Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:14,254 --> 00:04:17,668
Where is that damn stagecoach?
2
00:04:25,474 --> 00:04:28,308
Weren't they coming
from the other direction?
3
00:04:29,728 --> 00:04:34,189
That depends. You coming or going?
4
00:04:34,316 --> 00:04:37,900
I'm going west, of course.
Just like everyone else.
5
00:04:39,529 --> 00:04:41,942
- Are you not?
- No.
6
00:04:43,408 --> 00:04:45,320
Going back.
7
00:04:48,538 --> 00:04:51,622
I've done my time here.
8
00:04:51,750 --> 00:04:53,116
Had it.
9
00:04:53,919 --> 00:04:55,660
Why do you say that?
10
00:04:55,796 --> 00:04:59,836
Oh... Well's run dry.
11
00:05:02,719 --> 00:05:08,340
I come out here to spoon-feed religion
to the savages.
12
00:05:09,267 --> 00:05:11,054
Tried real hard.
13
00:05:12,979 --> 00:05:14,720
Tried real hard.
14
00:05:16,817 --> 00:05:22,313
They didn't want it;
at least the ones I dealt with.
15
00:05:23,698 --> 00:05:27,612
Hmm. Can't blame them.
16
00:05:27,744 --> 00:05:29,952
We got a lot of Christians.
17
00:05:30,705 --> 00:05:32,617
Don't need no more.
18
00:05:33,834 --> 00:05:37,874
Have you ever seen a real-life Apache
in the wild?
19
00:05:38,964 --> 00:05:40,546
Yeah.
20
00:05:43,260 --> 00:05:44,842
Cheyenne?
21
00:05:46,972 --> 00:05:48,213
Yeah.
22
00:05:51,977 --> 00:05:53,764
Shoshone?
23
00:05:55,689 --> 00:05:57,100
No.
24
00:06:01,278 --> 00:06:02,769
Comanche?
25
00:06:04,281 --> 00:06:05,692
Yeah.
26
00:06:07,784 --> 00:06:13,325
What are they all like?
I've yet to see a single one.
27
00:06:13,456 --> 00:06:15,664
Hmm. I don't know.
28
00:06:16,459 --> 00:06:20,294
Some are lousy. Some not.
29
00:06:21,256 --> 00:06:23,919
Just like everybody else, I reckon.
30
00:06:30,682 --> 00:06:32,799
Why are you coming out here?
31
00:06:33,602 --> 00:06:35,218
Uh...
32
00:06:36,688 --> 00:06:38,350
Fresh start.
33
00:06:40,066 --> 00:06:41,557
Uh...
34
00:06:42,527 --> 00:06:44,769
Trying to put my troubled past
behind me.
35
00:06:44,905 --> 00:06:49,400
- How's that?
- You know, it's tough times.
36
00:06:50,368 --> 00:06:52,280
Tough times back home.
37
00:06:55,165 --> 00:06:57,202
Among other things,
38
00:06:57,584 --> 00:07:00,543
my wife passed during childbirth.
39
00:07:03,882 --> 00:07:06,795
That's unfortunate.
40
00:07:06,927 --> 00:07:10,341
Yeah. Yeah, it's plenty rough.
41
00:07:10,472 --> 00:07:14,056
It's why I'm in dire need
of a fresh start.
42
00:07:15,560 --> 00:07:21,272
I hate to break it to you, but it
ain't gonna be no better out here.
43
00:07:23,735 --> 00:07:31,074
Things are gonna be shitty
in new and fascinating ways.
44
00:07:38,875 --> 00:07:40,582
Yeah.
45
00:07:43,129 --> 00:07:47,294
Oh, Lord. To hell with it.
46
00:07:49,135 --> 00:07:51,047
All of it.
47
00:07:54,516 --> 00:07:57,930
Where's that goddamn stagecoach?
48
00:08:06,987 --> 00:08:08,398
That's it.
49
00:08:13,368 --> 00:08:17,203
Here you are, son.
50
00:08:17,330 --> 00:08:20,789
Comes with advantages.
51
00:08:21,918 --> 00:08:25,582
Holy Bible.
Some of the scripture's missing.
52
00:08:25,714 --> 00:08:29,082
Used it up on kindling
and rolling papers.
53
00:08:29,217 --> 00:08:32,381
Hygiene.
54
00:08:33,138 --> 00:08:36,427
Good cloth. High thread count.
55
00:08:37,392 --> 00:08:44,606
Here. Goddamn, where's that time at?
Take this son of a bitch.
56
00:08:44,733 --> 00:08:46,725
Oh, Lord!
57
00:08:50,155 --> 00:08:53,819
Adios, amigo! I'm coming, Lord.
58
00:08:55,201 --> 00:08:56,817
Here I come.
59
00:08:56,953 --> 00:09:01,539
Oh, Lord. Oh, God Almighty.
60
00:14:11,476 --> 00:14:16,141
- Can I get a pilsner, please?
- All's we got is whiskey.
61
00:14:20,026 --> 00:14:21,062
That'll be fine.
62
00:14:44,133 --> 00:14:45,999
Well, thank you.
63
00:14:46,135 --> 00:14:51,756
- What's wrong? That's prime rotgut.
- It's fine. It's... It's just me.
64
00:14:52,475 --> 00:14:54,137
Is you a pussy?
65
00:14:56,813 --> 00:14:58,145
Um...
66
00:15:02,026 --> 00:15:06,020
My stomach is from time to time.
67
00:15:07,031 --> 00:15:09,364
Your stomach's a pussy?
68
00:15:12,370 --> 00:15:14,828
Guess that's what it boils down to.
69
00:15:14,956 --> 00:15:16,618
I'm sorry.
70
00:15:18,334 --> 00:15:20,872
I'm just messing with you, buddy.
71
00:15:21,421 --> 00:15:25,882
- Do you mind if I...?
- Oh, go ahead. Go ahead.
72
00:15:31,848 --> 00:15:33,384
Obliged.
73
00:15:44,026 --> 00:15:47,235
So, what are you in town for?
74
00:15:47,363 --> 00:15:48,363
Just business.
75
00:15:48,489 --> 00:15:49,696
Uh-oh.
76
00:15:49,824 --> 00:15:53,989
- Oh! Another businessman.
- Oh, well!
77
00:15:57,081 --> 00:16:00,665
- Yeah.
- Well, if you're interested,
78
00:16:00,793 --> 00:16:04,878
we're having a gangbang social
out back later.
79
00:16:05,006 --> 00:16:06,963
Matilda. Oh...
80
00:16:07,091 --> 00:16:09,003
Buck and a half a head.
81
00:16:09,135 --> 00:16:12,469
Being new in town, it'd be a good way
for you to meet folks.
82
00:16:12,597 --> 00:16:16,386
Why, thank you,
but I'm... I'm spoken for.
83
00:16:17,226 --> 00:16:21,436
Maybe your stomach's not the only thing
that's a pussy.
84
00:16:23,858 --> 00:16:25,724
Maybe you're right.
85
00:16:32,158 --> 00:16:36,448
Actually, I'm in town looking
for a man named Parson Henry.
86
00:16:36,579 --> 00:16:38,536
- You two gentlemen heard of him?
- The preacher?
87
00:16:38,664 --> 00:16:41,281
That the fella that was upchucking
in the corner?
88
00:16:41,417 --> 00:16:43,500
- Yep.
- Jesus.
89
00:16:43,628 --> 00:16:45,119
You sure that's Parson Henry?
90
00:16:45,254 --> 00:16:48,418
That's what he called himself.
Didn't have that collar thing, though.
91
00:16:48,549 --> 00:16:50,381
What's that preacher collar thing
called?
92
00:16:50,510 --> 00:16:52,217
I don't know.
93
00:16:52,345 --> 00:16:55,213
Whatever it's called,
it looks uncomfortable.
94
00:16:55,348 --> 00:17:00,468
My Adam's apple's too big for that shit.
Look how big it is.
95
00:17:02,230 --> 00:17:05,644
That is pretty big. Look at mine.
96
00:17:05,775 --> 00:17:09,439
Yeah, you got a big one, too.
97
00:17:10,530 --> 00:17:14,774
I never liked it
when a barber got in under there.
98
00:17:16,744 --> 00:17:18,576
How big is yours?
99
00:17:20,498 --> 00:17:21,909
Uh...
100
00:17:22,041 --> 00:17:26,001
I'm not sure.
I think it's about a medium size, maybe.
101
00:17:27,964 --> 00:17:31,128
You don't know where I could find
the parson this time of day?
102
00:17:31,259 --> 00:17:32,545
Probably down near the shore.
103
00:17:32,677 --> 00:17:35,135
That's where he's been ending up
since he got here.
104
00:17:35,263 --> 00:17:38,347
Well, maybe I'll take a look for him
down there.
105
00:17:41,269 --> 00:17:42,760
Much obliged.
106
00:17:44,605 --> 00:17:46,642
Hope you're not looking to be saved.
107
00:17:46,774 --> 00:17:50,313
Because you're going about it
the wrong way.
108
00:18:08,087 --> 00:18:09,373
Parson Henry?
109
00:18:10,965 --> 00:18:12,831
Parson Henry, is that you?
110
00:18:52,548 --> 00:18:54,585
My name is Samuel Alabaster.
111
00:18:55,843 --> 00:18:57,675
Do you know who I am?
112
00:18:59,555 --> 00:19:00,671
Yeah.
113
00:19:00,806 --> 00:19:03,423
Did you get my confirmation telegram?
114
00:19:04,268 --> 00:19:05,268
Yeah, I think so.
115
00:19:09,357 --> 00:19:10,973
I've got it here...
116
00:19:12,193 --> 00:19:13,729
somewhere.
117
00:19:23,454 --> 00:19:24,454
There it is.
118
00:19:24,580 --> 00:19:27,698
Why are you going getting all tight
on me when you know you got a job to do?
119
00:19:27,833 --> 00:19:33,249
Well, I just...
I just got a little tipsy while waiting.
120
00:19:33,381 --> 00:19:35,919
Well, it's bullshit.
121
00:19:37,134 --> 00:19:40,468
Pretty un-goddamn-professional,
if you ask me.
122
00:19:40,596 --> 00:19:42,212
Pardon my French.
123
00:20:30,771 --> 00:20:31,887
Hi.
124
00:20:37,486 --> 00:20:41,025
- All fixed up?
- Nice and tidy, I guess. Thanks.
125
00:20:41,157 --> 00:20:42,489
Don't mention it.
126
00:20:43,325 --> 00:20:45,988
I'm docking it from your pay.
Fifty cent.
127
00:20:47,329 --> 00:20:49,286
Here's your $29...
128
00:20:52,877 --> 00:20:54,209
and 50 cent.
129
00:20:56,589 --> 00:20:58,956
You'll get another $30 when we're done
130
00:20:59,091 --> 00:21:02,675
and that'll get us up to $60,
as stated in the telegram.
131
00:21:12,021 --> 00:21:15,935
- We're square?
- Yeah, it's fine. We're square.
132
00:21:45,596 --> 00:21:46,596
Morning.
133
00:21:49,141 --> 00:21:50,427
Morning.
134
00:21:53,270 --> 00:21:55,011
What's that?
135
00:21:56,273 --> 00:22:00,187
It's a miniature horse.
Her name's Butterscotch.
136
00:22:01,028 --> 00:22:02,564
She's very rare.
137
00:22:02,696 --> 00:22:04,813
Possibly even unique.
138
00:22:07,743 --> 00:22:09,985
She's a living conversation piece.
139
00:22:11,622 --> 00:22:16,242
Regular horses don't have names.
They're just, you know...
140
00:22:16,961 --> 00:22:18,327
regular.
141
00:22:19,547 --> 00:22:22,881
- You didn't say we was leaving town.
- Well...
142
00:22:25,302 --> 00:22:27,840
Why did you think
I was paying you so much?
143
00:22:43,320 --> 00:22:46,313
For the crimes of skullduggery,
144
00:22:46,448 --> 00:22:48,656
skull thuggery
145
00:22:48,784 --> 00:22:51,993
and skull buggery,
146
00:22:53,080 --> 00:22:55,197
justice is served.
147
00:22:55,332 --> 00:23:00,669
♪ With tears inside
that are hard to hide
148
00:23:00,796 --> 00:23:03,630
♪ My heart is heavy now
149
00:23:04,216 --> 00:23:09,007
♪ I'll say goodbye
for a long, long time
150
00:23:09,138 --> 00:23:13,132
♪ Will we meet again?
I don't know
151
00:25:04,169 --> 00:25:07,537
Technically speaking,
are we in Injun country?
152
00:25:09,967 --> 00:25:13,131
Technically speaking,
everywhere's Injun country, I reckon.
153
00:25:23,522 --> 00:25:25,354
What kind of parson are you?
154
00:25:25,941 --> 00:25:28,479
You know, just the regular kind.
155
00:25:31,655 --> 00:25:33,942
I reckon I'm still a neophyte.
156
00:25:38,037 --> 00:25:39,994
What's that, like a tenderfoot?
157
00:25:40,122 --> 00:25:41,329
I don't know, really.
158
00:25:41,457 --> 00:25:45,918
It's just a fancy word.
Heard it being used in Baltimore.
159
00:25:46,045 --> 00:25:48,332
Baltimore.
Is that where you're from?
160
00:25:48,464 --> 00:25:49,580
Yeah.
161
00:25:51,842 --> 00:25:53,834
Never been that far east.
162
00:25:55,471 --> 00:25:58,635
- Any good?
- It's fine.
163
00:25:58,766 --> 00:26:01,850
Kind of like this place will be
in 20 years, I'm sure.
164
00:29:13,168 --> 00:29:15,831
Come here.
165
00:29:18,715 --> 00:29:19,956
Good girl.
166
00:29:21,593 --> 00:29:24,961
So is... Is Butterscotch,
like, a wedding present?
167
00:29:25,097 --> 00:29:29,842
Yeah. She's wanted one
for a long, long time.
168
00:29:31,270 --> 00:29:33,262
They're not easy to find.
169
00:29:34,481 --> 00:29:37,224
What's your fiancée's name?
170
00:29:37,651 --> 00:29:39,062
Penelope.
171
00:29:40,904 --> 00:29:44,397
- Did I not say in the telegram?
- No, you just said "bride-to-be".
172
00:29:44,533 --> 00:29:48,868
Well, soon to be
Mrs Penelope Alabaster.
173
00:30:07,306 --> 00:30:12,643
Wow. You're a lucky man.
She's a real prize.
174
00:30:12,769 --> 00:30:15,637
She's the most precious thing
in the whole world.
175
00:30:15,772 --> 00:30:17,354
She's like a flower.
176
00:30:18,108 --> 00:30:22,569
Beautiful, soft, supple skin.
177
00:30:24,114 --> 00:30:25,650
Smart.
178
00:30:27,659 --> 00:30:30,322
Good at thinking, cooking.
179
00:30:30,454 --> 00:30:32,241
Good at reading words.
180
00:30:32,372 --> 00:30:34,739
Even good at kissing and love-making.
181
00:30:35,667 --> 00:30:37,158
What more could you ask for?
182
00:30:37,794 --> 00:30:39,660
Sounds like you got a good thing going.
183
00:30:39,796 --> 00:30:44,882
Yep. And I just want everything
to go off well, without a hitch.
184
00:30:51,308 --> 00:30:52,844
Oh, yeah.
185
00:30:55,187 --> 00:30:56,519
Oof!
186
00:31:06,073 --> 00:31:09,282
- Pretty fancy, huh?
- I'll say.
187
00:31:10,702 --> 00:31:13,695
You know, marriage is a big jump.
188
00:31:18,126 --> 00:31:19,492
It's hard.
189
00:31:22,089 --> 00:31:24,126
And things don't always go
the way you want 'em to.
190
00:31:25,217 --> 00:31:28,301
Well, that's what she wants, I reckon.
191
00:31:30,222 --> 00:31:32,009
It's what I want too.
192
00:31:32,599 --> 00:31:36,092
Ties it all together, big time.
193
00:31:36,686 --> 00:31:37,927
Oh.
194
00:31:39,189 --> 00:31:40,600
Look.
195
00:31:41,650 --> 00:31:43,607
- An arrowhead?
- Yeah.
196
00:31:43,735 --> 00:31:45,351
Sharp one, too.
197
00:31:47,155 --> 00:31:51,399
You know, if you want,
you can have it to give to Penelope.
198
00:31:51,535 --> 00:31:53,151
Those are pretty common.
199
00:31:54,538 --> 00:31:56,780
- Obliged, though.
- OK.
200
00:32:07,426 --> 00:32:10,134
I appreciate you coming out here
with me.
201
00:32:11,054 --> 00:32:12,340
And I...
202
00:32:14,474 --> 00:32:17,467
I apologize if there's
any miscommunication
203
00:32:17,602 --> 00:32:20,845
- regarding the travel part.
- That's fine.
204
00:32:20,981 --> 00:32:22,563
I mean, I kind of...
205
00:32:23,358 --> 00:32:25,600
I kind of like it out here. It's...
206
00:32:27,696 --> 00:32:30,860
It's peaceful and...
207
00:32:32,200 --> 00:32:36,410
- It's good for a man's soul, I guess.
- You're absolutely right.
208
00:32:56,391 --> 00:32:58,678
Could I share something with you?
209
00:32:58,810 --> 00:33:01,974
It's just a sweet little ballad
I wrote for Penelope.
210
00:33:03,273 --> 00:33:06,186
I want to play it for her
right after we tie the knot.
211
00:33:07,194 --> 00:33:11,234
It's... It's called "Honeybun".
212
00:33:23,752 --> 00:33:25,414
♪ Pitter pat
213
00:33:26,963 --> 00:33:29,751
♪ Of your beating heart
214
00:33:32,344 --> 00:33:38,306
♪ In sync with mine when we're apart
215
00:33:40,310 --> 00:33:44,304
♪ My honeybun
216
00:33:47,234 --> 00:33:50,227
♪ My honeybun
217
00:33:53,073 --> 00:33:55,907
♪ My honeybun
218
00:33:59,162 --> 00:34:01,745
♪ My honeybun
219
00:34:01,873 --> 00:34:03,990
♪ I love you
220
00:34:04,125 --> 00:34:07,459
♪ Can't you see?
221
00:34:10,507 --> 00:34:13,716
♪ My honeybun
222
00:34:15,679 --> 00:34:19,673
♪ You're my honeybun
223
00:34:22,143 --> 00:34:27,434
♪ My honeybun,
I want you just for me
224
00:34:28,483 --> 00:34:33,194
♪ You're a horseshoe to my hoof
225
00:34:34,698 --> 00:34:37,657
♪ And I need no further proof
226
00:34:37,784 --> 00:34:39,616
♪ You're my honeybun
227
00:34:39,744 --> 00:34:43,203
♪ You're my only one for me
228
00:34:45,083 --> 00:34:53,082
♪ Honeybun, honeybun, honeybun
229
00:34:53,216 --> 00:34:55,708
♪ Mmm-hmm
230
00:34:55,844 --> 00:34:59,008
♪ My honeybun
231
00:35:00,890 --> 00:35:02,176
Wow.
232
00:35:02,309 --> 00:35:04,892
- That was really pretty.
- Thank you.
233
00:35:05,020 --> 00:35:08,513
Wow. You're a bona fide troubadour.
234
00:35:08,648 --> 00:35:11,186
Whoa.
235
00:35:11,318 --> 00:35:12,604
Wow.
236
00:37:00,802 --> 00:37:02,293
Oh!
237
00:37:03,346 --> 00:37:06,464
Fuck! Fuck!
238
00:37:08,643 --> 00:37:09,929
Hey!
239
00:37:27,454 --> 00:37:28,786
Rufus!
240
00:38:29,849 --> 00:38:31,135
Samuel!
241
00:38:32,811 --> 00:38:34,347
Samuel, are you OK?
242
00:38:34,771 --> 00:38:35,887
What happened?
243
00:38:36,022 --> 00:38:38,730
- Catch my breath for a minute.
- What happened?
244
00:38:44,280 --> 00:38:46,363
Can you pass me my canteen?
245
00:38:53,122 --> 00:38:54,158
What happened?
246
00:38:59,629 --> 00:39:00,870
Penelope.
247
00:39:03,550 --> 00:39:05,212
She's been kidnapped.
248
00:39:07,136 --> 00:39:10,095
- What do you mean?
- Because she's a prized possession.
249
00:39:10,223 --> 00:39:11,759
You saw her picture.
250
00:39:13,560 --> 00:39:16,428
The guy who took her
is an evil son of a bitch.
251
00:39:18,690 --> 00:39:22,559
- Who?
- Anton Cornell.
252
00:39:22,694 --> 00:39:27,314
- Was that who you went chasing after?
- No. That was his brother Rufus.
253
00:39:29,409 --> 00:39:31,617
He's a no-good son of a bitch as well.
254
00:39:33,830 --> 00:39:36,994
I had to catch him
before he could warn that jackleg.
255
00:39:37,125 --> 00:39:40,334
- Did you catch him?
- Yeah.
256
00:39:40,461 --> 00:39:42,123
Yeah, I did.
257
00:39:43,673 --> 00:39:46,666
Why didn't you just go get the sheriff
when it all first happened?
258
00:39:46,801 --> 00:39:50,135
The sheriff? What sheriff?
It's the wilderness.
259
00:39:50,263 --> 00:39:52,846
Ain't no jurisdiction around here.
260
00:39:52,974 --> 00:39:54,966
Didn't want to get the authorities
involved anyway.
261
00:39:55,101 --> 00:39:57,343
- Why not at least get a posse?
- Hired guns?
262
00:39:57,478 --> 00:39:59,470
Goosey. It's unpredictable.
263
00:40:00,607 --> 00:40:04,226
I just wanted this to be safe
and low-profile.
264
00:40:04,861 --> 00:40:08,229
That's why I couldn't let you be privy
to all the details straight away.
265
00:40:08,364 --> 00:40:12,904
This kidnap is the most terrible thing
that's ever happened to me.
266
00:40:13,036 --> 00:40:16,404
It hurts, down deep inside.
267
00:40:18,124 --> 00:40:21,617
Literally. I've... I've got ulcers.
268
00:40:23,254 --> 00:40:26,247
All I want to do is rescue Penelope
safe and sound,
269
00:40:26,382 --> 00:40:29,966
marry her proper under the eyes
of the Lord and have a quiet life.
270
00:40:30,094 --> 00:40:32,427
It's not too much to ask for,
if you ask me.
271
00:40:34,265 --> 00:40:36,382
I just want things to be nice.
272
00:40:37,435 --> 00:40:39,927
I don't want all this turmoil.
273
00:40:42,273 --> 00:40:45,437
That evil son of a bitch
had to go and mess it all up.
274
00:40:46,694 --> 00:40:48,936
I'm really sorry to hear that.
275
00:40:58,206 --> 00:41:01,950
Parson, let me ask you a question.
Do you believe in evil?
276
00:41:02,085 --> 00:41:05,954
I mean, someone in the flesh who's
just pure goddamn scum-loving evil?
277
00:41:07,090 --> 00:41:10,458
- I don't know.
- How can you not know? You're a parson.
278
00:41:11,844 --> 00:41:14,211
Well, look,
let me put it to you this way.
279
00:41:18,977 --> 00:41:21,560
Have you ever been in true pure love?
280
00:41:21,688 --> 00:41:25,432
Now, I'm not talking about some
fly-by-night gangbang hostess.
281
00:41:25,566 --> 00:41:28,024
I'm talking about an undying attraction
282
00:41:28,152 --> 00:41:31,020
for someone who means more to you
than anything.
283
00:41:32,323 --> 00:41:34,280
- Well, have you?
- Of course.
284
00:41:34,409 --> 00:41:38,119
Well, now imagine that being plucked
away from you by the scum of the earth
285
00:41:38,246 --> 00:41:41,364
for no other reason
other than because of pure evil.
286
00:41:42,500 --> 00:41:44,708
Now, I'm not the type of man
who's gonna sit there
287
00:41:44,836 --> 00:41:47,579
and watch my world crumble
all around him.
288
00:41:47,714 --> 00:41:50,047
I'm gonna take fate into my own hands.
289
00:41:50,174 --> 00:41:52,382
- Don't you understand that?
- I feel for you, Samuel.
290
00:41:52,510 --> 00:41:54,672
But this isn't what I signed up for.
291
00:41:54,804 --> 00:41:59,265
I agreed to join the two of you in holy
matrimony in the ceremony and that's it.
292
00:41:59,392 --> 00:42:00,883
I'm sorry, I can't be a part of this.
293
00:42:01,019 --> 00:42:03,602
Because of your vocation
or because you don't believe in love?
294
00:42:03,730 --> 00:42:05,266
That's just a stupid question.
295
00:42:05,398 --> 00:42:07,185
Do you believe in true pure love
or don't you?
296
00:42:07,316 --> 00:42:10,559
Of course I believe in love!
I'm sorry, I just can't!
297
00:42:11,279 --> 00:42:13,191
Don't be lily-livered!
298
00:42:13,990 --> 00:42:18,451
Where do you think you're going?
You'll never find your way back alone.
299
00:42:19,954 --> 00:42:22,162
I'm no cartographer,
but I figured I'd...
300
00:42:22,290 --> 00:42:24,748
I'd just go right back the way we came.
301
00:42:26,169 --> 00:42:27,455
All right.
302
00:42:30,757 --> 00:42:34,171
I'll give you $90 more.
I'll make it $150.
303
00:42:36,054 --> 00:42:37,886
Look, I beg you.
304
00:42:38,014 --> 00:42:40,097
Penelope's all I got left.
305
00:42:41,768 --> 00:42:46,729
I'm not a gunslinger! I don't like this!
I'm just... I'm just a man.
306
00:42:46,856 --> 00:42:49,769
I'm just a man who believes in love,
plain and simple.
307
00:42:49,901 --> 00:42:53,770
And all I want you to do
is officiate the wedding. Proper, like.
308
00:42:55,782 --> 00:42:58,445
You make sure we're off
to a good wholesome start,
309
00:42:58,576 --> 00:43:02,240
then you get a bonus for your trouble.
I got all the dough on me.
310
00:43:03,998 --> 00:43:08,413
- $150 legal US tender cold hard cash?
- You have my word.
311
00:43:11,214 --> 00:43:13,376
Goddamn it, my nerves are shot.
312
00:43:37,740 --> 00:43:39,527
Hey, you ever been to a cakewalk?
313
00:43:41,035 --> 00:43:44,824
- No.
- Me and Penelope, we met at a cakewalk.
314
00:43:48,334 --> 00:43:51,418
I landed on a number six.
And I told her I landed on number nine
315
00:43:51,546 --> 00:43:54,084
because that was her cake
and I wanted to meet her.
316
00:43:55,508 --> 00:43:57,295
It was love at first sight.
317
00:43:58,469 --> 00:44:02,588
She actually made a pecan pie.
And I joked that's illegal.
318
00:44:02,723 --> 00:44:05,841
Because it's a cake walk,
not a pie walk.
319
00:44:05,977 --> 00:44:08,640
She laughed, said I was a card.
320
00:44:10,690 --> 00:44:13,148
It was the best pecan pie I ever had.
321
00:44:17,280 --> 00:44:18,862
Whoa!
322
00:44:23,744 --> 00:44:26,077
Guess we're closer than I thought.
323
00:44:27,165 --> 00:44:28,326
Come on.
324
00:45:08,331 --> 00:45:10,539
Oh, man, my nerves are shot.
325
00:45:12,668 --> 00:45:14,000
Mine, too.
326
00:45:15,254 --> 00:45:16,665
Doubly so.
327
00:45:18,591 --> 00:45:21,049
I also got me a case
of the groom spooks.
328
00:45:22,470 --> 00:45:24,553
It's a big commitment.
329
00:45:25,348 --> 00:45:30,935
It's lifelong. Lifelong commitment.
And there's no turning back now.
330
00:45:31,062 --> 00:45:34,100
Oh, no, it's never too late
to turn back.
331
00:45:34,232 --> 00:45:36,144
There's no shame in that
if it's not right.
332
00:45:37,360 --> 00:45:41,274
- You got to do what's best for you.
- No, it's definitely right.
333
00:45:42,740 --> 00:45:44,948
And besides, she needs us.
334
00:45:46,035 --> 00:45:48,573
There's some things a man
just can't ride around.
335
00:45:52,708 --> 00:45:55,701
I don't mean to be a pessimist, but...
336
00:45:56,796 --> 00:46:01,006
have you considered
the slight possibility that they...
337
00:46:02,802 --> 00:46:04,634
you know, that...
338
00:46:05,429 --> 00:46:07,386
that she's deceased?
339
00:46:13,271 --> 00:46:18,687
It's not a possibility. OK?
Let's just leave it at that.
340
00:47:01,861 --> 00:47:07,402
- Doesn't look like anyone's there.
- I know. They could be anywhere.
341
00:47:07,533 --> 00:47:10,241
We have to proceed
with absolute caution.
342
00:47:10,369 --> 00:47:12,156
Anton's a cunning bastard.
343
00:47:19,253 --> 00:47:24,339
All right, here's the plan.
We want this to be quick and easy.
344
00:47:24,467 --> 00:47:26,959
Now, we leave the horses here,
345
00:47:27,094 --> 00:47:30,963
and we go to the edge of the woods with
Butterscotch, where you two will wait.
346
00:47:31,098 --> 00:47:32,930
Now, on the count of three,
347
00:47:33,059 --> 00:47:36,223
I'm gonna make my way
to the rear of the outhouse.
348
00:47:36,354 --> 00:47:39,097
From there, I move on to the hideout
349
00:47:39,231 --> 00:47:41,564
where I bust my way
clear through the door.
350
00:47:41,692 --> 00:47:44,981
Now, if Anton's inside,
I'll deal with him.
351
00:47:45,112 --> 00:47:48,571
Then, I'll untie Penelope,
help her to escape.
352
00:47:48,699 --> 00:47:51,692
At that point, once the coast is clear,
on bended knee,
353
00:47:51,827 --> 00:47:55,161
I'll ask her to be my wife.
I'll give her the ring.
354
00:47:55,289 --> 00:48:00,785
And then you will emerge from the woods
with guitar and Butterscotch in tow.
355
00:48:01,962 --> 00:48:05,296
And then you do your ceremony.
356
00:48:07,343 --> 00:48:08,550
All right.
357
00:48:10,096 --> 00:48:12,304
What do we do if Anton's not inside?
358
00:48:23,192 --> 00:48:27,857
Just in case, we should be keeping
a watchful eye on surroundings.
359
00:48:28,906 --> 00:48:33,526
Now, we should be doing that anyway.
Got to look out for an ambush.
360
00:48:36,455 --> 00:48:38,162
But you're gonna have to cover me.
361
00:48:39,625 --> 00:48:40,625
What do you mean?
362
00:48:43,254 --> 00:48:44,586
You take the Winchester
363
00:48:44,964 --> 00:48:46,330
and I'll take the Schofield.
364
00:48:46,465 --> 00:48:48,627
I told you I'm not a goddamn hired gun.
I told you that!
365
00:48:48,759 --> 00:48:51,923
I'm not asking you to do anything
other than cover me, OK?
366
00:48:52,054 --> 00:48:54,797
- It's for safety's sake.
- A gun is not what I'm here for!
367
00:48:54,932 --> 00:48:58,221
I know you're not and that's fine.
Look, I'm not either.
368
00:48:58,352 --> 00:49:01,561
But just please remember
that a woman's life is at stake here.
369
00:49:01,689 --> 00:49:03,851
Now all I'm asking you to do
is sit there and cover me.
370
00:49:03,983 --> 00:49:06,225
That's it. Nothing else.
371
00:49:08,487 --> 00:49:12,447
If you don't want to do it for me,
then just do it for Penelope.
372
00:49:13,826 --> 00:49:15,909
It's all gonna be over lickety split.
373
00:49:19,290 --> 00:49:21,452
Know how to aim?
Use the crosshairs and everything?
374
00:49:21,584 --> 00:49:23,576
Yeah, I know. You just...
375
00:49:26,172 --> 00:49:30,587
You want to say a prayer? For good luck
or protection or something?
376
00:49:35,681 --> 00:49:38,799
No, let's just get it over with.
377
00:50:00,539 --> 00:50:02,656
- You ready?
- What?
378
00:50:02,791 --> 00:50:03,952
OK, let's go.
379
00:51:49,356 --> 00:51:50,847
No!
380
00:52:12,463 --> 00:52:14,455
Die, you evil bastard!
381
00:53:02,262 --> 00:53:03,844
God!
382
00:53:08,644 --> 00:53:12,809
Penelope! Oh, my Penelope.
My beautiful baby girl.
383
00:53:13,524 --> 00:53:15,106
Everything's all right.
384
00:53:15,234 --> 00:53:18,068
It's over now, you're all good.
You're safe.
385
00:53:18,821 --> 00:53:20,028
You're safe.
386
00:53:21,865 --> 00:53:23,197
No!
387
00:53:24,410 --> 00:53:25,651
Oh!
388
00:53:34,336 --> 00:53:35,747
No!
389
00:54:13,125 --> 00:54:16,118
Penelope, you know...
390
00:54:16,920 --> 00:54:20,960
you know I've always loved you
with all my heart.
391
00:54:22,092 --> 00:54:23,173
And I...
392
00:54:24,928 --> 00:54:27,671
I want to ask you to be
my lawfully wedded wife.
393
00:54:44,740 --> 00:54:45,821
How dare you?
394
00:54:45,949 --> 00:54:49,408
I know we've been through
a lot of rough patches in our lives.
395
00:54:49,536 --> 00:54:53,621
But now... it's time to heal.
396
00:54:54,416 --> 00:54:56,578
And we can heal if we let ourselves.
397
00:54:56,710 --> 00:54:58,576
- I can't believe this.
- Penelope.
398
00:55:03,717 --> 00:55:09,429
I love you...
till my dying day, I swear it.
399
00:55:13,519 --> 00:55:16,478
You son of a bitch!
400
00:55:16,605 --> 00:55:18,312
You... I hate you!
401
00:55:18,440 --> 00:55:21,308
- What? Penelope, why are you doing...?
- I hate you!
402
00:55:21,443 --> 00:55:24,436
Penelope!
403
00:55:24,571 --> 00:55:26,608
Why?
404
00:55:26,740 --> 00:55:29,653
Please, Penelope,
why are you doing this?
405
00:55:31,870 --> 00:55:34,032
Goddamn you!
406
00:55:34,164 --> 00:55:37,874
What are you doing?
407
00:55:40,170 --> 00:55:44,255
- We were so happy together.
- I know.
408
00:55:44,383 --> 00:55:45,965
I know we were.
409
00:55:56,228 --> 00:55:59,562
- Penelope. Hey.
- Don't touch me!
410
00:56:12,786 --> 00:56:15,870
Parson. Hey.
411
00:56:17,666 --> 00:56:20,409
Come on. Come on, Parson.
412
00:56:21,712 --> 00:56:24,580
- Now, come on. It's time.
- Who the hell is that?
413
00:56:24,715 --> 00:56:26,923
Come on now.
Now, hold on. Just let me...
414
00:56:27,050 --> 00:56:29,383
- Who the hell is that?
- Let me explain.
415
00:56:29,845 --> 00:56:32,383
I put a lot of thought and care
into this, all right?
416
00:56:32,514 --> 00:56:34,506
Just listen. Hear me out here.
417
00:56:34,641 --> 00:56:37,099
This is Parson Henry,
and I brought him all the way up here
418
00:56:37,227 --> 00:56:39,264
at my own expense to officiate
419
00:56:39,396 --> 00:56:41,934
so we can conduct things
in a proper and righteous fashion.
420
00:56:42,065 --> 00:56:43,772
- Don't come near me.
- I'm not, I'm not!
421
00:56:43,901 --> 00:56:45,813
Stay there.
422
00:56:45,944 --> 00:56:49,062
- I am, I am!
- Penelope! What are you doing?
423
00:56:49,615 --> 00:56:52,528
That's your wedding present.
The miniature horse.
424
00:56:52,659 --> 00:56:55,493
I've named it Butterscotch,
after one of your favorite candies.
425
00:56:55,621 --> 00:56:57,453
I know horehound's
your all-time favorite.
426
00:56:57,581 --> 00:57:00,699
That doesn't seem a suitable pet name.
I wanted to pick one that sounded best.
427
00:57:00,834 --> 00:57:02,166
I don't want a wedding gift.
428
00:57:02,294 --> 00:57:05,833
But I just wanted to pick
something special and personalized,
429
00:57:05,964 --> 00:57:09,799
just to show you how I feel about you.
You always said that miniature horses
430
00:57:09,927 --> 00:57:12,544
were the cutest, most beautiful
critters you've ever seen.
431
00:57:12,679 --> 00:57:14,045
- I never said that.
- Yes, you did!
432
00:57:14,181 --> 00:57:16,423
- I never said that.
- You did! You said it in St Louis.
433
00:57:16,558 --> 00:57:17,969
I never said anything like that.
434
00:57:18,101 --> 00:57:20,013
At most, I said they were
interesting looking.
435
00:57:20,145 --> 00:57:23,388
- Stop putting words in my mouth.
- Ma'am, please listen to me!
436
00:57:23,523 --> 00:57:25,606
I'm not any part of this!
I have no idea what's going on!
437
00:57:25,734 --> 00:57:30,024
Hold on. Hold on now.
Don't you hang me out to dry.
438
00:57:30,155 --> 00:57:32,772
You told me...
you told me you believe in love.
439
00:57:32,908 --> 00:57:34,774
You told me you believe in love
all the way.
440
00:57:34,910 --> 00:57:38,278
There is no love here.
Let's make that loud and clear.
441
00:57:39,539 --> 00:57:42,077
I thought I'd seen it all from you,
Samuel.
442
00:57:43,001 --> 00:57:45,118
But, oh, was I wrong.
443
00:57:53,971 --> 00:57:55,837
You can't deny...
444
00:57:56,431 --> 00:58:00,095
You can't deny that there's
a powerful love between us.
445
00:58:01,561 --> 00:58:03,302
There's a true pure love.
446
00:58:04,898 --> 00:58:06,810
A love that goes all the way.
447
00:58:06,942 --> 00:58:09,605
The only love up here
was between me and Anton.
448
00:58:09,736 --> 00:58:13,980
- And you took that away from me!
- No! He took it away from me!
449
00:58:14,116 --> 00:58:17,359
- He had it coming in spades!
- No one had anything coming!
450
00:58:17,953 --> 00:58:21,037
Do you hear me? I was happy up here.
451
00:58:21,164 --> 00:58:23,998
I was the happiest I've ever been
in my whole life.
452
00:58:26,503 --> 00:58:28,039
With Anton?
453
00:58:29,089 --> 00:58:30,546
Anton Cornell.
454
00:58:33,051 --> 00:58:34,713
Anton Cornell.
455
00:58:35,387 --> 00:58:39,347
Lecherous, hifalutin' scumbag!
456
00:58:39,474 --> 00:58:42,012
Don't you say another goddamn word!
457
00:58:42,144 --> 00:58:45,933
Why can't...
Why can't you see he manipulated you?
458
00:58:48,066 --> 00:58:50,274
I'm the victim here.
I came here to save you!
459
00:58:50,402 --> 00:58:51,609
I don't need your saving!
460
00:58:53,155 --> 00:58:56,114
- Baby, why are you doing this to me?
- Shut your trap!
461
00:58:56,241 --> 00:59:00,155
I could never love you. Do you hear me?
462
00:59:00,287 --> 00:59:02,324
Am I finally getting through to you?
463
00:59:08,211 --> 00:59:09,543
God!
464
00:59:20,515 --> 00:59:25,385
- You gave me mixed signals.
- I gave you no signals! You're poison!
465
00:59:25,937 --> 00:59:28,896
I should shoot you in the fucking head!
466
00:59:37,699 --> 00:59:41,693
Fine, then. Why don't you?
467
00:59:43,038 --> 00:59:46,281
Since I'm such a terrible person,
468
00:59:46,416 --> 00:59:51,002
if I'm the worst person
in the entire world,
469
00:59:51,922 --> 00:59:57,134
if I... if you think I'm trash
that's not even a human being,
470
00:59:58,053 --> 01:00:01,842
then go ahead and just do it,
right in my broken heart.
471
01:00:36,258 --> 01:00:38,045
You're not worth it.
472
01:00:40,470 --> 01:00:44,805
I want you to live with
what you've done, what you've ruined,
473
01:00:44,933 --> 01:00:47,220
and what you'll never have.
474
01:00:47,352 --> 01:00:52,518
I want it to rot deep inside of you
for as long as you live.
475
01:02:31,706 --> 01:02:33,572
No!
476
01:02:40,006 --> 01:02:41,372
No!
477
01:02:42,175 --> 01:02:45,213
No!
478
01:02:49,182 --> 01:02:52,516
Goddamn you!
479
01:03:15,417 --> 01:03:16,783
What are you looking at?
480
01:03:16,918 --> 01:03:20,537
He told me you were kidnapped
and that you were his fiancée.
481
01:03:20,672 --> 01:03:21,913
He said he wanted to rescue you
482
01:03:22,048 --> 01:03:24,631
and have me marry the two of you
under the eyes of the Lord.
483
01:03:24,759 --> 01:03:27,217
That's all I knew, that's it,
I swear to Christ infinity.
484
01:03:27,345 --> 01:03:30,213
I'm just a dumb neophyte preacher
trying to help a guy out.
485
01:03:31,016 --> 01:03:33,099
I ain't in cahoots with him
or anything of the sort.
486
01:03:33,226 --> 01:03:36,094
I'm as blindsided as you. I met him
a couple of days ago and I trusted him.
487
01:03:36,229 --> 01:03:37,811
I don't wanna hear another goddamn word
488
01:03:37,939 --> 01:03:40,397
out of you unless I ask for it,
do you hear me?
489
01:03:49,242 --> 01:03:52,406
Now seeing as you know
how to officiate a wedding,
490
01:03:52,537 --> 01:03:55,655
I assume you know how
to officiate a funeral. Is that correct?
491
01:04:00,587 --> 01:04:02,374
I reckon it is, ma'am.
492
01:04:55,975 --> 01:04:58,183
Is this deep enough, ma'am?
493
01:04:58,311 --> 01:05:01,895
We gotta go deeper
so the animals don't get him.
494
01:05:07,112 --> 01:05:08,944
What about Samuel?
495
01:05:11,366 --> 01:05:13,779
They can have him for all I care.
496
01:05:33,304 --> 01:05:36,763
How does this work?
Do I start or do you?
497
01:05:43,398 --> 01:05:45,355
You, I think, is fine.
498
01:05:50,572 --> 01:05:52,154
Anton...
499
01:05:54,492 --> 01:05:56,825
You were a good man.
500
01:05:58,121 --> 01:06:00,238
I loved you very much.
501
01:06:02,167 --> 01:06:05,251
More than I could possibly
account for right now.
502
01:06:09,883 --> 01:06:13,376
It tears me up inside to know
we'll never grow old together,
503
01:06:14,596 --> 01:06:18,055
share our lives together another day,
504
01:06:18,183 --> 01:06:20,596
start a family, a copper mine.
505
01:06:23,396 --> 01:06:26,605
I'll never forget you,
my sweet, precious love.
506
01:06:28,860 --> 01:06:31,398
And may you find solace that
while you're up in heaven...
507
01:06:32,947 --> 01:06:35,655
that Samuel is rotting in hell.
508
01:06:54,886 --> 01:06:56,843
Where's the rest of it?
509
01:06:57,680 --> 01:06:59,216
In my head.
510
01:07:00,934 --> 01:07:03,017
More devout that way.
511
01:07:09,442 --> 01:07:10,853
Go on, then.
512
01:07:20,453 --> 01:07:22,319
Hear ye, hear ye.
513
01:07:23,665 --> 01:07:25,531
Here lies Anton...
514
01:07:29,712 --> 01:07:31,374
Cornell.
515
01:07:33,132 --> 01:07:36,967
Here lies Anton Cornell.
516
01:07:38,680 --> 01:07:43,926
He was a... a brave and noble man.
517
01:07:45,770 --> 01:07:46,806
And husband.
518
01:07:47,855 --> 01:07:49,767
He didn't deserve to go out like that.
519
01:07:51,484 --> 01:07:54,818
A big, dumb, goddamn stupid mess.
520
01:07:56,948 --> 01:07:59,065
And all Samuel's fault.
521
01:08:04,289 --> 01:08:06,827
In the name of all things holy,
522
01:08:08,126 --> 01:08:12,712
may he, Anton Cornell,
523
01:08:13,506 --> 01:08:15,372
rest in peace...
524
01:08:16,593 --> 01:08:20,883
forever and ever,
a hundred percent all the way.
525
01:08:21,222 --> 01:08:27,719
Ashes to ashes and dust to dust,
et cetera and et cetera. Amen.
526
01:08:28,229 --> 01:08:29,640
Amen.
527
01:11:31,704 --> 01:11:33,286
What are you doing?
528
01:11:34,248 --> 01:11:38,208
He owed me this.
He owed me this for officiating.
529
01:11:40,713 --> 01:11:44,798
If you want half, I'll give you half.
I even got the ring if you want it.
530
01:11:45,635 --> 01:11:48,503
I don't want anything to do
with any of it.
531
01:13:12,597 --> 01:13:14,304
What happens now?
532
01:13:15,391 --> 01:13:16,757
I'm done here.
533
01:13:17,810 --> 01:13:19,142
Moving on.
534
01:13:20,104 --> 01:13:21,686
What about me?
535
01:13:26,110 --> 01:13:28,397
What about you?
536
01:13:48,925 --> 01:13:50,837
Miss Penelope?
537
01:13:58,768 --> 01:14:00,430
Miss Penelope?
538
01:14:02,313 --> 01:14:03,895
Miss Penelope?
539
01:14:04,649 --> 01:14:06,766
- What?
- Miss Penelope, I...
540
01:14:07,568 --> 01:14:09,275
I'm of the bashful sort.
541
01:14:10,237 --> 01:14:11,444
Um...
542
01:14:13,074 --> 01:14:17,444
In light of the...
the outhouse being occupied,
543
01:14:18,287 --> 01:14:19,994
I'd like to go...
544
01:14:21,290 --> 01:14:27,662
relieve myself in the woods as
tastefully and discreetly as possible.
545
01:14:29,548 --> 01:14:33,417
- All right?
- Number one or number two?
546
01:14:34,303 --> 01:14:37,011
Because if you've got to pee,
you can do it out here.
547
01:14:39,225 --> 01:14:40,887
Number two.
548
01:16:08,773 --> 01:16:10,105
Parson?
549
01:16:15,696 --> 01:16:16,982
Parson?
550
01:18:21,947 --> 01:18:24,189
If that's hooch, may I have a nip?
551
01:18:26,869 --> 01:18:28,906
I'm really hurting for one.
552
01:18:35,544 --> 01:18:37,661
You're not a real preacher, are you?
553
01:18:39,632 --> 01:18:41,715
It's for medicinal purposes.
554
01:18:51,060 --> 01:18:52,426
Don't backwash.
555
01:19:07,952 --> 01:19:09,818
Are we going back to town?
556
01:19:10,871 --> 01:19:12,362
I reckon so.
557
01:19:13,582 --> 01:19:15,619
Maybe I'll get you strung up there.
558
01:19:19,129 --> 01:19:21,792
If that's the case,
just get it over with.
559
01:19:23,342 --> 01:19:25,584
I ain't putting up a fight.
560
01:19:46,490 --> 01:19:48,197
Hold tight here a minute.
561
01:20:09,680 --> 01:20:11,137
Stay put.
562
01:20:11,849 --> 01:20:14,432
I got an eye on you. No funny business.
563
01:21:04,860 --> 01:21:07,068
Miss Penelope, are you OK?
564
01:21:14,745 --> 01:21:18,113
I... I can feel your deep-seated pain.
565
01:21:20,501 --> 01:21:23,209
And I understand
what you must be going through.
566
01:21:25,923 --> 01:21:27,505
I, too, suffer.
567
01:21:29,134 --> 01:21:31,751
And I'm haunted
by my own share of demons.
568
01:21:35,557 --> 01:21:37,765
You don't understand a thing.
569
01:21:42,731 --> 01:21:45,189
I want to be of help if I can.
570
01:21:51,949 --> 01:21:56,569
For what it's worth,
you're a real beaut.
571
01:21:59,123 --> 01:22:01,160
As divine...
572
01:22:01,792 --> 01:22:06,912
and delicate and pretty a flower
as Samuel said you were.
573
01:22:14,138 --> 01:22:17,176
- Is that a line?
- No, no, no.
574
01:22:17,307 --> 01:22:18,388
It's not...
575
01:22:18,517 --> 01:22:21,601
'Cause I don't need your foolhardy
consolation, do you hear me?
576
01:22:22,438 --> 01:22:24,430
OK, OK.
577
01:22:24,565 --> 01:22:27,399
Now vamoose,
before I blow your fucking lamp.
578
01:22:27,526 --> 01:22:29,233
All right. OK.
579
01:22:30,779 --> 01:22:32,771
And put your dynamite back on.
580
01:23:06,815 --> 01:23:09,102
I don't wanna wear the dynamite.
581
01:23:11,820 --> 01:23:13,812
I'll put the dynamite back on.
582
01:23:24,917 --> 01:23:26,624
Where's Butterscotch?
583
01:23:31,590 --> 01:23:34,378
- I don't know.
- There's predators out here.
584
01:23:39,223 --> 01:23:40,930
Butterscotch!
585
01:23:44,978 --> 01:23:50,394
- Butterscotch!
- Butterscotch!
586
01:23:52,778 --> 01:23:54,269
Butterscotch!
587
01:23:55,739 --> 01:23:57,571
Butterscotch?
588
01:24:00,536 --> 01:24:03,654
Butterscotch!
589
01:24:05,457 --> 01:24:08,450
Butterscotch!
590
01:24:11,672 --> 01:24:13,254
There she is!
591
01:24:18,804 --> 01:24:22,263
- Is she OK?
- I don't know. I think so.
592
01:24:31,567 --> 01:24:33,183
Hey!
593
01:24:48,333 --> 01:24:49,995
Penelope!
594
01:24:57,301 --> 01:25:00,465
Penelope!
595
01:25:05,392 --> 01:25:07,054
Penelope!
596
01:25:11,732 --> 01:25:12,813
Penelope!
597
01:25:20,032 --> 01:25:21,364
Penelope!
598
01:25:41,219 --> 01:25:42,710
Rufus.
599
01:25:42,846 --> 01:25:44,633
I saw you duck off in them woods.
600
01:25:45,140 --> 01:25:46,756
I sniffed you out.
601
01:25:50,437 --> 01:25:52,224
Are you trying to avoid me?
602
01:25:52,356 --> 01:25:55,224
What in hell are you talking about?
Of course not.
603
01:25:55,359 --> 01:25:58,147
- What happened to you?
- What the hell do you think happened?
604
01:25:59,780 --> 01:26:00,896
Samuel?
605
01:26:03,158 --> 01:26:06,367
- When?
- Threw me off a crevasse.
606
01:26:06,495 --> 01:26:09,579
Left me for dead.
607
01:26:13,877 --> 01:26:18,087
My head cracked open.
Ants tried to eat my blood.
608
01:26:20,258 --> 01:26:23,592
Goddamn ants, what the hell
did I ever do to them, huh?
609
01:26:25,681 --> 01:26:27,422
Here, let me take a look at you.
610
01:26:30,852 --> 01:26:33,811
You knew what happened to me,
didn't you?
611
01:26:33,939 --> 01:26:36,852
Do you have any idea
what I've been through?
612
01:26:41,488 --> 01:26:43,525
Anton's dead, isn't he?
613
01:26:48,161 --> 01:26:50,118
I'm so sorry.
614
01:26:50,956 --> 01:26:52,413
I saw the grave.
615
01:26:55,085 --> 01:26:59,830
I may not be able to read, but I know
what the letter "A" looks like.
616
01:26:59,965 --> 01:27:03,208
All I can say is that Samuel's gone too.
617
01:27:03,343 --> 01:27:05,175
And he's in hell.
618
01:27:05,303 --> 01:27:10,264
And your brother, he's in heaven,
on a big white fluffy cloud.
619
01:27:25,157 --> 01:27:27,240
This is all your fault.
620
01:27:28,660 --> 01:27:31,323
You're a regular goddamn black widow,
ain't you?
621
01:27:31,455 --> 01:27:33,697
- Ruin everything you touch.
- Hey!
622
01:27:33,832 --> 01:27:36,449
I understand
that you're hurt and angry,
623
01:27:36,585 --> 01:27:39,419
but you've got no right
talking to me like that!
624
01:27:41,965 --> 01:27:44,252
Don't mind me. Just carry on.
625
01:27:46,470 --> 01:27:49,759
Why don't you come out,
you big yellow-bellied pussy?
626
01:27:49,890 --> 01:27:52,849
Sir? Sir? Listen.
627
01:27:53,935 --> 01:27:58,100
As a man of the cloth, I can vouch
that neither of us knows diddly-squat.
628
01:27:58,231 --> 01:28:00,974
Shut the fuck up!
I saw you in cahoots with Samuel.
629
01:28:03,028 --> 01:28:06,362
I know what's going on here.
Y'all are all in cahoots!
630
01:28:06,490 --> 01:28:09,278
Rufus! You need to calm down
and listen to reason here.
631
01:28:09,409 --> 01:28:11,617
Don't you know
how much my brother loved you?
632
01:28:11,745 --> 01:28:14,203
- I thought you two were the real deal.
- We were!
633
01:28:14,331 --> 01:28:17,244
Then why'd you tell Samuel where
you moved off to? Why'd you do that?
634
01:28:17,375 --> 01:28:19,412
- I thought that was the whole point.
- I didn't!
635
01:28:19,544 --> 01:28:22,252
- How else would he have known?
- I have no idea!
636
01:28:22,380 --> 01:28:24,372
I hadn't seen him in almost two years!
637
01:28:24,508 --> 01:28:27,000
I never would've thought
he'd come and pull this.
638
01:28:27,135 --> 01:28:29,172
Then why are you running around
with his posse?
639
01:28:29,304 --> 01:28:31,717
- There is no posse!
- Sir, I swear I'm not his posse!
640
01:28:31,848 --> 01:28:34,261
- I'm not the posse type.
- Poppycock!
641
01:28:35,519 --> 01:28:37,886
What kind of two-bit preacher
are you anyway?
642
01:28:38,021 --> 01:28:40,855
Rufus, you just need to calm down
and listen.
643
01:28:40,982 --> 01:28:44,225
My big brother's gone,
and you're to blame.
644
01:28:46,321 --> 01:28:48,153
You're not who I thought you were.
645
01:28:48,281 --> 01:28:51,024
You let me down. You let Anton down.
646
01:28:51,159 --> 01:28:55,073
Anton and I had our occasional problems,
as any couple does,
647
01:28:55,205 --> 01:28:58,448
but I loved your brother very much.
648
01:28:58,583 --> 01:29:00,540
And we had a great relationship.
649
01:29:00,669 --> 01:29:02,626
How do I get that
through your thick skull?
650
01:29:02,754 --> 01:29:04,746
Rufus, listen to her,
she's telling the truth.
651
01:29:04,881 --> 01:29:07,498
- It's all on Samuel, and that's it.
- Shut the fuck up, Preach!
652
01:29:07,634 --> 01:29:09,466
Rufus!
653
01:29:25,652 --> 01:29:28,269
You know what we have to do now,
don't you?
654
01:29:30,031 --> 01:29:32,774
- What?
- Well...
655
01:29:33,618 --> 01:29:37,658
When a woman becomes a widow,
656
01:29:38,999 --> 01:29:40,535
it's...
657
01:29:42,419 --> 01:29:46,709
it's customary for her to marry the...
658
01:29:48,049 --> 01:29:50,883
brother of the deceased.
659
01:29:51,428 --> 01:29:54,216
Those ants did a number on you,
didn't they?
660
01:29:54,347 --> 01:29:56,464
Because you're out of your goddamn mind!
661
01:29:57,642 --> 01:30:00,635
- It's the code of the prairie.
- No, it's not, Rufus.
662
01:30:00,770 --> 01:30:04,684
There's no code, no cahoots,
and there ain't gonna be any marriage.
663
01:30:04,816 --> 01:30:08,400
Oh, yeah? Well, I got a pepper box
that says otherwise.
664
01:30:09,237 --> 01:30:10,819
It's nature's way!
665
01:30:11,823 --> 01:30:15,407
And Preach here,
he's gonna officiate it so it's legit.
666
01:30:16,536 --> 01:30:19,279
And then I'm gonna hang him,
vengeance style.
667
01:30:19,414 --> 01:30:21,997
And then you and me,
we're gonna start anew
668
01:30:22,125 --> 01:30:24,959
and carry on the plans for
the copper mine that you and Anton had.
669
01:30:25,086 --> 01:30:27,749
- Rufus...
- Now get up and reach for the sky.
670
01:30:27,881 --> 01:30:32,171
I mean it! Don't try any funny business.
671
01:30:45,482 --> 01:30:47,439
All right, let's see here.
672
01:31:05,752 --> 01:31:07,960
Goddamn it.
Do either of you know how to do this?
673
01:31:08,088 --> 01:31:10,876
- I'm terrible with knots, too.
- Rufus, quit it.
674
01:31:11,007 --> 01:31:13,044
This is madness
and it ain't gonna happen.
675
01:31:13,176 --> 01:31:14,508
Shit.
676
01:31:19,557 --> 01:31:23,597
Well, if it don't, I'm gonna shoot
the both of you and leave you for dead.
677
01:31:24,604 --> 01:31:28,223
- I've been through hell. I'm done.
- I'm with child!
678
01:31:29,901 --> 01:31:31,608
Did you know that?
679
01:31:50,630 --> 01:31:53,873
- No. You're not.
- Am too.
680
01:31:54,009 --> 01:31:57,218
You kill me and you also
kill your baby kinfolk.
681
01:31:57,345 --> 01:31:59,428
How's that settle with you?
682
01:32:01,141 --> 01:32:03,007
How do I know it's my true kinfolk?
683
01:32:03,143 --> 01:32:05,806
I'm not gonna spend another minute
trying to convince you
684
01:32:05,937 --> 01:32:09,851
how much I loved your brother.
You know it, you saw it,
685
01:32:09,983 --> 01:32:13,226
and if you're gonna go on questioning
the validity of my feelings,
686
01:32:13,361 --> 01:32:14,602
then you can go to hell.
687
01:32:15,947 --> 01:32:20,533
I don't wanna hurt you, but I'm not
gonna let you pin this on me either.
688
01:32:20,660 --> 01:32:26,247
This guy was just some goddamn tagalong
stool-pigeon preacher and that's it.
689
01:32:26,374 --> 01:32:28,457
And if you actually think
I'd be a part of this,
690
01:32:28,585 --> 01:32:31,419
then you're the biggest moron of all.
691
01:32:31,546 --> 01:32:34,254
Now, I'm gonna go to town
and see a doctor.
692
01:32:34,799 --> 01:32:38,543
You're gonna let both of us go
with no hassle whatsoever.
693
01:32:38,678 --> 01:32:40,544
You're gonna go back to your place,
694
01:32:40,680 --> 01:32:44,094
milk your goat and start anew
by yourself. Is that clear?
695
01:32:45,268 --> 01:32:49,558
We are gonna make the best
out of this goddamn awful situation.
696
01:32:57,113 --> 01:33:01,027
Do you know if it's a boy? Or a girl?
697
01:33:03,119 --> 01:33:04,576
I don't know.
698
01:33:08,500 --> 01:33:10,833
I've always wanted to be an uncle.
699
01:33:30,605 --> 01:33:31,721
Rufus!
700
01:33:36,820 --> 01:33:39,358
How did you...?
701
01:33:39,489 --> 01:33:42,277
Why did you do this to me?
702
01:33:42,408 --> 01:33:46,368
I didn't do anything to you.
You're my goddamn brother-in-law.
703
01:33:53,920 --> 01:33:58,039
You always were so frickin' beautiful.
704
01:33:59,676 --> 01:34:01,338
Like a peach.
705
01:34:04,848 --> 01:34:08,012
Anton always got the peaches.
706
01:34:08,143 --> 01:34:10,476
All's I got was pears.
707
01:34:11,187 --> 01:34:13,554
Rotten ones, at that.
708
01:35:03,990 --> 01:35:05,276
Hey.
709
01:35:06,826 --> 01:35:08,442
You all right, ma'am?
710
01:35:09,078 --> 01:35:12,242
Who the hell are you?
Why did you do that?
711
01:35:14,250 --> 01:35:16,913
Zachariah Running Bear's my name.
712
01:35:17,045 --> 01:35:20,584
- Why I did that is you were in danger.
- I had it under control.
713
01:35:20,715 --> 01:35:24,675
- He's just trying to save us, Penelope.
- I don't need anybody's saving!
714
01:36:27,991 --> 01:36:29,607
Here you go, ma'am.
715
01:36:42,463 --> 01:36:44,204
Obliged.
716
01:37:30,094 --> 01:37:31,255
This...
717
01:37:36,392 --> 01:37:38,475
is my personal boundary.
718
01:37:40,271 --> 01:37:44,390
If either of you try anything
off-kilter, you'll regret it.
719
01:38:21,020 --> 01:38:25,515
Those were some of the most
tender victuals I ever had.
720
01:38:31,030 --> 01:38:32,316
Thank you.
721
01:38:41,791 --> 01:38:44,750
You wouldn't happen to have
any firewater, would you?
722
01:38:47,964 --> 01:38:49,876
I sure could use some.
723
01:38:51,592 --> 01:38:52,833
No.
724
01:39:15,575 --> 01:39:19,159
That white woman, is she taken?
725
01:39:26,794 --> 01:39:30,788
Well, I guess so. So to speak.
726
01:39:33,050 --> 01:39:37,841
- She has a personal boundary.
- Oh, I see.
727
01:39:41,476 --> 01:39:47,723
You know, I've never met
a bona fide Indian in the wild before.
728
01:39:49,317 --> 01:39:51,525
Or a noble savage of any kind.
729
01:39:54,322 --> 01:39:55,938
It's your lucky day.
730
01:39:56,616 --> 01:39:58,482
What tribe are you?
731
01:39:59,619 --> 01:40:01,076
Can I guess?
732
01:40:01,204 --> 01:40:03,070
No.
733
01:40:03,206 --> 01:40:04,913
I understand.
734
01:40:05,458 --> 01:40:07,620
Probably more sacred that way.
735
01:40:21,432 --> 01:40:24,049
I'd like to make you a proposition.
736
01:40:28,356 --> 01:40:33,101
I sit here before you an empty vessel.
737
01:40:34,862 --> 01:40:39,448
A soulless neophyte
of paleface proportions.
738
01:40:42,328 --> 01:40:48,245
I hereby beg of you
to consider whisking me away
739
01:40:50,127 --> 01:40:52,665
to wherever it is you call home,
740
01:40:53,714 --> 01:41:00,678
be it tepee, wigwam, cave or whatever,
741
01:41:02,306 --> 01:41:06,266
teaching me your native tongue,
742
01:41:07,895 --> 01:41:10,683
showing me your ancient traditions,
743
01:41:12,441 --> 01:41:15,275
sharing with me the way of your people.
744
01:41:17,321 --> 01:41:20,189
I'd be eternally grateful.
745
01:41:20,324 --> 01:41:21,735
And...
746
01:41:22,493 --> 01:41:27,113
And I think it would be
a win-win situation for both of us.
747
01:41:35,715 --> 01:41:38,628
We don't even have to tell
the white lady.
748
01:41:40,052 --> 01:41:45,138
We could just leave now
under the cover of darkness.
749
01:41:56,319 --> 01:41:58,561
I have something for you.
750
01:41:59,989 --> 01:42:01,525
An arrowhead.
751
01:42:08,039 --> 01:42:09,871
What's wrong with you?
752
01:42:14,962 --> 01:42:16,954
I need a fresh start.
753
01:42:22,428 --> 01:42:24,590
I'd even let you scalp me.
754
01:42:24,722 --> 01:42:27,931
Why would I want to do that?
755
01:42:29,101 --> 01:42:30,558
I don't know.
756
01:42:31,896 --> 01:42:35,560
I'm just in desperate need
of a clean slate.
757
01:42:38,986 --> 01:42:42,730
- Let's sleep on it.
- OK.
758
01:42:43,616 --> 01:42:45,152
Good idea.
759
01:44:24,884 --> 01:44:26,125
Get up.
760
01:44:27,762 --> 01:44:32,097
The Injun left before dawn.
Took yours and Rufus's horse.
761
01:44:33,017 --> 01:44:34,553
And my mule.
762
01:44:42,818 --> 01:44:43,934
Damn.
763
01:44:46,572 --> 01:44:47,938
This is no good at all.
764
01:44:49,784 --> 01:44:54,245
- Why would he do that?
- Are you really a preacher?
765
01:44:58,375 --> 01:45:00,742
Not in the conventional sense,
766
01:45:03,214 --> 01:45:05,547
though my heart's in the right place.
767
01:45:12,014 --> 01:45:14,051
Are you really with child?
768
01:45:16,852 --> 01:45:18,138
No.
769
01:45:19,063 --> 01:45:21,521
Not that it's any of your business.
770
01:45:23,943 --> 01:45:26,151
I wish I was, but I'm not.
771
01:46:46,859 --> 01:46:50,102
Well, this is where we part ways.
772
01:46:51,822 --> 01:46:53,188
Now?
773
01:46:54,867 --> 01:46:56,233
Yep.
774
01:46:59,163 --> 01:47:00,495
I'm done.
775
01:47:03,918 --> 01:47:05,500
Want me to change my mind?
776
01:47:09,423 --> 01:47:10,834
No.
777
01:47:22,978 --> 01:47:25,846
Are you gonna take Butterscotch?
778
01:47:32,071 --> 01:47:33,312
No.
779
01:47:37,952 --> 01:47:40,444
I know I don't know everything,
780
01:47:40,579 --> 01:47:43,913
but I know as much as I can handle
and I'd like to leave it at that.
781
01:47:58,764 --> 01:48:01,302
I'm so sorry.
782
01:48:03,602 --> 01:48:05,218
I'm so sorry.
783
01:48:28,419 --> 01:48:31,878
Penelope! Hold up a second.
784
01:48:32,006 --> 01:48:35,215
Penelope!
785
01:48:38,721 --> 01:48:40,007
Please!
786
01:48:46,437 --> 01:48:53,150
Penelope, I'm standing here thinking,
what am I supposed to do next?
787
01:48:54,570 --> 01:48:57,608
- Where am I supposed to go from here?
- It's not my problem.
788
01:48:57,740 --> 01:49:01,404
Yeah, but I look at you
and I'm wondering the same thing.
789
01:49:02,369 --> 01:49:04,782
I came out here for a fresh start.
790
01:49:05,831 --> 01:49:09,791
But it's just so dagburn tough,
791
01:49:10,711 --> 01:49:15,376
so dagburn uninviting
and so dagburn lonely.
792
01:49:18,802 --> 01:49:21,510
I mean,
look at this wasteland around us.
793
01:49:24,224 --> 01:49:27,638
How's anyone
supposed to meet anyone out here?
794
01:49:27,770 --> 01:49:32,060
Let alone someone you can trust,
you know?
795
01:49:33,859 --> 01:49:38,604
So, so badly
I miss having someone to love me.
796
01:49:41,784 --> 01:49:43,650
Or even more so,
797
01:49:45,204 --> 01:49:47,992
I miss having someone
to give my love to.
798
01:50:02,888 --> 01:50:08,350
In light of the harsh and unsavory
circumstances that bind us,
799
01:50:10,521 --> 01:50:16,438
is it so unreasonable to suggest
that we make a go of it together
800
01:50:16,568 --> 01:50:19,106
in this here hostile environment?
801
01:50:57,776 --> 01:51:00,519
My wife died during childbirth.
802
01:51:02,948 --> 01:51:05,190
All I want is love.
803
01:51:06,743 --> 01:51:08,735
Love and survival is all I want.
804
01:51:09,163 --> 01:51:11,496
You're not exclusive in that notion.
805
01:53:50,574 --> 01:53:54,568
Subtitles (English SDH): BTI Studios59640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.