All language subtitles for Chilling.Adventures.of.Sabrina.S02E04.WEBRip.x264-ION10-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,605 --> 00:01:47,475 [thunderclap] 2 00:01:48,066 --> 00:01:49,316 ♪ Is it thunder? ♪ 3 00:01:49,400 --> 00:01:50,240 ♪ Thunder ♪ 4 00:01:50,318 --> 00:01:53,148 ♪ Or is it just the beat of my heart? ♪ 5 00:01:54,948 --> 00:01:56,738 - ♪ It's either raindrops ♪ - Whew! 6 00:01:56,825 --> 00:01:58,825 - ♪ Raindrops - ♪ Or is it just the tears that... ♪ 7 00:01:58,868 --> 00:02:01,698 Oh, we're doomed, Dr. Cee. [chuckles] 8 00:02:02,497 --> 00:02:06,707 Oh, we won't get many customers out and about on a gloomy day like today. 9 00:02:06,793 --> 00:02:07,793 [chuckles] 10 00:02:08,128 --> 00:02:10,758 - Might just be you and me. Oh! - And would that be so bad? 11 00:02:10,839 --> 00:02:12,469 [both giggle] 12 00:02:13,258 --> 00:02:14,443 - [thunderclap] - [bell jingles] 13 00:02:14,467 --> 00:02:15,467 [both] Oops. 14 00:02:15,510 --> 00:02:17,760 Hello! Welcome to Cer... Uh... 15 00:02:18,805 --> 00:02:20,135 - Okay... - [Dr. Cee] Oh... 16 00:02:20,807 --> 00:02:22,427 [door slams menacingly] 17 00:02:27,063 --> 00:02:28,903 [thunder rumbling] 18 00:02:29,691 --> 00:02:31,191 - Where were we? - Don't know. 19 00:02:31,276 --> 00:02:32,606 Somewhere around... 20 00:02:32,694 --> 00:02:33,694 [woman] Hello, there. 21 00:02:33,903 --> 00:02:36,203 [laughing] Oh, I'm sorry to startle you. 22 00:02:36,281 --> 00:02:39,411 But, uh... I got caught without my umbrella. 23 00:02:39,492 --> 00:02:42,252 Oh, you're welcome to sit out the rain for a spell. 24 00:02:42,328 --> 00:02:44,498 - Oh. - Yeah, and sample some of our fine wares! 25 00:02:44,581 --> 00:02:46,671 Oh, I'm sorry, I have no money. 26 00:02:47,167 --> 00:02:50,997 But perhaps I have something else to offer. 27 00:02:51,462 --> 00:02:53,922 I don't know if you believe in such things, 28 00:02:54,549 --> 00:02:57,509 but I have practiced the art of Tarot for years. 29 00:02:57,927 --> 00:03:02,307 Many have found delight and wisdom in my fateful readings. 30 00:03:02,849 --> 00:03:04,099 Uh, would you allow me? 31 00:03:04,684 --> 00:03:06,944 - To do a reading in the store? - [chuckles] 32 00:03:07,020 --> 00:03:09,150 Yes, we would love to! [laughs] 33 00:03:09,230 --> 00:03:10,820 Okay, right, I'm gonna, erm... 34 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 I'm gonna set you up somewhere. Maybe down here? 35 00:03:13,985 --> 00:03:15,775 - [woman] Oh, how kind. - [thunder rumbles] 36 00:03:15,862 --> 00:03:17,202 Ooh! [chuckles] 37 00:03:17,280 --> 00:03:18,620 Coat's very wet. 38 00:03:19,365 --> 00:03:22,235 - By the way, I'm Mrs. McGarvey. - Oh! 39 00:03:22,327 --> 00:03:24,617 Well, you take a seat, Mrs. McGee. 40 00:03:24,704 --> 00:03:27,084 With a bit of luck, we might even get one or two customers, 41 00:03:27,165 --> 00:03:28,165 even on a day like this. 42 00:03:28,249 --> 00:03:29,419 - Aah. - [shop bell jingles] 43 00:03:29,500 --> 00:03:31,790 I said I loved the movie, Nick. 44 00:03:31,878 --> 00:03:33,878 You know I love a horror double feature. 45 00:03:33,963 --> 00:03:36,513 Why are you so upset, then? Because I was five minutes late? 46 00:03:36,591 --> 00:03:38,091 I don't like missing the trailers. 47 00:03:38,176 --> 00:03:39,756 - I... - Hello, doves! 48 00:03:40,261 --> 00:03:41,721 I didn't expect you in here today. 49 00:03:41,804 --> 00:03:44,774 We were at the movies, and Nick's never been inside Dr. Cerberus's. 50 00:03:44,849 --> 00:03:46,639 Ooh! Look, an occult section. 51 00:03:47,268 --> 00:03:48,388 [chuckles] 52 00:03:49,854 --> 00:03:51,774 - Is everything all right? - Uh... 53 00:03:52,482 --> 00:03:54,692 - I don't know, Aunt Hilda. - Hm? 54 00:03:54,776 --> 00:03:58,856 Things have been weird between me and Nick ever since the Lupercalia. 55 00:03:58,947 --> 00:04:00,157 Ohhh. 56 00:04:01,407 --> 00:04:03,697 Are you on the rock... Are you on the rocks? 57 00:04:03,785 --> 00:04:04,945 Oh. 58 00:04:05,203 --> 00:04:07,963 No. At least, I don't think so. 59 00:04:08,498 --> 00:04:09,868 Well, if there's a chance, 60 00:04:10,375 --> 00:04:12,035 then, er, you know what'd help? 61 00:04:12,252 --> 00:04:15,512 A little Tarot reading! Yeah? For clarity? 62 00:04:15,588 --> 00:04:16,588 - What? - There. 63 00:04:18,174 --> 00:04:19,684 [thunderclap] 64 00:04:19,759 --> 00:04:22,099 - I don't know, Aunt Hilda. - Shh. 65 00:04:22,178 --> 00:04:23,468 [bell rings] 66 00:04:26,975 --> 00:04:29,555 So, you have questions about your young suitor. 67 00:04:30,937 --> 00:04:31,937 I do. 68 00:04:32,397 --> 00:04:34,897 He very recently lied to me. 69 00:04:35,566 --> 00:04:37,186 About not doing something. 70 00:04:37,944 --> 00:04:39,284 One lie? That's it? 71 00:04:39,779 --> 00:04:43,869 [sighs] It's not just that. It's also... 72 00:04:45,702 --> 00:04:48,332 he's a bit more of a "bad boy" than I'm used to. 73 00:04:48,621 --> 00:04:50,251 Ever since we started dating, 74 00:04:50,331 --> 00:04:55,301 I've felt like I've been walking down this darker path, let's say. 75 00:04:55,378 --> 00:04:59,168 One I resisted for a long time, but then, 76 00:04:59,257 --> 00:05:03,177 with him, I've begun to think, "Maybe it's not so bad, 77 00:05:03,261 --> 00:05:05,931 if I get to walk it with him beside me, 78 00:05:06,431 --> 00:05:07,641 holding my hand." 79 00:05:08,641 --> 00:05:11,311 But this lie happened, and... 80 00:05:11,394 --> 00:05:14,024 [sighs] made me question everything. 81 00:05:14,772 --> 00:05:15,772 Like... 82 00:05:18,192 --> 00:05:19,862 should I trust him? 83 00:05:21,404 --> 00:05:22,824 Can I trust him? 84 00:05:30,038 --> 00:05:31,498 [thunder crashes] 85 00:05:35,043 --> 00:05:37,963 The cards tell me he's a handsome trickster, 86 00:05:38,379 --> 00:05:40,719 which few women can resist. 87 00:05:41,549 --> 00:05:43,799 That sounds like Nick, yeah. 88 00:05:50,683 --> 00:05:54,353 And three swords pierce his heart. 89 00:06:01,694 --> 00:06:02,784 [laughter] 90 00:06:03,279 --> 00:06:05,279 - [Nick] Yeah, a little bit. - [girl] I know. 91 00:06:05,365 --> 00:06:06,405 - [Nick] Whoa! - [laughter] 92 00:06:06,449 --> 00:06:09,079 [Nick] Okay, yeah. No, no, stop. 93 00:06:09,160 --> 00:06:10,500 - [girl mutters] - [laughter] 94 00:06:10,578 --> 00:06:11,578 [Nick] Agatha! 95 00:06:14,374 --> 00:06:16,134 - That was good. I liked it. - It was. 96 00:06:16,209 --> 00:06:19,169 - Guys, what's so funny? - Uh... Nothin'. 97 00:06:19,253 --> 00:06:21,093 Erm... We were just, uh... 98 00:06:21,172 --> 00:06:24,012 Reminiscing. Having a laugh over old times. 99 00:06:24,092 --> 00:06:25,682 - Weren't we, Nick? - Relax, Agatha. 100 00:06:25,760 --> 00:06:26,800 [giggles] 101 00:06:26,886 --> 00:06:30,006 So, are you two lovebirds doing an act together? 102 00:06:30,098 --> 00:06:33,138 - [Nick] Prudence. - An act? For what? 103 00:06:33,226 --> 00:06:34,726 The Academy talent show. 104 00:06:34,811 --> 00:06:37,811 I mean, Nicholas always pulls something out of his hat for it. 105 00:06:37,897 --> 00:06:39,317 Or has he not told you about it? 106 00:06:39,399 --> 00:06:41,979 - No, he hasn't. - I was just about to. 107 00:06:42,068 --> 00:06:45,198 Uh... We put it on every year to blow off steam. 108 00:06:45,863 --> 00:06:48,873 I was thinkin' of doin' some good, old-fashioned stage magic. 109 00:06:49,742 --> 00:06:53,372 And I was hoping you'd be my glamorous magician's assistant. 110 00:06:53,871 --> 00:06:55,751 - Uh... - I can lend you some fishnet stockings. 111 00:06:56,124 --> 00:06:57,884 I mean, it's the least you can do, Sabrina. 112 00:06:58,668 --> 00:07:00,308 - After Lupercalia. - What does that mean? 113 00:07:00,336 --> 00:07:03,126 - Prudence, can you shut the hell up? - Hey, don't get mad at me. 114 00:07:03,214 --> 00:07:05,214 I'm not the one who stabbed your familiar to death, 115 00:07:05,258 --> 00:07:07,758 then left you crippled with blue balls. [chuckles] 116 00:07:09,637 --> 00:07:13,057 Nick, did you tell people about what happened during Lupercalia? 117 00:07:14,183 --> 00:07:17,233 - Specifically the Weird Sisters? - About what happened with Amalia? 118 00:07:17,520 --> 00:07:20,270 And about what didn't happen with us. 119 00:07:20,815 --> 00:07:23,895 No, I didn't tell them. They are telepathic, remember. 120 00:07:23,985 --> 00:07:27,025 How long did you actually date the Weird Sisters? 121 00:07:28,406 --> 00:07:30,656 A few months? I don't know, why? 122 00:07:30,741 --> 00:07:34,501 Well, and are you still seeing them, like, on the side? 123 00:07:34,579 --> 00:07:36,999 Witches are into free love and multiple partners. 124 00:07:37,331 --> 00:07:38,831 No, Sabrina. 125 00:07:40,168 --> 00:07:41,958 I'm seeing you and you alone. 126 00:07:44,464 --> 00:07:45,464 What's goin' on here? 127 00:07:45,506 --> 00:07:48,256 I guess I'm wondering, if you lied to me about Amalia, 128 00:07:48,342 --> 00:07:50,932 what else are you maybe lying about? 129 00:07:51,012 --> 00:07:53,392 Not that you'd tell me, if you were lying. 130 00:07:56,476 --> 00:07:58,266 [scoffs] Wow, Sabrina. 131 00:07:58,352 --> 00:08:00,482 I did not figure you for the jealous type. 132 00:08:01,564 --> 00:08:03,404 Oh, I'm not. 133 00:08:04,567 --> 00:08:06,777 - Sabrina. - Talk to Prudence. 134 00:08:07,069 --> 00:08:11,369 Flirt with Prudence. Heaven, flirt with all the Weird Sisters. 135 00:08:11,449 --> 00:08:14,079 Or with the entire Academy, which you do, by the way, 136 00:08:14,160 --> 00:08:15,910 witches and warlocks alike. 137 00:08:15,995 --> 00:08:17,745 You're an equal opportunity flirt. 138 00:08:17,830 --> 00:08:20,120 And that's fine, Nick, but I'm going home. 139 00:08:20,208 --> 00:08:21,208 - Sabrina, come on. - Oh. 140 00:08:21,250 --> 00:08:24,500 And sorry, but I don't think I can be your magician's assistant. 141 00:08:25,129 --> 00:08:26,129 Being arm candy? 142 00:08:26,964 --> 00:08:28,304 It's not really my style. 143 00:08:28,758 --> 00:08:30,178 See you at the show, though. 144 00:08:35,014 --> 00:08:36,604 [whispering and laughter] 145 00:08:40,311 --> 00:08:41,311 [girl] Sh! 146 00:08:41,979 --> 00:08:45,479 Good evening, ladies and... 147 00:08:51,072 --> 00:08:51,912 Ah. 148 00:08:51,989 --> 00:08:54,079 Just ladies tonight. Lucky me. 149 00:08:54,534 --> 00:08:55,664 [laughter] 150 00:08:56,285 --> 00:08:59,535 For my first trick, I'll need the help of a brave, young... 151 00:08:59,622 --> 00:09:00,832 [all] Oh! Oh! 152 00:09:06,712 --> 00:09:08,632 Agatha. And the lovely Dorcas. 153 00:09:08,714 --> 00:09:11,514 If you beautiful ladies wouldn't mind joining me on the stage. 154 00:09:15,805 --> 00:09:16,805 Now... 155 00:09:17,348 --> 00:09:19,178 I must ask one of you ladies 156 00:09:19,475 --> 00:09:21,305 to lay down... 157 00:09:22,603 --> 00:09:23,693 in this box, 158 00:09:24,897 --> 00:09:26,107 so that we may proceed 159 00:09:26,190 --> 00:09:28,070 to saw your body in half. 160 00:09:49,297 --> 00:09:52,047 Behold the astounding... 161 00:09:54,969 --> 00:09:56,469 [gasping and shrieking] 162 00:09:56,554 --> 00:09:57,684 [screaming] 163 00:10:00,308 --> 00:10:01,638 Fooled you, didn't I? 164 00:10:02,560 --> 00:10:04,190 [applause] 165 00:10:11,319 --> 00:10:15,109 For my next trick, I'll need the help of an even braver young lady. 166 00:10:15,197 --> 00:10:16,197 [all] Oh! Oh! 167 00:10:20,661 --> 00:10:23,331 The incomparable Prudence Night, everybody! 168 00:10:30,796 --> 00:10:33,086 My dear Ms. Night, 169 00:10:34,091 --> 00:10:37,221 have you ever traveled beyond the Astral Realm? 170 00:10:38,095 --> 00:10:41,925 I'm speaking of a dark and terrifying dimension, 171 00:10:42,016 --> 00:10:45,056 a shadowland even demons fear to tread, 172 00:10:46,354 --> 00:10:48,194 known to all witches as... 173 00:10:49,690 --> 00:10:50,780 the Other Realm. 174 00:10:51,275 --> 00:10:52,435 [gasping] 175 00:10:54,320 --> 00:10:55,950 Will you dare to venture there? 176 00:10:58,741 --> 00:11:01,121 [chuckles] Sure, why not? 177 00:11:01,452 --> 00:11:03,082 Sounds like a gas. 178 00:11:17,009 --> 00:11:20,759 Nunc dissipati peribunt. 179 00:11:21,305 --> 00:11:22,305 [snaps fingers] 180 00:11:23,474 --> 00:11:25,234 [applause] 181 00:11:29,188 --> 00:11:31,068 Are you still with us, Prudence? 182 00:11:31,148 --> 00:11:32,188 Can you hear me? 183 00:11:34,026 --> 00:11:37,606 And... tell us what you see beyond space and time? 184 00:11:37,697 --> 00:11:40,527 [Prudence, echoing] Nick? Can... Can you hear me? 185 00:11:41,283 --> 00:11:43,793 I can't... I don't like this. 186 00:11:44,453 --> 00:11:46,163 Bring me back now, please. 187 00:11:46,247 --> 00:11:47,787 [audience whispering] 188 00:11:50,835 --> 00:11:52,205 [closing doors] 189 00:11:53,671 --> 00:11:57,131 - Peribunt dissipati nunc. - [snaps fingers] 190 00:12:03,556 --> 00:12:05,016 Uh... [chuckles] 191 00:12:05,558 --> 00:12:07,938 I'm sure she's just taking her time, 192 00:12:09,019 --> 00:12:12,189 sightseeing in the beautiful shadowland. 193 00:12:12,273 --> 00:12:14,193 [Prudence, echoing] Nick! I mean it! 194 00:12:14,900 --> 00:12:16,280 I don't like it here. 195 00:12:16,777 --> 00:12:18,987 There's... There's something in here with me! 196 00:12:19,071 --> 00:12:20,071 Nicky! 197 00:12:20,156 --> 00:12:22,276 Nicky, help me, please! Nicky! 198 00:12:22,366 --> 00:12:24,076 - Help me! - Somebody do something! 199 00:12:24,160 --> 00:12:25,540 Uh, call for Father Blackwood! 200 00:12:25,995 --> 00:12:27,535 Nick! Nick, do something. 201 00:12:27,621 --> 00:12:29,621 Oh, calm down, Sabrina. 202 00:12:29,707 --> 00:12:31,627 Have you never bi-located before? 203 00:12:31,709 --> 00:12:33,419 [laughter] 204 00:12:33,836 --> 00:12:35,206 Basic, much? 205 00:12:35,880 --> 00:12:38,470 A round of applause for Prudence Night, everybody. 206 00:12:41,093 --> 00:12:42,183 All right, now. 207 00:12:44,388 --> 00:12:47,428 For my last and final act, 208 00:12:49,268 --> 00:12:51,978 I'll need the help of the bravest lady 209 00:12:52,438 --> 00:12:53,598 - in the room. - [all gasping] 210 00:12:53,647 --> 00:12:54,897 [sighs] I'll do it. 211 00:12:56,567 --> 00:12:58,487 Ah! Sabrina Spellman. 212 00:13:01,655 --> 00:13:06,615 Ms. Spellman, have you ever felt true weightlessness? 213 00:13:06,952 --> 00:13:09,292 Have you ever fallen upwards, 214 00:13:09,872 --> 00:13:11,582 - into the clouds? - I... 215 00:13:13,584 --> 00:13:14,464 [chuckles] 216 00:13:14,543 --> 00:13:16,593 - I... - It's all right. 217 00:13:17,630 --> 00:13:18,840 You're gonna be fine. 218 00:13:20,049 --> 00:13:21,839 You just need to trust me. 219 00:13:25,429 --> 00:13:28,389 You do know that I would never do anything to hurt you, Sabrina? 220 00:13:29,642 --> 00:13:30,642 Ever. 221 00:13:31,644 --> 00:13:33,234 You do believe that, don't you? 222 00:13:49,745 --> 00:13:52,705 Radices interficiam 223 00:13:54,250 --> 00:13:55,250 te de terra. 224 00:13:58,462 --> 00:14:02,222 Behold the airy spirit, the enchantress, 225 00:14:02,800 --> 00:14:05,970 - the beautiful Sabrina Spellman! - [Sabrina laughs] Oh! 226 00:14:08,973 --> 00:14:10,433 [echoing breath] 227 00:14:12,810 --> 00:14:16,150 Okay! Okay, Nick. You can, uh... You can bring me back down now. 228 00:14:16,522 --> 00:14:17,652 [clears throat] 229 00:14:22,820 --> 00:14:24,990 Uh, don't... don't panic. Give me a minute. 230 00:14:27,783 --> 00:14:30,043 Nick! Nick, it's them! 231 00:14:30,119 --> 00:14:31,119 It's the Weird Sisters. 232 00:14:31,203 --> 00:14:32,793 - They're doing this. - [Nick] Uh... 233 00:14:33,163 --> 00:14:35,043 - Just... Just... You hang on. - Nick? 234 00:14:35,124 --> 00:14:38,294 - Uh... You're gonna be fine, I promise. - Nick, I'm still falling. 235 00:14:38,377 --> 00:14:40,207 I know I've got the reversing spell somewhere. 236 00:14:40,296 --> 00:14:41,546 - Nick! - Just hang on. I... 237 00:14:41,630 --> 00:14:43,670 - Nick! - Don't panic. You're gonna be fine. 238 00:14:43,757 --> 00:14:46,547 - I'm still falling! - Keep calm. I've got this. Hang on. 239 00:14:46,635 --> 00:14:49,045 - [laughter] - I can fix this. Just trust me. 240 00:14:49,138 --> 00:14:51,968 You keep saying that. Bring me down now. 241 00:14:52,057 --> 00:14:53,477 And... And... And hold your breath. 242 00:14:54,059 --> 00:14:56,059 Nick, hurry up! 243 00:14:56,145 --> 00:14:58,355 - Prudence, Dorcas, Agatha, why? - Nick, bring me down! 244 00:14:58,772 --> 00:15:00,333 - Why are you doing this? - [Sabrina] Why? 245 00:15:00,357 --> 00:15:02,817 - Prudence, stop! - You realize what altitude will do to her? 246 00:15:28,636 --> 00:15:30,966 That's not actually gonna happen, is it? 247 00:15:31,055 --> 00:15:33,765 I'm not gonna freeze to death in outer space. 248 00:15:33,849 --> 00:15:37,019 We don't read the cards, child, the cards read us. 249 00:15:37,937 --> 00:15:39,437 They whisper secret truths. 250 00:15:40,522 --> 00:15:43,032 In this case, it's not the boy you need to fear. 251 00:15:43,943 --> 00:15:45,323 Believe your trickster. 252 00:15:45,945 --> 00:15:46,945 And him alone. 253 00:15:47,446 --> 00:15:49,316 - Are you sure? - Oh, yes, you must. 254 00:15:49,406 --> 00:15:51,576 You need not fear the dark path, 255 00:15:52,034 --> 00:15:55,414 as long as you trust the boy who walks it with you. 256 00:15:55,496 --> 00:15:56,496 [thunderclap] 257 00:16:00,084 --> 00:16:03,304 Sabrina, I found the coolest thing, you have to come see it. 258 00:16:03,379 --> 00:16:04,549 What, Nick? 259 00:16:04,630 --> 00:16:07,470 It's this book of Houdini's stage tricks. 260 00:16:07,549 --> 00:16:09,639 Come on, trust me, you'll love it. 261 00:16:10,344 --> 00:16:11,434 [chuckles] 262 00:16:17,142 --> 00:16:18,852 [thunderclap] 263 00:16:20,020 --> 00:16:21,940 [bell rings] 264 00:16:32,950 --> 00:16:34,620 What a curious young man. 265 00:16:37,621 --> 00:16:38,621 Excuse me? 266 00:16:38,706 --> 00:16:40,916 You look like a boy with a burning question. 267 00:16:41,709 --> 00:16:46,379 One that my Tarot cards can answer better than any book. 268 00:16:48,257 --> 00:16:49,717 [thunder crashing] 269 00:16:50,259 --> 00:16:51,719 [Theo] So, how does this work? 270 00:16:52,720 --> 00:16:56,430 As you look into the cards, they look into you. 271 00:17:01,228 --> 00:17:03,688 Like all brave young knights... 272 00:17:04,481 --> 00:17:06,941 you're on a quest to find yourself. 273 00:17:07,609 --> 00:17:11,319 To seek the grail that is just out of reach. 274 00:17:12,698 --> 00:17:14,118 Uh... Will I get there? 275 00:17:25,753 --> 00:17:27,763 [thunder rolling] 276 00:17:34,178 --> 00:17:37,678 I can change my name, I can buzz my hair, 277 00:17:39,850 --> 00:17:41,440 but I'll always look like this. 278 00:17:43,645 --> 00:17:45,055 Better get used to it, Theo. 279 00:17:45,481 --> 00:17:47,321 [woman, echoing] Putnams don't settle, boy. 280 00:17:47,399 --> 00:17:48,729 Aunt Dorothea. 281 00:17:50,444 --> 00:17:52,994 But there's no doctor in Greendale who can help me, and... 282 00:17:53,572 --> 00:17:56,912 even if there was, it's not like my dad and I could afford doing it. 283 00:17:57,367 --> 00:18:00,827 Perhaps. But you know secrets. 284 00:18:01,371 --> 00:18:03,211 You know there are witches, boy, 285 00:18:03,791 --> 00:18:06,711 who can help change things. 286 00:18:06,794 --> 00:18:07,964 You mean the Spellmans? 287 00:18:10,172 --> 00:18:12,302 But what if I ask and... and they say no? 288 00:18:13,008 --> 00:18:14,338 Then don't ask 'em. 289 00:18:14,843 --> 00:18:18,513 Just take what you need. 290 00:18:21,767 --> 00:18:23,097 [frogs croaking] 291 00:18:23,185 --> 00:18:24,185 [door opens] 292 00:19:00,722 --> 00:19:01,932 [gasps] 293 00:19:03,267 --> 00:19:05,387 "Gendered spells of metamorphosis." 294 00:19:12,609 --> 00:19:15,649 Okay, I mixed all the ingredients together like the spell said. 295 00:19:17,489 --> 00:19:18,699 Now what? 296 00:19:18,782 --> 00:19:21,032 [Aunt Dorothea] Now it's time, Theo. 297 00:19:21,535 --> 00:19:23,575 Are you ready to become? 298 00:19:28,542 --> 00:19:30,592 How will I know if the spell worked? 299 00:19:31,503 --> 00:19:33,103 What if the Spellmans find out that I... 300 00:19:33,172 --> 00:19:34,842 Sleep, Theo, 301 00:19:35,465 --> 00:19:39,715 and dream of the boy you'll become. 302 00:19:53,233 --> 00:19:54,483 [alarm clock rings] 303 00:20:00,282 --> 00:20:01,532 [gasping] 304 00:20:02,576 --> 00:20:04,746 [deep voice] Theo Putnam, you son of a bitch. 305 00:20:05,704 --> 00:20:06,914 It worked! [laughs] 306 00:20:08,040 --> 00:20:09,170 It really worked! 307 00:20:14,254 --> 00:20:15,424 [laughing] Oh, wow. 308 00:20:18,008 --> 00:20:19,548 Ah... Ow! 309 00:20:30,896 --> 00:20:34,476 Theo! My man! You killed it out there. 310 00:20:34,900 --> 00:20:35,780 [laughs] 311 00:20:35,859 --> 00:20:38,899 Did you see those Bulldog clowns try to block Theo's three-pointers? 312 00:20:38,987 --> 00:20:41,447 Oh, unstoppable. Dude's a beast. 313 00:20:42,658 --> 00:20:45,136 C'mon, Theo, let's go grab some chow with the rest of the team. 314 00:20:45,160 --> 00:20:47,660 Yeah, sounds good. I'll, uh... I'll catch up. 315 00:20:47,746 --> 00:20:48,786 All right. 316 00:20:54,211 --> 00:20:55,841 [doors closing] 317 00:21:06,265 --> 00:21:07,265 Ow. 318 00:21:21,446 --> 00:21:22,486 What? 319 00:21:23,573 --> 00:21:24,573 [knocking] 320 00:21:24,616 --> 00:21:26,076 [Theo] Ms. Spellman, are you home? 321 00:21:26,159 --> 00:21:28,749 I might have done something really dumb. 322 00:21:28,829 --> 00:21:30,409 Oh, sweet Satan. 323 00:21:32,040 --> 00:21:34,710 I broke in and stole one of your spells and tried to make a potion 324 00:21:34,793 --> 00:21:37,553 - to help me transition, and now I'm... - Ohh... 325 00:21:37,629 --> 00:21:39,459 Petrifying into wood. 326 00:21:40,173 --> 00:21:41,263 Oh. 327 00:21:41,341 --> 00:21:43,301 Like poor little Pinocchio in reverse. 328 00:21:43,927 --> 00:21:45,597 [Theo] Ow. Ow! 329 00:21:45,679 --> 00:21:48,074 It can happen with plant-based spells. Botanicals are tricky. 330 00:21:48,098 --> 00:21:50,076 - Is there any way to stop it? - Oh, yes, yes, yes. 331 00:21:50,100 --> 00:21:52,770 Well, yes and no. [chuckles] It's mostly no. 332 00:21:53,562 --> 00:21:55,732 Well, it's just... it's about choice, my love. 333 00:21:55,814 --> 00:22:00,744 I mean, I can reverse the spell entirely, wiping out all the effects on the body. 334 00:22:00,819 --> 00:22:01,899 [chuckles] 335 00:22:01,987 --> 00:22:03,423 - [whimpers] All of them? - Oh, okay. 336 00:22:03,447 --> 00:22:07,117 Or, uh... I can keep the spell's effects. 337 00:22:07,868 --> 00:22:11,748 And, um... and we'll just cut off your little infected arm. 338 00:22:11,830 --> 00:22:15,210 - What? - It's... It's Sophie's Choice. [chuckles] 339 00:22:18,378 --> 00:22:19,458 Um... 340 00:22:21,548 --> 00:22:23,128 I... I can't give up this body. 341 00:22:25,093 --> 00:22:26,473 I won't give up this body. 342 00:22:33,643 --> 00:22:34,773 [sighs] 343 00:22:38,148 --> 00:22:39,648 Are you sure about this? 344 00:22:42,069 --> 00:22:43,609 [Hilda] Okay. Right. 345 00:22:43,695 --> 00:22:46,485 So, have a nice little bite down on that. 346 00:22:46,990 --> 00:22:47,870 Good boy. 347 00:22:47,949 --> 00:22:51,909 And I'm gonna hold your hand, there we go, and we will have that arm off in no time! 348 00:22:51,995 --> 00:22:53,655 Chop-chop, as they say. [chuckles] 349 00:22:54,206 --> 00:22:55,206 Now... 350 00:22:55,916 --> 00:22:57,416 Hold still for me, boy. 351 00:23:00,962 --> 00:23:02,092 Hold it. 352 00:23:02,589 --> 00:23:04,089 [gasping] 353 00:23:04,841 --> 00:23:06,551 - [whimpering] - Nice and still for me now. 354 00:23:07,052 --> 00:23:08,802 [hyperventilating] 355 00:23:12,307 --> 00:23:14,307 [Hilda chuckles] Well. 356 00:23:15,477 --> 00:23:18,437 There you go. Now, that wasn't so bad, was it? 357 00:23:19,523 --> 00:23:22,153 Give it a few days, you'll be up and about, good as new. 358 00:23:22,984 --> 00:23:24,194 And best of all... 359 00:23:25,987 --> 00:23:26,987 I'm still me. 360 00:23:27,322 --> 00:23:28,532 - Yay! - [both chuckle] 361 00:23:29,491 --> 00:23:32,451 Okay. Have little nap-naps. 362 00:23:33,954 --> 00:23:35,084 Ooh! 363 00:23:43,505 --> 00:23:45,255 [tapping] 364 00:23:55,475 --> 00:23:56,685 [screams] 365 00:23:56,768 --> 00:23:58,438 [thunder rumbling] 366 00:24:00,188 --> 00:24:01,358 [gasping] 367 00:24:05,110 --> 00:24:05,940 Is that my... 368 00:24:06,027 --> 00:24:08,777 - Is that my future? - No, a warning. 369 00:24:09,823 --> 00:24:12,493 My advice, don't steal. 370 00:24:13,452 --> 00:24:18,672 And seek help early from others that can help you reach the prize you covet. 371 00:24:20,750 --> 00:24:24,210 Okay. Well, erm, thanks, I guess. 372 00:24:26,798 --> 00:24:28,588 Good hunting, my young friend. 373 00:24:36,224 --> 00:24:38,104 [bell rings] 374 00:24:38,185 --> 00:24:39,635 [shop bell jingles] 375 00:24:39,728 --> 00:24:42,898 Just a bit further, Rosalind. Watch your step. 376 00:24:43,523 --> 00:24:45,443 You worry too much, Dad. 377 00:24:46,651 --> 00:24:49,491 Honestly. I can pretty much remember where everything is. 378 00:24:49,821 --> 00:24:50,951 - Right. Yes. - Mm-hm. 379 00:24:51,781 --> 00:24:54,331 Hopefully, at this hour, there won't be a line at the bank. 380 00:24:54,409 --> 00:24:56,749 I'll be five, ten minutes at the most, okay? 381 00:24:56,828 --> 00:24:58,828 ♪ ...they would be together... ♪ 382 00:24:59,247 --> 00:25:00,667 [clears throat] 383 00:25:00,749 --> 00:25:01,829 [shop bell jingles] 384 00:25:01,917 --> 00:25:03,337 [heavy rainfall] 385 00:25:03,418 --> 00:25:05,168 [footsteps] 386 00:25:05,253 --> 00:25:06,253 Hel... Hello? 387 00:25:06,963 --> 00:25:08,343 [thunder rolling] 388 00:25:08,423 --> 00:25:09,513 Ms. Spellman? 389 00:25:09,925 --> 00:25:13,005 [laughs] No, she's in the back, I believe. 390 00:25:13,470 --> 00:25:18,140 I'm Mrs. McGarvey, passing through town. May I join you? 391 00:25:18,975 --> 00:25:21,975 - Actually, my dad is... - I'm reading Tarot cards today. 392 00:25:22,437 --> 00:25:24,357 Would you like me to read yours? 393 00:25:24,648 --> 00:25:27,858 - Er... - [chuckles] I feel a bit foolish offering. 394 00:25:28,193 --> 00:25:30,573 Since you already see so much yourself. 395 00:25:32,030 --> 00:25:34,910 Not so much, not anymore. 396 00:25:34,991 --> 00:25:35,991 Oh, but you do. 397 00:25:36,660 --> 00:25:41,290 You are a very cunning young woman. 398 00:25:41,790 --> 00:25:46,340 Hm. The cards tell me that you feel guilty about something. 399 00:25:47,879 --> 00:25:51,259 Something that has not yet happened, but is about to. 400 00:25:52,175 --> 00:25:56,675 Mrs. McGarvey, I have a decision to make. 401 00:25:58,265 --> 00:25:59,715 About an operation. 402 00:25:59,808 --> 00:26:01,598 Hm. And it comes at a price. 403 00:26:02,602 --> 00:26:05,402 And you are not sure it's worth the cost. 404 00:26:10,318 --> 00:26:12,318 [thunder rumbling] 405 00:26:17,117 --> 00:26:19,407 [man] As I said before, Reverend Walker, 406 00:26:19,494 --> 00:26:22,584 the operation is difficult and expensive, 407 00:26:23,707 --> 00:26:27,537 and it's not always entirely successful. 408 00:26:29,588 --> 00:26:31,758 It's okay if we can't afford it, Daddy. 409 00:26:32,841 --> 00:26:34,931 Don't you worry about that, Rosalind. 410 00:26:36,344 --> 00:26:40,314 All you need to do is say the word, and we'll make it happen. 411 00:26:41,600 --> 00:26:43,310 But it needs to be your decision. 412 00:26:46,104 --> 00:26:47,114 Well... 413 00:26:49,232 --> 00:26:52,652 in that case, I would like to try it. 414 00:26:58,783 --> 00:27:00,043 [heartbeat] 415 00:27:00,118 --> 00:27:01,328 [sighs] 416 00:27:07,125 --> 00:27:08,705 [heartbeat continues] 417 00:27:13,840 --> 00:27:14,880 Roz? 418 00:27:17,010 --> 00:27:18,140 Did it... 419 00:27:20,555 --> 00:27:21,805 I can see you. 420 00:27:23,683 --> 00:27:25,393 I can see all of you. 421 00:27:27,187 --> 00:27:28,357 It worked. 422 00:27:29,397 --> 00:27:30,397 It worked! 423 00:27:33,485 --> 00:27:34,605 [sighs] 424 00:27:35,070 --> 00:27:36,320 [sobs] 425 00:27:36,404 --> 00:27:40,084 - You didn't all have to be here. - Of course we did, Roz. 426 00:27:40,408 --> 00:27:41,698 - [all laughing] - [sighs] 427 00:27:41,785 --> 00:27:43,655 We wouldn't have missed it for anything. 428 00:27:56,633 --> 00:27:57,633 Hey. 429 00:27:58,510 --> 00:27:59,640 Is everything okay? 430 00:28:00,178 --> 00:28:03,388 Everything's incredible. I just, um... 431 00:28:05,058 --> 00:28:06,228 It's dumb, but... 432 00:28:08,019 --> 00:28:09,649 I just wanna look at you. 433 00:28:10,814 --> 00:28:12,944 - I'm so happy for you, Roz. - [laughs] 434 00:28:13,650 --> 00:28:14,690 You deserve this. 435 00:28:15,652 --> 00:28:18,322 And that doctor is a miracle worker. 436 00:28:19,406 --> 00:28:23,196 There's only one miracle worker, and that's God Almighty, son. 437 00:28:24,661 --> 00:28:25,751 Uh... 438 00:28:26,037 --> 00:28:27,287 Yeah, yeah. Of course, yeah. 439 00:28:27,372 --> 00:28:31,632 And if you're gonna be thanking anyone, Rosalind, it should be our congregation. 440 00:28:31,960 --> 00:28:35,550 For their prayers and donations they gave to us for your operation. 441 00:28:36,506 --> 00:28:37,756 Don't forget about them. 442 00:28:42,637 --> 00:28:45,217 I'm sorry about my dad. 443 00:28:46,141 --> 00:28:48,101 About the way that he acted last night. 444 00:28:49,477 --> 00:28:50,477 That's okay. 445 00:28:51,604 --> 00:28:53,194 I mean, hey, it's me. 446 00:28:54,023 --> 00:28:56,113 If anyone knows about awkward dad moments... 447 00:28:56,192 --> 00:28:57,282 [both laugh] 448 00:29:11,750 --> 00:29:12,750 Hey. 449 00:29:14,043 --> 00:29:15,043 What's up? 450 00:29:16,087 --> 00:29:17,207 Talk to me. 451 00:29:18,965 --> 00:29:20,005 [sighs] It's just... 452 00:29:25,805 --> 00:29:29,765 I've struggled with my faith for a long time. 453 00:29:32,187 --> 00:29:36,477 Not because I don't believe in God or the higher power, 454 00:29:36,566 --> 00:29:38,026 I do, I just... 455 00:29:40,195 --> 00:29:42,445 - What? - I don't believe in my dad. 456 00:29:43,198 --> 00:29:45,828 He got the church to pay for my operation. 457 00:29:46,618 --> 00:29:49,618 Yeah, they raised money to help pay for it. 458 00:29:49,704 --> 00:29:55,084 No. No, they just gave him the money because he asked for it. 459 00:29:55,168 --> 00:29:57,878 Just the same way he asked for it when he needed a new car. 460 00:29:58,505 --> 00:30:00,255 Or when he wanted to pay off our house. 461 00:30:00,340 --> 00:30:03,550 He just asks for money for himself. 462 00:30:03,635 --> 00:30:06,545 Only, this time, it was for me. And I let him do it. I took it. 463 00:30:06,638 --> 00:30:09,178 - It doesn't sound like you had a choice. - Of course I did. 464 00:30:09,265 --> 00:30:10,805 I could've said no to the operation. 465 00:30:13,937 --> 00:30:14,977 Even if that's true, 466 00:30:16,022 --> 00:30:18,482 I mean, you can see again. 467 00:30:20,568 --> 00:30:22,568 That's a gift you can't give back. 468 00:30:24,948 --> 00:30:26,658 So, maybe you... 469 00:30:29,118 --> 00:30:30,328 try to pay it forward? 470 00:30:33,122 --> 00:30:35,122 I could maybe volunteer? 471 00:30:35,208 --> 00:30:37,038 [knocking] 472 00:30:37,126 --> 00:30:39,126 [Roz] Like, at a home for the blind. 473 00:30:40,588 --> 00:30:42,758 Hi. Are you Audrey? 474 00:30:43,716 --> 00:30:44,716 [girl] Mm-hm. 475 00:30:46,553 --> 00:30:49,973 Hey, Audrey, I am Rosalind Walker. 476 00:30:50,849 --> 00:30:53,769 Did they tell you I'd be coming by to work with you today? 477 00:30:54,811 --> 00:30:56,401 They did. Come in. 478 00:30:58,690 --> 00:30:59,820 Okay. 479 00:31:01,818 --> 00:31:04,818 I'm just here to... to get to know you, 480 00:31:05,488 --> 00:31:07,028 uh, and keep you company. 481 00:31:10,535 --> 00:31:13,745 Or... Or I could, um... read to you, 482 00:31:14,831 --> 00:31:16,331 or we can just talk. 483 00:31:17,125 --> 00:31:17,955 [sighs] 484 00:31:18,042 --> 00:31:21,712 I'm sorry, uh, I'm a little nervous. It's my first time doing this. 485 00:31:23,172 --> 00:31:24,472 It's my first time, too. 486 00:31:25,508 --> 00:31:26,508 Oh. 487 00:31:27,218 --> 00:31:28,678 Are you new here? 488 00:31:28,761 --> 00:31:31,181 - They didn't tell me how long... - Just a couple of weeks. 489 00:31:32,849 --> 00:31:34,139 I'm so sorry. 490 00:31:35,894 --> 00:31:37,064 Can I ask... 491 00:31:41,566 --> 00:31:43,356 did it happen suddenly? 492 00:31:43,443 --> 00:31:46,493 Yes. Very suddenly. 493 00:31:48,948 --> 00:31:51,658 I... I hope you don't mind me talking about this, but... 494 00:31:52,994 --> 00:31:54,954 how did you go blind, Audrey? 495 00:32:01,461 --> 00:32:02,921 Well, don't you already know? 496 00:32:05,131 --> 00:32:06,761 [distorted] You stole my eyes. 497 00:32:09,427 --> 00:32:10,257 What? 498 00:32:10,345 --> 00:32:14,265 You stole my eyes. 499 00:32:14,891 --> 00:32:17,441 What are you talking about? I... I only just met you. 500 00:32:17,518 --> 00:32:19,518 - Liar. - I'm not lying. 501 00:32:19,604 --> 00:32:21,234 [hisses] Thief. 502 00:32:23,358 --> 00:32:25,148 Look at me, Rosalind. 503 00:32:26,319 --> 00:32:28,569 Look with your new eyes 504 00:32:28,655 --> 00:32:31,735 and see what you did to me. 505 00:32:32,158 --> 00:32:36,118 Your father paid my father with the church's money 506 00:32:36,454 --> 00:32:37,714 and then they took them. 507 00:32:37,789 --> 00:32:40,119 They took my eyes. 508 00:32:40,208 --> 00:32:42,088 I'm sorry, I'm so sorry. 509 00:32:42,168 --> 00:32:45,628 - I'm so sorry. No! I'm sorry! - You give me back my eyes! 510 00:32:45,713 --> 00:32:47,593 [gasping] 511 00:32:47,674 --> 00:32:48,674 That's... 512 00:32:49,133 --> 00:32:51,763 That's not true, that's not... that's not how it would happen. 513 00:32:51,844 --> 00:32:55,564 The Tarot is just a mirror. Calm yourself. 514 00:32:55,640 --> 00:32:58,730 [chuckles] Our fates are not fixed. 515 00:32:59,811 --> 00:33:02,271 - You still have a choice to make. - [thunder rumbles] 516 00:33:02,355 --> 00:33:04,105 [shop bell jingles] 517 00:33:04,190 --> 00:33:07,400 Dad, I... I've thought about it, and... 518 00:33:08,736 --> 00:33:12,196 I don't want to take any money from the church to pay for my operation. 519 00:33:12,281 --> 00:33:14,031 Rosalind. It's expensive. 520 00:33:14,534 --> 00:33:16,053 - Without the church's help... - I know. 521 00:33:16,077 --> 00:33:17,537 But it's... 522 00:33:18,496 --> 00:33:20,076 okay, it's okay. 523 00:33:20,832 --> 00:33:23,752 And patience is a virtue, right? 524 00:33:25,044 --> 00:33:26,924 I can wait, Dad. 525 00:33:30,174 --> 00:33:31,474 If that's what you really want. 526 00:33:31,676 --> 00:33:32,926 It is. [sighs] 527 00:33:35,179 --> 00:33:36,179 Okay. 528 00:33:36,973 --> 00:33:38,353 [chuckles] 529 00:33:42,645 --> 00:33:44,645 - [thunder rolling] - [shop bell jingles] 530 00:33:46,983 --> 00:33:48,153 [door closes] 531 00:33:52,655 --> 00:33:54,565 [bell rings] 532 00:33:57,535 --> 00:33:59,195 Zelda! Fancy seeing you here... 533 00:33:59,287 --> 00:34:02,327 Spare me your curdled charm, Dr. Dracula. Where is my sister? 534 00:34:02,415 --> 00:34:03,915 [chuckles] I'm here, Zelds. 535 00:34:04,000 --> 00:34:06,478 Of course, you are, because you most certainly were not at home 536 00:34:06,502 --> 00:34:09,262 where Father Blackwood was waiting to taste the seven wedding cakes 537 00:34:09,338 --> 00:34:10,208 you offered to bake. 538 00:34:10,298 --> 00:34:11,918 Okay, bugger, I've goofed. Oh. 539 00:34:12,008 --> 00:34:14,838 [sighs] I swear, Hilda, it's like you're trying to sabotage my wedding. 540 00:34:15,428 --> 00:34:16,428 [sighs] 541 00:34:16,888 --> 00:34:18,428 A little bit nervous, are we? 542 00:34:19,057 --> 00:34:21,517 - Hm. - You know what I think would help? 543 00:34:22,060 --> 00:34:23,980 [scoffs] A new maid of dishonor? 544 00:34:24,437 --> 00:34:27,147 No, a little bit of fun, to unwind. 545 00:34:27,231 --> 00:34:29,821 Now, lookit. Mrs. McGarvey here, 546 00:34:29,901 --> 00:34:32,361 she's doing Tarot card readings. 547 00:34:32,445 --> 00:34:35,355 - That would be a little lark. - You've got to be joking. 548 00:34:35,448 --> 00:34:38,118 I sense a very powerful woman 549 00:34:39,160 --> 00:34:42,160 with a great and momentous event ahead of her. 550 00:34:42,246 --> 00:34:45,326 You literally just heard me mention I was getting married. 551 00:34:53,591 --> 00:34:57,141 Well. [chuckles] How very fitting. 552 00:35:03,309 --> 00:35:04,189 Do go on. 553 00:35:04,268 --> 00:35:07,648 Something stands between you and the altar. 554 00:35:08,981 --> 00:35:10,071 An obstacle. 555 00:35:13,736 --> 00:35:18,236 What kind of obstacle? Besides my sister's absent-mindedness. 556 00:35:19,242 --> 00:35:20,372 A secret. 557 00:35:23,454 --> 00:35:25,164 [thunder rolling] 558 00:35:35,716 --> 00:35:39,256 [Hilda laughs] Holy Sis, you look gorge! 559 00:35:39,679 --> 00:35:41,509 Oh, my! I have goosebumps. 560 00:35:41,597 --> 00:35:45,057 [giggles] You are gonna be the Bride of Darkness. 561 00:35:45,143 --> 00:35:47,313 Oh, if only Mum and Dad could see you now. 562 00:35:47,395 --> 00:35:48,765 - No. - Hm? 563 00:35:48,855 --> 00:35:49,935 No, no, no, no, no, no, no. 564 00:35:50,022 --> 00:35:51,500 - This is all wrong. - Oh, my... [gasps] 565 00:35:51,524 --> 00:35:52,784 - Blazes. - Oh! 566 00:35:53,151 --> 00:35:54,361 Just... Oh. 567 00:35:54,652 --> 00:35:58,162 I'm glad I sewed that from scratch. What is it, then? Is it your hem? 568 00:35:58,239 --> 00:36:00,159 - Is it your neckline? - The baby. 569 00:36:00,533 --> 00:36:01,533 Wh-What? 570 00:36:02,243 --> 00:36:03,703 I can't marry Faustus, Hilda. 571 00:36:04,662 --> 00:36:08,292 [sighs] Not until I've admitted the truth about what I did with baby Leticia. 572 00:36:08,374 --> 00:36:09,214 Oh. 573 00:36:09,292 --> 00:36:12,172 That I spirited her away to be raised by Dezmelda. 574 00:36:12,253 --> 00:36:13,963 I don't think it's a good idea 575 00:36:14,046 --> 00:36:16,376 to tell a groom you stole his baby. [chuckles] 576 00:36:16,799 --> 00:36:19,049 - It may enrage him. - Mm. 577 00:36:19,552 --> 00:36:21,892 But I can make him understand, I'm sure I can. 578 00:36:22,346 --> 00:36:25,556 And after we're married, we'll... we'll all be together. 579 00:36:25,641 --> 00:36:29,651 A family, with no secrets between us. Father, Mother, and twin babes. 580 00:36:29,729 --> 00:36:33,069 - Sorry, I don't think it's a good idea. - No, no, it's been decided. 581 00:36:35,234 --> 00:36:36,864 I'll just go and fetch the babe. 582 00:36:40,281 --> 00:36:41,321 Dezmelda! 583 00:36:42,116 --> 00:36:43,116 Leticia? 584 00:36:44,744 --> 00:36:46,124 It's Zelda Spellman. 585 00:36:48,873 --> 00:36:50,333 Who the Heaven are you? 586 00:36:51,125 --> 00:36:53,415 I need to speak to Dezmelda at once! 587 00:36:53,502 --> 00:36:55,052 - Dezmelda. - [chuckles] 588 00:36:55,129 --> 00:36:56,589 'Tis I, Zelda. 589 00:36:56,964 --> 00:36:58,884 Behold. Dezmelda. 590 00:36:58,966 --> 00:37:01,636 How could you possibly be Dezmelda? 591 00:37:01,719 --> 00:37:03,889 She's over four centuries old. 592 00:37:03,971 --> 00:37:05,601 The Goddess of Youth blessed me. 593 00:37:06,557 --> 00:37:09,227 After I consumed the sacred marrow of an infant witch. 594 00:37:11,062 --> 00:37:12,062 You... Wait. 595 00:37:15,274 --> 00:37:16,864 [wolf howls] 596 00:37:18,778 --> 00:37:21,028 You ate the baby? 597 00:37:22,323 --> 00:37:24,243 You were supposed to take care of her. 598 00:37:24,325 --> 00:37:27,195 And I did. I ingested the babe and absorbed her youth. 599 00:37:28,955 --> 00:37:32,075 Tell me, have you come to invite me to your wedding? 600 00:37:32,500 --> 00:37:34,920 What? Are you daft? 601 00:37:35,294 --> 00:37:37,134 After what you've done, are you suggesting I... 602 00:37:37,213 --> 00:37:40,173 I wish to rejoin witch society, Zelda Spellman, 603 00:37:40,258 --> 00:37:43,298 and what better way than by attending a Black Wedding? 604 00:37:43,386 --> 00:37:47,386 Invite me, and I'll keep your treachery a secret. 605 00:37:47,974 --> 00:37:51,314 Deny me, and I'll tell the High Priest what you did. 606 00:37:54,480 --> 00:37:56,480 [chamber music playing] 607 00:38:05,491 --> 00:38:07,201 [in unison] Congratulations, Sister Zelda. 608 00:38:07,285 --> 00:38:11,035 Agatha. Dorcas. Have either of you seen the High Priest? 609 00:38:12,331 --> 00:38:14,211 [in unison] Not since the ceremony. 610 00:38:14,292 --> 00:38:16,882 Excuse me. Do enjoy yourselves. 611 00:38:22,008 --> 00:38:25,848 Ambrose, I'm looking for my husband. Have you seen him? 612 00:38:25,928 --> 00:38:28,058 Uh, try the office, Auntie Zee. 613 00:38:34,228 --> 00:38:35,268 Faustus! 614 00:38:35,646 --> 00:38:36,646 No. 615 00:38:40,860 --> 00:38:41,860 Stop! 616 00:38:42,653 --> 00:38:43,903 Stop! 617 00:38:44,280 --> 00:38:47,830 Zelda, dearest, where have you been? It's quite a party, isn't it? 618 00:38:47,908 --> 00:38:50,118 You can't do this, n... not with her. 619 00:38:50,202 --> 00:38:51,202 Certainly I can. 620 00:38:51,495 --> 00:38:53,575 It's Satanic Law that on the day of his wedding, 621 00:38:53,664 --> 00:38:56,714 a warlock groom can snog as many women as he pleases. 622 00:38:56,792 --> 00:38:59,382 - [Dezmelda] Mm. - Yeah, fine, but not her! She's your... 623 00:39:00,129 --> 00:39:02,759 [shudders] What you're doing is an abomination. 624 00:39:02,840 --> 00:39:05,760 Oh, Daddy Blackwood, 625 00:39:05,843 --> 00:39:08,353 looks like your old hag of a wife is jealous. 626 00:39:08,429 --> 00:39:09,889 [guffaws] 627 00:39:09,972 --> 00:39:11,062 [both laughing] 628 00:39:16,812 --> 00:39:19,072 Please, Faustus, stop. I beg you. 629 00:39:19,148 --> 00:39:21,108 Give me one good reason I should. 630 00:39:21,984 --> 00:39:24,204 [echoing laughter] 631 00:39:25,696 --> 00:39:28,486 [heartbeat] 632 00:39:37,750 --> 00:39:41,210 What a filthy trick to play on a bride-to-be. 633 00:39:42,630 --> 00:39:44,220 A filthy trick? [laughs] 634 00:39:45,674 --> 00:39:47,804 But you got your answer, didn't you? 635 00:39:49,261 --> 00:39:50,721 Some secrets... 636 00:39:52,014 --> 00:39:54,024 should remain secret. 637 00:39:55,976 --> 00:39:59,436 Yes, perhaps that's true. 638 00:40:05,778 --> 00:40:07,698 [bell rings] 639 00:40:08,531 --> 00:40:09,531 Hi. 640 00:40:09,865 --> 00:40:10,865 Uh... 641 00:40:11,283 --> 00:40:12,453 You tell fortunes? 642 00:40:21,168 --> 00:40:22,798 [scoffs] Great. 643 00:40:24,171 --> 00:40:25,211 Yeah, looks like me. 644 00:40:37,017 --> 00:40:39,147 You hang between two futures. 645 00:40:40,187 --> 00:40:41,187 One here at home, 646 00:40:42,690 --> 00:40:44,280 and one further away. 647 00:40:44,358 --> 00:40:45,568 [rain pattering] 648 00:40:45,693 --> 00:40:46,903 Rhode Island. 649 00:40:49,947 --> 00:40:51,867 Let's see what waits for you 650 00:40:52,324 --> 00:40:54,244 beyond the town of Greendale. 651 00:40:56,245 --> 00:40:58,405 [thunder rumbling] 652 00:41:03,586 --> 00:41:05,586 [thunder crashing] 653 00:41:08,799 --> 00:41:10,799 [rock music playing] 654 00:41:24,565 --> 00:41:26,275 [Roz] When were you gonna tell me? 655 00:41:27,943 --> 00:41:29,113 Uh... Hi. 656 00:41:29,945 --> 00:41:32,025 - Tell you what? - Don't even try it, Kinkle. 657 00:41:32,990 --> 00:41:33,990 Roz saw. 658 00:41:34,533 --> 00:41:36,293 Like, saw, saw. 659 00:41:36,368 --> 00:41:37,368 Like, with her... 660 00:41:37,786 --> 00:41:39,576 - With her cunning. - You got a letter. 661 00:41:40,206 --> 00:41:41,786 You got accepted to something. 662 00:41:42,291 --> 00:41:43,291 [Harvey] Oh. [sighs] 663 00:41:43,918 --> 00:41:46,088 Look, I was gonna tell you. 664 00:41:47,421 --> 00:41:48,841 I got into an arts colony 665 00:41:49,715 --> 00:41:50,965 - for the summer. - Oh! 666 00:41:51,425 --> 00:41:53,135 - But if I go... - You're going. 667 00:41:53,219 --> 00:41:54,259 You are going. 668 00:41:54,929 --> 00:41:57,099 I can't. I don't wanna leave you. 669 00:41:59,016 --> 00:42:00,056 Harvey, 670 00:42:01,143 --> 00:42:02,313 this is your dream. 671 00:42:02,770 --> 00:42:04,520 And it's only for the summer. 672 00:42:05,773 --> 00:42:09,193 Besides, Providence is only a train ride away. 673 00:42:18,285 --> 00:42:19,535 [gasps] 674 00:42:22,915 --> 00:42:23,915 Whoa. 675 00:42:33,342 --> 00:42:36,142 Welcome to the Arkham Colony for the Arts, Harvey. 676 00:42:36,595 --> 00:42:38,715 Hi. You must be Howard. 677 00:42:41,308 --> 00:42:44,228 Is this all your art, man? It's unbelievable. 678 00:42:45,521 --> 00:42:46,521 I, uh... 679 00:42:46,897 --> 00:42:49,017 I like to draw horror stuff, too, actually. 680 00:42:50,609 --> 00:42:53,989 I've been working non-stop for six, seven days. 681 00:42:55,823 --> 00:42:59,293 I hope you don't mind, but I keep strange hours. 682 00:43:01,036 --> 00:43:03,536 No, not at all. I'm just gonna unpack now. 683 00:43:06,584 --> 00:43:07,674 [sighs] 684 00:43:11,839 --> 00:43:13,219 [whooshing] 685 00:43:13,882 --> 00:43:15,222 [growling] 686 00:43:16,468 --> 00:43:17,758 [scratching] 687 00:43:17,845 --> 00:43:21,595 - [Howard whispers] Yes! Yes, I see. - [scribbling] 688 00:43:22,474 --> 00:43:23,894 And I serve. 689 00:43:24,602 --> 00:43:27,562 The world will kneel before you. 690 00:43:29,106 --> 00:43:30,726 - [growling] - Enough of them... 691 00:43:30,816 --> 00:43:31,936 wouldn't survive now... 692 00:43:32,026 --> 00:43:34,276 - Howard? - And she wouldn't... 693 00:43:34,361 --> 00:43:35,611 Who are you talking to? 694 00:43:35,988 --> 00:43:37,198 Shh! 695 00:43:37,906 --> 00:43:39,326 Go back to sleep, Harvey. 696 00:43:39,408 --> 00:43:41,038 [whooshing] 697 00:43:41,535 --> 00:43:43,745 What... What is that? 698 00:43:45,039 --> 00:43:46,289 [crunching] 699 00:43:46,373 --> 00:43:47,463 My muses. 700 00:43:47,541 --> 00:43:48,461 [growling] 701 00:43:48,542 --> 00:43:50,292 They only come out at night. 702 00:43:50,377 --> 00:43:51,747 [creaking] 703 00:43:51,837 --> 00:43:53,877 [echoing] Go back to sleep now. 704 00:43:59,553 --> 00:44:01,563 [whispering voices] 705 00:44:03,599 --> 00:44:04,809 [scribbling] 706 00:44:09,563 --> 00:44:10,613 [sighs] 707 00:44:45,099 --> 00:44:46,809 [growling] 708 00:44:49,770 --> 00:44:51,810 Who said you could look at my work? 709 00:44:53,107 --> 00:44:54,267 Where did you see this? 710 00:44:54,358 --> 00:44:56,188 See it? I imagined it. 711 00:44:56,276 --> 00:44:58,236 Bullshit. You didn't imagine it. 712 00:44:58,946 --> 00:45:00,696 I know, because I've seen it, too. 713 00:45:02,574 --> 00:45:04,834 What... What are all these things? 714 00:45:05,244 --> 00:45:07,624 I... I don't know. 715 00:45:08,664 --> 00:45:10,924 They... They come at night, they... 716 00:45:11,834 --> 00:45:12,844 appear to me. 717 00:45:14,002 --> 00:45:16,002 I can't sleep, so I paint them. 718 00:45:16,088 --> 00:45:19,218 - Who comes to you? - Harbingers of the Void. 719 00:45:19,508 --> 00:45:20,928 Old ones. 720 00:45:21,176 --> 00:45:24,136 Demons, Gods. 721 00:45:26,140 --> 00:45:27,980 So many of them whispering. 722 00:45:28,058 --> 00:45:29,058 Ah... 723 00:45:29,518 --> 00:45:31,308 And the colors they show me. 724 00:45:32,062 --> 00:45:36,692 Uh, the... the closet, it's some kind of window. 725 00:45:37,443 --> 00:45:39,193 Uh, it's... it's just one of many 726 00:45:39,278 --> 00:45:43,818 different hidden, uh, portals, pits, or, uh... tunnels 727 00:45:43,907 --> 00:45:47,197 - that... that... that all lead to... - Tunnels? Tunnels like... like mines? 728 00:45:47,619 --> 00:45:48,659 Yeah, yeah. 729 00:45:50,038 --> 00:45:52,118 There are mines where I'm from. Where I've... 730 00:45:52,958 --> 00:45:54,788 I've... I've se... I've seen things. 731 00:45:57,254 --> 00:45:59,174 They're getting ready to do something. 732 00:45:59,965 --> 00:46:03,215 To... emerge, perhaps. 733 00:46:04,803 --> 00:46:07,513 And... And I thought that by painting them, that I... 734 00:46:09,433 --> 00:46:12,813 - that I could trap them or... - Or bind them. 735 00:46:13,312 --> 00:46:15,152 Slow them down, at least. 736 00:46:17,441 --> 00:46:18,651 [sighs] 737 00:46:24,281 --> 00:46:26,411 [grinding and whooshing] 738 00:46:26,492 --> 00:46:29,042 [whispering] This is my... mischief... 739 00:46:30,287 --> 00:46:32,037 ...mustn't dim the colors... 740 00:46:33,540 --> 00:46:34,710 Yes! 741 00:46:35,250 --> 00:46:37,340 - [growling and whispering] - Yes! 742 00:46:39,129 --> 00:46:40,839 [distorted, growling voices] 743 00:46:43,175 --> 00:46:44,175 [gasps] 744 00:46:45,260 --> 00:46:46,350 [sighs] 745 00:46:47,429 --> 00:46:48,429 [sighing] 746 00:46:48,514 --> 00:46:49,604 [creaking] 747 00:46:49,681 --> 00:46:50,721 [sighs] 748 00:46:50,808 --> 00:46:52,268 [creaking continues] 749 00:46:56,313 --> 00:46:58,323 [rope twisting] 750 00:47:25,384 --> 00:47:28,054 [breathes deeply] 751 00:48:01,086 --> 00:48:03,086 [faint shouting and screaming] 752 00:48:07,593 --> 00:48:09,053 [creaking] 753 00:48:09,970 --> 00:48:11,970 [distorted, growling voices] 754 00:48:12,973 --> 00:48:14,983 [screaming] 755 00:48:17,227 --> 00:48:19,227 [screaming continues] 756 00:48:25,986 --> 00:48:27,986 [creaking and grinding] 757 00:48:33,118 --> 00:48:34,408 [thunderclap] 758 00:48:35,495 --> 00:48:38,535 So... What? What... What does it mean? 759 00:48:39,374 --> 00:48:41,084 You will suffer for your art, 760 00:48:42,669 --> 00:48:45,799 but you need not leave home to do so. 761 00:48:51,720 --> 00:48:53,260 You will dig deep... 762 00:48:55,098 --> 00:48:57,138 to unearth your true calling. 763 00:48:58,101 --> 00:48:59,481 [thunderclap] 764 00:48:59,811 --> 00:49:00,851 Here... 765 00:49:02,397 --> 00:49:03,437 in Greendale. 766 00:49:07,527 --> 00:49:08,527 Yeah, that... 767 00:49:09,237 --> 00:49:10,487 that... that makes sense. 768 00:49:12,950 --> 00:49:14,200 Thank... Thank you. 769 00:49:24,503 --> 00:49:26,423 [bell rings] 770 00:49:27,339 --> 00:49:28,339 Hello. 771 00:49:29,591 --> 00:49:33,051 Many questions hang over you, my handsome friend. 772 00:49:34,346 --> 00:49:36,216 Uh... Not really. 773 00:49:36,515 --> 00:49:38,265 I have exactly what I want. 774 00:49:39,476 --> 00:49:43,976 Talent, good looks, a hot boyfriend. 775 00:49:44,064 --> 00:49:45,194 He's gone. 776 00:49:45,273 --> 00:49:46,943 He's away on important business. 777 00:49:47,567 --> 00:49:50,067 - He's very well connected. - But you're not. 778 00:49:51,321 --> 00:49:52,781 Not yet, at least. 779 00:49:52,864 --> 00:49:54,624 [thunder rumbling] 780 00:49:55,534 --> 00:49:58,004 All right, then, I will bite. 781 00:49:58,912 --> 00:50:01,712 What do your cards see for Luke and I? 782 00:50:09,506 --> 00:50:11,006 The Hierophant. 783 00:50:14,928 --> 00:50:16,598 [thunder rolling] 784 00:50:18,306 --> 00:50:19,926 Now, that is more like it. 785 00:50:20,434 --> 00:50:21,694 [Mrs. McGarvey laughs] 786 00:50:23,020 --> 00:50:24,730 [thunderclap] 787 00:50:24,813 --> 00:50:28,443 You may be aware of a private Brotherhood 788 00:50:28,525 --> 00:50:30,525 within the ranks of the Church of Night. 789 00:50:30,610 --> 00:50:32,240 The Judas Society. 790 00:50:32,863 --> 00:50:35,993 A select group of warlocks who serve me, 791 00:50:37,200 --> 00:50:39,290 who believe in the old ways. 792 00:50:40,620 --> 00:50:43,710 Young Lucas is one of my finest boys, 793 00:50:44,332 --> 00:50:47,002 and he's long made a case for you, Ambrose. 794 00:50:51,882 --> 00:50:53,012 But I demand... 795 00:50:54,634 --> 00:50:56,264 absolute loyalty. 796 00:50:56,887 --> 00:50:58,347 I can be trusted, Father. 797 00:50:59,181 --> 00:51:00,181 Can you? 798 00:51:01,391 --> 00:51:02,521 Time will tell. 799 00:51:06,146 --> 00:51:11,356 First, though, I require some assistance in the desecrated church. 800 00:51:14,571 --> 00:51:18,161 Tonight, we forge your future, Ambrose. 801 00:51:18,492 --> 00:51:21,662 With sacred and arcane metallurgy and alchemy, 802 00:51:22,579 --> 00:51:26,209 we shall craft a tool of immense power, 803 00:51:27,959 --> 00:51:31,629 one that will reveal your fundamental nature, 804 00:51:33,507 --> 00:51:38,257 even as it unlocks your fullest potential. 805 00:51:42,516 --> 00:51:47,976 Come, Brother, let the great work begin. 806 00:51:49,773 --> 00:51:53,903 Good. Good, my boy. Well done. 807 00:51:55,195 --> 00:51:57,485 There are things you must understand. 808 00:51:59,032 --> 00:52:01,622 If you are to stand with me and the Society, 809 00:52:02,994 --> 00:52:07,044 you must know the truth, and know it presently. 810 00:52:07,582 --> 00:52:08,792 Tell me, Father. 811 00:52:09,251 --> 00:52:13,171 I believe the damage Edward Spellman wrought to the Church of Night 812 00:52:13,255 --> 00:52:15,125 has been incalculable. 813 00:52:16,299 --> 00:52:17,549 [thunderclap] 814 00:52:21,429 --> 00:52:23,679 [Father Blackwood, echoing] You're weak, Brother! 815 00:52:23,765 --> 00:52:25,055 [echo] You're weak, Brother! 816 00:52:25,142 --> 00:52:28,102 For 75 years, you were imprisoned. 817 00:52:28,186 --> 00:52:31,306 [echoing] Made soft by women. 818 00:52:31,398 --> 00:52:35,028 Until I, and I alone, freed you. 819 00:52:35,110 --> 00:52:36,240 [grunts] Thank you, Father. 820 00:52:37,237 --> 00:52:40,197 You must be a rock. I can make you that way. 821 00:52:40,282 --> 00:52:45,542 I can mold you in the Dark Lord's image. 822 00:52:46,413 --> 00:52:48,873 What... What are we making? 823 00:52:50,041 --> 00:52:55,801 But first, you must correct your family. 824 00:52:56,256 --> 00:52:58,086 Correct my aunties? 825 00:52:58,175 --> 00:52:59,625 Mmm. 826 00:52:59,718 --> 00:53:03,678 And especially your cousin Sabrina. 827 00:53:04,431 --> 00:53:08,141 Until that happens, you will always be their prisoner. 828 00:53:11,396 --> 00:53:12,766 But all is not lost. 829 00:53:13,440 --> 00:53:15,190 For I am giving you... 830 00:53:16,735 --> 00:53:18,605 the key to your cell. 831 00:53:22,365 --> 00:53:23,985 [thunderclap] 832 00:53:27,120 --> 00:53:28,580 Has it told you what to do? 833 00:53:30,874 --> 00:53:34,964 Then put your house in order, my son. 834 00:53:36,379 --> 00:53:38,129 [thunder crashing] 835 00:54:07,786 --> 00:54:09,446 [growls] 836 00:54:10,205 --> 00:54:11,955 [thunder rolling] 837 00:54:16,169 --> 00:54:17,549 [creaking] 838 00:54:18,797 --> 00:54:20,967 [Zelda] Ambr... Ambrose, what... 839 00:54:21,049 --> 00:54:23,089 What... What on earth are you doing? 840 00:54:23,301 --> 00:54:25,181 - [screams] - [yowls] 841 00:54:26,429 --> 00:54:27,809 [creaking] 842 00:54:28,473 --> 00:54:29,683 [Hilda gasping] 843 00:54:30,767 --> 00:54:33,437 What? [gasps] Did you hear that? Did you hear that? 844 00:54:33,770 --> 00:54:34,770 Z... 845 00:54:36,064 --> 00:54:37,064 Ambrose? 846 00:54:37,565 --> 00:54:38,645 - [thunderclap] - No! 847 00:54:38,733 --> 00:54:40,743 [screaming] 848 00:54:52,622 --> 00:54:54,752 [thunderclap] 849 00:55:00,755 --> 00:55:02,335 [thunderclap] 850 00:55:10,098 --> 00:55:11,928 [sighs] Ambrose? 851 00:55:13,268 --> 00:55:14,348 Are you... 852 00:55:15,145 --> 00:55:16,345 Are you okay? 853 00:55:16,813 --> 00:55:18,063 - [yells] - [screams] 854 00:55:19,733 --> 00:55:21,193 [creaking] 855 00:55:30,201 --> 00:55:32,951 Has the situation been corrected? 856 00:55:33,038 --> 00:55:34,118 [gasps] 857 00:55:34,205 --> 00:55:35,205 [shakily] Yes, Father. 858 00:55:36,291 --> 00:55:38,671 You've proven your worth as a Son of Night. 859 00:55:45,467 --> 00:55:47,507 Welcome, Ambrose Spellman, 860 00:55:49,721 --> 00:55:50,891 to the Judas Society. 861 00:55:52,557 --> 00:55:54,307 [thunderclap] 862 00:56:08,615 --> 00:56:11,025 What did any of that have to do with Luke and I? 863 00:56:11,576 --> 00:56:12,656 Yes... 864 00:56:12,744 --> 00:56:14,044 He wasn't even in any... 865 00:56:14,120 --> 00:56:15,120 [gasps] 866 00:56:16,081 --> 00:56:17,501 What is that card? 867 00:56:18,166 --> 00:56:20,536 I think in this case, perhaps... 868 00:56:21,628 --> 00:56:23,628 not knowing the truth is better. 869 00:56:25,173 --> 00:56:26,843 Show me that card. 870 00:56:28,259 --> 00:56:29,339 Give it to me. 871 00:56:35,850 --> 00:56:36,850 Oh! 872 00:56:36,893 --> 00:56:37,983 [chuckles] 873 00:56:39,437 --> 00:56:40,647 [shop bell jingles] 874 00:56:41,439 --> 00:56:43,319 [thunder rolling] 875 00:56:45,568 --> 00:56:47,108 [bell rings] 876 00:56:47,529 --> 00:56:48,779 [Hilda gasps] Aww. 877 00:56:49,239 --> 00:56:51,319 Thank you both so very much. 878 00:56:51,408 --> 00:56:54,698 - Are you going? So soon? - Well, it... it's stopped raining. 879 00:56:55,745 --> 00:56:57,905 [laughs] And I'm expected home. 880 00:56:58,540 --> 00:57:02,090 - Oh, well... I haven't had my reading yet. - Next time. 881 00:57:03,044 --> 00:57:05,304 - I'll start with you. - Thank you. 882 00:57:05,380 --> 00:57:06,630 [laughs] 883 00:57:06,714 --> 00:57:09,684 Bless you. What a lovely couple you make. 884 00:57:10,343 --> 00:57:12,513 Warms an old woman's heart. 885 00:57:18,101 --> 00:57:19,271 [shop bell jingles] 886 00:57:19,352 --> 00:57:20,732 [insects chirping] 887 00:57:25,275 --> 00:57:26,475 What's on your mind, Spellman? 888 00:57:32,782 --> 00:57:35,662 Nick, are you my boyfriend? 889 00:57:38,538 --> 00:57:39,708 Well, I hope so. 890 00:57:47,547 --> 00:57:48,547 In that case, 891 00:57:50,091 --> 00:57:51,801 I want you to do something for me. 892 00:57:54,304 --> 00:57:56,644 I need you to stay away from the Weird Sisters. 893 00:58:00,935 --> 00:58:02,305 Don't you trust me? 894 00:58:06,065 --> 00:58:08,485 I do trust you, Nick. 895 00:58:10,695 --> 00:58:11,855 But I don't trust them. 896 00:58:12,864 --> 00:58:13,994 So, will you do that? 897 00:58:16,618 --> 00:58:17,618 For me? 898 00:58:29,547 --> 00:58:30,547 Oh. 899 00:58:31,049 --> 00:58:32,089 Do come in. 900 00:58:32,175 --> 00:58:35,465 Forgive me, your Excellency, I didn't mean to... 901 00:58:36,763 --> 00:58:38,353 You what? Spit it out, Brother. 902 00:58:38,681 --> 00:58:42,561 You would never harm the Spellmans, would you? 903 00:58:45,480 --> 00:58:47,360 Or ask me to hurt them? 904 00:58:48,316 --> 00:58:49,316 Hurt them? 905 00:58:49,984 --> 00:58:50,984 Huh. 906 00:58:53,238 --> 00:58:55,988 My boy, I'm marrying your Aunt Zelda. 907 00:58:56,324 --> 00:58:58,544 I liberated you from house arrest. 908 00:58:59,369 --> 00:59:01,409 Of course, you did. 909 00:59:03,039 --> 00:59:05,379 Forgive this intrusion. I... 910 00:59:05,708 --> 00:59:06,708 Not at all. 911 00:59:07,460 --> 00:59:09,550 In fact, there's some news I need to share with you. 912 00:59:11,839 --> 00:59:13,589 It's about young Lucas. 913 00:59:14,467 --> 00:59:16,007 We've lost him, I'm afraid. 914 00:59:19,847 --> 00:59:20,847 Lost him? 915 00:59:21,975 --> 00:59:25,055 He died in service to the Dark Lord. 916 00:59:26,271 --> 00:59:27,611 In service to me. 917 00:59:38,992 --> 00:59:40,452 Luke was a true warlock. 918 00:59:41,119 --> 00:59:44,119 A loyal soldier in an unholy war. 919 00:59:46,791 --> 00:59:49,211 Will you honor him, his memory, 920 00:59:50,253 --> 00:59:51,713 by taking his place... 921 00:59:52,880 --> 00:59:54,510 in the Judas Society? 922 00:59:58,303 --> 00:59:59,803 [door opens] 923 00:59:59,887 --> 01:00:01,677 - [caws] - [sighing] 924 01:00:01,764 --> 01:00:04,144 - [cawing] - Shut up, Stolas. 925 01:00:04,726 --> 01:00:07,686 You've never been fooled by a glamour before. 926 01:00:09,355 --> 01:00:10,935 [cawing] 927 01:00:12,567 --> 01:00:18,067 Well, I have had a glorious day. 928 01:00:19,616 --> 01:00:21,906 And productive, let me tell you. 929 01:00:22,910 --> 01:00:26,500 I plumbed the depths of their tiny minds, 930 01:00:27,665 --> 01:00:30,455 plucking all sorts of juicy tidbits. 931 01:00:30,752 --> 01:00:32,552 [cawing] 932 01:00:33,796 --> 01:00:36,466 No, not only Sabrina's friends. 933 01:00:37,300 --> 01:00:38,550 Her family, too. 934 01:00:39,427 --> 01:00:42,097 Never hurts to have a sharpened blade handy. 935 01:00:45,475 --> 01:00:48,345 In case someone makes a nuisance of themselves. 936 01:00:48,603 --> 01:00:49,813 [inhales deeply] 937 01:00:52,231 --> 01:00:54,441 In the coming war, Stolas, 938 01:00:55,068 --> 01:00:56,488 no one can be trusted. 939 01:00:57,737 --> 01:01:00,027 Well, the Dark Lord taught me that Himself. 940 01:01:01,407 --> 01:01:02,447 And who knows? 941 01:01:03,326 --> 01:01:05,536 If the Apocalypse is upon us, 942 01:01:06,579 --> 01:01:08,669 even His plans might go awry. 943 01:01:10,124 --> 01:01:11,294 In which case... 944 01:01:12,293 --> 01:01:15,383 all Hell would break loose... 945 01:01:19,842 --> 01:01:23,552 and it would be every woman for herself. 946 01:01:32,563 --> 01:01:33,613 [caws] 947 01:01:38,403 --> 01:01:40,413 [fire roars] 948 01:02:50,266 --> 01:02:51,676 [man] Greg, move your head! 65832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.