All language subtitles for Aliens.vs.Predator.Requiem.2007.720p.BluRay.x264-REFiNED

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:24,280 --> 00:03:27,115 Okay, now, take your time. 2 00:03:28,743 --> 00:03:30,077 There you go. 3 00:03:44,593 --> 00:03:46,302 Dad! Dad! It's up here! 4 00:03:49,348 --> 00:03:52,100 Slow down, Sam, slow down. 5 00:04:24,175 --> 00:04:26,760 Wow... 6 00:04:26,845 --> 00:04:29,972 Yeah, we're... we're gonna show this to the sheriff. 7 00:04:36,646 --> 00:04:38,188 What's happening? Come on, let's go. 8 00:04:38,273 --> 00:04:39,273 Come on-go! 9 00:04:45,489 --> 00:04:47,949 Move it. Go, go, go! 10 00:04:48,033 --> 00:04:50,285 Go, Sam... 11 00:04:53,998 --> 00:04:54,998 Oh! 12 00:04:55,082 --> 00:04:56,791 Sam, you all right? 13 00:04:56,876 --> 00:04:58,710 Stay down. 14 00:05:07,595 --> 00:05:08,970 Dad, I'm scared. 15 00:05:09,054 --> 00:05:11,014 Shh, shh, shh... 16 00:05:24,779 --> 00:05:26,530 Watch out! 17 00:05:39,836 --> 00:05:42,087 Dad! 18 00:05:51,098 --> 00:05:52,432 Dad?... 19 00:07:34,705 --> 00:07:36,706 How you doin', Dallas? 20 00:07:36,790 --> 00:07:38,416 Eddie. 21 00:07:38,500 --> 00:07:40,501 Come on, I'll give you a ride. 22 00:07:56,102 --> 00:07:57,894 Yeah, I usually ride in the back. 23 00:07:57,979 --> 00:07:59,771 I seem to remember you being with me 24 00:07:59,856 --> 00:08:02,232 a couple of those times. 25 00:08:02,316 --> 00:08:03,734 Ask you something? 26 00:08:03,818 --> 00:08:07,863 You, uh... You regret what you did? 27 00:08:09,532 --> 00:08:11,324 No. 28 00:08:11,409 --> 00:08:12,909 Why? You thought I would? 29 00:08:12,994 --> 00:08:14,995 I think three years is a long time. 30 00:08:20,169 --> 00:08:21,794 You got work lined up? 31 00:08:21,879 --> 00:08:23,296 Why? You hiring? 32 00:08:24,965 --> 00:08:26,466 I've got enough trouble convincing people 33 00:08:26,550 --> 00:08:28,384 I belong on the job. 34 00:08:28,469 --> 00:08:30,928 But I'll ask around town for you. 35 00:08:31,013 --> 00:08:33,765 I appreciate it. 36 00:08:33,849 --> 00:08:36,934 You, uh... seen my brother? 37 00:08:37,019 --> 00:08:40,813 Actually, I been seeing him too much. 38 00:08:46,570 --> 00:08:48,322 Pizza One. How can I help you? 39 00:08:48,407 --> 00:08:50,783 Gotta wear the hat. 40 00:08:50,867 --> 00:08:52,993 Drew, the only reason you make us wear a hat 41 00:08:53,078 --> 00:08:54,912 is 'cause some manager made you wear a hat 42 00:08:54,996 --> 00:08:56,372 when you were a driver. 43 00:08:56,456 --> 00:08:58,249 Look, the only reason you got this job 44 00:08:58,333 --> 00:09:00,251 is because your guidance counselor begged me 45 00:09:00,335 --> 00:09:01,710 to give it to you. 46 00:09:01,795 --> 00:09:03,587 Yeah, I'm sure the fact that she's hot 47 00:09:03,672 --> 00:09:05,631 had nothing to do with that, huh? 48 00:09:07,717 --> 00:09:09,468 1427 Watercrest. 49 00:09:11,471 --> 00:09:12,680 I can't make that delivery. 50 00:09:12,764 --> 00:09:14,390 Have Barry do it. 51 00:09:14,474 --> 00:09:16,392 This is not a democracy. 52 00:09:16,476 --> 00:09:18,478 Make the run or you're fired. 53 00:09:23,443 --> 00:09:25,068 And wear the hat! 54 00:09:30,199 --> 00:09:32,117 This is R-31-David 55 00:09:32,201 --> 00:09:35,328 investigating a 10-66 at sewer junction four. 56 00:09:35,413 --> 00:09:37,747 Copy that, R-31-David. 57 00:10:09,490 --> 00:10:12,283 Harry... we keep telling you guys to stay out of here, 58 00:10:12,367 --> 00:10:14,577 and you keep coming back. 59 00:10:14,661 --> 00:10:18,080 I hate to do this, but I'm gonna have to take you in. 60 00:10:18,165 --> 00:10:20,334 Let me just get my dog. 61 00:10:21,586 --> 00:10:23,795 Butch? 62 00:10:23,880 --> 00:10:26,423 Butch! 63 00:10:26,508 --> 00:10:28,258 Come here, boy. 64 00:10:28,343 --> 00:10:30,594 What is that? 65 00:10:30,678 --> 00:10:31,929 Oh!... 66 00:10:32,013 --> 00:10:34,765 Jesus! 67 00:10:34,849 --> 00:10:37,726 Uh... Sheriff, Sheriff... 68 00:11:31,658 --> 00:11:32,741 Hey, Ricky. 69 00:11:32,826 --> 00:11:34,326 Hi, Jesse. 70 00:11:34,411 --> 00:11:36,370 Come on in. 71 00:11:37,998 --> 00:11:40,207 Can I get you something to drink? 72 00:11:40,292 --> 00:11:41,250 I'm good, thanks. 73 00:11:41,334 --> 00:11:43,043 That's a cute outfit, Ricky. 74 00:11:43,128 --> 00:11:45,087 Yeah, isn't Halloween in October? 75 00:11:46,673 --> 00:11:49,216 At least now I know who ordered the "Sausage Lover's." 76 00:11:49,301 --> 00:11:50,509 Ooh! 77 00:11:50,594 --> 00:11:52,804 My purse is in the kitchen. 78 00:11:56,851 --> 00:11:59,519 I'm sorry. 79 00:11:59,604 --> 00:12:01,271 He can be such an asshole. 80 00:12:01,355 --> 00:12:05,567 Yeah, well... you've always known how to pick 'em, Jess. 81 00:12:05,651 --> 00:12:07,777 Well, I'll let you in on a little secret: 82 00:12:07,862 --> 00:12:10,488 I'm getting ready to fire him. 83 00:12:10,573 --> 00:12:12,365 Fire him. 84 00:12:12,450 --> 00:12:14,200 That's funny. 85 00:12:14,285 --> 00:12:16,244 So what do I owe you? 86 00:12:16,329 --> 00:12:19,748 Uh... $53.50. 87 00:12:21,334 --> 00:12:23,419 Keep it. 88 00:12:23,503 --> 00:12:26,756 Thanks. 89 00:12:26,840 --> 00:12:28,758 I'll see you later. 90 00:12:40,854 --> 00:12:42,813 Come on! 91 00:12:42,898 --> 00:12:45,941 Dale! Dale, stop it! 92 00:12:46,026 --> 00:12:48,277 Was that laugh you got worth it? 93 00:12:48,362 --> 00:12:49,528 Huh? No answer? 94 00:12:49,613 --> 00:12:51,364 Dale, leave him alone! 95 00:12:56,120 --> 00:12:57,996 Give me my keys. 96 00:13:02,251 --> 00:13:05,295 If you can find 'em in 30 minutes or less, asshole. 97 00:13:05,380 --> 00:13:06,797 Let's go. 98 00:13:06,881 --> 00:13:08,006 Bitch. 99 00:13:11,010 --> 00:13:12,010 Pizza boy. 100 00:13:15,556 --> 00:13:17,808 Let's go, Jesse! 101 00:13:37,162 --> 00:13:39,414 ...try and get more information 102 00:13:39,498 --> 00:13:42,375 and call about possible injuries, and whether medical is needed. 103 00:13:42,459 --> 00:13:44,460 14-29. 104 00:14:13,742 --> 00:14:15,033 Ray, you find anything? 105 00:14:15,118 --> 00:14:16,201 Nothing. 106 00:14:16,286 --> 00:14:19,037 Anyone parked at the turnout? 107 00:14:19,122 --> 00:14:21,039 Buddy Benson's truck. 108 00:14:21,124 --> 00:14:23,041 Jesus, Eddie. 109 00:14:23,126 --> 00:14:24,960 He usually goes out with his kid. 110 00:14:54,158 --> 00:14:55,366 Dad? 111 00:14:59,414 --> 00:15:00,873 Dad? 112 00:15:45,294 --> 00:15:47,003 Hey! 113 00:15:47,088 --> 00:15:49,881 I missed you so much. 114 00:15:49,966 --> 00:15:51,299 She's so big! 115 00:15:51,384 --> 00:15:52,300 I know. 116 00:15:52,385 --> 00:15:53,677 Hey! 117 00:15:53,761 --> 00:15:55,262 God. I can't believe you're home! 118 00:15:58,267 --> 00:15:59,642 It's been so long. 119 00:16:01,270 --> 00:16:02,895 You want some help? 120 00:16:04,439 --> 00:16:06,649 Are these for me? 121 00:16:10,946 --> 00:16:12,780 You don't like them? 122 00:16:12,864 --> 00:16:14,365 What, are you kidding me? 123 00:16:14,449 --> 00:16:16,033 Those are so cool. 124 00:16:16,118 --> 00:16:18,536 We'll show you how they work later, okay? 125 00:16:18,620 --> 00:16:19,537 Okay. 126 00:16:19,621 --> 00:16:22,248 All right. 127 00:16:25,168 --> 00:16:26,961 All right. 128 00:16:39,350 --> 00:16:41,560 You got a problem with the door? 129 00:16:43,980 --> 00:16:45,439 When'd you get back? 130 00:16:45,523 --> 00:16:46,773 Today. 131 00:16:46,858 --> 00:16:48,483 What happened to your face? 132 00:16:49,485 --> 00:16:51,028 Talk about it later. 133 00:16:51,112 --> 00:16:52,863 Ricky... 134 00:16:52,947 --> 00:16:54,865 - Hey! - We'll talk about it later. 135 00:16:54,949 --> 00:16:56,617 - Let's talk about it now. - Get your hands off. 136 00:16:56,701 --> 00:16:58,076 Get your fuckin' hands off me! 137 00:16:58,161 --> 00:17:00,913 What happened to your face? 138 00:17:00,998 --> 00:17:03,333 Dale Collins and his friends jumped me. 139 00:17:03,417 --> 00:17:05,627 They threw my keys in the sewer. 140 00:17:06,712 --> 00:17:08,546 All right, give me the bat. 141 00:17:09,923 --> 00:17:11,633 - What are you doing here... - Ricky... 142 00:17:11,717 --> 00:17:13,426 - What are you doing?! - I'm not gonna ask... 143 00:17:13,510 --> 00:17:14,594 Give me the fuckin' bat. 144 00:17:20,893 --> 00:17:24,687 Come on... I'll help you find your keys. 145 00:18:02,019 --> 00:18:04,187 Butch, shut up! 146 00:18:40,767 --> 00:18:42,810 Harry? 147 00:18:44,396 --> 00:18:46,939 Better save some for me. 148 00:18:49,401 --> 00:18:51,110 Oh, my God. 149 00:18:51,194 --> 00:18:53,529 Oh, Harry. 150 00:19:10,882 --> 00:19:14,718 Please! 151 00:24:36,634 --> 00:24:37,967 Mom! 152 00:24:38,052 --> 00:24:40,553 I'm sorry. It's your bedtime, honey. 153 00:24:40,638 --> 00:24:43,641 I'm not sleepy yet. 154 00:24:47,604 --> 00:24:48,521 Molly. 155 00:24:48,605 --> 00:24:50,231 Put those away. 156 00:24:50,315 --> 00:24:51,899 It's time for bed. 157 00:24:55,195 --> 00:24:56,487 I love you. 158 00:25:02,327 --> 00:25:04,495 I want Dad to read it. 159 00:25:07,374 --> 00:25:08,999 Okay. 160 00:25:12,838 --> 00:25:14,005 I love you. 161 00:25:16,217 --> 00:25:18,051 I'll see you in the morning. 162 00:25:20,012 --> 00:25:21,221 Okay? 163 00:25:34,527 --> 00:25:36,319 Hey... 164 00:25:36,403 --> 00:25:37,695 You remember all those times 165 00:25:37,780 --> 00:25:40,156 you told me how much you missed Mommy? 166 00:25:40,241 --> 00:25:43,244 It's okay to tell Mommy that. 167 00:25:43,328 --> 00:25:48,749 Okay. 168 00:26:01,429 --> 00:26:02,638 Hey. 169 00:26:05,767 --> 00:26:07,643 You've done an amazing job with her. 170 00:26:09,604 --> 00:26:11,981 She's missed you. 171 00:26:12,065 --> 00:26:14,901 She's angry that I left. 172 00:26:14,986 --> 00:26:17,320 Well, Molly just needs a little time. 173 00:26:19,282 --> 00:26:20,532 Maybe I made a mistake. 174 00:26:20,616 --> 00:26:23,451 Hey, no. You didn't make a mistake. 175 00:26:24,620 --> 00:26:26,997 We've just missed you. 176 00:26:28,666 --> 00:26:31,459 I missed you too. Yeah. 177 00:26:40,118 --> 00:26:41,034 Hurry up. 178 00:26:42,245 --> 00:26:43,203 You want to do it? 179 00:26:43,288 --> 00:26:45,039 You're the convict in the family. 180 00:26:45,124 --> 00:26:47,333 Funny. 181 00:26:47,418 --> 00:26:48,668 Help me out, all right? 182 00:26:55,593 --> 00:26:57,135 Why don't we just climb down 183 00:26:57,219 --> 00:26:58,970 from where they threw your keys? 184 00:26:59,054 --> 00:27:01,514 So Jesse can see me climb out, covered in shit? 185 00:27:01,599 --> 00:27:02,807 No, thanks. 186 00:27:02,892 --> 00:27:03,975 Wait a second. 187 00:27:04,059 --> 00:27:05,685 We're gonna be covered in shit? 188 00:27:05,769 --> 00:27:07,520 Take this. 189 00:27:20,577 --> 00:27:21,660 It's gross down here. 190 00:27:21,745 --> 00:27:24,538 I can think of worse places. 191 00:27:37,093 --> 00:27:39,803 Guess nobody's home. 192 00:27:39,888 --> 00:27:42,556 Is that a couch? 193 00:27:42,641 --> 00:27:44,225 Yeah. 194 00:27:44,309 --> 00:27:46,144 It's nicer than ours. 195 00:27:53,611 --> 00:27:55,195 What the hell? 196 00:28:12,088 --> 00:28:14,589 Oh, it smells like something died down here. 197 00:28:17,094 --> 00:28:19,553 You sure this is the right way? 198 00:28:20,889 --> 00:28:23,891 This should be it right up here. 199 00:28:25,894 --> 00:28:27,436 That's the drain. 200 00:28:27,521 --> 00:28:29,272 Check down there. 201 00:28:29,356 --> 00:28:31,816 They're your keys, asshole. 202 00:28:31,900 --> 00:28:34,068 You got hands. 203 00:28:34,152 --> 00:28:36,487 Yeah, and I'm not sticking 'em in that shit. You do it. 204 00:28:41,994 --> 00:28:43,786 Knock yourself out. 205 00:28:52,297 --> 00:28:53,588 Tell me about this girl. 206 00:28:53,673 --> 00:28:55,799 What girl? 207 00:28:55,883 --> 00:28:57,134 The one you got your ass kicked over. 208 00:28:57,218 --> 00:28:59,261 It's just a girl. 209 00:29:00,596 --> 00:29:01,930 No one goes digging around through shit 210 00:29:02,015 --> 00:29:02,931 over just some girl. 211 00:29:03,016 --> 00:29:05,225 Okay? 212 00:29:08,688 --> 00:29:10,605 What the hell was that? 213 00:29:10,690 --> 00:29:12,232 Relax. It's just a rat. 214 00:29:12,317 --> 00:29:13,358 It's no fuckin' rat. 215 00:29:15,320 --> 00:29:17,988 All right, check that drain. 216 00:29:41,055 --> 00:29:42,805 I got 'em. 217 00:29:48,562 --> 00:29:50,230 Let's go. 218 00:29:53,169 --> 00:29:56,004 Shit, Sheriff. That's Buddy's wife. 219 00:29:56,088 --> 00:29:59,049 Hey, we got some company. 220 00:29:59,133 --> 00:30:00,258 - Darcy. - Eddie. 221 00:30:00,343 --> 00:30:01,718 I haven't heard anything. 222 00:30:01,802 --> 00:30:04,387 - We're looking for them. - They could be hurt. 223 00:30:04,472 --> 00:30:06,723 Or they could be on their way home. 224 00:30:06,807 --> 00:30:08,141 You're wasting your time. 225 00:30:08,226 --> 00:30:11,853 Okay, folks, please, go back and get in your cars. 226 00:30:11,938 --> 00:30:13,271 Eddie, my family is out there. 227 00:30:13,356 --> 00:30:16,316 And we're gonna find them. Let us handle it. 228 00:30:16,400 --> 00:30:18,944 It's too dangerous out there for you all to search tonight. 229 00:30:19,028 --> 00:30:20,863 Around here, we take care of our own, Sheriff. 230 00:30:20,948 --> 00:30:22,907 We're gonna do the search whether you like it or not. 231 00:30:25,369 --> 00:30:27,537 Sam? 232 00:30:27,621 --> 00:30:29,997 Ray, head towards the bridge. 233 00:30:30,082 --> 00:30:33,334 Sammy, where are you?! 234 00:30:33,418 --> 00:30:35,878 Buddy?! 235 00:30:35,963 --> 00:30:37,463 Buddy?! 236 00:30:39,508 --> 00:30:42,301 Sam?! 237 00:30:42,386 --> 00:30:45,304 Kelly, bring 'em in! 238 00:30:45,389 --> 00:30:47,348 Where are you, Buddy? 239 00:30:47,432 --> 00:30:50,268 Sam? Sam? 240 00:30:50,352 --> 00:30:54,189 Buddy! Buddy! 241 00:30:54,274 --> 00:30:56,525 Buddy! 242 00:30:56,609 --> 00:30:59,570 We won't stop looking for you, Sammy! 243 00:31:27,183 --> 00:31:28,183 Eddie? 244 00:31:29,518 --> 00:31:31,686 Darcy, we'll start up again tomorrow. 245 00:31:33,230 --> 00:31:37,400 My husband and my son are out here... somewhere. 246 00:31:37,485 --> 00:31:40,528 They wouldn't stop looking for me. 247 00:31:43,449 --> 00:31:45,700 Do you think that... 248 00:31:45,785 --> 00:31:47,535 something happened? 249 00:31:47,620 --> 00:31:49,245 I don't know. 250 00:31:51,415 --> 00:31:54,210 Why don't you go home and get some rest? 251 00:31:54,294 --> 00:31:56,337 Come on, we need your strength. 252 00:31:59,591 --> 00:32:00,591 Right. 253 00:32:02,636 --> 00:32:04,553 We're going to regroup tomorrow in the morning. 254 00:32:04,638 --> 00:32:06,055 We're no good at night here. 255 00:32:06,139 --> 00:32:07,306 Ray, anything? 256 00:32:07,391 --> 00:32:08,474 Negative. 257 00:32:08,558 --> 00:32:10,351 I'm gonna make a final pass by the ridge. 258 00:32:10,435 --> 00:32:11,477 All right, keep in touch. 259 00:32:11,561 --> 00:32:13,020 Otherwise, I'll see you in the morning. 260 00:33:00,446 --> 00:33:01,904 All units, report back. 261 00:33:43,740 --> 00:33:44,782 Excuse me, sir. 262 00:33:44,866 --> 00:33:46,450 If you've seen my husband or my son... 263 00:33:46,534 --> 00:33:47,868 - Okay. - Thank you. 264 00:33:47,952 --> 00:33:48,994 Pardon me. 265 00:33:49,078 --> 00:33:50,245 If I could give you this. 266 00:33:50,330 --> 00:33:51,872 This is my husband and my son. 267 00:33:51,956 --> 00:33:52,915 Just keep an eye. 268 00:33:53,041 --> 00:33:54,833 - Oh, sure. - Thank you. 269 00:33:54,989 --> 00:33:56,908 Gunnison residents have been jolted 270 00:33:56,992 --> 00:33:59,786 by the mysterious disappearance of a man and his young son 271 00:33:59,870 --> 00:34:01,913 during a hunting trip yesterday. 272 00:34:01,997 --> 00:34:03,998 Buddy Benson, a repair supervisor 273 00:34:04,083 --> 00:34:05,291 for the Gunnison telephone company 274 00:34:05,375 --> 00:34:08,294 and his young son, Sam, never returned home last night. 275 00:34:08,378 --> 00:34:10,338 Molly? Honey, come eat. 276 00:34:11,715 --> 00:34:13,216 How's the job hunt going? 277 00:34:13,300 --> 00:34:17,011 Is breaking and entering a special skill? 278 00:34:17,096 --> 00:34:19,222 You got any suggestions? 279 00:34:19,306 --> 00:34:21,849 I hear the bank's hiring. 280 00:34:33,196 --> 00:34:35,906 Morning, Sheriff. 281 00:34:35,990 --> 00:34:37,783 Hey. 282 00:34:37,867 --> 00:34:39,868 Morning. 283 00:34:44,124 --> 00:34:46,708 Any word on Buddy and his kid? 284 00:34:46,793 --> 00:34:48,377 Carrie? 285 00:34:48,456 --> 00:34:50,708 Coffee, please. 286 00:34:52,419 --> 00:34:54,545 You guys have been out all night, huh? 287 00:34:54,629 --> 00:34:56,715 No. We called it offat 2:00 a.m. 288 00:34:59,427 --> 00:35:00,885 Ray didn't come home? 289 00:35:00,970 --> 00:35:02,887 Eddie, I thought he was out with you. 290 00:35:02,972 --> 00:35:04,764 I tried his cell phone. 291 00:35:04,849 --> 00:35:06,516 Carrie, listen to me. 292 00:35:06,601 --> 00:35:08,184 Ray was pushing real hard last night. 293 00:35:08,269 --> 00:35:09,561 I'm sure he's still looking. 294 00:35:09,645 --> 00:35:10,937 Cell reception out there... 295 00:35:11,022 --> 00:35:14,482 He always calls, Eddie. 296 00:35:20,656 --> 00:35:22,699 Ray! 297 00:35:27,204 --> 00:35:28,664 Ray?! 298 00:35:31,501 --> 00:35:33,127 Ray, you down there? 299 00:35:37,424 --> 00:35:39,008 Ray? 300 00:35:59,030 --> 00:36:00,697 Oh, my God. 301 00:36:13,711 --> 00:36:15,837 I can't believe this is Ray Adams. 302 00:36:22,220 --> 00:36:23,887 I don't want to believe it either. 303 00:36:26,391 --> 00:36:29,310 Know what it would take for a man to do this? 304 00:36:29,395 --> 00:36:32,814 For someone to... skin a human being? 305 00:36:32,898 --> 00:36:35,441 There were no tracks. 306 00:36:35,526 --> 00:36:38,027 Nothing. 307 00:36:38,112 --> 00:36:43,825 Eddie, you're in over your head. 308 00:36:43,909 --> 00:36:45,535 What are you going to do? 309 00:36:45,619 --> 00:36:48,996 I'll let you know when I figure it out. 310 00:38:39,420 --> 00:38:40,503 Hey. 311 00:38:40,588 --> 00:38:41,546 Hey, Jesse. 312 00:38:41,630 --> 00:38:43,840 Hi. 313 00:38:48,554 --> 00:38:51,055 You know, you look at me that same way in class. 314 00:38:51,140 --> 00:38:53,475 Yeah, well, uh... 315 00:38:53,559 --> 00:38:55,143 the clock's behind you. 316 00:38:55,227 --> 00:38:56,394 What? 317 00:38:56,479 --> 00:38:58,938 Tomorrow when you're in class, turn around. 318 00:38:59,023 --> 00:39:00,023 You'll see it. 319 00:39:00,107 --> 00:39:01,274 Yeah, I... 320 00:39:01,358 --> 00:39:04,236 I know that it's there, but... 321 00:39:04,321 --> 00:39:08,073 we both know that's not what you're looking at. 322 00:39:09,993 --> 00:39:13,913 You know, you never were a good liar. 323 00:39:16,708 --> 00:39:18,334 Do you want to go swimming tonight? 324 00:39:18,418 --> 00:39:19,877 Swimming. 325 00:39:19,961 --> 00:39:21,462 Where? 326 00:39:21,546 --> 00:39:23,172 At school. 327 00:39:23,256 --> 00:39:26,842 Come on, it'll be like old times. 328 00:39:26,927 --> 00:39:30,262 Old times like before you had a boyfriend? 329 00:39:30,347 --> 00:39:33,182 Yeah. 330 00:39:33,266 --> 00:39:36,520 And it's ex-boyfriend, actually. 331 00:39:36,604 --> 00:39:38,772 He's been fired. 332 00:39:40,775 --> 00:39:41,525 So, tonight. 333 00:39:41,609 --> 00:39:44,152 Around 10:00. 334 00:39:48,449 --> 00:39:50,700 See you tonight. 335 00:39:59,502 --> 00:40:03,130 You told his wife? 336 00:42:42,171 --> 00:42:44,839 We're closing out now, Darcy. 337 00:42:44,923 --> 00:42:46,841 See you when you get here. 338 00:42:55,434 --> 00:42:57,435 You all right? 339 00:42:59,688 --> 00:43:01,939 If you want to talk... 340 00:43:03,108 --> 00:43:04,776 It's okay. 341 00:43:07,070 --> 00:43:09,990 You're welcome to stay with me and Cathy tonight. 342 00:43:10,074 --> 00:43:13,076 Darcy's coming by, I'm gonna stay with her. 343 00:43:15,413 --> 00:43:17,414 I'll see you tomorrow. 344 00:43:30,470 --> 00:43:33,138 Richie? 345 00:43:34,974 --> 00:43:36,433 Richie? 346 00:43:38,353 --> 00:43:39,854 No! 347 00:44:46,716 --> 00:44:50,135 We found Ray's body in the woods. 348 00:44:50,219 --> 00:44:55,265 He was, uh... he was skinned alive. 349 00:44:58,728 --> 00:45:01,313 Think it's got something to do with... 350 00:45:01,397 --> 00:45:04,065 Buddy and his kid disappearing? 351 00:45:04,150 --> 00:45:10,554 I think this kind ofthing doesn't happen here. 352 00:45:13,142 --> 00:45:14,600 Sheriff, we have a report 353 00:45:14,685 --> 00:45:16,728 of a small gas explosion in the sewer under 16th. 354 00:45:16,812 --> 00:45:19,188 - Do you copy? - Roger, Dispatch. 355 00:45:19,273 --> 00:45:22,275 Notify the fire department- I'll meet 'em there. 356 00:45:22,359 --> 00:45:23,526 Right away, Sheriff. Dispatch out. 357 00:45:23,610 --> 00:45:24,736 You want some help? 358 00:45:24,820 --> 00:45:27,113 I don't know, Dallas. 359 00:45:27,197 --> 00:45:28,656 Come on. 360 00:45:28,741 --> 00:45:30,867 I'll ride in the back. 361 00:46:43,085 --> 00:46:44,544 Nate? 362 00:46:47,048 --> 00:46:48,465 Nate?! 363 00:46:53,638 --> 00:46:56,098 Nate, where are you? 364 00:47:03,690 --> 00:47:04,898 What? 365 00:47:13,366 --> 00:47:14,825 Ricky. 366 00:47:14,909 --> 00:47:17,620 Hey. 367 00:47:18,664 --> 00:47:21,749 So, uh... 368 00:47:21,834 --> 00:47:24,460 how do we get in? 369 00:47:24,545 --> 00:47:26,504 I taped the lock after class. 370 00:47:32,678 --> 00:47:34,929 - Hmm. - Uh-huh. 371 00:47:48,052 --> 00:47:50,845 I couldn't decide on which suit I wanted to wear, so... 372 00:47:57,227 --> 00:48:00,897 Now... you tell me... 373 00:48:02,399 --> 00:48:07,195 ...are you looking at me or the clock? 374 00:48:11,408 --> 00:48:13,618 Come here. 375 00:48:31,471 --> 00:48:32,930 Oh, my God. 376 00:48:36,810 --> 00:48:38,685 What do you think you're doing, Jess? 377 00:48:38,770 --> 00:48:40,521 Dale, get out of here. 378 00:48:40,605 --> 00:48:42,648 Just remember, Ricky, 379 00:48:42,732 --> 00:48:45,025 I taught this little slut everything she knows. 380 00:48:46,528 --> 00:48:49,197 No, Ricky, stop it! 381 00:48:49,281 --> 00:48:52,117 Stop it! Dale, stop it! 382 00:48:52,201 --> 00:48:53,576 Stop it! He's drowning! 383 00:50:14,952 --> 00:50:16,369 Get off me. 384 00:50:22,753 --> 00:50:23,920 What the hell was that? 385 00:50:25,964 --> 00:50:27,131 Oh, my God. 386 00:50:27,216 --> 00:50:28,633 Oh, my God, get out of the water. 387 00:50:28,717 --> 00:50:29,800 - Get out! - Jesse, go! 388 00:50:29,885 --> 00:50:31,719 Go! 389 00:50:31,803 --> 00:50:33,304 Oh, my God, get out of the pool! 390 00:50:33,388 --> 00:50:35,014 Jess, run! 391 00:50:36,725 --> 00:50:39,977 Oh, my God! 392 00:50:42,439 --> 00:50:43,814 Go! Go! 393 00:50:45,359 --> 00:50:46,400 Do you think he's dead? 394 00:50:46,485 --> 00:50:48,903 Why don't you go back and find out? 395 00:50:50,113 --> 00:50:51,615 No. 396 00:50:51,699 --> 00:50:53,075 Here! 397 00:50:54,118 --> 00:50:56,370 Window! 398 00:51:02,085 --> 00:51:04,002 Shit! Oh, shit! 399 00:51:05,880 --> 00:51:07,089 Aah, help me! 400 00:51:07,173 --> 00:51:09,007 Come on! 401 00:51:09,092 --> 00:51:10,384 Help me, aah! 402 00:51:12,303 --> 00:51:15,472 Ricky, come on! 403 00:51:15,556 --> 00:51:18,058 Go! 404 00:51:20,061 --> 00:51:23,523 Sheriff we have a 10-80 at the nuclear power plant. 405 00:51:25,150 --> 00:51:27,277 Roger that. We'll be there in 10 minutes. 406 00:51:27,361 --> 00:51:29,696 10-4, Sheriff. County and state have been advised as well. 407 00:51:29,780 --> 00:51:31,614 Wanna tell me what the hell's goin' on? 408 00:51:31,699 --> 00:51:34,284 There's been an explosion at the plant. 409 00:51:36,328 --> 00:51:38,246 Well, this day keeps getting better. 410 00:51:56,182 --> 00:51:59,643 Daddy, Daddy! 411 00:51:59,727 --> 00:52:01,228 - Daddy! - Hey. 412 00:52:01,312 --> 00:52:02,729 What is it? 413 00:52:02,814 --> 00:52:05,440 It was outside the window. 414 00:52:05,525 --> 00:52:07,234 What? 415 00:52:07,318 --> 00:52:08,986 It was a monster. 416 00:52:11,489 --> 00:52:13,574 Oh, come here. 417 00:52:13,658 --> 00:52:15,409 Come here. 418 00:52:16,369 --> 00:52:18,745 You know, when I was your age, 419 00:52:18,830 --> 00:52:21,248 I used to have these awful nightmares. 420 00:52:21,332 --> 00:52:22,749 I saw it. 421 00:52:22,834 --> 00:52:24,210 It was real. 422 00:52:26,171 --> 00:52:28,464 See? No monster. 423 00:52:32,511 --> 00:52:33,511 Tim! 424 00:52:33,596 --> 00:52:36,014 Daddy! 425 00:52:37,391 --> 00:52:38,308 Dad! 426 00:52:39,685 --> 00:52:40,685 We have to go. 427 00:52:40,769 --> 00:52:42,604 Come on! 428 00:52:42,688 --> 00:52:45,356 Daddy! 429 00:53:41,749 --> 00:53:43,333 The fire spread through the whole plant. 430 00:53:43,417 --> 00:53:45,543 They have to shut down the reactors manually. 431 00:53:45,628 --> 00:53:48,171 Roger that. 432 00:53:48,255 --> 00:53:52,050 Dispatch, we have to evacuate the entire town. 433 00:53:52,134 --> 00:53:54,803 Call the National Guard in Colorado Springs for assistance. 434 00:53:54,887 --> 00:53:55,805 Over. 435 00:53:55,889 --> 00:53:56,847 10-4. 436 00:53:56,932 --> 00:53:59,392 Jesus Christ. 437 00:53:59,476 --> 00:54:00,434 - Sheriff. - Yeah. 438 00:54:00,519 --> 00:54:01,852 I think you should hear about this. 439 00:54:01,937 --> 00:54:02,895 Dallas! 440 00:54:02,980 --> 00:54:03,896 All right, thanks a lot. 441 00:54:03,981 --> 00:54:05,356 Ricky, what the hell you doing here? 442 00:54:05,440 --> 00:54:07,358 Something came after us-I don't know what happened. 443 00:54:07,442 --> 00:54:08,776 - What do you mean something... - We ran all the way here. 444 00:54:08,860 --> 00:54:09,860 Slow down. What came after you? 445 00:54:09,945 --> 00:54:11,112 - I don't know! - Where were you? 446 00:54:11,196 --> 00:54:13,531 We were at the school. Mark-h-he's dead, 447 00:54:13,615 --> 00:54:15,074 and I think they got Nick, too. 448 00:54:15,158 --> 00:54:16,450 What was it? 449 00:54:17,452 --> 00:54:19,829 Ricky! 450 00:54:19,913 --> 00:54:22,123 I don't know. 451 00:55:52,360 --> 00:55:54,236 Call in help. 452 00:55:54,320 --> 00:55:56,696 Somebody's got to know about this. 453 00:55:57,740 --> 00:55:59,742 Eddie. 454 00:56:03,163 --> 00:56:04,831 Dispatch, where's that backup? 455 00:56:04,915 --> 00:56:05,832 Dispatch, come in. 456 00:56:09,503 --> 00:56:12,004 Dispatch, come in. 457 00:56:14,216 --> 00:56:17,510 Let's go, let's get the hell out of here. 458 00:56:22,415 --> 00:56:28,128 Carrie? 459 00:56:28,212 --> 00:56:29,964 The power's out. 460 00:56:31,216 --> 00:56:32,759 Carrie? 461 00:56:40,684 --> 00:56:42,518 Carrie? 462 00:56:43,520 --> 00:56:44,562 Carrie, are you over... 463 00:56:48,108 --> 00:56:49,442 Oh! 464 00:56:49,526 --> 00:56:50,735 Oh, my God. 465 00:56:55,741 --> 00:56:57,283 Help me! 466 00:57:00,580 --> 00:57:02,039 We have to keep running, baby. 467 00:57:16,137 --> 00:57:18,096 Let's get outta here! 468 00:57:22,143 --> 00:57:24,228 No, no! No! 469 00:57:52,132 --> 00:57:54,133 Mommy! We left him! 470 00:57:58,180 --> 00:57:59,889 Quiet. Shh. 471 00:57:59,974 --> 00:58:01,892 Come on, come on. 472 00:58:04,729 --> 00:58:08,023 Mommy, I'm scared. 473 00:58:08,108 --> 00:58:10,818 Shh. It's okay. It's okay. We're gonna be okay. 474 00:58:10,902 --> 00:58:13,487 Did you see one? 475 00:58:15,866 --> 00:58:16,866 Me, too. 476 00:58:37,763 --> 00:58:41,308 Mommy, why did you leave Daddy? 477 00:58:42,894 --> 00:58:43,852 Shut her up! 478 00:58:46,564 --> 00:58:49,274 Hey. Put the cigarette out and get down. 479 00:58:49,358 --> 00:58:51,484 Fuck you. I'm not gonna die hiding. 480 00:58:52,236 --> 00:58:53,570 Fuck you. 481 00:58:53,654 --> 00:58:55,530 Fuck you. 482 00:58:57,825 --> 00:59:00,243 - You're gonna get us all killed. - I wanna go home! 483 00:59:00,328 --> 00:59:02,370 - Shut her up. Shut her up. - I wanna see Daddy! 484 00:59:02,455 --> 00:59:05,207 Shut her the fuck up, or I swear to God... 485 00:59:40,246 --> 00:59:43,206 I don't think the police station is such a hot idea. 486 00:59:43,291 --> 00:59:44,541 What do you want me to do? 487 00:59:44,625 --> 00:59:46,042 We don't know what we're dealing with. 488 00:59:47,128 --> 00:59:48,086 Come on. 489 00:59:48,171 --> 00:59:50,589 Look out! 490 00:59:52,091 --> 00:59:53,008 Sheriff. 491 00:59:53,092 --> 00:59:54,134 Sheriff. 492 00:59:54,218 --> 00:59:55,385 - Darcy? - Eddie. 493 00:59:55,470 --> 00:59:56,803 Darcy, what happened? What are you doing? 494 00:59:56,888 --> 00:59:58,555 - At the diner. Carrie's stomach. - What? 495 00:59:58,639 --> 01:00:00,766 - Shh. What? - There was so much blood. 496 01:00:00,850 --> 01:00:02,392 Her stomach-it was gone. 497 01:00:02,477 --> 01:00:06,731 She's dead! She's dead... 498 01:00:06,815 --> 01:00:09,609 Ricky, get her inside. 499 01:00:09,693 --> 01:00:11,694 Get her in. 500 01:00:14,239 --> 01:00:17,200 Eddie, people are dying. 501 01:00:17,284 --> 01:00:18,534 We need guns. 502 01:00:18,619 --> 01:00:20,912 The Nation al Guard'll be here soon. 503 01:00:20,996 --> 01:00:22,580 Not soon enough. 504 01:00:33,467 --> 01:00:35,511 Can't believe I'm letting you do this. 505 01:00:35,595 --> 01:00:36,762 This plan is stupid. 506 01:00:36,846 --> 01:00:38,096 Let's just leave town now. 507 01:00:38,181 --> 01:00:40,140 'Cause we're not going to make it out of town 508 01:00:40,225 --> 01:00:41,391 without weapons, dickhead. 509 01:00:41,476 --> 01:00:42,434 You're too stupid to talk, Dale. 510 01:00:42,519 --> 01:00:43,435 Shut up. 511 01:00:59,202 --> 01:01:00,953 Where are the guns? 512 01:01:01,037 --> 01:01:03,497 Follow me. 513 01:01:12,883 --> 01:01:15,009 Here they are. 514 01:01:16,428 --> 01:01:18,137 Dale, grab some bags. 515 01:01:18,222 --> 01:01:20,682 Jesse, load them up. 516 01:01:24,562 --> 01:01:26,729 Eddie, you got power on that thing? 517 01:01:28,232 --> 01:01:30,316 Yeah, I just need some light. 518 01:01:45,083 --> 01:01:47,084 Go! Go! Go! 519 01:01:47,168 --> 01:01:49,336 Ground One, secure the area. 520 01:01:49,421 --> 01:01:52,756 Set up perimeter, provide cover for Ground Two. 521 01:01:52,841 --> 01:01:55,217 Roger, Zero-6 out. 522 01:01:55,302 --> 01:01:56,510 Move! Move! Move! 523 01:01:56,595 --> 01:01:58,053 Report status. 524 01:01:58,138 --> 01:01:59,513 Ground One has secured perimeter. 525 01:01:59,598 --> 01:02:01,849 Ground Two has secured perimeter. 526 01:02:05,270 --> 01:02:09,190 This is Sheriff Morales for the National Guard. Come in. 527 01:02:09,275 --> 01:02:11,026 Repeat, Sheriff Morales for the National Guard. 528 01:02:11,110 --> 01:02:12,611 Come in. 529 01:02:12,695 --> 01:02:14,613 This is Lieutenant Woods, 89th Troop Command, 530 01:02:14,697 --> 01:02:16,281 Colorado National Guard. 531 01:02:16,365 --> 01:02:17,616 Go ahead, Sheriff. 532 01:02:17,700 --> 01:02:20,619 What's your location, Lieutenant? Over. 533 01:02:20,703 --> 01:02:22,537 We're on Main Street. 534 01:02:22,622 --> 01:02:23,914 Listen, Lieutenant, I don't know 535 01:02:23,998 --> 01:02:25,248 what your men are walking into, 536 01:02:25,333 --> 01:02:27,876 but our situation is getting worse. 537 01:02:34,508 --> 01:02:37,218 Lieutenant, come in. Are you there? 538 01:02:37,303 --> 01:02:39,096 We have a missing man. 539 01:02:39,181 --> 01:02:40,514 Hold on, Sheriff. 540 01:02:58,925 --> 01:03:00,884 - Fire! - We've got contact! 541 01:03:02,345 --> 01:03:04,596 - Hold your fire! - It's a fucking ambush! 542 01:03:05,932 --> 01:03:08,600 Fender, 9:00! 543 01:03:08,684 --> 01:03:10,478 What the hell's going on out there?! 544 01:03:18,237 --> 01:03:20,655 We've got contact! 545 01:03:22,741 --> 01:03:25,326 Fall back! I repeat, fall back! 546 01:03:25,410 --> 01:03:26,452 Lieutenant! 547 01:03:36,004 --> 01:03:38,464 Lieutenant, are you there? 548 01:03:38,549 --> 01:03:40,884 Lieutenant, come in. Are you there? 549 01:03:49,936 --> 01:03:51,854 We're not going to make it, are we? 550 01:04:01,114 --> 01:04:02,823 Don't shoot! Take what you want! 551 01:04:02,907 --> 01:04:05,868 I'm not getting killed for no $6.25 an hour. 552 01:04:08,288 --> 01:04:10,874 We've been attacked. 553 01:04:10,958 --> 01:04:13,001 Terrorists hit Gunnison? 554 01:04:13,085 --> 01:04:15,503 Told you they would one day. 555 01:04:17,298 --> 01:04:18,506 What are you guys, stoned? 556 01:04:20,718 --> 01:04:22,510 Grab some rifles. 557 01:04:26,140 --> 01:04:28,141 You see that? 558 01:04:33,522 --> 01:04:35,064 Hurry up, Molly. 559 01:04:35,149 --> 01:04:36,399 Hurry, Molly. 560 01:04:36,483 --> 01:04:38,067 Hello?! 561 01:04:41,847 --> 01:04:43,806 Hello? 562 01:04:45,601 --> 01:04:48,185 Are you hurt? 563 01:04:50,564 --> 01:04:51,606 Come on in. 564 01:04:52,608 --> 01:04:54,734 She'll be safe here. 565 01:04:58,071 --> 01:05:00,448 Dr. Lossen to O.R. 2, stat. 566 01:05:00,532 --> 01:05:03,576 Dr. Lossen to O.R. 2, stat. 567 01:05:04,620 --> 01:05:06,287 Keep pressure on that. 568 01:05:06,371 --> 01:05:08,664 Another liter. 569 01:05:08,749 --> 01:05:10,499 Hold up. 570 01:05:12,378 --> 01:05:13,879 Apparently got a carotid. 571 01:05:13,963 --> 01:05:15,797 Take him straight to Trauma. 572 01:05:15,882 --> 01:05:17,549 Easy now. 573 01:05:17,634 --> 01:05:19,676 Here you go. 574 01:05:22,055 --> 01:05:24,932 Code yellow, code yellow. 575 01:05:25,016 --> 01:05:27,809 All non-shift medical personnel report to Critical Care. 576 01:05:56,840 --> 01:05:58,216 Hi. 577 01:05:58,300 --> 01:06:00,718 When are the lights going back on? 578 01:06:00,803 --> 01:06:04,138 We're on emergency generators until the power's restored. 579 01:06:06,642 --> 01:06:08,309 Oh, God. 580 01:06:08,394 --> 01:06:10,561 Oh, I think my water just broke. 581 01:06:10,646 --> 01:06:12,730 Okay. 582 01:06:12,815 --> 01:06:14,358 I'll find a doctor. 583 01:06:51,623 --> 01:06:52,874 No! 584 01:06:57,922 --> 01:07:00,173 Hey. 585 01:07:00,257 --> 01:07:03,176 You two look pretty shaken up. 586 01:07:03,260 --> 01:07:05,720 Hasn't been an easy night for her. 587 01:07:08,599 --> 01:07:11,392 And what about you? 588 01:07:12,436 --> 01:07:14,354 I'll live. 589 01:07:16,274 --> 01:07:18,943 Okay. 590 01:07:19,027 --> 01:07:21,946 We're leaving in five minutes. 591 01:07:22,030 --> 01:07:24,615 Thank you. 592 01:07:45,679 --> 01:07:46,805 Where is he? 593 01:07:59,360 --> 01:08:02,279 Give me the gun. Give me the gun! 594 01:08:07,827 --> 01:08:09,327 Come on! 595 01:08:19,256 --> 01:08:20,631 Mommy! 596 01:08:24,594 --> 01:08:26,929 Turn back! It's a trap! 597 01:08:27,014 --> 01:08:28,931 It's a trap! It's a trap! 598 01:08:29,016 --> 01:08:30,599 What the fuck? 599 01:08:30,684 --> 01:08:32,268 - Go! Go! Go! - Go! 600 01:08:32,352 --> 01:08:34,312 Molly, come on, run! Run, Molly! 601 01:08:37,649 --> 01:08:40,026 Everyone, go, go! Out the front! 602 01:08:41,069 --> 01:08:42,528 Fuck this! 603 01:08:51,039 --> 01:08:53,206 Shoot the fucking thing! 604 01:09:02,050 --> 01:09:04,509 - Dallas... - What was that thing? 605 01:09:29,078 --> 01:09:31,537 What?!... 606 01:09:36,460 --> 01:09:37,877 That's not possible. 607 01:09:38,962 --> 01:09:40,505 Shit. 608 01:09:40,589 --> 01:09:41,756 Something's wrong. 609 01:09:41,840 --> 01:09:43,925 Check the other rooms! 610 01:09:51,726 --> 01:09:53,727 What is?... 611 01:10:21,674 --> 01:10:24,509 - Come on, yeah... - Go... 612 01:10:24,593 --> 01:10:26,678 Go, baby, go! Keep running. 613 01:10:29,140 --> 01:10:31,933 Straight ahead. Straight ahead. 614 01:10:32,017 --> 01:10:34,727 What the hell? 615 01:10:34,812 --> 01:10:36,271 This is our help?! 616 01:10:38,607 --> 01:10:41,359 What the fuck is going on, Eddie?! 617 01:10:41,444 --> 01:10:42,777 Where the hell are the bodies? 618 01:10:42,862 --> 01:10:44,112 Oh, they're gonna kill us all! 619 01:10:44,196 --> 01:10:45,864 We're not dead yet. 620 01:10:45,948 --> 01:10:48,616 There may be weapons and equipment we can still use. 621 01:10:57,544 --> 01:10:59,545 Radio. 622 01:11:05,218 --> 01:11:07,595 National Guard, come in. 623 01:11:07,679 --> 01:11:11,599 Repeat-any National Guard unit, come in. 624 01:11:13,351 --> 01:11:15,144 This is Colonel Stevens, U.S. Army. 625 01:11:15,228 --> 01:11:16,520 Identify yourself. 626 01:11:16,605 --> 01:11:18,272 Sheriff Eddie Morales. 627 01:11:18,356 --> 01:11:19,523 Gunnison, Colorado. 628 01:11:19,608 --> 01:11:21,233 You have to help us, Colonel. 629 01:11:21,318 --> 01:11:22,819 There's some kind of infestation, 630 01:11:22,904 --> 01:11:25,739 and if we don't get help soon, there won't be any of us left. 631 01:11:25,823 --> 01:11:28,909 What's the army's evacuation pl an? 632 01:11:28,993 --> 01:11:31,077 Colonel? 633 01:11:34,415 --> 01:11:37,584 Colonel, we need immediate evac. 634 01:11:37,668 --> 01:11:38,835 Sheriff, all ground routes 635 01:11:38,920 --> 01:11:40,295 have been compromised. 636 01:11:40,379 --> 01:11:42,631 There is an airlift in 30 minutes 637 01:11:42,715 --> 01:11:44,424 from Gilliam Circle. 638 01:11:44,509 --> 01:11:47,427 Confirm airlift, Gilliam Circle. 639 01:11:47,512 --> 01:11:48,678 We'll be there in 20 minutes. 640 01:11:48,763 --> 01:11:50,722 But that's right in the center of town. 641 01:11:50,806 --> 01:11:53,309 We'll be there, Colonel. 642 01:12:01,985 --> 01:12:04,278 What the fuck are you? 643 01:12:10,035 --> 01:12:12,703 Everyone, get in the Striker! 644 01:12:12,788 --> 01:12:15,206 I'll drive. 645 01:12:15,290 --> 01:12:17,667 Get up, go, go, go, go. 646 01:12:18,669 --> 01:12:20,503 You sure you can drive that thing? 647 01:12:21,755 --> 01:12:23,215 All right, I'll get on the gun. 648 01:12:23,299 --> 01:12:24,675 Don't miss. 649 01:12:24,759 --> 01:12:26,843 Don't crash. 650 01:12:34,978 --> 01:12:36,228 Hold on! 651 01:14:13,245 --> 01:14:14,621 Why are we stopping? 652 01:14:14,705 --> 01:14:16,790 It doesn't make any sense. 653 01:14:16,874 --> 01:14:19,834 Gilliam Circle is right in the center of town. 654 01:14:19,919 --> 01:14:22,420 We'll be surrounded by those things. 655 01:14:22,505 --> 01:14:25,924 - Wait a second-what are you saying? - I think the colonel was lying. 656 01:14:26,009 --> 01:14:27,885 That's crazy. 657 01:14:27,969 --> 01:14:29,553 The government doesn't lie to people. 658 01:14:30,764 --> 01:14:33,808 The army thinks about containment first. 659 01:14:33,892 --> 01:14:35,935 They can't risk this getting any worse. 660 01:14:36,019 --> 01:14:39,188 Help is a few miles down that road and they're waiting for us. 661 01:14:39,272 --> 01:14:40,981 Now, if you won't drive us there, I will. 662 01:14:41,066 --> 01:14:42,191 Eddie, if she's right, the only thing 663 01:14:42,275 --> 01:14:43,526 down that road are more of those things. 664 01:14:43,610 --> 01:14:44,819 You're not seriously considering this. 665 01:14:44,903 --> 01:14:46,696 I'm considering whatever keeps us alive. 666 01:14:46,780 --> 01:14:48,823 Which means getting out of this town. 667 01:14:48,907 --> 01:14:51,534 There are only two helicopters in town, 668 01:14:51,618 --> 01:14:52,910 but one's at the airport. 669 01:14:52,994 --> 01:14:54,203 No, it's too far. We'll never make it. 670 01:14:54,287 --> 01:14:55,830 The other one's at the hospital. 671 01:14:55,914 --> 01:14:58,834 The people at the hospital probably used it to get out. 672 01:14:58,918 --> 01:15:00,335 That's a chance we have to take. 673 01:15:00,420 --> 01:15:02,713 If you're wrong and the helicopter's gone, 674 01:15:02,797 --> 01:15:04,464 we're all dead. 675 01:15:04,549 --> 01:15:06,717 If I'm right, they're dead if they follow you. 676 01:15:13,015 --> 01:15:14,307 There's a truck coming. 677 01:15:19,772 --> 01:15:21,440 There will be 678 01:15:21,524 --> 01:15:23,734 an emergency evacuation from Gilliam Circle. 679 01:15:23,818 --> 01:15:25,610 Medical care and airlift... 680 01:15:25,695 --> 01:15:27,905 Sheriff, what the hell are you doing in there? 681 01:15:27,990 --> 01:15:28,906 Never mind that. 682 01:15:28,991 --> 01:15:30,616 You guys heading to the airlift? 683 01:15:30,701 --> 01:15:31,743 Yeah. 684 01:15:31,827 --> 01:15:33,786 Okay, follow us. We don't have much time. 685 01:15:33,871 --> 01:15:35,288 All right, listen up. 686 01:15:35,372 --> 01:15:38,916 Everybody's got to choose right now. 687 01:15:40,586 --> 01:15:42,837 I'm going to the hospital with the tank. 688 01:15:42,921 --> 01:15:44,922 We all need to go to the center of town. 689 01:15:45,007 --> 01:15:46,466 - That's right. - I'm going with my brother. 690 01:15:46,550 --> 01:15:49,260 - I'm with you. - I'm going in the tank. 691 01:15:50,262 --> 01:15:52,597 Dallas, don't do this. 692 01:15:52,681 --> 01:15:53,848 She's wrong. 693 01:15:53,932 --> 01:15:55,767 And brother or not, he's wrong. 694 01:15:55,851 --> 01:15:57,435 You're gonna get them killed! 695 01:15:57,519 --> 01:15:59,313 We're running out of time, Sheriff we gotta move now. 696 01:15:59,397 --> 01:16:00,564 Hold on! 697 01:16:00,648 --> 01:16:01,857 We're coming with you! 698 01:16:06,029 --> 01:16:08,405 Wait. 699 01:16:13,411 --> 01:16:15,412 Take care. 700 01:16:16,915 --> 01:16:19,249 I hope we're both wrong. 701 01:16:22,587 --> 01:16:25,297 Medical care and airlift... 702 01:16:28,301 --> 01:16:29,427 Let's go! 703 01:16:29,512 --> 01:16:31,346 There will be an emergency evacuation 704 01:16:31,430 --> 01:16:33,515 from Gilliam Circle. 705 01:16:33,599 --> 01:16:37,101 Medical care and airlift will be provided for all residents. 706 01:16:50,407 --> 01:16:51,699 I didn't help anybody. 707 01:16:52,868 --> 01:16:54,953 I was too scared. 708 01:16:55,037 --> 01:16:57,580 I just watched them die. 709 01:17:08,426 --> 01:17:10,135 All right, put these on. 710 01:17:12,138 --> 01:17:13,138 You, too. 711 01:17:40,543 --> 01:17:42,085 All right, listen, 712 01:17:42,169 --> 01:17:43,587 whatever happens inside, 713 01:17:43,671 --> 01:17:45,922 the only person that can't get hurt is Kelly, all right? 714 01:17:46,007 --> 01:17:47,007 We all protect Kelly. 715 01:17:48,551 --> 01:17:49,926 What is this, the Titanic? 716 01:17:50,011 --> 01:17:51,678 Screw the women and children first shit, man. 717 01:17:51,762 --> 01:17:53,388 Look, asshole, unless you can fly the helicopter, 718 01:17:53,472 --> 01:17:56,057 shut the fuck up. Let's go. 719 01:18:34,307 --> 01:18:35,766 Oh, Jesus. 720 01:18:50,072 --> 01:18:52,699 Maybe they've all gone. 721 01:20:33,745 --> 01:20:35,372 Oh, God, no! 722 01:20:36,832 --> 01:20:38,041 Fucking shoot it! 723 01:20:44,757 --> 01:20:46,049 Jesse, no, wait! 724 01:20:46,133 --> 01:20:47,175 Move, now! 725 01:21:53,161 --> 01:21:54,202 Jesse! 726 01:21:55,163 --> 01:21:57,372 No, wait! 727 01:22:11,221 --> 01:22:13,097 Ricky! 728 01:22:26,528 --> 01:22:27,445 Ricky, wait! 729 01:22:27,529 --> 01:22:29,072 Motherfucker! 730 01:22:29,156 --> 01:22:30,239 Ricky! 731 01:22:56,559 --> 01:22:57,810 Come on. 732 01:23:00,063 --> 01:23:01,980 Come on, get up. 733 01:23:02,065 --> 01:23:03,232 You're gonna make it. 734 01:23:09,030 --> 01:23:10,949 We have to go-now! 735 01:23:11,033 --> 01:23:12,075 Come on... 736 01:23:12,159 --> 01:23:14,953 Come on! 737 01:23:15,037 --> 01:23:16,663 Go! Go, go, go, go! 738 01:23:29,093 --> 01:23:30,426 Joe! 739 01:23:30,511 --> 01:23:32,011 Is this everybody? 740 01:23:32,096 --> 01:23:33,429 This is all that's left. 741 01:23:33,514 --> 01:23:34,639 What have you heard? 742 01:23:34,723 --> 01:23:36,766 The airlift will be here soon. 743 01:23:40,230 --> 01:23:41,772 Clear! 744 01:23:41,857 --> 01:23:43,649 Come on! 745 01:23:43,733 --> 01:23:46,944 Go, go! You all right? 746 01:23:50,031 --> 01:23:51,866 Come here, Molly. 747 01:23:52,909 --> 01:23:55,786 Go! Go! Follow your mom! 748 01:23:55,871 --> 01:23:57,663 Come on! 749 01:23:57,747 --> 01:23:58,998 Everyone, move! 750 01:24:00,959 --> 01:24:02,293 Run, Molly! 751 01:24:12,763 --> 01:24:14,556 Come on! 752 01:24:15,266 --> 01:24:17,642 Dallas! 753 01:24:17,727 --> 01:24:18,727 I'm trying! 754 01:24:20,730 --> 01:24:22,480 Are you gonna shoot that thing? 755 01:24:22,565 --> 01:24:24,524 Hang on! 756 01:24:29,572 --> 01:24:30,614 Let's go! 757 01:24:37,872 --> 01:24:39,664 You got her? 758 01:24:50,886 --> 01:24:54,180 Get down! 759 01:24:54,264 --> 01:24:56,974 Colonel Stevens, this is Gunnison County 760 01:24:57,059 --> 01:24:59,560 requesting status on evac! Over! 761 01:25:05,692 --> 01:25:08,027 Colonel, where's the airlift? 762 01:25:08,111 --> 01:25:11,280 Sheriff, we are ten miles out. 763 01:25:11,365 --> 01:25:13,700 Hold your position. Over. 764 01:25:13,785 --> 01:25:17,120 Colonel, we're here. Over. 765 01:25:19,249 --> 01:25:21,750 God help us all. 766 01:25:22,919 --> 01:25:24,253 All right, get out of here now. 767 01:25:24,337 --> 01:25:25,629 I'm gonna buy us some time. 768 01:25:25,713 --> 01:25:26,964 I'm not leaving you. 769 01:25:27,048 --> 01:25:28,298 Get to the chopper! 770 01:25:28,383 --> 01:25:30,050 You don't have to do this, Dallas. 771 01:25:30,134 --> 01:25:32,636 Now! Go! Go! 772 01:25:32,720 --> 01:25:34,721 Come on, you motherfuckers! 773 01:25:42,063 --> 01:25:43,231 Okay, go! 774 01:25:47,069 --> 01:25:48,236 Kelly! Get down! 775 01:25:51,448 --> 01:25:52,907 Go! Go! Go! 776 01:25:55,494 --> 01:25:57,578 Hey, over here! 777 01:26:10,175 --> 01:26:11,301 Come on. 778 01:26:17,684 --> 01:26:18,934 Okay, go! 779 01:26:22,731 --> 01:26:24,440 Fuck! 780 01:26:25,608 --> 01:26:27,443 Hey, come on over here! 781 01:26:50,885 --> 01:26:51,968 Come on! 782 01:27:05,566 --> 01:27:06,774 Fuck you! 783 01:28:03,417 --> 01:28:04,876 We're not leaving without him! 784 01:28:04,961 --> 01:28:06,795 We have to go. 785 01:28:06,879 --> 01:28:08,421 He'll make it! 786 01:28:12,426 --> 01:28:15,262 Die!... 787 01:28:36,576 --> 01:28:37,952 Let's go! 788 01:30:16,221 --> 01:30:18,097 Mommy? 789 01:31:15,323 --> 01:31:17,324 Close your eyes! 790 01:31:22,165 --> 01:31:24,791 - Hang on! - Mommy! 791 01:31:33,009 --> 01:31:34,926 Dallas? 792 01:31:35,011 --> 01:31:36,470 Dallas? 793 01:31:46,856 --> 01:31:49,608 Oh, Jesus. 794 01:31:49,692 --> 01:31:52,278 Hey, you all right? Ricky? 795 01:31:52,362 --> 01:31:55,490 Yeah. Press harder, honey. 796 01:32:14,176 --> 01:32:16,302 Drop your weapons! 797 01:32:27,690 --> 01:32:29,650 You bastards killed the entire town. 798 01:32:29,734 --> 01:32:31,193 We're just following orders. 799 01:32:31,277 --> 01:32:33,111 Now, put down your weapons. 800 01:32:54,134 --> 01:32:56,553 We need a medic for my brother. 801 01:32:56,637 --> 01:32:59,305 Medevac is inbound. 802 01:32:59,390 --> 01:33:03,184 Secure any weapons, and let's set up a perimeter! 803 01:33:03,269 --> 01:33:04,394 Let's go! Move it! 804 01:33:27,586 --> 01:33:30,087 Thought I told you not to crash. 805 01:33:34,259 --> 01:33:36,760 Mommy? 806 01:33:36,845 --> 01:33:39,263 Are the monsters gone? 807 01:33:40,307 --> 01:33:42,308 They're gone. 808 01:34:34,196 --> 01:34:38,366 The world isn't ready for this technology. 809 01:34:38,450 --> 01:34:44,038 But this isn't for our world, is it, Ms. Yutani? 51029

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.