Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:24,280 --> 00:03:27,115
Okay, now, take your time.
2
00:03:28,743 --> 00:03:30,077
There you go.
3
00:03:44,593 --> 00:03:46,302
Dad! Dad! It's up here!
4
00:03:49,348 --> 00:03:52,100
Slow down, Sam, slow down.
5
00:04:24,175 --> 00:04:26,760
Wow...
6
00:04:26,845 --> 00:04:29,972
Yeah, we're... we're gonna
show this to the sheriff.
7
00:04:36,646 --> 00:04:38,188
What's happening? Come on, let's go.
8
00:04:38,273 --> 00:04:39,273
Come on-go!
9
00:04:45,489 --> 00:04:47,949
Move it. Go, go, go!
10
00:04:48,033 --> 00:04:50,285
Go, Sam...
11
00:04:53,998 --> 00:04:54,998
Oh!
12
00:04:55,082 --> 00:04:56,791
Sam, you all right?
13
00:04:56,876 --> 00:04:58,710
Stay down.
14
00:05:07,595 --> 00:05:08,970
Dad, I'm scared.
15
00:05:09,054 --> 00:05:11,014
Shh, shh, shh...
16
00:05:24,779 --> 00:05:26,530
Watch out!
17
00:05:39,836 --> 00:05:42,087
Dad!
18
00:05:51,098 --> 00:05:52,432
Dad?...
19
00:07:34,705 --> 00:07:36,706
How you doin', Dallas?
20
00:07:36,790 --> 00:07:38,416
Eddie.
21
00:07:38,500 --> 00:07:40,501
Come on, I'll give you a ride.
22
00:07:56,102 --> 00:07:57,894
Yeah, I usually ride in the back.
23
00:07:57,979 --> 00:07:59,771
I seem to remember you being with me
24
00:07:59,856 --> 00:08:02,232
a couple of those times.
25
00:08:02,316 --> 00:08:03,734
Ask you something?
26
00:08:03,818 --> 00:08:07,863
You, uh... You regret what you did?
27
00:08:09,532 --> 00:08:11,324
No.
28
00:08:11,409 --> 00:08:12,909
Why? You thought I would?
29
00:08:12,994 --> 00:08:14,995
I think three years is a long time.
30
00:08:20,169 --> 00:08:21,794
You got work lined up?
31
00:08:21,879 --> 00:08:23,296
Why? You hiring?
32
00:08:24,965 --> 00:08:26,466
I've got enough trouble
convincing people
33
00:08:26,550 --> 00:08:28,384
I belong on the job.
34
00:08:28,469 --> 00:08:30,928
But I'll ask around town for you.
35
00:08:31,013 --> 00:08:33,765
I appreciate it.
36
00:08:33,849 --> 00:08:36,934
You, uh... seen my brother?
37
00:08:37,019 --> 00:08:40,813
Actually, I been seeing him too much.
38
00:08:46,570 --> 00:08:48,322
Pizza One. How can I help you?
39
00:08:48,407 --> 00:08:50,783
Gotta wear the hat.
40
00:08:50,867 --> 00:08:52,993
Drew, the only reason
you make us wear a hat
41
00:08:53,078 --> 00:08:54,912
is 'cause some manager
made you wear a hat
42
00:08:54,996 --> 00:08:56,372
when you were a driver.
43
00:08:56,456 --> 00:08:58,249
Look, the only reason you got this job
44
00:08:58,333 --> 00:09:00,251
is because your guidance
counselor begged me
45
00:09:00,335 --> 00:09:01,710
to give it to you.
46
00:09:01,795 --> 00:09:03,587
Yeah, I'm sure the fact that she's hot
47
00:09:03,672 --> 00:09:05,631
had nothing to do with that, huh?
48
00:09:07,717 --> 00:09:09,468
1427 Watercrest.
49
00:09:11,471 --> 00:09:12,680
I can't make that delivery.
50
00:09:12,764 --> 00:09:14,390
Have Barry do it.
51
00:09:14,474 --> 00:09:16,392
This is not a democracy.
52
00:09:16,476 --> 00:09:18,478
Make the run or you're fired.
53
00:09:23,443 --> 00:09:25,068
And wear the hat!
54
00:09:30,199 --> 00:09:32,117
This is
R-31-David
55
00:09:32,201 --> 00:09:35,328
investigating a 10-66
at sewer junction four.
56
00:09:35,413 --> 00:09:37,747
Copy that,
R-31-David.
57
00:10:09,490 --> 00:10:12,283
Harry... we keep telling
you guys to stay out of here,
58
00:10:12,367 --> 00:10:14,577
and you keep coming back.
59
00:10:14,661 --> 00:10:18,080
I hate to do this, but I'm
gonna have to take you in.
60
00:10:18,165 --> 00:10:20,334
Let me just get my dog.
61
00:10:21,586 --> 00:10:23,795
Butch?
62
00:10:23,880 --> 00:10:26,423
Butch!
63
00:10:26,508 --> 00:10:28,258
Come here, boy.
64
00:10:28,343 --> 00:10:30,594
What is that?
65
00:10:30,678 --> 00:10:31,929
Oh!...
66
00:10:32,013 --> 00:10:34,765
Jesus!
67
00:10:34,849 --> 00:10:37,726
Uh... Sheriff, Sheriff...
68
00:11:31,658 --> 00:11:32,741
Hey, Ricky.
69
00:11:32,826 --> 00:11:34,326
Hi, Jesse.
70
00:11:34,411 --> 00:11:36,370
Come on in.
71
00:11:37,998 --> 00:11:40,207
Can I get you something to drink?
72
00:11:40,292 --> 00:11:41,250
I'm good, thanks.
73
00:11:41,334 --> 00:11:43,043
That's a cute outfit, Ricky.
74
00:11:43,128 --> 00:11:45,087
Yeah, isn't Halloween in October?
75
00:11:46,673 --> 00:11:49,216
At least now I know who
ordered the "Sausage Lover's."
76
00:11:49,301 --> 00:11:50,509
Ooh!
77
00:11:50,594 --> 00:11:52,804
My purse is in the kitchen.
78
00:11:56,851 --> 00:11:59,519
I'm sorry.
79
00:11:59,604 --> 00:12:01,271
He can be such an asshole.
80
00:12:01,355 --> 00:12:05,567
Yeah, well... you've always
known how to pick 'em, Jess.
81
00:12:05,651 --> 00:12:07,777
Well, I'll let you
in on a little secret:
82
00:12:07,862 --> 00:12:10,488
I'm getting ready to fire him.
83
00:12:10,573 --> 00:12:12,365
Fire him.
84
00:12:12,450 --> 00:12:14,200
That's funny.
85
00:12:14,285 --> 00:12:16,244
So what do I owe you?
86
00:12:16,329 --> 00:12:19,748
Uh... $53.50.
87
00:12:21,334 --> 00:12:23,419
Keep it.
88
00:12:23,503 --> 00:12:26,756
Thanks.
89
00:12:26,840 --> 00:12:28,758
I'll see you later.
90
00:12:40,854 --> 00:12:42,813
Come on!
91
00:12:42,898 --> 00:12:45,941
Dale! Dale, stop it!
92
00:12:46,026 --> 00:12:48,277
Was that laugh you got worth it?
93
00:12:48,362 --> 00:12:49,528
Huh? No answer?
94
00:12:49,613 --> 00:12:51,364
Dale, leave him alone!
95
00:12:56,120 --> 00:12:57,996
Give me my keys.
96
00:13:02,251 --> 00:13:05,295
If you can find 'em in 30
minutes or less, asshole.
97
00:13:05,380 --> 00:13:06,797
Let's go.
98
00:13:06,881 --> 00:13:08,006
Bitch.
99
00:13:11,010 --> 00:13:12,010
Pizza boy.
100
00:13:15,556 --> 00:13:17,808
Let's go, Jesse!
101
00:13:37,162 --> 00:13:39,414
...try and get more information
102
00:13:39,498 --> 00:13:42,375
and call about possible injuries,
and whether medical is needed.
103
00:13:42,459 --> 00:13:44,460
14-29.
104
00:14:13,742 --> 00:14:15,033
Ray, you find anything?
105
00:14:15,118 --> 00:14:16,201
Nothing.
106
00:14:16,286 --> 00:14:19,037
Anyone parked at the turnout?
107
00:14:19,122 --> 00:14:21,039
Buddy Benson's truck.
108
00:14:21,124 --> 00:14:23,041
Jesus, Eddie.
109
00:14:23,126 --> 00:14:24,960
He usually goes out with his kid.
110
00:14:54,158 --> 00:14:55,366
Dad?
111
00:14:59,414 --> 00:15:00,873
Dad?
112
00:15:45,294 --> 00:15:47,003
Hey!
113
00:15:47,088 --> 00:15:49,881
I missed you so much.
114
00:15:49,966 --> 00:15:51,299
She's so big!
115
00:15:51,384 --> 00:15:52,300
I know.
116
00:15:52,385 --> 00:15:53,677
Hey!
117
00:15:53,761 --> 00:15:55,262
God. I can't believe you're home!
118
00:15:58,267 --> 00:15:59,642
It's been so long.
119
00:16:01,270 --> 00:16:02,895
You want some help?
120
00:16:04,439 --> 00:16:06,649
Are these for me?
121
00:16:10,946 --> 00:16:12,780
You don't like them?
122
00:16:12,864 --> 00:16:14,365
What, are you kidding me?
123
00:16:14,449 --> 00:16:16,033
Those are so cool.
124
00:16:16,118 --> 00:16:18,536
We'll show you how they work later, okay?
125
00:16:18,620 --> 00:16:19,537
Okay.
126
00:16:19,621 --> 00:16:22,248
All right.
127
00:16:25,168 --> 00:16:26,961
All right.
128
00:16:39,350 --> 00:16:41,560
You got a problem with the door?
129
00:16:43,980 --> 00:16:45,439
When'd you get back?
130
00:16:45,523 --> 00:16:46,773
Today.
131
00:16:46,858 --> 00:16:48,483
What happened to your face?
132
00:16:49,485 --> 00:16:51,028
Talk about it later.
133
00:16:51,112 --> 00:16:52,863
Ricky...
134
00:16:52,947 --> 00:16:54,865
- Hey!
- We'll talk about it later.
135
00:16:54,949 --> 00:16:56,617
- Let's talk about it now.
- Get your hands off.
136
00:16:56,701 --> 00:16:58,076
Get your fuckin' hands off me!
137
00:16:58,161 --> 00:17:00,913
What happened to your face?
138
00:17:00,998 --> 00:17:03,333
Dale Collins and his friends jumped me.
139
00:17:03,417 --> 00:17:05,627
They threw my keys in the sewer.
140
00:17:06,712 --> 00:17:08,546
All right, give me the bat.
141
00:17:09,923 --> 00:17:11,633
- What are you doing here...
- Ricky...
142
00:17:11,717 --> 00:17:13,426
- What are you doing?!
- I'm not gonna ask...
143
00:17:13,510 --> 00:17:14,594
Give me the fuckin' bat.
144
00:17:20,893 --> 00:17:24,687
Come on... I'll help you find your keys.
145
00:18:02,019 --> 00:18:04,187
Butch, shut up!
146
00:18:40,767 --> 00:18:42,810
Harry?
147
00:18:44,396 --> 00:18:46,939
Better save some for me.
148
00:18:49,401 --> 00:18:51,110
Oh, my God.
149
00:18:51,194 --> 00:18:53,529
Oh, Harry.
150
00:19:10,882 --> 00:19:14,718
Please!
151
00:24:36,634 --> 00:24:37,967
Mom!
152
00:24:38,052 --> 00:24:40,553
I'm sorry. It's your bedtime, honey.
153
00:24:40,638 --> 00:24:43,641
I'm not sleepy yet.
154
00:24:47,604 --> 00:24:48,521
Molly.
155
00:24:48,605 --> 00:24:50,231
Put those away.
156
00:24:50,315 --> 00:24:51,899
It's time for bed.
157
00:24:55,195 --> 00:24:56,487
I love you.
158
00:25:02,327 --> 00:25:04,495
I want Dad to read it.
159
00:25:07,374 --> 00:25:08,999
Okay.
160
00:25:12,838 --> 00:25:14,005
I love you.
161
00:25:16,217 --> 00:25:18,051
I'll see you in the morning.
162
00:25:20,012 --> 00:25:21,221
Okay?
163
00:25:34,527 --> 00:25:36,319
Hey...
164
00:25:36,403 --> 00:25:37,695
You remember all those times
165
00:25:37,780 --> 00:25:40,156
you told me how much you missed Mommy?
166
00:25:40,241 --> 00:25:43,244
It's okay to tell Mommy that.
167
00:25:43,328 --> 00:25:48,749
Okay.
168
00:26:01,429 --> 00:26:02,638
Hey.
169
00:26:05,767 --> 00:26:07,643
You've done an amazing job with her.
170
00:26:09,604 --> 00:26:11,981
She's missed you.
171
00:26:12,065 --> 00:26:14,901
She's angry that I left.
172
00:26:14,986 --> 00:26:17,320
Well, Molly just needs a little time.
173
00:26:19,282 --> 00:26:20,532
Maybe I made a mistake.
174
00:26:20,616 --> 00:26:23,451
Hey, no. You didn't make a mistake.
175
00:26:24,620 --> 00:26:26,997
We've just missed you.
176
00:26:28,666 --> 00:26:31,459
I missed you too. Yeah.
177
00:26:40,118 --> 00:26:41,034
Hurry up.
178
00:26:42,245 --> 00:26:43,203
You want to do it?
179
00:26:43,288 --> 00:26:45,039
You're the convict in the family.
180
00:26:45,124 --> 00:26:47,333
Funny.
181
00:26:47,418 --> 00:26:48,668
Help me out, all right?
182
00:26:55,593 --> 00:26:57,135
Why don't we just climb down
183
00:26:57,219 --> 00:26:58,970
from where they threw your keys?
184
00:26:59,054 --> 00:27:01,514
So Jesse can see me climb
out, covered in shit?
185
00:27:01,599 --> 00:27:02,807
No, thanks.
186
00:27:02,892 --> 00:27:03,975
Wait a second.
187
00:27:04,059 --> 00:27:05,685
We're gonna be covered in shit?
188
00:27:05,769 --> 00:27:07,520
Take this.
189
00:27:20,577 --> 00:27:21,660
It's gross down here.
190
00:27:21,745 --> 00:27:24,538
I can think of worse places.
191
00:27:37,093 --> 00:27:39,803
Guess nobody's home.
192
00:27:39,888 --> 00:27:42,556
Is that a couch?
193
00:27:42,641 --> 00:27:44,225
Yeah.
194
00:27:44,309 --> 00:27:46,144
It's nicer than ours.
195
00:27:53,611 --> 00:27:55,195
What the hell?
196
00:28:12,088 --> 00:28:14,589
Oh, it smells like
something died down here.
197
00:28:17,094 --> 00:28:19,553
You sure this is the right way?
198
00:28:20,889 --> 00:28:23,891
This should be it right up here.
199
00:28:25,894 --> 00:28:27,436
That's the drain.
200
00:28:27,521 --> 00:28:29,272
Check down there.
201
00:28:29,356 --> 00:28:31,816
They're your keys, asshole.
202
00:28:31,900 --> 00:28:34,068
You got hands.
203
00:28:34,152 --> 00:28:36,487
Yeah, and I'm not sticking
'em in that shit. You do it.
204
00:28:41,994 --> 00:28:43,786
Knock yourself out.
205
00:28:52,297 --> 00:28:53,588
Tell me about this girl.
206
00:28:53,673 --> 00:28:55,799
What girl?
207
00:28:55,883 --> 00:28:57,134
The one you got your ass kicked over.
208
00:28:57,218 --> 00:28:59,261
It's just a girl.
209
00:29:00,596 --> 00:29:01,930
No one goes digging around through shit
210
00:29:02,015 --> 00:29:02,931
over just some girl.
211
00:29:03,016 --> 00:29:05,225
Okay?
212
00:29:08,688 --> 00:29:10,605
What the hell was that?
213
00:29:10,690 --> 00:29:12,232
Relax. It's just a rat.
214
00:29:12,317 --> 00:29:13,358
It's no fuckin' rat.
215
00:29:15,320 --> 00:29:17,988
All right, check that drain.
216
00:29:41,055 --> 00:29:42,805
I got 'em.
217
00:29:48,562 --> 00:29:50,230
Let's go.
218
00:29:53,169 --> 00:29:56,004
Shit, Sheriff. That's Buddy's wife.
219
00:29:56,088 --> 00:29:59,049
Hey, we got some company.
220
00:29:59,133 --> 00:30:00,258
- Darcy.
- Eddie.
221
00:30:00,343 --> 00:30:01,718
I haven't heard anything.
222
00:30:01,802 --> 00:30:04,387
- We're looking for them.
- They could be hurt.
223
00:30:04,472 --> 00:30:06,723
Or they could be on their way home.
224
00:30:06,807 --> 00:30:08,141
You're wasting your time.
225
00:30:08,226 --> 00:30:11,853
Okay, folks, please, go
back and get in your cars.
226
00:30:11,938 --> 00:30:13,271
Eddie, my family is out there.
227
00:30:13,356 --> 00:30:16,316
And we're gonna find
them. Let us handle it.
228
00:30:16,400 --> 00:30:18,944
It's too dangerous out there
for you all to search tonight.
229
00:30:19,028 --> 00:30:20,863
Around here, we take
care of our own, Sheriff.
230
00:30:20,948 --> 00:30:22,907
We're gonna do the search
whether you like it or not.
231
00:30:25,369 --> 00:30:27,537
Sam?
232
00:30:27,621 --> 00:30:29,997
Ray, head towards the bridge.
233
00:30:30,082 --> 00:30:33,334
Sammy, where are you?!
234
00:30:33,418 --> 00:30:35,878
Buddy?!
235
00:30:35,963 --> 00:30:37,463
Buddy?!
236
00:30:39,508 --> 00:30:42,301
Sam?!
237
00:30:42,386 --> 00:30:45,304
Kelly, bring 'em in!
238
00:30:45,389 --> 00:30:47,348
Where are you, Buddy?
239
00:30:47,432 --> 00:30:50,268
Sam? Sam?
240
00:30:50,352 --> 00:30:54,189
Buddy! Buddy!
241
00:30:54,274 --> 00:30:56,525
Buddy!
242
00:30:56,609 --> 00:30:59,570
We won't stop looking for you, Sammy!
243
00:31:27,183 --> 00:31:28,183
Eddie?
244
00:31:29,518 --> 00:31:31,686
Darcy, we'll start up again tomorrow.
245
00:31:33,230 --> 00:31:37,400
My husband and my son
are out here... somewhere.
246
00:31:37,485 --> 00:31:40,528
They wouldn't stop looking for me.
247
00:31:43,449 --> 00:31:45,700
Do you think that...
248
00:31:45,785 --> 00:31:47,535
something happened?
249
00:31:47,620 --> 00:31:49,245
I don't know.
250
00:31:51,415 --> 00:31:54,210
Why don't you go home and get some rest?
251
00:31:54,294 --> 00:31:56,337
Come on, we need your strength.
252
00:31:59,591 --> 00:32:00,591
Right.
253
00:32:02,636 --> 00:32:04,553
We're going to regroup
tomorrow in the morning.
254
00:32:04,638 --> 00:32:06,055
We're no good at night here.
255
00:32:06,139 --> 00:32:07,306
Ray, anything?
256
00:32:07,391 --> 00:32:08,474
Negative.
257
00:32:08,558 --> 00:32:10,351
I'm gonna make a final
pass by the ridge.
258
00:32:10,435 --> 00:32:11,477
All right, keep in touch.
259
00:32:11,561 --> 00:32:13,020
Otherwise, I'll see you in the morning.
260
00:33:00,446 --> 00:33:01,904
All units, report back.
261
00:33:43,740 --> 00:33:44,782
Excuse me, sir.
262
00:33:44,866 --> 00:33:46,450
If you've seen my husband or my son...
263
00:33:46,534 --> 00:33:47,868
- Okay.
- Thank you.
264
00:33:47,952 --> 00:33:48,994
Pardon me.
265
00:33:49,078 --> 00:33:50,245
If I could give you this.
266
00:33:50,330 --> 00:33:51,872
This is my husband and my son.
267
00:33:51,956 --> 00:33:52,915
Just keep an eye.
268
00:33:53,041 --> 00:33:54,833
- Oh, sure.
- Thank you.
269
00:33:54,989 --> 00:33:56,908
Gunnison residents have been jolted
270
00:33:56,992 --> 00:33:59,786
by the mysterious disappearance
of a man and his young son
271
00:33:59,870 --> 00:34:01,913
during a hunting trip yesterday.
272
00:34:01,997 --> 00:34:03,998
Buddy Benson, a repair supervisor
273
00:34:04,083 --> 00:34:05,291
for the Gunnison telephone company
274
00:34:05,375 --> 00:34:08,294
and his young son, Sam, never
returned home last night.
275
00:34:08,378 --> 00:34:10,338
Molly? Honey, come eat.
276
00:34:11,715 --> 00:34:13,216
How's the job hunt going?
277
00:34:13,300 --> 00:34:17,011
Is breaking and
entering a special skill?
278
00:34:17,096 --> 00:34:19,222
You got any suggestions?
279
00:34:19,306 --> 00:34:21,849
I hear the bank's hiring.
280
00:34:33,196 --> 00:34:35,906
Morning, Sheriff.
281
00:34:35,990 --> 00:34:37,783
Hey.
282
00:34:37,867 --> 00:34:39,868
Morning.
283
00:34:44,124 --> 00:34:46,708
Any word on Buddy and his kid?
284
00:34:46,793 --> 00:34:48,377
Carrie?
285
00:34:48,456 --> 00:34:50,708
Coffee, please.
286
00:34:52,419 --> 00:34:54,545
You guys have been out all night, huh?
287
00:34:54,629 --> 00:34:56,715
No. We called it offat 2:00 a.m.
288
00:34:59,427 --> 00:35:00,885
Ray didn't come home?
289
00:35:00,970 --> 00:35:02,887
Eddie, I thought he was out with you.
290
00:35:02,972 --> 00:35:04,764
I tried his cell phone.
291
00:35:04,849 --> 00:35:06,516
Carrie, listen to me.
292
00:35:06,601 --> 00:35:08,184
Ray was pushing real hard last night.
293
00:35:08,269 --> 00:35:09,561
I'm sure he's still looking.
294
00:35:09,645 --> 00:35:10,937
Cell reception out there...
295
00:35:11,022 --> 00:35:14,482
He always calls, Eddie.
296
00:35:20,656 --> 00:35:22,699
Ray!
297
00:35:27,204 --> 00:35:28,664
Ray?!
298
00:35:31,501 --> 00:35:33,127
Ray, you down there?
299
00:35:37,424 --> 00:35:39,008
Ray?
300
00:35:59,030 --> 00:36:00,697
Oh, my God.
301
00:36:13,711 --> 00:36:15,837
I can't believe this is Ray Adams.
302
00:36:22,220 --> 00:36:23,887
I don't want to believe it either.
303
00:36:26,391 --> 00:36:29,310
Know what it would take
for a man to do this?
304
00:36:29,395 --> 00:36:32,814
For someone to... skin a human being?
305
00:36:32,898 --> 00:36:35,441
There were no tracks.
306
00:36:35,526 --> 00:36:38,027
Nothing.
307
00:36:38,112 --> 00:36:43,825
Eddie, you're in over your head.
308
00:36:43,909 --> 00:36:45,535
What are you going to do?
309
00:36:45,619 --> 00:36:48,996
I'll let you know when I figure it out.
310
00:38:39,420 --> 00:38:40,503
Hey.
311
00:38:40,588 --> 00:38:41,546
Hey, Jesse.
312
00:38:41,630 --> 00:38:43,840
Hi.
313
00:38:48,554 --> 00:38:51,055
You know, you look at me
that same way in class.
314
00:38:51,140 --> 00:38:53,475
Yeah, well, uh...
315
00:38:53,559 --> 00:38:55,143
the clock's behind you.
316
00:38:55,227 --> 00:38:56,394
What?
317
00:38:56,479 --> 00:38:58,938
Tomorrow when you're
in class, turn around.
318
00:38:59,023 --> 00:39:00,023
You'll see it.
319
00:39:00,107 --> 00:39:01,274
Yeah, I...
320
00:39:01,358 --> 00:39:04,236
I know that it's there, but...
321
00:39:04,321 --> 00:39:08,073
we both know that's not
what you're looking at.
322
00:39:09,993 --> 00:39:13,913
You know, you never were a good liar.
323
00:39:16,708 --> 00:39:18,334
Do you want to go swimming tonight?
324
00:39:18,418 --> 00:39:19,877
Swimming.
325
00:39:19,961 --> 00:39:21,462
Where?
326
00:39:21,546 --> 00:39:23,172
At school.
327
00:39:23,256 --> 00:39:26,842
Come on, it'll be like old times.
328
00:39:26,927 --> 00:39:30,262
Old times like before
you had a boyfriend?
329
00:39:30,347 --> 00:39:33,182
Yeah.
330
00:39:33,266 --> 00:39:36,520
And it's ex-boyfriend, actually.
331
00:39:36,604 --> 00:39:38,772
He's been fired.
332
00:39:40,775 --> 00:39:41,525
So, tonight.
333
00:39:41,609 --> 00:39:44,152
Around 10:00.
334
00:39:48,449 --> 00:39:50,700
See you tonight.
335
00:39:59,502 --> 00:40:03,130
You told his wife?
336
00:42:42,171 --> 00:42:44,839
We're closing out now, Darcy.
337
00:42:44,923 --> 00:42:46,841
See you when you get here.
338
00:42:55,434 --> 00:42:57,435
You all right?
339
00:42:59,688 --> 00:43:01,939
If you want to talk...
340
00:43:03,108 --> 00:43:04,776
It's okay.
341
00:43:07,070 --> 00:43:09,990
You're welcome to stay
with me and Cathy tonight.
342
00:43:10,074 --> 00:43:13,076
Darcy's coming by, I'm
gonna stay with her.
343
00:43:15,413 --> 00:43:17,414
I'll see you tomorrow.
344
00:43:30,470 --> 00:43:33,138
Richie?
345
00:43:34,974 --> 00:43:36,433
Richie?
346
00:43:38,353 --> 00:43:39,854
No!
347
00:44:46,716 --> 00:44:50,135
We found Ray's body in the woods.
348
00:44:50,219 --> 00:44:55,265
He was, uh... he was skinned alive.
349
00:44:58,728 --> 00:45:01,313
Think it's got something to do with...
350
00:45:01,397 --> 00:45:04,065
Buddy and his kid disappearing?
351
00:45:04,150 --> 00:45:10,554
I think this kind ofthing
doesn't happen here.
352
00:45:13,142 --> 00:45:14,600
Sheriff, we have a report
353
00:45:14,685 --> 00:45:16,728
of a small gas explosion
in the sewer under 16th.
354
00:45:16,812 --> 00:45:19,188
- Do you copy?
- Roger, Dispatch.
355
00:45:19,273 --> 00:45:22,275
Notify the fire department-
I'll meet 'em there.
356
00:45:22,359 --> 00:45:23,526
Right away, Sheriff. Dispatch out.
357
00:45:23,610 --> 00:45:24,736
You want some help?
358
00:45:24,820 --> 00:45:27,113
I don't know, Dallas.
359
00:45:27,197 --> 00:45:28,656
Come on.
360
00:45:28,741 --> 00:45:30,867
I'll ride in the back.
361
00:46:43,085 --> 00:46:44,544
Nate?
362
00:46:47,048 --> 00:46:48,465
Nate?!
363
00:46:53,638 --> 00:46:56,098
Nate, where are you?
364
00:47:03,690 --> 00:47:04,898
What?
365
00:47:13,366 --> 00:47:14,825
Ricky.
366
00:47:14,909 --> 00:47:17,620
Hey.
367
00:47:18,664 --> 00:47:21,749
So, uh...
368
00:47:21,834 --> 00:47:24,460
how do we get in?
369
00:47:24,545 --> 00:47:26,504
I taped the lock after class.
370
00:47:32,678 --> 00:47:34,929
- Hmm.
- Uh-huh.
371
00:47:48,052 --> 00:47:50,845
I couldn't decide on which
suit I wanted to wear, so...
372
00:47:57,227 --> 00:48:00,897
Now... you tell me...
373
00:48:02,399 --> 00:48:07,195
...are you looking at me or the clock?
374
00:48:11,408 --> 00:48:13,618
Come here.
375
00:48:31,471 --> 00:48:32,930
Oh, my God.
376
00:48:36,810 --> 00:48:38,685
What do you think you're doing, Jess?
377
00:48:38,770 --> 00:48:40,521
Dale, get out of here.
378
00:48:40,605 --> 00:48:42,648
Just remember, Ricky,
379
00:48:42,732 --> 00:48:45,025
I taught this little
slut everything she knows.
380
00:48:46,528 --> 00:48:49,197
No, Ricky, stop it!
381
00:48:49,281 --> 00:48:52,117
Stop it! Dale, stop it!
382
00:48:52,201 --> 00:48:53,576
Stop it! He's drowning!
383
00:50:14,952 --> 00:50:16,369
Get off me.
384
00:50:22,753 --> 00:50:23,920
What the hell was that?
385
00:50:25,964 --> 00:50:27,131
Oh, my God.
386
00:50:27,216 --> 00:50:28,633
Oh, my God, get out of the water.
387
00:50:28,717 --> 00:50:29,800
- Get out!
- Jesse, go!
388
00:50:29,885 --> 00:50:31,719
Go!
389
00:50:31,803 --> 00:50:33,304
Oh, my God, get out of the pool!
390
00:50:33,388 --> 00:50:35,014
Jess, run!
391
00:50:36,725 --> 00:50:39,977
Oh, my God!
392
00:50:42,439 --> 00:50:43,814
Go! Go!
393
00:50:45,359 --> 00:50:46,400
Do you think he's dead?
394
00:50:46,485 --> 00:50:48,903
Why don't you go back and find out?
395
00:50:50,113 --> 00:50:51,615
No.
396
00:50:51,699 --> 00:50:53,075
Here!
397
00:50:54,118 --> 00:50:56,370
Window!
398
00:51:02,085 --> 00:51:04,002
Shit! Oh, shit!
399
00:51:05,880 --> 00:51:07,089
Aah, help me!
400
00:51:07,173 --> 00:51:09,007
Come on!
401
00:51:09,092 --> 00:51:10,384
Help me, aah!
402
00:51:12,303 --> 00:51:15,472
Ricky, come on!
403
00:51:15,556 --> 00:51:18,058
Go!
404
00:51:20,061 --> 00:51:23,523
Sheriff we have a 10-80
at the nuclear power plant.
405
00:51:25,150 --> 00:51:27,277
Roger that. We'll be
there in 10 minutes.
406
00:51:27,361 --> 00:51:29,696
10-4, Sheriff. County and
state have been advised as well.
407
00:51:29,780 --> 00:51:31,614
Wanna tell me what the hell's goin' on?
408
00:51:31,699 --> 00:51:34,284
There's been an explosion at the plant.
409
00:51:36,328 --> 00:51:38,246
Well, this day keeps getting better.
410
00:51:56,182 --> 00:51:59,643
Daddy, Daddy!
411
00:51:59,727 --> 00:52:01,228
- Daddy!
- Hey.
412
00:52:01,312 --> 00:52:02,729
What is it?
413
00:52:02,814 --> 00:52:05,440
It was outside the window.
414
00:52:05,525 --> 00:52:07,234
What?
415
00:52:07,318 --> 00:52:08,986
It was a monster.
416
00:52:11,489 --> 00:52:13,574
Oh, come here.
417
00:52:13,658 --> 00:52:15,409
Come here.
418
00:52:16,369 --> 00:52:18,745
You know, when I was your age,
419
00:52:18,830 --> 00:52:21,248
I used to have these awful nightmares.
420
00:52:21,332 --> 00:52:22,749
I saw it.
421
00:52:22,834 --> 00:52:24,210
It was real.
422
00:52:26,171 --> 00:52:28,464
See? No monster.
423
00:52:32,511 --> 00:52:33,511
Tim!
424
00:52:33,596 --> 00:52:36,014
Daddy!
425
00:52:37,391 --> 00:52:38,308
Dad!
426
00:52:39,685 --> 00:52:40,685
We have to go.
427
00:52:40,769 --> 00:52:42,604
Come on!
428
00:52:42,688 --> 00:52:45,356
Daddy!
429
00:53:41,749 --> 00:53:43,333
The fire spread through the whole plant.
430
00:53:43,417 --> 00:53:45,543
They have to shut down
the reactors manually.
431
00:53:45,628 --> 00:53:48,171
Roger that.
432
00:53:48,255 --> 00:53:52,050
Dispatch, we have to
evacuate the entire town.
433
00:53:52,134 --> 00:53:54,803
Call the National Guard in
Colorado Springs for assistance.
434
00:53:54,887 --> 00:53:55,805
Over.
435
00:53:55,889 --> 00:53:56,847
10-4.
436
00:53:56,932 --> 00:53:59,392
Jesus Christ.
437
00:53:59,476 --> 00:54:00,434
- Sheriff.
- Yeah.
438
00:54:00,519 --> 00:54:01,852
I think you should hear about this.
439
00:54:01,937 --> 00:54:02,895
Dallas!
440
00:54:02,980 --> 00:54:03,896
All right, thanks a lot.
441
00:54:03,981 --> 00:54:05,356
Ricky, what the hell you doing here?
442
00:54:05,440 --> 00:54:07,358
Something came after us-I
don't know what happened.
443
00:54:07,442 --> 00:54:08,776
- What do you mean something...
- We ran all the way here.
444
00:54:08,860 --> 00:54:09,860
Slow down. What came after you?
445
00:54:09,945 --> 00:54:11,112
- I don't know!
- Where were you?
446
00:54:11,196 --> 00:54:13,531
We were at the school.
Mark-h-he's dead,
447
00:54:13,615 --> 00:54:15,074
and I think they got Nick, too.
448
00:54:15,158 --> 00:54:16,450
What was it?
449
00:54:17,452 --> 00:54:19,829
Ricky!
450
00:54:19,913 --> 00:54:22,123
I don't know.
451
00:55:52,360 --> 00:55:54,236
Call in help.
452
00:55:54,320 --> 00:55:56,696
Somebody's got to know about this.
453
00:55:57,740 --> 00:55:59,742
Eddie.
454
00:56:03,163 --> 00:56:04,831
Dispatch, where's that backup?
455
00:56:04,915 --> 00:56:05,832
Dispatch, come in.
456
00:56:09,503 --> 00:56:12,004
Dispatch, come in.
457
00:56:14,216 --> 00:56:17,510
Let's go, let's get
the hell out of here.
458
00:56:22,415 --> 00:56:28,128
Carrie?
459
00:56:28,212 --> 00:56:29,964
The power's out.
460
00:56:31,216 --> 00:56:32,759
Carrie?
461
00:56:40,684 --> 00:56:42,518
Carrie?
462
00:56:43,520 --> 00:56:44,562
Carrie, are you over...
463
00:56:48,108 --> 00:56:49,442
Oh!
464
00:56:49,526 --> 00:56:50,735
Oh, my God.
465
00:56:55,741 --> 00:56:57,283
Help me!
466
00:57:00,580 --> 00:57:02,039
We have to keep running, baby.
467
00:57:16,137 --> 00:57:18,096
Let's get outta here!
468
00:57:22,143 --> 00:57:24,228
No, no! No!
469
00:57:52,132 --> 00:57:54,133
Mommy! We left him!
470
00:57:58,180 --> 00:57:59,889
Quiet. Shh.
471
00:57:59,974 --> 00:58:01,892
Come on, come on.
472
00:58:04,729 --> 00:58:08,023
Mommy, I'm scared.
473
00:58:08,108 --> 00:58:10,818
Shh. It's okay. It's
okay. We're gonna be okay.
474
00:58:10,902 --> 00:58:13,487
Did you see one?
475
00:58:15,866 --> 00:58:16,866
Me, too.
476
00:58:37,763 --> 00:58:41,308
Mommy, why did you leave Daddy?
477
00:58:42,894 --> 00:58:43,852
Shut her up!
478
00:58:46,564 --> 00:58:49,274
Hey. Put the cigarette out and get down.
479
00:58:49,358 --> 00:58:51,484
Fuck you. I'm not gonna die hiding.
480
00:58:52,236 --> 00:58:53,570
Fuck you.
481
00:58:53,654 --> 00:58:55,530
Fuck you.
482
00:58:57,825 --> 00:59:00,243
- You're gonna get us all killed.
- I wanna go home!
483
00:59:00,328 --> 00:59:02,370
- Shut her up. Shut her up.
- I wanna see Daddy!
484
00:59:02,455 --> 00:59:05,207
Shut her the fuck up,
or I swear to God...
485
00:59:40,246 --> 00:59:43,206
I don't think the police
station is such a hot idea.
486
00:59:43,291 --> 00:59:44,541
What do you want me to do?
487
00:59:44,625 --> 00:59:46,042
We don't know what we're dealing with.
488
00:59:47,128 --> 00:59:48,086
Come on.
489
00:59:48,171 --> 00:59:50,589
Look out!
490
00:59:52,091 --> 00:59:53,008
Sheriff.
491
00:59:53,092 --> 00:59:54,134
Sheriff.
492
00:59:54,218 --> 00:59:55,385
- Darcy?
- Eddie.
493
00:59:55,470 --> 00:59:56,803
Darcy, what happened?
What are you doing?
494
00:59:56,888 --> 00:59:58,555
- At the diner. Carrie's stomach.
- What?
495
00:59:58,639 --> 01:00:00,766
- Shh. What?
- There was so much blood.
496
01:00:00,850 --> 01:00:02,392
Her stomach-it was gone.
497
01:00:02,477 --> 01:00:06,731
She's dead! She's dead...
498
01:00:06,815 --> 01:00:09,609
Ricky, get her inside.
499
01:00:09,693 --> 01:00:11,694
Get her in.
500
01:00:14,239 --> 01:00:17,200
Eddie, people are dying.
501
01:00:17,284 --> 01:00:18,534
We need guns.
502
01:00:18,619 --> 01:00:20,912
The Nation al Guard'll be here soon.
503
01:00:20,996 --> 01:00:22,580
Not soon enough.
504
01:00:33,467 --> 01:00:35,511
Can't believe I'm letting you do this.
505
01:00:35,595 --> 01:00:36,762
This plan is stupid.
506
01:00:36,846 --> 01:00:38,096
Let's just leave town now.
507
01:00:38,181 --> 01:00:40,140
'Cause we're not going
to make it out of town
508
01:00:40,225 --> 01:00:41,391
without weapons, dickhead.
509
01:00:41,476 --> 01:00:42,434
You're too stupid to talk, Dale.
510
01:00:42,519 --> 01:00:43,435
Shut up.
511
01:00:59,202 --> 01:01:00,953
Where are the guns?
512
01:01:01,037 --> 01:01:03,497
Follow me.
513
01:01:12,883 --> 01:01:15,009
Here they are.
514
01:01:16,428 --> 01:01:18,137
Dale, grab some bags.
515
01:01:18,222 --> 01:01:20,682
Jesse, load them up.
516
01:01:24,562 --> 01:01:26,729
Eddie, you got power on that thing?
517
01:01:28,232 --> 01:01:30,316
Yeah, I just need some light.
518
01:01:45,083 --> 01:01:47,084
Go! Go! Go!
519
01:01:47,168 --> 01:01:49,336
Ground One, secure the area.
520
01:01:49,421 --> 01:01:52,756
Set up perimeter, provide
cover for Ground Two.
521
01:01:52,841 --> 01:01:55,217
Roger, Zero-6 out.
522
01:01:55,302 --> 01:01:56,510
Move! Move! Move!
523
01:01:56,595 --> 01:01:58,053
Report status.
524
01:01:58,138 --> 01:01:59,513
Ground One has secured perimeter.
525
01:01:59,598 --> 01:02:01,849
Ground Two has secured perimeter.
526
01:02:05,270 --> 01:02:09,190
This is Sheriff Morales for
the National Guard. Come in.
527
01:02:09,275 --> 01:02:11,026
Repeat, Sheriff Morales
for the National Guard.
528
01:02:11,110 --> 01:02:12,611
Come in.
529
01:02:12,695 --> 01:02:14,613
This is Lieutenant
Woods, 89th Troop Command,
530
01:02:14,697 --> 01:02:16,281
Colorado National Guard.
531
01:02:16,365 --> 01:02:17,616
Go ahead, Sheriff.
532
01:02:17,700 --> 01:02:20,619
What's your location, Lieutenant? Over.
533
01:02:20,703 --> 01:02:22,537
We're on Main Street.
534
01:02:22,622 --> 01:02:23,914
Listen, Lieutenant, I don't know
535
01:02:23,998 --> 01:02:25,248
what your men are walking into,
536
01:02:25,333 --> 01:02:27,876
but our situation is getting worse.
537
01:02:34,508 --> 01:02:37,218
Lieutenant, come in. Are you there?
538
01:02:37,303 --> 01:02:39,096
We have a missing man.
539
01:02:39,181 --> 01:02:40,514
Hold on, Sheriff.
540
01:02:58,925 --> 01:03:00,884
- Fire!
- We've got contact!
541
01:03:02,345 --> 01:03:04,596
- Hold your fire!
- It's a fucking ambush!
542
01:03:05,932 --> 01:03:08,600
Fender, 9:00!
543
01:03:08,684 --> 01:03:10,478
What the hell's going on out there?!
544
01:03:18,237 --> 01:03:20,655
We've got contact!
545
01:03:22,741 --> 01:03:25,326
Fall back! I repeat, fall back!
546
01:03:25,410 --> 01:03:26,452
Lieutenant!
547
01:03:36,004 --> 01:03:38,464
Lieutenant, are you there?
548
01:03:38,549 --> 01:03:40,884
Lieutenant, come in. Are you there?
549
01:03:49,936 --> 01:03:51,854
We're not going to make it, are we?
550
01:04:01,114 --> 01:04:02,823
Don't shoot! Take what you want!
551
01:04:02,907 --> 01:04:05,868
I'm not getting killed
for no $6.25 an hour.
552
01:04:08,288 --> 01:04:10,874
We've been attacked.
553
01:04:10,958 --> 01:04:13,001
Terrorists hit Gunnison?
554
01:04:13,085 --> 01:04:15,503
Told you they would one day.
555
01:04:17,298 --> 01:04:18,506
What are you guys, stoned?
556
01:04:20,718 --> 01:04:22,510
Grab some rifles.
557
01:04:26,140 --> 01:04:28,141
You see that?
558
01:04:33,522 --> 01:04:35,064
Hurry up, Molly.
559
01:04:35,149 --> 01:04:36,399
Hurry, Molly.
560
01:04:36,483 --> 01:04:38,067
Hello?!
561
01:04:41,847 --> 01:04:43,806
Hello?
562
01:04:45,601 --> 01:04:48,185
Are you hurt?
563
01:04:50,564 --> 01:04:51,606
Come on in.
564
01:04:52,608 --> 01:04:54,734
She'll be safe here.
565
01:04:58,071 --> 01:05:00,448
Dr. Lossen to O.R. 2, stat.
566
01:05:00,532 --> 01:05:03,576
Dr. Lossen to O.R. 2, stat.
567
01:05:04,620 --> 01:05:06,287
Keep pressure on that.
568
01:05:06,371 --> 01:05:08,664
Another liter.
569
01:05:08,749 --> 01:05:10,499
Hold up.
570
01:05:12,378 --> 01:05:13,879
Apparently got a carotid.
571
01:05:13,963 --> 01:05:15,797
Take him straight to Trauma.
572
01:05:15,882 --> 01:05:17,549
Easy now.
573
01:05:17,634 --> 01:05:19,676
Here you go.
574
01:05:22,055 --> 01:05:24,932
Code yellow, code yellow.
575
01:05:25,016 --> 01:05:27,809
All non-shift medical personnel
report to Critical Care.
576
01:05:56,840 --> 01:05:58,216
Hi.
577
01:05:58,300 --> 01:06:00,718
When are the lights going back on?
578
01:06:00,803 --> 01:06:04,138
We're on emergency generators
until the power's restored.
579
01:06:06,642 --> 01:06:08,309
Oh, God.
580
01:06:08,394 --> 01:06:10,561
Oh, I think my water just broke.
581
01:06:10,646 --> 01:06:12,730
Okay.
582
01:06:12,815 --> 01:06:14,358
I'll find a doctor.
583
01:06:51,623 --> 01:06:52,874
No!
584
01:06:57,922 --> 01:07:00,173
Hey.
585
01:07:00,257 --> 01:07:03,176
You two look pretty shaken up.
586
01:07:03,260 --> 01:07:05,720
Hasn't been an easy night for her.
587
01:07:08,599 --> 01:07:11,392
And what about you?
588
01:07:12,436 --> 01:07:14,354
I'll live.
589
01:07:16,274 --> 01:07:18,943
Okay.
590
01:07:19,027 --> 01:07:21,946
We're leaving in five minutes.
591
01:07:22,030 --> 01:07:24,615
Thank you.
592
01:07:45,679 --> 01:07:46,805
Where is he?
593
01:07:59,360 --> 01:08:02,279
Give me the gun. Give me the gun!
594
01:08:07,827 --> 01:08:09,327
Come on!
595
01:08:19,256 --> 01:08:20,631
Mommy!
596
01:08:24,594 --> 01:08:26,929
Turn back! It's a trap!
597
01:08:27,014 --> 01:08:28,931
It's a trap! It's a trap!
598
01:08:29,016 --> 01:08:30,599
What the fuck?
599
01:08:30,684 --> 01:08:32,268
- Go! Go! Go!
- Go!
600
01:08:32,352 --> 01:08:34,312
Molly, come on, run! Run, Molly!
601
01:08:37,649 --> 01:08:40,026
Everyone, go, go! Out the front!
602
01:08:41,069 --> 01:08:42,528
Fuck this!
603
01:08:51,039 --> 01:08:53,206
Shoot the fucking thing!
604
01:09:02,050 --> 01:09:04,509
- Dallas...
- What was that thing?
605
01:09:29,078 --> 01:09:31,537
What?!...
606
01:09:36,460 --> 01:09:37,877
That's not possible.
607
01:09:38,962 --> 01:09:40,505
Shit.
608
01:09:40,589 --> 01:09:41,756
Something's wrong.
609
01:09:41,840 --> 01:09:43,925
Check the other rooms!
610
01:09:51,726 --> 01:09:53,727
What is?...
611
01:10:21,674 --> 01:10:24,509
- Come on, yeah...
- Go...
612
01:10:24,593 --> 01:10:26,678
Go, baby, go! Keep running.
613
01:10:29,140 --> 01:10:31,933
Straight ahead. Straight ahead.
614
01:10:32,017 --> 01:10:34,727
What the hell?
615
01:10:34,812 --> 01:10:36,271
This is our help?!
616
01:10:38,607 --> 01:10:41,359
What the fuck is going on, Eddie?!
617
01:10:41,444 --> 01:10:42,777
Where the hell are the bodies?
618
01:10:42,862 --> 01:10:44,112
Oh, they're gonna kill us all!
619
01:10:44,196 --> 01:10:45,864
We're not dead yet.
620
01:10:45,948 --> 01:10:48,616
There may be weapons and
equipment we can still use.
621
01:10:57,544 --> 01:10:59,545
Radio.
622
01:11:05,218 --> 01:11:07,595
National Guard, come in.
623
01:11:07,679 --> 01:11:11,599
Repeat-any National
Guard unit, come in.
624
01:11:13,351 --> 01:11:15,144
This is Colonel Stevens, U.S. Army.
625
01:11:15,228 --> 01:11:16,520
Identify yourself.
626
01:11:16,605 --> 01:11:18,272
Sheriff Eddie Morales.
627
01:11:18,356 --> 01:11:19,523
Gunnison, Colorado.
628
01:11:19,608 --> 01:11:21,233
You have to help us, Colonel.
629
01:11:21,318 --> 01:11:22,819
There's some kind of infestation,
630
01:11:22,904 --> 01:11:25,739
and if we don't get help soon,
there won't be any of us left.
631
01:11:25,823 --> 01:11:28,909
What's the army's evacuation pl an?
632
01:11:28,993 --> 01:11:31,077
Colonel?
633
01:11:34,415 --> 01:11:37,584
Colonel, we need immediate evac.
634
01:11:37,668 --> 01:11:38,835
Sheriff, all ground routes
635
01:11:38,920 --> 01:11:40,295
have been compromised.
636
01:11:40,379 --> 01:11:42,631
There is an airlift in 30 minutes
637
01:11:42,715 --> 01:11:44,424
from Gilliam Circle.
638
01:11:44,509 --> 01:11:47,427
Confirm airlift, Gilliam Circle.
639
01:11:47,512 --> 01:11:48,678
We'll be there in 20 minutes.
640
01:11:48,763 --> 01:11:50,722
But that's right in the center of town.
641
01:11:50,806 --> 01:11:53,309
We'll be there, Colonel.
642
01:12:01,985 --> 01:12:04,278
What the fuck are you?
643
01:12:10,035 --> 01:12:12,703
Everyone, get in the Striker!
644
01:12:12,788 --> 01:12:15,206
I'll drive.
645
01:12:15,290 --> 01:12:17,667
Get up, go, go, go, go.
646
01:12:18,669 --> 01:12:20,503
You sure you can drive that thing?
647
01:12:21,755 --> 01:12:23,215
All right, I'll get on the gun.
648
01:12:23,299 --> 01:12:24,675
Don't miss.
649
01:12:24,759 --> 01:12:26,843
Don't crash.
650
01:12:34,978 --> 01:12:36,228
Hold on!
651
01:14:13,245 --> 01:14:14,621
Why are we stopping?
652
01:14:14,705 --> 01:14:16,790
It doesn't make any sense.
653
01:14:16,874 --> 01:14:19,834
Gilliam Circle is right
in the center of town.
654
01:14:19,919 --> 01:14:22,420
We'll be surrounded by those things.
655
01:14:22,505 --> 01:14:25,924
- Wait a second-what are you saying?
- I think the colonel was lying.
656
01:14:26,009 --> 01:14:27,885
That's crazy.
657
01:14:27,969 --> 01:14:29,553
The government doesn't lie to people.
658
01:14:30,764 --> 01:14:33,808
The army thinks about
containment first.
659
01:14:33,892 --> 01:14:35,935
They can't risk this getting any worse.
660
01:14:36,019 --> 01:14:39,188
Help is a few miles down that
road and they're waiting for us.
661
01:14:39,272 --> 01:14:40,981
Now, if you won't drive us there, I will.
662
01:14:41,066 --> 01:14:42,191
Eddie, if she's right, the only thing
663
01:14:42,275 --> 01:14:43,526
down that road are more of those things.
664
01:14:43,610 --> 01:14:44,819
You're not seriously considering this.
665
01:14:44,903 --> 01:14:46,696
I'm considering whatever keeps us alive.
666
01:14:46,780 --> 01:14:48,823
Which means getting out of this town.
667
01:14:48,907 --> 01:14:51,534
There are only two helicopters in town,
668
01:14:51,618 --> 01:14:52,910
but one's at the airport.
669
01:14:52,994 --> 01:14:54,203
No, it's too far. We'll never make it.
670
01:14:54,287 --> 01:14:55,830
The other one's at the hospital.
671
01:14:55,914 --> 01:14:58,834
The people at the hospital
probably used it to get out.
672
01:14:58,918 --> 01:15:00,335
That's a chance we have to take.
673
01:15:00,420 --> 01:15:02,713
If you're wrong and
the helicopter's gone,
674
01:15:02,797 --> 01:15:04,464
we're all dead.
675
01:15:04,549 --> 01:15:06,717
If I'm right, they're
dead if they follow you.
676
01:15:13,015 --> 01:15:14,307
There's a truck coming.
677
01:15:19,772 --> 01:15:21,440
There will be
678
01:15:21,524 --> 01:15:23,734
an emergency evacuation
from Gilliam Circle.
679
01:15:23,818 --> 01:15:25,610
Medical care and airlift...
680
01:15:25,695 --> 01:15:27,905
Sheriff, what the hell
are you doing in there?
681
01:15:27,990 --> 01:15:28,906
Never mind that.
682
01:15:28,991 --> 01:15:30,616
You guys heading to the airlift?
683
01:15:30,701 --> 01:15:31,743
Yeah.
684
01:15:31,827 --> 01:15:33,786
Okay, follow us. We
don't have much time.
685
01:15:33,871 --> 01:15:35,288
All right, listen up.
686
01:15:35,372 --> 01:15:38,916
Everybody's got to choose right now.
687
01:15:40,586 --> 01:15:42,837
I'm going to the hospital with the tank.
688
01:15:42,921 --> 01:15:44,922
We all need to go to the center of town.
689
01:15:45,007 --> 01:15:46,466
- That's right.
- I'm going with my brother.
690
01:15:46,550 --> 01:15:49,260
- I'm with you.
- I'm going in the tank.
691
01:15:50,262 --> 01:15:52,597
Dallas, don't do this.
692
01:15:52,681 --> 01:15:53,848
She's wrong.
693
01:15:53,932 --> 01:15:55,767
And brother or not, he's wrong.
694
01:15:55,851 --> 01:15:57,435
You're gonna get them killed!
695
01:15:57,519 --> 01:15:59,313
We're running out of time, Sheriff
we gotta move now.
696
01:15:59,397 --> 01:16:00,564
Hold on!
697
01:16:00,648 --> 01:16:01,857
We're coming with you!
698
01:16:06,029 --> 01:16:08,405
Wait.
699
01:16:13,411 --> 01:16:15,412
Take care.
700
01:16:16,915 --> 01:16:19,249
I hope we're both wrong.
701
01:16:22,587 --> 01:16:25,297
Medical care and airlift...
702
01:16:28,301 --> 01:16:29,427
Let's go!
703
01:16:29,512 --> 01:16:31,346
There will be an emergency evacuation
704
01:16:31,430 --> 01:16:33,515
from Gilliam Circle.
705
01:16:33,599 --> 01:16:37,101
Medical care and airlift will
be provided for all residents.
706
01:16:50,407 --> 01:16:51,699
I didn't help anybody.
707
01:16:52,868 --> 01:16:54,953
I was too scared.
708
01:16:55,037 --> 01:16:57,580
I just watched them die.
709
01:17:08,426 --> 01:17:10,135
All right, put these on.
710
01:17:12,138 --> 01:17:13,138
You, too.
711
01:17:40,543 --> 01:17:42,085
All right, listen,
712
01:17:42,169 --> 01:17:43,587
whatever happens inside,
713
01:17:43,671 --> 01:17:45,922
the only person that can't
get hurt is Kelly, all right?
714
01:17:46,007 --> 01:17:47,007
We all protect Kelly.
715
01:17:48,551 --> 01:17:49,926
What is this, the Titanic?
716
01:17:50,011 --> 01:17:51,678
Screw the women and
children first shit, man.
717
01:17:51,762 --> 01:17:53,388
Look, asshole, unless you
can fly the helicopter,
718
01:17:53,472 --> 01:17:56,057
shut the fuck up. Let's go.
719
01:18:34,307 --> 01:18:35,766
Oh, Jesus.
720
01:18:50,072 --> 01:18:52,699
Maybe they've all gone.
721
01:20:33,745 --> 01:20:35,372
Oh, God, no!
722
01:20:36,832 --> 01:20:38,041
Fucking shoot it!
723
01:20:44,757 --> 01:20:46,049
Jesse, no, wait!
724
01:20:46,133 --> 01:20:47,175
Move, now!
725
01:21:53,161 --> 01:21:54,202
Jesse!
726
01:21:55,163 --> 01:21:57,372
No, wait!
727
01:22:11,221 --> 01:22:13,097
Ricky!
728
01:22:26,528 --> 01:22:27,445
Ricky, wait!
729
01:22:27,529 --> 01:22:29,072
Motherfucker!
730
01:22:29,156 --> 01:22:30,239
Ricky!
731
01:22:56,559 --> 01:22:57,810
Come on.
732
01:23:00,063 --> 01:23:01,980
Come on, get up.
733
01:23:02,065 --> 01:23:03,232
You're gonna make it.
734
01:23:09,030 --> 01:23:10,949
We have to go-now!
735
01:23:11,033 --> 01:23:12,075
Come on...
736
01:23:12,159 --> 01:23:14,953
Come on!
737
01:23:15,037 --> 01:23:16,663
Go! Go, go, go, go!
738
01:23:29,093 --> 01:23:30,426
Joe!
739
01:23:30,511 --> 01:23:32,011
Is this everybody?
740
01:23:32,096 --> 01:23:33,429
This is all that's left.
741
01:23:33,514 --> 01:23:34,639
What have you heard?
742
01:23:34,723 --> 01:23:36,766
The airlift will be here soon.
743
01:23:40,230 --> 01:23:41,772
Clear!
744
01:23:41,857 --> 01:23:43,649
Come on!
745
01:23:43,733 --> 01:23:46,944
Go, go! You all right?
746
01:23:50,031 --> 01:23:51,866
Come here, Molly.
747
01:23:52,909 --> 01:23:55,786
Go! Go! Follow your mom!
748
01:23:55,871 --> 01:23:57,663
Come on!
749
01:23:57,747 --> 01:23:58,998
Everyone, move!
750
01:24:00,959 --> 01:24:02,293
Run, Molly!
751
01:24:12,763 --> 01:24:14,556
Come on!
752
01:24:15,266 --> 01:24:17,642
Dallas!
753
01:24:17,727 --> 01:24:18,727
I'm trying!
754
01:24:20,730 --> 01:24:22,480
Are you gonna shoot that thing?
755
01:24:22,565 --> 01:24:24,524
Hang on!
756
01:24:29,572 --> 01:24:30,614
Let's go!
757
01:24:37,872 --> 01:24:39,664
You got her?
758
01:24:50,886 --> 01:24:54,180
Get down!
759
01:24:54,264 --> 01:24:56,974
Colonel Stevens, this is Gunnison County
760
01:24:57,059 --> 01:24:59,560
requesting status on evac! Over!
761
01:25:05,692 --> 01:25:08,027
Colonel, where's the airlift?
762
01:25:08,111 --> 01:25:11,280
Sheriff, we are ten miles out.
763
01:25:11,365 --> 01:25:13,700
Hold your position. Over.
764
01:25:13,785 --> 01:25:17,120
Colonel, we're here. Over.
765
01:25:19,249 --> 01:25:21,750
God help us all.
766
01:25:22,919 --> 01:25:24,253
All right, get out of here
now.
767
01:25:24,337 --> 01:25:25,629
I'm gonna buy us some time.
768
01:25:25,713 --> 01:25:26,964
I'm not leaving you.
769
01:25:27,048 --> 01:25:28,298
Get to the chopper!
770
01:25:28,383 --> 01:25:30,050
You don't have to do this, Dallas.
771
01:25:30,134 --> 01:25:32,636
Now! Go! Go!
772
01:25:32,720 --> 01:25:34,721
Come on, you motherfuckers!
773
01:25:42,063 --> 01:25:43,231
Okay, go!
774
01:25:47,069 --> 01:25:48,236
Kelly! Get down!
775
01:25:51,448 --> 01:25:52,907
Go! Go! Go!
776
01:25:55,494 --> 01:25:57,578
Hey, over here!
777
01:26:10,175 --> 01:26:11,301
Come on.
778
01:26:17,684 --> 01:26:18,934
Okay, go!
779
01:26:22,731 --> 01:26:24,440
Fuck!
780
01:26:25,608 --> 01:26:27,443
Hey, come on over here!
781
01:26:50,885 --> 01:26:51,968
Come on!
782
01:27:05,566 --> 01:27:06,774
Fuck you!
783
01:28:03,417 --> 01:28:04,876
We're not leaving without him!
784
01:28:04,961 --> 01:28:06,795
We have to go.
785
01:28:06,879 --> 01:28:08,421
He'll make it!
786
01:28:12,426 --> 01:28:15,262
Die!...
787
01:28:36,576 --> 01:28:37,952
Let's go!
788
01:30:16,221 --> 01:30:18,097
Mommy?
789
01:31:15,323 --> 01:31:17,324
Close your eyes!
790
01:31:22,165 --> 01:31:24,791
- Hang on!
- Mommy!
791
01:31:33,009 --> 01:31:34,926
Dallas?
792
01:31:35,011 --> 01:31:36,470
Dallas?
793
01:31:46,856 --> 01:31:49,608
Oh, Jesus.
794
01:31:49,692 --> 01:31:52,278
Hey, you all right? Ricky?
795
01:31:52,362 --> 01:31:55,490
Yeah. Press harder, honey.
796
01:32:14,176 --> 01:32:16,302
Drop your weapons!
797
01:32:27,690 --> 01:32:29,650
You bastards killed the entire town.
798
01:32:29,734 --> 01:32:31,193
We're just following orders.
799
01:32:31,277 --> 01:32:33,111
Now, put down your weapons.
800
01:32:54,134 --> 01:32:56,553
We need a medic for my brother.
801
01:32:56,637 --> 01:32:59,305
Medevac is inbound.
802
01:32:59,390 --> 01:33:03,184
Secure any weapons, and
let's set up a perimeter!
803
01:33:03,269 --> 01:33:04,394
Let's go! Move it!
804
01:33:27,586 --> 01:33:30,087
Thought I told you not to crash.
805
01:33:34,259 --> 01:33:36,760
Mommy?
806
01:33:36,845 --> 01:33:39,263
Are the monsters gone?
807
01:33:40,307 --> 01:33:42,308
They're gone.
808
01:34:34,196 --> 01:34:38,366
The world isn't ready
for this technology.
809
01:34:38,450 --> 01:34:44,038
But this isn't for our
world, is it, Ms. Yutani?
51029
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.