All language subtitles for Alias J.J.S01E49.Ana Mar+¡a renuncia a su investigaci+¦n al enterarse de la verdad

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,506 --> 00:00:05,505 𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H 2 00:00:05,506 --> 00:00:09,927 A NETFLIX ORIGINAL SERIES 3 00:00:10,010 --> 00:00:11,762 THE FOLLOWING IS A FICTIONAL STORY 4 00:00:11,845 --> 00:00:14,431 INSPIRED BY SURVIVING ESCOBAR BY JOHN JAIRO VELÁSQUEZ VÁSQUEZ. 5 00:00:14,515 --> 00:00:16,934 CHARACTERS AND SITUATIONS HAVE BEEN ALTERED FOR THIS PROGRAM. 6 00:00:17,601 --> 00:00:18,685 Attention, Bermúdez. 7 00:00:18,769 --> 00:00:20,854 Confirm movement in the zone. 8 00:00:23,065 --> 00:00:25,651 Bermúdez, confirm movement in the zone. 9 00:00:27,402 --> 00:00:28,862 Attention, Bermúdez. 10 00:00:28,946 --> 00:00:30,531 I need to confirm... 11 00:00:34,284 --> 00:00:36,161 Freeze, son of a bitch. 12 00:00:37,079 --> 00:00:38,705 Leave the gun there. 13 00:01:17,953 --> 00:01:18,996 No, no! 14 00:01:19,288 --> 00:01:20,956 Don't worry. 15 00:01:21,039 --> 00:01:22,999 Don't worry, stop. 16 00:01:23,083 --> 00:01:25,836 We're here to rescue you. Don't worry. 17 00:01:25,919 --> 00:01:26,919 Look. 18 00:01:27,254 --> 00:01:28,547 Okay? Let's go. 19 00:01:28,630 --> 00:01:29,923 I'll help you. 20 00:01:30,716 --> 00:01:32,259 Don't worry. You're safe now. 21 00:02:04,833 --> 00:02:07,961 So delicious, so delicious. 22 00:02:12,174 --> 00:02:13,217 Baby. 23 00:02:21,475 --> 00:02:22,476 Let's see. 24 00:02:24,436 --> 00:02:26,271 Look how hot! 25 00:02:35,489 --> 00:02:36,740 I'm drowning. 26 00:02:37,407 --> 00:02:38,867 I'll rescue you. 27 00:02:50,462 --> 00:02:51,922 No fucking way! 28 00:02:53,507 --> 00:02:55,717 Your business is doing very well, bro. 29 00:03:08,230 --> 00:03:09,273 What business? 30 00:03:12,150 --> 00:03:13,694 What business? 31 00:03:15,070 --> 00:03:16,697 What do you mean "what business"? 32 00:03:16,780 --> 00:03:18,156 The business you have with Alicia. 33 00:03:18,949 --> 00:03:20,158 And who is Alicia? 34 00:03:23,036 --> 00:03:24,246 Who is Alicia? 35 00:03:25,289 --> 00:03:27,291 You don't know what I'm talking about? 36 00:03:29,877 --> 00:03:32,546 You know what, Mr. Lawyer? I think you know very well 37 00:03:32,629 --> 00:03:35,674 what I'm talking about, but you're acting like a jerk, hmm? 38 00:03:35,841 --> 00:03:38,385 No problem. I'm a very easygoing guy. Right? 39 00:03:40,345 --> 00:03:41,555 The problem here 40 00:03:42,222 --> 00:03:43,682 is that old bitch Alicia 41 00:03:44,057 --> 00:03:45,601 is sticking her nose in areas 42 00:03:45,684 --> 00:03:47,728 where she doesn't belong. 43 00:03:51,857 --> 00:03:54,193 Whatever Alicia does is her problem. 44 00:03:54,276 --> 00:03:55,903 No, no, no. 45 00:03:55,986 --> 00:03:58,488 Fucking lawyer, don't give me that bullshit. Fuck that! 46 00:03:59,948 --> 00:04:03,493 Fuck, your bullshit is making me sweat. 47 00:04:04,453 --> 00:04:05,704 Look... 48 00:04:10,459 --> 00:04:13,003 The real issue is what you just said. 49 00:04:13,754 --> 00:04:17,758 That you think that this problem is only Alicia's. 50 00:04:18,133 --> 00:04:19,133 And it's not. 51 00:04:20,844 --> 00:04:22,429 This is everybody's problem. 52 00:04:27,142 --> 00:04:29,520 Let me explain what's going to happen here. 53 00:04:32,981 --> 00:04:34,066 One of two things: 54 00:04:34,775 --> 00:04:36,026 either I kill you, 55 00:04:36,360 --> 00:04:38,320 like I'm going to kill that hag, 56 00:04:38,403 --> 00:04:40,239 or you wipe that idiotic look off your face 57 00:04:40,322 --> 00:04:43,325 and start selling us the same merchandise you sold to Alicia. 58 00:04:44,326 --> 00:04:46,119 What's it going to be, asshole? 59 00:05:55,647 --> 00:05:57,399 Really, it was a short visit. 60 00:05:57,482 --> 00:05:58,317 NATIONAL PROSECUTOR 61 00:05:58,400 --> 00:06:00,027 They came in. They talked. 62 00:06:01,069 --> 00:06:02,905 And they left ten minutes later. 63 00:06:03,906 --> 00:06:05,115 We were about to go in. 64 00:06:05,616 --> 00:06:07,618 We thought they were going to kill them. 65 00:06:09,369 --> 00:06:11,455 Maybe they were Alicia's people? 66 00:06:12,039 --> 00:06:13,165 We're not sure. 67 00:06:13,790 --> 00:06:17,127 Their actions do confirm that they were there to threaten them. 68 00:06:18,712 --> 00:06:21,548 Men like Serrano have a thousand and one enemies. 69 00:06:22,716 --> 00:06:26,053 The issue here is if Serrano is most useful dead or alive. 70 00:06:27,054 --> 00:06:29,014 Because if it's the latter... 71 00:06:29,515 --> 00:06:30,933 it's not a question of days. 72 00:06:31,016 --> 00:06:32,601 They could kill him in hours. 73 00:06:40,234 --> 00:06:42,319 Correa, last one, and then you retire. 74 00:06:43,195 --> 00:06:44,530 No way. 75 00:06:44,613 --> 00:06:46,406 I'll pay you double, idiot. 76 00:06:47,449 --> 00:06:48,617 I'm not interested. 77 00:06:48,700 --> 00:06:50,827 What do you want then? How much? 78 00:06:50,911 --> 00:06:52,579 Serrano, look. I'm retired. 79 00:06:52,663 --> 00:06:55,374 No, bro. You know it doesn't work like that. 80 00:06:55,999 --> 00:06:57,960 Don't forget who the boss is. 81 00:06:58,043 --> 00:06:59,336 I made it clear to you... 82 00:06:59,419 --> 00:07:01,797 And I'll make this clear to you. 83 00:07:01,880 --> 00:07:04,174 Take the plane, fly it, land it, and that's it. 84 00:07:06,593 --> 00:07:08,846 No, bro. I'm sorry, but I can't. 85 00:07:08,929 --> 00:07:09,929 No, dude. 86 00:07:09,972 --> 00:07:13,600 You'll be sorry when J.J. finds out that you abandoned us. 87 00:07:15,227 --> 00:07:16,478 It's up to you. 88 00:07:22,442 --> 00:07:24,027 What a stupid son of a bitch. 89 00:07:24,111 --> 00:07:27,406 He thinks this is a store he can open whenever he wants? 90 00:07:27,489 --> 00:07:29,741 What are you doing, Manu? Leave it. 91 00:07:29,825 --> 00:07:31,577 With all the money we've made for him, 92 00:07:31,660 --> 00:07:34,162 he's going to leave now? No, bro. 93 00:07:34,246 --> 00:07:37,457 Look, my love. I understand, but please calm down. 94 00:07:37,541 --> 00:07:38,876 I'll fuck him up, Cindy. 95 00:07:38,959 --> 00:07:41,753 If that asshole leaves now, I'll fuck him up. 96 00:07:41,837 --> 00:07:44,399 What do you mean "I'll fuck him up"? You're talking about a colleague. 97 00:07:44,423 --> 00:07:46,175 No. He's a son of a bitch! 98 00:07:46,258 --> 00:07:48,385 And the only thing he deserves is death! 99 00:07:48,886 --> 00:07:49,887 No. 100 00:07:50,345 --> 00:07:52,514 You're not well. Come on. Leave that… 101 00:07:52,598 --> 00:07:53,640 Fuck off, Cindy. 102 00:07:53,724 --> 00:07:55,100 Fuck off. 103 00:07:55,184 --> 00:07:57,561 Don't stick your nose in any of this, whore! 104 00:08:26,256 --> 00:08:27,256 Cindy? 105 00:08:34,932 --> 00:08:35,933 Cindy! 106 00:08:45,567 --> 00:08:46,567 Cindy! 107 00:09:07,005 --> 00:09:11,593 CAPITAL PRISON 108 00:09:23,188 --> 00:09:25,274 "Massacre of government agents 109 00:09:25,357 --> 00:09:27,985 under strange circumstances." 110 00:09:35,284 --> 00:09:38,453 How did J.J. find out about your meeting with Ana María? 111 00:09:38,537 --> 00:09:39,663 NATIONAL PROSECUTOR 112 00:09:39,746 --> 00:09:42,040 You forget whom we're talking about. 113 00:09:42,624 --> 00:09:44,835 Guys like him have eyes everywhere. 114 00:09:44,918 --> 00:09:47,004 The problem here is what happened. 115 00:09:47,087 --> 00:09:48,714 What they tried to do to me. 116 00:09:48,797 --> 00:09:50,841 What you know must be very important. 117 00:09:51,383 --> 00:09:53,135 No, well, I don't know! 118 00:09:53,552 --> 00:09:54,970 You think? 119 00:09:56,638 --> 00:09:58,307 Do you want protection? 120 00:10:00,267 --> 00:10:02,019 I want a deal with the DEA. 121 00:10:03,478 --> 00:10:05,063 I don't have any other choice. 122 00:10:05,147 --> 00:10:07,983 This whole time I've stayed quiet, and for what? 123 00:10:08,066 --> 00:10:09,526 It hasn't done me any good. 124 00:10:10,986 --> 00:10:12,738 So, in order to stay alive... 125 00:10:13,822 --> 00:10:15,657 if I have to open my mouth... 126 00:10:16,825 --> 00:10:18,452 then so be it. Right? 127 00:10:22,664 --> 00:10:23,707 All right. 128 00:10:24,833 --> 00:10:26,126 The stash... 129 00:10:27,377 --> 00:10:28,754 that John Jairo had, 130 00:10:28,837 --> 00:10:32,216 the one that Potro found. The one I was in... 131 00:10:33,509 --> 00:10:36,470 where the explosion happened… 132 00:10:38,055 --> 00:10:39,515 It had... 133 00:10:40,182 --> 00:10:41,475 guns. 134 00:10:42,226 --> 00:10:43,268 Money. 135 00:10:43,936 --> 00:10:46,021 All kinds of documents. 136 00:10:47,564 --> 00:10:52,528 I ended up being involved 137 00:10:52,611 --> 00:10:54,071 because I was his girlfriend. 138 00:10:55,197 --> 00:10:57,741 And when you're in love, you're an idiot, right? 139 00:10:58,867 --> 00:11:00,536 You can't see, you... 140 00:11:01,328 --> 00:11:03,539 can't hear, you can't think, you can't… 141 00:11:06,333 --> 00:11:10,128 This wasn't the first or the last time John used me. 142 00:11:11,713 --> 00:11:13,799 Some time afterward... 143 00:11:15,050 --> 00:11:18,554 at his command, I snuck contraband into Capital Prison, including 144 00:11:19,263 --> 00:11:20,347 money... 145 00:11:21,390 --> 00:11:23,016 guns. 146 00:11:24,226 --> 00:11:25,269 Come on. 147 00:11:25,352 --> 00:11:27,563 You think this was easy for me? 148 00:11:35,529 --> 00:11:39,950 One time, he wanted me to bring in drugs, but I didn't do it. 149 00:11:41,034 --> 00:11:43,120 Marijuana and cocaine possession. 150 00:11:43,203 --> 00:11:45,414 Ma'am, from this moment on, 151 00:11:45,497 --> 00:11:47,374 you belong to the Prosecution. 152 00:11:47,457 --> 00:11:48,667 Vásquez, take her away. 153 00:11:48,750 --> 00:11:50,210 Take her away. 154 00:11:52,129 --> 00:11:54,256 They did things their way. 155 00:11:54,339 --> 00:11:56,049 They did whatever they wanted. 156 00:11:57,593 --> 00:11:59,011 And the guards helped. 157 00:11:59,094 --> 00:12:00,929 That's nothing new, right? 158 00:12:02,472 --> 00:12:04,224 Can I have more water, please? 159 00:12:19,448 --> 00:12:20,824 John Jairo... 160 00:12:22,951 --> 00:12:25,037 was involved in Gabriel's death. 161 00:12:27,414 --> 00:12:29,583 That faggot. Asshole. 162 00:12:35,506 --> 00:12:37,299 The singer from the group Trópico. 163 00:12:39,676 --> 00:12:42,137 I know he had people on the outside. 164 00:12:43,305 --> 00:12:45,182 Caspa, his right hand gunman. 165 00:12:45,265 --> 00:12:47,226 He did all the jobs for him. 166 00:12:49,853 --> 00:12:51,563 He continued dealing drugs. 167 00:12:54,691 --> 00:12:57,027 He continued dealing drugs from the inside. 168 00:12:57,110 --> 00:12:58,654 Locked up. 169 00:13:04,660 --> 00:13:06,203 Fabio Castillo. 170 00:13:06,286 --> 00:13:08,622 Representing Mr. Óliver Correa. 171 00:13:10,582 --> 00:13:13,293 And why is Óliver sending his lawyer to speak with me? 172 00:13:14,711 --> 00:13:16,505 He doesn't want you to kill him. 173 00:13:17,923 --> 00:13:19,383 Why would I kill him? 174 00:13:21,385 --> 00:13:23,846 He says that you know him too well. 175 00:13:25,055 --> 00:13:27,432 You know that he's loyal. 176 00:13:28,058 --> 00:13:29,768 Hard-working. 177 00:13:29,852 --> 00:13:31,687 - Grateful. - Yes, I know that. 178 00:13:31,770 --> 00:13:32,771 What about it? 179 00:13:33,105 --> 00:13:34,523 Well... 180 00:13:34,606 --> 00:13:36,275 He wants to change his life. 181 00:13:37,484 --> 00:13:39,903 To distance himself from the world where... 182 00:13:39,987 --> 00:13:41,613 you operate. 183 00:13:43,365 --> 00:13:46,952 Just say it already because I don't understand shit. 184 00:13:48,579 --> 00:13:51,331 Óliver doesn't want to keep trafficking for you. 185 00:13:52,499 --> 00:13:54,877 He thinks it's time for him to retire. 186 00:13:54,960 --> 00:13:56,128 To stop. 187 00:13:56,795 --> 00:13:58,213 And he assumes that... 188 00:13:59,089 --> 00:14:01,550 since you have been a good boss... 189 00:14:01,633 --> 00:14:04,887 you'll understand his flight last week… 190 00:14:06,013 --> 00:14:07,347 was his last. 191 00:14:23,530 --> 00:14:25,657 His flight last week... 192 00:14:27,075 --> 00:14:28,452 was his last. 193 00:14:46,303 --> 00:14:47,638 Get in line, get in line. 194 00:14:54,561 --> 00:14:55,979 Bro, how are you? 195 00:14:56,063 --> 00:14:58,106 I want to tell you something. 196 00:14:58,190 --> 00:15:00,150 Don't move, faggot. 197 00:15:00,817 --> 00:15:02,903 - What are you doing? - Don't move. 198 00:15:02,986 --> 00:15:04,238 Give me your telephone. 199 00:15:04,321 --> 00:15:05,572 Want to get in trouble? 200 00:15:05,656 --> 00:15:09,076 You'll be the one in trouble. Give me your phone. 201 00:15:09,159 --> 00:15:10,619 Give me your phone, faggot. 202 00:15:10,702 --> 00:15:12,287 Get out of here. 203 00:15:12,371 --> 00:15:14,748 Get out of here. Good luck. Goodbye. 204 00:15:15,457 --> 00:15:18,418 Get out of here, faggot. Go take a shit, son of a bitch. 205 00:15:24,675 --> 00:15:25,926 Door! 206 00:15:27,177 --> 00:15:28,428 Get out of there, man. 207 00:15:28,762 --> 00:15:30,222 Give me your phone. 208 00:15:36,144 --> 00:15:37,187 Hello? 209 00:15:37,271 --> 00:15:38,981 He's using my phone. 210 00:15:39,523 --> 00:15:41,859 J.J. is calling from my phone. 211 00:15:41,942 --> 00:15:43,569 Trace it. Trace it. 212 00:15:44,945 --> 00:15:47,030 Johncito, bro. I swear I don't know 213 00:15:47,114 --> 00:15:48,615 what you're talking about. 214 00:15:48,824 --> 00:15:51,451 You don't know what I'm talking about? 215 00:15:51,535 --> 00:15:53,662 What were you thinking? That you were the boss? 216 00:15:54,413 --> 00:15:56,123 Calm down, don't be like that. 217 00:15:56,206 --> 00:15:57,207 Calm down? 218 00:15:57,791 --> 00:15:59,418 You know that I don't like liars, 219 00:15:59,501 --> 00:16:01,086 traitors, or thieves. 220 00:16:01,670 --> 00:16:04,047 Wait, John. I'm not any of those things. 221 00:16:04,131 --> 00:16:06,258 No, you're even worse. You're an idiot. 222 00:16:06,884 --> 00:16:09,261 Knowing that we had the law on top of us, 223 00:16:09,511 --> 00:16:11,889 you continued to move merchandise as you pleased. 224 00:16:11,972 --> 00:16:13,390 Thought I wouldn't find out? 225 00:16:13,473 --> 00:16:15,642 Look, I didn't tell you because... 226 00:16:15,726 --> 00:16:17,311 Because you're an imbecile. 227 00:16:17,686 --> 00:16:19,271 And a damn traitor. 228 00:16:19,354 --> 00:16:21,273 Because you took me for a fool. 229 00:16:21,356 --> 00:16:22,608 No. I didn't want 230 00:16:22,691 --> 00:16:23,775 to worry you. 231 00:16:23,859 --> 00:16:25,777 Oh, so you're considerate now? 232 00:16:25,861 --> 00:16:28,030 Answer me this: why don't you trust me? 233 00:16:28,113 --> 00:16:29,364 I know what I'm doing. 234 00:16:29,448 --> 00:16:32,117 I'll tell you one thing. You don't know shit. 235 00:16:32,201 --> 00:16:34,703 No, I didn't keep a single peso, bro. 236 00:16:34,786 --> 00:16:37,414 - I don't believe you. - Believe me, bro. 237 00:16:37,497 --> 00:16:38,497 Look... 238 00:16:38,540 --> 00:16:42,127 We can't stop now because the time is ripe for business. 239 00:16:42,252 --> 00:16:44,963 I'm in charge of the business and everyone involved. 240 00:16:45,047 --> 00:16:48,175 And now you're doing whatever you want. 241 00:16:48,258 --> 00:16:51,803 And threatening to kill whomever you want. Stop being an idiot. 242 00:16:52,679 --> 00:16:55,516 No, John. Óliver is overreacting, bro. 243 00:16:55,599 --> 00:16:57,434 You fucked up, dude. You fucked up. 244 00:16:57,518 --> 00:17:00,395 Look, the money is safely put away. 245 00:17:00,479 --> 00:17:02,606 It's multiplying. And you don't 246 00:17:02,689 --> 00:17:04,274 even know the rest of it. 247 00:17:04,358 --> 00:17:07,736 We're partnering with a guy who, with the snap of his fingers, 248 00:17:07,819 --> 00:17:10,280 can get you out of that hole you're in. 249 00:17:10,364 --> 00:17:11,823 What the fuck did you say? 250 00:17:11,907 --> 00:17:16,703 We're going to sell to the Lord of the Skies, dude! 251 00:17:17,329 --> 00:17:20,582 What do you think? Our new boss, bro! 252 00:17:27,923 --> 00:17:28,924 All right. 253 00:17:29,716 --> 00:17:31,552 We have Alexandra's testimony. 254 00:17:31,927 --> 00:17:33,428 And this call with Serrano. 255 00:17:33,512 --> 00:17:35,764 I don't know about you, 256 00:17:35,848 --> 00:17:37,432 but I think we have him. 257 00:17:38,016 --> 00:17:40,394 In my opinion, John Jairo Velásquez Vásquez 258 00:17:40,769 --> 00:17:42,896 just signed his extradition letter. 259 00:17:50,028 --> 00:17:54,658 GUERRILLA-CONTROLLED ZONE 260 00:18:02,457 --> 00:18:04,418 Stop, National Army. 261 00:18:05,043 --> 00:18:06,378 Don't shoot me. 262 00:18:06,461 --> 00:18:07,838 I'm working undercover. 263 00:18:07,921 --> 00:18:10,507 I'm Lieutenant Hugo Restrepo. 264 00:18:10,591 --> 00:18:12,593 You can call Colonel Tello. 265 00:18:12,676 --> 00:18:14,511 He's leading the operation. 266 00:18:16,597 --> 00:18:17,764 Stay alert. 267 00:20:04,037 --> 00:20:05,581 Are you sure it's safe here? 268 00:20:06,790 --> 00:20:08,667 No one will find you here, Boss. 269 00:20:10,544 --> 00:20:12,796 Like they didn't find me back there, idiot? 270 00:20:12,880 --> 00:20:13,797 Now look. 271 00:20:13,881 --> 00:20:15,632 How the hell did they find us? 272 00:20:15,716 --> 00:20:19,720 I don't know what happened, sir. They must have been watching us for days. 273 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 I assure you that you'll be safe here. 274 00:20:22,264 --> 00:20:24,808 We have a good perimeter set up with the guys. 275 00:20:25,184 --> 00:20:27,978 - If anyone gets close, we'll know. - I hope so, idiot. 276 00:20:28,187 --> 00:20:31,815 I'm going to speak with the guys. If you need anything, let me know. 277 00:20:31,899 --> 00:20:33,108 - Go on. - Excuse me. 278 00:20:57,549 --> 00:20:58,675 Fuck! 279 00:20:59,927 --> 00:21:04,139 CAPITAL PRISON 280 00:21:17,486 --> 00:21:18,987 Hello. 281 00:21:19,071 --> 00:21:20,572 What the hell? 282 00:21:20,656 --> 00:21:21,656 Let me go. 283 00:21:21,698 --> 00:21:23,825 You can't get enough of me, can you? 284 00:21:30,791 --> 00:21:32,167 Gentlemen, how are you? 285 00:21:37,714 --> 00:21:38,799 Mr. Prosecutor. 286 00:21:39,675 --> 00:21:40,926 They're killing us. 287 00:21:42,010 --> 00:21:45,639 The jail's new administration is doing whatever it wants to us. 288 00:21:45,722 --> 00:21:47,891 Brutal punishment. It's crazy. 289 00:21:47,975 --> 00:21:50,310 We're not here to listen to your complaints. 290 00:21:50,894 --> 00:21:52,062 Then, why? 291 00:21:52,813 --> 00:21:54,398 Your little network is finished. 292 00:21:55,691 --> 00:21:57,734 Network? Don't know what you're talking about. 293 00:21:57,818 --> 00:22:00,153 The mafia you were running from the inside. 294 00:22:02,072 --> 00:22:03,699 I don't know what's so funny. 295 00:22:03,782 --> 00:22:06,535 Once again, you're linking me to things I didn't do. 296 00:22:06,618 --> 00:22:08,161 We have proof. 297 00:22:08,245 --> 00:22:10,414 The same that Ramos has, right? 298 00:22:10,664 --> 00:22:12,332 Remember what you got from that? 299 00:22:12,416 --> 00:22:14,626 Nothing. None of that incriminated me. 300 00:22:14,710 --> 00:22:17,796 - He was just spewing pure bullshit. - It's solid proof. 301 00:22:18,422 --> 00:22:20,591 You'd better get a good lawyer. 302 00:22:20,674 --> 00:22:23,468 - I have one. - Serrano won't be helping you. 303 00:22:23,552 --> 00:22:25,888 He's implicated in this more than you are. 304 00:22:25,971 --> 00:22:27,157 You're dragging him into this? 305 00:22:27,181 --> 00:22:29,391 We know he's your man on the outside. 306 00:22:30,434 --> 00:22:31,894 This is ridiculous. 307 00:22:31,977 --> 00:22:33,520 No, you know it's the truth! 308 00:22:37,399 --> 00:22:39,067 Well, I want to speak with him. 309 00:22:39,151 --> 00:22:40,986 No, you can ask for whatever else. 310 00:22:41,528 --> 00:22:43,989 But we won't grant you that. 311 00:22:44,364 --> 00:22:45,824 We're not going to sponsor 312 00:22:45,908 --> 00:22:49,286 a meeting between two thugs, so they can confirm their alibi. 313 00:22:49,369 --> 00:22:50,454 Besides, 314 00:22:50,954 --> 00:22:52,372 your lawyer ended up doing 315 00:22:52,456 --> 00:22:55,334 what everyone does when they start getting questioned. 316 00:22:55,959 --> 00:22:58,378 Right now, he's a fugitive of justice. 317 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 We have a warrant out for his arrest. 318 00:23:08,180 --> 00:23:10,015 We sent a red alert to Interpol. 319 00:23:11,266 --> 00:23:13,435 So you have two options: 320 00:23:14,311 --> 00:23:16,688 either you talk right now before he turns up, 321 00:23:16,772 --> 00:23:20,150 asking for a deal, now that your extradition will be activated, 322 00:23:20,359 --> 00:23:22,402 or you wait for us to capture him. 323 00:23:23,237 --> 00:23:24,738 And as for him, 324 00:23:24,821 --> 00:23:26,865 to get out of the mess he's in, 325 00:23:27,783 --> 00:23:30,327 the shit's going to hit the fan. 326 00:23:41,129 --> 00:23:43,340 I don't care how many men you need. 327 00:23:43,423 --> 00:23:44,716 I want Serrano found. 328 00:23:44,800 --> 00:23:46,009 NATIONAL PROSECUTOR 329 00:23:46,593 --> 00:23:48,613 How is it possible that one day you know where he is, 330 00:23:48,637 --> 00:23:49,972 and the next, you don't? 331 00:23:50,305 --> 00:23:51,515 Find him. 332 00:23:52,808 --> 00:23:53,892 Detective. 333 00:23:56,186 --> 00:23:59,690 Judging by the look on your face, things don't look good, do they? 334 00:23:59,773 --> 00:24:01,984 You promised you would protect Alexandra. 335 00:24:02,067 --> 00:24:03,610 - That's what I'm doing. - No! 336 00:24:03,694 --> 00:24:06,280 I called the hotel, and they told me she was attacked. 337 00:24:06,363 --> 00:24:07,573 That's protecting her? 338 00:24:07,823 --> 00:24:08,949 I already knew that. 339 00:24:09,032 --> 00:24:10,200 And? 340 00:24:10,284 --> 00:24:11,284 "And" what? 341 00:24:12,119 --> 00:24:14,037 You promised you would protect her. 342 00:24:14,371 --> 00:24:16,707 I don't get how this is protecting her. 343 00:24:16,790 --> 00:24:18,750 I'm doing exactly that. 344 00:24:19,877 --> 00:24:21,003 I don't understand. 345 00:24:22,629 --> 00:24:24,089 Come with me. 346 00:24:29,052 --> 00:24:30,554 What is she doing here? 347 00:24:31,471 --> 00:24:32,306 Huh? 348 00:24:32,389 --> 00:24:34,183 You have some nerve. 349 00:24:34,766 --> 00:24:36,727 Coming to see me after what you did to me? 350 00:24:37,311 --> 00:24:40,689 Do you realize you destroyed the little I had left, Ana María? 351 00:24:40,939 --> 00:24:42,774 I was living peacefully. 352 00:24:42,858 --> 00:24:44,526 I had left all of this behind! 353 00:24:44,610 --> 00:24:46,796 Then you show up and ruin everything in two minutes flat. 354 00:24:46,820 --> 00:24:47,654 All right, calm down. 355 00:24:47,738 --> 00:24:50,115 No, it's because of her that I'm in this hell. 356 00:24:50,199 --> 00:24:52,868 Well, you'll be able to get out of this hell soon. 357 00:24:52,951 --> 00:24:53,951 Soon? 358 00:24:54,203 --> 00:24:55,078 When? 359 00:24:55,162 --> 00:24:58,207 How long have I been hiding? 360 00:24:58,290 --> 00:24:59,833 Look at me now. 361 00:24:59,917 --> 00:25:00,751 Huh? 362 00:25:00,834 --> 00:25:02,669 No one ever gets out of this shit. Ever. 363 00:25:02,753 --> 00:25:06,089 You will because you're working with us now, Alexandra. 364 00:25:06,173 --> 00:25:07,549 Ana María, for God's sake. 365 00:25:07,966 --> 00:25:09,885 Says who? You? 366 00:25:10,886 --> 00:25:13,388 From your cushy role as a reporter! 367 00:25:13,472 --> 00:25:16,642 No, I'm saying it from my role as a victim. 368 00:25:16,725 --> 00:25:19,228 I became a victim the day I attacked John Jairo, 369 00:25:19,311 --> 00:25:22,231 thinking I would make him pay for my father's death. 370 00:25:22,314 --> 00:25:24,525 I don't care what happens, understand? 371 00:25:24,608 --> 00:25:26,235 I don't care what I have to do. 372 00:25:26,318 --> 00:25:28,946 I'll make sure he's locked up 373 00:25:29,029 --> 00:25:31,448 and pays for what he did to you and me. 374 00:25:42,042 --> 00:25:43,961 Your little network is finished. 375 00:25:45,045 --> 00:25:46,815 Network? Don't know what you're talking about. 376 00:25:46,839 --> 00:25:49,216 The mafia you were running from the inside. 377 00:25:52,261 --> 00:25:53,846 Serrano won't be helping you. 378 00:25:53,929 --> 00:25:55,931 He's implicated in this more than you are. 379 00:25:56,014 --> 00:25:57,599 You're dragging him into this? 380 00:25:57,683 --> 00:25:59,726 We know he's your man on the outside. 381 00:26:17,536 --> 00:26:22,374 No, my former lawyer, well, we're no longer working together. 382 00:26:22,457 --> 00:26:24,501 Let's just say we went our separate ways. 383 00:26:26,170 --> 00:26:28,297 Call it "personal differences". 384 00:26:28,380 --> 00:26:29,631 Just... 385 00:26:30,299 --> 00:26:31,717 a case of force majeure. 386 00:26:31,800 --> 00:26:33,677 No, money's no object. 387 00:26:33,844 --> 00:26:35,637 You name a price, and you've got it. 388 00:26:37,347 --> 00:26:38,515 I vetted you, 389 00:26:38,599 --> 00:26:41,018 and you're the ideal person for me. 390 00:26:44,396 --> 00:26:46,064 Look, if you want... 391 00:26:46,523 --> 00:26:48,984 an advance, you'll get it. 392 00:26:49,610 --> 00:26:52,988 But look, why don't you look at the case first, analyze it? 393 00:26:53,071 --> 00:26:54,781 And then we'll talk about money. 394 00:26:56,783 --> 00:26:59,995 No, money isn't a problem. 395 00:27:00,078 --> 00:27:04,333 But look, I'm asking you to look over the job first, and… 396 00:27:04,416 --> 00:27:06,126 All right, no. Don't worry. 397 00:27:06,210 --> 00:27:07,794 We'll be in touch, okay? 398 00:27:09,296 --> 00:27:12,049 These lazy sons of bitches don't like work, do they? 399 00:27:16,345 --> 00:27:17,345 Yes. 400 00:27:18,180 --> 00:27:20,974 There was negligence in security protocol. 401 00:27:21,058 --> 00:27:23,435 Negligence or complicity? 402 00:27:24,436 --> 00:27:27,314 What are you implying, miss? 403 00:27:27,397 --> 00:27:29,399 Colonel Tello, do you believe 404 00:27:29,483 --> 00:27:33,195 that the guard who was protecting former deputy queen Ximena Escobar 405 00:27:33,278 --> 00:27:34,988 might have helped her escape? 406 00:27:35,906 --> 00:27:38,784 Well, that's highly unlikely. 407 00:27:38,867 --> 00:27:43,747 There's another theory that Ximena Escobar was rescued by a guerrilla group. 408 00:27:43,830 --> 00:27:44,830 What do you think? 409 00:27:45,582 --> 00:27:48,627 Well, we can't discount that possibility. 410 00:27:48,710 --> 00:27:52,881 Her family fears that she may have been kidnapped 411 00:27:52,965 --> 00:27:55,551 by a paramilitary group. Is that possible? 412 00:27:55,634 --> 00:27:57,719 Miss, as of yet, 413 00:27:57,803 --> 00:28:01,265 no armed illegal group has taken credit for this. 414 00:28:01,348 --> 00:28:02,933 Of all the theories, 415 00:28:03,016 --> 00:28:04,810 which do you think is most likely, Colonel? 416 00:28:05,686 --> 00:28:08,438 Miss, I can't answer that question. 417 00:28:09,606 --> 00:28:13,026 I've already shared with you the only info I can disclose right now. 418 00:28:13,110 --> 00:28:15,696 As the investigations move forward, 419 00:28:15,863 --> 00:28:18,073 we will give more details to the public. 420 00:28:18,156 --> 00:28:20,450 One last question, Colonel. 421 00:28:20,534 --> 00:28:23,036 Do you think the former deputy queen is in danger? 422 00:28:26,373 --> 00:28:29,209 GUERRILLA-CONTROLLED ZONE 423 00:28:29,293 --> 00:28:30,961 Welcome, Ximena. 424 00:28:32,629 --> 00:28:35,424 I know that the last few days have been somewhat hectic. 425 00:28:36,508 --> 00:28:37,426 But don't worry. 426 00:28:37,509 --> 00:28:39,052 You'll be able to rest here. 427 00:28:39,928 --> 00:28:41,388 This is a safe place. 428 00:28:43,182 --> 00:28:44,558 Where are we? 429 00:28:45,392 --> 00:28:48,395 All you need to know is that from now on, 430 00:28:48,478 --> 00:28:50,022 this will be your new home. 431 00:28:51,815 --> 00:28:55,277 Ximena Escobar was arrested for collaborating with the guerrillas. 432 00:28:55,861 --> 00:28:57,154 Yes, I heard that. 433 00:28:58,447 --> 00:29:02,492 She had gotten into the habit of visiting this jail frequently, no? 434 00:29:03,076 --> 00:29:04,119 Well... 435 00:29:04,661 --> 00:29:06,246 She was a generous woman. 436 00:29:06,538 --> 00:29:08,123 Uh… "was"? 437 00:29:09,041 --> 00:29:09,958 Or "is". 438 00:29:10,042 --> 00:29:12,211 I don't know what happened to her. 439 00:29:12,628 --> 00:29:13,504 Look, Galeno. 440 00:29:13,587 --> 00:29:16,048 She was seen talking to you several times. 441 00:29:16,131 --> 00:29:17,382 Oh, of course. 442 00:29:17,508 --> 00:29:19,426 She also spoke with many other prisoners. 443 00:29:19,510 --> 00:29:22,054 If you want, I'll give you the names. 444 00:29:22,137 --> 00:29:24,264 What I want is information from you. 445 00:29:25,557 --> 00:29:27,351 Information that's useful, Galeno. 446 00:29:29,269 --> 00:29:31,355 Ah... okay. 447 00:29:31,438 --> 00:29:34,107 But that's where we have a problem because... 448 00:29:34,191 --> 00:29:37,528 I really don't know anything about that case. 449 00:29:37,611 --> 00:29:38,820 No, I know that you do. 450 00:29:39,488 --> 00:29:41,406 And about Ximena too. You know why? 451 00:29:41,490 --> 00:29:46,286 Because she defended your organization, didn't she? 452 00:29:46,370 --> 00:29:47,955 Listen, no. Wait a minute. 453 00:29:48,080 --> 00:29:50,541 I mean, I don't know what's going through... 454 00:29:50,624 --> 00:29:51,667 your head. 455 00:29:51,750 --> 00:29:55,838 According to you, a person who sympathizes with just causes 456 00:29:55,921 --> 00:29:57,464 is a collaborator? 457 00:29:57,881 --> 00:30:01,635 That's a rather harsh accusation. 458 00:30:02,219 --> 00:30:03,219 Galeno. 459 00:30:03,512 --> 00:30:05,389 You were brainwashing her. 460 00:30:06,473 --> 00:30:08,016 Weren't you? 461 00:30:08,892 --> 00:30:11,311 Listen, the guy works for the government, 462 00:30:11,395 --> 00:30:13,730 for the Department of Security. 463 00:30:13,814 --> 00:30:16,942 Be serious. Where do you get information like this? 464 00:30:19,570 --> 00:30:21,947 I don't want to be a soldier. 465 00:30:23,198 --> 00:30:24,783 What other choice do you have? 466 00:30:24,867 --> 00:30:26,076 I don't know. 467 00:30:26,952 --> 00:30:28,287 Go back to jail? 468 00:30:28,871 --> 00:30:32,249 Because right now, you should be in a cell, 469 00:30:32,332 --> 00:30:34,626 serving time for treasonous acts. 470 00:30:35,169 --> 00:30:37,254 Yes, but I'm innocent. 471 00:30:37,337 --> 00:30:39,131 But that's not how they made it look. 472 00:30:39,214 --> 00:30:42,509 And because of that, you know we can't do anything. 473 00:30:44,178 --> 00:30:45,929 You're a lawyer. Help me. 474 00:30:47,264 --> 00:30:48,264 How? 475 00:30:48,682 --> 00:30:49,682 Well... 476 00:30:50,517 --> 00:30:54,021 Explain my side. Say it was the Department of Security 477 00:30:54,104 --> 00:30:56,106 who gagged and tortured me. 478 00:30:56,648 --> 00:30:59,735 They're the ones who publicly accused me 479 00:30:59,818 --> 00:31:01,320 of crimes I've never committed. 480 00:31:01,403 --> 00:31:03,989 Of saying things I've never said. I'm not who they say I am. 481 00:31:04,323 --> 00:31:05,908 And what about the rest? 482 00:31:07,409 --> 00:31:09,036 What do you mean? 483 00:31:09,286 --> 00:31:10,871 Well, miss. 484 00:31:10,954 --> 00:31:11,955 Tell me, 485 00:31:12,331 --> 00:31:15,959 how do you expect to justify men from the guerrilla 486 00:31:16,043 --> 00:31:19,171 killing members of the Department of Security 487 00:31:19,463 --> 00:31:21,673 just to rescue you? 488 00:31:26,887 --> 00:31:28,263 I don't know. 489 00:31:28,847 --> 00:31:30,307 I didn't ask for that. 490 00:31:31,016 --> 00:31:32,601 Yet, it's done. 491 00:31:32,976 --> 00:31:34,228 And for that, 492 00:31:34,520 --> 00:31:36,146 you should be grateful. 493 00:31:36,230 --> 00:31:38,565 If it weren't for them, you'd be dead. 494 00:31:38,649 --> 00:31:40,108 Correcha, help me. 495 00:31:42,194 --> 00:31:43,487 I don't want to be here. 496 00:31:43,570 --> 00:31:46,198 Commander Galeno risked his neck 497 00:31:46,281 --> 00:31:49,701 to convince the Secretariat that you're an important component. 498 00:31:51,912 --> 00:31:54,039 Don't cause him more trouble, okay? 499 00:31:55,582 --> 00:31:57,876 Yes, but I don't belong here. 500 00:32:00,379 --> 00:32:01,797 In that woman's house, 501 00:32:02,047 --> 00:32:05,175 they found quite a bit of subversive material. 502 00:32:05,926 --> 00:32:08,554 Oh, yeah? How did it get there? Magic? 503 00:32:08,637 --> 00:32:11,849 Why aren't you asking: who could have 504 00:32:11,932 --> 00:32:13,517 planted it at the house? 505 00:32:13,600 --> 00:32:15,227 Magic? 506 00:32:15,310 --> 00:32:16,436 And the flowers? 507 00:32:16,520 --> 00:32:18,397 - Look... - Did I make that up too? 508 00:32:18,480 --> 00:32:21,650 Look, you're going about this all wrong. 509 00:32:22,359 --> 00:32:23,359 Listen. 510 00:32:23,735 --> 00:32:27,573 I've only seen that woman a handful of times. 511 00:32:28,115 --> 00:32:29,115 Curious. 512 00:32:29,324 --> 00:32:30,742 How curious 513 00:32:30,826 --> 00:32:32,452 that the card found with the flowers 514 00:32:32,536 --> 00:32:34,788 was signed with the letter "G". 515 00:32:34,872 --> 00:32:36,790 "Güevón", "Genaro". 516 00:32:36,874 --> 00:32:37,958 "Guillermo", "Gualberto". 517 00:32:38,041 --> 00:32:39,041 "Galeno". 518 00:32:40,711 --> 00:32:41,879 Look. 519 00:32:41,962 --> 00:32:44,590 You know things have changed here. 520 00:32:45,632 --> 00:32:47,634 And whatever happened to that queen 521 00:32:48,427 --> 00:32:49,970 has nothing to do with me. 522 00:32:50,512 --> 00:32:51,972 You know why? 523 00:32:54,183 --> 00:32:56,685 Because every time I take a shit, 524 00:32:57,269 --> 00:32:59,855 I have a guard standing next to me. 525 00:33:01,565 --> 00:33:04,568 Now, if you continue to insist on your theory, 526 00:33:04,902 --> 00:33:06,987 I'm happy to keep talking to you. 527 00:33:07,070 --> 00:33:09,698 That way I get a break from the other prisoners. 528 00:33:10,574 --> 00:33:12,701 Or if you want, we can talk about something else. 529 00:33:12,784 --> 00:33:14,077 Politics, economics. 530 00:33:14,161 --> 00:33:15,454 Sports. 531 00:33:15,996 --> 00:33:17,206 Whatever you want. 532 00:33:19,291 --> 00:33:21,084 Here is everything you need. 533 00:33:22,002 --> 00:33:23,002 A towel. 534 00:33:24,213 --> 00:33:25,839 Camouflage, t-shirt. 535 00:33:26,089 --> 00:33:27,466 Toilet paper. 536 00:33:28,884 --> 00:33:31,220 - Soap. - Thanks, but that's not necessary. 537 00:33:32,763 --> 00:33:33,805 Are you sure? 538 00:33:34,431 --> 00:33:35,933 They told me to bring you all this... 539 00:33:36,016 --> 00:33:37,684 It's just that I won't be staying long. 540 00:33:37,768 --> 00:33:41,063 Why don't you give it to one of your colleagues who needs it? 541 00:33:43,899 --> 00:33:45,901 Want to get in trouble with the Commander? 542 00:33:46,777 --> 00:33:49,613 If you don't accept it, it's the same as losing it. 543 00:33:49,988 --> 00:33:51,698 And that warrants consequences. 544 00:33:53,825 --> 00:33:55,160 You decide. 545 00:34:53,927 --> 00:34:56,638 What were you thinking? That you were the boss? 546 00:35:05,814 --> 00:35:08,066 You know that I don't like liars, 547 00:35:08,150 --> 00:35:09,860 traitors, or thieves. 548 00:35:10,277 --> 00:35:12,696 Wait, John. I'm not any of those things. 549 00:35:12,779 --> 00:35:13,947 No, you're even worse. 550 00:35:14,031 --> 00:35:15,324 You're an idiot. 551 00:35:20,245 --> 00:35:21,496 Because you're an imbecile. 552 00:35:21,830 --> 00:35:23,540 And a damn traitor. 553 00:35:23,624 --> 00:35:26,168 Because you took me for a fool. 554 00:35:30,672 --> 00:35:32,591 Remember that all this is your fault. 555 00:35:33,425 --> 00:35:35,677 If that fucking call wasn't recorded, 556 00:35:35,761 --> 00:35:37,513 I wouldn't be in this shit. 557 00:35:45,062 --> 00:35:47,856 I'm in charge of the business and everyone involved. 558 00:35:48,065 --> 00:35:50,692 And now you're doing whatever you want. 559 00:35:50,776 --> 00:35:52,110 Stop being an idiot. 560 00:36:39,491 --> 00:36:40,491 Dixon. 561 00:36:40,742 --> 00:36:41,743 This is Sierra. 562 00:36:42,369 --> 00:36:45,163 We've located the vehicle that Serrano used to escape. 563 00:36:46,164 --> 00:36:47,164 Yes. 564 00:36:47,207 --> 00:36:48,667 See you. Bye. 565 00:37:02,890 --> 00:37:04,141 Is that it? 566 00:37:04,224 --> 00:37:05,267 Yes. 567 00:37:06,059 --> 00:37:07,227 Are you sure? 568 00:37:10,898 --> 00:37:14,067 You can still make out the numbers on the plate. 569 00:37:14,359 --> 00:37:16,361 It's the model we saw in the video. 570 00:37:20,449 --> 00:37:22,910 You found nothing else? Anything useful? 571 00:37:23,577 --> 00:37:24,828 Not yet. 572 00:37:25,329 --> 00:37:27,039 But the interior is burned. 573 00:37:37,758 --> 00:37:39,927 Doll, have you lost your baby teeth yet? 574 00:37:40,010 --> 00:37:41,720 CAPITAL PRISON 575 00:37:41,803 --> 00:37:43,055 How long ago did you graduate? 576 00:37:43,764 --> 00:37:45,015 I graduated a year ago. 577 00:37:45,265 --> 00:37:46,517 Such a long time ago. 578 00:37:47,309 --> 00:37:48,769 And you can eat solid food now? 579 00:37:49,770 --> 00:37:53,232 I guarantee you that my dedication makes up for my lack of experience. 580 00:37:54,900 --> 00:37:56,318 Oh, good, princess. 581 00:37:56,610 --> 00:37:58,612 Then, don't take this the wrong way. 582 00:37:58,695 --> 00:38:01,907 I'd prefer someone with more experience. Nothing personal. 583 00:38:01,990 --> 00:38:03,492 I understand. 584 00:38:03,575 --> 00:38:07,162 So then, what you need to do is submit an application to the Ministry of Justice, 585 00:38:07,246 --> 00:38:09,081 requesting a change of lawyers. 586 00:38:09,164 --> 00:38:11,250 - All right. - One suggestion? 587 00:38:11,333 --> 00:38:13,335 Don't say it's my lack of experience. 588 00:38:13,418 --> 00:38:16,255 Say something else. They won't accept that as an excuse. 589 00:38:16,338 --> 00:38:18,841 We're talking about my future here. 590 00:38:19,383 --> 00:38:20,425 Look, John Jairo. 591 00:38:21,009 --> 00:38:23,554 If I weren't prepared, they wouldn't have sent me. 592 00:38:23,720 --> 00:38:25,764 But go ahead and put in an application. 593 00:38:25,848 --> 00:38:27,391 I recommend you do it quickly. 594 00:38:27,474 --> 00:38:28,976 Because you have a complex case. 595 00:38:29,059 --> 00:38:31,270 And don't forget every minute you waste, 596 00:38:31,478 --> 00:38:33,814 is one the other side is using against you. 597 00:38:35,732 --> 00:38:36,732 Wait. 598 00:38:40,070 --> 00:38:41,530 Just how I like my women: 599 00:38:42,030 --> 00:38:43,448 direct, straightforward. 600 00:38:44,700 --> 00:38:46,785 So you're saying you're good. 601 00:38:47,619 --> 00:38:51,748 Haven't you even considered that a win for you is a win for me? 602 00:38:52,457 --> 00:38:54,777 That's been my goal, right? To do a good job and work hard. 603 00:38:55,627 --> 00:38:57,254 All right. I trust you then. 604 00:38:58,422 --> 00:39:00,841 So let me explain how this works. 605 00:39:00,924 --> 00:39:02,843 You're going to do what I tell you. 606 00:39:03,302 --> 00:39:05,179 And in exchange, you'll be set for life. 607 00:39:05,262 --> 00:39:07,306 You won't have to worry about a thing. 608 00:39:07,389 --> 00:39:08,640 What do you mean? 609 00:39:09,224 --> 00:39:11,268 I mean that we need to move quickly. 610 00:39:11,685 --> 00:39:15,230 The first thing you're going to do is find these men for me. 611 00:39:15,314 --> 00:39:16,690 They've been arrested. 612 00:39:17,482 --> 00:39:19,902 Here are the names. We need to ensure they stay quiet 613 00:39:19,985 --> 00:39:21,570 and not spill anything they know. 614 00:39:22,696 --> 00:39:26,325 Before we begin, let me make one thing clear, John Jairo: 615 00:39:27,159 --> 00:39:28,660 I'm your lawyer, 616 00:39:28,744 --> 00:39:30,162 not your accomplice. 617 00:39:31,079 --> 00:39:32,539 Do you want us to win? 618 00:39:32,706 --> 00:39:33,832 Yes, that's the idea. 619 00:39:33,916 --> 00:39:35,167 Well, then? 620 00:39:35,792 --> 00:39:37,794 Cases are won with honest work. 621 00:39:38,045 --> 00:39:40,839 With substantial evidence and strong arguments. 622 00:39:40,923 --> 00:39:42,758 Not with money and sleight of hand. 623 00:39:45,010 --> 00:39:46,220 So? 624 00:39:52,059 --> 00:39:54,269 Many photos like this, Correa. 625 00:39:54,353 --> 00:39:55,604 PROSECUTOR INTERROGATION ROOM 626 00:39:55,687 --> 00:39:57,022 I don't just have photos. 627 00:39:57,314 --> 00:39:59,775 I also have the statements of several witnesses. 628 00:40:01,026 --> 00:40:02,486 You're done for, Correa. 629 00:40:03,153 --> 00:40:04,947 I didn't want to be part of this. 630 00:40:05,405 --> 00:40:06,949 They were threatening me. 631 00:40:07,032 --> 00:40:08,200 Serrano threatened me. 632 00:40:09,284 --> 00:40:11,495 Just ask. Talk to the people you nabbed. 633 00:40:11,578 --> 00:40:13,580 They know I'm telling the truth. 634 00:40:14,248 --> 00:40:15,541 Help me, Cifuentes. 635 00:40:15,624 --> 00:40:16,750 I know you can. 636 00:40:16,834 --> 00:40:20,712 It's one thing to appear before a judge as a guy who got too greedy 637 00:40:20,796 --> 00:40:22,214 and a different thing entirely 638 00:40:22,297 --> 00:40:26,009 to appear as a guy who was legitimately threatened by the mafia. 639 00:40:27,177 --> 00:40:28,177 Okay. 640 00:40:28,929 --> 00:40:30,639 Let's say I can help you. 641 00:40:31,682 --> 00:40:32,891 I'll ask the prosecutor 642 00:40:33,016 --> 00:40:36,228 to say you were forced to take drugs to the United States. 643 00:40:36,562 --> 00:40:37,396 Thank you. 644 00:40:37,479 --> 00:40:39,606 Don't thank me just yet. Nothing's for free. 645 00:40:40,315 --> 00:40:42,693 I want something in return. 646 00:40:43,819 --> 00:40:44,820 Popeye. 647 00:40:45,487 --> 00:40:46,780 Exactly. 648 00:40:47,906 --> 00:40:50,659 Every single person who works against him matters. 649 00:40:50,742 --> 00:40:51,742 A lot. 650 00:40:55,664 --> 00:40:56,874 Do we have a deal? 651 00:41:08,343 --> 00:41:09,887 Caspa. 652 00:41:14,141 --> 00:41:15,392 Zurcido. 653 00:41:17,186 --> 00:41:18,478 It's like I told you... 654 00:41:19,313 --> 00:41:22,065 Everyone working for J.J. ends up like this... 655 00:41:22,441 --> 00:41:23,441 Dead. 656 00:41:24,776 --> 00:41:26,028 But Agent... 657 00:41:26,111 --> 00:41:29,031 you act as if J.J. killed them himself. 658 00:41:29,114 --> 00:41:30,324 - And he didn't. - He did. 659 00:41:31,241 --> 00:41:34,203 He may not have pulled the trigger, but he killed them. 660 00:41:35,287 --> 00:41:36,914 You and I know perfectly well 661 00:41:36,997 --> 00:41:40,083 that to save himself, J.J. is capable of anything. 662 00:41:42,377 --> 00:41:43,378 So tell me... 663 00:41:47,049 --> 00:41:48,926 How much do you care about Serrano? 664 00:41:49,468 --> 00:41:50,928 Because he's next. 665 00:41:53,972 --> 00:41:55,098 Look. 666 00:41:55,599 --> 00:41:56,934 What makes you think 667 00:41:57,017 --> 00:41:59,603 that I have any concern for what happens to the guy? 668 00:41:59,686 --> 00:42:00,729 I don't know. 669 00:42:02,189 --> 00:42:03,815 You tell me. Do you care? 670 00:42:07,444 --> 00:42:09,780 How would you prefer to see Serrano, Cindy? 671 00:42:10,906 --> 00:42:13,283 In a uniform like yours 672 00:42:13,367 --> 00:42:15,494 or with a bullet hole in his head? 673 00:42:17,371 --> 00:42:18,372 I don't care. 674 00:42:19,581 --> 00:42:20,916 Either way, 675 00:42:20,999 --> 00:42:23,919 he gets crossed off my list. 676 00:42:23,943 --> 00:42:25,943 𝒯𝓇𝒶𝓃𝓈𝓁𝒶𝓉e 𝓊𝓃𝒾𝒸𝒶𝓉 E𝒩𝒢LI𝒮H 47801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.