All language subtitles for 5_6172198222912553121

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:36,320 --> 00:00:40,644 I believe we have a choice in this world about how to tell sad stories. 3 00:00:40,800 --> 00:00:43,485 On the one hand, you can sugarcoat it. 4 00:00:43,640 --> 00:00:46,086 The way they do in movies and romance novels... 5 00:00:46,240 --> 00:00:49,642 where beautiful people learn beautiful lessons... 6 00:00:49,800 --> 00:00:51,928 where nothing is too messed up that can't be fixed... 7 00:00:52,080 --> 00:00:54,003 with an apology and a Peter Gabriel song. 8 00:00:54,960 --> 00:00:57,247 I like that version as much as the next girl does, 9 00:00:57,320 --> 00:00:58,481 believe me. 10 00:00:59,600 --> 00:01:01,329 It's just not the truth. 11 00:01:02,680 --> 00:01:03,806 This is the truth. 12 00:01:05,360 --> 00:01:06,361 Sorry. 13 00:01:13,120 --> 00:01:15,600 Late in the winter of my seventeenth year... 14 00:01:16,360 --> 00:01:18,681 my mother decided that I was depressed. 15 00:01:20,520 --> 00:01:23,171 She just eats like a bird, she barely leaves the house. 16 00:01:23,320 --> 00:01:24,845 I am not depressed, Mom. 17 00:01:25,000 --> 00:01:26,684 She's reading the same book over and over. 18 00:01:26,840 --> 00:01:27,841 She's depressed. 19 00:01:28,000 --> 00:01:29,411 I'm not depressed. 20 00:01:29,560 --> 00:01:31,961 The booklets and the websites always list depression as 21 00:01:32,040 --> 00:01:33,326 a side effect of cancer. 22 00:01:34,960 --> 00:01:37,201 Depression's not a side effect of cancer. 23 00:01:39,720 --> 00:01:41,688 It's a side effect of dying. 24 00:01:44,360 --> 00:01:46,408 Which is what was happening to me. 25 00:02:04,880 --> 00:02:06,564 I may switch you to Zoloft. 26 00:02:06,920 --> 00:02:08,445 Or Lexapro. 27 00:02:08,600 --> 00:02:10,011 And twice a day instead of once. 28 00:02:10,160 --> 00:02:11,685 Why stop there? Hmm? 29 00:02:11,840 --> 00:02:13,040 Really, just keep them coming. 30 00:02:13,064 --> 00:02:14,793 I'm like the Keith Richards of cancer kids. 31 00:02:14,920 --> 00:02:17,366 Have you been going to that support group I suggested? 32 00:02:17,520 --> 00:02:18,931 Yeah, it's not my thing. 33 00:02:19,080 --> 00:02:20,525 Support groups can be a great way 34 00:02:20,600 --> 00:02:22,200 for you to connect with people who are... 35 00:02:22,360 --> 00:02:25,125 Who are... What? 36 00:02:25,560 --> 00:02:26,721 ...on the same journey. 37 00:02:26,920 --> 00:02:28,888 "Journey"? Really? 38 00:02:29,080 --> 00:02:30,160 Give it a chance. 39 00:02:31,080 --> 00:02:34,402 Who knows, you might even find it enlightening. 40 00:02:37,040 --> 00:02:38,530 All right. 41 00:02:39,120 --> 00:02:40,406 Are you guys ready? 42 00:02:41,040 --> 00:02:43,725 We are gathered here today 43 00:02:43,880 --> 00:02:47,566 literally in the heart of Jesus. 44 00:02:49,480 --> 00:02:51,926 We're here with J.C. 45 00:02:52,080 --> 00:02:54,048 Who wants to share their story with the group? 46 00:02:54,640 --> 00:02:55,641 I'm Angel. 47 00:02:55,720 --> 00:02:57,449 I have acute myeloid leukemia. 48 00:02:58,120 --> 00:03:00,600 Sid. Acute lymphoblastic leukemia. 49 00:03:01,480 --> 00:03:04,723 Hi, I'm PJ. Um, I have neuroblastoma. 50 00:03:04,880 --> 00:03:07,167 I'm Patrick. 51 00:03:07,240 --> 00:03:08,287 Testicular. 52 00:03:08,440 --> 00:03:12,126 I'll spare you the gory details of Patrick's ball cancer. 53 00:03:12,800 --> 00:03:15,451 Basically, they found it in his nuts... 54 00:03:15,640 --> 00:03:19,281 they cut most of it out, and he almost died, but he didn't die. 55 00:03:20,400 --> 00:03:24,007 So now, here he is, divorced, friendless... 56 00:03:24,160 --> 00:03:26,128 living on his parents' couch... 57 00:03:26,440 --> 00:03:30,331 exploiting his cancer-tastic past in the heart of Jesus. 58 00:03:30,520 --> 00:03:31,681 Literally. 59 00:03:31,840 --> 00:03:35,640 To show us that one day, if we 're lucky. .. 60 00:03:35,800 --> 00:03:38,804 We could be just like him. 61 00:03:39,640 --> 00:03:40,687 Who's next? 62 00:03:42,640 --> 00:03:43,971 Hazel? 63 00:03:48,520 --> 00:03:49,681 Um... 64 00:03:49,760 --> 00:03:51,000 I'm Hazel. 65 00:03:51,120 --> 00:03:52,690 Uh, thyroid, originally... 66 00:03:52,840 --> 00:03:54,683 but now with quite the impressive 67 00:03:54,760 --> 00:03:56,569 satellite colony in my lungs. 68 00:03:56,640 --> 00:03:59,769 And how are you doing? 69 00:03:59,840 --> 00:04:03,401 Uh, you mean besides the terminal cancer? 70 00:04:04,720 --> 00:04:06,688 All right, I guess. 71 00:04:08,280 --> 00:04:10,362 We're here for you, Hazel. 72 00:04:11,680 --> 00:04:13,728 Why don't I play another song? 73 00:04:22,880 --> 00:04:24,291 Christ is our friend 74 00:04:24,360 --> 00:04:26,203 And he'll be there till the end 75 00:04:26,360 --> 00:04:27,600 Christ is our friend 76 00:04:27,680 --> 00:04:29,967 And he'll be there till the end 77 00:04:30,160 --> 00:04:35,087 Christ 78 00:04:40,200 --> 00:04:41,770 Hey, sweet pea. 79 00:04:46,880 --> 00:04:50,168 So... was it awesome? 80 00:04:53,200 --> 00:04:55,567 "Yeah, Mom, it was awesome!" 81 00:05:01,560 --> 00:05:03,528 HAZEL". And that was my life. 82 00:05:04,040 --> 00:05:05,610 Reality shows. 83 00:05:06,040 --> 00:05:08,361 Doctor's appointments. 84 00:05:08,520 --> 00:05:11,888 Eight prescription drugs, three times a day. 85 00:05:12,080 --> 00:05:13,730 But worst, worst, worst of all... 86 00:05:15,200 --> 00:05:16,361 Support group- 87 00:05:16,520 --> 00:05:18,320 - You cannot make me. - Of course we can. 88 00:05:18,440 --> 00:05:19,566 We're your parents. 89 00:05:19,960 --> 00:05:21,325 Come on, we've been through this. 90 00:05:21,400 --> 00:05:22,447 You need to go. 91 00:05:22,600 --> 00:05:24,728 You need to make friends, and be a teenager. 92 00:05:24,880 --> 00:05:26,320 Mom, if you want me to be a teenager, 93 00:05:26,344 --> 00:05:27,930 you don't send me to support group. 94 00:05:28,080 --> 00:05:31,243 You gotta get me a fake ID so that I can go to clubs... 95 00:05:31,400 --> 00:05:33,050 and drink gimlets and take pot. 96 00:05:33,120 --> 00:05:35,282 Uh, you don't "take" pot. 97 00:05:36,600 --> 00:05:38,960 Well, that is the kind of thing I would know with a fake ID. 98 00:05:38,984 --> 00:05:41,351 Can you just get in the car, please? 99 00:05:46,920 --> 00:05:48,410 And so I went. 100 00:05:48,720 --> 00:05:51,963 Not because I wanted to, or because I thought it would help me... 101 00:05:52,160 --> 00:05:55,130 but for the same reason I did anything these days. 102 00:05:55,280 --> 00:05:56,281 To make my parents happy. 103 00:05:56,440 --> 00:05:58,640 I really don't understand why I can't just drive myself. 104 00:05:58,760 --> 00:06:00,280 It's not like you're gonna do anything. 105 00:06:00,354 --> 00:06:02,118 You're just gonna sit here and wait again. 106 00:06:02,354 --> 00:06:03,451 Of course I'm not. 107 00:06:03,600 --> 00:06:07,241 No, I've got stuff to do. I'm gonna do errands. 108 00:06:07,320 --> 00:06:08,367 Yeah. 109 00:06:08,480 --> 00:06:09,811 I love you. 110 00:06:09,960 --> 00:06:10,961 I love you, too. 111 00:06:11,080 --> 00:06:12,411 Have fun. 112 00:06:13,640 --> 00:06:16,166 The only thing worse than biting it from cancer... 113 00:06:16,320 --> 00:06:18,482 is having a kid bite it from cancer. 114 00:06:20,000 --> 00:06:21,286 Hey! 115 00:06:21,800 --> 00:06:23,768 Make some friends. 116 00:06:27,920 --> 00:06:29,285 Oh, sorry. 117 00:06:29,440 --> 00:06:30,720 I'll take the stairs. No problem. 118 00:06:30,744 --> 00:06:31,745 Thank you. 119 00:06:32,640 --> 00:06:33,926 Sorry. 120 00:06:35,480 --> 00:06:36,606 My bad. 121 00:06:37,400 --> 00:06:39,004 I'm sorry. 122 00:06:50,960 --> 00:06:52,405 Oh, my God. 123 00:06:59,320 --> 00:07:00,845 So, who would like to start? 124 00:07:02,000 --> 00:07:05,004 Does anyone want to start? Who wants to kick it off? 125 00:07:06,520 --> 00:07:08,010 Go ahead. 126 00:07:08,160 --> 00:07:11,323 I'm Beth. I have spindle cell sarcoma. 127 00:07:11,480 --> 00:07:12,891 It's been an okay week. 128 00:07:29,000 --> 00:07:31,890 Isaac, I know that you're facing some challenges right now. 129 00:07:32,040 --> 00:07:33,690 Do you want to share with the group? 130 00:07:33,760 --> 00:07:35,046 Or maybe your friend, here? 131 00:07:35,520 --> 00:07:36,567 No, I'll share. 132 00:07:37,360 --> 00:07:38,850 Hey, guys. Uh... 133 00:07:39,200 --> 00:07:41,043 Hi, I'm Isaac. 134 00:07:41,200 --> 00:07:42,725 I have retinoblastoma. 135 00:07:43,200 --> 00:07:45,040 We had surgery on one eye when I was younger... 136 00:07:45,064 --> 00:07:46,684 so this is a glass eye. 137 00:07:46,760 --> 00:07:49,280 And then I'm going in to the hospital to have another surgery... 138 00:07:49,304 --> 00:07:50,400 to take out the other eye. 139 00:07:50,560 --> 00:07:52,927 So, after that surgery, I'm just gonna be totally blind. 140 00:07:53,200 --> 00:07:56,000 But I'm lucky, because I have this beautiful, smoking hot girlfriend... 141 00:07:56,024 --> 00:07:58,391 who's way out of my league. Monica. 142 00:07:58,720 --> 00:08:03,248 And I have great friends like Augustus Waters to help me out. 143 00:08:03,440 --> 00:08:06,205 So, that's what's up. Thanks. 144 00:08:06,520 --> 00:08:08,124 We're here for you, Isaac. 145 00:08:08,400 --> 00:08:09,606 Thank you. 146 00:08:10,520 --> 00:08:11,760 Your turn, Gus. 147 00:08:12,760 --> 00:08:13,966 Yeah, sure. 148 00:08:16,320 --> 00:08:18,926 Um, I'm Augustus Waters. 149 00:08:19,080 --> 00:08:20,764 I'm 18 years old 150 00:08:20,920 --> 00:08:24,811 and I had a touch of osteosarcoma about a year-and-a-half ago. 151 00:08:24,960 --> 00:08:28,487 So, I've lost this baby as a result. 152 00:08:29,400 --> 00:08:32,768 And, uh, now I'm part cyborg, which is awesome. 153 00:08:32,920 --> 00:08:36,242 But, really, I'm just here at Isaac's request. 154 00:08:36,400 --> 00:08:38,801 And how are you feeling, Gus? 155 00:08:39,120 --> 00:08:40,884 I'm grand, yeah. 156 00:08:41,080 --> 00:08:43,287 I'm on a roller coaster that only goes up, my friend. 157 00:08:44,080 --> 00:08:46,560 Maybe you'd like to share your fears with the group? 158 00:08:46,720 --> 00:08:48,131 My fears? 159 00:08:52,120 --> 00:08:53,326 Oblivion. 160 00:08:53,760 --> 00:08:54,761 Oblivion? 161 00:08:54,920 --> 00:08:56,126 Yeah. 162 00:08:56,280 --> 00:08:58,681 You see, I intend to live an extraordinary life. 163 00:08:58,840 --> 00:08:59,841 To be remembered. 164 00:09:00,440 --> 00:09:01,720 So, I'd say if I have any fears, 165 00:09:01,744 --> 00:09:03,872 it would be to not do that. 166 00:09:05,840 --> 00:09:09,162 Would anyone else in the group like to speak to that? 167 00:09:10,800 --> 00:09:12,086 Hazel? 168 00:09:12,680 --> 00:09:14,284 Unexpected. 169 00:09:16,640 --> 00:09:18,085 I just want to say that there's gonna 170 00:09:18,240 --> 00:09:19,810 come a time when all of us are dead. 171 00:09:20,320 --> 00:09:21,890 There was a time before humans 172 00:09:21,960 --> 00:09:23,610 and there's gonna be a time after. 173 00:09:23,760 --> 00:09:26,080 It could be tomorrow, it could be a million years from now. 174 00:09:26,120 --> 00:09:28,009 And when it does, there will be no one left... 175 00:09:28,160 --> 00:09:32,484 to remember Cleopatra or Muhammad Ali or Mozart... 176 00:09:32,640 --> 00:09:34,529 let alone any of us. 177 00:09:36,160 --> 00:09:37,525 Oblivion's inevitable. 178 00:09:37,720 --> 00:09:39,848 And if that scares you, then I suggest you ignore it. 179 00:09:41,160 --> 00:09:44,004 God knows it's what everyone else does. 180 00:09:48,480 --> 00:09:51,370 Well, that's some good advice. 181 00:09:52,000 --> 00:09:56,688 And I like all this because it's really nice to hear everybody... 182 00:10:05,080 --> 00:10:06,684 Thank you. Mmm-hmm. 183 00:10:09,800 --> 00:10:11,325 Always. Always. 184 00:10:14,680 --> 00:10:16,045 - Always. - Always. 185 00:10:17,360 --> 00:10:19,203 "Literally." 186 00:10:20,400 --> 00:10:22,000 I thought we were in a church basement... 187 00:10:22,024 --> 00:10:25,242 but apparently we were literally in the heart of Jesus. 188 00:10:25,400 --> 00:10:27,129 Oh, yeah. 189 00:10:29,600 --> 00:10:30,647 What's your name? 190 00:10:31,040 --> 00:10:32,405 Hazel. 191 00:10:32,560 --> 00:10:34,210 No, what's your full name? 192 00:10:34,560 --> 00:10:36,449 Hazel Grace Lancaster. 193 00:10:42,120 --> 00:10:43,201 What? 194 00:10:43,360 --> 00:10:44,361 I didn't say anything. 195 00:10:44,440 --> 00:10:46,408 Why are you looking at me like that? 196 00:10:46,560 --> 00:10:48,085 Because you're beautiful. 197 00:10:48,280 --> 00:10:49,327 Oh, my God. 198 00:10:49,400 --> 00:10:51,528 I enjoy looking at beautiful people. 199 00:10:52,200 --> 00:10:53,880 See, I decided a while back... 200 00:10:53,904 --> 00:10:56,121 not to deny myself the simpler pleasures of existence. 201 00:10:56,280 --> 00:10:58,965 Particularly, as you so astutely pointed out, 202 00:10:59,040 --> 00:11:00,320 we're all gonna die pretty soon. 203 00:11:00,400 --> 00:11:02,562 Okay, well, that's great. But I am not beautiful. 204 00:11:02,760 --> 00:11:03,807 Hey, Gus. 205 00:11:03,880 --> 00:11:04,927 Hi, Lisa. 206 00:11:05,720 --> 00:11:07,000 I like it when you say it first. 207 00:11:07,024 --> 00:11:08,360 I like it when you say it first. 208 00:11:08,384 --> 00:11:08,881 Okay- 209 00:11:09,080 --> 00:11:10,366 Always. 210 00:11:10,560 --> 00:11:11,925 Always. 211 00:11:12,080 --> 00:11:13,570 What is with the "always"? 212 00:11:13,720 --> 00:11:15,131 "Always" is, like, their thing. 213 00:11:15,320 --> 00:11:17,926 They'll "always" love each other, and whatnot. 214 00:11:18,720 --> 00:11:22,247 They probably texted "always" to each other 14 million times this year. 215 00:11:25,800 --> 00:11:28,246 He's got to be hurting her boob. 216 00:11:29,120 --> 00:11:30,485 Let's go watch a movie. 217 00:11:30,640 --> 00:11:31,971 What? Hmm? 218 00:11:32,120 --> 00:11:33,281 Huh? 219 00:11:33,600 --> 00:11:35,967 Um... 220 00:11:36,600 --> 00:11:39,649 I'm free later this week, we could... 221 00:11:39,840 --> 00:11:41,285 No, I mean now. 222 00:11:42,120 --> 00:11:43,645 You could be an axe murderer. 223 00:11:43,840 --> 00:11:45,683 There's always that possibility. 224 00:11:45,960 --> 00:11:48,088 Come on, Hazel Grace. Take a risk. 225 00:11:48,240 --> 00:11:49,287 I don't... 226 00:11:52,680 --> 00:11:53,681 Really? 227 00:11:53,800 --> 00:11:54,961 That is disgusting. 228 00:11:55,520 --> 00:11:56,521 What? 229 00:11:56,600 --> 00:11:58,967 What, do you think that that's cool or something? 230 00:11:59,120 --> 00:12:00,400 You just ruined this whole thing. 231 00:12:00,480 --> 00:12:02,130 The whole thing? Yes, this whole thing! 232 00:12:02,320 --> 00:12:03,606 Oh, man. 233 00:12:03,880 --> 00:12:05,803 Ugh. And you were doing really well, too. 234 00:12:06,280 --> 00:12:08,965 God! There's always a hamartia, isn't there? 235 00:12:09,160 --> 00:12:11,322 And yours is even though you had freaking cancer... 236 00:12:11,480 --> 00:12:13,360 you're willing to give money to a corporation... 237 00:12:13,384 --> 00:12:15,591 for the chance to acquire even more cancer? 238 00:12:15,960 --> 00:12:18,645 Let me just tell you that not being able to breathe sucks! 239 00:12:18,840 --> 00:12:20,330 It totally sucks. 240 00:12:20,480 --> 00:12:21,641 "Hamartia"? 241 00:12:22,840 --> 00:12:24,365 It's a fatal flaw. 242 00:12:24,520 --> 00:12:26,045 Ah, a fatal... 243 00:12:26,320 --> 00:12:27,321 Hazel Grace, 244 00:12:27,400 --> 00:12:29,400 they don't actually hurt you unless you light them. 245 00:12:30,200 --> 00:12:31,201 Hmm? 246 00:12:31,640 --> 00:12:33,130 I've never lit one. 247 00:12:34,040 --> 00:12:35,166 It's a metaphor, see? 248 00:12:35,320 --> 00:12:38,483 You put the thing that does the killing right between your teeth... 249 00:12:39,880 --> 00:12:42,121 but you never give it the power to kill you. 250 00:12:43,360 --> 00:12:44,486 A metaphor. 251 00:12:49,400 --> 00:12:52,051 Hey, sweetheart. Is it Top Model time? 252 00:12:54,640 --> 00:12:56,324 No. Uh... 253 00:12:56,520 --> 00:12:58,170 I've made plans with Augustus Waters. 254 00:13:03,160 --> 00:13:04,764 Whoa! 255 00:13:04,880 --> 00:13:06,480 Oh, my God. 256 00:13:06,504 --> 00:13:07,646 Ooh! 257 00:13:07,880 --> 00:13:09,769 Yeah, I failed my test a couple times. 258 00:13:10,200 --> 00:13:11,326 You don't say. 259 00:13:11,560 --> 00:13:13,200 Actually, the fourth time I took the test, 260 00:13:13,224 --> 00:13:14,714 it was going about how this is going. 261 00:13:15,080 --> 00:13:16,844 And when it was over... 262 00:13:17,000 --> 00:13:19,207 the instructor looks over at me, and she says... 263 00:13:19,400 --> 00:13:22,768 "Your driving, while unpleasant, is not technically unsafe." 264 00:13:23,080 --> 00:13:24,081 Cancer perk. 265 00:13:24,160 --> 00:13:25,889 Total cancer perk. 266 00:13:27,560 --> 00:13:29,722 So, tell me about you. 267 00:13:30,160 --> 00:13:32,891 Um, I was 13 when they found it. 268 00:13:33,600 --> 00:13:35,887 Pretty much worst-case scenario. 269 00:13:36,360 --> 00:13:38,522 Thyroid, stage four. 270 00:13:38,680 --> 00:13:39,761 Not much they could do. 271 00:13:40,400 --> 00:13:42,243 Which didn't stop them, of course. 272 00:13:43,360 --> 00:13:44,361 Surgery- 273 00:13:44,560 --> 00:13:45,766 Radiation. 274 00:13:46,240 --> 00:13:47,241 Chemo. 275 00:13:47,720 --> 00:13:48,926 More radiation. 276 00:13:51,280 --> 00:13:53,248 All of which worked for a while. 277 00:13:54,240 --> 00:13:56,971 But, then stopped working. 278 00:13:58,440 --> 00:14:01,250 And then one day, my lungs started filling up with water. 279 00:14:01,440 --> 00:14:03,442 Nurse! We need a nurse right now! 280 00:14:03,600 --> 00:14:04,806 I couldn't breathe. 281 00:14:04,880 --> 00:14:07,042 No one could get it under control. 282 00:14:07,560 --> 00:14:09,449 You can let go, sweetie. 283 00:14:10,160 --> 00:14:11,400 Don't be afraid. 284 00:14:11,720 --> 00:14:13,160 That should have been the end. 285 00:14:13,440 --> 00:14:14,965 Oh, my God. 286 00:14:16,400 --> 00:14:18,164 But then something strange happened. 287 00:14:18,240 --> 00:14:19,969 The antibiotics kicked in. 288 00:14:20,120 --> 00:14:22,202 They drained the fluid from my lungs. 289 00:14:22,280 --> 00:14:23,406 I got some strength back. 290 00:14:24,440 --> 00:14:27,808 Next thing I know, I found myself in an experimental trial. 291 00:14:27,960 --> 00:14:29,371 You know, the ones that are famous 292 00:14:29,440 --> 00:14:32,284 in the Republic of Cancervania for not working. 293 00:14:32,440 --> 00:14:33,805 It's called Phalanxifor. 294 00:14:33,960 --> 00:14:35,803 It didn't work in over 70% of the patients... 295 00:14:35,960 --> 00:14:38,406 but for some reason it's been working for me. 296 00:14:38,680 --> 00:14:40,125 So, they called it "The Miracle." 297 00:14:40,280 --> 00:14:42,160 Of course, my lungs still suck at being lungs... 298 00:14:42,310 --> 00:14:44,711 but, theoretically, they could continue to suck like this... 299 00:14:44,870 --> 00:14:46,961 for, I don't know, a while maybe. 300 00:14:47,480 --> 00:14:48,970 So, are you back in school? 301 00:14:49,120 --> 00:14:52,920 I got my GED, so I'm taking classes at MCC. 302 00:14:53,120 --> 00:14:55,441 Whoa! A college girl! 303 00:14:55,600 --> 00:14:58,001 Well, that explains the aura of sophistication. 304 00:14:58,080 --> 00:14:59,081 Oh! Careful! 305 00:15:04,520 --> 00:15:05,521 Oops. 306 00:15:08,920 --> 00:15:11,446 Welcome to my humble abode. 307 00:15:17,520 --> 00:15:19,488 Uh, my folks call them "encouragements." 308 00:15:22,000 --> 00:15:23,081 Don't ask. 309 00:15:25,160 --> 00:15:26,161 Hi, guys! 310 00:15:26,480 --> 00:15:28,130 Hey! Augustus, hi. 311 00:15:28,320 --> 00:15:29,845 New friend? 312 00:15:31,280 --> 00:15:33,521 Yeah. This is Hazel Grace. 313 00:15:33,680 --> 00:15:35,011 Hey. Oh, it's just "Hazel." 314 00:15:35,200 --> 00:15:36,800 How's it going, "Just Hazel"? 315 00:15:36,824 --> 00:15:38,044 Hi, Hazel, how are you? 316 00:15:38,320 --> 00:15:40,049 Yeah, we're going downstairs. Bye. 317 00:15:40,200 --> 00:15:42,200 Nice to meet you, too. 318 00:15:49,360 --> 00:15:50,486 This is it. 319 00:15:50,640 --> 00:15:52,802 Augusto World. 320 00:15:52,960 --> 00:15:54,121 This is my room. 321 00:15:54,280 --> 00:15:55,725 Wow. 322 00:15:57,880 --> 00:15:59,882 It's an impressive collection. 323 00:16:00,040 --> 00:16:01,166 Yeah, I used to play. 324 00:16:02,680 --> 00:16:04,330 Do you mind if I sit down? 325 00:16:04,520 --> 00:16:06,522 Yeah. Make yourself at home. 326 00:16:07,720 --> 00:16:10,200 Mi casa es tu casa. 327 00:16:12,480 --> 00:16:15,211 Sorry, the, um, stairs... 328 00:16:16,960 --> 00:16:18,644 ...and the standing... 329 00:16:19,400 --> 00:16:21,402 Yeah, I understand. 330 00:16:23,640 --> 00:16:24,846 Seriously, are you okay? 331 00:16:25,080 --> 00:16:26,206 Yeah, yeah. 332 00:16:26,360 --> 00:16:29,011 All right. What's your story? 333 00:16:29,240 --> 00:16:31,163 I already told you. 334 00:16:32,240 --> 00:16:34,083 I was diagnosed when I was 13... 335 00:16:34,560 --> 00:16:36,560 No, no, no. Not your cancer story, your real story. 336 00:16:37,760 --> 00:16:39,250 Your interests, your hobbies, 337 00:16:39,320 --> 00:16:40,731 your passions, your weird fetishes. 338 00:16:41,080 --> 00:16:42,241 "Weird fetishes"? 339 00:16:42,400 --> 00:16:44,720 Think of something. The first thing that pops in your head. 340 00:16:44,744 --> 00:16:45,791 Something you love. 341 00:16:47,360 --> 00:16:48,771 An Imperial Affliction. 342 00:16:49,080 --> 00:16:51,765 Okay. What's that? 343 00:16:51,920 --> 00:16:53,046 It's a novel. 344 00:16:53,240 --> 00:16:54,924 It's my favorite novel. 345 00:16:55,080 --> 00:16:57,003 Wait, does it have zombies in it? 346 00:16:57,200 --> 00:16:58,201 Zombies? No! 347 00:16:58,280 --> 00:16:59,520 Stormtroopers? 348 00:16:59,680 --> 00:17:02,411 No, it's not that kind of a book. 349 00:17:02,760 --> 00:17:04,364 Okay, what's it about? 350 00:17:04,880 --> 00:17:06,120 Uh, cancer. 351 00:17:07,240 --> 00:17:08,241 It's about cancer? 352 00:17:08,400 --> 00:17:12,246 But not like that. Trust me, it's amazing. 353 00:17:12,400 --> 00:17:15,131 The author, his name is Peter Van Houten. 354 00:17:15,440 --> 00:17:17,920 He's the only person I've ever come across in my life... 355 00:17:18,080 --> 00:17:21,402 who, A, understands what it's like to be dying... 356 00:17:21,600 --> 00:17:23,762 but, B, hasn't actually died. 357 00:17:23,920 --> 00:17:25,285 Okay- 358 00:17:25,480 --> 00:17:27,960 I will read this horrible book with this very boring title... 359 00:17:28,120 --> 00:17:30,646 that does not include zombies or Stormtroopers. 360 00:17:30,800 --> 00:17:32,131 And in exchange... 361 00:17:35,120 --> 00:17:36,804 ...you will read this. 362 00:17:36,960 --> 00:17:38,200 This haunting, 363 00:17:38,280 --> 00:17:40,601 yet brilliant novelization of my favorite video game. 364 00:17:41,400 --> 00:17:43,164 "Counterinsurgence." 365 00:17:45,640 --> 00:17:47,802 Yeah, don't laugh. It's awesome. 366 00:17:48,000 --> 00:17:50,480 It's about honor, and sacrifice, and bravery, and heroism. 367 00:17:51,440 --> 00:17:54,887 It's about embracing your destiny, 368 00:17:54,960 --> 00:17:56,246 and leaving a mark on the world. 369 00:17:58,560 --> 00:18:00,324 Well, thank you. 370 00:18:00,480 --> 00:18:02,642 Wait, your hands are so cold. 371 00:18:02,800 --> 00:18:06,088 Well, they're not so much cold as just under-oxygenated. 372 00:18:06,400 --> 00:18:07,845 Hazel Grace? Hmm? 373 00:18:08,120 --> 00:18:09,804 I love it when you talk medical to me. 374 00:18:18,360 --> 00:18:19,521 That's different. 375 00:18:21,600 --> 00:18:23,967 Did he give it to you? 376 00:18:24,680 --> 00:18:26,205 By "it," do you mean herpes? 377 00:18:27,160 --> 00:18:28,286 Wow. 378 00:18:28,440 --> 00:18:29,646 Yes, I did. 379 00:18:29,800 --> 00:18:31,529 It's a mother's dream. 380 00:18:46,560 --> 00:18:48,881 Hey, don't worry. 381 00:18:49,040 --> 00:18:50,724 Oh, my God, Mom. I'm not worried. 382 00:18:50,880 --> 00:18:52,041 It's not a big deal. 383 00:18:52,480 --> 00:18:53,561 Yeah. 384 00:18:53,720 --> 00:18:57,008 We just hung out, it's not like I'm waiting for him to call me. 385 00:19:36,760 --> 00:19:38,360 - Is that what... ? Yeah- 386 00:19:38,439 --> 00:19:40,239 Because I thought those were peppers. 387 00:19:40,263 --> 00:19:42,206 Today, in China, 388 00:19:42,280 --> 00:19:43,440 International Goji Berry Day. 389 00:19:45,000 --> 00:19:46,081 Isn't that great? 390 00:19:46,240 --> 00:19:47,446 I like the color. 391 00:19:47,600 --> 00:19:48,601 Mmm-hmm. 392 00:19:48,680 --> 00:19:50,523 This is the dry. Uh-huh. Very good. 393 00:19:50,760 --> 00:19:52,410 They're good, right? Mmm-hmm. 394 00:19:53,360 --> 00:19:56,728 So, do they eat a lot of goji berries on Goji Berry Day? 395 00:20:00,440 --> 00:20:02,442 I did something with the dessert... 396 00:20:02,600 --> 00:20:05,729 just to try to keep the goji berry theme going. 397 00:20:05,880 --> 00:20:07,609 Because they're an amazing antioxidant. 398 00:20:12,960 --> 00:20:13,961 Well, I like it. 399 00:20:14,080 --> 00:20:15,570 We should do it every year. 400 00:20:15,720 --> 00:20:17,240 Every year. We should do it every year. 401 00:20:17,264 --> 00:20:17,961 I know. 402 00:20:18,040 --> 00:20:19,769 I really do like these. 403 00:20:21,600 --> 00:20:23,489 Honey, would you like to be excused? 404 00:20:24,720 --> 00:20:25,801 What? 405 00:20:31,080 --> 00:20:32,809 Hazel Grace. 406 00:20:33,000 --> 00:20:36,163 Welcome to the sweet torture of reading An Imperial Affliction. 407 00:20:36,320 --> 00:20:38,607 But now I'm breaking all the rules! 408 00:20:38,760 --> 00:20:40,171 Are you okay? 409 00:20:40,320 --> 00:20:42,243 And now I'm breaking all the rules 410 00:20:42,400 --> 00:20:44,846 Uh... Me? Yeah, I am excellent. 411 00:20:45,000 --> 00:20:47,162 I am, however, with Isaac, and... 412 00:20:48,000 --> 00:20:50,844 Isaac, does Support Group Hazel make this better or worse? 413 00:20:52,760 --> 00:20:54,364 I've been wasting all my time 414 00:20:54,480 --> 00:20:56,005 Isaac! Focus on me. 415 00:20:56,160 --> 00:20:57,286 Been wasting all my time 416 00:20:57,480 --> 00:20:59,369 How fast can you get here? 417 00:20:59,760 --> 00:21:00,761 Um... 418 00:21:00,840 --> 00:21:02,080 Great. Well, the door's open. 419 00:21:02,280 --> 00:21:03,486 I gotta run. Bye. 420 00:21:10,480 --> 00:21:12,164 Hello? 421 00:21:12,320 --> 00:21:14,049 Hazel. 422 00:21:14,200 --> 00:21:16,160 Isaac, Hazel Grace from the Support Group is here. 423 00:21:17,240 --> 00:21:18,241 - Hi. - Hi. 424 00:21:20,360 --> 00:21:22,522 Uh... A gentle reminder... 425 00:21:22,800 --> 00:21:25,041 Isaac's in the midst of a psychotic episode right now. 426 00:21:25,200 --> 00:21:26,486 You look really nice, by the way. 427 00:21:26,680 --> 00:21:27,681 I like this color on you. 428 00:21:27,840 --> 00:21:29,285 Thank you. 429 00:21:29,440 --> 00:21:30,805 Isaac. 430 00:21:37,040 --> 00:21:38,280 Isaac, Hazel's here. 431 00:21:38,560 --> 00:21:39,846 Hey, Isaac. 432 00:21:40,000 --> 00:21:41,843 Hey, Hazel. 433 00:21:47,560 --> 00:21:48,721 How you doing? 434 00:21:48,880 --> 00:21:51,451 I'm doing okay. 435 00:21:51,520 --> 00:21:54,364 It seems Isaac and Monica are no longer a going concern. 436 00:21:55,360 --> 00:21:56,880 Oh, Isaac, I'm so sorry. 437 00:21:56,904 --> 00:21:58,064 Do you want to talk about it? 438 00:21:58,200 --> 00:22:01,249 No, I just want to cry and play video games. 439 00:22:02,400 --> 00:22:04,440 However, you know, it doesn't hurt to talk to him... 440 00:22:04,464 --> 00:22:07,528 if you have any sage words of feminine advice. 441 00:22:07,720 --> 00:22:10,690 I actually think that his response is fairly appropriate. 442 00:22:10,920 --> 00:22:12,410 "Pain demands to be felt." 443 00:22:12,600 --> 00:22:14,090 You're quoting my book. 444 00:22:14,760 --> 00:22:18,526 She said she wanted to break up with me before the surgery... 445 00:22:18,680 --> 00:22:20,921 because she couldn't handle it. 446 00:22:21,080 --> 00:22:24,721 I'm about to lose my eyesight, and she can't handle it. 447 00:22:25,080 --> 00:22:27,401 I kept saying "always" to her. Like, "Always." 448 00:22:27,560 --> 00:22:29,927 And she kept talking over me 449 00:22:30,000 --> 00:22:32,002 and not saying it back, and... 450 00:22:32,760 --> 00:22:36,287 It was like I was gone already, you know? 451 00:22:36,440 --> 00:22:37,726 You know, sometimes... 452 00:22:37,880 --> 00:22:40,042 people don't understand the promises 453 00:22:40,120 --> 00:22:42,248 that they're making when they make them. 454 00:22:42,400 --> 00:22:43,401 I know, but... 455 00:22:44,400 --> 00:22:46,050 I feel like such a loser. 456 00:22:46,120 --> 00:22:47,281 I still have her necklace on. 457 00:22:47,440 --> 00:22:48,566 Take it off. 458 00:22:48,760 --> 00:22:49,966 Dude, take that off. 459 00:22:50,960 --> 00:22:52,610 Yeah. 460 00:22:52,760 --> 00:22:54,205 Here we go, man. Here we go. 461 00:22:54,280 --> 00:22:56,123 I just want to kick something. 462 00:22:59,080 --> 00:23:00,730 Don't hit that, don't hit that. 463 00:23:01,240 --> 00:23:02,241 Uh... 464 00:23:03,280 --> 00:23:04,805 Hit this. Sorry. 465 00:23:12,920 --> 00:23:14,410 I've been wanting to call you for a few days now... 466 00:23:14,560 --> 00:23:16,120 but I've been waiting until I could form 467 00:23:16,160 --> 00:23:18,040 a coherent thought about An Imperial Affliction. 468 00:23:21,000 --> 00:23:22,047 One second. 469 00:23:22,120 --> 00:23:23,281 Isaac. 470 00:23:24,320 --> 00:23:25,520 Pillows don't break. 471 00:23:25,800 --> 00:23:27,484 You need to break something. 472 00:23:28,600 --> 00:23:30,125 Try this. 473 00:23:30,960 --> 00:23:32,769 The trophy? Yeah. 474 00:23:32,840 --> 00:23:33,841 Are you sure? 475 00:23:33,920 --> 00:23:36,760 I've been looking for a way to tell my father I kind of hate basketball. 476 00:23:36,784 --> 00:23:38,354 Go to town! 477 00:23:44,600 --> 00:23:46,011 Always! 478 00:23:46,440 --> 00:23:47,851 An Imperial Affliction. 479 00:23:48,000 --> 00:23:49,809 Yes. I'm so glad that you liked it. 480 00:23:51,000 --> 00:23:52,525 Yes, I did. But the ending. 481 00:23:52,680 --> 00:23:54,205 I know. It is rather abrupt. 482 00:23:54,360 --> 00:23:56,601 "Rather abrupt"? Are you kidding? It's evil! 483 00:23:56,760 --> 00:23:58,649 I mean, I understand that she dies... 484 00:23:59,120 --> 00:24:01,280 but there's an unwritten contract between author and... 485 00:24:01,640 --> 00:24:02,687 Gus? Yeah? 486 00:24:02,840 --> 00:24:03,841 Cool? Sure. 487 00:24:04,000 --> 00:24:05,490 Between author and reader. 488 00:24:05,560 --> 00:24:07,449 And I feel like ending your book in the middle of a sentence... 489 00:24:07,520 --> 00:24:09,363 violates that contract, don't you think? 490 00:24:09,520 --> 00:24:10,601 Okay, yes. 491 00:24:10,680 --> 00:24:11,727 I know what you mean... 492 00:24:12,120 --> 00:24:13,610 but, to be completely honest, 493 00:24:13,720 --> 00:24:14,920 I think it's just so truthful. 494 00:24:15,480 --> 00:24:17,289 You just die in the middle of life. 495 00:24:17,440 --> 00:24:18,840 You die in the middle of a sentence. 496 00:24:20,200 --> 00:24:22,282 And, I don't know... 497 00:24:22,480 --> 00:24:24,209 But I really would like to know 498 00:24:24,280 --> 00:24:26,487 what happens to everyone after Anna dies. 499 00:24:27,880 --> 00:24:28,881 Like Anna's mother. 500 00:24:28,960 --> 00:24:30,405 Yes, and the Dutch Tulip Man. 501 00:24:30,560 --> 00:24:32,130 And Sisyphus the Hamster. 502 00:24:32,400 --> 00:24:33,811 Yes! 503 00:24:35,240 --> 00:24:37,641 Have you tried contacting this Peter Van Houten fellow? 504 00:24:37,800 --> 00:24:39,689 I've written him so many letters, 505 00:24:39,760 --> 00:24:41,250 but he's never responded. 506 00:24:41,400 --> 00:24:42,811 Apparently, he moved to Amsterdam 507 00:24:42,880 --> 00:24:44,211 and became a recluse, and... 508 00:24:45,640 --> 00:24:47,563 Shame. Yeah. 509 00:24:47,920 --> 00:24:48,921 Isaac“. 510 00:24:49,240 --> 00:24:51,208 You feeling better, buddy? 511 00:24:52,320 --> 00:24:54,243 That's the thing about pain. 512 00:24:55,520 --> 00:24:56,567 It demands to be felt. 513 00:24:56,760 --> 00:24:59,411 I'll help you clean this up. 514 00:25:01,920 --> 00:25:03,763 Hazel Grace. 515 00:25:03,920 --> 00:25:04,967 Augustus Waters. 516 00:25:05,080 --> 00:25:07,560 I cannot stop thinking about this goddamn book. 517 00:25:07,720 --> 00:25:09,882 You're welcome. 518 00:25:10,000 --> 00:25:11,760 However, we do need closure, don't you think? 519 00:25:11,784 --> 00:25:13,370 That is exactly what I was asking 520 00:25:13,440 --> 00:25:14,726 Van Houten for in my letters. 521 00:25:14,920 --> 00:25:16,285 But he never responded. 522 00:25:16,760 --> 00:25:18,205 Um, nope. 523 00:25:19,600 --> 00:25:21,125 "Dear Mr. Waters... 524 00:25:21,400 --> 00:25:24,449 "I am writing to thank you for your electronic correspondence. 525 00:25:24,600 --> 00:25:26,600 "I am grateful to anyone who sets aside the time... 526 00:25:26,680 --> 00:25:28,091 "to read my book." 527 00:25:28,240 --> 00:25:29,446 Augustus? 528 00:25:29,600 --> 00:25:30,761 Yes? 529 00:25:31,800 --> 00:25:32,801 What are you doing? 530 00:25:32,960 --> 00:25:33,961 I may have found... 531 00:25:34,040 --> 00:25:36,327 Van Houten's assistant, emailed her. 532 00:25:36,400 --> 00:25:39,290 Augustus! She may have forwarded that email on to Van Houten. 533 00:25:39,440 --> 00:25:40,441 Shall I continue? 534 00:25:40,640 --> 00:25:42,244 Oh, my God. Yeah, go, go, go! 535 00:25:42,600 --> 00:25:44,728 "I am particularly indebted to you, sir." 536 00:25:44,880 --> 00:25:47,645 Hazel Grace, he just called me "sir." 537 00:25:47,800 --> 00:25:50,246 Augustus, keep reading, keep reading! 538 00:25:50,600 --> 00:25:53,080 "Both for your kind words about An Imperial Affliction... 539 00:25:53,280 --> 00:25:54,566 "and for taking the time... 540 00:25:54,720 --> 00:25:57,040 "to tell me that the book, and here I quote you directly... 541 00:25:57,064 --> 00:25:59,715 "'meant a great deal to you and your friend Hazel Grace.". 542 00:26:00,160 --> 00:26:01,730 You did not! You did not! 543 00:26:01,880 --> 00:26:02,961 You did not, you did not! 544 00:26:03,160 --> 00:26:04,161 Of course I did. 545 00:26:04,240 --> 00:26:07,926 "To answer your question, no, I have not written anything else, nor will I. 546 00:26:08,080 --> 00:26:10,242 "I do not feel like continuing to share my thoughts with readers... 547 00:26:10,400 --> 00:26:11,680 "would benefit either them or me. 548 00:26:11,760 --> 00:26:13,250 "However, thank you... 549 00:26:13,440 --> 00:26:14,646 "for your generous email. 550 00:26:14,840 --> 00:26:18,128 "Yours most sincerely, Peter Van Houten." 551 00:26:20,160 --> 00:26:21,605 So, yeah, that just happened. 552 00:26:22,840 --> 00:26:24,251 Oh, my God. 553 00:26:24,400 --> 00:26:26,360 I've been trying to tell you, I'm kind of awesome. 554 00:26:28,280 --> 00:26:30,169 Do you think that I... 555 00:26:30,320 --> 00:26:31,401 Check your inbox. 556 00:26:31,680 --> 00:26:32,920 Oh, my God. 557 00:26:38,120 --> 00:26:40,282 Oh, my God, Augustus. 558 00:26:40,440 --> 00:26:42,329 I'm freaking out. I'm freaking out. 559 00:26:42,520 --> 00:26:44,522 Dear Mr. Peter Van Houten, 560 00:26:44,600 --> 00:26:46,762 my name is Hazel Grace Lancaster. 561 00:26:46,920 --> 00:26:48,445 My friend Augustus Waters... 562 00:26:48,600 --> 00:26:51,171 who read your book at my recommendation... 563 00:26:51,320 --> 00:26:53,766 just received an email from you at this address. 564 00:26:53,960 --> 00:26:57,009 I hope you will not mind that he shared that email with me. 565 00:26:57,120 --> 00:26:59,441 I was wondering if you wouldn't mind answering a few questions I have... 566 00:26:59,520 --> 00:27:01,522 about what happens after the end of the book. 567 00:27:02,040 --> 00:27:03,530 Specifically the following. 568 00:27:03,720 --> 00:27:06,291 Does Anna's mom marry the Dutch Tulip Man? 569 00:27:07,000 --> 00:27:08,760 And is the Dutch Tulip Man up to something... 570 00:27:08,840 --> 00:27:10,365 or is he just completely misunderstood? 571 00:27:11,680 --> 00:27:15,969 Lastly, I was hoping you could shed some light on Sisyphus the Hamster. 572 00:27:16,120 --> 00:27:18,691 These questions have haunted me for years... 573 00:27:18,840 --> 00:27:22,367 and I don't know how long I have left to get answers to them. 574 00:27:22,520 --> 00:27:24,760 I know that these are not important literary questions... 575 00:27:24,840 --> 00:27:26,888 "and that your book is full of important literary questions... 576 00:27:27,080 --> 00:27:28,650 "but I would just really like to know. 577 00:27:28,800 --> 00:27:31,320 "And, of course, if you ever do decide to write anything else... 578 00:27:31,344 --> 00:27:32,525 "I would love to read it. 579 00:27:32,680 --> 00:27:35,001 "Frankly, I'd read your grocery lists. 580 00:27:35,160 --> 00:27:38,084 "Yours, with great admiration, Hazel Grace Lancaster." 581 00:27:38,240 --> 00:27:39,924 Not bad. 582 00:27:40,160 --> 00:27:41,161 You think? 583 00:27:41,240 --> 00:27:43,083 Yeah, I mean, it's a bit pretentious... 584 00:27:43,480 --> 00:27:46,006 but then again, Van Houten uses words like "tendentious" 585 00:27:46,080 --> 00:27:47,923 and "Bacchanalia, " so... 586 00:27:48,080 --> 00:27:49,570 I think he'll like it. 587 00:27:55,440 --> 00:27:57,408 Is it really 1:00 AM? 588 00:27:57,520 --> 00:27:58,521 Is it? 589 00:27:58,600 --> 00:28:00,841 Yeah, I guess it is. 590 00:28:02,760 --> 00:28:05,445 I should probably go to sleep. 591 00:28:07,120 --> 00:28:09,122 Okay- 592 00:28:10,760 --> 00:28:12,125 Okay- 593 00:28:16,920 --> 00:28:18,604 Okay- 594 00:28:21,120 --> 00:28:22,451 Okay- 595 00:28:24,280 --> 00:28:27,045 Perhaps "okay" will be our "always." 596 00:28:33,240 --> 00:28:35,049 Okay- 597 00:29:05,840 --> 00:29:07,171 Oh, my God. 598 00:29:10,800 --> 00:29:13,167 "Dear Ms. Lancaster... 599 00:29:13,320 --> 00:29:15,640 "I cannot answer your questions, at least not in writing... 600 00:29:15,664 --> 00:29:17,800 "because to do so would constitute a sequel... 601 00:29:17,960 --> 00:29:20,691 "which you might publish or otherwise share on the internet. 602 00:29:20,840 --> 00:29:23,000 "Not that I don't trust you, but how could I trust you? 603 00:29:23,120 --> 00:29:24,121 "I barely know you. 604 00:29:24,760 --> 00:29:26,762 "Should ever you find yourself in Amsterdam, 605 00:29:26,840 --> 00:29:28,808 "do pay a visit at your leisure." 606 00:29:29,840 --> 00:29:31,330 What? 607 00:29:31,680 --> 00:29:34,365 "Yours most sincerely, Peter Van Houten." 608 00:29:37,120 --> 00:29:38,167 Oh, my God! 609 00:29:38,320 --> 00:29:39,367 What is this life? 610 00:29:39,520 --> 00:29:41,284 Hazel? 611 00:29:41,440 --> 00:29:42,441 Mom! Hazel, what's wrong? 612 00:29:42,840 --> 00:29:43,841 Mom, look at this. 613 00:29:44,000 --> 00:29:46,048 Come here. Come here, come here. 614 00:29:46,680 --> 00:29:47,886 Look. 615 00:29:49,440 --> 00:29:50,441 What? Yeah. 616 00:29:50,520 --> 00:29:51,726 Peter Van Houten! 617 00:29:52,880 --> 00:29:53,881 Look what he said! 618 00:29:54,040 --> 00:29:56,202 "Should ever you find yourself in Amsterdam"! 619 00:29:56,360 --> 00:29:57,361 I have to go! 620 00:29:57,640 --> 00:29:58,641 That's incredible. 621 00:29:58,720 --> 00:30:00,290 He invited us to Amsterdam. 622 00:30:00,400 --> 00:30:01,401 Amsterdam! 623 00:30:01,560 --> 00:30:03,562 Wow! Can We go? 624 00:30:03,720 --> 00:30:06,121 I mean, do you think we could actually go? 625 00:30:06,840 --> 00:30:07,887 I mean, Amsterdam! 626 00:30:08,040 --> 00:30:10,725 I want you to have everything you want in the world. 627 00:30:10,880 --> 00:30:12,882 But we don't have the money, you know? 628 00:30:13,240 --> 00:30:15,368 Just getting all the equipment over there. 629 00:30:15,520 --> 00:30:17,010 How do we do that? 630 00:30:17,160 --> 00:30:19,891 Yeah, duh. I'm sorry. 631 00:30:26,640 --> 00:30:29,484 Hey, you, I am so sorry. 632 00:30:30,360 --> 00:30:33,330 It's okay. 633 00:30:50,880 --> 00:30:53,281 Why don't you just ask the Genies? Use your wish. 634 00:30:53,440 --> 00:30:55,204 I already used it. Pre-Miracle. 635 00:30:55,360 --> 00:30:56,771 What'd you use it on? 636 00:31:00,080 --> 00:31:01,969 Not Disney. 637 00:31:02,720 --> 00:31:06,611 Hazel Grace, you did not go to Disney World. 638 00:31:06,800 --> 00:31:08,962 You did not use your last dying wish... I was 13. 639 00:31:09,120 --> 00:31:10,246 ...to go to Disney World. 640 00:31:10,400 --> 00:31:11,561 And Epcot Center. 641 00:31:11,680 --> 00:31:12,806 Oh, my God. 642 00:31:12,960 --> 00:31:14,450 It was actually a really fun trip! 643 00:31:14,640 --> 00:31:16,240 That's the saddest thing I've ever heard. 644 00:31:16,264 --> 00:31:16,921 I met Goofy! 645 00:31:17,080 --> 00:31:18,206 Now I'm just embarrassed. 646 00:31:18,280 --> 00:31:19,281 Why are you embarrassed? 647 00:31:19,480 --> 00:31:22,723 I can't believe I have a crush on a girl with such cliche wishes. 648 00:31:23,280 --> 00:31:24,964 Terrible. 649 00:31:26,480 --> 00:31:27,606 You coming? 650 00:31:33,000 --> 00:31:35,526 The most important thing in any MRI... 651 00:31:35,680 --> 00:31:37,808 is to lie completely still. 652 00:31:38,840 --> 00:31:41,684 But that day, it was almost impossible. 653 00:31:55,760 --> 00:31:57,410 Hey, Gus! How are you? 654 00:31:57,640 --> 00:31:59,005 Hi, Mrs. Lancaster. 655 00:32:00,520 --> 00:32:03,000 Hey. Rik Smits jersey? 656 00:32:03,160 --> 00:32:04,600 Yeah, it is indeed. I loved that guy. 657 00:32:04,640 --> 00:32:05,641 I'm Augustus Waters. 658 00:32:05,800 --> 00:32:07,689 Nice to meet you. I'm Michael. 659 00:32:10,320 --> 00:32:12,209 It's good to see you. Hi, Mrs. Lancaster. 660 00:32:12,360 --> 00:32:14,442 Good to see you. 661 00:32:16,720 --> 00:32:18,165 Hi, Hazel Grace. 662 00:32:18,480 --> 00:32:19,606 Hi. 663 00:32:20,160 --> 00:32:22,162 How would you like to go on a picnic with me? 664 00:32:23,840 --> 00:32:27,208 Um, I would love to go on a picnic with you. 665 00:32:29,480 --> 00:32:31,005 Shall we? 666 00:32:31,160 --> 00:32:33,208 No. Let me... 667 00:32:33,360 --> 00:32:37,285 I smell like hospital, so I should just change. 668 00:32:44,680 --> 00:32:45,761 So, uh... 669 00:32:46,160 --> 00:32:48,731 you're a survivor yourself, huh? 670 00:32:48,800 --> 00:32:49,801 Yeah. 671 00:32:49,880 --> 00:32:51,803 I didn't cut this fellow off for the hell of it. 672 00:32:54,080 --> 00:32:57,050 Although it does make an excellent weight-loss strategy. 673 00:32:57,240 --> 00:32:58,765 Legs are very heavy. 674 00:33:00,040 --> 00:33:01,804 How's your health now? 675 00:33:02,000 --> 00:33:04,321 It's great. NEC for 14 months. 676 00:33:04,400 --> 00:33:05,447 Really? Yeah. 677 00:33:05,520 --> 00:33:07,010 That's fantastic. Yeah. 678 00:33:07,480 --> 00:33:09,164 I'm very lucky. 679 00:33:14,520 --> 00:33:16,841 Hey, listen, Gus. 680 00:33:20,040 --> 00:33:23,965 You have to understand, Hazel's still pretty sick. 681 00:33:25,080 --> 00:33:27,765 And she will be the rest of her life. 682 00:33:27,920 --> 00:33:29,520 And she's gonna want to keep up with you. 683 00:33:29,709 --> 00:33:31,869 She's that kind of girl. But the truth is, her lungs... 684 00:33:31,893 --> 00:33:32,893 Ready, Gus? 685 00:33:33,560 --> 00:33:34,561 Yeah. 686 00:33:36,760 --> 00:33:39,570 All right. See you soon. 687 00:33:39,720 --> 00:33:40,960 All right. 688 00:33:43,840 --> 00:33:44,887 Oh! 689 00:33:45,400 --> 00:33:47,243 Such a beautiful day. 690 00:33:47,360 --> 00:33:48,361 Yeah. 691 00:33:48,440 --> 00:33:50,761 Is this where you take all of your romantic conquests? 692 00:33:50,960 --> 00:33:52,450 Every last one of them. 693 00:33:52,880 --> 00:33:55,121 That's probably why I'm still a virgin. 694 00:33:57,040 --> 00:33:59,202 You are not still a virgin. 695 00:34:01,080 --> 00:34:02,081 Are you really? 696 00:34:02,240 --> 00:34:03,571 Let me show you something. 697 00:34:08,240 --> 00:34:09,651 See this circle? 698 00:34:13,800 --> 00:34:15,404 That is a circle of virgins. 699 00:34:15,640 --> 00:34:16,641 Uh-huh. 700 00:34:18,240 --> 00:34:20,811 And this... 701 00:34:23,120 --> 00:34:25,122 is 18-year-old dudes with one leg. 702 00:34:28,920 --> 00:34:30,524 Oh... So, yeah. 703 00:34:34,880 --> 00:34:37,850 Funky Bones by Jeep Van Lieshout. 704 00:34:40,840 --> 00:34:41,966 He sounds quite Dutch. 705 00:34:42,120 --> 00:34:43,201 And he is. 706 00:34:43,360 --> 00:34:45,124 Much like Rik Smits. 707 00:34:45,280 --> 00:34:47,009 And tulips. 708 00:34:48,920 --> 00:34:50,001 Sandwich? 709 00:34:50,400 --> 00:34:51,401 Let me guess. 710 00:34:51,480 --> 00:34:53,608 Dutch cheese and tomato. 711 00:34:54,480 --> 00:34:56,084 Sorry, the tomatoes are Mexican. 712 00:34:56,720 --> 00:34:58,290 How dare you! 713 00:35:00,000 --> 00:35:01,001 Hmm. 714 00:35:01,160 --> 00:35:03,162 How cool is this? 715 00:35:03,320 --> 00:35:05,687 They're using a skeleton as a playground. 716 00:35:05,840 --> 00:35:07,410 Think about that. 717 00:35:09,200 --> 00:35:10,725 You do love your symbols. 718 00:35:10,920 --> 00:35:12,760 Speaking of which, you're probably wondering... 719 00:35:12,920 --> 00:35:15,080 why you're sitting here eating a bad cheese sandwich... 720 00:35:15,120 --> 00:35:17,440 and drinking orange juice with a guy in a Rik Smits jersey. 721 00:35:17,560 --> 00:35:19,528 It actually has crossed my mind. 722 00:35:19,960 --> 00:35:22,281 Well, Hazel Grace, like so many before you... 723 00:35:22,440 --> 00:35:25,489 and listen, I say this with the utmost of affection... 724 00:35:26,280 --> 00:35:27,725 you used your wish moronically. 725 00:35:28,080 --> 00:35:29,809 Okay, we've been through this. I was 13. 726 00:35:29,960 --> 00:35:32,770 Hush! lam in the midst of a grand soliloquy, here. 727 00:35:33,080 --> 00:35:35,003 You were young, impressionable... 728 00:35:35,160 --> 00:35:37,040 the Grim Reaper staring you right in the face... 729 00:35:37,280 --> 00:35:40,090 and it led you to rush into making a wish you didn't really want. 730 00:35:40,320 --> 00:35:41,970 But, how could little Hazel Grace, 731 00:35:42,040 --> 00:35:43,720 having never read An Imperial Affliction... 732 00:35:43,744 --> 00:35:47,082 know that her one true wish was to visit Mr. Peter Van Houten... 733 00:35:47,240 --> 00:35:49,083 in his Amsterdam exile. 734 00:35:49,400 --> 00:35:51,721 But I didn't save it, so... 735 00:35:54,040 --> 00:35:56,361 It's a good thing I saved mine. 736 00:35:57,960 --> 00:36:00,770 So, you're saying... 737 00:36:00,920 --> 00:36:03,207 I'm not gonna give you my wish or anything, Hazel. 738 00:36:03,360 --> 00:36:04,885 If that's what you're thinking. 739 00:36:05,040 --> 00:36:06,041 However... 740 00:36:06,800 --> 00:36:11,408 I, too, have an interest in meeting this Mr. Peter Van Houten... 741 00:36:12,600 --> 00:36:13,931 and I don't really think it would make much sense... 742 00:36:14,080 --> 00:36:15,161 to meet him without the girl who introduced me 743 00:36:15,240 --> 00:36:16,520 to the book in the first place... 744 00:36:16,544 --> 00:36:17,601 now, would it? 745 00:36:17,920 --> 00:36:20,400 So I talked to the Genies, and they're all for it. 746 00:36:20,880 --> 00:36:22,450 We leave in a month. 747 00:36:23,960 --> 00:36:24,961 No. 748 00:36:25,280 --> 00:36:26,486 Mmm-hmm. 749 00:36:28,320 --> 00:36:29,367 Oh, my God. 750 00:36:30,600 --> 00:36:31,965 Oh, my God! 751 00:36:32,120 --> 00:36:33,565 Augustus! 752 00:36:34,240 --> 00:36:35,969 Thank you! 753 00:36:37,560 --> 00:36:39,961 Apparently, they... I don't know if they do this that often, 754 00:36:40,240 --> 00:36:43,801 but they're willing to bring me, too, and... 755 00:36:44,160 --> 00:36:45,730 That's incredible. 756 00:36:45,960 --> 00:36:47,405 Hazel, that's so beautiful. 757 00:36:47,720 --> 00:36:48,721 I know. 758 00:36:48,840 --> 00:36:50,524 And a little insane. 759 00:36:50,680 --> 00:36:53,286 Oh, it's super insane. It's... It's... It's... It's crazy! 760 00:36:53,440 --> 00:36:54,487 Well... It's Amsterdam! 761 00:36:54,640 --> 00:36:55,846 He just met you... 762 00:36:55,960 --> 00:36:58,201 I know! ...and he's giving you his wish. 763 00:36:58,320 --> 00:37:02,405 Well, we're sharing the wish. We're... I mean, he... He... Yeah. We're sharing it. 764 00:37:02,720 --> 00:37:04,131 That's sweet. 765 00:37:05,400 --> 00:37:06,731 Unless... 766 00:37:06,960 --> 00:37:08,200 What? 767 00:37:08,800 --> 00:37:10,962 Is he your boyfriend? Is that... 768 00:37:11,080 --> 00:37:13,003 Stop it! Do not... He is not my... 769 00:37:13,080 --> 00:37:14,720 Mom, focus, we're talking about Amsterdam. 770 00:37:14,744 --> 00:37:17,395 I like him so much. I... Stop. 771 00:37:17,600 --> 00:37:20,001 Pay attention. Please! Can I go? 772 00:37:20,080 --> 00:37:23,289 Right, as your mom, I love this idea. 773 00:37:26,280 --> 00:37:29,966 And I... I think we should talk to Dr. Maria. 774 00:37:31,960 --> 00:37:32,961 Okay- 775 00:37:33,560 --> 00:37:34,561 I don't know. 776 00:37:34,680 --> 00:37:35,920 But you said that the PET scan was encouraging. 777 00:37:36,040 --> 00:37:37,769 Well, the PET scan is encouraging, 778 00:37:37,840 --> 00:37:40,047 but we don't know how long it will stay that way. 779 00:37:40,160 --> 00:37:43,642 Okay, I'm not seeking political asylum. It's a few days. It's a vacation! 780 00:37:43,760 --> 00:37:45,205 It's true. What if you get sick? 781 00:37:45,320 --> 00:37:46,765 In a foreign country? 782 00:37:46,840 --> 00:37:49,844 They have doctors in Amsterdam. And cancer. 783 00:37:50,000 --> 00:37:53,766 Well, not all cancers are alike, and yours is particularly unusual, Hazel. 784 00:37:54,000 --> 00:37:57,402 The only way I could ever authorize a trip like this 785 00:37:57,520 --> 00:37:59,648 would be if someone familiar with your case... 786 00:37:59,760 --> 00:38:01,410 What if my mom came? 787 00:38:01,880 --> 00:38:03,370 Wait, what? 788 00:38:03,600 --> 00:38:05,125 What if you came? 789 00:38:05,240 --> 00:38:07,766 I'm... I'm sure the Genies would hook it up. They're loaded. 790 00:38:08,880 --> 00:38:10,723 That just might work. 791 00:38:10,960 --> 00:38:12,724 HAZEL". And then this happened. 792 00:39:01,280 --> 00:39:02,406 Hey- 793 00:39:02,640 --> 00:39:03,801 Hi. 794 00:39:04,600 --> 00:39:06,568 Hey. You're okay. 795 00:39:07,800 --> 00:39:09,370 So, what happened? 796 00:39:09,520 --> 00:39:11,488 The usual. 797 00:39:11,640 --> 00:39:14,644 Fluid in the lungs preventing oxygenation. 798 00:39:14,800 --> 00:39:16,802 They put a tube in. 799 00:39:17,760 --> 00:39:20,240 They drained a liter and a half last night. 800 00:39:20,400 --> 00:39:22,050 The good news is... 801 00:39:22,200 --> 00:39:24,043 no tumor growth. 802 00:39:24,200 --> 00:39:25,964 No new tumors in your body. 803 00:39:27,080 --> 00:39:28,809 We're so relieved. 804 00:39:28,960 --> 00:39:31,725 This is just a thing, Hazel. 805 00:39:32,280 --> 00:39:34,851 It's a thing we can live with. 806 00:39:40,160 --> 00:39:42,162 Mr. Lancaster. 807 00:39:42,320 --> 00:39:43,481 How's she doing? 808 00:39:43,680 --> 00:39:44,727 Better. 809 00:39:45,040 --> 00:39:47,122 Yeah, thank you. Much, much better. 810 00:39:47,200 --> 00:39:49,851 Uh, they won't let me in. It's family only. 811 00:39:50,000 --> 00:39:51,411 Yeah, sorry. 812 00:39:51,760 --> 00:39:53,489 Yeah, I get it. 813 00:39:53,720 --> 00:39:54,926 Um... 814 00:39:55,800 --> 00:39:57,325 Could you just tell her I was here? 815 00:39:57,720 --> 00:39:59,802 Yeah, of course. Of course I will. 816 00:40:00,000 --> 00:40:03,209 Okay. Gus, listen, why don't you go home? 817 00:40:03,400 --> 00:40:05,243 Get some rest. 818 00:40:05,400 --> 00:40:07,004 Okay- 819 00:40:14,160 --> 00:40:16,760 Normally, the tumors start resisting the treatment... 820 00:40:16,784 --> 00:40:18,548 and that hasn't happened here... 821 00:40:18,840 --> 00:40:20,171 Yet. 822 00:40:20,320 --> 00:40:22,004 On the other hand... 823 00:40:22,160 --> 00:40:25,243 the drug may be worsening the edema. 824 00:40:25,360 --> 00:40:26,361 The truth is... 825 00:40:26,440 --> 00:40:30,047 very few people have been on Phalanxifor as long as Hazel has. 826 00:40:30,280 --> 00:40:31,960 We really don't know the long-term effects. 827 00:40:32,200 --> 00:40:34,407 What we're trying to do is prevent endothelial growth... 828 00:40:34,560 --> 00:40:40,044 which, when overexpressed, can contribute to disease, decay... 829 00:40:40,200 --> 00:40:41,565 vascular inhibition... 830 00:40:41,720 --> 00:40:44,200 and the spread of the tumors 831 00:40:44,280 --> 00:40:46,681 we're working so hard to eradicate. 832 00:40:46,880 --> 00:40:49,451 The survival rate of patients with severe endothelial growth... 833 00:40:49,600 --> 00:40:53,286 decreases exponentially the more the condition advances. 834 00:40:54,680 --> 00:40:56,887 You can let go, sweetie. 835 00:40:57,760 --> 00:40:58,966 Don't be afraid. 836 00:41:01,080 --> 00:41:02,605 Oh, my God. 837 00:41:05,240 --> 00:41:07,607 I'm not gonna be a mom anymore. 838 00:41:13,520 --> 00:41:14,521 I have a question. 839 00:41:16,080 --> 00:41:17,730 Yes, Hazel? 840 00:41:17,880 --> 00:41:19,484 Can I still go to Amsterdam? 841 00:41:19,640 --> 00:41:22,211 That would not be wise at this juncture. 842 00:41:22,360 --> 00:41:24,681 Why not? ls there any way we can make that trip happen? 843 00:41:24,760 --> 00:41:27,240 It would increase some risks. 844 00:41:27,560 --> 00:41:29,164 But so does going to the mall. 845 00:41:29,240 --> 00:41:30,810 Yes, but an airplane? 846 00:41:30,960 --> 00:41:32,769 But they have oxygen on airplanes. 847 00:41:32,920 --> 00:41:34,046 You're stage four. 848 00:41:34,200 --> 00:41:36,487 This is an opportunity that I may never get again. 849 00:41:37,240 --> 00:41:38,287 Even 850 00:41:38,400 --> 00:41:40,243 If the medication is working, I don't understand why I can't... 851 00:41:40,320 --> 00:41:41,481 Perhaps there's a scenario... 852 00:41:41,600 --> 00:41:42,647 No. 853 00:41:43,400 --> 00:41:46,449 I don't know any other way to say this, Hazel. 854 00:41:46,600 --> 00:41:47,681 You're just too sick. 855 00:41:48,960 --> 00:41:50,689 I'm sorry. 856 00:42:34,120 --> 00:42:35,326 MICHAEL; Hello? 857 00:42:35,800 --> 00:42:37,689 Yeah, just a sec. 858 00:42:38,600 --> 00:42:41,490 Hi. Gus... again. 859 00:42:44,040 --> 00:42:45,804 Sorry, she's asleep. 860 00:42:46,440 --> 00:42:47,440 Yeah. Uh, okay. 861 00:42:48,360 --> 00:42:50,249 All right. Bye-bye. 862 00:42:55,320 --> 00:42:56,560 I know what you're thinking. 863 00:42:58,400 --> 00:43:00,164 It's not fair to him. 864 00:43:00,440 --> 00:43:01,441 It's not. 865 00:43:02,080 --> 00:43:03,923 He doesn't need this in his life. 866 00:43:04,080 --> 00:43:05,411 Nobody does. 867 00:43:05,600 --> 00:43:07,329 A lot more trouble than it's worth. 868 00:43:07,960 --> 00:43:09,371 No, you're right. 869 00:43:10,520 --> 00:43:12,727 Your mom and I were just saying the same thing. 870 00:43:12,880 --> 00:43:15,724 I mean, it could be time we tossed you out on the street. 871 00:43:16,640 --> 00:43:19,883 Drop you off in an orphanage somewhere, make you their problem. 872 00:43:20,840 --> 00:43:21,887 I'm serious. 873 00:43:23,480 --> 00:43:25,687 We're not sentimental people. 874 00:44:19,640 --> 00:44:21,483 Hazel Grace. 875 00:44:23,280 --> 00:44:25,282 Hi, Augustus. 876 00:44:25,440 --> 00:44:27,807 Are you okay? 877 00:44:36,040 --> 00:44:37,326 No. 878 00:44:38,720 --> 00:44:40,643 What's the matter? 879 00:44:41,680 --> 00:44:43,205 Talk to me. 880 00:44:44,600 --> 00:44:46,284 I don't know. 881 00:44:49,320 --> 00:44:51,129 Everything. 882 00:44:57,560 --> 00:45:00,689 I want to go to Amsterdam, Gus. 883 00:45:00,880 --> 00:45:02,160 And I want Van Houten to tell us 884 00:45:02,200 --> 00:45:04,282 what happens after his book. 885 00:45:09,960 --> 00:45:13,043 I also don't really want this particular life. 886 00:45:18,480 --> 00:45:19,760 I mean, it's really just the sky. 887 00:45:19,839 --> 00:45:20,886 The sky is making me sad. 888 00:45:21,039 --> 00:45:23,650 And there's this pathetic old swing set... 889 00:45:23,800 --> 00:45:27,361 that my dad built for me when I was a kid and... 890 00:45:30,920 --> 00:45:33,241 It's just everything, I guess. 891 00:45:33,400 --> 00:45:38,042 Well, I demand to see this swing set of tears. 892 00:45:40,320 --> 00:45:41,651 I do see your point. 893 00:45:41,840 --> 00:45:44,241 This is one sad swing set. 894 00:45:49,000 --> 00:45:51,162 Hazel Grace, I hope you realize... 895 00:45:52,440 --> 00:45:54,200 that you trying to keep your distance from me 896 00:45:54,224 --> 00:45:56,963 in no way lessens my affection for you. 897 00:45:57,120 --> 00:46:00,761 All your efforts to keep me from you are gonna fail. 898 00:46:01,360 --> 00:46:02,850 Look. Uh... 899 00:46:04,680 --> 00:46:06,091 I like you. 900 00:46:07,560 --> 00:46:10,609 And I like hanging out with you and everything... 901 00:46:10,760 --> 00:46:13,730 but I can't let this go on any further. 902 00:46:15,000 --> 00:46:16,001 Why not? 903 00:46:16,480 --> 00:46:17,925 Because I don't want to hurt you. 904 00:46:18,080 --> 00:46:19,411 I wouldn't mind. 905 00:46:19,560 --> 00:46:21,200 No, you don't understand. I do understand. 906 00:46:21,224 --> 00:46:22,127 You don't understand. 907 00:46:22,200 --> 00:46:23,486 I know what you're trying to say. 908 00:46:23,640 --> 00:46:25,802 Hazel, I'm saying I wouldn't mind. 909 00:46:25,960 --> 00:46:28,566 It'd be a privilege to have my heart broken by you. 910 00:46:28,760 --> 00:46:30,728 Gus, I'm a grenade. 911 00:46:35,560 --> 00:46:36,686 One day I'm gonna explode... 912 00:46:36,840 --> 00:46:39,207 and I'm gonna obliterate everything in my wake and... 913 00:46:40,720 --> 00:46:42,882 I don't know, I feel like it's my responsibility... 914 00:46:43,040 --> 00:46:44,883 to minimize the casualties. 915 00:46:48,080 --> 00:46:49,809 A grenade? 916 00:46:51,880 --> 00:46:54,360 I mean, that's why I don't have a hamster. 917 00:47:06,600 --> 00:47:09,410 Well, we gotta do something about this frickin' swing set. 918 00:47:13,600 --> 00:47:14,601 Okay- 919 00:47:15,640 --> 00:47:18,530 "Swing set needs home." 920 00:47:24,840 --> 00:47:29,050 "Desperately lonely swing set 921 00:47:30,080 --> 00:47:33,129 "needs loving home." 922 00:47:42,440 --> 00:47:46,889 "Lonely, vaguely pedophilia swing set 923 00:47:47,320 --> 00:47:51,086 "seeks the butts of children." 924 00:47:54,360 --> 00:47:55,521 No. No. 925 00:47:55,680 --> 00:47:56,841 No? No? 926 00:47:57,120 --> 00:47:58,963 I like it. 927 00:47:59,880 --> 00:48:01,120 That's why. 928 00:48:02,600 --> 00:48:05,763 In case you're wondering, that's why I like you, Hazel Grace. 929 00:48:06,480 --> 00:48:08,881 You're just so busy being you, you have 930 00:48:09,000 --> 00:48:11,480 no idea how utterly unprecedented you are. 931 00:48:16,200 --> 00:48:17,645 You can't say stuff like that. 932 00:48:17,800 --> 00:48:19,529 What? That's howl speak to all my friends. 933 00:48:21,280 --> 00:48:23,760 I know, I know. Friends. 934 00:48:25,600 --> 00:48:27,682 Friends. 935 00:48:28,400 --> 00:48:30,004 Friends! 936 00:48:30,120 --> 00:48:31,884 You can't do that! 937 00:49:26,120 --> 00:49:30,170 "Dear Hazel, received word via the Genies that you will... 938 00:49:31,720 --> 00:49:33,400 "you'll be visiting us with Augustus Waters 939 00:49:33,424 --> 00:49:35,347 "and your mother on the fourth." 940 00:49:38,280 --> 00:49:39,691 Mom? 941 00:49:39,840 --> 00:49:41,126 Yeah? 942 00:49:41,280 --> 00:49:42,611 Mom! 943 00:49:44,160 --> 00:49:45,764 What's wrong? Sorry. 944 00:49:45,960 --> 00:49:47,610 No, I was just taking a bath. 945 00:49:47,760 --> 00:49:51,207 Did you email the Genies to tell them that the trip was off? 946 00:49:51,360 --> 00:49:53,280 Because Van Houten's assistant just emailed me... 947 00:49:53,320 --> 00:49:56,130 and she said that she thinks we're still coming. 948 00:49:58,920 --> 00:50:00,206 What? 949 00:50:01,200 --> 00:50:04,204 I was supposed to tell you with your dad. 950 00:50:04,720 --> 00:50:05,721 Mom. 951 00:50:05,960 --> 00:50:07,644 We're going to Amsterdam. 952 00:50:08,480 --> 00:50:11,245 You're se-... We're going to Amsterdam? 953 00:50:11,440 --> 00:50:13,010 We're going to Amsterdam. 954 00:50:13,160 --> 00:50:15,401 We figured the whole thing out. We're going. 955 00:50:15,560 --> 00:50:17,881 Doctor Maria, everybody knows. 956 00:50:18,040 --> 00:50:20,850 But only for three days, not six. Oh, my God. 957 00:50:20,960 --> 00:50:24,123 But everything. An oncologist is set there. 958 00:50:24,280 --> 00:50:26,044 Everything. We're just so good. 959 00:50:26,200 --> 00:50:27,406 I love you. 960 00:50:28,400 --> 00:50:30,687 I love you so much. 961 00:50:31,560 --> 00:50:33,608 I love you. 962 00:50:41,320 --> 00:50:42,920 Here, sit down. We're going to Amsterdam. 963 00:50:43,040 --> 00:50:45,168 We're going to Amsterdam. 964 00:50:51,920 --> 00:50:53,880 We're going to Amsterdam. You can come talk to me. 965 00:50:53,904 --> 00:50:55,184 You've got a phone call to make. 966 00:50:57,680 --> 00:50:59,489 Call him! 967 00:51:06,520 --> 00:51:09,922 Okay, lungs, you keep your shit together for one week. 968 00:51:10,080 --> 00:51:12,765 You got it? One more week. 969 00:51:49,880 --> 00:51:50,961 Oh. Oh, wait, the food. 970 00:51:51,040 --> 00:51:52,041 What did you forget? 971 00:51:53,520 --> 00:51:54,521 Do you have my passport? 972 00:51:54,600 --> 00:51:56,125 Yeah, I've got it. 973 00:52:07,480 --> 00:52:08,845 It's like I said to the Genies... 974 00:52:09,000 --> 00:52:11,765 "I travel in style, or I don't travel at all." 975 00:52:13,480 --> 00:52:14,680 Mom, we're going to Amsterdam! 976 00:52:14,720 --> 00:52:17,246 We are going to Amsterdam, right now. 977 00:52:17,920 --> 00:52:19,524 Hello, Lancasters. 978 00:52:21,080 --> 00:52:23,526 Gus. Hey. Nice to see you. 979 00:52:24,360 --> 00:52:25,407 I'll take that, sir. 980 00:52:25,560 --> 00:52:27,289 Gus, you're so inventive! 981 00:52:28,080 --> 00:52:29,081 Okay, Hazel Grace? 982 00:52:29,760 --> 00:52:31,569 Okay! 983 00:52:41,200 --> 00:52:42,201 What's in your nose? 984 00:52:42,320 --> 00:52:43,321 Jackie! 985 00:52:43,400 --> 00:52:44,686 I'm really sorry about that. 986 00:52:44,800 --> 00:52:46,040 No, it's totally fine. 987 00:52:46,240 --> 00:52:48,925 It's called a "cannula." And it helps me breathe. 988 00:52:49,120 --> 00:52:50,929 See this little friend right here? 989 00:52:51,080 --> 00:52:53,481 He feeds oxygen through your tube. 990 00:52:53,600 --> 00:52:55,090 Will it help me breath, too? 991 00:52:55,240 --> 00:52:57,891 Maybe. Do you want to try it? 992 00:52:58,920 --> 00:52:59,921 Okay- 993 00:53:03,640 --> 00:53:04,641 Come here. 994 00:53:07,200 --> 00:53:08,531 There ya go. 995 00:53:08,920 --> 00:53:10,285 It tickles! 996 00:53:11,400 --> 00:53:13,846 Wow, yeah, that's something. 997 00:53:14,520 --> 00:53:16,284 I think I'm breathing better. 998 00:53:16,480 --> 00:53:18,084 I would love to give it to you, 999 00:53:18,200 --> 00:53:19,804 but I kind of could use the help. 1000 00:53:19,960 --> 00:53:22,008 Thanks for letting me try it. You're welcome. 1001 00:53:22,080 --> 00:53:23,525 All right, Jackie, let's go. 1002 00:53:23,640 --> 00:53:25,085 Thank you. Take care. Bye. 1003 00:53:25,280 --> 00:53:28,841 Flight 1721 is now prepared to begin boarding at gate 46... 1004 00:53:28,960 --> 00:53:30,724 I think that's us. That's us. 1005 00:53:30,960 --> 00:53:32,121 We are going to Amsterdam! 1006 00:53:32,240 --> 00:53:33,366 Oh, my God. 1007 00:53:34,520 --> 00:53:35,931 Come on, help me. 1008 00:53:37,800 --> 00:53:39,131 What, are they wet? Wet hands. 1009 00:53:39,160 --> 00:53:41,240 I'm sorry about that. Gross! Get outta here! Stop it! 1010 00:53:50,000 --> 00:53:51,684 Have you never been on a plane before? 1011 00:53:52,240 --> 00:53:53,241 No. 1012 00:53:54,120 --> 00:53:55,770 It's exciting. 1013 00:54:02,000 --> 00:54:03,331 Sir? Uh-huh? 1014 00:54:03,640 --> 00:54:04,926 There's no smoking on this plane. 1015 00:54:05,080 --> 00:54:06,081 Or any plane. 1016 00:54:06,400 --> 00:54:07,845 I don't smoke. 1017 00:54:08,000 --> 00:54:09,684 Yeah, it's just a metaphor. 1018 00:54:09,840 --> 00:54:10,966 He puts the killing thing in his mouth... 1019 00:54:11,120 --> 00:54:13,240 but he doesn't actually give it the power to kill him. 1020 00:54:13,264 --> 00:54:15,650 Well, that metaphor, it's prohibited on today's flight. 1021 00:54:16,320 --> 00:54:18,800 Flight attendants, prepare for take off, please. 1022 00:54:19,000 --> 00:54:20,047 Thanks. 1023 00:54:21,920 --> 00:54:23,081 Okay? 1024 00:54:24,160 --> 00:54:27,004 Gus, this is what it's like to drive in a car with you. 1025 00:54:27,080 --> 00:54:28,570 Ha-ha-ha-ha... 1026 00:54:30,480 --> 00:54:31,527 Oh... 1027 00:54:39,040 --> 00:54:40,041 Oh! 1028 00:54:40,200 --> 00:54:43,283 Oh, my God, we're flying. 1029 00:54:43,560 --> 00:54:45,562 We're flying! 1030 00:54:45,760 --> 00:54:46,807 Look at the ground! 1031 00:54:46,960 --> 00:54:48,291 Look. 1032 00:54:48,440 --> 00:54:51,683 Nothing has ever looked like this in all of human history! 1033 00:54:52,720 --> 00:54:54,563 Look at the cars. They're like... 1034 00:54:56,520 --> 00:54:58,284 You two are so adorable. 1035 00:54:58,480 --> 00:55:00,130 We're just friends. 1036 00:55:00,440 --> 00:55:02,249 Well, she is, I'm not. 1037 00:55:04,120 --> 00:55:05,167 Oh, my! 1038 00:55:05,280 --> 00:55:06,930 Whoa! 1039 00:55:21,960 --> 00:55:24,122 Get away from her, you bitch! 1040 00:55:49,840 --> 00:55:51,729 Look at this, Hazel. 1041 00:55:52,920 --> 00:55:54,365 This is so crazy. 1042 00:56:25,000 --> 00:56:26,650 Whoa. 1043 00:56:26,720 --> 00:56:27,721 What? 1044 00:56:27,880 --> 00:56:29,928 Look at the stained glass. 1045 00:56:30,000 --> 00:56:32,002 It's amazing. 1046 00:56:32,200 --> 00:56:33,850 Oh, I'm gonna check us in. 1047 00:56:41,640 --> 00:56:43,290 We better get you dressed... 1048 00:56:43,440 --> 00:56:45,240 because you have reservations for two tonight, 1049 00:56:46,120 --> 00:56:49,090 for dinner at Oranjee. Oh. 1050 00:56:49,160 --> 00:56:53,290 And it says, "Enjoy. Mr. Peter Van Houten." 1051 00:56:53,760 --> 00:56:56,650 So, I looked it up and it sounds amazing. 1052 00:56:56,800 --> 00:57:00,850 The guide book says it's fancy and very romantic. 1053 00:57:02,000 --> 00:57:04,082 Right. Fancy... 1054 00:57:04,360 --> 00:57:06,124 Oh, God. 1055 00:57:06,640 --> 00:57:08,847 But, okay, what... 1056 00:57:10,360 --> 00:57:12,124 ...will you wear? 1057 00:57:13,400 --> 00:57:14,811 Is that for me? 1058 00:57:21,480 --> 00:57:23,323 Oh, my God. It's so beautiful. 1059 00:57:23,520 --> 00:57:25,124 I'm just saying. 1060 00:57:26,240 --> 00:57:27,810 You're just saying? 1061 00:57:28,000 --> 00:57:29,923 What, you're saying that you're totally fine... 1062 00:57:30,080 --> 00:57:33,402 with your teenage daughter running free with an older boy... 1063 00:57:33,560 --> 00:57:35,085 in a city that's famous for its vice 1064 00:57:35,160 --> 00:57:36,764 and debauchery is totally fine with you? 1065 00:57:38,080 --> 00:57:41,163 Yeah, that's pretty much exactly what I'm saying. 1066 00:57:49,440 --> 00:57:50,851 Gus! 1067 00:57:51,040 --> 00:57:53,566 Oh, you look so handsome! 1068 00:57:54,080 --> 00:57:56,128 Thank you, ma'am. Wow. 1069 00:57:56,320 --> 00:57:58,163 Hazel, Gus is here... 1070 00:57:58,320 --> 00:58:00,368 looking incredible! 1071 00:58:01,680 --> 00:58:05,526 I hear this restaurant is unbelievable. 1072 00:58:16,040 --> 00:58:17,246 Wow. 1073 00:58:17,680 --> 00:58:18,841 What? 1074 00:58:22,480 --> 00:58:24,005 You look gorgeous. 1075 00:58:27,840 --> 00:58:28,966 Thanks. 1076 00:58:39,560 --> 00:58:40,846 Whoa! 1077 00:58:50,880 --> 00:58:52,120 Wow. 1078 00:59:10,680 --> 00:59:11,886 This is it. 1079 00:59:13,240 --> 00:59:14,651 Oranjee. Yeah, this is it. 1080 00:59:14,800 --> 00:59:15,881 Oh, yeah. 1081 00:59:23,680 --> 00:59:26,047 Your table, Mr. and Mrs. Waters. 1082 00:59:26,920 --> 00:59:28,160 Thank you. 1083 00:59:30,920 --> 00:59:31,967 Thanks, Gus. 1084 00:59:32,120 --> 00:59:33,531 You are very welcome. 1085 00:59:38,240 --> 00:59:40,686 The champagne is our gift. Enjoy. 1086 00:59:40,840 --> 00:59:41,841 Thank you. 1087 00:59:42,360 --> 00:59:43,646 Good evening. 1088 00:59:55,760 --> 00:59:56,761 Voilà. 1089 00:59:59,040 --> 01:00:01,486 Okay, Okay? 1090 01:00:10,840 --> 01:00:11,841 Whoa. 1091 01:00:14,360 --> 01:00:16,124 That is amazing. 1092 01:00:16,280 --> 01:00:17,611 Do you know what Dom Pérignon said 1093 01:00:17,680 --> 01:00:19,603 after he invented champagne? 1094 01:00:20,440 --> 01:00:23,808 "Come quickly," he said. "I'm tasting the stars." 1095 01:00:25,840 --> 01:00:27,285 Welcome to Oranjee. 1096 01:00:27,440 --> 01:00:30,967 Would you like a menu, or will you have the chef's choice? 1097 01:00:31,920 --> 01:00:34,161 Chef's choice sounds wonderful. 1098 01:00:34,440 --> 01:00:36,602 - Mmm. - And, sir, um... 1099 01:00:36,760 --> 01:00:40,560 something tells me we're gonna need a little bit more of this. 1100 01:00:40,720 --> 01:00:42,802 We have bottled all the stars for you this evening, 1101 01:00:42,880 --> 01:00:44,370 my young friends. 1102 01:00:51,080 --> 01:00:52,889 - Ooh! - I think that's ours. 1103 01:00:54,040 --> 01:00:55,769 Dragon carrot risotto for the lady. 1104 01:00:55,960 --> 01:00:57,371 Thank you. 1105 01:00:58,960 --> 01:01:00,007 And for the gentleman. 1106 01:01:00,640 --> 01:01:02,483 Thank you. Enjoy. 1107 01:01:09,200 --> 01:01:10,406 Mmm. 1108 01:01:12,920 --> 01:01:16,527 I want this dragon carrot risotto to become a person... 1109 01:01:16,680 --> 01:01:18,762 so that I can take it to Vegas and marry it. 1110 01:01:25,560 --> 01:01:26,766 I like your suit. 1111 01:01:26,960 --> 01:01:29,201 Thank you. It's the first time I've ever worn it. 1112 01:01:29,360 --> 01:01:30,960 That's not the suit you wear to funerals? 1113 01:01:30,984 --> 01:01:32,041 No. 1114 01:01:32,120 --> 01:01:33,770 That one is not nearly this nice. 1115 01:01:34,800 --> 01:01:36,290 When I first got sick... 1116 01:01:36,680 --> 01:01:39,411 they told me I had an 85 percent chance of being cancer-free. 1117 01:01:40,440 --> 01:01:41,487 Great odds. 1118 01:01:41,840 --> 01:01:44,605 But that meant a year of torture, the loss of my leg... 1119 01:01:44,800 --> 01:01:47,121 and, still, a 15 percent chance it might fail. 1120 01:01:48,000 --> 01:01:49,206 Just before the surgery... 1121 01:01:49,440 --> 01:01:53,490 I asked my parents if I could buy a really nice suit. 1122 01:01:54,120 --> 01:01:55,201 So, it's your death suit. 1123 01:01:55,680 --> 01:01:56,806 That's what it is. 1124 01:01:56,960 --> 01:01:59,725 I have one of those. I got it for my fifteenth birthday. 1125 01:01:59,880 --> 01:02:01,120 A dress. 1126 01:02:01,760 --> 01:02:05,321 I don't necessarily think I'd wear it on a date, though. 1127 01:02:07,320 --> 01:02:08,606 So, we're on a date? 1128 01:02:11,240 --> 01:02:13,368 Hey, you watch it. 1129 01:02:14,720 --> 01:02:16,643 We are Mr. And Mrs. Waters. 1130 01:02:17,520 --> 01:02:19,400 Oh. That's just because she can't speak English. 1131 01:02:19,424 --> 01:02:22,288 We should be, though, if they ask. You know? 1132 01:02:22,440 --> 01:02:23,800 Remember what you said about Vegas? 1133 01:02:23,824 --> 01:02:24,824 Yeah. 1134 01:02:24,880 --> 01:02:26,800 Do you think I could join in on that deal? 1135 01:02:27,680 --> 01:02:28,806 God? 1136 01:02:29,080 --> 01:02:30,206 Maybe. 1137 01:02:31,080 --> 01:02:32,081 How about angels? 1138 01:02:32,160 --> 01:02:33,161 Mmm, no. 1139 01:02:33,240 --> 01:02:34,605 Afterlife? Mmm... 1140 01:02:34,680 --> 01:02:35,727 No. 1141 01:02:35,800 --> 01:02:37,086 Well, maybe. I don't know. 1142 01:02:37,360 --> 01:02:39,160 I guess I wouldn't go as far as to say "no"... 1143 01:02:39,240 --> 01:02:41,811 but I would like some evidence. 1144 01:02:43,160 --> 01:02:44,605 What about you? 1145 01:02:44,920 --> 01:02:46,809 Absolutely. Really? 1146 01:02:46,960 --> 01:02:49,611 I mean, not like a heaven where you ride on a unicorn all day... 1147 01:02:49,760 --> 01:02:51,842 and live in a mansion made of clouds... 1148 01:02:52,000 --> 01:02:55,209 but yes, I definitely believe in something. 1149 01:02:55,760 --> 01:02:57,444 I mean, otherwise... 1150 01:02:57,600 --> 01:02:59,284 what's the point? 1151 01:03:00,920 --> 01:03:03,048 Maybe there is no point. 1152 01:03:03,400 --> 01:03:04,925 I won't accept that. 1153 01:03:10,760 --> 01:03:12,922 I am in love with you. 1154 01:03:16,080 --> 01:03:17,366 You heard me. 1155 01:03:22,360 --> 01:03:23,361 Augustus... 1156 01:03:23,480 --> 01:03:24,925 I am in love with you. 1157 01:03:25,720 --> 01:03:27,800 And I know that love is just a shout into the void... 1158 01:03:27,824 --> 01:03:29,210 and that oblivion is inevitable. 1159 01:03:29,360 --> 01:03:30,850 And that we're all doomed... 1160 01:03:31,000 --> 01:03:33,731 and that one day... 1161 01:03:34,400 --> 01:03:37,290 all of our labors will be returned to dust. 1162 01:03:39,200 --> 01:03:41,202 And I know that the sun will swallow 1163 01:03:41,280 --> 01:03:43,282 the only Earth we will ever have. 1164 01:03:43,840 --> 01:03:45,569 And I am in love with you. 1165 01:03:49,360 --> 01:03:50,486 Sorry. 1166 01:04:02,000 --> 01:04:03,161 More stars? 1167 01:04:04,400 --> 01:04:05,401 No, thank you. 1168 01:04:05,560 --> 01:04:07,642 I think we'll just have the check. 1169 01:04:07,800 --> 01:04:08,926 No, sir. 1170 01:04:09,000 --> 01:04:11,571 Your meal has been paid by Mr. Van Houten. 1171 01:04:16,920 --> 01:04:18,365 What? 1172 01:05:08,000 --> 01:05:11,561 I don't really get that shirt. 1173 01:05:11,640 --> 01:05:12,846 Mmm. 1174 01:05:13,120 --> 01:05:15,168 But Van Houten will get it. 1175 01:05:15,400 --> 01:05:18,961 There are, like, fifty Magritte references in An Imperial Affliction. 1176 01:05:19,120 --> 01:05:21,361 "This is not a pipe." 1177 01:05:21,680 --> 01:05:22,761 But it is a pipe. 1178 01:05:23,000 --> 01:05:24,286 But it's not. 1179 01:05:25,240 --> 01:05:26,685 It is a drawing of a pipe. 1180 01:05:26,840 --> 01:05:27,841 See? 1181 01:05:28,400 --> 01:05:30,209 A drawing of a thing is not the thing itself. 1182 01:05:30,400 --> 01:05:34,564 Nor is a T-shirt of a drawing of a thing, the thing itself. 1183 01:05:34,720 --> 01:05:35,721 Hey, you. 1184 01:05:35,880 --> 01:05:37,723 When did you get so grown up? 1185 01:05:42,720 --> 01:05:44,165 Who's ready for some answers? 1186 01:05:45,080 --> 01:05:46,445 Me! 1187 01:06:10,320 --> 01:06:11,401 This is it. 1188 01:06:11,880 --> 01:06:14,087 I'm so excited, I can barely breathe. 1189 01:06:14,800 --> 01:06:16,325 As opposed to normal? 1190 01:06:17,040 --> 01:06:18,883 Get out of here. 1191 01:06:24,800 --> 01:06:26,564 Lidewij? 1192 01:06:29,200 --> 01:06:30,645 Hi! Hi, I'm Augustus. 1193 01:06:32,080 --> 01:06:34,367 Lidewij. Hazel. 1194 01:06:34,520 --> 01:06:35,601 Please, come in. 1195 01:06:35,800 --> 01:06:36,801 Thank you. 1196 01:06:37,480 --> 01:06:39,050 Peter! They're here! 1197 01:06:39,200 --> 01:06:41,248 Who the hell is "they," Lidewij? 1198 01:06:42,000 --> 01:06:45,243 They are Augustus and Hazel... 1199 01:06:45,400 --> 01:06:47,400 the young fans with whom you've been corresponding. 1200 01:06:48,120 --> 01:06:49,406 The Americans? 1201 01:06:49,560 --> 01:06:51,050 You invited them. 1202 01:06:52,200 --> 01:06:53,690 Please, come in. 1203 01:06:53,840 --> 01:06:55,760 You know why I left America, Lidewij. 1204 01:06:57,240 --> 01:06:59,766 To never have to encounter Americans. 1205 01:07:00,760 --> 01:07:02,330 You're American. 1206 01:07:02,920 --> 01:07:04,206 Incurably so. 1207 01:07:04,400 --> 01:07:05,811 Get rid of them. 1208 01:07:06,880 --> 01:07:08,723 I will not do this, Peter. 1209 01:07:09,200 --> 01:07:10,770 Please, be nice. 1210 01:07:11,280 --> 01:07:12,884 Come in, please. 1211 01:07:20,960 --> 01:07:23,804 Sorry, let me clear this for you. 1212 01:07:27,640 --> 01:07:28,926 Thank you. 1213 01:07:33,120 --> 01:07:35,646 Which of you is Augustus Waters? 1214 01:07:36,200 --> 01:07:37,247 I am. 1215 01:07:38,960 --> 01:07:40,371 And that's Hazel. 1216 01:07:45,000 --> 01:07:47,240 Mr. Van Houten, thank you so much for writing back to us. 1217 01:07:47,264 --> 01:07:48,644 Clearly an error in judgment. 1218 01:07:48,840 --> 01:07:51,286 Yours are the first missives to which I've replied, 1219 01:07:51,360 --> 01:07:52,566 and look where it got me. 1220 01:07:52,720 --> 01:07:53,881 Scotch? 1221 01:07:54,040 --> 01:07:55,041 Uh... 1222 01:07:55,560 --> 01:07:56,641 No, thank you. 1223 01:07:57,840 --> 01:07:59,330 Just me, then, Lidewij. 1224 01:07:59,480 --> 01:08:01,448 Another scotch and soda, please. 1225 01:08:04,400 --> 01:08:06,448 Perhaps some breakfast first, Peter? 1226 01:08:06,640 --> 01:08:08,210 She thinks I have a drinking problem. 1227 01:08:10,000 --> 01:08:12,048 I also think the Earth is round. 1228 01:08:18,400 --> 01:08:21,085 So, you like my book. 1229 01:08:21,320 --> 01:08:22,321 We love your book. Yeah. 1230 01:08:22,480 --> 01:08:23,891 We love it. 1231 01:08:24,200 --> 01:08:25,361 Augustus... 1232 01:08:25,520 --> 01:08:28,490 He made his wish meeting you so that we could talk. 1233 01:08:28,640 --> 01:08:30,688 - No pressure. - Yeah. 1234 01:08:31,120 --> 01:08:34,044 Did you dress like her on purpose? 1235 01:08:35,760 --> 01:08:36,841 Kind of. 1236 01:08:37,480 --> 01:08:40,290 And, incidentally, sir, we both really 1237 01:08:40,360 --> 01:08:42,124 wanted to thank you for dinner last night. 1238 01:08:42,280 --> 01:08:43,850 And for the champagne. 1239 01:08:44,000 --> 01:08:45,001 It was amazing. 1240 01:08:45,280 --> 01:08:46,611 It was magical. 1241 01:08:46,760 --> 01:08:48,569 We bought them dinner last night? 1242 01:08:49,160 --> 01:08:50,889 It was our pleasure. 1243 01:08:55,200 --> 01:08:56,560 You've come a long way. 1244 01:08:58,360 --> 01:09:00,203 What can I do for you? 1245 01:09:00,640 --> 01:09:02,369 We have some questions... 1246 01:09:02,520 --> 01:09:05,410 obviously, about what happens at the end of your book. 1247 01:09:05,800 --> 01:09:08,201 Uh, specifically to those who Anna leaves behind. 1248 01:09:08,360 --> 01:09:10,442 Like her mom, the Dutch Tulip Man... 1249 01:09:10,600 --> 01:09:13,080 How familiar are you with Swedish hip-hop? 1250 01:09:14,680 --> 01:09:16,364 I would say, limited. 1251 01:09:16,480 --> 01:09:21,008 Uh, Lidewij, play Bomfalleralla immediately. 1252 01:09:22,960 --> 01:09:24,325 Okay- 1253 01:10:18,400 --> 01:10:19,640 We don't speak Swedish, sir. 1254 01:10:19,800 --> 01:10:21,086 Who the hell speaks Swedish? 1255 01:10:21,240 --> 01:10:24,528 The important thing is not what nonsense the voices are saying... 1256 01:10:24,680 --> 01:10:26,842 but what the voices are feeling. 1257 01:10:39,400 --> 01:10:40,890 Are you messing with us? 1258 01:10:41,040 --> 01:10:43,486 Like, is this some sort of performance? 1259 01:10:44,400 --> 01:10:45,526 Gus, sit down. 1260 01:10:54,840 --> 01:10:56,680 All right, so at the end of the book, Anna's... 1261 01:10:56,704 --> 01:10:59,310 Let's imagine you're racing a tortoise. 1262 01:10:59,640 --> 01:11:02,564 The tortoise has a ten-yard head start. 1263 01:11:02,720 --> 01:11:04,529 In the time it takes you to run ten yards... 1264 01:11:04,680 --> 01:11:07,968 the tortoise has moved maybe one yard, and so on, forever. 1265 01:11:08,120 --> 01:11:09,400 You're faster than the tortoise, 1266 01:11:09,440 --> 01:11:11,647 but you can never catch him, you see? 1267 01:11:11,800 --> 01:11:14,280 You can only decrease his lead. 1268 01:11:14,440 --> 01:11:16,920 Now, certainly, you can run past the tortoise... 1269 01:11:17,120 --> 01:11:20,283 as long as you don't contemplate the mechanics involved. 1270 01:11:20,880 --> 01:11:23,087 But the question of "how?" 1271 01:11:23,160 --> 01:11:24,924 turns out to be so complicated... 1272 01:11:25,120 --> 01:11:27,009 that no one really solved it... 1273 01:11:27,160 --> 01:11:30,642 until Cantor's proof that some infinities 1274 01:11:30,720 --> 01:11:32,245 are bigger than other infinities. 1275 01:11:35,560 --> 01:11:38,769 I assume that answers your question. 1276 01:11:41,400 --> 01:11:43,607 Hazel, I'm sorry. I have no idea what's going on. 1277 01:11:43,760 --> 01:11:47,003 Yet you seemed so intelligent in print, Mr. Waters. 1278 01:11:47,760 --> 01:11:49,728 Has the cancer found its way into your brain? 1279 01:11:51,600 --> 01:11:52,601 Peter. 1280 01:11:55,280 --> 01:11:57,248 Can we, for one second, just focus on Anna? 1281 01:11:57,400 --> 01:11:58,606 Please? 1282 01:11:59,040 --> 01:12:00,644 I understand that the story ends 1283 01:12:00,720 --> 01:12:01,920 in the middle of a sentence... 1284 01:12:01,960 --> 01:12:05,521 because she dies, or that she becomes too sick to continue... 1285 01:12:05,680 --> 01:12:07,520 I am not interested in talking about that book. 1286 01:12:07,590 --> 01:12:10,630 But that doesn't mean that her family and friends don't have a future, right? 1287 01:12:10,654 --> 01:12:11,654 Right? 1288 01:12:12,520 --> 01:12:13,806 I said I'm not interested. 1289 01:12:13,960 --> 01:12:15,200 But you promised! 1290 01:12:15,360 --> 01:12:17,522 Nothing happens! They're fiction! 1291 01:12:17,680 --> 01:12:19,762 They cease to exist the moment the novel ends. 1292 01:12:19,920 --> 01:12:21,524 But they can't! 1293 01:12:21,680 --> 01:12:23,560 I get it in a literary sense or whatever, but... 1294 01:12:23,584 --> 01:12:25,024 I can't do this, Lidewij. 1295 01:12:25,120 --> 01:12:26,610 It's impossible not to imagine what... 1296 01:12:26,680 --> 01:12:28,762 I will not indulge your childish whims. 1297 01:12:28,920 --> 01:12:30,604 I refuse to pity you in the manner 1298 01:12:30,680 --> 01:12:31,800 in which you are accustomed. 1299 01:12:31,840 --> 01:12:33,960 I do not want your pity! VAN Of course you do! 1300 01:12:33,984 --> 01:12:36,207 Like all sick kids, your existence depends on it. 1301 01:12:36,360 --> 01:12:39,125 You are fated to live out your days... Peter! 1302 01:12:39,280 --> 01:12:41,328 ...as the child you were when diagnosed. 1303 01:12:41,480 --> 01:12:45,166 A child who believes there is a life after a novel ends. 1304 01:12:45,320 --> 01:12:46,765 And we as adults, we pity this. 1305 01:12:46,960 --> 01:12:50,282 So, we pay for your treatments, your oxygen machines. 1306 01:12:50,440 --> 01:12:51,646 Peter, that's enough. 1307 01:12:51,840 --> 01:12:55,811 You are a side-effect to an evolutionary process... 1308 01:12:55,960 --> 01:12:58,088 that cares little for individual lives. 1309 01:12:58,240 --> 01:13:00,607 You are a failed experiment in mutation. 1310 01:13:04,240 --> 01:13:05,526 Listen, douchepants... 1311 01:13:05,840 --> 01:13:08,280 there is nothing that you're gonna tell me about my disease... 1312 01:13:08,304 --> 01:13:09,590 that I don't already know. 1313 01:13:09,960 --> 01:13:12,361 I came here for one thing and one thing only. 1314 01:13:12,720 --> 01:13:14,802 That is for you to tell me what happens 1315 01:13:14,880 --> 01:13:16,928 at the end of this goddamn book! 1316 01:13:17,240 --> 01:13:18,287 I can't tell you. 1317 01:13:18,440 --> 01:13:19,487 Bullshit! I can't. 1318 01:13:19,640 --> 01:13:21,200 Then make something up! 1319 01:13:23,000 --> 01:13:24,729 I want you to leave. 1320 01:13:42,120 --> 01:13:43,680 Have you ever stopped to ask yourself... 1321 01:13:43,704 --> 01:13:46,275 why you care so much about your silly questions? 1322 01:13:46,480 --> 01:13:48,244 Oh, go fuck yourself. 1323 01:14:01,880 --> 01:14:04,042 Hey, it's okay. 1324 01:14:04,200 --> 01:14:05,361 It's okay. 1325 01:14:06,080 --> 01:14:07,491 I'll write you a sequel. 1326 01:14:08,520 --> 01:14:09,885 All right? I'll write you a sequel. 1327 01:14:10,040 --> 01:14:12,805 It'll be better than any piece of shit that drunk guy could write. 1328 01:14:13,480 --> 01:14:16,529 It'll have blood, and guts, and sacrifice. 1329 01:14:16,720 --> 01:14:17,846 You'll love it. 1330 01:14:20,240 --> 01:14:22,288 So sorry that I spent your wish on that asshole. 1331 01:14:22,440 --> 01:14:25,046 No, you did not spend it on him. You spent it on us. 1332 01:14:30,120 --> 01:14:32,168 Hazel and Augustus! 1333 01:14:33,560 --> 01:14:34,686 I'm very sorry. 1334 01:14:36,080 --> 01:14:39,289 Circumstance has made him cruel. 1335 01:14:39,360 --> 01:14:41,124 I thought meeting you would help him... 1336 01:14:41,400 --> 01:14:44,404 that he could see that his work has shaped real lives. 1337 01:14:44,560 --> 01:14:48,690 But... I'm very sorry. 1338 01:14:49,800 --> 01:14:51,404 Perhaps we can do some sightseeing? 1339 01:14:51,480 --> 01:14:52,970 Have you been to the Anne Frank house? 1340 01:14:53,120 --> 01:14:54,610 I'm not going anywhere with that man. 1341 01:14:54,800 --> 01:14:55,926 No. 1342 01:14:56,000 --> 01:14:57,729 He is not invited. 1343 01:15:08,160 --> 01:15:10,401 I'm afraid there's no elevator. 1344 01:15:11,040 --> 01:15:13,202 Oh. That's all right. 1345 01:15:13,320 --> 01:15:14,651 There are many stairs. 1346 01:15:14,800 --> 01:15:15,801 Steep stairs. I can do it. 1347 01:15:15,960 --> 01:15:18,770 Hazel, we don't have to... I can do it. 1348 01:15:18,920 --> 01:15:20,046 Let's go. 1349 01:15:24,080 --> 01:15:28,449 Frank's family came from Frankfurt, in Germany. 1350 01:15:28,600 --> 01:15:31,524 Anne Frank's diary would become world famous. 1351 01:15:32,440 --> 01:15:35,205 It's difficult in times like these. 1352 01:15:35,800 --> 01:15:39,441 It's a wonder I haven't abandoned all my ideals. 1353 01:15:39,600 --> 01:15:42,444 They seem so absurd and impractical... 1354 01:15:43,120 --> 01:15:45,964 yet I cling to them because I still believe... 1355 01:15:46,800 --> 01:15:51,203 in spite of everything, that people are truly good at heart. 1356 01:15:51,880 --> 01:15:54,929 It's utterly impossible for me to build my life... 1357 01:16:00,320 --> 01:16:01,446 Shall we? 1358 01:16:01,960 --> 01:16:03,803 - Yeah. - Yeah. 1359 01:16:07,760 --> 01:16:09,040 Hazel, I'll carry it if you want. 1360 01:16:09,160 --> 01:16:10,924 I got it. 1361 01:16:27,320 --> 01:16:29,129 Wow. 1362 01:16:29,280 --> 01:16:32,682 So this is the actual bookcase that hid the Frank family. 1363 01:16:34,480 --> 01:16:35,481 Whoa. 1364 01:16:54,960 --> 01:16:55,961 I got it. 1365 01:16:56,040 --> 01:16:57,804 Thank you. 1366 01:17:00,880 --> 01:17:03,884 We're much too young to deal with these problems... 1367 01:17:04,040 --> 01:17:06,646 but they keep thrusting themselves on us... 1368 01:17:06,800 --> 01:17:10,725 until, finally, we're forced to think up a solution. 1369 01:17:10,880 --> 01:17:11,961 You okay, Hazel? 1370 01:17:12,120 --> 01:17:13,485 Yeah. 1371 01:17:13,720 --> 01:17:15,006 Don't worry, take your time. 1372 01:17:15,160 --> 01:17:16,889 Sorry. 1373 01:17:17,040 --> 01:17:18,041 Yeah? 1374 01:17:18,120 --> 01:17:19,201 Yeah. 1375 01:17:28,240 --> 01:17:31,562 And yet, when I look up at the sky... 1376 01:17:31,720 --> 01:17:35,361 I somehow feel that everything will change for the better. 1377 01:17:35,560 --> 01:17:38,404 That this cruelty, too, will end. 1378 01:17:38,560 --> 01:17:39,561 You Okay? 1379 01:17:39,640 --> 01:17:41,847 Yeah. 1380 01:17:59,880 --> 01:18:01,689 Hazel, I think that's enough. 1381 01:18:01,840 --> 01:18:03,080 You don't need... You know? 1382 01:18:03,160 --> 01:18:04,446 Uh-huh. 1383 01:18:04,560 --> 01:18:06,608 I got this. 1384 01:18:14,600 --> 01:18:17,444 All is as it should be. 1385 01:18:22,680 --> 01:18:25,809 God wishes to see people happy. 1386 01:18:27,360 --> 01:18:29,442 Where there is hope... Hazel. 1387 01:18:32,560 --> 01:18:33,925 ...there is life. 1388 01:18:48,960 --> 01:18:50,962 Well done. Yeah. 1389 01:18:51,160 --> 01:18:52,207 You Okay? 1390 01:18:52,280 --> 01:18:53,327 Yeah. 1391 01:18:54,080 --> 01:18:56,481 This is it, look. 1392 01:19:00,560 --> 01:19:01,925 All right? 1393 01:19:02,080 --> 01:19:04,651 Oh, yeah. Oh, my God. 1394 01:19:06,160 --> 01:19:07,321 Thanks. 1395 01:19:18,320 --> 01:19:21,085 The only member of the Frank family to survive was Otto. 1396 01:19:23,160 --> 01:19:25,128 Anne's father. 1397 01:19:26,840 --> 01:19:28,365 At such moments... 1398 01:19:29,520 --> 01:19:31,921 ...I can't think about the misery... 1399 01:19:32,520 --> 01:19:34,648 but about the beauty that still remains. 1400 01:19:37,360 --> 01:19:40,967 Try to recapture the happiness within yourself. 1401 01:19:41,680 --> 01:19:45,002 Think of all the beauty in everything around you... 1402 01:19:47,120 --> 01:19:49,202 and be happy. 1403 01:20:32,240 --> 01:20:33,685 Bravo. 1404 01:20:47,440 --> 01:20:50,284 I fell in love with him the way you fall asleep. 1405 01:20:51,920 --> 01:20:55,720 Slowly, and then all at once. 1406 01:21:18,120 --> 01:21:22,284 It just sort of ends right above where the knee would be... 1407 01:21:23,040 --> 01:21:24,041 and tapers off. 1408 01:21:24,960 --> 01:21:26,041 What? 1409 01:21:26,240 --> 01:21:27,969 My leg. 1410 01:21:28,560 --> 01:21:30,767 You know, just so you're prepared. 1411 01:21:31,240 --> 01:21:32,287 Gus... 1412 01:21:33,280 --> 01:21:35,442 get over yourself. 1413 01:21:51,680 --> 01:21:52,727 Wait. 1414 01:21:52,800 --> 01:21:55,485 I can't, it's stuck. 1415 01:22:04,800 --> 01:22:07,644 I love you so much, Augustus Waters. 1416 01:22:07,840 --> 01:22:10,366 I love you too, Hazel Grace. 1417 01:22:10,840 --> 01:22:12,922 So, so much. 1418 01:22:21,600 --> 01:22:23,648 Augustus, I can't breathe. 1419 01:22:24,840 --> 01:22:26,444 It's okay. 1420 01:22:35,880 --> 01:22:37,325 Hazel. 1421 01:22:42,840 --> 01:22:44,285 You're so beautiful. 1422 01:22:44,480 --> 01:22:45,527 Stop. 1423 01:22:45,680 --> 01:22:47,569 No, you're so beautiful. 1424 01:22:48,720 --> 01:22:50,848 I'm so lucky. 1425 01:22:51,000 --> 01:22:52,889 I'm so lucky. 1426 01:24:08,040 --> 01:24:09,041 Oh, my God. 1427 01:24:11,960 --> 01:24:13,720 I can't believe you called him "douchepants." 1428 01:24:13,800 --> 01:24:15,040 - I know! - You did? 1429 01:24:15,480 --> 01:24:16,680 How did you come up with that? 1430 01:24:16,800 --> 01:24:18,564 I don't know, it just came out. 1431 01:24:18,720 --> 01:24:20,051 I was so angry. 1432 01:24:20,240 --> 01:24:21,241 What a monster. 1433 01:24:21,320 --> 01:24:22,446 Mom, it was awful. 1434 01:24:22,600 --> 01:24:23,931 Then what happened? 1435 01:24:24,120 --> 01:24:25,963 We went to Anne Frank House. 1436 01:24:26,080 --> 01:24:27,081 Oh, you did? 1437 01:24:27,160 --> 01:24:28,241 It was really awesome. Was that incredible? 1438 01:24:28,320 --> 01:24:29,321 It was so awesome. 1439 01:24:29,480 --> 01:24:30,481 And after that? 1440 01:24:31,560 --> 01:24:32,641 We just walked around. 1441 01:24:37,080 --> 01:24:38,570 That sounds lovely. 1442 01:24:38,840 --> 01:24:40,330 Oh, my gosh, 1443 01:24:40,400 --> 01:24:41,561 we probably still have a few hours, right? 1444 01:24:41,920 --> 01:24:43,320 Should we go to the Van Gogh Museum? 1445 01:24:43,400 --> 01:24:44,811 Whatever you want. 1446 01:24:44,920 --> 01:24:47,161 Probably don't have time to do everything, but... 1447 01:24:47,320 --> 01:24:50,529 You're just gonna have to come back, is all. 1448 01:24:52,680 --> 01:24:54,967 Could you just not be ridiculous right now, please? 1449 01:24:55,960 --> 01:24:59,009 Hazel, I'm not being ridiculous. 1450 01:24:59,160 --> 01:25:01,162 I'm being positive. 1451 01:25:04,920 --> 01:25:06,126 Mrs. Lancaster? 1452 01:25:06,200 --> 01:25:07,201 Yeah? 1453 01:25:07,520 --> 01:25:10,364 Do you think Hazel and I can just have a little time alone? 1454 01:25:13,600 --> 01:25:15,170 Sure, Gus. 1455 01:25:15,240 --> 01:25:17,368 Um, lam gonna run to the room... 1456 01:25:17,520 --> 01:25:21,844 and be ready whenever you guys want to do something. 1457 01:25:28,040 --> 01:25:30,042 Want to go for a walk? 1458 01:26:15,760 --> 01:26:17,569 What is it? 1459 01:26:19,880 --> 01:26:24,408 Just before you went into the hospital, there was this... 1460 01:26:29,280 --> 01:26:31,089 I felt an ache in my hip. 1461 01:26:34,600 --> 01:26:36,762 So, I had a PET scan... 1462 01:26:39,880 --> 01:26:42,531 and it lit up like a Christmas tree. 1463 01:26:48,440 --> 01:26:51,569 The lining of my chest and my liver... 1464 01:26:53,600 --> 01:26:55,602 Everywhere. 1465 01:27:03,560 --> 01:27:05,608 I'm sorry. 1466 01:27:08,880 --> 01:27:11,247 I should've told you. 1467 01:27:28,000 --> 01:27:29,684 It's so unfair. 1468 01:27:36,760 --> 01:27:40,162 Apparently, the world is not a wish-granting factory. 1469 01:27:54,800 --> 01:27:56,689 Hey, listen. 1470 01:27:57,600 --> 01:27:59,320 Don't you worry about me, Hazel Grace, okay? 1471 01:27:59,440 --> 01:28:01,204 I'm gonna find a way to hang around here 1472 01:28:01,280 --> 01:28:02,480 and annoy you for a long time. 1473 01:28:12,320 --> 01:28:13,890 Are you in pain? 1474 01:28:14,040 --> 01:28:15,041 No. 1475 01:28:17,040 --> 01:28:18,724 I'm okay. 1476 01:28:20,360 --> 01:28:21,725 You're okay? 1477 01:28:24,480 --> 01:28:26,209 Okay- 1478 01:28:33,320 --> 01:28:35,891 I don't suppose you can just forget about this? 1479 01:28:37,320 --> 01:28:40,085 You know, just treat me like I'm not dying. 1480 01:28:41,840 --> 01:28:44,161 I don't think you're dying, Augustus. 1481 01:28:45,000 --> 01:28:47,651 You've just got a touch of cancer. 1482 01:28:54,240 --> 01:28:57,084 Would it be absolutely ludicrous... 1483 01:28:58,400 --> 01:29:00,084 if we just made out? 1484 01:29:00,360 --> 01:29:01,930 Right now? 1485 01:29:03,080 --> 01:29:04,923 Probably. 1486 01:29:41,080 --> 01:29:42,809 On... 1487 01:30:13,640 --> 01:30:15,005 So how are your eyes, Isaac? 1488 01:30:15,160 --> 01:30:16,161 They're good. 1489 01:30:16,560 --> 01:30:18,449 They're not in my head, is the only problem. 1490 01:30:18,640 --> 01:30:19,846 Besides that... 1491 01:30:20,440 --> 01:30:23,808 Well, um, it appears my entire body's made out of cancer now. 1492 01:30:23,960 --> 01:30:25,689 So, sorry to one-up you, dude. 1493 01:30:26,840 --> 01:30:29,081 Did you, uh... write his eulogy yet? 1494 01:30:29,160 --> 01:30:30,161 Dude. What? 1495 01:30:30,320 --> 01:30:33,290 What? I haven't told her yet, Isaac. 1496 01:30:33,440 --> 01:30:34,520 What are you talking about? 1497 01:30:34,840 --> 01:30:35,887 Oh. 1498 01:30:35,960 --> 01:30:37,007 Sorry. 1499 01:30:37,200 --> 01:30:38,531 Augustus? 1500 01:30:39,680 --> 01:30:41,682 I need speakers at my funeral. 1501 01:30:42,040 --> 01:30:44,247 So, I was hoping that you and Isaac, 1502 01:30:44,320 --> 01:30:46,288 but mostly you... 1503 01:30:47,360 --> 01:30:50,250 would be, um, 1504 01:30:50,320 --> 01:30:52,129 kind enough to whip something up. 1505 01:30:52,320 --> 01:30:54,448 I would love to do that. 1506 01:30:57,480 --> 01:30:59,050 Thank you. 1507 01:31:05,360 --> 01:31:07,044 You guys are cute. 1508 01:31:07,200 --> 01:31:08,531 Makes me sick. 1509 01:31:10,400 --> 01:31:11,640 You guys are gross. 1510 01:31:11,800 --> 01:31:13,484 Have you heard from Monica? 1511 01:31:13,640 --> 01:31:15,051 Nope, not a thing. 1512 01:31:15,240 --> 01:31:17,280 She hasn't even texted you to make sure you're okay? 1513 01:31:17,400 --> 01:31:19,050 Not once. I hate that girl. 1514 01:31:19,240 --> 01:31:20,560 But there are tons of other girls. 1515 01:31:20,639 --> 01:31:22,119 You guys don't have to worry about me. 1516 01:31:22,143 --> 01:31:24,486 In support group, there's this new girl... 1517 01:31:24,640 --> 01:31:25,840 and she has these humongous... 1518 01:31:27,400 --> 01:31:29,323 How do you even know that? 1519 01:31:30,080 --> 01:31:31,844 I'm blind, but I'm not that blind. 1520 01:31:32,240 --> 01:31:33,924 Hazel Grace? Hmm. 1521 01:31:35,040 --> 01:31:37,247 Do you happen to have five dollars? 1522 01:31:48,920 --> 01:31:50,570 Okay, so, now what? 1523 01:31:50,720 --> 01:31:51,926 Hey, guys? 1524 01:31:52,080 --> 01:31:54,447 I smell eggs. That eggs? 1525 01:32:02,000 --> 01:32:03,206 Is it there? 1526 01:32:03,680 --> 01:32:04,920 It's there. Mmm-hmm. 1527 01:32:06,280 --> 01:32:07,725 I'm nervous. 1528 01:32:07,880 --> 01:32:08,881 Nervous? 1529 01:32:09,120 --> 01:32:10,281 Is Monica in there? 1530 01:32:10,440 --> 01:32:11,965 It doesn't matter where Monica is. 1531 01:32:12,120 --> 01:32:14,122 This is not about Monica. This is about you. 1532 01:32:14,280 --> 01:32:16,601 Okay. Can I have an egg? Hazel Grace... 1533 01:32:16,800 --> 01:32:17,847 egg me. 1534 01:32:17,960 --> 01:32:18,961 Egged. 1535 01:32:19,080 --> 01:32:20,206 Isaac. 1536 01:32:25,120 --> 01:32:26,246 All right, here we go. 1537 01:32:26,400 --> 01:32:27,880 - You got this. - All right. Come on. 1538 01:32:31,960 --> 01:32:33,291 I didn't hear anything. 1539 01:32:33,480 --> 01:32:35,209 It's all right. A little more to your left. 1540 01:32:36,120 --> 01:32:38,240 Wait, throw to my left, or should I aim a little left? 1541 01:32:38,264 --> 01:32:39,264 Aim left. 1542 01:32:39,440 --> 01:32:40,771 Okay. Left-er. 1543 01:32:41,280 --> 01:32:42,800 Gus, I think we should wait until dark. 1544 01:32:42,824 --> 01:32:44,349 It's all dark to Isaac. 1545 01:32:44,920 --> 01:32:47,241 Dude, I'm not deaf. I'm just blind. 1546 01:32:47,400 --> 01:32:48,925 So I can hear when you make fun of my disability. 1547 01:32:49,120 --> 01:32:50,406 I'm sorry. And I don't love it. 1548 01:32:50,800 --> 01:32:52,484 Where do I throw? Just throw hard. 1549 01:32:52,640 --> 01:32:53,641 Yes. 1550 01:32:54,080 --> 01:32:55,445 Yes! Yeah! 1551 01:32:55,600 --> 01:32:56,647 What? What? 1552 01:32:56,840 --> 01:32:58,330 I hit it! I hit it! 1553 01:32:59,600 --> 01:33:01,120 Now I know exactly where to line it up. 1554 01:33:01,144 --> 01:33:02,904 That was so exhilarating! 1555 01:33:03,960 --> 01:33:05,610 Keep it going- Keep going- 1556 01:33:07,600 --> 01:33:08,920 Keep throwing, keep throwing. 1557 01:33:08,944 --> 01:33:10,544 Give me more, give me more, give me more! 1558 01:33:12,080 --> 01:33:13,081 Oh! 1559 01:33:13,440 --> 01:33:14,521 Oh, Stop, stop, stop! 1560 01:33:14,760 --> 01:33:16,000 Isaac. Oh. 1561 01:33:17,680 --> 01:33:20,650 Hello. Are you Monica's mother? 1562 01:33:20,840 --> 01:33:22,842 I am. Hello, ma'am. 1563 01:33:23,000 --> 01:33:24,720 Your daughter, she's done a great injustice. 1564 01:33:24,920 --> 01:33:26,490 So we've come here seeking revenge. 1565 01:33:27,160 --> 01:33:28,600 You see, we may not look like much... 1566 01:33:28,760 --> 01:33:31,366 but between the three of us, we have five legs, four eyes... 1567 01:33:31,520 --> 01:33:33,284 and two-and-a-half working pairs of lungs. 1568 01:33:33,440 --> 01:33:35,602 But we also have two dozen eggs... 1569 01:33:35,760 --> 01:33:39,287 so if I were you, I would go back inside. 1570 01:33:44,600 --> 01:33:46,204 Dude, it actually worked? Yep. 1571 01:33:46,360 --> 01:33:49,160 That was the stupidest speech I've ever... That actually worked? 1572 01:33:49,184 --> 01:33:51,505 There you go. Hold on. 1573 01:34:00,000 --> 01:34:02,367 This feels so good! 1574 01:34:32,400 --> 01:34:33,606 Augustus? 1575 01:34:33,760 --> 01:34:35,603 Hazel Grace. 1576 01:34:35,760 --> 01:34:37,683 Hi. 1577 01:34:37,840 --> 01:34:41,162 Oh, my God. Hi, hi. I love you. 1578 01:34:41,360 --> 01:34:43,442 I'm at the gas station. 1579 01:34:43,560 --> 01:34:44,560 You're what? 1580 01:34:44,600 --> 01:34:45,840 Something is wrong. 1581 01:34:46,000 --> 01:34:47,570 You gotta... 1582 01:34:48,080 --> 01:34:50,242 Can you come? Can you come and help me? 1583 01:35:02,960 --> 01:35:04,564 Gus! 1584 01:35:06,440 --> 01:35:07,441 Gus. 1585 01:35:09,080 --> 01:35:10,809 Babe, what's going on? 1586 01:35:12,640 --> 01:35:13,641 Look. 1587 01:35:13,720 --> 01:35:14,801 Gus, it's infected. 1588 01:35:18,240 --> 01:35:20,288 Take a deep breath. 1589 01:35:22,720 --> 01:35:24,131 Gus, I have to call somebody. 1590 01:35:24,400 --> 01:35:26,607 No, no. Please don't call 9-1-1. Please. 1591 01:35:26,760 --> 01:35:28,091 Don't call my parents or 9... 1592 01:35:28,280 --> 01:35:29,920 I will never forgive you if you call them. 1593 01:35:29,960 --> 01:35:31,120 Gus, what are you doing here? 1594 01:35:31,280 --> 01:35:32,645 What are you doing here? 1595 01:35:33,400 --> 01:35:35,323 I wanted to buy cigarettes. 1596 01:35:36,120 --> 01:35:37,600 I don't know what happened to my pack. 1597 01:35:37,624 --> 01:35:39,403 I might have lost it or something, 1598 01:35:39,480 --> 01:35:40,811 or they took it, but I just... 1599 01:35:42,000 --> 01:35:45,163 I wanted to do something for myself, you know? 1600 01:35:45,320 --> 01:35:46,526 I wanted to do it myself. 1601 01:35:47,040 --> 01:35:48,201 I have to call 9-1-1. No! 1602 01:35:48,280 --> 01:35:49,441 I have to. 1603 01:35:49,520 --> 01:35:50,806 No! 1604 01:35:52,480 --> 01:35:55,689 Hi, 9-1-1? Um, we need an ambulance. 1605 01:35:55,840 --> 01:35:58,525 I hate myself! 1606 01:35:58,840 --> 01:36:00,683 My name is Hazel Grace Lancaster. 1607 01:36:01,000 --> 01:36:02,001 Please hurry. 1608 01:36:02,160 --> 01:36:04,527 We're in a silver Jeep at the gas station. 1609 01:36:04,680 --> 01:36:06,808 I wish I could say that Augustus Waters 1610 01:36:06,880 --> 01:36:08,962 kept his sense of humor until the end. 1611 01:36:09,400 --> 01:36:13,371 That not for a single moment did his courage waver. 1612 01:36:14,400 --> 01:36:15,845 But that is not what happened. 1613 01:36:25,840 --> 01:36:27,604 It hurts so much. 1614 01:36:27,760 --> 01:36:29,888 I'm so stupid. 1615 01:36:40,560 --> 01:36:43,404 Baby, it's okay. It's okay. 1616 01:36:48,680 --> 01:36:50,125 Hazel? 1617 01:36:51,920 --> 01:36:53,490 Will you tell me a story? 1618 01:36:53,680 --> 01:36:55,045 A story? 1619 01:36:56,560 --> 01:36:58,722 Or, like, a poem? 1620 01:36:59,160 --> 01:37:02,642 I do know... I... I know a poem. 1621 01:37:04,640 --> 01:37:06,404 Will you tell me it? 1622 01:37:08,080 --> 01:37:12,608 The Red Wheelbarrow by William Carlos Williams. 1623 01:37:14,920 --> 01:37:17,924 "So much depends upon a red wheelbarrow 1624 01:37:18,920 --> 01:37:22,163 "Glazed with rain water 1625 01:37:24,640 --> 01:37:27,325 "beside the white chickens." 1626 01:37:32,800 --> 01:37:35,690 That's it? Is that all? 1627 01:37:37,520 --> 01:37:40,126 No, no, no, of course not. Of course not. 1628 01:37:41,640 --> 01:37:46,089 "So much depends upon... A blue sky 1629 01:37:47,480 --> 01:37:49,801 "Cut open by the branches of trees 1630 01:37:53,600 --> 01:37:58,925 "And so much depends upon the... The transparent G-tube 1631 01:38:00,800 --> 01:38:04,521 "erupting from the belly of the blue-lipped boy 1632 01:38:05,880 --> 01:38:08,281 "So much depends 1633 01:38:10,160 --> 01:38:13,004 "on this observer of the universe" 1634 01:38:55,320 --> 01:38:56,845 How's he doing? 1635 01:38:57,000 --> 01:38:58,843 He's had a tough night, Hazel. 1636 01:38:59,000 --> 01:39:01,651 His blood pressure's low. 1637 01:39:02,360 --> 01:39:04,124 His heart... 1638 01:39:05,360 --> 01:39:06,725 What about the chemo? 1639 01:39:07,520 --> 01:39:09,921 They are gonna stop the chemo. 1640 01:39:16,080 --> 01:39:17,411 Can I see him? 1641 01:39:20,600 --> 01:39:22,489 We'll tell him you were here. 1642 01:39:22,760 --> 01:39:24,205 Yeah. Okay. 1643 01:39:24,360 --> 01:39:25,850 Yeah. 1644 01:39:26,000 --> 01:39:29,447 I'm just gonna hang out for a while, if you don't mind. 1645 01:39:30,000 --> 01:39:31,445 Yeah, of course. 1646 01:39:51,960 --> 01:39:53,200 Take your time. 1647 01:40:03,000 --> 01:40:04,411 Here we go, bud. 1648 01:40:08,800 --> 01:40:10,131 Good? All right, sweetie. 1649 01:40:10,280 --> 01:40:11,611 Okay- 1650 01:40:19,640 --> 01:40:20,641 Hi. 1651 01:40:59,000 --> 01:41:00,843 What are you thinking about? 1652 01:41:02,400 --> 01:41:03,401 Oblivion. 1653 01:41:05,000 --> 01:41:07,685 I know it's kid's stuff or whatever, but... 1654 01:41:11,120 --> 01:41:13,248 I always thought I would be a hero. 1655 01:41:13,800 --> 01:41:15,680 I always thought I'd have a grand story to tell. 1656 01:41:15,760 --> 01:41:18,331 You know, something they would publish in all the papers, and... 1657 01:41:19,960 --> 01:41:22,691 I mean, I was supposed to be special. 1658 01:41:23,960 --> 01:41:25,769 You are special, Augustus. 1659 01:41:25,920 --> 01:41:26,921 Yeah, I know. But... 1660 01:41:27,640 --> 01:41:29,051 you know what I mean. 1661 01:41:29,400 --> 01:41:32,085 I do know what you mean, I just don't agree with you. 1662 01:41:37,640 --> 01:41:40,041 You know this obsession you have with being remembered? 1663 01:41:40,680 --> 01:41:43,001 Don't get mad. I am mad. 1664 01:41:44,240 --> 01:41:46,846 I'm mad because I think you're special. And is that not enough? 1665 01:41:49,360 --> 01:41:51,560 You think that the only way to lead a meaningful life... 1666 01:41:51,600 --> 01:41:55,571 is for everyone to remember you, for everyone to love you. 1667 01:41:56,040 --> 01:41:59,089 Guess what, Gus. This is your life, okay? 1668 01:41:59,240 --> 01:42:00,924 This is all you get. 1669 01:42:01,360 --> 01:42:03,408 You get me, and you get your family, 1670 01:42:03,480 --> 01:42:05,528 and you get this world, and that's it. 1671 01:42:05,720 --> 01:42:08,007 And if that's not enough for you, 1672 01:42:08,080 --> 01:42:10,321 then I'm sorry, but it's not nothing. 1673 01:42:12,760 --> 01:42:14,728 Because I love you. 1674 01:42:16,520 --> 01:42:18,761 And I'm gonna remember you. 1675 01:42:22,480 --> 01:42:24,960 I'm sorry. You're right. 1676 01:42:25,440 --> 01:42:27,329 I just wish you would be happy with that. 1677 01:42:27,720 --> 01:42:28,960 Hey- 1678 01:42:44,960 --> 01:42:47,167 It's a good life, Hazel Grace. 1679 01:42:51,600 --> 01:42:53,602 It's not over yet, you know. 1680 01:43:03,640 --> 01:43:04,687 Oh, Augustus. 1681 01:43:04,840 --> 01:43:07,923 One of the less bullshitty conventions of the cancer genre... 1682 01:43:08,080 --> 01:43:11,846 is the convention known as the "Last Good Day"... 1683 01:43:12,280 --> 01:43:16,046 when it seems like the inexorable decline has suddenly plateaued... 1684 01:43:16,200 --> 01:43:19,602 when the pain is, just for a minute, bearable. 1685 01:43:20,040 --> 01:43:22,805 The problem, of course, is that there's no way of knowing... 1686 01:43:22,960 --> 01:43:24,760 that your last good day is your last good day. 1687 01:43:26,400 --> 01:43:29,802 At the time, it's just another decent day. 1688 01:43:36,600 --> 01:43:38,170 Hello, Augustus. 1689 01:43:38,240 --> 01:43:40,846 Good evening, Hazel Grace. 1690 01:43:42,120 --> 01:43:43,167 A quick question for you. 1691 01:43:43,360 --> 01:43:45,522 Did you ever write that eulogy I asked you to prepare? 1692 01:43:46,720 --> 01:43:47,926 I may have. 1693 01:43:48,080 --> 01:43:49,800 Do you think you could find your way down... 1694 01:43:49,954 --> 01:43:52,116 to the literal Heart of Jesus in the next few minutes? 1695 01:43:52,274 --> 01:43:54,047 Maybe. ls everything okay? 1696 01:43:54,200 --> 01:43:56,009 I love you, Hazel Grace. 1697 01:43:59,160 --> 01:44:00,969 Can I have the keys? Oh. 1698 01:44:01,480 --> 01:44:03,847 Where you going? We're gonna eat something. I have to go. 1699 01:44:03,920 --> 01:44:06,120 Hazel, you have to be hungry. You didn't even eat lunch. 1700 01:44:06,160 --> 01:44:07,161 I'm just not hungry. 1701 01:44:07,320 --> 01:44:09,049 Hazel, you cannot not eat. 1702 01:44:09,200 --> 01:44:10,240 I'm aggressively un-hungry. 1703 01:44:10,360 --> 01:44:13,011 Hazel, I know Gus is sick, but you got to take care of yourself. 1704 01:44:13,160 --> 01:44:14,440 This has nothing to do with Gus. 1705 01:44:14,560 --> 01:44:16,040 Well, then you've got to stay healthy. 1706 01:44:16,064 --> 01:44:18,008 Come on, just eat something, honey. 1707 01:44:18,160 --> 01:44:19,491 "Stay healthy"? 1708 01:44:19,880 --> 01:44:22,406 Okay, I'm not healthy, and I'm gonna die. 1709 01:44:22,560 --> 01:44:24,449 Do you realize that? I'm dying, and you're gonna be here... 1710 01:44:24,520 --> 01:44:27,205 and you're not gonna have anyone to look after, or hover around... 1711 01:44:27,320 --> 01:44:28,924 and you're not gonna be a mother anymore, and I'm sorry... 1712 01:44:29,000 --> 01:44:30,560 but there's nothing I can do about that. 1713 01:44:30,680 --> 01:44:31,761 So, can I please go? 1714 01:44:31,920 --> 01:44:33,604 Why would you say that to me? 1715 01:44:33,760 --> 01:44:35,091 Because you said that. 1716 01:44:35,240 --> 01:44:36,765 What are you talking about? 1717 01:44:36,920 --> 01:44:38,285 In the ICU. 1718 01:44:40,600 --> 01:44:41,806 Hazel... 1719 01:44:43,320 --> 01:44:45,243 That's not the truth. I was wrong. 1720 01:44:46,600 --> 01:44:47,806 All right? 1721 01:44:48,120 --> 01:44:49,770 Even if you died... 1722 01:44:50,120 --> 01:44:51,281 "When." 1723 01:44:55,760 --> 01:44:57,569 Even when you die... 1724 01:45:00,040 --> 01:45:01,963 I'll always be your mother. 1725 01:45:04,680 --> 01:45:06,921 It's the greatest thing I'll ever be. 1726 01:45:08,800 --> 01:45:10,370 That is my biggest fear, Mom. 1727 01:45:10,920 --> 01:45:12,251 When I am gone... 1728 01:45:12,400 --> 01:45:14,801 you're not gonna have a life anymore. 1729 01:45:14,960 --> 01:45:17,160 You're just gonna sit and you're gonna stare at walls... 1730 01:45:17,184 --> 01:45:18,928 or you're gonna off yourselves or... 1731 01:45:19,120 --> 01:45:22,169 Hazel, honey, we're not gonna do that. 1732 01:45:23,920 --> 01:45:25,445 Losing you... 1733 01:45:27,520 --> 01:45:30,444 That is gonna hurt like hell. 1734 01:45:32,200 --> 01:45:37,127 But you of all people know it's possible to live with pain. 1735 01:45:40,240 --> 01:45:41,810 You just do it. 1736 01:45:46,240 --> 01:45:50,404 I'm taking classes in social work. 1737 01:45:50,960 --> 01:45:52,291 Wait, you're what? 1738 01:45:52,880 --> 01:45:53,881 Yeah, um... 1739 01:45:55,960 --> 01:45:57,920 You know, if I can take what we've been through... 1740 01:45:57,944 --> 01:46:01,426 and help other people, maybe counsel families... 1741 01:46:02,200 --> 01:46:03,964 Mom, how could you not tell me this? 1742 01:46:04,120 --> 01:46:06,327 We didn't want you to feel abandoned. 1743 01:46:06,480 --> 01:46:07,970 Feel abandoned? 1744 01:46:09,840 --> 01:46:11,490 You guys, this is... 1745 01:46:15,000 --> 01:46:16,889 This is the best news. 1746 01:46:17,200 --> 01:46:18,440 You go. 1747 01:46:20,200 --> 01:46:21,201 Okay? 1748 01:46:23,800 --> 01:46:24,961 Baby. 1749 01:46:26,960 --> 01:46:28,007 Straight ahead, yeah. 1750 01:46:28,160 --> 01:46:29,525 To your left, a little bit. 1751 01:46:30,760 --> 01:46:31,761 That's a step, right? 1752 01:46:31,840 --> 01:46:32,841 Yeah, put your hand out. 1753 01:46:33,280 --> 01:46:34,770 There's a podium to your right. 1754 01:46:34,920 --> 01:46:36,649 Yeah, perfect. 1755 01:46:45,520 --> 01:46:46,601 Beautiful. 1756 01:46:48,440 --> 01:46:49,646 Hi. 1757 01:46:49,920 --> 01:46:50,921 You're late. 1758 01:46:51,000 --> 01:46:53,207 How you doing? You look ravishing, Hazel Grace. 1759 01:46:53,280 --> 01:46:55,408 I know, right? 1760 01:47:00,360 --> 01:47:01,646 What's going on, guys? 1761 01:47:02,120 --> 01:47:03,281 Tell her, Gus. 1762 01:47:04,040 --> 01:47:06,168 I wanted to attend my own funeral. 1763 01:47:07,080 --> 01:47:10,801 I mean, I'm hopeful that I'll be able to attend as a ghost, but... 1764 01:47:12,160 --> 01:47:14,527 However, just in case it doesn't work out... 1765 01:47:14,680 --> 01:47:17,729 I decided to plan this pre-funeral. 1766 01:47:19,000 --> 01:47:20,161 Ready? 1767 01:47:23,920 --> 01:47:26,491 Augustus Waters was a cocky son of a bitch. 1768 01:47:27,040 --> 01:47:28,565 But we forgave him. 1769 01:47:29,120 --> 01:47:31,168 Not because of his superhuman good looks... 1770 01:47:31,240 --> 01:47:33,163 or because he only got 19 years 1771 01:47:33,240 --> 01:47:35,129 when he should've gotten way more. 1772 01:47:35,280 --> 01:47:36,725 18 years, buddy. 1773 01:47:36,880 --> 01:47:38,291 Dude, come on. Really? 1774 01:47:38,360 --> 01:47:41,000 I'm assuming you have a little more time, you interrupting bastard. 1775 01:47:41,024 --> 01:47:43,704 Interrupt me in the middle of my eulogy. You're supposed to be dead. 1776 01:47:44,880 --> 01:47:48,680 But when the scientists from the future... 1777 01:47:48,840 --> 01:47:52,003 come to my house with robot eyes... 1778 01:47:52,160 --> 01:47:54,527 and they tell me to try them on... 1779 01:47:57,320 --> 01:48:00,529 I'm gonna tell those scientists to piss off, because... 1780 01:48:01,720 --> 01:48:04,803 because Gus, I don't even want to see a world without you. 1781 01:48:06,320 --> 01:48:07,367 I don't. 1782 01:48:07,440 --> 01:48:10,284 I don't want to see a world without Augustus Waters. 1783 01:48:13,640 --> 01:48:16,240 Then, having made my point, I'll probably put the robot eyes on... 1784 01:48:16,264 --> 01:48:18,088 because, you know, they're robot eyes. 1785 01:48:18,240 --> 01:48:19,685 Sounds awesome. 1786 01:48:22,320 --> 01:48:24,368 And I don't know... Um... 1787 01:48:24,560 --> 01:48:27,040 This is just so hard. 1788 01:48:27,120 --> 01:48:28,121 Um... 1789 01:48:28,560 --> 01:48:30,324 Godspeed. 1790 01:48:31,120 --> 01:48:32,121 Yeah. 1791 01:48:32,200 --> 01:48:34,487 Hazel, can I get a hand here? 1792 01:48:43,800 --> 01:48:45,529 To the right, a little bit. 1793 01:48:48,040 --> 01:48:51,328 Yeah, and turn around. Sit down. There you go. 1794 01:48:55,840 --> 01:48:57,922 It's down to you, Hazel Grace. 1795 01:49:23,520 --> 01:49:24,567 Hello. 1796 01:49:24,720 --> 01:49:28,406 My name is Hazel Grace Lancaster... 1797 01:49:30,000 --> 01:49:34,324 and Augustus Waters was the star-crossed love of my life. 1798 01:49:34,480 --> 01:49:36,289 Ours was an epic love story... 1799 01:49:36,440 --> 01:49:40,206 and I probably won't be able to get more than a sentence out... 1800 01:49:40,360 --> 01:49:43,443 without disappearing into a puddle of tears. 1801 01:49:45,480 --> 01:49:47,289 Like all real love stories... 1802 01:49:47,440 --> 01:49:49,204 ours will die with us. 1803 01:49:49,360 --> 01:49:50,691 As it should. 1804 01:49:54,040 --> 01:49:57,647 You know, I'd kind of hoped that he would be the one eulogizing me. 1805 01:49:58,800 --> 01:50:00,848 Because there's really no one else... 1806 01:50:04,600 --> 01:50:06,409 Yeah, no. Um... 1807 01:50:08,600 --> 01:50:11,251 I'm not gonna talk about our love story, because I can't. 1808 01:50:11,400 --> 01:50:15,769 So, instead, I'm gonna talk about math. 1809 01:50:18,040 --> 01:50:22,011 I am not a mathematician, but I do know this. 1810 01:50:22,560 --> 01:50:25,723 There are infinite numbers between zero and one. 1811 01:50:25,880 --> 01:50:30,807 There's point-one, point-one-two, and point-one-one-two, and... 1812 01:50:31,320 --> 01:50:33,687 and an infinite collection of others. 1813 01:50:34,840 --> 01:50:37,161 Of course, there is a bigger infinite 1814 01:50:37,240 --> 01:50:39,607 set of numbers between zero and two... 1815 01:50:39,960 --> 01:50:43,851 or between zero and a million. 1816 01:50:45,280 --> 01:50:49,365 Some infinities are simply bigger than other infinities. 1817 01:50:51,280 --> 01:50:54,045 A writer that we used to like taught us that. 1818 01:50:55,840 --> 01:50:58,286 You know, I want more numbers... 1819 01:50:58,440 --> 01:51:00,169 than I'm likely to get. 1820 01:51:03,040 --> 01:51:04,451 And, God... 1821 01:51:06,120 --> 01:51:08,088 do I want more days for Augustus Waters 1822 01:51:08,160 --> 01:51:09,446 than what he got. 1823 01:51:13,840 --> 01:51:15,171 But, Gus... 1824 01:51:16,720 --> 01:51:18,245 my love... 1825 01:51:19,400 --> 01:51:21,880 I cannot tell you how thankful I am... 1826 01:51:23,360 --> 01:51:25,328 for our little infinity. 1827 01:51:36,960 --> 01:51:38,371 Hold on. 1828 01:51:46,040 --> 01:51:48,361 You gave me a forever... 1829 01:51:50,400 --> 01:51:52,880 within the numbered days. 1830 01:51:53,040 --> 01:51:54,963 And for that, lam... 1831 01:51:56,120 --> 01:51:58,248 lam eternally grateful. 1832 01:52:05,040 --> 01:52:07,327 I love you so much. 1833 01:52:09,800 --> 01:52:11,768 I love you, too. 1834 01:52:32,080 --> 01:52:35,448 Augustus Waters died eight days later in the ICU. 1835 01:52:36,600 --> 01:52:39,888 When the cancer, which was made of him... 1836 01:52:40,560 --> 01:52:44,929 stopped his heart, which was also made of him. 1837 01:53:44,520 --> 01:53:46,409 It was unbearable. 1838 01:53:46,760 --> 01:53:48,364 The whole thing. 1839 01:53:49,480 --> 01:53:52,086 Every second, worse than the last. 1840 01:53:58,120 --> 01:54:00,040 One of the first things they ask you in the ER... 1841 01:54:00,080 --> 01:54:02,924 is to rate your pain on a scale from one to ten. 1842 01:54:04,920 --> 01:54:06,880 I've been asked this question hundreds of times... 1843 01:54:06,960 --> 01:54:09,042 and I remember once... 1844 01:54:09,200 --> 01:54:11,123 when I couldn't catch my breath 1845 01:54:11,200 --> 01:54:13,043 and it felt like my chest was on fire... 1846 01:54:14,240 --> 01:54:16,163 the nurse asked me to rate the pain. 1847 01:54:16,320 --> 01:54:19,290 Though I couldn't speak, I held up nine fingers. 1848 01:54:20,440 --> 01:54:22,408 Later, when I started feeling better... 1849 01:54:22,560 --> 01:54:25,325 the nurse came in and she called me a fighter. 1850 01:54:26,280 --> 01:54:28,408 "You know how I know?" she said. 1851 01:54:29,200 --> 01:54:31,362 "You called a ten a nine." 1852 01:54:32,480 --> 01:54:34,050 But that wasn't the truth. 1853 01:54:34,320 --> 01:54:37,164 I didn't call it a nine because I was brave. 1854 01:54:38,720 --> 01:54:43,760 The reason I called it a nine was because I was saving my ten. 1855 01:54:45,000 --> 01:54:46,525 And this was it. 1856 01:54:49,040 --> 01:54:51,407 This was the great and terrible ten. 1857 01:54:51,880 --> 01:54:54,565 "I will fear no evil, for You are with me... 1858 01:54:55,280 --> 01:54:58,807 "Your rod and your staff, they comfort me. 1859 01:54:58,960 --> 01:55:01,964 "You prepare a table before me in the presence of my enemies. 1860 01:55:02,160 --> 01:55:06,165 "You anoint my head with oil. My cup overflows. 1861 01:55:06,600 --> 01:55:11,049 "Surely, goodness and love will follow me all the days of my life... 1862 01:55:11,200 --> 01:55:13,487 "and I will dwell in the house of the Lord... 1863 01:55:13,840 --> 01:55:15,171 "forever." 1864 01:55:18,200 --> 01:55:21,488 Augustus Waters fought hard for many years. 1865 01:55:22,880 --> 01:55:26,601 His battle was a courageous one, and his strength... 1866 01:55:26,760 --> 01:55:28,410 What a load of shit, huh, kid? 1867 01:55:28,480 --> 01:55:30,840 ...was a source of inspiration for each and every one of us. 1868 01:55:33,360 --> 01:55:34,771 Let us pray. 1869 01:55:36,280 --> 01:55:38,601 We thank You, Lord, for the life of Augustus Waters... 1870 01:55:38,960 --> 01:55:40,325 We need to fake-pray now. 1871 01:55:40,480 --> 01:55:43,484 ...for his strength and his courage. 1872 01:55:43,680 --> 01:55:47,287 Lord, we ask that You be with us today, that You be close... 1873 01:55:47,440 --> 01:55:50,011 that You comfort his friends and family. 1874 01:55:50,160 --> 01:55:52,003 Thank You for Your presence, Lord. 1875 01:55:52,680 --> 01:55:54,569 All this we pray in Jesus' name. 1876 01:55:55,120 --> 01:55:56,121 Amen. 1877 01:55:56,280 --> 01:55:57,486 Amen. 1878 01:55:57,880 --> 01:56:02,681 Now, we are going to hear from Gus' special friend... 1879 01:56:02,840 --> 01:56:05,002 Hazel Lancaster. 1880 01:56:15,920 --> 01:56:19,845 Not that it really matters, but I was his girlfriend. 1881 01:57:00,040 --> 01:57:03,761 There's a beautiful quote in Gus' home that reads... 1882 01:57:03,920 --> 01:57:06,201 "if you want the rainbow, you have to deal with the rain." 1883 01:57:09,640 --> 01:57:12,086 Even in his last few days... 1884 01:57:12,680 --> 01:57:13,727 Um... 1885 01:57:13,800 --> 01:57:15,006 I didn't believe a word. 1886 01:57:15,160 --> 01:57:17,481 He was always able to crack a smile. 1887 01:57:18,120 --> 01:57:19,690 But that's okay. 1888 01:57:22,400 --> 01:57:25,290 I knew this was the right thing to do. 1889 01:57:26,240 --> 01:57:30,325 Funerals, I'd decided, are not for the dead. 1890 01:57:32,280 --> 01:57:33,280 They're for the living. 1891 01:57:33,320 --> 01:57:35,129 Hey, want some company? 1892 01:57:35,280 --> 01:57:36,281 No, I'm okay. 1893 01:57:36,480 --> 01:57:39,962 I'm just gonna drive for a bit by myself. 1894 01:57:40,240 --> 01:57:41,321 Love you. 1895 01:57:43,240 --> 01:57:44,571 Love you. 1896 01:57:45,120 --> 01:57:46,406 You spoke beautifully. 1897 01:57:47,640 --> 01:57:49,051 I'll see you soon. Drive safe. 1898 01:57:49,200 --> 01:57:50,281 Okay- 1899 01:58:15,120 --> 01:58:16,281 May I? 1900 01:58:18,600 --> 01:58:21,809 Omnis cellula e cellula. 1901 01:58:23,960 --> 01:58:27,362 Your boy Waters and I corresponded quite a bit in his last days. 1902 01:58:27,520 --> 01:58:29,488 Oh. So, you read your fan mail now? 1903 01:58:29,680 --> 01:58:31,569 I wouldn't exactly call him a fan. 1904 01:58:31,720 --> 01:58:33,165 He detested me. 1905 01:58:33,680 --> 01:58:37,287 But he was quite insistent I attend his funeral... 1906 01:58:37,440 --> 01:58:39,681 and tell you what became of Anna and her mother... 1907 01:58:39,880 --> 01:58:41,609 so here I am. 1908 01:58:41,920 --> 01:58:44,526 And that's your answer, "Omnis cellula e cellula." 1909 01:58:44,720 --> 01:58:45,846 "Life comes from life." 1910 01:58:47,360 --> 01:58:48,440 I'm really not in the mood. 1911 01:58:48,520 --> 01:58:49,720 You don't want an explanation? 1912 01:58:49,800 --> 01:58:51,211 No, I don't. 1913 01:58:51,360 --> 01:58:53,488 Thank you, though. Have a great life. 1914 01:58:54,040 --> 01:58:55,644 You remind me of her. 1915 01:58:57,200 --> 01:59:00,044 I remind a lot of people of a lot of people. 1916 01:59:01,200 --> 01:59:02,804 My daughter was eight. 1917 01:59:04,680 --> 01:59:09,447 And she suffered beautifully for so long. 1918 01:59:11,680 --> 01:59:13,808 She had leukemia like Anna? 1919 01:59:14,840 --> 01:59:16,490 Just like Anna. 1920 01:59:20,080 --> 01:59:22,890 I'm very sorry for your loss. 1921 01:59:23,040 --> 01:59:26,249 And I'm sorry for yours. And sorry for ruining your trip. 1922 01:59:27,000 --> 01:59:28,729 You didn't ruin our trip. 1923 01:59:28,880 --> 01:59:30,405 We had an amazing trip. 1924 01:59:33,280 --> 01:59:37,080 Are you familiar with the Trolley Problem? 1925 01:59:37,240 --> 01:59:41,040 There's a thought experiment in the field of ethics... 1926 01:59:41,200 --> 01:59:42,964 known as the Trolley Problem. 1927 01:59:43,120 --> 01:59:45,043 Philippa Foot was an English philosopher... 1928 01:59:45,240 --> 01:59:46,526 Oh, my God. 1929 01:59:46,880 --> 01:59:49,008 Hazel, I'm trying to explain something to you. 1930 01:59:49,200 --> 01:59:50,720 I'm trying to give you what you wanted. 1931 01:59:50,744 --> 01:59:51,367 No, you're not! 1932 01:59:51,520 --> 01:59:53,170 You are a drunk, and you're a failure... 1933 01:59:53,320 --> 01:59:55,200 and I need you to get out of my car right now... 1934 01:59:55,224 --> 01:59:58,751 so that I can go home, and be by myself and grieve! 1935 01:59:59,760 --> 02:00:01,364 You'll want to read this. 1936 02:00:03,880 --> 02:00:05,530 I don't want to read anything. 1937 02:00:05,600 --> 02:00:07,204 Can you just get out of my car? 1938 02:00:12,120 --> 02:00:13,246 Please get out of my car! 1939 02:00:13,320 --> 02:00:14,401 Fine. 1940 02:01:21,640 --> 02:01:23,449 Can I come in? 1941 02:01:35,680 --> 02:01:37,409 I'm so, so sorry. 1942 02:01:39,760 --> 02:01:41,091 Yeah. 1943 02:01:47,440 --> 02:01:51,240 It was a privilege, though, wasn't it? 1944 02:01:51,400 --> 02:01:52,765 To love him? 1945 02:02:05,000 --> 02:02:07,890 Gives you an idea how we feel about you. 1946 02:02:15,880 --> 02:02:17,245 Hazel? 1947 02:02:18,000 --> 02:02:20,207 There's a friend here to see you. 1948 02:02:21,640 --> 02:02:24,166 Do you know if it hurt or whatever? 1949 02:02:25,640 --> 02:02:28,883 Apparently he was struggling for breath for a long time... 1950 02:02:29,040 --> 02:02:31,725 and then eventually he just went unconscious. 1951 02:02:32,960 --> 02:02:34,485 It wasn't great or anything. 1952 02:02:35,880 --> 02:02:37,370 Dying sucks. 1953 02:02:39,800 --> 02:02:41,484 Gus really loved you, you know? 1954 02:02:42,160 --> 02:02:43,400 I know. 1955 02:02:45,560 --> 02:02:47,483 He wouldn't shut up about it. 1956 02:02:48,000 --> 02:02:49,047 Yeah. 1957 02:02:49,200 --> 02:02:52,090 It was annoying. He talked about you so much. 1958 02:02:52,240 --> 02:02:53,571 I didn't find it that annoying. 1959 02:02:53,760 --> 02:02:56,081 I know. I know you didn't. 1960 02:03:05,160 --> 02:03:07,527 Did you get that letter from your author friend? 1961 02:03:08,040 --> 02:03:09,530 Ew. He's not my friend. 1962 02:03:10,160 --> 02:03:11,240 How do you know about that? 1963 02:03:11,360 --> 02:03:13,120 Well, I was talking to him at the cemetery... 1964 02:03:13,144 --> 02:03:17,050 and he said he came all this way to give that letter to you. 1965 02:03:17,280 --> 02:03:19,362 Yeah, well, I'm over it. 1966 02:03:19,520 --> 02:03:22,444 I have no interest in reading another word of that asshole's again. 1967 02:03:22,600 --> 02:03:24,443 No, he didn't write it. Gus wrote it. 1968 02:03:24,760 --> 02:03:26,046 What? 1969 02:03:26,200 --> 02:03:27,770 Apparently Gus wrote something down 1970 02:03:27,840 --> 02:03:29,365 and then sent it to Van Houten. 1971 02:03:32,400 --> 02:03:33,890 Oh, my God. 1972 02:03:42,880 --> 02:03:47,204 Mr. Van Houten, I'm a good person, but a shitty writer. 1973 02:03:48,200 --> 02:03:50,885 You're a shitty person, but a good writer. 1974 02:03:51,040 --> 02:03:53,088 I think we'd make a good team. 1975 02:03:53,240 --> 02:03:54,890 I don't want to ask you for any favors... 1976 02:03:55,040 --> 02:03:58,328 but if you have the time, and from what I saw, you have plenty... 1977 02:03:58,480 --> 02:04:00,050 please fix this for me. 1978 02:04:00,240 --> 02:04:02,402 It's a eulogy for Hazel. 1979 02:04:06,120 --> 02:04:07,760 She asked me to write one, and I'm trying. 1980 02:04:07,880 --> 02:04:11,248 I just... I could use a little flair. 1981 02:04:11,760 --> 02:04:14,730 See, the thing is, we all want to be remembered. 1982 02:04:17,320 --> 02:04:18,845 But Hazel's different. 1983 02:04:19,760 --> 02:04:21,444 Hazel knows the truth. 1984 02:04:21,640 --> 02:04:25,247 She didn't want a million admirers. She just wanted one. 1985 02:04:25,400 --> 02:04:26,606 And she got it. 1986 02:04:27,240 --> 02:04:30,687 Maybe she wasn't loved widely, but she was loved deeply. 1987 02:04:31,240 --> 02:04:33,481 And isn't that more than most of us get? 1988 02:04:35,360 --> 02:04:38,967 When Hazel was sick, I knew I was dying... 1989 02:04:39,120 --> 02:04:41,282 but I didn't want to say so. 1990 02:04:46,120 --> 02:04:48,487 She was in the ICU, and I snuck in for 10 minutes... 1991 02:04:48,640 --> 02:04:51,450 and I sat with her, before I got caught. 1992 02:04:53,040 --> 02:04:55,805 Her eyes were closed. Her skin, pale. 1993 02:04:55,960 --> 02:04:58,281 But her hands were still her hands. 1994 02:04:58,720 --> 02:05:02,122 Still warm, and her nails were painted this dark blue-black color... 1995 02:05:02,280 --> 02:05:05,170 and I just held them. 1996 02:05:05,320 --> 02:05:08,130 And I willed myself to imagine a world without us... 1997 02:05:09,000 --> 02:05:11,321 and what a worthless world that would be. 1998 02:05:14,480 --> 02:05:16,642 She's so beautiful. 1999 02:05:17,200 --> 02:05:18,884 You don't get tired of looking at her. 2000 02:05:19,040 --> 02:05:20,760 You never worry if she's smarter than you... 2001 02:05:20,784 --> 02:05:22,548 because you know she is. 2002 02:05:24,160 --> 02:05:26,640 She's funny without ever being mean. 2003 02:05:28,640 --> 02:05:30,051 I love her. 2004 02:05:30,800 --> 02:05:31,801 God, I love her. 2005 02:05:32,000 --> 02:05:34,526 I'm so lucky to love her, Van Houten. 2006 02:05:42,760 --> 02:05:44,960 You don't get to choose if you get hurt in this world... 2007 02:05:45,000 --> 02:05:48,163 but you do have a say in who hurts you. 2008 02:05:48,840 --> 02:05:50,842 And I like my choices. 2009 02:05:51,920 --> 02:05:54,048 I hope she likes hers. 2010 02:05:55,160 --> 02:05:56,924 Okay, Hazel Grace? 2011 02:05:59,400 --> 02:06:00,731 Okay- 2011 02:06:01,305 --> 02:07:01,762 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org141874

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.