All language subtitles for 13th.2016.NF.WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,344 --> 00:00:08,388 Miremos las estadísticas. 2 00:00:08,471 --> 00:00:12,560 Estados Unidos alberga al 5% de la población mundial... 3 00:00:14,352 --> 00:00:17,022 pero también al 25% de los prisioneros del mundo. 4 00:00:19,567 --> 00:00:21,193 Piensen en eso. 5 00:00:23,529 --> 00:00:26,198 ¿Un pequeño país con el 5% de la población mundial 6 00:00:26,281 --> 00:00:29,785 tiene el 25% de los prisioneros del mundo? 7 00:00:29,868 --> 00:00:30,953 ¿Uno de cada cuatro? 8 00:00:31,036 --> 00:00:35,040 Uno de cada cuatro de los seres humanos tras las rejas, esposados, 9 00:00:35,123 --> 00:00:38,919 que hay en el mundo están aquí, en la tierra de la libertad. 10 00:00:39,002 --> 00:00:41,254 UN DOCUMENTAL ORIGINAL DE NETFLIX 11 00:00:41,338 --> 00:00:44,299 Teníamos una población en prisión de 300 000 personas en 1972. 12 00:00:44,382 --> 00:00:48,178 Hoy, tenemos 2,3 millones. 13 00:00:48,261 --> 00:00:51,724 Estados Unidos tiene la tasa de encarcelación más alta del mundo. 14 00:00:54,267 --> 00:00:57,187 Ahora, de repente, se dan cuenta 15 00:00:57,270 --> 00:01:00,649 de que quizá necesitamos reducir nuestro sistema carcelario. 16 00:01:00,732 --> 00:01:04,319 "Se volvió demasiado caro. Se nos salió de las manos". 17 00:01:05,487 --> 00:01:10,450 Pero los mismos tipos que suelen expresar tanta preocupación 18 00:01:10,534 --> 00:01:14,371 por el costo y el tamaño del sistema 19 00:01:14,454 --> 00:01:18,291 suelen no estar dispuestos a hablar de manera seria 20 00:01:18,375 --> 00:01:20,878 sobre remediar el daño que se ha hecho. 21 00:01:23,546 --> 00:01:27,009 La historia no son solo cosas que pasan por accidente. 22 00:01:27,092 --> 00:01:31,596 Somos el producto de lo que eligieron nuestros ancestros, si somos blancos. 23 00:01:31,680 --> 00:01:36,309 Si somos negros, somos el producto de lo que no eligieron nuestros ancestros. 24 00:01:36,393 --> 00:01:40,063 Y sin embargo, aquí estamos todos juntos, el producto de esas elecciones. 25 00:01:40,147 --> 00:01:43,776 Debemos entenderlo para poder escapar de eso. 26 00:01:49,031 --> 00:01:51,366 La 13ª Enmienda a la Constitución 27 00:01:51,449 --> 00:01:55,120 dice que es inconstitucional que alguien sea retenido como esclavo. 28 00:01:55,203 --> 00:01:56,246 ABOLICIÓN DE LA ESCLAVITUD 29 00:01:56,329 --> 00:01:58,248 Es decir, garantiza la libertad... 30 00:02:01,168 --> 00:02:03,712 de todos los estadounidenses. 31 00:02:04,546 --> 00:02:08,967 Hay excepciones, como los criminales. 32 00:02:10,510 --> 00:02:13,263 Hay una cláusula, un tecnicismo. 33 00:02:13,346 --> 00:02:14,658 EXCEPTO COMO CASTIGO POR UN DELITO 34 00:02:14,682 --> 00:02:16,892 Si tienes esto metido en la estructura, 35 00:02:16,975 --> 00:02:19,561 en este lenguaje constitucional, 36 00:02:19,645 --> 00:02:24,650 está ahí para ser usado con el propósito que uno quiera usarlo. 37 00:02:45,045 --> 00:02:47,422 La gente tiene que tener en cuenta, 38 00:02:47,506 --> 00:02:50,425 cuando habla de la esclavitud, es que era un sistema económico. 39 00:02:50,509 --> 00:02:54,721 Y la desaparición de la esclavitud al final de la Guerra Civil 40 00:02:54,805 --> 00:02:57,766 dejó la economía sureña en ruinas. 41 00:02:57,850 --> 00:02:59,101 Esto generó una gran duda. 42 00:02:59,184 --> 00:03:02,104 Hay cuatro millones de personas que antes eran propiedad 43 00:03:02,187 --> 00:03:05,190 y eran, en cierta forma, parte integral 44 00:03:05,273 --> 00:03:07,943 del sistema de producción económica del Sur. 45 00:03:08,026 --> 00:03:09,527 Y ahora esas personas son libres. 46 00:03:13,365 --> 00:03:16,159 ¿Qué haces con estas personas? 47 00:03:19,162 --> 00:03:21,581 ¿Cómo reconstruyes tu economía? 48 00:03:23,166 --> 00:03:27,755 El tecnicismo de la 13ª Enmienda fue explotado inmediatamente. 49 00:03:27,838 --> 00:03:32,384 Después de la Guerra Civil, arrestaron en masa a los afroamericanos. 50 00:03:32,467 --> 00:03:35,470 Fue el primer aumento de la población carcelaria. 51 00:03:38,431 --> 00:03:41,309 Básicamente, volvías a ser esclavo. La 13° Enmienda dice: 52 00:03:41,393 --> 00:03:47,232 "Salvo los criminales, todos son libres". Si fuiste penalizado, no se aplica a ti. 53 00:03:47,315 --> 00:03:50,235 Fueron arrestados por crímenes ínfimos, 54 00:03:50,318 --> 00:03:53,321 como tirar basura o vagancia. 55 00:03:55,365 --> 00:03:58,493 Y debían trabajar 56 00:03:58,576 --> 00:04:02,205 para reconstruir la economía del Sur después de la Guerra Civil. 57 00:04:08,461 --> 00:04:11,799 Después de eso, se pasó a una rápida transición 58 00:04:11,882 --> 00:04:14,384 a una especie de mito sobre la criminalidad negra. 59 00:04:14,467 --> 00:04:16,011 DIABÓLICO CRIMEN DE BESTIAS NEGRAS 60 00:04:16,094 --> 00:04:19,139 Busquen y lean la retórica que usaba la gente entonces. 61 00:04:20,432 --> 00:04:22,935 Decían que el negro estaba fuera de control, 62 00:04:23,018 --> 00:04:26,146 que había una amenaza de violencia para las mujeres blancas. 63 00:04:27,230 --> 00:04:30,442 La misma especie de imagen que teníamos del tío Remus 64 00:04:30,525 --> 00:04:32,652 y estas geniales figuras negras 65 00:04:32,735 --> 00:04:39,159 fueron reemplazadas por el malvado negro, rapaz y amenazador, 66 00:04:39,242 --> 00:04:40,869 que debía ser proscripto. 67 00:04:46,291 --> 00:04:47,375 EL NACIMIENTO DE UNA NACIÓN 68 00:04:47,459 --> 00:04:52,130 El nacimiento de una nación fue un evento cultural muy importante. 69 00:04:53,631 --> 00:04:55,550 Es la primera película taquillera 70 00:04:55,633 --> 00:04:59,762 aclamada tanto por su logro artístico como por su crítica política. 71 00:04:59,847 --> 00:05:01,890 Cuando se lanzó, tuvo una respuesta eufórica. 72 00:05:01,974 --> 00:05:03,451 LA MEJOR PELÍCULA DE TODOS LOS TIEMPOS 73 00:05:03,475 --> 00:05:06,061 Salían artículos donde se proyectaba. 74 00:05:06,144 --> 00:05:07,145 LA MULTITUD ENCANTADA 75 00:05:07,229 --> 00:05:10,148 El nacimiento de una nación confirmó la historia 76 00:05:10,232 --> 00:05:14,777 que muchos blancos querían contar sobre la Guerra Civil y su consecuencia. 77 00:05:16,196 --> 00:05:20,200 Borrar la derrota y sacar de ella una especie de martirio. 78 00:05:22,410 --> 00:05:27,624 Woodrow Wilson, el presidente de entonces, la vio en la Casa Blanca. 79 00:05:27,707 --> 00:05:29,347 Dijo: "Historia escrita con iluminación". 80 00:05:29,376 --> 00:05:31,544 Y cada imagen que se ve de una persona negra 81 00:05:31,628 --> 00:05:34,547 es una imagen degradada, animalesca. 82 00:05:35,465 --> 00:05:37,259 Canibalesca, bestial. 83 00:05:38,551 --> 00:05:41,763 La imagen del hombre afroamericano. 84 00:05:43,181 --> 00:05:46,768 Hay una escena famosa en la que una mujer se tira del acantilado 85 00:05:46,851 --> 00:05:50,688 para no ser violada por un criminal negro. 86 00:05:51,231 --> 00:05:54,609 En la película, los negros son amenazas para las mujeres blancas. 87 00:05:54,692 --> 00:05:59,907 Todos los mitos de los negros como violadores nacieron 88 00:05:59,990 --> 00:06:04,369 porque la élite política y las empresas blancas necesitaban a negros trabajando. 89 00:06:14,212 --> 00:06:16,965 Lo que pasamos por alto en El nacimiento de una nación 90 00:06:17,049 --> 00:06:20,427 es que fue también una predicción increíblemente precisa 91 00:06:20,510 --> 00:06:23,346 de la forma en que la raza funcionaría en Estados Unidos. 92 00:06:23,430 --> 00:06:24,681 EL JUICIO. 93 00:06:30,062 --> 00:06:31,063 CULPABLE. 94 00:06:35,943 --> 00:06:39,571 El nacimiento de una nación fue casi directamente responsable 95 00:06:39,654 --> 00:06:41,198 del renacimiento del Ku Klux Klan. 96 00:06:42,907 --> 00:06:48,288 Había recibido un retrato heroico, romántico, brillante. 97 00:06:49,998 --> 00:06:53,376 El Klan nunca tuvo el ritual de quemar la cruz. 98 00:06:53,460 --> 00:06:55,628 Eso se le ocurrió a D. W. Griffith, 99 00:06:55,712 --> 00:06:58,590 porque pensó que era una gran imagen cinematográfica. 100 00:06:59,799 --> 00:07:03,261 Así que es un ejemplo donde la vida imita el arte. 101 00:07:04,763 --> 00:07:06,431 Las consecuencias llegaron más lejos 102 00:07:06,514 --> 00:07:11,937 del simple hecho de que es una película de los comienzos del cine. 103 00:07:13,646 --> 00:07:16,649 Con el tremendo aumento de la popularidad 104 00:07:16,733 --> 00:07:20,988 que el Ku Klux Klan tuvo gracias a El nacimiento de una nación, 105 00:07:21,071 --> 00:07:23,781 vino otra ola de terrorismo. 106 00:07:27,619 --> 00:07:29,496 UNA PANDILLA MATA A DOS NEGROS 107 00:07:37,129 --> 00:07:40,298 Hubo linchamientos entre la Reconstrucción y la Segunda Guerra Mundial. 108 00:07:40,382 --> 00:07:42,800 Miles de afroamericanos asesinados por pandillas... 109 00:07:42,884 --> 00:07:44,084 UNA PANDILLA CUELGA A UN NEGRO 110 00:07:44,136 --> 00:07:47,180 bajo la idea de que habían hecho algo criminal. 111 00:07:47,264 --> 00:07:50,642 En la Convención Nacional Demócrata en Nueva York en 1924, 112 00:07:50,725 --> 00:07:54,980 se estimó que al menos 350 delegados pertenecían al Klan. 113 00:07:55,063 --> 00:07:58,941 La geografía demográfica de este país fue moldeada en esa época. 114 00:07:59,025 --> 00:08:01,152 Ahora tenemos afroamericanos en Los Ángeles, 115 00:08:01,236 --> 00:08:05,573 Oakland, Chicago, Cleveland, Detroit, Boston, Nueva York. 116 00:08:05,657 --> 00:08:09,077 Pocas personas entienden que los afroamericanos en esas comunidades 117 00:08:09,161 --> 00:08:12,664 no llegaron ahí como inmigrantes buscando nuevas oportunidades económicas, 118 00:08:12,747 --> 00:08:15,667 sino como refugiados huyendo del terror. 119 00:08:15,750 --> 00:08:19,129 No llegamos a Oakland, Los Ángeles, Compton, 120 00:08:19,212 --> 00:08:22,632 Harlem, ni Brownsville en el 2015. 121 00:08:22,715 --> 00:08:24,634 Este es un trauma generacional. 122 00:08:24,717 --> 00:08:27,220 Las letras "KKK" fueron grabadas con una navaja 123 00:08:27,304 --> 00:08:30,848 en el pecho y estómago de este hombre en Houston, Texas, 124 00:08:30,932 --> 00:08:34,352 después de haber sido colgado de un roble y azotado con una cadena. 125 00:08:34,436 --> 00:08:37,355 3000 QUEMARÁN AL NEGRO 126 00:08:37,439 --> 00:08:40,650 El chico negro de Chicago, Emmett Till, es acusado 127 00:08:40,733 --> 00:08:46,156 de haber prestado atención no deseada a la esposa muy atractiva de Roy Bryant. 128 00:08:46,239 --> 00:08:48,867 JOVEN NEGRO ASESINADO POR "SILBARLE" A UNA MUJER 129 00:08:48,950 --> 00:08:51,578 NEGRO DESAPARECIDO ES ENCONTRADO ASESINADO EN EL RÍO 130 00:08:57,792 --> 00:08:59,461 Cuando se volvió inaceptable... 131 00:08:59,544 --> 00:09:00,813 LA MAYOR VERGÜENZA ESTADOUNIDENSE 132 00:09:00,837 --> 00:09:05,133 estar en ese tipo de terrorismo, se pasó a algo más legal. 133 00:09:05,217 --> 00:09:06,343 SEGREGACIÓN PARA SIEMPRE 134 00:09:06,426 --> 00:09:07,927 La segregación. Jim Crow. 135 00:09:08,010 --> 00:09:09,072 VIAJAR AL EXTRANJERO VOTAR - POSEER ARMAS 136 00:09:09,096 --> 00:09:13,100 Se aprobaron leyes que proscribían a los afroamericanos 137 00:09:13,183 --> 00:09:15,477 a un estado de segunda clase permanente. 138 00:09:15,560 --> 00:09:18,020 SE LES NIEGA EL VOTO A MÁS DE 300 000 NEGROS EN ALA 139 00:09:18,105 --> 00:09:19,856 ORDEN POLICIAL SOLO GENTE DE COLOR 140 00:09:20,440 --> 00:09:24,319 Estas cosas dieron vida a la profecía de Griffith... 141 00:09:24,402 --> 00:09:25,653 PROFESOR 142 00:09:25,737 --> 00:09:30,283 sobre la forma en que funciona la raza. El temor al crimen es clave en todo esto. 143 00:09:30,366 --> 00:09:32,577 Cada cartel que decía "blancos y de color", 144 00:09:32,660 --> 00:09:35,413 cada vez que tuviste que lidiar con la indignación... 145 00:09:35,497 --> 00:09:36,498 ABOGADO 146 00:09:36,581 --> 00:09:38,221 de que te prohíban entrar por adelante. 147 00:09:38,250 --> 00:09:40,793 Cada vez que no te dejaron votar o ir a la escuela, 148 00:09:40,877 --> 00:09:43,755 estabas cargando con un peso que era injurioso. 149 00:09:47,342 --> 00:09:49,719 Los activistas de derechos civiles vieron la necesidad 150 00:09:49,802 --> 00:09:52,180 de crear un movimiento por los derechos civiles, 151 00:09:52,264 --> 00:09:53,699 pero también por los derechos humanos. 152 00:09:53,723 --> 00:09:57,977 Y creo que ahora deberíamos empezar a prepararnos para lo inevitable. 153 00:09:58,060 --> 00:09:59,146 ¡Sí! 154 00:09:59,229 --> 00:10:03,400 Y dejarnos, cuando llegue ese momento... 155 00:10:04,401 --> 00:10:07,862 vivir las situaciones que enfrentemos 156 00:10:07,946 --> 00:10:13,576 con mucha dignidad, cordura y racionalidad. 157 00:10:21,251 --> 00:10:24,129 Quieren meter a niños blancos y de color 158 00:10:24,212 --> 00:10:27,340 en el crisol de la integración, 159 00:10:27,424 --> 00:10:30,177 por el cual saldrá un conglomerado 160 00:10:30,260 --> 00:10:33,596 de gente de clase mulata, mestiza. 161 00:10:33,680 --> 00:10:36,308 Ambas razas serán destruidas con tal movimiento. 162 00:10:36,391 --> 00:10:40,019 Nos acaban de informar que los estudiantes ya están dentro. 163 00:10:40,978 --> 00:10:43,981 Los negros intentaban integrar las playas. 164 00:10:44,065 --> 00:10:47,527 Y el Comité Asesor de Florida para la Comisión de Derechos Civiles 165 00:10:47,610 --> 00:10:52,657 advirtió que la ciudad se estaba volviendo una superbomba racial con mecha corta. 166 00:10:54,492 --> 00:10:58,246 Los activistas de derechos civiles empezaron a aparecer en los medios, 167 00:10:58,330 --> 00:11:01,666 y entre ellos muchos políticos, como criminales. 168 00:11:01,749 --> 00:11:04,669 La gente que deliberadamente violaba la ley, 169 00:11:04,752 --> 00:11:06,296 la ley de segregación del Sur. 170 00:11:06,379 --> 00:11:07,714 FUENTE CERRADA 171 00:11:09,799 --> 00:11:12,927 Hace años que escucho la palabra "espera". 172 00:11:13,845 --> 00:11:18,975 Suena con mucha familiaridad en el oído de todos los negros. 173 00:11:19,058 --> 00:11:23,396 Esta espera casi siempre significaba nunca. 174 00:11:24,939 --> 00:11:30,237 La justicia postergada por mucho tiempo es justicia denegada. 175 00:11:31,154 --> 00:11:34,240 Una de las mejores tácticas del movimiento de derechos civiles 176 00:11:34,324 --> 00:11:36,993 fue la transformación de la noción de la criminalidad. 177 00:11:37,702 --> 00:11:40,204 Por primera vez, ser arrestado era algo noble. 178 00:11:40,288 --> 00:11:42,540 PROFESOR DE HISTORIA 179 00:11:42,624 --> 00:11:46,210 Ser arrestado por blancos era tu peor pesadilla. 180 00:11:46,294 --> 00:11:49,088 Lo sigue siendo para muchos afroamericanos. 181 00:11:49,171 --> 00:11:50,172 Entonces ¿qué hacían? 182 00:11:50,257 --> 00:11:54,051 Definieron voluntariamente un movimiento alrededor de ser arrestado. 183 00:11:54,135 --> 00:11:55,428 Le dieron la vuelta. 184 00:11:59,432 --> 00:12:01,100 Si miran la historia 185 00:12:01,183 --> 00:12:04,103 de las muchas luchas de los negros en este país, 186 00:12:04,186 --> 00:12:08,566 el tema conector es la búsqueda por ser comprendido 187 00:12:08,650 --> 00:12:10,818 como seres humanos integrales complicados. 188 00:12:10,902 --> 00:12:13,363 SOY UN HOMBRE 189 00:12:13,446 --> 00:12:17,534 No somos esa imagen visceral de criminalidad, 190 00:12:17,617 --> 00:12:21,162 peligro y amenaza con la que los blancos nos asocian. 191 00:12:31,047 --> 00:12:36,177 Estamos dispuestos a que nos golpeen por democracia, y la usan mal en la calle. 192 00:12:36,260 --> 00:12:39,597 Dejemos de lado diferencias irrelevantes... 193 00:12:40,932 --> 00:12:42,559 y unamos nuestra nación. 194 00:12:46,354 --> 00:12:48,773 La Ley de Derechos civiles y la del voto decían: 195 00:12:48,856 --> 00:12:50,567 "Finalmente, lo admitimos. 196 00:12:50,650 --> 00:12:53,110 Aunque la esclavitud terminó en diciembre de 1865... 197 00:12:54,111 --> 00:12:58,115 le quitamos los derechos a esas personas y ahora lo arreglaremos". 198 00:13:00,284 --> 00:13:01,661 Por primera vez, 199 00:13:01,744 --> 00:13:05,957 la promesa de justicia igualitaria se convirtió al menos en una posibilidad. 200 00:13:06,040 --> 00:13:09,794 Su causa también debe ser la nuestra. 201 00:13:09,877 --> 00:13:11,796 Lamentablemente, al mismo tiempo 202 00:13:11,879 --> 00:13:16,217 en que el movimiento de derechos civiles cobraba fuerza, 203 00:13:16,300 --> 00:13:19,178 las tasas de crímenes empezaron a aumentar en este país. 204 00:13:19,262 --> 00:13:22,140 El crimen aumentaba en la generación de los baby boom... 205 00:13:22,223 --> 00:13:23,475 PROFESOR 206 00:13:23,558 --> 00:13:25,685 que había surgido tras la Segunda Guerra Mundial. 207 00:13:25,768 --> 00:13:26,769 Ya eran adultos. 208 00:13:26,853 --> 00:13:32,734 Por un simple cambio demográfico, hubo un aumento en el número de crímenes. 209 00:13:32,817 --> 00:13:36,363 Y entonces fue muy fácil para los políticos decir 210 00:13:37,364 --> 00:13:42,284 que el movimiento de derechos civiles contribuía a aumentar los crímenes... 211 00:13:42,369 --> 00:13:43,828 EDUCADORA Y AUTORA 212 00:13:43,911 --> 00:13:46,664 y que si íbamos a darles la libertad a los negros, 213 00:13:46,748 --> 00:13:50,460 entonces nos pagarían, a la nación, con crímenes. 214 00:13:52,294 --> 00:13:55,339 La población carcelaria en Estados Unidos se mantuvo constante 215 00:13:55,423 --> 00:13:57,091 durante la mayor parte del siglo XX. 216 00:13:57,174 --> 00:13:59,511 No subió mucho, y tampoco disminuyó. 217 00:13:59,594 --> 00:14:02,221 Pero eso cambió en la década del setenta. 218 00:14:02,304 --> 00:14:04,682 Y en los setenta, empezamos una era 219 00:14:04,766 --> 00:14:08,895 que fue definida como "encarcelación masiva". 220 00:14:08,978 --> 00:14:13,065 Esta es una nación de leyes, y como ha dicho Abraham Lincoln: 221 00:14:13,149 --> 00:14:16,528 "Nadie está sobre la ley. Nadie está debajo de la ley". 222 00:14:16,611 --> 00:14:18,488 Y vamos hacer cumplir la ley, 223 00:14:18,571 --> 00:14:22,241 y los estadounidenses deberían recordarlo si queremos tener ley y orden. 224 00:14:23,284 --> 00:14:27,414 Rompiendo rocas aquí afuera En un grupo encadenado 225 00:14:27,497 --> 00:14:31,418 Rompiendo rocas y cumpliendo mi condena 226 00:14:31,501 --> 00:14:35,129 Rompiendo rocas aquí afuera En un grupo encadenado 227 00:14:35,212 --> 00:14:39,717 Porque me condenaron por un crimen 228 00:14:39,801 --> 00:14:43,137 Sostenla bien ahí mientras la golpeo 229 00:14:43,220 --> 00:14:48,393 Cada momento en la historia es un momento fugaz, precioso y único. 230 00:14:48,476 --> 00:14:51,521 Pero algunos se destacan como momentos de inicio... 231 00:14:52,480 --> 00:14:58,528 en los que se establecen cursos que modelan décadas o siglos. 232 00:14:58,611 --> 00:15:00,488 Este puede ser ese tipo de momento. 233 00:15:00,572 --> 00:15:02,615 POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU. 234 00:15:02,699 --> 00:15:07,495 Es en la era Nixon, y el período de la ley y el orden, 235 00:15:07,578 --> 00:15:09,831 que el crimen empieza a asociarse con la raza. 236 00:15:09,914 --> 00:15:11,416 PROFESORA EMÉRITA 237 00:15:11,499 --> 00:15:14,669 Si hay un área donde la palabra "guerra" es apropiada, 238 00:15:14,752 --> 00:15:16,838 es en la lucha contra el crimen. 239 00:15:16,921 --> 00:15:19,340 Parte de lo que hablamos era una guerra contra el crimen. 240 00:15:19,424 --> 00:15:23,177 Pero eso era una palabra clave, lo que llamamos "política de sutilezas"... 241 00:15:23,260 --> 00:15:25,012 AUTOR ANTERIORMENTE ENCARCELADO 242 00:15:25,096 --> 00:15:28,099 que se refería a los movimientos políticos negros de entonces, 243 00:15:28,182 --> 00:15:30,935 Poder Negro, Pantera Negra, el movimiento antibélico, 244 00:15:31,018 --> 00:15:33,563 los movimientos por la liberación de las mujeres y gays, 245 00:15:33,646 --> 00:15:36,608 contra los que Nixon sintió la necesidad de combatir. 246 00:15:36,691 --> 00:15:40,903 Una vez que el gobierno federal, a través del FBI, entra en una zona, 247 00:15:40,987 --> 00:15:43,740 debería ser una advertencia para los que cometen esos actos 248 00:15:43,823 --> 00:15:47,494 de que tarde o temprano van a ser encarcelados. 249 00:15:47,577 --> 00:15:50,162 Hay una necesidad de ley y orden. 250 00:15:50,997 --> 00:15:54,291 Y Nixon se convierte en la persona que lo articula a la perfección. 251 00:15:54,375 --> 00:15:58,212 No puede existir progreso en Estados Unidos sin respeto a la ley. 252 00:15:58,295 --> 00:16:01,298 Muchas personas sentían que estábamos perdiendo el control. 253 00:16:02,925 --> 00:16:06,554 Necesitamos una guerra total en Estados Unidos 254 00:16:06,638 --> 00:16:10,432 contra los malvados que vemos en nuestras ciudades. 255 00:16:12,143 --> 00:16:15,897 El presupuesto federal para la policía local se duplicará. 256 00:16:15,980 --> 00:16:17,439 Se les acaba el tiempo a los autores 257 00:16:17,524 --> 00:16:21,235 del crimen y la corrupción en la sociedad estadounidense. 258 00:16:21,318 --> 00:16:24,697 La ola de crímenes no será la ola del futuro 259 00:16:24,781 --> 00:16:27,074 en Estados Unidos. 260 00:16:27,158 --> 00:16:29,994 Debemos dar lugar a lo que he llamado "guerra total" 261 00:16:30,077 --> 00:16:33,540 contra el enemigo público número uno de los Estados Unidos, 262 00:16:33,623 --> 00:16:34,957 las drogas peligrosas. 263 00:16:35,041 --> 00:16:36,626 "Una guerra contra las drogas". 264 00:16:36,709 --> 00:16:41,172 Y esa afirmación dio lugar a esta era, 265 00:16:41,255 --> 00:16:44,717 donde decidimos lidiar con la adicción y dependencia a las drogas 266 00:16:44,801 --> 00:16:47,428 como un problema criminal y no de salud. 267 00:16:47,512 --> 00:16:49,681 Cientos de miles de personas 268 00:16:49,764 --> 00:16:52,433 fueron enviadas a prisión por tenencia de marihuana, 269 00:16:52,517 --> 00:16:54,310 por ofensas de bajo nivel. 270 00:16:55,978 --> 00:17:01,693 El enemigo público número uno de EE. UU. es el abuso de drogas. 271 00:17:02,694 --> 00:17:04,779 Para poder combatir y vencer a este enemigo, 272 00:17:04,862 --> 00:17:09,325 es necesario lanzar una nueva ofensiva a fondo. 273 00:17:11,160 --> 00:17:14,288 Este llamado a la ley y el orden se vuelve integral a algo 274 00:17:14,371 --> 00:17:17,374 que se vuelve conocido como la estrategia sureña. 275 00:17:17,458 --> 00:17:21,546 Nixon recluta a blancos del Sur, anteriormente demócratas acérrimos, 276 00:17:21,629 --> 00:17:22,922 bajo el manto republicano. 277 00:17:23,005 --> 00:17:24,215 VOTE POR LOS REPUBLICANOS 278 00:17:24,298 --> 00:17:29,637 Persuadir a blancos pobres y trabajadores para unirse al Partido Republicano... 279 00:17:29,721 --> 00:17:33,725 Al hablarles en términos sutiles y no racistas... 280 00:17:33,808 --> 00:17:36,143 una apelación racial delicadamente encubierta... 281 00:17:36,227 --> 00:17:37,519 al hablar de crimen, 282 00:17:37,604 --> 00:17:40,565 de la ley y el orden o del caos de las ciudades urbanas... 283 00:17:40,648 --> 00:17:41,816 PROFESOR 284 00:17:41,899 --> 00:17:43,539 creado por grupos de derechos civiles. 285 00:17:43,568 --> 00:17:46,278 Hemos lanzado una ofensiva a fondo contra el crimen, 286 00:17:46,362 --> 00:17:49,281 contra el narcotráfico, contra la permisividad en nuestro país. 287 00:17:49,365 --> 00:17:52,034 La retórica de "endurecerse" y "la ley y el orden" 288 00:17:52,118 --> 00:17:55,246 fue parte del contragolpe del movimiento de derechos civiles. 289 00:17:55,329 --> 00:17:57,123 ASESOR DE RICHARD NIXON 290 00:17:58,332 --> 00:18:01,127 Personal del gobierno de Nixon dijo que la guerra antidroga 291 00:18:01,210 --> 00:18:03,379 fue creada para meter a negros en la cárcel. 292 00:18:03,462 --> 00:18:04,505 Dijo, y cito: 293 00:18:04,589 --> 00:18:07,759 "La campaña Nixon de 1968, y la Casa Blanca de Nixon luego, 294 00:18:07,842 --> 00:18:10,720 tenían dos enemigos, la izquierda antibélica y los negros. 295 00:18:10,803 --> 00:18:11,971 ¿Entienden? 296 00:18:12,054 --> 00:18:15,600 Sabíamos que no podíamos ilegalizar a los negros ni estar contra la guerra. 297 00:18:15,683 --> 00:18:18,436 Haciendo que se asocie a los hippies con la marihuana... 298 00:18:18,519 --> 00:18:21,898 y a los negros con la heroína, y penalizando a ambos con dureza, 299 00:18:21,981 --> 00:18:23,691 podíamos afectar a esos grupos. 300 00:18:23,775 --> 00:18:26,986 Podíamos arrestar a sus líderes, allanar sus casas, parar sus reuniones, 301 00:18:27,069 --> 00:18:29,656 y denigrarlos noche tras noche en los noticieros. 302 00:18:29,739 --> 00:18:32,033 ¿Sabíamos que mentíamos sobre las drogas? 303 00:18:32,116 --> 00:18:33,492 Claro que sí". 304 00:18:33,575 --> 00:18:40,332 POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU. 305 00:18:48,800 --> 00:18:51,886 En el fin de la era Reagan Yo tenía 11 o 12 306 00:18:51,969 --> 00:18:54,639 Ya podía entender Que esto cambiaría para siempre 307 00:18:54,722 --> 00:18:57,308 Declararon la guerra contra las drogas Guerra contra el miedo 308 00:18:57,391 --> 00:19:00,394 Pero lo que hizo fue Dejar que la policía nos intimidara 309 00:19:00,477 --> 00:19:03,230 Pero mayormente a negros Pero ellos nos llamaban niggers 310 00:19:03,314 --> 00:19:06,317 Y nos recostaban boca abajo Apuntándonos con sus armas 311 00:19:08,069 --> 00:19:10,697 Levante su mano derecha y repita conmigo. 312 00:19:10,780 --> 00:19:13,407 Yo, Ronald Reagan, juro solemnemente... 313 00:19:13,490 --> 00:19:15,827 Yo, Ronald Reagan, juro solemnemente... 314 00:19:15,910 --> 00:19:18,537 que fielmente asumiré el mandato... 315 00:19:18,620 --> 00:19:23,876 La elección de Ronald Reagan fue, de muchas maneras, transformadora, 316 00:19:23,960 --> 00:19:25,837 en un sentido negativo. 317 00:19:25,920 --> 00:19:29,423 El presidente Richard Nixon fue el primero en acuñar el término 318 00:19:29,506 --> 00:19:30,842 "guerra contra las drogas", 319 00:19:30,925 --> 00:19:35,722 pero el presidente Ronald Reagan lo convirtió en una guerra literal. 320 00:19:35,805 --> 00:19:38,474 Los niños estadounidenses regresan a las escuelas. 321 00:19:38,557 --> 00:19:42,103 Y mientras el abuso de drogas y alcohol atraviesa a todas las generaciones, 322 00:19:42,186 --> 00:19:44,521 es especialmente dañino para los jóvenes 323 00:19:44,605 --> 00:19:46,315 de los cuales depende nuestro futuro. 324 00:19:46,398 --> 00:19:51,403 La guerra moderna contra las drogas fue declarada por Ronald Reagan en 1982. 325 00:19:51,487 --> 00:19:54,115 Al movilizarnos en esta cruzada nacional, 326 00:19:54,198 --> 00:19:58,077 soy consciente de que las drogas son una tentación constante para muchos. 327 00:19:58,160 --> 00:19:59,880 Las encuestas de opinión pública de entonces 328 00:19:59,954 --> 00:20:02,915 muestran que no era un problema para la mayor parte del país. 329 00:20:02,999 --> 00:20:04,834 Pero Reagan estaba decidido 330 00:20:04,917 --> 00:20:07,628 a ponerlo en sus fines para definirlo como un problema. 331 00:20:07,712 --> 00:20:10,798 Una guerra contra las drogas es una guerra de batallas individuales. 332 00:20:10,882 --> 00:20:14,593 Reagan usó a su esposa, por ejemplo, en la campaña "Solo di no". 333 00:20:14,676 --> 00:20:19,431 Ella ayudó a muchos jóvenes a decirle no a las drogas. 334 00:20:19,515 --> 00:20:21,934 Nancy, gran parte del crédito te pertenece. 335 00:20:22,018 --> 00:20:23,310 Este es tu cerebro. 336 00:20:24,270 --> 00:20:25,897 Estas son las drogas. 337 00:20:31,443 --> 00:20:33,195 Este es tu cerebro cuando te drogas. 338 00:20:33,279 --> 00:20:34,446 Yo me uní. 339 00:20:34,530 --> 00:20:36,908 Y algunas personas decían: "¿Cómo puedes unirte... 340 00:20:36,991 --> 00:20:38,284 CONGRESISTA 341 00:20:38,367 --> 00:20:41,287 a alguien que declara la guerra a las drogas como Ronald Reagan?". 342 00:20:41,370 --> 00:20:45,958 Yo me uní a Nancy Reagan porque ella dijo: "Solo di no". 343 00:20:46,042 --> 00:20:50,254 Solo di no tan fuerte que todos a tu alrededor puedan oírte. 344 00:20:50,337 --> 00:20:53,715 Hablamos de una educación general. 345 00:20:53,800 --> 00:20:55,802 No estamos hablando de encerrar a gente. 346 00:20:55,885 --> 00:21:00,306 Estamos hablando de educar a la gente. Hablamos de prevención. 347 00:21:00,389 --> 00:21:02,767 Había una crisis económica en EE. UU. en esa época. 348 00:21:02,850 --> 00:21:06,062 Lamento decir que estamos en el peor problema económico 349 00:21:06,145 --> 00:21:07,729 desde la Gran Depresión. 350 00:21:07,814 --> 00:21:09,982 Hay un asalto frontal 351 00:21:10,066 --> 00:21:14,195 a las instituciones que están diseñadas para asistir a seres humanos, 352 00:21:14,278 --> 00:21:19,075 en el sistema educativo, bienestar, trabajo, salud. 353 00:21:19,158 --> 00:21:22,829 Los programas del gobierno que no pueden ser pagos con un presupuesto equilibrado 354 00:21:22,912 --> 00:21:25,331 deben ser pagados de sus bolsillos. 355 00:21:25,414 --> 00:21:28,459 Dicen que los ricos se hacen más ricos, y los pobres más pobres. 356 00:21:28,542 --> 00:21:32,171 La idea de expandir la libertad de las empresas estadounidenses 357 00:21:32,254 --> 00:21:33,589 y de la clase emprendedora... 358 00:21:33,672 --> 00:21:38,219 Ahorraremos 1,8 mil millones en el año fiscal de 1982. 359 00:21:38,302 --> 00:21:41,263 Las tiendas de lujo como Neiman Marcus predicen ventas récord. 360 00:21:41,347 --> 00:21:44,225 La cantidad de estadounidenses bajo el nivel de pobreza 361 00:21:44,308 --> 00:21:46,685 es la más alta en las últimas dos décadas. 362 00:21:47,269 --> 00:21:50,898 Sí, hubo un aumento en la pobreza, 363 00:21:50,982 --> 00:21:54,526 pero es un aumento menor que el de los años precedentes, 364 00:21:54,610 --> 00:21:55,778 antes de que llegáramos. 365 00:21:55,862 --> 00:21:58,823 Ha empezado a disminuir, pero aún está subiendo. 366 00:21:58,906 --> 00:22:03,244 A mediados de los 80, ya había empezado la guerra contra las drogas. 367 00:22:03,327 --> 00:22:06,956 Luego, de repente, llega una nueva droga, el crack. 368 00:22:07,039 --> 00:22:10,584 Steve Young informa sobre una nueva droga llamada crack. 369 00:22:10,667 --> 00:22:13,504 Es peligrosa. Es mortal. Los matará. 370 00:22:13,587 --> 00:22:17,174 "La epidemia de la droga es tan peligrosa como cualquier terrorista". 371 00:22:17,258 --> 00:22:20,302 Eso les dijeron a los comités del Senado y la Casa Blanca 372 00:22:20,386 --> 00:22:22,179 en las audiencias del abuso de drogas. 373 00:22:22,263 --> 00:22:25,933 Esta droga que podía ser comercializada en muy pequeñas dosis, 374 00:22:26,017 --> 00:22:27,977 relativamente económica, 375 00:22:28,060 --> 00:22:30,437 iba a arraigarse en las comunidades, 376 00:22:30,521 --> 00:22:33,232 y en particular, entre los afroamericanos. 377 00:22:33,315 --> 00:22:37,153 El crack fue un problema interno de la ciudad, y la cocaína, uno suburbano. 378 00:22:37,236 --> 00:22:40,281 La cocaína fumable, conocida como crack, 379 00:22:40,364 --> 00:22:42,574 es un fuego incontrolable. 380 00:22:42,658 --> 00:22:45,244 El Congreso, en un tiempo virtualmente récord, 381 00:22:45,327 --> 00:22:49,081 estableció sentencias obligatorias para el crack 382 00:22:49,165 --> 00:22:52,584 que eran mucho más duras que las de la cocaína en polvo. 383 00:22:52,668 --> 00:22:56,630 La misma cantidad de tiempo en prisión para 30 g de crack 384 00:22:56,714 --> 00:22:58,757 que la que te dan por tres kilos de cocaína común. 385 00:22:58,841 --> 00:23:01,594 La policía toma medidas severas contra los vendedores de crack. 386 00:23:01,677 --> 00:23:06,765 Usualmente los negros, hispanos, latinos, recibían largas sentencias... 387 00:23:06,848 --> 00:23:08,559 106º ALCALDE DE NUEVA YORK 388 00:23:08,642 --> 00:23:10,102 por tenencia de crack. 389 00:23:10,186 --> 00:23:11,478 Si eras un negro con crack, 390 00:23:11,562 --> 00:23:13,855 ibas a prisión por el resto de tu vida. 391 00:23:13,940 --> 00:23:15,482 ACTIVISTA ANTERIORMENTE ENCARCELADO 392 00:23:15,566 --> 00:23:17,609 Si eras blanco, te daban una palmada. 393 00:23:17,693 --> 00:23:21,072 La cocaína era mucho más sofisticada. 394 00:23:21,155 --> 00:23:22,990 Era solo un polvo. 395 00:23:23,074 --> 00:23:26,702 Para el año próximo, nuestro gasto para la aplicación de la ley de drogas 396 00:23:26,785 --> 00:23:29,496 habrá triplicado sus niveles de 1981. 397 00:23:32,249 --> 00:23:36,378 De repente, una guadaña pasó por nuestras comunidades negras... 398 00:23:36,462 --> 00:23:38,172 ACTIVISTA ANTERIORMENTE ENCARCELADO 399 00:23:38,255 --> 00:23:40,967 arrancando literalmente a los hombres de sus familias, 400 00:23:41,050 --> 00:23:45,054 muchísimas personas desaparecían e iban a nuestras prisiones, 401 00:23:45,137 --> 00:23:47,556 y durante mucho tiempo. 402 00:23:47,639 --> 00:23:52,394 Millones de dólares serán asignados a las prisiones y cárceles. 403 00:23:52,478 --> 00:23:54,521 Este tipo de desigualdad con Reagan 404 00:23:54,605 --> 00:23:58,859 explotó rápidamente hacia la era de encarcelación masiva. 405 00:23:58,942 --> 00:24:01,487 Lo que Reagan hace, en definitiva, 406 00:24:01,570 --> 00:24:06,033 es tomar el problema de desigualdad económica, 407 00:24:06,117 --> 00:24:11,205 de hipersegregación en las ciudades y el problema de abuso de drogas, 408 00:24:11,288 --> 00:24:16,210 y penalizar todo eso bajo la guerra contra las drogas. 409 00:24:16,293 --> 00:24:21,507 Deberíamos haber tratado el crack y la cocaína como la misma cosa. 410 00:24:21,590 --> 00:24:25,552 Creo que fue una carga enorme para la comunidad negra, 411 00:24:25,636 --> 00:24:28,889 pero también violaba fundamentalmente un sentido de justicia central. 412 00:24:28,972 --> 00:24:35,771 Cuando el crack salió en los ochenta, los alcaldes lo consideraron un peligro 413 00:24:35,854 --> 00:24:36,980 y querían tomar medidas. 414 00:24:37,064 --> 00:24:40,234 Rangel fue uno de los que pedía sentencias más duras. 415 00:24:40,317 --> 00:24:43,445 Quizá parecía una buena idea en ese momento, 416 00:24:43,529 --> 00:24:46,240 pero no logró ser eficaz. 417 00:24:46,323 --> 00:24:49,535 Años después, se intentó reescribir la historia, 418 00:24:49,618 --> 00:24:55,374 como una desigualdad racial establecida por blancos malos. 419 00:24:56,375 --> 00:24:57,501 No surgió de ahí. 420 00:24:57,584 --> 00:25:01,172 En muchas formas, la llamada guerra contra las drogas 421 00:25:01,255 --> 00:25:04,091 era una guerra contra las comunidades de color, 422 00:25:04,175 --> 00:25:09,596 una guerra contra los negros, contra los latinos. 423 00:25:09,680 --> 00:25:13,600 Y se ve una guerra retórica que fue anunciada 424 00:25:13,684 --> 00:25:17,271 como parte de una estrategia política por Richard Nixon 425 00:25:17,354 --> 00:25:21,233 y que fue transformada en una guerra literal por Ronald Reagan, 426 00:25:21,900 --> 00:25:27,073 convirtiéndola en algo que empezó a parecer casi un genocidio 427 00:25:27,156 --> 00:25:29,700 en muchas de las comunidades pobres de color. 428 00:25:30,701 --> 00:25:32,202 La estrategia sureña de Nixon 429 00:25:32,286 --> 00:25:35,539 fue implementada justo después del movimiento de derechos civiles. 430 00:25:35,622 --> 00:25:37,416 Usó el miedo al crimen, y la ley y el orden 431 00:25:37,499 --> 00:25:39,251 para ganar fácilmente las elecciones. 432 00:25:41,337 --> 00:25:44,047 Reagan le prometió recortes impositivos a los ricos, 433 00:25:44,131 --> 00:25:46,300 y meter a los consumidores de crack en la cárcel. 434 00:25:46,383 --> 00:25:48,885 Ambas cosas devastaron a las comunidades de color, 435 00:25:48,969 --> 00:25:51,305 pero fueron eficaces para conseguir el voto del Sur. 436 00:25:54,100 --> 00:25:58,354 No hay una comprensión real de la cultura política estadounidense 437 00:25:58,437 --> 00:26:00,189 sin la raza como parte central. 438 00:26:00,272 --> 00:26:04,485 En 1981, justo antes de que Reagan asumiera la presidencia, 439 00:26:04,568 --> 00:26:06,528 su estratega de campaña, Lee Atwater 440 00:26:06,612 --> 00:26:10,199 fue grabado explicando la estrategia sureña. 441 00:26:10,282 --> 00:26:12,326 En otras palabras, empiezas... 442 00:26:12,409 --> 00:26:14,411 No citen esto. 443 00:26:15,996 --> 00:26:19,833 Empiezas en 1954 diciendo nigger. 444 00:26:19,916 --> 00:26:22,836 En 1968 no puedes decir nigger. Eso te duele. Eso explota. 445 00:26:22,919 --> 00:26:28,008 Así que dices: "transporte forzado", "derechos estatales" y esas cosas. 446 00:26:28,091 --> 00:26:30,511 Y ahora te vuelves tan abstracto 447 00:26:30,594 --> 00:26:32,888 que hablas sobre recortes impositivos. 448 00:26:32,971 --> 00:26:35,724 Estas cosas de las que hablas son cosas económicas. 449 00:26:35,807 --> 00:26:37,559 Y el resultado de ellas 450 00:26:37,643 --> 00:26:40,437 es que los negros las sufren más que los blancos. 451 00:26:42,898 --> 00:26:47,361 POBLACIÓN CARCELARIA 452 00:26:57,538 --> 00:26:59,498 Dicen que soy un criminal 453 00:26:59,581 --> 00:27:02,543 Pero ahora me pregunto Cómo algunas personas nunca se enteran 454 00:27:02,626 --> 00:27:04,711 De que el enemigo Podría ser su amigo, guardián 455 00:27:04,795 --> 00:27:07,047 No soy un vándalo Me gusta ir a las fiestas 456 00:27:07,130 --> 00:27:10,509 Y en cuanto me ven, me temen Soy la personificación 457 00:27:10,592 --> 00:27:11,593 Del enemigo público 458 00:27:11,677 --> 00:27:14,971 Usado, abusado sin pruebas Me niego a explotar 459 00:27:15,055 --> 00:27:16,408 Incluso lo pusieron en las noticias 460 00:27:16,432 --> 00:27:19,893 No le crean a la publicidad 461 00:27:22,479 --> 00:27:24,832 ADOLESCENTES SALVAJES ATRAPADOS EN VIOLACIÓN - 7 DE LA PANDILLA 462 00:27:24,856 --> 00:27:26,275 PANDILLA 463 00:27:26,358 --> 00:27:28,694 La guerra contra las drogas se volvió popular 464 00:27:28,777 --> 00:27:30,362 en programas de televisión como Cops. 465 00:27:33,199 --> 00:27:36,702 Cuando pones el noticiero a la noche, ves a hombres negros 466 00:27:36,785 --> 00:27:39,246 desfilando esposados por la pantalla. 467 00:27:40,706 --> 00:27:43,750 Los hombres negros, y la gente negra en general, 468 00:27:43,834 --> 00:27:48,755 son sobrerrepresentados en las noticias como criminales. 469 00:27:48,839 --> 00:27:51,675 Es decir que se los muestra como criminales 470 00:27:51,758 --> 00:27:53,385 más allá de la realidad, 471 00:27:53,469 --> 00:27:57,306 que son realmente criminales, según las estadísticas del FBI. 472 00:27:58,098 --> 00:28:01,768 Soy una fervorosa creyente del poder de los medios 473 00:28:01,852 --> 00:28:04,813 llenos de estos clichés que básicamente presentan 474 00:28:04,897 --> 00:28:07,816 en su mayoría a negros y morenos que parecen animales en jaulas. 475 00:28:07,899 --> 00:28:09,943 Entonces, alguien apaga la TV pensando... 476 00:28:10,026 --> 00:28:11,237 EDUCADORA Y AUTORA 477 00:28:11,320 --> 00:28:12,600 "Qué bueno que hay prisiones. 478 00:28:12,654 --> 00:28:15,366 Si no, esos locos estarían sueltos en mi cuadra". 479 00:28:15,449 --> 00:28:17,826 Crear un contexto donde la gente tenga miedo. 480 00:28:17,909 --> 00:28:19,286 ACTIVISTA 481 00:28:19,370 --> 00:28:20,579 Cuando asustas a la gente, 482 00:28:20,662 --> 00:28:23,624 puedes justificar el tirar a personas a la basura. 483 00:28:23,707 --> 00:28:25,917 Es posible que te cruces con un niño 484 00:28:26,001 --> 00:28:28,629 esperando quitarte tu cartera o monedero. 485 00:28:28,712 --> 00:28:31,340 Todos los medios piensan que no soy un ser humano. 486 00:28:31,423 --> 00:28:36,177 Empecé a oír la palabra "superpredador" como si fuera mi nombre. 487 00:28:36,262 --> 00:28:37,513 - Superpredador. - Predador. 488 00:28:37,596 --> 00:28:39,681 - Superpredador. - Superpredadores. 489 00:28:39,765 --> 00:28:43,227 Es la palabra que usaban para describir a esta generación, 490 00:28:43,310 --> 00:28:45,521 y era muy eficaz. 491 00:28:45,604 --> 00:28:47,356 Los expertos los llaman superpredadores. 492 00:28:47,439 --> 00:28:50,108 Ya no son solo pandillas de niños. 493 00:28:50,191 --> 00:28:53,862 Suelen ser el tipo de niños que son llamados superpredadores. 494 00:28:53,945 --> 00:28:55,697 No tienen conciencia, no sienten empatía. 495 00:28:55,781 --> 00:29:00,201 Un grupo de niños que crece sin miedo, sin dios y sin trabajo. 496 00:29:00,286 --> 00:29:03,747 Para mí, es perturbadora la cantidad de negros que creyeron eso. 497 00:29:03,830 --> 00:29:07,167 Animales, bestias que necesitaban ser controladas. 498 00:29:07,251 --> 00:29:08,544 KOCH LOS LLAMA 'MONSTRUOS' 499 00:29:08,627 --> 00:29:11,380 Cuando esas abuelas dicen: "Pero es un buen chico. 500 00:29:11,463 --> 00:29:14,383 Nunca hizo nada", no les crean. 501 00:29:14,466 --> 00:29:15,866 Muchas comunidades negras empezaron 502 00:29:15,926 --> 00:29:18,262 a apoyar políticas que penalizaban a sus niños. 503 00:29:18,345 --> 00:29:19,430 ABOGADA 504 00:29:19,513 --> 00:29:22,223 Anoche, los ocho adolescentes acusados del ataque 505 00:29:22,308 --> 00:29:25,185 fueron procesados por violación e intento de asesinato. 506 00:29:25,269 --> 00:29:28,605 En el caso del Central Park, que puso a cinco adolescentes en prisión, 507 00:29:28,689 --> 00:29:32,609 porque la presión pública para encarcelar a estos "animales" era muy fuerte. 508 00:29:32,693 --> 00:29:33,836 MERODEADORES DEL PARQUE LO LLAMAN 'SALVAJADA' 509 00:29:33,860 --> 00:29:36,488 Será mejor que crean que odio a la gente 510 00:29:36,572 --> 00:29:41,076 que se llevó y violó brutalmente a esa niña. 511 00:29:41,159 --> 00:29:43,412 Donald Trump quería darles la pena de muerte. 512 00:29:43,495 --> 00:29:46,957 Sacó una publicidad de página entera para meter presión. 513 00:29:47,040 --> 00:29:50,085 Estos niños, cuatro de ellos menores de 18 años, 514 00:29:50,168 --> 00:29:53,422 fueron a prisiones de adultos por entre seis y once años, 515 00:29:53,505 --> 00:29:57,092 antes de que la prueba de ADN demostrara su inocencia. 516 00:29:57,175 --> 00:29:59,595 Los convertimos en su crimen. Así los presentamos. 517 00:29:59,678 --> 00:30:01,197 "Ese es un violador. Ese es un asesino. 518 00:30:01,221 --> 00:30:03,264 Él es un ladrón. Y ese, un acosador sexual. 519 00:30:03,349 --> 00:30:05,601 Ese es un invasor. Ese es el líder de una pandilla". 520 00:30:05,684 --> 00:30:08,937 A través de esa lente, se vuelve mucho más fácil 521 00:30:09,020 --> 00:30:11,857 aceptar que son culpables y deberían ir a prisión. 522 00:30:13,442 --> 00:30:19,615 La realidad objetiva es que virtualmente nadie que sea blanco 523 00:30:19,698 --> 00:30:24,870 entiende el desafío de ser negro en Estados Unidos. 524 00:30:24,953 --> 00:30:31,585 Entonces, educaron deliberadamente al público a través de las décadas, 525 00:30:31,668 --> 00:30:37,173 para que crean que los hombres negros en particular y la gente negra en general, 526 00:30:37,257 --> 00:30:38,759 son criminales. 527 00:30:38,842 --> 00:30:40,051 Quiero ser claro. 528 00:30:40,135 --> 00:30:42,721 No estoy diciendo solo que los blancos creen esto. 529 00:30:42,804 --> 00:30:48,477 Los negros también creen y están aterrados de ellos mismos. 530 00:30:48,560 --> 00:30:51,897 ¿Quieren volver a los días de la debilidad militar, 531 00:30:51,980 --> 00:30:54,274 y cuidar a los criminales más que a las víctimas? 532 00:30:54,358 --> 00:30:57,110 No se arriesguen. Voten por mí el martes. 533 00:30:57,193 --> 00:31:00,614 El liderazgo de tu lado. Michael Dukakis presidente. 534 00:31:00,697 --> 00:31:02,949 En el medio de la campaña presidencial, 535 00:31:03,033 --> 00:31:08,539 salió un aviso sobre una persona llamada Willie Horton. 536 00:31:08,622 --> 00:31:10,791 Bush y Dukakis contra el crimen. 537 00:31:10,874 --> 00:31:13,251 Dukakis no solo se opone a la pena de muerte, 538 00:31:13,334 --> 00:31:16,838 permitió a los asesinos de primer grado salir de prisión los fines de semana. 539 00:31:16,922 --> 00:31:18,214 Uno era Willie Horton. 540 00:31:18,298 --> 00:31:23,303 Esto se volvió el punto central de toda una campaña presidencial. 541 00:31:23,387 --> 00:31:25,556 Horton huyó, secuestró a una pareja joven, 542 00:31:25,639 --> 00:31:28,266 apuñaló al hombre y violó repetidamente a su novia. 543 00:31:28,349 --> 00:31:31,853 Los pases de fin de semana de prisión. Dukakis contra el crimen. 544 00:31:31,937 --> 00:31:35,857 Dukakis había protegido el programa, vetó un esfuerzo por derogarlo, 545 00:31:35,941 --> 00:31:38,985 y así favoreció a los asesinos dejándolos salir el fin de semana. 546 00:31:39,069 --> 00:31:41,738 Dukakis tenía una ventaja de dos dígitos sobre Bush 547 00:31:41,822 --> 00:31:45,492 antes de que la campaña se enfocara en Willie Horton, 548 00:31:45,576 --> 00:31:49,079 y luego, Bush venció a Dukakis y ganó las elecciones. 549 00:31:49,162 --> 00:31:53,124 ¿Qué candidato a presidente será duro contra el crimen? 550 00:31:53,208 --> 00:31:54,668 George Bush. 551 00:31:54,751 --> 00:31:59,590 Bush ganó las elecciones creando miedo contra los negros como criminales, 552 00:31:59,673 --> 00:32:02,092 sin decir que eso es lo que hacía. 553 00:32:02,175 --> 00:32:08,765 Un momento muy racialmente divisorio. 554 00:32:08,849 --> 00:32:13,186 Representaron deliberadamente a un criminal afroamericano en la campaña. 555 00:32:13,269 --> 00:32:15,105 Nadie puede decirme lo contrario. 556 00:32:15,188 --> 00:32:19,359 Los liberales lo llaman Willie Horton para que parezca que eres despectivo. 557 00:32:19,443 --> 00:32:23,572 El artículo original era Reader's Digest. William Horton, sin fotos. 558 00:32:23,655 --> 00:32:25,699 Los Demócratas querían que supieras que era negro. 559 00:32:26,700 --> 00:32:27,909 Gracias, Grover. 560 00:32:30,161 --> 00:32:31,872 No fue su nombre... 561 00:32:31,955 --> 00:32:33,289 FUNDADOR, ♪CUT50 562 00:32:33,373 --> 00:32:35,709 fue su imagen lo que fue sensacionalizado. 563 00:32:35,792 --> 00:32:39,588 Los liberales que dijeron que estaba mal ensañarse con un asesino y violador, 564 00:32:39,671 --> 00:32:43,800 perdieron credibilidad en la discusión. Y la gente decía: 565 00:32:43,884 --> 00:32:46,637 "No queremos oír nada más de lo que digas sobre el crimen". 566 00:32:46,720 --> 00:32:49,180 No importa lo que dicen ni lo que hacen, 567 00:32:49,264 --> 00:32:54,227 saben exactamente qué querían lograr con esa publicidad. 568 00:32:54,310 --> 00:32:56,563 Apuñalar a un hombre y violar a su novia. 569 00:32:56,647 --> 00:33:02,944 Pasó a ser un miedo primitivo, un miedo estadounidense primitivo, 570 00:33:03,028 --> 00:33:08,199 porque Willie Horton fue metafóricamente el violador negro 571 00:33:08,283 --> 00:33:11,161 que había sido un modelo de la imaginación blanca 572 00:33:11,244 --> 00:33:13,288 desde los tiempos después de la esclavitud. 573 00:33:15,749 --> 00:33:18,126 Aquí estaba el hombre negro condenado de violación. 574 00:33:18,209 --> 00:33:19,252 CULPABLE. 575 00:33:20,086 --> 00:33:23,965 "Seré el salvador y protector de la población blanca". 576 00:33:24,049 --> 00:33:30,346 No importa que la historia de violación interracial de este país, 577 00:33:30,430 --> 00:33:36,394 está mucho más marcada por violaciones de blancos contra mujeres negras 578 00:33:36,477 --> 00:33:38,772 que por negros contra mujeres blancas. 579 00:33:41,357 --> 00:33:45,696 12 AÑOS DE ESCLAVITUD 580 00:33:50,116 --> 00:33:51,159 Patsey. 581 00:33:55,413 --> 00:34:00,168 Esta idea que tuvo una utilidad tan artística 582 00:34:00,251 --> 00:34:02,629 en 1915 en El nacimiento de una nación... 583 00:34:02,713 --> 00:34:03,898 SECUESTRAR - APUÑALAR - VIOLAR 584 00:34:03,922 --> 00:34:06,842 aún tiene utilidad política a finales de ese siglo. 585 00:34:06,925 --> 00:34:13,181 La forma en que apelan al miedo y la ansiedad de los electores 586 00:34:13,264 --> 00:34:15,350 atraviesa los cuerpos negros. 587 00:34:17,018 --> 00:34:23,483 POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU. 588 00:34:32,784 --> 00:34:34,870 El abuelo de Kadeija está en prisión 589 00:34:34,953 --> 00:34:36,162 Quiere escapar 590 00:34:36,246 --> 00:34:38,331 Pero la prisión no es más Que una acción privada 591 00:34:38,414 --> 00:34:40,208 Ella soñará Con su liberación 592 00:34:40,291 --> 00:34:41,417 Odia a la policía 593 00:34:41,501 --> 00:34:43,712 Pero amada por su abuela Que la abraza y la besa 594 00:34:43,795 --> 00:34:46,214 Su padre es prisionero político Liberen a Fred 595 00:34:46,297 --> 00:34:48,675 Hijo de una Pantera Que el gobierno asesinó 596 00:34:48,759 --> 00:34:51,219 Detrás de las líneas enemigas Mis negros son compañeros 597 00:34:51,302 --> 00:34:53,722 La mayoría de los jóvenes No escapan a la prisión 598 00:34:53,805 --> 00:34:56,432 Campamentos de máxima Mejorarán sus planes 599 00:34:56,516 --> 00:34:58,852 Para mantenernos en manos del hombre Encerrados 600 00:34:58,935 --> 00:35:02,230 Son una nueva generación de demócratas, Bill Clinton y Al Gore. 601 00:35:02,313 --> 00:35:04,440 No piensan como lo hacía su partido antes. 602 00:35:04,524 --> 00:35:08,153 Enviaron un claro mensaje a los criminales apoyando la pena de muerte. 603 00:35:08,236 --> 00:35:13,574 Al mirar la forma en que los Demócratas fueron vencidos en 1988, 604 00:35:13,659 --> 00:35:16,995 o en 1984, o en 1980, 605 00:35:17,078 --> 00:35:19,497 surge un sentimiento entre los Demócratas 606 00:35:19,580 --> 00:35:24,044 de que deben adoptar una posición mucho más central. 607 00:35:24,127 --> 00:35:25,879 Se volvió virtualmente imposible 608 00:35:25,962 --> 00:35:29,590 para un político postularse y mostrarse blando con el crimen. 609 00:35:29,675 --> 00:35:32,343 Yo no estaba a favor de la propuesta de la que él hablaba. 610 00:35:32,427 --> 00:35:35,013 No fue lo bastante duro con el criminal. 611 00:35:35,096 --> 00:35:39,434 En un ambiente en el que todos compiten en ser duros contra el crimen, 612 00:35:39,517 --> 00:35:41,770 todos terminan rápidamente en el mismo espacio. 613 00:35:41,853 --> 00:35:44,690 No es una ventaja política salvo que hagas algo más. 614 00:35:44,773 --> 00:35:47,025 Necesitamos más policías en las calles. 615 00:35:47,108 --> 00:35:49,569 Un proyecto de ley contra el crimen que ponga más policías 616 00:35:49,653 --> 00:35:52,447 fue derogada en esta sesión por un dilatador en el Senado, 617 00:35:52,530 --> 00:35:54,825 mayormente por senadores republicanos. 618 00:35:54,908 --> 00:35:58,578 Escuchamos constantemente decir: "Los liberales blandos no los protegerán. 619 00:35:58,662 --> 00:36:01,873 Los conservadores duros, sí". Siempre ganamos esa pelea. 620 00:36:01,956 --> 00:36:04,876 A fines de los 80, inicios de los 90, gente como Clinton 621 00:36:04,959 --> 00:36:07,921 había empezado a darse cuenta de que debían poder alcanzarnos. 622 00:36:08,004 --> 00:36:12,718 Asumiré fielmente el cargo de Presidente de Estados Unidos. 623 00:36:12,801 --> 00:36:15,971 Bill Clinton intenta darse cuenta 624 00:36:16,054 --> 00:36:20,475 de cómo lidiar con un país que básicamente sigue siendo de Reagan, 625 00:36:20,558 --> 00:36:23,186 pero que intenta gobernar como demócrata. 626 00:36:23,269 --> 00:36:28,108 El crimen violento y el miedo que provoca está paralizando nuestra sociedad. 627 00:36:28,191 --> 00:36:32,653 Entonces, tienen lugar crímenes horrendos de alto perfil. 628 00:36:32,738 --> 00:36:36,700 Los residentes se juntaron a buscar a Polly Klaas de 12 años. 629 00:36:36,783 --> 00:36:39,619 Ahora están lidiando con el descubrimiento de su cadáver. 630 00:36:39,703 --> 00:36:45,125 Polly Klaas, secuestrada de su pieza en casa y luego asesinada, 631 00:36:45,208 --> 00:36:48,837 llevó a la ley "de las tres faltas". 632 00:36:48,920 --> 00:36:51,089 Cuando cometes un tercer crimen violento, 633 00:36:51,172 --> 00:36:54,009 serás encarcelado de por vida. 634 00:36:54,092 --> 00:36:56,552 Tres faltas y estás afuera. 635 00:36:56,636 --> 00:36:58,679 Una persona condenada por su tercer crimen 636 00:36:58,764 --> 00:37:02,517 es enviada a prisión por el resto de su vida. 637 00:37:02,600 --> 00:37:05,353 Hay tantos acusados de las tres faltas esperando un juicio, 638 00:37:05,436 --> 00:37:07,076 que el Dpto. del Comisario de Los Ángeles 639 00:37:07,147 --> 00:37:11,359 debe liberar a 4200 presos de delitos menores cada mes 640 00:37:11,442 --> 00:37:14,570 para hacer lugar para los prisioneros de las tres faltas. 641 00:37:14,654 --> 00:37:16,823 Es acorde a otras políticas que hemos creado, 642 00:37:16,906 --> 00:37:18,783 como las sentencias mínimas obligatorias. 643 00:37:18,867 --> 00:37:22,454 La "sentencia obligatoria". Dijimos que ya no le permitiríamos a los jueces 644 00:37:22,537 --> 00:37:24,831 considerar las circunstancias de un crimen. 645 00:37:24,915 --> 00:37:27,250 Solo vamos a imponer una sentencia obligatoria. 646 00:37:27,333 --> 00:37:28,835 Eso es difícil para los jueces. 647 00:37:28,919 --> 00:37:30,336 INSTITUTO DE JUSTICIA VERA 648 00:37:30,420 --> 00:37:32,756 Ellos intentan impartir justicia diariamente 649 00:37:32,839 --> 00:37:34,758 y no pueden hacerlo. 650 00:37:34,841 --> 00:37:39,262 En muchas comunidades californianas, los juicios civiles fueron cancelados 651 00:37:39,345 --> 00:37:41,222 para ponerse al día con los casos. 652 00:37:41,306 --> 00:37:44,142 Le quitamos el criterio a los jueces, 653 00:37:44,225 --> 00:37:46,394 la parte más neutral de la corte, 654 00:37:46,477 --> 00:37:48,897 y se lo dimos a los fiscales. 655 00:37:48,980 --> 00:37:51,357 El 95% de los fiscales electos... 656 00:37:51,441 --> 00:37:52,984 ABOGADO DE DISTRITO 657 00:37:53,068 --> 00:37:55,736 en todo Estados Unidos son blancos. 658 00:37:55,821 --> 00:37:59,950 Los crímenes violentos serios cumplen al menos el 85% de su condena. 659 00:38:00,033 --> 00:38:01,552 Aprobamos la ley Veracidad de las penas 660 00:38:01,576 --> 00:38:04,204 que retiene en prisión a la gente el 85% de su condena. 661 00:38:04,287 --> 00:38:07,665 Veracidad de las penas. Te sentencian a cierta cantidad de tiempo. 662 00:38:07,748 --> 00:38:09,125 El público quiere estar seguro 663 00:38:09,209 --> 00:38:12,087 de que vas a cumplir todo ese tiempo. 664 00:38:12,170 --> 00:38:13,338 No más libertad condicional. 665 00:38:13,421 --> 00:38:15,131 UNIÓN CONSERVADORA ESTADOUNIDENSE 666 00:38:15,215 --> 00:38:19,177 En el sistema federal, cuando te dan 20 o 30 años de prisión, es lo que cumples. 667 00:38:19,260 --> 00:38:24,057 La libertad condicional era una forma de sacar gente de las prisiones 668 00:38:24,140 --> 00:38:26,852 cuando ya no eran una amenaza para la seguridad pública. 669 00:38:26,935 --> 00:38:30,521 Sharanda pasó los últimos 16 años en prisión y morirá allí, 670 00:38:30,605 --> 00:38:32,941 porque fue sentenciada a perpetua sin condicional. 671 00:38:33,024 --> 00:38:34,985 ¿Su único crimen? Transportar cocaína. 672 00:38:35,068 --> 00:38:37,946 Cuando digo "único crimen", me refiero a su único crimen. 673 00:38:38,029 --> 00:38:39,739 No tenía otros arrestos. Nada. 674 00:38:39,823 --> 00:38:45,703 El juez tuvo que sentenciar a perpetua a Sharanda. 675 00:38:45,786 --> 00:38:49,249 Sentencias más largas, tres faltas y estás afuera, 676 00:38:49,332 --> 00:38:53,419 casi 60 nuevas ofensas de pena de muerte... 677 00:38:53,503 --> 00:38:55,546 Y luego llega el Congreso 678 00:38:55,630 --> 00:39:01,344 con una propuesta de 1994 para una ley de crimen federal de $30 mil millones 679 00:39:01,427 --> 00:39:05,515 que fue fuertemente direccionada hacia la encarcelación forzada. 680 00:39:05,598 --> 00:39:08,977 Propongo una propuesta de ley contra el crimen para el siglo XXI 681 00:39:09,060 --> 00:39:11,354 que utilice la última tecnología y tácticas 682 00:39:11,437 --> 00:39:14,190 para que nuestras comunidades sean aún más seguras. 683 00:39:14,274 --> 00:39:16,276 El proyecto de ley contra el crimen fue responsable 684 00:39:16,359 --> 00:39:19,820 de una expansión masiva del sistema carcelario. 685 00:39:19,905 --> 00:39:24,450 Más allá de eso, brindó incentivos monetarios perversos 686 00:39:24,534 --> 00:39:26,953 para que la policía hiciera muchas cosas 687 00:39:27,037 --> 00:39:29,164 que hoy son consideradas abusivas. 688 00:39:29,247 --> 00:39:34,044 Se usará para crear prisiones para sacar de las calles a 100 000 criminales. 689 00:39:34,127 --> 00:39:37,713 No solo aumenta el financiamiento a los estados para construir prisiones 690 00:39:37,797 --> 00:39:41,342 para encerrar a mucha gente involucrada con drogas, 691 00:39:41,426 --> 00:39:44,845 sino también para poner a 100 000 policías en las calles. 692 00:39:44,930 --> 00:39:50,726 El crimen fue un tema político ardiente usado demasiado seguido para dividirnos. 693 00:39:50,810 --> 00:39:53,021 Lo que hizo el presidente Clinton en 1994... 694 00:39:53,104 --> 00:39:55,065 ACTIVISTA ANTERIORMENTE ENCARCELADO 695 00:39:55,148 --> 00:39:57,358 fue mucho más dañino que sus predecesores 696 00:39:57,442 --> 00:40:00,111 porque construyó la infraestructura que vemos hoy, 697 00:40:00,195 --> 00:40:05,951 la militarización de los departamentos de policía rurales 698 00:40:06,034 --> 00:40:08,078 que tienen equipos de SWAT. 699 00:40:08,161 --> 00:40:10,205 Y otra vez vemos esta manera de incrementar 700 00:40:10,288 --> 00:40:13,416 la cantidad de gente que era arrestada en todos los niveles 701 00:40:13,499 --> 00:40:18,129 y esta forma de explotar la población carcelaria. 702 00:40:19,672 --> 00:40:21,882 Somos una nación que profesa la libertad, 703 00:40:21,967 --> 00:40:25,720 pero tenemos encarcelación masiva, esta hiperencarcelación... 704 00:40:25,803 --> 00:40:27,263 SENADOR ESTADOUNIDENSE 705 00:40:27,347 --> 00:40:30,058 que barre y rastrea 706 00:40:30,141 --> 00:40:32,102 a nuestros ciudadanos más vulnerables, 707 00:40:32,185 --> 00:40:35,230 y es increíblemente parcial hacia la gente de color. 708 00:40:35,313 --> 00:40:41,736 POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU. 709 00:40:46,992 --> 00:40:49,077 Pero quiero decir unas palabras al respecto. 710 00:40:51,997 --> 00:40:55,583 Porque firmé una propuesta que empeoró el problema. 711 00:40:55,666 --> 00:40:57,418 Y quiero admitirlo. 712 00:40:57,502 --> 00:41:01,922 Su propuesta de 1994, que ahora admite que fue un error... 713 00:41:02,007 --> 00:41:03,841 Hubo sentencias más largas. 714 00:41:05,843 --> 00:41:10,140 Y la mayoría de estas personas están en prisión según la ley estatal, 715 00:41:10,223 --> 00:41:13,226 pero la ley federal estableció una tendencia. 716 00:41:15,353 --> 00:41:17,647 Y eso fue exagerado. Nos equivocamos con eso. 717 00:41:17,730 --> 00:41:22,902 Creo que es importante que el presidente Clinton reconozca 718 00:41:22,986 --> 00:41:29,700 que las cosas no salieron como él y nosotros habríamos deseado. 719 00:41:29,784 --> 00:41:33,621 Me alegra que se dé cuenta del error de sus acciones. 720 00:41:33,704 --> 00:41:36,791 Creo que ya en ese entonces él sabía que no era una buena política. 721 00:41:36,874 --> 00:41:40,295 En esa época, había una protesta por el aumento de la tasa de crímenes. 722 00:41:40,378 --> 00:41:41,538 DEBATE PRESIDENCIAL DEMÓCRATA 723 00:41:41,587 --> 00:41:45,091 Y la gente de todas las comunidades pedían que se tomaran medidas. 724 00:41:45,175 --> 00:41:49,095 Ahora, mi esposo dijo en la NAACP el verano pasado 725 00:41:49,179 --> 00:41:52,932 que resolvió algunos problemas, pero creó otros, 726 00:41:53,016 --> 00:41:54,100 y estoy de acuerdo. 727 00:41:54,183 --> 00:41:57,353 Me alegra ver que él se disculpe, 728 00:41:57,437 --> 00:42:01,024 pero creo que debe hacerse cargo y responsable de eso, 729 00:42:01,107 --> 00:42:05,445 y también Hillary, porque ella lo apoyó, en ese entonces y hasta hace poco. 730 00:42:05,528 --> 00:42:09,990 Bill Clinton se enfrentó a un grupo de protestantes de Black Lives Matter 731 00:42:10,075 --> 00:42:12,577 que se manifestaron contra una propuesta de ley de 1994 732 00:42:12,660 --> 00:42:16,247 que decían que llevó al aumento de la encarcelación de negros. 733 00:42:16,331 --> 00:42:19,084 No sé cómo podrían describir 734 00:42:19,167 --> 00:42:23,963 a los líderes de pandillas que tenían niños de 13 años drogados con crack 735 00:42:24,047 --> 00:42:29,260 y los enviaban a las calles a asesinar a otros niños afroamericanos. 736 00:42:29,344 --> 00:42:32,888 Quizá pensaron que eran buenos ciudadanos. Ella no. 737 00:42:32,972 --> 00:42:34,599 ¡Ella no! 738 00:42:34,682 --> 00:42:39,437 Están defendiendo a la gente que acabó con las vidas que dicen que importan. 739 00:42:39,520 --> 00:42:41,272 Digan la verdad. 740 00:42:41,356 --> 00:42:43,858 No podemos ignorar la realidad que enfrentamos. 741 00:42:43,941 --> 00:42:47,112 Las políticas que Bill Clinton propuso, 742 00:42:47,195 --> 00:42:49,739 la mínima obligatoria, las tres faltas... 743 00:42:49,822 --> 00:42:52,242 Estaba usando la fuerza política. 744 00:42:52,325 --> 00:42:54,202 Forzaron a millones de personas 745 00:42:54,285 --> 00:42:57,413 que de lo contrario no estarían en prisión hoy, a estar encarceladas. 746 00:42:57,497 --> 00:42:59,374 Rompieron familias. 747 00:42:59,457 --> 00:43:01,876 Forzaron a niños a vivir sin sus padres. 748 00:43:01,959 --> 00:43:02,960 Eso fue lo que pasó. 749 00:43:04,712 --> 00:43:10,218 2001 - POBLACIÓN CARCELARIA DE AFROAMERICANOS DE EE. UU. 878 400 750 00:43:10,301 --> 00:43:11,386 ¿Por qué? 751 00:43:13,429 --> 00:43:16,766 No deberíamos preguntar: "¿Por qué Bill Clinton es tan fuerte?", 752 00:43:16,849 --> 00:43:19,394 sino: "¿Por qué la comunidad negra es tan débil 753 00:43:19,477 --> 00:43:21,521 en nuestra incapacidad de defendernos?". 754 00:43:21,604 --> 00:43:26,234 No olvidemos cuántos mártires enterramos en los años 60 y 70. 755 00:43:26,317 --> 00:43:30,905 No olvidemos cuántos de nuestros líderes tuvieron que exiliarse o están en prisión. 756 00:43:30,988 --> 00:43:35,075 Eliminaron a toda una generación de líderes. 757 00:43:35,160 --> 00:43:37,828 Los echaron del país, los encarcelaron, 758 00:43:37,912 --> 00:43:40,540 los enterraron. 759 00:43:40,623 --> 00:43:43,084 Y luego desataron esta guerra relámpago, 760 00:43:43,168 --> 00:43:45,753 y no tenemos la capacidad de defendernos. 761 00:43:45,836 --> 00:43:51,926 Pueden contar la historia del liderazgo blanco estadounidense 762 00:43:52,009 --> 00:43:54,011 y no mencionar al FBI siquiera una vez. 763 00:43:54,094 --> 00:43:58,349 No pueden contar la historia del liderazgo negro, 764 00:43:58,433 --> 00:44:01,602 sin tener que lidiar con todo el peso 765 00:44:01,686 --> 00:44:04,689 del sistema de justicia penal armando su disentimiento negro. 766 00:44:04,772 --> 00:44:08,484 Estoy cansado de vivir cada día bajo la amenaza de muerte. 767 00:44:08,568 --> 00:44:10,611 No tengo complejo de mártir. 768 00:44:10,695 --> 00:44:14,449 Quiero vivir tanto como cualquier otra persona aquí esta noche. 769 00:44:14,532 --> 00:44:18,953 La gente se olvida que Dr. King no fue una figura querida 770 00:44:19,036 --> 00:44:20,996 que todos querían subir a un pedestal. 771 00:44:21,080 --> 00:44:24,459 Era considerado una de las personas más peligrosas de Estados Unidos 772 00:44:24,542 --> 00:44:27,462 por el jefe del FBI. 773 00:44:29,172 --> 00:44:33,008 No digan que el Dr. King no tenía relevancia para los jóvenes de las calles. 774 00:44:33,092 --> 00:44:35,720 Ellos lidiaban con policías. Él lidiaba con el superior. 775 00:44:35,803 --> 00:44:38,764 Nos trajeron aquí contra nuestra voluntad. 776 00:44:38,848 --> 00:44:41,934 No nos trajeron para convertirnos en ciudadanos. 777 00:44:42,017 --> 00:44:47,482 No nos trajeron para disfrutar los dones constitucionales 778 00:44:47,565 --> 00:44:49,567 de los que hablan tan bellamente. 779 00:44:49,650 --> 00:44:53,738 Todo el séquito de Malcolm estaba infiltrado con policías. 780 00:44:53,821 --> 00:44:56,991 Puede que haya tenido tantos policías como personas comunes 781 00:44:57,074 --> 00:44:58,493 en su séquito de encubierto. 782 00:44:58,576 --> 00:45:00,244 Tenían miedo del disentimiento negro. 783 00:45:00,328 --> 00:45:03,331 El director del FBI, J. Edgar Hoover dijo que los Pantera Negra 784 00:45:03,414 --> 00:45:05,750 son la mayor amenaza interna de la nación. 785 00:45:06,292 --> 00:45:12,047 J. Edgar Hoover dijo que los Pantera representan la mayor amenaza 786 00:45:12,131 --> 00:45:14,467 de la democracia estadounidense de la época. 787 00:45:15,926 --> 00:45:18,846 Los Pantera nunca fueron tan grandes. 788 00:45:18,929 --> 00:45:21,766 Nadie realmente cuerdo podía creer 789 00:45:21,849 --> 00:45:24,560 que los Pantera Negra iban a derribar 790 00:45:24,644 --> 00:45:28,648 a la mayor fuerza militar en la historia mundial. 791 00:45:28,731 --> 00:45:31,025 Todo el movimiento fue criminalizado 792 00:45:31,108 --> 00:45:34,236 y destruido sistemáticamente por el gobierno. 793 00:45:34,320 --> 00:45:36,989 No se sabe lo que significa perder a un Fred Hampton, 794 00:45:37,072 --> 00:45:40,576 que de alguna manera pudo juntar a negros y blancos, 795 00:45:40,660 --> 00:45:43,120 y a puertorriqueños e indígenas, 796 00:45:43,203 --> 00:45:45,831 para luchar por la justicia a los 21 años. 797 00:45:45,915 --> 00:45:48,543 Lo diremos después, después de que me encierren, 798 00:45:48,626 --> 00:45:50,085 y después de que encierren a todos. 799 00:45:50,169 --> 00:45:53,798 Pueden encarcelar revolucionarios, pero no a la revolución. 800 00:45:53,881 --> 00:45:55,341 Tenían que eliminarlo. 801 00:45:55,425 --> 00:46:00,596 El líder de los Pantera Negra en Illinois fue asesinado por la policía de Chicago. 802 00:46:00,680 --> 00:46:04,725 El Pantera Fred Hampton y otro líder de Illinois fueron asesinados. 803 00:46:04,809 --> 00:46:06,161 'LA POLICÍA ENTRÓ Y EMPEZÓ A DISPARAR' 804 00:46:06,185 --> 00:46:08,979 Aquí fue donde le volaron la cabeza a nuestro presidente 805 00:46:09,063 --> 00:46:12,900 mientras dormía a las 4:30 de la mañana. 806 00:46:12,983 --> 00:46:16,696 Literalmente entraron y balearon toda su casa, 807 00:46:16,779 --> 00:46:19,532 con su esposa embarazada recostada a su lado. 808 00:46:20,408 --> 00:46:24,870 Tenían mucho miedo de un líder que podía unir a la gente. 809 00:46:24,954 --> 00:46:26,872 Sabemos la historia de los tipos 810 00:46:26,956 --> 00:46:29,834 que se enfrentaron a estos sistemas. 811 00:46:29,917 --> 00:46:32,587 Sabemos que el sistema los asesinó, los mató, 812 00:46:32,670 --> 00:46:37,007 los exilió, los excluyó, o encontró formas de desacreditarlos. 813 00:46:38,551 --> 00:46:41,554 Assata Shakur era una gran líder del Ejército de Liberación Negro. 814 00:46:41,637 --> 00:46:45,641 Esa orden dada por J. Edgar Hoover 815 00:46:45,725 --> 00:46:51,856 fue esencialmente destruir a cualquier movimiento progresista... 816 00:46:53,190 --> 00:46:55,610 negro, o del Tercer Mundo en este país. 817 00:46:55,693 --> 00:46:57,111 La metieron en prisión, 818 00:46:57,194 --> 00:47:00,280 y sus aliados dijeron: "No vamos a dejarla en prisión". 819 00:47:00,365 --> 00:47:02,116 Tenía aliados blancos que dijeron eso. 820 00:47:02,199 --> 00:47:05,703 La sacaron de prisión y la llevaron a Cuba. Está allí ahora. 821 00:47:05,786 --> 00:47:07,180 INFORMARON QUE ASESINA FUGITIVA ESTÁ EN CUBA 822 00:47:07,204 --> 00:47:08,748 Cinco años después, 823 00:47:08,831 --> 00:47:14,462 como 300 prisiones están siendo planificadas. 824 00:47:14,545 --> 00:47:19,174 Este gobierno tiene la intención de meter a más y más gente en prisión. 825 00:47:20,175 --> 00:47:22,470 La criminalización de Assata Shakur... 826 00:47:22,553 --> 00:47:24,406 DEPARTAMENTO DE POLICÍA DE LA CIUDAD DE NUEVA YORK 827 00:47:24,430 --> 00:47:28,976 el uso de los medios para presentarla como una criminal peligrosa. 828 00:47:29,059 --> 00:47:31,604 Y por supuesto, en mi caso, 829 00:47:31,687 --> 00:47:35,190 el FBI me representó como armada y peligrosa. 830 00:47:35,274 --> 00:47:37,109 BUSCADA POR EL FBI 831 00:47:37,192 --> 00:47:39,987 El FBI ha puesto a la militante negra Angela Davis 832 00:47:40,071 --> 00:47:42,448 en su lista de los diez fugitivos más buscados. 833 00:47:42,532 --> 00:47:46,452 Con Angela Davis, el poder del intelecto negro... 834 00:47:46,536 --> 00:47:49,121 Una cosa de la que debemos hablar, que debemos enfrentar, 835 00:47:49,204 --> 00:47:51,707 es esta cuestión del crimen. 836 00:47:51,791 --> 00:47:55,210 ¿Qué significa ser un criminal en esta sociedad? 837 00:47:55,294 --> 00:47:56,670 Eso tenía que ser destruido. 838 00:47:56,754 --> 00:48:00,466 En mi caso, Ronald Reagan era el gobernador de California, 839 00:48:00,550 --> 00:48:02,843 Richard Nixon era el presidente de Estados Unidos. 840 00:48:02,927 --> 00:48:07,515 Todo el sistema estatal estaba preparado contra mí, 841 00:48:07,598 --> 00:48:11,644 y querían condenarme a pena de muerte 842 00:48:11,727 --> 00:48:13,395 para poder dejar algo en claro. 843 00:48:13,479 --> 00:48:16,691 Las acciones del FBI para encarcelar a Angela Davis, 844 00:48:16,774 --> 00:48:20,360 una historia increíble... 845 00:48:20,444 --> 00:48:23,072 El sistema intentó llevarla a juicio, 846 00:48:23,155 --> 00:48:25,950 y ella dijo: "No, los llevaremos a ustedes a juicio". 847 00:48:29,245 --> 00:48:31,664 Llegó con su gran peinado afro, no se alisó el cabello. 848 00:48:31,747 --> 00:48:33,541 Se enfrentaba a una larga sentencia. 849 00:48:33,624 --> 00:48:36,085 La mayoría de las personas tienen una planchita. 850 00:48:36,168 --> 00:48:39,004 Estuvieron ahí con guantes blancos, 851 00:48:39,088 --> 00:48:40,965 rezándole a Jesús. Ella llegó así. 852 00:48:41,841 --> 00:48:46,261 Destrozó a la fiscalía y salió de ahí en libertad. 853 00:48:48,973 --> 00:48:51,058 Pero la pregunta es: ¿Cómo llegas ahí? 854 00:48:51,141 --> 00:48:53,769 ¿Llegas mediante la confrontación, la violencia? 855 00:48:53,853 --> 00:48:56,814 - ¿Eso es lo que me preguntaba? - Sí. 856 00:48:56,897 --> 00:48:59,149 Crecí en Birmingham, Alabama. 857 00:49:01,318 --> 00:49:06,031 Después de que las cuatro niñas que estaban... Que vivían muy... 858 00:49:06,115 --> 00:49:09,118 Que vivían... Una de ellas vivía al lado de mi casa. 859 00:49:09,201 --> 00:49:12,287 Éramos muy buenas amigas de la hermana de otra. 860 00:49:12,371 --> 00:49:14,373 Mi hermana era amiga de todas ellas. 861 00:49:14,456 --> 00:49:17,126 Mi madre le enseñó a una de ellas. Y todas murieron. 862 00:49:17,209 --> 00:49:22,089 ¿Qué descubrieron? Extremidades y cabezas arrojadas por todos lados. 863 00:49:22,172 --> 00:49:24,842 Recuerdo desde muy pequeña, 864 00:49:24,925 --> 00:49:28,763 recuerdo el sonido de las bombas explotando en la calle. 865 00:49:28,846 --> 00:49:30,305 Nuestra casa temblando. 866 00:49:30,389 --> 00:49:34,935 Recuerdo a mi padre con armas a su disposición todo el tiempo 867 00:49:35,019 --> 00:49:41,108 por el hecho de que en cualquier momento podíamos ser atacados. 868 00:49:41,191 --> 00:49:44,695 Por eso, cuando alguien me pregunta sobre la violencia... 869 00:49:46,446 --> 00:49:48,991 me resulta increíble. 870 00:49:49,074 --> 00:49:52,452 Porque significa que la persona que hace esa pregunta 871 00:49:52,537 --> 00:49:56,165 no tiene ninguna idea de lo que tuvo que vivir la gente negra, 872 00:49:56,248 --> 00:49:58,543 de lo que tuvimos que experimentar en este país 873 00:49:58,626 --> 00:50:03,130 desde que la primera persona negra fue secuestrada en la costa de África. 874 00:50:04,048 --> 00:50:06,717 Cuando eliminas a toda una generación de liderazgo, 875 00:50:06,801 --> 00:50:09,804 exiliando a gente del país, matándolos, encarcelándolos, 876 00:50:09,887 --> 00:50:13,140 serás vulnerable a Bill Clinton o a cualquier otro. 877 00:50:13,223 --> 00:50:15,142 Te harán lo que quieran. 878 00:50:17,019 --> 00:50:23,651 POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU. 879 00:50:26,528 --> 00:50:32,993 POBLACIÓN CARCELARIA DE EE. UU. 880 00:50:33,077 --> 00:50:37,623 Hay un hombre por ahí 881 00:50:37,707 --> 00:50:42,377 Tomando nombres 882 00:50:43,170 --> 00:50:48,676 Tomó el nombre de mi padre 883 00:50:48,759 --> 00:50:55,182 Y me hizo sufrir 884 00:50:56,183 --> 00:51:00,688 Hay un hombre por ahí 885 00:51:00,771 --> 00:51:04,524 Tomando nombres 886 00:51:04,609 --> 00:51:08,112 Andando por ahí 887 00:51:08,988 --> 00:51:13,283 Andando por ahí 888 00:51:18,080 --> 00:51:19,874 Un líder armado de vigilancia barrial 889 00:51:19,957 --> 00:51:23,252 vio a Martin entrando a una subdivisión cerca de Orlando. 890 00:51:23,335 --> 00:51:25,838 Pensó que el niño de 17 años se veía sospechoso. 891 00:51:26,463 --> 00:51:29,299 Tenía su mano en la cintura. 892 00:51:31,426 --> 00:51:32,970 Y era negro. 893 00:51:35,306 --> 00:51:37,516 Estos hijos de puta siempre se salen con la suya. 894 00:51:38,684 --> 00:51:41,186 - ¿Lo estás siguiendo? - Sí. 895 00:51:41,270 --> 00:51:42,521 No necesitas hacerlo. 896 00:51:44,815 --> 00:51:46,400 ¿Crees que grita "ayuda"? 897 00:51:47,151 --> 00:51:49,779 - Sí. - Bien, ¿cuál es tu...? 898 00:51:51,155 --> 00:51:52,907 Esta noche, un tiroteo letal en Sanford. 899 00:51:52,990 --> 00:51:55,743 La policía tiene el arma, tiene al tirador, 900 00:51:55,826 --> 00:51:57,452 pero no lo han arrestado. 901 00:51:58,537 --> 00:52:03,083 George Zimmerman, armado con una pistola, siguió al supuesto chico sospechoso 902 00:52:03,167 --> 00:52:05,169 luego de que el operador le dijera que no. 903 00:52:06,420 --> 00:52:08,547 Terminaron en una pelea en el suelo, 904 00:52:08,630 --> 00:52:11,759 y George Zimmerman le disparó a Trayvon Martin y lo mató. 905 00:52:14,011 --> 00:52:16,305 La policía no pudo arrestar a Zimmerman 906 00:52:16,388 --> 00:52:19,433 debido a la ley de Florida llamada Stand Your Ground, 907 00:52:19,516 --> 00:52:22,519 que dice que se puede matar a alguien si te sientes amenazado. 908 00:52:22,602 --> 00:52:24,021 Aunque fue Zimmerman 909 00:52:24,104 --> 00:52:27,357 quien persiguió a Martin por el vecindario con una pistola. 910 00:52:27,441 --> 00:52:33,072 El Sr. Zimmerman sintió que él, en defensa propia, necesitó... 911 00:52:33,155 --> 00:52:34,489 disparar su arma. 912 00:52:34,573 --> 00:52:37,326 No solo no fue arrestado luego del asesinato, 913 00:52:37,409 --> 00:52:41,121 sino que en la corte, Zimmerman alegó defensa propia y salió libre 914 00:52:41,205 --> 00:52:42,873 bajo la ley de Stand Your Ground. 915 00:52:42,957 --> 00:52:46,126 Nosotros, el jurado, encontramos a George Zimmerman inocente. 916 00:52:47,086 --> 00:52:49,504 La ley de Stand Your Ground que se aprobó en Florida 917 00:52:49,588 --> 00:52:52,257 tuvo un papel relevante en la tragedia de Trayvon Martin, 918 00:52:52,341 --> 00:52:55,219 y fue la chispa que encendió el movimiento que vemos hoy. 919 00:52:55,302 --> 00:52:57,262 LUCHA POR LA JUSTICIA 920 00:52:57,346 --> 00:52:59,348 Luego de la muerte de Trayvon Martin, 921 00:52:59,431 --> 00:53:02,184 la ley Stand Your Ground de Florida atrajo mucho la atención. 922 00:53:02,267 --> 00:53:06,438 ¿Cómo se aprobó esta ley en Florida y en todo el país? 923 00:53:06,521 --> 00:53:08,774 Todos apuntan a ALEC. 924 00:53:08,858 --> 00:53:11,777 ALEC - CONSEJO ESTADOUNIDENSE DE INTERCAMBIO LEGISLATIVO 925 00:53:11,860 --> 00:53:14,697 ALEC parece el nombre de un jugador de lacrosse de preparatoria 926 00:53:14,780 --> 00:53:16,949 que fumó marihuana y chocó el Saab de su papá. 927 00:53:17,032 --> 00:53:21,036 Pero, increíblemente, es mucho peor. 928 00:53:21,120 --> 00:53:24,123 ALEC es un grupo de lobby político. 929 00:53:24,206 --> 00:53:25,374 MANIFESTANTE 930 00:53:25,457 --> 00:53:28,002 - Ellos redactan leyes... - Ellos redactan leyes... 931 00:53:28,085 --> 00:53:31,463 - que le dan a los Republicanos. - Que le dan a los Republicanos. 932 00:53:31,546 --> 00:53:33,673 - Stand Your Ground... - Stand Your Ground... 933 00:53:33,758 --> 00:53:36,343 - fue redactada por ALEC. - Fue redactada por ALEC. 934 00:53:37,011 --> 00:53:38,888 ALEC es un club privado, 935 00:53:38,971 --> 00:53:42,516 y sus miembros son políticos y corporaciones. 936 00:53:42,599 --> 00:53:43,976 Pero la pregunta real es: 937 00:53:44,059 --> 00:53:47,813 ¿Deberían pertenecer al mismo club los políticos y las corporaciones? 938 00:53:47,897 --> 00:53:50,149 Bajo el paraguas de ALEC, 939 00:53:50,232 --> 00:53:54,194 las corporaciones proponen leyes a sus contrapartes políticos, 940 00:53:54,278 --> 00:53:57,406 muchos de los cuales son Republicanos. 941 00:53:57,489 --> 00:54:00,575 Las corporaciones ejercen influencia sobre la legislación. 942 00:54:00,659 --> 00:54:01,845 PROPUESTA DE LEY DEL SENADO NO. XXX 943 00:54:01,869 --> 00:54:04,872 En las reuniones de ALEC, las corporaciones votan en secreto 944 00:54:04,955 --> 00:54:06,706 como pares de los legisladores 945 00:54:06,791 --> 00:54:11,503 sobre proyectos que los legisladores transforman en leyes en los estados. 946 00:54:11,586 --> 00:54:13,047 ALEC está en todas partes. 947 00:54:13,130 --> 00:54:16,091 Uno de cada cuatro legisladores es miembro, aproximadamente. 948 00:54:16,175 --> 00:54:19,053 Estoy orgulloso de pertenecer a ALEC hoy. 949 00:54:19,136 --> 00:54:23,015 No es difícil ver por qué. ALEC les facilita su tarea. 950 00:54:23,098 --> 00:54:25,434 Aquí está su modelo de ley de Libertad de Electricidad, 951 00:54:25,517 --> 00:54:28,353 la que en un punto dice: "Que se promulgue 952 00:54:28,437 --> 00:54:33,358 que el estado de (insertar estado) rechaza el mandato de energía renovable". 953 00:54:33,442 --> 00:54:37,737 Si puedes recordar y deletrear el nombre de tu estado, 954 00:54:37,822 --> 00:54:39,739 puedes introducir legislación. 955 00:54:39,823 --> 00:54:41,992 Vimos proyectos de ALEC que se presentaron 956 00:54:42,076 --> 00:54:45,704 donde el legislador olvidó sacar el membrete de ALEC. 957 00:54:45,787 --> 00:54:48,082 No recordó eliminar el membrete de ALEC 958 00:54:48,165 --> 00:54:52,502 para disimular el papel de ALEC y las corporaciones. 959 00:54:52,586 --> 00:54:53,921 Tengo curiosidad. 960 00:54:54,004 --> 00:54:56,840 ¿La legislación tiene conexión con ALEC? 961 00:54:56,924 --> 00:55:00,427 No sé por qué seguimos esta línea de interrogatorio. 962 00:55:00,510 --> 00:55:01,595 REPRESENTANTE ESTATAL 963 00:55:01,678 --> 00:55:03,722 Esta propuesta de ley es mía, no de ALEC. 964 00:55:03,805 --> 00:55:07,517 La razón por la que pregunto es porque antes distribuyó un folleto 965 00:55:07,601 --> 00:55:11,438 que dice "Gottwalt" arriba, y también "Health Care Compact", 966 00:55:11,521 --> 00:55:14,399 y hay un logo en medio de esa página. 967 00:55:14,483 --> 00:55:16,902 Y visité el sitio web de ALEC, 968 00:55:16,986 --> 00:55:22,449 y ahí está el mismo tipo de letra, del mismo tamaño y el mismo logo. 969 00:55:22,532 --> 00:55:24,493 Literalmente, es idéntico. 970 00:55:24,576 --> 00:55:25,827 Es impactante saber 971 00:55:25,911 --> 00:55:29,581 que ALEC ha estado funcionando por más de cuatro décadas. 972 00:55:29,664 --> 00:55:33,418 Y es más impactante ver cómo comenzó. 973 00:55:33,502 --> 00:55:35,295 ALEC forjó una sociedad única 974 00:55:35,379 --> 00:55:39,633 entre los legisladores y los líderes de las corporaciones y negocios. 975 00:55:39,716 --> 00:55:42,719 Las corporaciones influencian las leyes desde hace décadas, con ALEC. 976 00:55:42,802 --> 00:55:44,513 Ellos quieren que todos voten. 977 00:55:44,596 --> 00:55:45,805 COFUNDADOR DE ALEC 1980 978 00:55:45,890 --> 00:55:47,892 No quiero que todos voten. 979 00:55:47,975 --> 00:55:51,270 Nuestra influencia en las elecciones honestamente aumenta 980 00:55:51,353 --> 00:55:53,188 cuando disminuye el número de votantes. 981 00:55:54,231 --> 00:55:57,276 Las leyes de ALEC benefician a las corporaciones fundadoras. 982 00:55:59,903 --> 00:56:03,115 Y la corporación Wal-Mart era miembro de ALEC desde mucho tiempo 983 00:56:03,198 --> 00:56:06,911 cuando se adoptó la ley llamada Stand Your Ground. 984 00:56:06,994 --> 00:56:11,540 Esa ley creó una atmósfera donde aumentó la venta de armas. 985 00:56:11,623 --> 00:56:14,960 Wal-Mart es el mayor vendedor de armas largas en Estados Unidos, 986 00:56:15,044 --> 00:56:18,130 y ha sido el mayor vendedor de balas en el mundo. 987 00:56:19,673 --> 00:56:21,633 Es razonable pensar que Wal-Mart se benefició 988 00:56:21,716 --> 00:56:24,011 con la ley Stand Your Ground que impulsó ALEC 989 00:56:24,094 --> 00:56:28,098 que inicialmente evitó el arresto del asesino de Trayvon, 990 00:56:28,182 --> 00:56:32,769 y se creó para evitar el arresto, juicio y condena del asesino de Trayvon. 991 00:56:32,852 --> 00:56:36,690 Cambió las instrucciones del jurado para que se le diga al jurado 992 00:56:36,773 --> 00:56:39,484 que alguien como George Zimmerman tiene derecho a defenderse, 993 00:56:39,568 --> 00:56:42,571 pero no que alguien como Trayvon tiene derecho a defenderse 994 00:56:42,654 --> 00:56:46,491 de alguien como George Zimmerman que lo atacó con un arma. 995 00:56:46,575 --> 00:56:47,784 OBAMA ES TRAVON MARTIN 996 00:56:52,331 --> 00:56:56,126 Luego del revuelo por Stand Your Ground y la tragedia de Trayvon Martin... 997 00:56:56,210 --> 00:56:59,504 Wal-Mart se alejó de ALEC. Dejó ALEC, lo abandonó. 998 00:56:59,588 --> 00:57:01,965 Pero la familia Wal-Mart aún financia a ALEC. 999 00:57:02,049 --> 00:57:05,677 Otras corporaciones hicieron lo mismo y abandonaron ALEC, 1000 00:57:05,760 --> 00:57:08,597 pero muchas corporaciones aún son miembros, incluyendo... 1001 00:57:08,680 --> 00:57:11,141 a Koch Industries y State Farm Insurance, 1002 00:57:11,225 --> 00:57:14,269 PhRMA, el grupo de lobby de la industria farmacéutica. 1003 00:57:14,353 --> 00:57:16,855 ALEC ha recibido apoyo de la industria tabacalera, 1004 00:57:16,939 --> 00:57:18,773 también de AT&T y Verizon, 1005 00:57:18,857 --> 00:57:23,195 y durante casi dos décadas, de Corrections Corporation of America. 1006 00:57:23,778 --> 00:57:26,531 Todos los días, servimos a nuestras comunidades. 1007 00:57:26,615 --> 00:57:28,283 En pequeños pueblos y grandes ciudades, 1008 00:57:28,367 --> 00:57:31,495 en más de 60 locaciones en todo el país. 1009 00:57:31,578 --> 00:57:34,248 Al ser el quinto más grande sistema correccional, 1010 00:57:34,331 --> 00:57:38,710 construimos y mantenemos establecimientos correccionales seguros. 1011 00:57:38,793 --> 00:57:41,380 CCA fue la primera corporación de cárceles privadas del país. 1012 00:57:41,463 --> 00:57:45,342 Comenzó como una compañía pequeña en Tennessee en 1983. 1013 00:57:45,425 --> 00:57:47,636 Comenzaron a hacer contratos con los estados. 1014 00:57:47,719 --> 00:57:49,554 Tenían que proteger sus inversiones, 1015 00:57:49,638 --> 00:57:53,225 así que los estados debían mantener llenas las prisiones 1016 00:57:53,308 --> 00:57:54,768 aunque nadie cometiera un delito. 1017 00:57:54,851 --> 00:57:58,981 A fines de los ochenta y comienzos de los noventa, la industria creció 1018 00:57:59,064 --> 00:58:02,317 como pocas industrias en la historia de Estados Unidos. 1019 00:58:02,401 --> 00:58:07,197 Era un modelo de éxito garantizado. 1020 00:58:08,698 --> 00:58:13,745 Una de las formas en que lo vemos es el papel de CCA dentro de ALEC 1021 00:58:13,828 --> 00:58:15,705 para impulsar una serie de leyes. 1022 00:58:15,789 --> 00:58:20,460 Toda la legislación a la que nos oponemos con fuerza, 1023 00:58:20,544 --> 00:58:21,687 "tres faltas y estás fuera...". 1024 00:58:21,711 --> 00:58:22,879 Tres faltas y estás fuera. 1025 00:58:22,962 --> 00:58:23,963 PROPUESTA POR ALEC 1026 00:58:24,048 --> 00:58:25,728 leyes de sentencia mínima obligatoria... 1027 00:58:25,799 --> 00:58:28,302 cumplir al menos el 85% de la sentencia. 1028 00:58:28,385 --> 00:58:30,554 Fueron las leyes que sacaron 1029 00:58:30,637 --> 00:58:34,599 como en un menú fijo, 1030 00:58:34,683 --> 00:58:39,229 un constante flujo de personas para generar la ganancia 1031 00:58:39,313 --> 00:58:41,481 que iría a los accionistas. 1032 00:58:42,691 --> 00:58:46,236 A través de ALEC, CCA se transformó en líder de las cárceles privadas. 1033 00:58:46,320 --> 00:58:48,447 Es un negocio de miles de millones de dólares hoy... 1034 00:58:48,530 --> 00:58:49,632 $1,7 MIL MILLONES DE GANANCIA 1035 00:58:49,656 --> 00:58:51,658 que se enriquece por el castigo. 1036 00:58:51,741 --> 00:58:54,661 Somos los líderes en sociedades correccionales. 1037 00:58:54,744 --> 00:58:56,080 Somos CCA. 1038 00:58:56,163 --> 00:58:57,622 Así, a través de ALEC, 1039 00:58:57,706 --> 00:59:01,293 CCA tuvo un papel en la política penal del país, 1040 00:59:01,376 --> 00:59:06,173 que incluye no solo las cárceles privadas sino el aumento en la penalización. 1041 00:59:06,756 --> 00:59:10,927 Francamente, creo que esta acusación es falsa. 1042 00:59:11,010 --> 00:59:14,889 Que de algún modo ALEC estuvo a favor de encarcelar a personas... 1043 00:59:14,973 --> 00:59:16,641 SENADOR DE MARYLAND (R) MIEMBRO DE ALEC 1044 00:59:16,725 --> 00:59:18,435 debido a las cárceles privadas... 1045 00:59:18,518 --> 00:59:23,148 Creo que, por desgracia, es una de las tácticas de ALEC. 1046 00:59:23,232 --> 00:59:27,152 ALEC impulsó políticas para aumentar el número de gente en prisión 1047 00:59:27,236 --> 00:59:30,114 y para aumentar las condenas de los que están en prisión. 1048 00:59:30,197 --> 00:59:31,406 ¿Cómo se aborda eso? 1049 00:59:31,490 --> 00:59:36,286 Es difícil abordar algo que es ya casi una leyenda. 1050 00:59:36,370 --> 00:59:39,414 No están haciendo nada para aclarar esos hechos pasados 1051 00:59:39,498 --> 00:59:42,209 ni para abordar las consecuencias para la gente real 1052 00:59:42,292 --> 00:59:43,932 de las políticas extremas que impulsaron. 1053 00:59:44,002 --> 00:59:46,004 Ni siquiera hablan de su historia pasada. 1054 00:59:46,088 --> 00:59:48,923 Para mí, es difícil entender 1055 00:59:50,092 --> 00:59:52,469 de mucho de lo que están hablando. 1056 00:59:52,552 --> 00:59:55,805 CCA se benefició y obtuvo ganancias de su inversión 1057 00:59:55,889 --> 00:59:58,057 en ALEC. 1058 00:59:58,141 --> 01:00:01,561 El pueblo estadounidense se vio afectado por estas políticas 1059 01:00:01,645 --> 01:00:05,023 debido a la encarcelación masiva, sobre todo de gente de color. 1060 01:00:05,107 --> 01:00:10,529 Nuestra posición ahora es que queremos menos gente en prisión. 1061 01:00:10,612 --> 01:00:13,823 No creo que eso ayude a la industria de las cárceles privadas. 1062 01:00:13,907 --> 01:00:15,409 Creo que los legisladores y yo 1063 01:00:15,492 --> 01:00:18,828 buscamos una forma mejor e innovadora de gestionar el gobierno. 1064 01:00:18,912 --> 01:00:22,749 Como conservadores creemos en libre comercio y gobierno limitado. 1065 01:00:22,833 --> 01:00:23,834 Nos enorgullece eso. 1066 01:00:23,917 --> 01:00:26,211 Debemos ser el partido de la innovación. 1067 01:00:27,086 --> 01:00:31,425 Otra ley que ALEC innovó fue la SB 1070. 1068 01:00:31,508 --> 01:00:34,427 CCA estaba en el equipo de trabajo de ALEC que impulsó esa ley 1069 01:00:34,511 --> 01:00:38,723 que le daba a la policía el derecho a detener a quien luciera como inmigrante. 1070 01:00:40,642 --> 01:00:42,894 La ley llenó los centros de detención de inmigración 1071 01:00:42,977 --> 01:00:46,148 y benefició directamente a CCA, miembro de ALEC. 1072 01:00:47,482 --> 01:00:51,903 Con la SB 1070, CCA podría obtener grandes beneficios financieros, 1073 01:00:51,986 --> 01:00:56,325 ya que la 1070 se diseñó para encerrar a más gente en Arizona 1074 01:00:56,408 --> 01:00:57,510 por cargos federales de inmigración. 1075 01:00:57,534 --> 01:00:58,636 TENGAN MIEDO, TENGAN MUCHO MIEDO 1076 01:00:58,660 --> 01:01:02,206 Un flujo de inmigrantes indocumentados, muchos de ellos niños... 1077 01:01:02,289 --> 01:01:06,460 En Arizona, la CCA, o Corrections Corporation of America, 1078 01:01:06,543 --> 01:01:09,671 tiene el contrato federal para alojar inmigrantes detenidos. 1079 01:01:09,754 --> 01:01:13,842 Tiene un valor de más de $11 millones al mes. 1080 01:01:15,594 --> 01:01:18,388 Nuestros centros de inmigración son una vergüenza. 1081 01:01:18,472 --> 01:01:23,059 Hay familias en horribles condiciones de alojamiento. 1082 01:01:23,893 --> 01:01:27,189 Se llaman "centros de detención". Son cárceles para inmigrantes. 1083 01:01:27,272 --> 01:01:29,899 Con decirles centros de detención no dejan de ser prisiones. 1084 01:01:29,983 --> 01:01:31,943 Son cárceles con otro nombre. 1085 01:01:32,026 --> 01:01:37,031 Algunos dicen que se está creando un sistema de "crimigración". 1086 01:01:37,115 --> 01:01:39,993 Hay una fusión entre los sistemas de control de inmigración... 1087 01:01:40,076 --> 01:01:41,160 PROFESORA 1088 01:01:41,245 --> 01:01:42,954 y los de aplicación de la ley. 1089 01:01:43,037 --> 01:01:46,500 Algunas de las mismas cosas usadas en la guerra contra las drogas, 1090 01:01:46,583 --> 01:01:48,793 ahora migran hacia otras poblaciones. 1091 01:01:48,877 --> 01:01:53,673 Ya oyeron a Donald Trump, no sobre los negros sino los mexicanos. 1092 01:01:53,757 --> 01:01:56,468 Ya saben: "Son violadores, asesinos. 1093 01:01:56,551 --> 01:01:59,137 Y por cierto, algunos quizá sean buena gente". 1094 01:02:00,597 --> 01:02:03,225 Dios. ¿Por dónde empiezas con algo así? 1095 01:02:03,308 --> 01:02:05,536 CÓMO LOS INTERESES CORPORATIVOS LOGRARON QUE SE APRUEBE LA LEY 1070 1096 01:02:05,560 --> 01:02:09,105 A finales de 2010, CCA dejó ALEC luego de conocerse una historia en radio 1097 01:02:09,188 --> 01:02:12,359 que acusaba a ALEC de impulsar la SB 1070. 1098 01:02:12,442 --> 01:02:15,153 ALEC no se ocupa de la inmigración. 1099 01:02:15,237 --> 01:02:19,366 No, para ningún lado. Ni la derecha, ni la izquierda. Nada. 1100 01:02:19,449 --> 01:02:22,201 No tengo nada que decir sobre eso. Lo siento. 1101 01:02:22,286 --> 01:02:25,539 ALEC tomó una iniciativa de RR. PP. 1102 01:02:25,622 --> 01:02:27,624 Diciendo que se ocuparía de los crímenes. 1103 01:02:27,707 --> 01:02:31,044 Estará del lado correcto de la política y reforma de la justicia penal. 1104 01:02:31,127 --> 01:02:36,466 Esa iniciativa se produce luego de la pérdida masiva de miembros. 1105 01:02:37,842 --> 01:02:42,681 Lo que pasó es que nuestro directorio revisó los temas en que ALEC trabajaba 1106 01:02:42,764 --> 01:02:45,183 y decidió que no nos ocupamos de temas sociales, 1107 01:02:45,267 --> 01:02:47,352 sino que nos enfocamos en temas económicos. 1108 01:02:47,436 --> 01:02:52,732 Eliminamos toda la legislación que databa de antes de 2007. 1109 01:02:52,816 --> 01:02:55,694 Básicamente, estamos listos para empezar de cero. 1110 01:02:55,777 --> 01:02:57,153 Es un nuevo comienzo. 1111 01:02:58,154 --> 01:03:00,490 Esta industria sabe que está muriendo 1112 01:03:01,658 --> 01:03:05,620 y se está preparando para lo próximo. 1113 01:03:05,704 --> 01:03:08,748 Los factores que llevaron a un sistema como el de fianzas. 1114 01:03:08,832 --> 01:03:10,124 ABOGADA 1115 01:03:10,208 --> 01:03:14,421 Siempre veremos permutaciones del cáncer, ¿verdad? 1116 01:03:14,504 --> 01:03:15,589 Es lo que esto es. 1117 01:03:15,672 --> 01:03:18,550 Durante los últimos años, desde 2008, 1118 01:03:18,633 --> 01:03:22,637 nos hemos involucrado en un esfuerzo de reforma, 1119 01:03:22,721 --> 01:03:27,601 donde 31 estados han adoptado cambios positivos en condenas, 1120 01:03:27,684 --> 01:03:29,728 en reformas de libertad bajo palabra y condicional. 1121 01:03:29,811 --> 01:03:33,565 ALEC se ha esforzado para privatizar casi todos los aspectos del gobierno, 1122 01:03:33,648 --> 01:03:35,775 pero no teníamos idea de que también apuntaban 1123 01:03:35,859 --> 01:03:38,612 a privatizar la libertad condicional y bajo palabra. 1124 01:03:38,695 --> 01:03:42,073 ALEC ya no se preocupa por CCA y sus intereses. 1125 01:03:42,156 --> 01:03:44,618 CCA ya no tiene un lugar en la mesa con ALEC, 1126 01:03:44,701 --> 01:03:47,787 así que no tiene interés financiero en impulsar políticas 1127 01:03:47,871 --> 01:03:50,164 que aumenten las ganancias de CCA. 1128 01:03:50,248 --> 01:03:52,709 Pero la Coalición para Fianzas es parte de ALEC. 1129 01:03:52,792 --> 01:03:55,670 Hoy, las penitenciarías estatales 1130 01:03:55,754 --> 01:04:00,008 están repletas, saturadas de internos. 1131 01:04:00,091 --> 01:04:02,886 Cuando pienso en los sistemas de opresión, 1132 01:04:02,969 --> 01:04:07,349 históricamente, en este país y en otros, son duraderos. 1133 01:04:07,432 --> 01:04:10,309 Tienden a reinventarse delante de tus narices. 1134 01:04:10,393 --> 01:04:13,063 Algo que quieren hacer es el monitoreo por GPS. 1135 01:04:13,146 --> 01:04:16,358 Tener un sistema de confinamiento para jóvenes es algo grandioso. 1136 01:04:16,441 --> 01:04:19,318 Fuerza a los padres a tomar responsabilidad. 1137 01:04:19,403 --> 01:04:22,822 La prisión estaría más metida en nuestros hogares. 1138 01:04:22,906 --> 01:04:25,241 A algunos jóvenes se los monitorearía por GPS. 1139 01:04:25,324 --> 01:04:29,621 No estarían encerrados en una jaula, en una celda o una institución. 1140 01:04:29,704 --> 01:04:32,832 Tendrían brazaletes de tobillo. Brazaletes de muñeca. 1141 01:04:32,916 --> 01:04:35,960 ¿Ayudaría a resolver el problema de la sobrepoblación carcelaria? 1142 01:04:36,044 --> 01:04:37,211 Por supuesto. 1143 01:04:37,295 --> 01:04:41,425 Lo que me preocupa es que nos durmamos al volante y nos despertemos, 1144 01:04:41,508 --> 01:04:44,343 y nos demos cuenta de que no tenemos gente encarcelada 1145 01:04:44,427 --> 01:04:46,304 en las comunidades rurales, 1146 01:04:46,388 --> 01:04:49,182 sino que tenemos gente encarcelada en sus comunidades. 1147 01:04:49,265 --> 01:04:52,852 Eso es lo que yo veo, que el foco está puesto 1148 01:04:52,936 --> 01:04:56,690 en tener reclusos en correccionales, con libertad condicional o bajo palabra, 1149 01:04:56,773 --> 01:04:59,275 e invertir en esos programas. 1150 01:04:59,358 --> 01:05:00,819 ¿Qué progreso sería 1151 01:05:00,902 --> 01:05:05,657 si las comunidades de color aún están bajo vigilancia y control perpetuos, 1152 01:05:05,740 --> 01:05:10,704 pero ahora de mano de una compañía que gana dinero con un monitor GPS, 1153 01:05:10,787 --> 01:05:13,623 en vez de tener a una persona encerrada en una jaula? 1154 01:05:13,707 --> 01:05:16,751 Si podemos ayudarlos... 1155 01:05:18,252 --> 01:05:21,881 a salvar a víctimas del delito en su distrito legislativo, 1156 01:05:23,007 --> 01:05:24,926 no les importará que yo gane dinero. 1157 01:05:26,219 --> 01:05:29,973 Así, ALEC continúa siendo una organización 1158 01:05:30,056 --> 01:05:32,183 que quizá tenga una fuerte retórica 1159 01:05:32,266 --> 01:05:36,145 sobre sus razones para apoyar la reforma penal, de repente, 1160 01:05:36,229 --> 01:05:37,772 inesperadamente, 1161 01:05:37,856 --> 01:05:40,442 pero realmente tiene intereses financieros. 1162 01:05:40,525 --> 01:05:42,235 Gracias, damas y caballeros. 1163 01:05:43,820 --> 01:05:48,032 Si estás en el negocio de las cárceles, no quieres una reforma. 1164 01:05:48,116 --> 01:05:49,510 Quizá digas que sí, pero no es así. 1165 01:05:49,534 --> 01:05:52,871 Hay gente que trata desesperadamente de asegurarse 1166 01:05:52,954 --> 01:05:55,874 de que la población carcelaria no disminuya ni en una persona, 1167 01:05:55,957 --> 01:05:58,835 porque su modelo económico lo necesita. 1168 01:05:58,918 --> 01:06:03,507 El complejo industrial carcelario se trata de un sistema de encarcelamiento masivo... 1169 01:06:03,590 --> 01:06:04,716 PERIODISTA 1170 01:06:04,799 --> 01:06:07,427 y de compañías que ganan dinero del encarcelamiento. 1171 01:06:07,511 --> 01:06:09,763 Eso incluye a las cárceles privadas, 1172 01:06:09,846 --> 01:06:15,184 que siempre atraen la atención, y también a muchos proveedores. 1173 01:06:15,268 --> 01:06:19,397 Desde SECURUS Technologies, que provee servicios telefónicos, 1174 01:06:19,481 --> 01:06:22,817 que tuvo una ganancia de $114 millones el año pasado... 1175 01:06:22,901 --> 01:06:27,280 Las llamadas a familia y amigos son caras en las cárceles estatales. 1176 01:06:27,363 --> 01:06:31,284 Inflan el precio que le cobran al interno y su familia. 1177 01:06:31,367 --> 01:06:34,078 Por ejemplo, en Maryland, si ganas el sueldo mínimo, 1178 01:06:34,162 --> 01:06:38,082 tendrías que trabajar una hora y media para pagar una llamada de 10 minutos. 1179 01:06:41,210 --> 01:06:45,339 También está Aramark, un gran proveedor de servicios de comida. 1180 01:06:45,924 --> 01:06:48,009 En más de un estado, se los ha acusado 1181 01:06:48,092 --> 01:06:50,011 de servir alimentos con gusanos. 1182 01:06:50,094 --> 01:06:52,174 PRISIONEROS DE OHIO SE QUEJAN DE GUSANOS EN LA COMIDA 1183 01:06:53,973 --> 01:06:58,394 Corizon Healthcare brinda servicios de salud en 28 estados diferentes. 1184 01:06:58,477 --> 01:07:00,855 Los contratos por este servicio son multimillonarios. 1185 01:07:00,939 --> 01:07:06,235 Hay grandes incentivos por los contratos largos. 1186 01:07:06,319 --> 01:07:08,822 Así que proveer el servicio no es un incentivo, 1187 01:07:08,905 --> 01:07:10,073 porque te pagarán igualmente. 1188 01:07:10,156 --> 01:07:12,158 LA SALUD DE UN INTERNO SE AGRAVÓ DURANTE 7 DÍAS 1189 01:07:12,241 --> 01:07:15,286 PROVEEDOR DE SALUD DEMANDADO POR MUERTE DE INTERNO 1190 01:07:15,369 --> 01:07:17,369 LE NEGARON A LOS PRISIONEROS OPERACIONES DE HERNIA. 1191 01:07:17,413 --> 01:07:19,290 Una de las razones por las que es difícil 1192 01:07:19,373 --> 01:07:22,711 hablar de encarcelación masiva en este país y cuestionarla 1193 01:07:22,794 --> 01:07:26,548 es porque se ha monetarizado. 1194 01:07:26,631 --> 01:07:28,675 Una pequeña compañía llamada UNICOR, 1195 01:07:28,758 --> 01:07:31,678 que hace negocios por $900 millones anuales. 1196 01:07:31,761 --> 01:07:33,429 ¿Cómo lo hacen? 1197 01:07:33,512 --> 01:07:35,264 Es el volumen. 1198 01:07:35,348 --> 01:07:36,766 También la labor carcelaria. 1199 01:07:37,516 --> 01:07:41,520 Las alianzas de la industria correccional y las empresas privadas 1200 01:07:41,605 --> 01:07:45,567 son un segmento de una industria que crece rápido en Estados Unidos. 1201 01:07:45,650 --> 01:07:48,653 Hablamos de plantas explotadoras 1202 01:07:48,737 --> 01:07:53,992 y nos enfadamos con los explotadores de los pobres en el extranjero, 1203 01:07:54,075 --> 01:07:56,786 pero no vemos lo que está sucediendo aquí. 1204 01:07:56,870 --> 01:07:58,537 Hay corporaciones 1205 01:07:58,622 --> 01:08:01,540 que han invertido en este trabajo gratis. 1206 01:08:01,625 --> 01:08:03,668 Está en todas partes. 1207 01:08:03,752 --> 01:08:09,090 Desde los deportes, uniformes, sombreros, Microsoft, Boeing. 1208 01:08:09,173 --> 01:08:11,134 Los internos federales hacen los sistemas de guía 1209 01:08:11,217 --> 01:08:12,426 del misil Patriot. 1210 01:08:12,510 --> 01:08:14,763 Los pantalones JCPenney están hechos en Tennessee. 1211 01:08:14,846 --> 01:08:17,140 Victoria's Secret. 1212 01:08:17,223 --> 01:08:19,601 Los pisos de madera de Anderson se hacen en Georgia. 1213 01:08:19,684 --> 01:08:21,770 Siempre estuvieron las patatas de Idaho. 1214 01:08:21,853 --> 01:08:26,691 Los internos las plantan, cultivan, cosechan, empacan y despachan. 1215 01:08:26,816 --> 01:08:30,403 Victoria's Secret y JCPenney cambiaron de proveedores 1216 01:08:30,486 --> 01:08:32,571 cuando estos datos salieron a la luz. 1217 01:08:32,656 --> 01:08:36,701 Dicho simplemente, las corporaciones operan en las cárceles 1218 01:08:36,785 --> 01:08:39,037 y obtienen ganancia del castigo. 1219 01:08:40,664 --> 01:08:42,832 La industria carcelaria ha crecido tanto... 1220 01:08:42,915 --> 01:08:44,042 PERIODISTA INDEPENDIENTE 1221 01:08:44,125 --> 01:08:47,295 que es difícil tratar de eliminarla ahora. 1222 01:08:47,378 --> 01:08:48,606 Hay demasiado dinero involucrado, 1223 01:08:48,630 --> 01:08:52,341 demasiados legisladores que la apoyan debido a los lobbys. 1224 01:08:52,425 --> 01:08:55,261 El público debe salir a recuperarla. 1225 01:08:55,344 --> 01:08:56,763 Nunca se hará si ellos no lo hacen. 1226 01:08:57,513 --> 01:09:00,016 Y puedo ver que se trata del dinero 1227 01:09:00,099 --> 01:09:02,936 Y ellos tienen la osadía De perseguirme 1228 01:09:03,019 --> 01:09:04,688 Y tratarme como a un criminal 1229 01:09:04,771 --> 01:09:07,440 Sí, es lo que es Y así es como es 1230 01:09:07,523 --> 01:09:09,984 Te tratan como a un criminal Si eso es todo lo que conoces 1231 01:09:10,068 --> 01:09:12,654 Te tratan como a un nigga Si eso es todo lo que muestras 1232 01:09:12,737 --> 01:09:15,073 Un enemigo público En la mira 1233 01:09:17,241 --> 01:09:18,702 La noche de su arresto, 1234 01:09:18,785 --> 01:09:22,038 Kalief Browder volvía de una fiesta en el Bronx, 1235 01:09:22,121 --> 01:09:23,748 cuando lo paró la policía. 1236 01:09:25,792 --> 01:09:31,089 Kalief fue acusado de un delito, un delito menor, 1237 01:09:31,172 --> 01:09:33,299 que él no cometió. 1238 01:09:33,382 --> 01:09:35,677 Dijeron: "Te llevaremos a la comisaría, 1239 01:09:35,760 --> 01:09:37,512 y quizás te dejaremos ir a tu casa". 1240 01:09:37,595 --> 01:09:40,181 Pero nunca volví a casa. 1241 01:09:40,264 --> 01:09:44,185 - Te dijeron que podías pagar fianza. - Sí, así es. 1242 01:09:44,268 --> 01:09:45,644 - Diez mil dólares. - Sí. 1243 01:09:45,729 --> 01:09:48,314 - Y por supuesto... - No los tenía. 1244 01:09:48,397 --> 01:09:49,983 Mi familia no podía pagar eso. 1245 01:09:50,066 --> 01:09:53,361 Hay miles de personas en las cárceles ahora mismo 1246 01:09:53,444 --> 01:09:55,780 que están allí por la única razón 1247 01:09:55,864 --> 01:09:58,282 de que son ¡demasiado pobres para salir! 1248 01:09:58,366 --> 01:10:00,576 Nuestro sistema de justicia penal te trata mejor 1249 01:10:00,659 --> 01:10:03,371 si eres rico y culpable que si eres pobre e inocente. 1250 01:10:03,454 --> 01:10:05,957 La riqueza, no la culpabilidad, define los resultados. 1251 01:10:06,040 --> 01:10:07,500 Muchos ciudadanos piensan, 1252 01:10:07,583 --> 01:10:11,004 porque han visto ficciones de juicios y cosas así, 1253 01:10:11,087 --> 01:10:14,173 que el sistema de justicia penal se trata de jueces y jurados. 1254 01:10:14,257 --> 01:10:16,384 Eso dejó de ser así. 1255 01:10:16,467 --> 01:10:21,973 Este sistema no puede existir si todos deciden ir a juicio. 1256 01:10:22,056 --> 01:10:23,641 Si todos insistieran en ir a juicio, 1257 01:10:23,725 --> 01:10:25,226 el sistema entero colapsaría. 1258 01:10:25,309 --> 01:10:27,603 Lo que típicamente sucede es que el fiscal dice: 1259 01:10:27,686 --> 01:10:30,523 "Puedes hacer un trato, y te daremos tres años, 1260 01:10:30,606 --> 01:10:33,026 o puedes ir a juicio, y te daremos 30. 1261 01:10:33,109 --> 01:10:35,069 Si quieres arriesgarte, eres libre de hacerlo". 1262 01:10:35,611 --> 01:10:37,655 Nadie de los barrios va a juicio. 1263 01:10:37,739 --> 01:10:41,075 El 97% de la gente que está encarcelada 1264 01:10:41,159 --> 01:10:42,326 negoció la condena. 1265 01:10:43,536 --> 01:10:48,750 Y esa es una de las peores violaciones de los derechos humanos 1266 01:10:48,833 --> 01:10:51,127 que puedan imaginar en Estados Unidos. 1267 01:10:51,210 --> 01:10:53,379 En este país, tenemos gente que se declara culpable 1268 01:10:53,462 --> 01:10:54,881 de delitos que no cometió, 1269 01:10:54,964 --> 01:10:58,885 porque la idea de ir a la cárcel por la mínima obligatoria 1270 01:10:58,968 --> 01:11:00,219 es atroz. 1271 01:11:00,804 --> 01:11:03,681 Kalief Browder decidió: "No aceptaré el acuerdo de culpabilidad". 1272 01:11:03,765 --> 01:11:07,601 Tenías que elegir entre estar en prisión hasta 15 años 1273 01:11:07,685 --> 01:11:10,729 o irte a casa admitiendo un delito que no habías cometido. 1274 01:11:10,814 --> 01:11:12,082 Sentí que me estaban inculpando. 1275 01:11:12,106 --> 01:11:15,484 Había que hacer algo sobre esto. Había que decir algo. 1276 01:11:15,568 --> 01:11:19,072 Si aceptaba que había cometido un delito, no se haría nada sobre eso. 1277 01:11:19,155 --> 01:11:21,074 Así que no lo acepté. No se hacía justicia. 1278 01:11:21,157 --> 01:11:22,366 Lo que no te enseñan 1279 01:11:22,909 --> 01:11:26,079 es que si ejerces tu derecho a ir a juicio 1280 01:11:26,162 --> 01:11:29,290 y te condenan, te castigarán aún más. 1281 01:11:29,373 --> 01:11:31,750 Las cortes lo castigaron básicamente 1282 01:11:31,835 --> 01:11:35,254 por tener la audacia de rechazar un acuerdo con el fiscal 1283 01:11:35,338 --> 01:11:36,881 y por querer ir a juicio. 1284 01:11:36,965 --> 01:11:39,050 En esos tres años en que estuvo encerrado 1285 01:11:39,133 --> 01:11:41,385 sin ser acusado de nada, 1286 01:11:41,469 --> 01:11:45,139 fue cuando su estado mental comenzó a deteriorarse 1287 01:11:45,223 --> 01:11:47,100 y él empezó a tener peleas. 1288 01:11:50,061 --> 01:11:53,940 Luego de un tiempo, seguía escuchando lo mismo durante los tres años, 1289 01:11:54,023 --> 01:11:57,443 y aprendí a tolerar estar allí, 1290 01:11:57,526 --> 01:12:00,196 y eso fue duro. Yo ya sabía... 1291 01:12:00,947 --> 01:12:03,074 Luego de un tiempo, perdí la esperanza. 1292 01:12:10,539 --> 01:12:14,460 Tres años en Rikers Island, dos de ellos en confinamiento, 1293 01:12:14,543 --> 01:12:16,254 y él era un niño, un bebé. 1294 01:12:16,337 --> 01:12:18,464 Extrañas todo de estar en tu casa. 1295 01:12:18,547 --> 01:12:22,385 El aire fresco, tu familia, ciertos eventos. Quieres estar en casa. 1296 01:12:22,468 --> 01:12:24,929 Cuando te ofrecen volver a casa de inmediato, 1297 01:12:25,013 --> 01:12:27,640 dices: "Quiero ir a casa", pero sabes que no lo hiciste. 1298 01:12:27,723 --> 01:12:31,352 No quieres aceptar el trato y decir que lo hiciste. No está bien. 1299 01:12:37,275 --> 01:12:40,653 Estaba asustado todo el día. No sabía de dónde vendría. 1300 01:12:40,736 --> 01:12:43,156 No sabía de dónde vendría el daño. 1301 01:12:43,239 --> 01:12:45,533 Kalief sufrió tantas golpizas 1302 01:12:45,616 --> 01:12:48,536 por parte de los internos y de los guardias, 1303 01:12:48,619 --> 01:12:51,747 que intentó suicidarse en varias ocasiones. 1304 01:12:53,416 --> 01:12:56,419 Luego de casi tres años en prisión, esperando su juicio, 1305 01:12:56,502 --> 01:12:59,588 retiraron los cargos, y lo liberaron. 1306 01:13:02,341 --> 01:13:05,094 Pasó dos años en un entorno 1307 01:13:05,178 --> 01:13:08,014 que está diseñado para quebrarte en 30 días, según dicen. 1308 01:13:08,556 --> 01:13:11,684 No puedo decirte qué pasará luego, pero... 1309 01:13:13,602 --> 01:13:15,271 esto pasa todos los días. 1310 01:13:16,647 --> 01:13:18,816 Dos años después de salir de la cárcel, 1311 01:13:18,900 --> 01:13:22,861 Kalief Browder se colgó en su hogar en el Bronx. 1312 01:13:28,409 --> 01:13:30,536 Tenía 22 años. 1313 01:13:45,134 --> 01:13:49,180 De haberme declarado culpable, mi historia no se habría conocido. 1314 01:13:49,263 --> 01:13:51,515 Nadie se habría tomado el tiempo de escucharme. 1315 01:13:51,599 --> 01:13:54,352 Solo habría sido otro criminal más. 1316 01:13:56,770 --> 01:13:59,857 El complejo industrial carcelario, el sistema, la industria, 1317 01:13:59,941 --> 01:14:03,027 es una bestia. 1318 01:14:03,110 --> 01:14:06,948 Se devora a negros y latinos 1319 01:14:07,031 --> 01:14:09,533 en el desayuno, el almuerzo y la cena. 1320 01:14:11,785 --> 01:14:16,290 Ni siquiera pensamos en quien tiene el empleo de pasar tiempo con estos tipos. 1321 01:14:17,583 --> 01:14:19,961 De hacerlo, querríamos trabajadores sociales y maestros. 1322 01:14:20,044 --> 01:14:23,714 Querríamos personas que entiendan el comportamiento humano. 1323 01:14:25,841 --> 01:14:27,426 Y hacemos lo opuesto. 1324 01:14:36,560 --> 01:14:38,104 Inmediatamente te vuelves insensible. 1325 01:14:38,187 --> 01:14:41,149 Creo que la cárcel le hace eso a los humanos. 1326 01:14:41,232 --> 01:14:44,610 La deshumanización inmediata y la privación de los sentidos 1327 01:14:44,693 --> 01:14:47,488 que nadie puede entender sin haber pasado por ella. 1328 01:14:50,533 --> 01:14:54,620 Los últimos 14 años, mi hijo no ha tenido contacto con humanos, 1329 01:14:54,703 --> 01:14:58,082 más allá de ser esposado por un oficial. 1330 01:14:58,166 --> 01:15:00,334 Ni siquiera tiene una ventana en su celda, 1331 01:15:00,418 --> 01:15:02,836 y eso es algo que realmente me preocupa. 1332 01:15:02,920 --> 01:15:04,047 Me angustia. 1333 01:15:06,340 --> 01:15:07,633 No podía creerlo. 1334 01:15:07,716 --> 01:15:09,593 No podía creer 1335 01:15:09,677 --> 01:15:13,764 que tenemos semejante diseño arquitectónico en nuestro país. 1336 01:15:13,847 --> 01:15:16,725 Nunca me di cuenta de que las celdas eran así. 1337 01:15:16,809 --> 01:15:21,480 Los seres humanos no nacen para ser encerrados y enjaulados. 1338 01:15:21,564 --> 01:15:25,068 Mucha gente no tendría a sus mascotas en la clase de condiciones 1339 01:15:25,151 --> 01:15:26,652 en las que tenemos a la gente. 1340 01:15:26,735 --> 01:15:30,156 Las prisiones y cárceles se han convertido en depósitos, 1341 01:15:30,239 --> 01:15:32,200 y como sociedad, 1342 01:15:32,283 --> 01:15:35,994 no es suficiente privarte de tu libertad. 1343 01:15:37,330 --> 01:15:38,872 También queremos castigarte. 1344 01:15:38,956 --> 01:15:42,210 Muchos en la sociedad 1345 01:15:42,293 --> 01:15:45,879 no entienden lo que significa estar detrás de esas puertas 1346 01:15:45,963 --> 01:15:47,256 y el alambre de púas. 1347 01:15:50,884 --> 01:15:54,138 Cuando alguien es arrestado y condenado, desaparece. 1348 01:15:54,222 --> 01:15:55,889 No le importa a nadie en particular. 1349 01:15:57,100 --> 01:16:00,436 De muchas formas, los sistemas carcelarios están en la oscuridad. 1350 01:16:00,519 --> 01:16:04,022 Entonces, cognitiva y emocionalmente, lo hace más fácil. 1351 01:16:04,107 --> 01:16:06,442 Se hace más fácil decir: "Envíen gente allí". 1352 01:16:08,069 --> 01:16:10,863 Si estudias el problema, dices: "¿Qué estamos haciendo?". 1353 01:16:10,946 --> 01:16:14,200 Demasiadas leyes encierran a demasiada gente por demasiadas cosas. 1354 01:16:14,283 --> 01:16:17,953 Les dan sentencias que son muy duras, los ponen en prisión, 1355 01:16:18,036 --> 01:16:19,247 y mientras están en prisión, 1356 01:16:19,330 --> 01:16:21,874 hacen muy poco, o nada, para rehabilitarlos, 1357 01:16:21,957 --> 01:16:24,543 para que puedan reinsertarse en la sociedad al salir. 1358 01:16:24,627 --> 01:16:27,004 Luego, cuando salen, los rechazamos. 1359 01:16:27,088 --> 01:16:30,549 Más de 40 000 consecuencias colaterales 1360 01:16:30,633 --> 01:16:33,219 de personas que pasan por nuestro sistema de justicia penal. 1361 01:16:33,302 --> 01:16:35,721 Es la pregunta: "¿Alguna vez lo condenaron por un delito?" 1362 01:16:35,804 --> 01:16:37,890 que aparece en el formulario de empleo. 1363 01:16:37,973 --> 01:16:40,643 A veces, afecta el acceso a préstamos para estudiar. 1364 01:16:40,726 --> 01:16:43,729 No pueden tener permiso para un negocio, ni estampillas de alimentos. 1365 01:16:43,812 --> 01:16:46,107 Alquiler de vivienda privada. 1366 01:16:46,190 --> 01:16:49,110 Es la pregunta que aparece en el seguro de vida. 1367 01:16:49,193 --> 01:16:53,156 La letra escarlata que te sigue el resto de tu vida en este país. 1368 01:16:54,198 --> 01:16:55,658 En marzo de 2015, 1369 01:16:55,741 --> 01:16:58,577 decenas de miles de personas vinieron a Selma 1370 01:16:58,661 --> 01:17:00,121 a celebrar el 50 aniversario 1371 01:17:00,204 --> 01:17:02,415 del cruce del puente Edmund Pettus. 1372 01:17:02,498 --> 01:17:04,583 Y muy pocas de esas personas se dieron cuenta 1373 01:17:04,667 --> 01:17:08,254 de que casi un 30% de la población negra masculina de Alabama hoy 1374 01:17:08,337 --> 01:17:12,466 ha perdido permanentemente el derecho a votar por una condena criminal. 1375 01:17:14,260 --> 01:17:17,095 Si haces algo mal, deberías pagar por ello 1376 01:17:17,180 --> 01:17:18,847 y luego continuar con tu vida. 1377 01:17:18,931 --> 01:17:22,310 Sin embargo, en Estados Unidos, no hay un cierre permanente. 1378 01:17:22,393 --> 01:17:27,773 Les decimos a los ciudadanos cuando pagan su deuda con la sociedad, 1379 01:17:27,856 --> 01:17:30,526 que su ciudadanía les será denegada. 1380 01:17:30,609 --> 01:17:34,863 Muchos aspectos del viejo Jim Crow son legales nuevamente 1381 01:17:34,947 --> 01:17:37,908 una vez que te marcan como un criminal. 1382 01:17:37,991 --> 01:17:39,368 VOTAR - DERECHOS PARENTALES 1383 01:17:39,452 --> 01:17:42,621 Parece que en Estados Unidos no terminamos con las castas raciales, 1384 01:17:42,705 --> 01:17:44,540 sino que solo las rediseñamos. 1385 01:17:45,541 --> 01:17:47,125 Actúas como el cambio 1386 01:17:47,210 --> 01:17:49,002 Tratas de encadenarme 1387 01:17:49,086 --> 01:17:50,796 No actúes como si nos salvaras 1388 01:17:50,879 --> 01:17:52,256 Aún es lo mismo 1389 01:17:52,340 --> 01:17:56,260 Amigo, no actúes como si lo inventara Nos estás culpando 1390 01:17:56,344 --> 01:17:59,680 Mantenlo en cien Tú nos diste nombre 1391 01:17:59,763 --> 01:18:03,267 Aún estamos encadenados 1392 01:18:03,351 --> 01:18:04,977 Tú nos cargas con la culpa 1393 01:18:05,060 --> 01:18:06,437 Ahora estamos en una era 1394 01:18:06,520 --> 01:18:09,607 donde Demócratas y Republicanos por igual han decidido 1395 01:18:09,690 --> 01:18:15,571 que ya no es de su interés mantener el sistema carcelario como está. 1396 01:18:15,654 --> 01:18:16,739 Ahora, de repente, 1397 01:18:16,822 --> 01:18:19,408 Hillary Clinton se reúne con activistas de Black Lives Matter 1398 01:18:19,492 --> 01:18:20,493 y habla de eso. 1399 01:18:20,576 --> 01:18:26,957 Es hora de cambiar nuestro enfoque y terminar con la encarcelación masiva. 1400 01:18:27,040 --> 01:18:28,834 Ella se refirió mucho al tema. 1401 01:18:28,917 --> 01:18:34,047 Reformaremos el sistema de justicia penal de principio a fin 1402 01:18:34,131 --> 01:18:40,388 para reconstruir la confianza entre la policía y la comunidad. 1403 01:18:40,471 --> 01:18:43,849 Obama visitó la prisión como el primer presidente en ejercicio... 1404 01:18:43,932 --> 01:18:45,100 que visita una cárcel. 1405 01:18:45,184 --> 01:18:47,853 Tenemos la oportunidad de cambiar las cosas en un momento 1406 01:18:47,936 --> 01:18:50,773 cuando los índices generales de delitos violentos han bajado, 1407 01:18:50,856 --> 01:18:52,858 y los encarcelamientos el año pasado 1408 01:18:52,941 --> 01:18:54,943 disminuyeron por primera vez en 40 años. 1409 01:18:55,027 --> 01:18:59,240 Los conservadores, que siempre se vieron dentro de la narrativa 1410 01:18:59,323 --> 01:19:02,743 como los más duros contra el delito, 1411 01:19:02,826 --> 01:19:05,746 ahora aceptan la reforma judicial. 1412 01:19:05,829 --> 01:19:08,081 Es muy insólito. 1413 01:19:08,165 --> 01:19:13,170 Texas gastaba miles de millones en encarcelar gente por delitos menores. 1414 01:19:13,796 --> 01:19:16,882 Cambiamos nuestro enfoque a programas alternativos, 1415 01:19:16,965 --> 01:19:18,676 como la supervisión comunitaria. 1416 01:19:18,759 --> 01:19:20,010 Tenemos que preguntarnos: 1417 01:19:20,093 --> 01:19:24,056 "¿Debería sentirme cómodo con gente que conduce una conversación 1418 01:19:24,139 --> 01:19:26,517 en un momento donde se ve bien políticamente?". 1419 01:19:26,600 --> 01:19:33,106 Históricamente, cuando uno estudia los esfuerzos para crear reformas, 1420 01:19:33,190 --> 01:19:38,446 inevitablemente llevaron a más represión. 1421 01:19:38,529 --> 01:19:42,283 Si se lo permitimos, van a alterar el sistema. 1422 01:19:42,366 --> 01:19:44,577 No harán los tipos de cambios que necesitamos 1423 01:19:44,660 --> 01:19:46,537 como país para salir de este lío. 1424 01:19:46,620 --> 01:19:48,789 Y ellos no retrocederán 1425 01:19:48,872 --> 01:19:50,458 para arreglar el lío que ya hicieron. 1426 01:19:50,541 --> 01:19:52,501 No están listos para admitir eso. 1427 01:19:52,585 --> 01:19:56,464 Pero como país, nunca estuvimos listos para admitir 1428 01:19:56,547 --> 01:19:59,592 que hemos arrollado comunidades enteras 1429 01:19:59,675 --> 01:20:01,469 y múltiples generaciones 1430 01:20:01,552 --> 01:20:04,096 cuando piensas en cosas como la esclavitud y Jim Crow, 1431 01:20:04,179 --> 01:20:07,850 y los sistemas de opresión que nos condujeron a donde estamos hoy. 1432 01:20:09,518 --> 01:20:11,770 ¡Qué divertido! ¡Me encanta! 1433 01:20:11,854 --> 01:20:14,106 ¿La estamos pasando bien? 1434 01:20:14,189 --> 01:20:20,153 ¡EE. UU.! 1435 01:20:22,615 --> 01:20:25,534 ¡Vete a la mierda! 1436 01:20:25,618 --> 01:20:28,496 ¡No te atrevas a hacer eso! 1437 01:20:28,579 --> 01:20:31,248 Los golpearían hasta matarlos, ¿no? ¡En serio! 1438 01:20:31,332 --> 01:20:33,959 Sáquenlo. ¡Sáquenlo de aquí! 1439 01:20:38,797 --> 01:20:41,133 En los viejos tiempos, esto no sucedía, 1440 01:20:41,216 --> 01:20:44,302 porque los trataban muy duramente. 1441 01:20:44,387 --> 01:20:46,597 Y cuando protestaban una vez, 1442 01:20:46,680 --> 01:20:48,807 no lo volvían a hacer con tanta facilidad. 1443 01:20:48,891 --> 01:20:52,395 Me gustaría golpearlo en la cara, se lo digo. 1444 01:20:57,024 --> 01:20:58,484 Amo los viejos tiempos. 1445 01:20:58,567 --> 01:21:00,318 ¿Saben qué hacían con tipos así 1446 01:21:00,403 --> 01:21:02,029 cuando estaban en un lugar como este? 1447 01:21:03,113 --> 01:21:06,033 Se los llevaban en camilla, amigos. 1448 01:21:08,243 --> 01:21:09,495 Sí, es verdad. 1449 01:21:09,578 --> 01:21:10,954 Le voy a romper la boca. 1450 01:21:11,038 --> 01:21:13,541 La próxima vez que lo veamos quizá debamos matarlo. 1451 01:21:14,542 --> 01:21:16,710 En los viejos tiempos, 1452 01:21:16,794 --> 01:21:20,381 lo arrancarían de ese asiento tan rápido... 1453 01:21:23,509 --> 01:21:25,678 - Cállate la boca. - No, joder. 1454 01:21:25,761 --> 01:21:27,095 No me callaré. 1455 01:21:27,179 --> 01:21:28,472 ¿Por qué están aquí? 1456 01:21:29,139 --> 01:21:31,016 Lárgate de aquí, amigo. 1457 01:21:31,099 --> 01:21:32,393 Largo de aquí. 1458 01:21:34,186 --> 01:21:36,772 - ¡Sé respetuoso! - ¡Me importa el futuro de mi hijo! 1459 01:21:39,608 --> 01:21:41,109 En los viejos tiempos, 1460 01:21:42,152 --> 01:21:45,989 las fuerzas policiales actuaban más rápido. 1461 01:21:47,700 --> 01:21:48,701 Mucho más rápido. 1462 01:21:49,952 --> 01:21:51,620 Vamos a hacer cumplir la ley. 1463 01:21:51,704 --> 01:21:54,832 Los estadounidenses deben recordar eso si vamos a tener ley y orden. 1464 01:21:56,208 --> 01:22:01,338 Yo soy el candidato de la ley y el orden. 1465 01:22:01,422 --> 01:22:04,758 LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN 1466 01:22:04,842 --> 01:22:08,762 Pensamos... Al fin de la esclavitud lo llamaron "jubileo". 1467 01:22:08,846 --> 01:22:10,723 Pensamos que se había terminado. 1468 01:22:10,806 --> 01:22:14,142 Luego tuvimos 100 años de Jim Crow, de terror y linchamientos. 1469 01:22:15,352 --> 01:22:19,022 El Dr. King, estos tipos salen a escena, Ella Jo Baker, Fannie Lou Hamer, 1470 01:22:19,106 --> 01:22:21,233 logramos que se voten las leyes, 1471 01:22:21,316 --> 01:22:23,026 y luego sacan las esposas. 1472 01:22:23,110 --> 01:22:26,363 Si te etiquetan como criminal, no puedes votar ni trabajar. 1473 01:22:26,447 --> 01:22:30,576 Así que no sabemos cómo será la próxima vez, 1474 01:22:30,659 --> 01:22:33,036 pero será. 1475 01:22:33,120 --> 01:22:34,788 Y debemos estar atentos. 1476 01:22:34,872 --> 01:22:37,374 Soy una celda de seis por nueve 1477 01:22:37,458 --> 01:22:40,586 Un infierno, muro de piedra, barrotes Para los dioses en prisión 1478 01:22:40,669 --> 01:22:43,171 Mi apodo, la lata La cárcel, la gran casa 1479 01:22:43,255 --> 01:22:45,883 Soy el lugar que muchos temen Porque no hay escapatoria 1480 01:22:48,051 --> 01:22:50,471 PROBABILIDAD DE ENCARCELAMIENTO DURANTE LA VIDA 1481 01:22:50,554 --> 01:22:55,017 HOMBRES BLANCOS 1 EN 17 1482 01:22:58,646 --> 01:23:03,776 El Departamento de justicia informó que uno de cada tres jóvenes negros 1483 01:23:03,859 --> 01:23:06,361 tiene posibilidades de ir a prisión durante su vida, 1484 01:23:06,444 --> 01:23:09,364 una estadística increíblemente impactante. 1485 01:23:17,289 --> 01:23:21,293 Los hombres negros representan el 6,5% de la población de Estados Unidos. 1486 01:23:21,376 --> 01:23:25,213 Conforman el 40,2% de la población carcelaria. 1487 01:23:29,259 --> 01:23:32,805 Ahora hay más afroamericanos bajo supervisión criminal 1488 01:23:32,888 --> 01:23:34,890 que esclavos en 1850. 1489 01:23:34,973 --> 01:23:36,934 El complejo industrial carcelario 1490 01:23:37,893 --> 01:23:42,480 confía históricamente en la herencia de la esclavitud. 1491 01:23:42,564 --> 01:23:45,400 NI LA ESCLAVITUD, NI LA SERVIDUMBRE INVOLUNTARIA EXISTIRÁ 1492 01:23:45,483 --> 01:23:46,860 La 13ª Enmienda dice: 1493 01:23:46,944 --> 01:23:50,739 "No habrá servidumbre involuntaria excepto para los convictos por un delito". 1494 01:23:50,823 --> 01:23:54,743 Una vez que te condenan por un delito, eres un esclavo del estado. 1495 01:23:54,827 --> 01:23:56,187 EXCEPTO COMO CASTIGO POR UN DELITO 1496 01:23:56,244 --> 01:23:58,831 El trazo de una pluma no se realiza a sí misma. 1497 01:23:58,914 --> 01:24:02,000 Mientras que la 13ª Enmienda se recibió como un hito para la libertad, 1498 01:24:02,084 --> 01:24:05,003 y los abolicionistas celebraron el final de una larga cruzada... 1499 01:24:05,087 --> 01:24:06,088 PROFESOR 1500 01:24:06,171 --> 01:24:07,673 la realidad es más problemática. 1501 01:24:07,756 --> 01:24:11,051 Una vez que la cláusula se inserta ahí, se vuelve una herramienta. 1502 01:24:11,134 --> 01:24:13,220 Está ahí. Metida en la estructura. 1503 01:24:13,303 --> 01:24:17,850 Y para aquellos que buscan usar esta cláusula como herramienta, 1504 01:24:17,933 --> 01:24:19,852 puede ser una muy poderosa. 1505 01:24:19,935 --> 01:24:23,355 Es privilegiada. Está en la Constitución. Es la ley suprema de la tierra. 1506 01:24:25,899 --> 01:24:28,110 A lo largo de la historia de Estados Unidos, 1507 01:24:28,193 --> 01:24:30,988 los afroamericanos han sido reiteradamente controlados 1508 01:24:31,071 --> 01:24:34,908 a través de sistemas de control racial y social que parecen morir, 1509 01:24:34,992 --> 01:24:37,369 pero que renacen con una nueva forma, 1510 01:24:37,452 --> 01:24:39,997 adaptada a las necesidades y restricciones de la época. 1511 01:24:40,080 --> 01:24:42,040 Luego del colapso de la esclavitud, 1512 01:24:42,124 --> 01:24:45,252 nació un nuevo sistema, el arriendo de convictos, 1513 01:24:45,335 --> 01:24:48,631 una nueva forma de esclavitud. 1514 01:24:49,882 --> 01:24:54,261 Cuando este sistema desapareció, nació uno nuevo, 1515 01:24:54,344 --> 01:24:55,804 el sistema Jim Crow, 1516 01:24:55,888 --> 01:25:01,268 que relegó a los afroamericanos a un estado de segunda clase permanente. 1517 01:25:02,645 --> 01:25:03,812 Y aquí estamos, 1518 01:25:03,896 --> 01:25:07,399 décadas después del colapso del viejo Jim Crow, 1519 01:25:07,482 --> 01:25:10,736 y un nuevo sistema ha nacido otra vez en Estados Unidos. 1520 01:25:10,819 --> 01:25:14,197 Un sistema de encarcelación masiva que, otra vez, 1521 01:25:14,281 --> 01:25:19,161 priva a millones de pobres, mayormente pobres de color, 1522 01:25:19,244 --> 01:25:22,915 de los derechos que se supone que ganaron con los movimientos civiles. 1523 01:25:22,998 --> 01:25:25,417 En vez de hablar de esto, 1524 01:25:25,500 --> 01:25:27,085 intentamos seguir avanzando. 1525 01:25:27,169 --> 01:25:29,963 Luego de aprobar la Ley de Derechos civiles, 1526 01:25:30,047 --> 01:25:31,423 intentamos eliminarla. 1527 01:25:31,506 --> 01:25:32,716 Como no nos ocupamos de eso, 1528 01:25:32,800 --> 01:25:35,427 continuó la narrativa de diferencia racial. 1529 01:25:35,510 --> 01:25:39,181 Y se convirtió en una presunción de peligrosidad y culpa 1530 01:25:39,264 --> 01:25:42,267 que persigue a cada persona negra y morena dondequiera que esté. 1531 01:25:46,063 --> 01:25:48,941 Deben salir de las calles. 1532 01:25:49,024 --> 01:25:50,358 ¡Apártense! 1533 01:25:53,195 --> 01:25:56,448 Es la policía del condado de San Luis. Salgan de la calle. 1534 01:25:57,199 --> 01:26:00,243 Ferguson no se trató solo de Mike Brown. 1535 01:26:00,327 --> 01:26:06,208 También fue un patrón de criminalización y encarcelación masivas. 1536 01:26:07,167 --> 01:26:09,544 Atrás. 1537 01:26:10,170 --> 01:26:13,674 Hubo un promedio de tres órdenes por vivienda en Ferguson. 1538 01:26:14,800 --> 01:26:17,678 La gente se rebeló porque entendió 1539 01:26:17,761 --> 01:26:22,557 que eran también enemigos del estado, eran vistos como enemigos del estado. 1540 01:26:24,559 --> 01:26:29,272 Las comunidades donde viven los negros se convirtieron en territorios ocupados, 1541 01:26:29,356 --> 01:26:35,112 y se consideró a la gente negra como enemigos de combate 1542 01:26:35,195 --> 01:26:37,114 que no tenemos ningún derecho, 1543 01:26:37,197 --> 01:26:40,658 y pueden pararnos, revisarnos 1544 01:26:40,743 --> 01:26:43,996 arrestarnos, detenernos, interrogarnos 1545 01:26:44,079 --> 01:26:45,706 y matarnos con impunidad. 1546 01:26:52,045 --> 01:26:54,089 Si observamos 1547 01:26:54,172 --> 01:26:58,676 las revueltas a gran escala que conocemos en nuestra historia reciente, 1548 01:26:58,761 --> 01:27:00,303 desde Rodney King, 1549 01:27:00,387 --> 01:27:02,806 a la revuelta de Detroit en 1967, 1550 01:27:02,890 --> 01:27:05,267 la de Newark en 1967, 1551 01:27:05,350 --> 01:27:08,478 la de Harlem en 1964 y la de Watts en 1965. 1552 01:27:08,561 --> 01:27:11,940 Cada una de esas revueltas fue el resultado de brutalidad policíaca. 1553 01:27:12,024 --> 01:27:13,025 Es el hilo conductor. 1554 01:27:13,108 --> 01:27:14,902 ¡BASTA DE MATAR! NIÑOS NEGROS 1555 01:27:14,985 --> 01:27:16,737 - ¡Combatir! - ¡Con el puño en alto! 1556 01:27:16,820 --> 01:27:18,196 Sería un error decir, 1557 01:27:18,280 --> 01:27:20,908 como dice mucha gente en el contexto actual, 1558 01:27:20,991 --> 01:27:23,869 que si estás contra la policía, estás contra la ley y el orden. 1559 01:27:23,952 --> 01:27:25,412 Son servidores públicos. 1560 01:27:25,495 --> 01:27:28,331 Arriesgan sus vidas por nosotros. Y eso es verdad. 1561 01:27:28,415 --> 01:27:32,669 La gente se une a la policía para hacer ese tipo de cosas. 1562 01:27:33,670 --> 01:27:39,092 Pero si descartas las quejas de los negros del maltrato por parte de la policía 1563 01:27:39,176 --> 01:27:41,386 como algo totalmente arraigado en el contexto moderno, 1564 01:27:41,469 --> 01:27:43,055 te equivocas por completo. 1565 01:27:43,138 --> 01:27:45,390 Nunca ha habido un período en nuestra historia 1566 01:27:45,473 --> 01:27:51,229 donde una rama de la ley y el orden del estado no haya operado 1567 01:27:51,313 --> 01:27:54,858 contra las libertades, las opciones y las elecciones 1568 01:27:54,942 --> 01:27:57,903 disponibles para la comunidad negra. 1569 01:27:57,986 --> 01:28:02,825 Ignorar esa herencia racial, ignorar el contexto histórico, 1570 01:28:02,908 --> 01:28:04,910 significa que no puede haber un debate fundado 1571 01:28:04,993 --> 01:28:08,288 sobre el estado actual de la relación de los negros y la policía. 1572 01:28:08,371 --> 01:28:10,248 Esto no surgió de la nada. 1573 01:28:10,332 --> 01:28:13,418 Es el producto de un proceso histórico de siglos. 1574 01:28:13,501 --> 01:28:17,047 E ignorar eso es rechazar soluciones. 1575 01:28:17,130 --> 01:28:20,717 Quizá ya no tengamos las sábanas del Ku Klux Klan, 1576 01:28:20,801 --> 01:28:23,887 pero claramente, cuando ves que balean a jóvenes negros, 1577 01:28:24,512 --> 01:28:27,808 es obvio que no extirpamos este cáncer. 1578 01:28:29,852 --> 01:28:34,147 Para muchos de nosotros, con familias que pasaron por esto, 1579 01:28:34,231 --> 01:28:36,691 que son extensiones de este tipo de opresión, 1580 01:28:36,774 --> 01:28:39,652 no necesitamos ver fotos para entender qué está pasando. 1581 01:28:39,736 --> 01:28:42,906 Es para hablarle a las masas 1582 01:28:42,990 --> 01:28:45,325 que han estado ignorando esto durante toda su vida. 1583 01:28:45,408 --> 01:28:48,453 Pero también está el problema de solo mostrar 1584 01:28:48,536 --> 01:28:51,414 cuerpos negros como cuerpos muertos. 1585 01:28:51,498 --> 01:28:54,751 El exceso de cualquier cosa se vuelve enfermo, inútil. 1586 01:28:55,961 --> 01:29:00,298 Creo que necesitan ser vistos, si la familia está de acuerdo. 1587 01:29:00,883 --> 01:29:04,802 Solo cuando las cosas se hicieron visuales en los movimientos de derechos civiles, 1588 01:29:04,887 --> 01:29:07,597 realmente vimos 1589 01:29:07,680 --> 01:29:11,518 a la gente impactada y acercándose al movimiento. 1590 01:29:11,601 --> 01:29:14,646 Hay que impactar a la gente para que nos preste atención. 1591 01:29:14,729 --> 01:29:18,608 Pero hay un tipo de trayectoria histórica que podemos trazar aquí 1592 01:29:18,691 --> 01:29:20,818 a través de los medios y la tecnología. 1593 01:29:20,903 --> 01:29:24,156 Volvimos a la época de la esclavitud, 1594 01:29:24,239 --> 01:29:26,616 donde se escribían autobiografías o narrativas de esclavo. 1595 01:29:26,699 --> 01:29:29,119 MI LIBERTAD. VIDA COMO ESCLAVO. VIDA COMO HOMBRE LIBRE. 1596 01:29:29,202 --> 01:29:30,828 Más tarde en el siglo XIX, 1597 01:29:30,913 --> 01:29:32,455 la gente comenzó a usar fotos 1598 01:29:32,539 --> 01:29:34,332 y a mostrar imágenes. 1599 01:29:35,542 --> 01:29:38,461 Hay una famosa imagen del esclavo Gordon y su espalda, 1600 01:29:38,545 --> 01:29:41,839 y se puede ver el entramado del tejido de cicatriz, 1601 01:29:41,924 --> 01:29:45,552 prueba de los azotes que recibía. 1602 01:29:45,635 --> 01:29:49,681 O las imágenes de los linchamientos que producían la gente blanca. 1603 01:29:51,599 --> 01:29:54,519 El asesinato de Emmett Till fue considerado 1604 01:29:54,602 --> 01:29:58,106 como uno de los catalizadores del movimiento de derechos civiles. 1605 01:29:59,024 --> 01:30:01,109 El deseo de su madre... 1606 01:30:01,193 --> 01:30:02,777 MADRE DE EMMETT TILL 1607 01:30:02,860 --> 01:30:04,612 de tener un funeral a ataúd abierto. 1608 01:30:07,365 --> 01:30:10,994 Cientos y cientos de personas negras hicieron cola 1609 01:30:11,078 --> 01:30:13,205 para ver al joven negro 1610 01:30:13,288 --> 01:30:16,458 que había sido asesinado por los supremacistas blancos en el Sur. 1611 01:30:18,376 --> 01:30:20,712 Publicar esas fotografías en publicaciones negras... 1612 01:30:20,795 --> 01:30:21,964 INFORME ESPECIAL 1613 01:30:22,047 --> 01:30:26,843 para todo el mundo negro, como Facebook o Twitter ahora. 1614 01:30:26,926 --> 01:30:30,722 Para que el mundo negro viera lo que había pasado. 1615 01:30:30,805 --> 01:30:34,934 En la década de 1950, el Dr. King y el movimiento de derechos civiles 1616 01:30:35,018 --> 01:30:36,298 usó la televisión de esta forma. 1617 01:30:36,353 --> 01:30:38,480 "Miren, así se ve la segregación. 1618 01:30:38,563 --> 01:30:42,484 Estos son perros que atacan niños. A estas personas les tiran agua". 1619 01:30:44,402 --> 01:30:49,241 Buscar un medio o tecnología que confirme tu experiencia, 1620 01:30:49,324 --> 01:30:52,119 para que tu humanidad básica sea reconocida. 1621 01:30:52,202 --> 01:30:55,372 La diferencia ahora es que alguien sostiene uno de estos 1622 01:30:55,455 --> 01:30:56,748 y graba lo que pasa. 1623 01:30:56,831 --> 01:31:01,378 Pueden ponerlo en YouTube, y todo el mundo debe lidiar con eso. 1624 01:31:01,461 --> 01:31:02,587 Eso es lo nuevo. 1625 01:31:02,670 --> 01:31:05,048 No es la protesta. No es la brutalidad. 1626 01:31:05,132 --> 01:31:07,509 Es que podemos forzar una conversación sobre eso. 1627 01:31:07,592 --> 01:31:11,596 Nos han matado consistentemente como resultado de la agresión policial. 1628 01:31:11,679 --> 01:31:15,600 Generalmente se excusarían diciendo que somos criminales. 1629 01:31:16,309 --> 01:31:18,353 Cuando estaban matando a Oscar Grant... 1630 01:31:18,436 --> 01:31:21,814 CON EL PERMISO DE LA FAMILIA DE OSCAR GRANT 1631 01:31:25,443 --> 01:31:27,279 Cuando arrestaron a Eric Garner... 1632 01:31:27,862 --> 01:31:30,907 No puedo respirar. 1633 01:31:30,990 --> 01:31:32,051 CON EL PERMISO DE LA FAMILIA DE ERIC GARNER 1634 01:31:32,075 --> 01:31:35,120 No puedo respirar. 1635 01:31:37,664 --> 01:31:39,624 Todos señalaron que él decía: 1636 01:31:39,707 --> 01:31:41,459 "No puedo respirar". 1637 01:31:41,543 --> 01:31:43,211 Pero las oraciones antes de eso fueron: 1638 01:31:43,295 --> 01:31:45,505 "¿Por qué siempre me detienen? 1639 01:31:45,588 --> 01:31:50,468 ¿Por qué, casi todos los días, casi todas las semanas, me detienen?". 1640 01:31:50,552 --> 01:31:53,930 Y creo que eso es muy importante. 1641 01:31:54,013 --> 01:31:57,975 Cuando pensamos en los niños que murieron a manos del estado, 1642 01:31:58,060 --> 01:32:01,313 pienso en Tamir Rice a los 12 años... 1643 01:32:01,396 --> 01:32:02,498 CON EL PERMISO DE LA FAMILIA DE TAMIR RICE 1644 01:32:02,522 --> 01:32:04,941 y la forma en que lo mataron me parte el corazón. 1645 01:32:05,900 --> 01:32:07,319 Sácate el cinturón de seguridad. 1646 01:32:07,402 --> 01:32:09,821 ¡Alto! 1647 01:32:09,904 --> 01:32:11,584 CON EL PERMISO DE LA FAMILIA DE SAM DUBOSE 1648 01:32:11,614 --> 01:32:14,534 CON EL PERMISO DE LA FAMILIA DE FREDDIE GRAY 1649 01:32:14,617 --> 01:32:17,954 CON EL PERMISO DE LA FAMILIA DE JASON HARRISON 1650 01:32:18,037 --> 01:32:19,164 ¿Estás bien? 1651 01:32:19,247 --> 01:32:20,248 20 DE OCTUBRE DE 2014 1652 01:32:20,332 --> 01:32:24,461 CON EL PERMISO DE LA FAMILIA DE LAQUAN MCDONALD 1653 01:32:24,544 --> 01:32:27,213 - Ponte sobre tu estómago. ¡Ahora! - ¡Basta de pelear! 1654 01:32:30,758 --> 01:32:33,345 - Lo siento. - Mierda. 1655 01:32:33,428 --> 01:32:35,347 Me disparó, amigo. 1656 01:32:35,430 --> 01:32:37,682 - Me dispararon. - Él no hizo nada. 1657 01:32:37,765 --> 01:32:39,016 No hiciste nada. 1658 01:32:39,100 --> 01:32:40,685 - No puedo respirar. - A la mierda. 1659 01:32:40,768 --> 01:32:42,437 Quédate conmigo. 1660 01:32:42,520 --> 01:32:45,482 Nos pararon por una luz trasera rota. 1661 01:32:45,565 --> 01:32:48,485 CON EL PERMISO DE LA FAMILIA DE PHILANDO CASTILE 1662 01:32:51,988 --> 01:32:55,450 PHILANDO CASTILE - BALEADO BRIAN ACTON - FUERZA EXCESIVA 1663 01:32:55,533 --> 01:32:57,702 ARIEL CLARK - RESTRICCIÓN FÍSICA 1664 01:33:12,592 --> 01:33:14,027 VÍCTIMAS NEGRAS DESARMADAS ASESINADAS POR LA POLICÍA 1665 01:33:14,051 --> 01:33:16,888 La violencia policial no es un problema en sí mismo. 1666 01:33:16,971 --> 01:33:21,017 Es el reflejo de un sistema brutal más grande 1667 01:33:21,100 --> 01:33:24,562 de control social y racial, conocido como encarcelación masiva, 1668 01:33:24,646 --> 01:33:28,608 que autoriza este tipo de violencia policial. 1669 01:33:28,691 --> 01:33:31,653 Por eso, para mí, la genialidad de Black Lives Matter... 1670 01:33:31,736 --> 01:33:36,574 Han distribuido el modelo de liderazgo. No pueden encontrar sus direcciones. 1671 01:33:36,658 --> 01:33:39,702 Es decir, Black Lives Matter es un movimiento que no puede pararse 1672 01:33:39,786 --> 01:33:41,454 con una bala o algo así. 1673 01:33:41,538 --> 01:33:43,415 Entonces, hay esperanza debido a eso. 1674 01:33:44,123 --> 01:33:46,584 Que la gente entienda de verdad 1675 01:33:46,668 --> 01:33:49,962 que cuando las vidas negras importan, 1676 01:33:50,046 --> 01:33:52,048 las vidas de todos importan, 1677 01:33:52,132 --> 01:33:57,011 incluida la de cada persona que entra a este sistema de justicia penal 1678 01:33:57,094 --> 01:33:59,096 y a este complejo industrial carcelario. 1679 01:33:59,181 --> 01:34:02,058 No se trata solo de las vidas negras, 1680 01:34:02,141 --> 01:34:07,314 sino de cambiar la forma en que el país entiende la dignidad humana. 1681 01:34:17,490 --> 01:34:19,784 LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN 1682 01:34:19,993 --> 01:34:23,496 De esto se trata el movimiento Black Lives Matter. 1683 01:34:23,663 --> 01:34:27,208 La pregunta es la vida de quién reconocemos como valiosa. 1684 01:34:27,292 --> 01:34:29,043 PHILANDO CASTILE MERECE JUSTICIA 1685 01:34:29,127 --> 01:34:32,505 ¿SIGO YO? 1686 01:34:40,972 --> 01:34:44,100 Lo opuesto a la criminalización es la humanización. 1687 01:34:44,184 --> 01:34:46,477 Es lo único que espero que la gente entienda. 1688 01:34:47,979 --> 01:34:51,649 Se trata de rehumanizarnos, como personas, 1689 01:34:51,733 --> 01:34:54,652 y como pueblo, todos nosotros. 1690 01:34:54,736 --> 01:34:57,197 SOY UN HOMBRE 1691 01:35:00,867 --> 01:35:03,160 LAS VIDAS NEGRAS IMPORTAN 1692 01:35:03,245 --> 01:35:06,456 El sistema de encarcelación masiva ha crecido, 1693 01:35:06,539 --> 01:35:09,459 se ha extendido y desarrolló un apetito 1694 01:35:09,542 --> 01:35:14,130 que devora gente en comunidades de todos los colores. 1695 01:35:14,213 --> 01:35:15,757 Pero si no hubiera sido por el hecho 1696 01:35:15,840 --> 01:35:20,553 de que comenzó con un grupo de personas definidas por una raza 1697 01:35:20,637 --> 01:35:23,848 que como nación hemos aprendido a desestimar, 1698 01:35:23,931 --> 01:35:28,603 no estaríamos hablando de dos millones de personas tras las rejas hoy. 1699 01:35:28,686 --> 01:35:29,788 La gente dice todo el tiempo: 1700 01:35:29,812 --> 01:35:32,189 "¿Cómo se toleraba la esclavitud? 1701 01:35:32,274 --> 01:35:34,359 ¿Cómo pudieron acostumbrarse a eso? 1702 01:35:34,442 --> 01:35:38,280 ¿Cómo fueron a un linchamiento y participaron en eso? 1703 01:35:38,363 --> 01:35:42,074 ¿Cómo racionalizaron la segregación, 1704 01:35:42,158 --> 01:35:45,287 esto de blancos y negros solamente...? Es una locura. 1705 01:35:45,370 --> 01:35:49,416 De haber vivido en ese momento, nunca habría tolerado algo así". 1706 01:35:49,499 --> 01:35:52,752 La verdad es que vivimos en este momento, y lo estamos tolerando. 1707 01:35:59,216 --> 01:36:01,636 Hojas sureñas Árboles sureños de los que colgamos 1708 01:36:01,719 --> 01:36:04,013 Almas yermas Canciones heroicas sin cantar 1709 01:36:04,096 --> 01:36:06,724 Perdónalos, Padre Saben que este nudo está deshecho 1710 01:36:06,808 --> 01:36:09,226 Atado con una cuerda Que mi abuela tiñó 1711 01:36:09,311 --> 01:36:11,979 Orgullo de los peregrinos Afecta las vidas de millones 1712 01:36:12,063 --> 01:36:14,566 Desde los días de la esclavitud Separando padres de hijos 1713 01:36:14,649 --> 01:36:17,819 La institución no es un edificio Sino un método 1714 01:36:17,902 --> 01:36:19,737 Para que cuerpos negros y morenos Los llenen 1715 01:36:19,821 --> 01:36:22,365 No somos vistos Como seres humanos con sentimientos 1716 01:36:22,449 --> 01:36:24,867 ¿Alguna vez el país seremos nosotros Dios mediante? 1717 01:36:24,951 --> 01:36:27,370 Porque ahora conocemos al nuevo Jim Crow 1718 01:36:27,454 --> 01:36:30,081 La detención y arresto de nuestras almas 1719 01:36:30,164 --> 01:36:33,626 La policía y las políticas Filosofías de patrullas de control 1720 01:36:33,710 --> 01:36:35,420 Una mano cruel toma el control 1721 01:36:35,503 --> 01:36:38,005 Soltamos para liberarlos Para poder liberarnos 1722 01:36:38,089 --> 01:36:40,675 El momento de EE. UU. de venir a Jesús 1723 01:36:40,758 --> 01:36:43,135 - Libertad - Libertad 1724 01:36:43,219 --> 01:36:45,722 Viene la libertad 1725 01:36:45,805 --> 01:36:48,307 Espera 1726 01:36:48,391 --> 01:36:50,977 - No falta mucho - No falta mucho 1727 01:36:51,060 --> 01:36:53,521 - Libertad - Libertad 1728 01:36:53,605 --> 01:36:56,148 - Viene la libertad - Viene la libertad 1729 01:36:56,232 --> 01:36:58,776 - Espera - Espera 1730 01:36:58,860 --> 01:37:01,571 - No falta mucho - No falta mucho 1731 01:37:01,654 --> 01:37:04,073 Canta el pájaro en su jaula Por la libertad en el ruedo 1732 01:37:04,156 --> 01:37:06,659 Los cuerpos negros se pierden En el sueño americano 1733 01:37:06,743 --> 01:37:09,286 La sangre de negro es una escena pastoral 1734 01:37:09,371 --> 01:37:11,998 La esclavitud aún vive Miren la 13ª Enmienda 1735 01:37:12,081 --> 01:37:14,584 Los látigos y cadenas son subliminales 1736 01:37:14,667 --> 01:37:17,211 En vez de nigga Usan la palabra criminal 1737 01:37:17,294 --> 01:37:19,839 Dulce tierra de libertad Un país encarcelado 1738 01:37:19,922 --> 01:37:22,341 Me disparaste con tu Reagan Y ahora vienes con Trump 1739 01:37:22,425 --> 01:37:24,927 La prisión es un negocio EE. UU. es la compañía 1740 01:37:25,011 --> 01:37:27,597 Invierte en injusticia, miedo E interminable sufrimiento 1741 01:37:27,680 --> 01:37:30,182 Vemos el rostro Del odio otra vez 1742 01:37:30,266 --> 01:37:32,727 El mismo odio, dicen Que hará a EE. UU. grande otra vez 1743 01:37:32,810 --> 01:37:35,354 No hay premio consuelo Para los deshumanizados 1744 01:37:35,438 --> 01:37:37,982 Que EE. UU. se levante Es cosa de las vidas negras 1745 01:37:38,065 --> 01:37:40,610 Y nosotros los liberaremos Para que ellos nos liberen 1746 01:37:40,693 --> 01:37:43,279 El momento de EE. UU. de venir a Jesús 1747 01:37:43,362 --> 01:37:45,865 - Libertad - Libertad 1748 01:37:45,948 --> 01:37:48,493 - Viene la libertad - Sí 1749 01:37:48,576 --> 01:37:51,078 Espera 1750 01:37:51,162 --> 01:37:53,665 - No falta mucho - No falta mucho 1751 01:37:53,748 --> 01:37:56,333 - Libertad - Libertad 1752 01:37:56,418 --> 01:37:58,836 - Viene la libertad - Viene la libertad 1753 01:37:58,920 --> 01:38:01,423 - Espera - Espera 1754 01:38:01,506 --> 01:38:04,133 - No falta mucho - No falta mucho 1755 01:38:04,216 --> 01:38:06,761 - Libertad - No falta mucho 1756 01:38:06,844 --> 01:38:09,388 - Viene la libertad - Libertad 1757 01:38:09,472 --> 01:38:11,974 - Espera - Espera 1758 01:38:12,058 --> 01:38:14,602 - No falta mucho - No falta mucho 1759 01:38:14,686 --> 01:38:17,188 - Libertad - Libertad 1760 01:38:17,271 --> 01:38:19,649 - Viene la libertad - Viene la libertad 1761 01:38:19,732 --> 01:38:22,401 Espera 1762 01:38:22,485 --> 01:38:24,987 - No falta mucho - No falta mucho 1763 01:38:25,071 --> 01:38:27,657 - Libertad - No falta mucho 1764 01:38:27,740 --> 01:38:30,242 Viene la libertad 1765 01:38:30,326 --> 01:38:32,829 - Espera - Espera 1766 01:38:32,912 --> 01:38:35,540 - No falta mucho - No falta mucho 1767 01:38:35,623 --> 01:38:38,042 - Libertad - No falta mucho 1768 01:38:38,125 --> 01:38:40,587 - Viene la libertad - Viene la libertad 1769 01:38:40,670 --> 01:38:43,172 Espera 1770 01:38:43,255 --> 01:38:45,925 - No falta mucho - No falta mucho 1771 01:38:46,008 --> 01:38:48,344 - Libertad - No falta mucho 1772 01:38:48,427 --> 01:38:51,055 - Viene la libertad - Viene la libertad 1773 01:38:51,138 --> 01:38:53,558 - Espera - Espera 1774 01:38:53,641 --> 01:38:56,143 - No falta mucho - Espera 1775 01:38:56,227 --> 01:38:58,730 - Libertad - No falta mucho 1776 01:38:58,813 --> 01:39:01,398 - Viene la libertad - Viene la libertad 1777 01:39:01,483 --> 01:39:04,151 Espera 1778 01:39:04,235 --> 01:39:06,738 - No falta mucho - Viene la libertad 1779 01:39:06,821 --> 01:39:09,281 Libertad 1780 01:39:09,365 --> 01:39:11,951 - Viene la libertad - Viene la libertad 1781 01:39:12,034 --> 01:39:14,537 - Espera - Espera 1782 01:39:14,621 --> 01:39:20,251 - No falta mucho - No falta mucho 1783 01:39:24,046 --> 01:39:26,549 No falta mucho 1784 01:39:26,633 --> 01:39:33,180 Oh, libertad 1785 01:39:34,390 --> 01:39:36,518 No falta mucho 1786 01:39:45,735 --> 01:39:47,895 Traducción: María Marcela Mennucci Patricia Beatriz Paz 146007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.