Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,755 --> 00:00:04,060
'The Greek islands
are held with great affection
2
00:00:04,085 --> 00:00:05,860
'in the hearts of us Brits.
3
00:00:05,885 --> 00:00:09,260
'Every year, three million of us
head there for our holidays.
4
00:00:09,285 --> 00:00:11,780
'And it's easy to see why.'
5
00:00:11,805 --> 00:00:14,219
This is Greece. And look at that.
6
00:00:15,314 --> 00:00:18,339
'I have a strong affinity
with the islands. My mum is Greek.
7
00:00:18,364 --> 00:00:22,339
'Although she despairs
that I still can't speak the lingo.
8
00:00:22,364 --> 00:00:23,930
SPEAKS GREEK
9
00:00:23,955 --> 00:00:25,060
CORRECTS HER
10
00:00:25,085 --> 00:00:27,700
I'm proud of my Greek heritage,
my Greekness.
11
00:00:27,725 --> 00:00:28,880
Look at my nose.
12
00:00:29,945 --> 00:00:31,880
Look at my nose.
13
00:00:33,364 --> 00:00:35,010
'But I've only holidayed here.
14
00:00:35,035 --> 00:00:38,700
'And I've never really explored
beyond the tourist trail...'
15
00:00:38,725 --> 00:00:39,860
Here we go.
16
00:00:39,885 --> 00:00:41,730
'..Until now.
17
00:00:41,755 --> 00:00:44,500
'I'm going to see the hidden side.'
18
00:00:44,525 --> 00:00:46,419
Wow. It's so beautiful.
19
00:00:46,444 --> 00:00:47,700
Hello, everybody!
20
00:00:47,725 --> 00:00:49,825
Look at it. It's so lush.
21
00:00:49,850 --> 00:00:52,174
'From the historical and rugged
terrain of Crete...'
22
00:00:52,199 --> 00:00:54,894
Oh! I think I've pulled!
23
00:00:55,999 --> 00:00:58,494
'..To the glamour of a sunset
in Santorini.'
24
00:00:58,519 --> 00:01:01,774
Isn't it gorgeous?
Thank you. Oh, look!
25
00:01:01,799 --> 00:01:04,413
'But I'll also be taking in
the lesser-known islands.
26
00:01:04,438 --> 00:01:07,494
'From the architectural splendour
of Symi,
27
00:01:07,519 --> 00:01:09,533
'to the natural wonder
of Skopelos...'
28
00:01:09,558 --> 00:01:12,814
Oh! It makes me proud
to be just that little bit Greek.
29
00:01:12,839 --> 00:01:15,614
'..Before ending my journey
on the island
30
00:01:15,639 --> 00:01:18,203
'where my family story first began.'
31
00:01:18,228 --> 00:01:20,134
This is a voyage of discovery.
32
00:01:20,159 --> 00:01:22,254
And I'm taking you with me.
33
00:01:32,999 --> 00:01:35,614
So, as you arrive towards Corfu...
34
00:01:35,639 --> 00:01:37,494
it's very impressive.
35
00:01:38,839 --> 00:01:42,694
Beautiful buildings.
Very structurally imposing.
36
00:01:42,719 --> 00:01:44,804
And very Italian-looking.
37
00:01:47,029 --> 00:01:51,564
'They say Corfu is the least Greek
of all the Greek islands.'
38
00:01:51,589 --> 00:01:54,814
I was talking to my dad
before I left for this trip,
39
00:01:54,839 --> 00:01:56,564
and when I mentioned Corfu,
he said,
40
00:01:56,589 --> 00:02:00,413
"Oh, yes. I think you'll find
they have their own cricket club."
41
00:02:03,159 --> 00:02:05,533
But I'm expecting
the British influence
42
00:02:05,558 --> 00:02:08,174
to be quite strong, I think,
here in Corfu
43
00:02:08,199 --> 00:02:12,083
because Brits have been coming here
on holiday since the '50s.
44
00:02:13,389 --> 00:02:15,614
So I'm sure they've left their mark,
good and bad.
45
00:02:18,029 --> 00:02:19,974
'And so have many other countries.
46
00:02:19,999 --> 00:02:23,694
'Corfu has spent seven centuries
under foreign rule,
47
00:02:23,719 --> 00:02:27,083
'making this island
a cultural melting pot.
48
00:02:29,999 --> 00:02:33,254
'Located off the west coast
of northern Greece,
49
00:02:33,279 --> 00:02:37,134
'Corfu has only been a Greek island
since 1864.
50
00:02:39,199 --> 00:02:41,364
'Its capital is Corfu Town.
51
00:02:41,389 --> 00:02:43,924
'And it really doesn't look Greek
at all.'
52
00:02:45,438 --> 00:02:48,584
Oh, come on. Seriously.
53
00:02:49,689 --> 00:02:51,824
It's as if I'm in Venice.
54
00:02:51,849 --> 00:02:53,333
Honestly, if you hypnotised me
55
00:02:53,358 --> 00:02:55,894
and then plopped me down here
and said, "Where are you?"
56
00:02:55,919 --> 00:02:59,054
I would bet good money...
that it was Venice.
57
00:02:59,079 --> 00:03:01,163
It's like San Marco Square.
58
00:03:02,558 --> 00:03:06,844
'That's because Corfu was ruled by
the Venetians for four centuries.
59
00:03:12,308 --> 00:03:13,924
'And my dad Michael was right.
60
00:03:13,949 --> 00:03:16,094
'They really do play cricket here.'
61
00:03:16,119 --> 00:03:22,533
MAN SINGS IN GREEK
62
00:03:22,558 --> 00:03:25,004
'Just as surprising as cricket
63
00:03:25,029 --> 00:03:28,004
'is the abundance of kumquats
everywhere.
64
00:03:28,029 --> 00:03:30,364
'A fruit that's more at home
in South Asia.'
65
00:03:31,589 --> 00:03:34,494
And in case you don't know what a
kumquat is, it's this little thing.
66
00:03:34,519 --> 00:03:35,724
It's a tiny...
67
00:03:35,749 --> 00:03:38,533
It's, like, this big.
It's a tiny little citrus fruit.
68
00:03:38,558 --> 00:03:39,694
I do know what it is
69
00:03:39,719 --> 00:03:42,453
cos I happened to taste one
when I was 20, and I love them,
70
00:03:42,478 --> 00:03:45,094
so I'm quite excited that
it's such a big deal over here.
71
00:03:45,119 --> 00:03:47,724
'They make everything out of it.
72
00:03:47,749 --> 00:03:49,924
'Sweets, marmalades, liqueurs.'
73
00:03:49,949 --> 00:03:52,774
Definitely a good little gift idea.
Look at that.
74
00:03:52,799 --> 00:03:54,564
Who wouldn't like that
gathering dust
75
00:03:54,589 --> 00:03:56,444
in their drinks cabinet at home?
76
00:03:56,469 --> 00:03:59,894
'And not forgetting
the kumquat ice cream.'
77
00:03:59,919 --> 00:04:01,004
Efharisto poli.
Parakalo.
78
00:04:02,389 --> 00:04:03,533
Happy face.
79
00:04:04,639 --> 00:04:08,453
MAN SINGS IN GREEK
80
00:04:08,478 --> 00:04:12,303
Mmm! That is an exotic flavour.
81
00:04:12,328 --> 00:04:14,154
It tastes...
82
00:04:15,609 --> 00:04:20,433
...like an orange mixed with a lemon,
with a bit of grapefruit.
83
00:04:20,458 --> 00:04:22,584
And it was a Brit that brought
kumquats to Corfu,
84
00:04:22,609 --> 00:04:23,553
a British botanist.
85
00:04:23,578 --> 00:04:26,303
Mmm! I really like them.
86
00:04:29,849 --> 00:04:32,664
'It's Corfu's location
on the major shipping route
87
00:04:32,689 --> 00:04:35,504
'that's responsible for oddities
like the kumquat.
88
00:04:35,529 --> 00:04:38,274
'And another Corfiot obsession.
89
00:04:38,299 --> 00:04:39,794
'Spices'!
90
00:04:39,819 --> 00:04:42,664
Smoked sea salt, veggie mix,
fish and seafood,
91
00:04:42,689 --> 00:04:45,303
sweet and spicy potato.
92
00:04:46,409 --> 00:04:48,634
Why? Why so many Spices?
93
00:04:48,659 --> 00:04:52,864
'Now, the Greeks like their spices,
but this is a whole new level.'
94
00:04:52,889 --> 00:04:55,504
Hello, Katarina!
Hi, hi, welcome.
95
00:04:55,529 --> 00:04:58,024
My nostrils are tingling.
What a lovely smell.
96
00:04:58,049 --> 00:05:02,024
'This aromatic shop is owned
by Katarina, and it's her passion.
97
00:05:02,049 --> 00:05:03,914
'She's a real life spice girl.'
98
00:05:03,939 --> 00:05:06,114
You've got spices
from all over the world here.
99
00:05:06,139 --> 00:05:08,834
Well, all of the blends that you
see, I personally make them.
100
00:05:08,859 --> 00:05:12,074
So, tell me a little bit
about the history of Corfu
101
00:05:12,099 --> 00:05:13,944
and why there are
so many spice shops here.
102
00:05:13,969 --> 00:05:17,433
Well, we were blessed
to be part of the Venetian era,
103
00:05:17,458 --> 00:05:20,834
over 400 years
that the Venetians had Corfu...
104
00:05:20,859 --> 00:05:23,504
They give you the lovely buildings.
Yes, yes.
105
00:05:23,529 --> 00:05:26,384
Corfu was probably the first island
106
00:05:26,409 --> 00:05:28,584
or the area in Greece
that had spices.
107
00:05:28,609 --> 00:05:31,103
So, this was on the spice route,
the Silk Road.
108
00:05:31,128 --> 00:05:34,144
The Silk Road, exactly.
The famous Silk Road. Yeah, yeah.
109
00:05:34,169 --> 00:05:37,144
So, they really are spices from
all over the world. Absolutely.
110
00:05:37,169 --> 00:05:39,223
And now... the Corfiots?
111
00:05:39,248 --> 00:05:42,744
The Corfiots, yeah. The Corfiots
have adopted... Absolutely.
112
00:05:42,769 --> 00:05:45,794
Most of the names of the dishes
that they have here in Corfu
113
00:05:45,819 --> 00:05:48,744
are Italian names
because of the Venetian era.
114
00:05:48,769 --> 00:05:53,914
So, what are some of the spices
that are particular to Corfu
115
00:05:53,939 --> 00:05:56,194
that you won't find anywhere else
in Greece?
116
00:05:56,219 --> 00:05:59,074
There's a blend that we have,
the most famous one,
117
00:05:59,099 --> 00:06:00,994
which is the pastitsada blend.
118
00:06:01,019 --> 00:06:02,664
Pastitsada?
Pastitsada.
119
00:06:02,689 --> 00:06:05,144
That's the tricky bit
cos it's a sound...
120
00:06:05,169 --> 00:06:07,353
It's like a ♪-♪.
Yeah. ♪-sada.
121
00:06:07,378 --> 00:06:09,303
Pastitsada.
Bravo, bravo.
122
00:06:09,328 --> 00:06:10,634
You're good. Bravo, good.
123
00:06:10,659 --> 00:06:14,223
And please tell me that that
bubbling over there is pastitsada.
124
00:06:14,248 --> 00:06:17,794
Oh, yes, it is. I cannot have you
here and not taste pastitsada. Oh!
125
00:06:17,819 --> 00:06:20,834
'Pastitsada is a 100% Corfiot dish,
126
00:06:20,859 --> 00:06:23,584
'the signature dish of the island.
127
00:06:23,609 --> 00:06:25,744
'They eat it at family gatherings on
a Sunday,
128
00:06:25,769 --> 00:06:27,074
'kind of like our Sunday roast.
129
00:06:27,099 --> 00:06:30,024
'And it's heavy on the spice.'
130
00:06:30,049 --> 00:06:32,144
Oh, good Lord.
I know.
131
00:06:33,219 --> 00:06:37,473
Inside, there is cinnamon,
clove, nutmeg, allspice,
132
00:06:37,498 --> 00:06:41,433
bit of salt and pepper,
some chilli pepper, paprika, OK?
133
00:06:41,458 --> 00:06:44,664
And I also add a pinch
of cumin inside.
134
00:06:44,689 --> 00:06:48,584
In another nod to the Italians,
they serve it on a bed of pasta.
135
00:06:50,819 --> 00:06:52,553
It's kind of a hassle,
this type of pasta,
136
00:06:52,578 --> 00:06:53,994
but that's the whole fun part.
137
00:06:54,019 --> 00:06:55,944
OK, this isn't gonna be pretty.
I apologise now.
138
00:06:55,969 --> 00:06:57,353
There you go.
139
00:06:57,378 --> 00:06:58,353
How is it?
140
00:07:03,299 --> 00:07:06,274
OK. I can tell by the look in your
face you love it.
141
00:07:06,299 --> 00:07:08,303
Mmm! Oh, my gosh.
142
00:07:08,328 --> 00:07:09,834
I'm haPPY-
143
00:07:09,859 --> 00:07:12,784
The flavours, Katarina,
are incredible.
144
00:07:12,809 --> 00:07:15,834
The aftertaste is incredible, yeah.
You know what I can taste? Hmm?
145
00:07:15,859 --> 00:07:17,144
I can taste the love.
146
00:07:17,169 --> 00:07:18,784
KATARINA LAUGHS
147
00:07:18,809 --> 00:07:20,914
Corfu on a plate.
148
00:07:23,529 --> 00:07:26,433
'Well, now I need to work off
that pastitsada,
149
00:07:26,458 --> 00:07:29,353
'and a good job that Corfu
is a great place for walkers.
150
00:07:31,049 --> 00:07:34,504
'There's a 220km path
called the Corfu Trail
151
00:07:34,529 --> 00:07:36,784
'that zigzags through the heart of
the island
152
00:07:36,809 --> 00:07:38,584
'from the north to the south.
153
00:07:39,969 --> 00:07:43,744
'It takes hikers into landscapes
untouched by mass tourism.
154
00:07:44,859 --> 00:07:46,504
'In the north of the island,
155
00:07:46,529 --> 00:07:49,553
'it's brought me to one of Corfu's
best-kept secrets.
156
00:07:49,578 --> 00:07:52,433
'The abandoned village
of Old Perithia.
157
00:07:54,969 --> 00:07:57,504
'Hidden in the valley of Corfu's
highest mountain,
158
00:07:57,529 --> 00:08:01,744
'this Venetian wonder
is a 14th century time capsule.'
159
00:08:03,889 --> 00:08:05,553
Julia!
Hello, Mark.
160
00:08:05,578 --> 00:08:07,864
Hey. Great to see you.
Good to see you as well.
161
00:08:07,889 --> 00:08:12,254
'Mark is a Brit who runs a B&B in
the village with his wife Saskia.
162
00:08:12,279 --> 00:08:15,764
'They're the driving force behind
the restoration of Old Perithia.'
163
00:08:16,919 --> 00:08:20,453
Saskia and I kind of happened
upon it about 12 years ago.
164
00:08:20,478 --> 00:08:24,754
And we came up here, not really with
any intention of doing anything.
165
00:08:24,779 --> 00:08:27,744
We just read about a ghost village
and wanted to have a look.
166
00:08:27,769 --> 00:08:29,944
So, this, essentially,
was an abandoned village.
167
00:08:29,969 --> 00:08:31,473
Yeah.
Why?
168
00:08:31,498 --> 00:08:35,553
The tourist trade kind of started up
in the '50s, '60s.
169
00:08:35,578 --> 00:08:38,433
Until then, there wasn't tourism.
People didn't want to be by the sea.
170
00:08:38,458 --> 00:08:40,664
And at that time,
the sort of old culture
171
00:08:40,689 --> 00:08:43,353
was that you gave land by the sea
to the daughters
172
00:08:43,378 --> 00:08:44,834
because it was worthless.
173
00:08:44,859 --> 00:08:46,994
It was salty or you couldn't grow
anything there.
174
00:08:47,019 --> 00:08:48,423
The villages would be for the sons.
175
00:08:48,448 --> 00:08:51,504
And of course, that all flipped
around when tourism started.
176
00:08:51,529 --> 00:08:53,573
So they just walked away.
So they just walked away.
177
00:08:53,598 --> 00:08:56,214
And then nature pretty much
took over the whole village.
178
00:08:57,299 --> 00:09:00,714
'During the 14th century,
Corfu was constantly being raided,
179
00:09:00,739 --> 00:09:04,223
'so the Venetians built Perithia
as a hidden village,
180
00:09:04,248 --> 00:09:07,714
'where you could see
but not be seen.'
181
00:09:07,739 --> 00:09:09,584
Because of pirate attacks
on the island...
182
00:09:09,609 --> 00:09:11,864
Pirates? Like, real-life pirates.
Real-life pirates.
183
00:09:11,889 --> 00:09:13,834
Turks, Saracens, that type of thing.
Yes.
184
00:09:13,859 --> 00:09:17,384
...people who were in the houses
would have chambers underneath
185
00:09:17,409 --> 00:09:19,473
where they could hide like this,
186
00:09:19,498 --> 00:09:22,320
and they would either put their
possessions or themselves down here.
187
00:09:22,345 --> 00:09:23,909
This was the hiding spot.
It made it safe.
188
00:09:25,493 --> 00:09:30,069
'In its heyday, this village
was home to around 1,500 people.
189
00:09:30,094 --> 00:09:32,909
'But that's hard to imagine,
looking at the buildings today.'
190
00:09:32,934 --> 00:09:35,109
I've got a bit of form,
renovating old properties,
191
00:09:35,134 --> 00:09:38,348
but I have to say,
I haven't taken on anything quite...
192
00:09:38,373 --> 00:09:41,139
quite as challenging as this.
193
00:09:43,443 --> 00:09:46,189
'When Mark arrived, there were
only two permanent residents.
194
00:09:46,214 --> 00:09:50,548
'Now there are up to 20 people
who call Perithia home.'
195
00:09:50,573 --> 00:09:55,348
If you look back here, you start to
see how big the village is. You do.
196
00:09:55,373 --> 00:10:00,829
And actually, a lot of those
buildings don't look derelict.
197
00:10:00,854 --> 00:10:02,069
Don't look so bad.
198
00:10:03,373 --> 00:10:06,189
'Of the original 130 houses,
199
00:10:06,214 --> 00:10:09,098
'a third of them are now restored
or in the process.
200
00:10:09,123 --> 00:10:13,468
'Properties sell here anywhere
from 100,000 euros to a million.
201
00:10:13,493 --> 00:10:15,298
'But it's not just the houses
202
00:10:15,323 --> 00:10:17,418
'that have been given
a new lease of life.'
203
00:10:18,654 --> 00:10:22,189
This church has only recently
been restored and reopened,
204
00:10:22,214 --> 00:10:26,379
and it had its first baptism
after 60 years just last year.
205
00:10:26,404 --> 00:10:27,989
How old is the church?
206
00:10:28,014 --> 00:10:30,379
I think it dates from about 1300.
207
00:10:30,404 --> 00:10:33,298
Because the village records
go back to 1357,
208
00:10:33,323 --> 00:10:37,019
and all of these frescoes
were covered in lime,
209
00:10:37,044 --> 00:10:42,348
so it was a painstaking process to
pick everything off the walls here.
210
00:10:42,373 --> 00:10:44,629
Aren't they beautiful?
Quite special.
211
00:10:44,654 --> 00:10:46,189
It is very special.
212
00:10:46,214 --> 00:10:50,189
'The rejuvenation of the village
has even begun to entice back
213
00:10:50,214 --> 00:10:52,659
'some of the original residents.'
214
00:10:52,684 --> 00:10:54,059
Kalispera.
How are you?
215
00:10:54,084 --> 00:10:56,499
I'm good. How are you?
Julia, Vasilis. Nice to meet you.
216
00:10:56,524 --> 00:10:58,709
'Vasilis is the local beekeeper.
217
00:10:58,734 --> 00:11:01,348
'He's recently returned
to his ancestral home,
218
00:11:01,373 --> 00:11:03,659
'selling his honey
to passing tourists.'
219
00:11:04,804 --> 00:11:07,859
How are the bees today?
Are they feeling happy and calm?
220
00:11:07,884 --> 00:11:09,348
The bees?
221
00:11:09,373 --> 00:11:11,859
You're happy, they're happy.
Everybody's happy.
222
00:11:11,884 --> 00:11:14,379
If you love your job,
you make a lot of honey.
223
00:11:14,404 --> 00:11:18,139
'Vasilis spends his clays tending
to his seven million bees,
224
00:11:18,164 --> 00:11:21,109
'who live in the 90-year-old
pastel blue hives
225
00:11:21,134 --> 00:11:23,269
'he inherited from his grandfather.'
226
00:11:23,294 --> 00:11:26,098
Oh, look at this.
227
00:11:26,123 --> 00:11:27,269
You see the queen?
228
00:11:27,294 --> 00:11:29,829
Isn't that just magical?
Astonishing, yeah.
229
00:11:29,854 --> 00:11:32,468
That is the queen bee.
Yes, this is the queen bee.
230
00:11:32,493 --> 00:11:35,098
She likes us, the queen bee.
She's hanging around.
231
00:11:37,443 --> 00:11:42,659
'There was a one in 80,000 chance of
seeing the queen bee. Amazing!'
232
00:11:42,684 --> 00:11:46,269
I grew up here with my father
in this place.
233
00:11:46,294 --> 00:11:48,468
We have the bees
from my grandfather,
234
00:11:48,493 --> 00:11:52,189
my father, me,
and we continue with my kids.
235
00:11:52,214 --> 00:11:54,548
How old are your children?
Eight and five.
236
00:11:54,573 --> 00:11:55,579
Amazing.
Yes.
237
00:11:55,604 --> 00:11:58,468
So you're handing this through the
generations. Yes, they work with me.
238
00:11:58,493 --> 00:12:01,379
Yeah. We continue, I think.
239
00:12:01,404 --> 00:12:03,859
What a life. What an existence.
240
00:12:03,884 --> 00:12:05,418
It's beautiful.
241
00:12:08,164 --> 00:12:11,418
'Perithia was built as the village
that couldn't be seen.
242
00:12:12,964 --> 00:12:14,989
'But now,
thanks to the love of these guys,
243
00:12:15,014 --> 00:12:17,379
'it's finally getting the audience
it deserves.'
244
00:12:18,724 --> 00:12:20,139
What a special...
245
00:12:21,243 --> 00:12:22,579
...magical place.
246
00:12:22,604 --> 00:12:25,139
And, ironically, it was tourism
247
00:12:25,164 --> 00:12:28,579
that drove the original settlers
away from this village,
248
00:12:28,604 --> 00:12:30,059
made it a ghost town.
249
00:12:30,084 --> 00:12:31,829
They were chasing
the tourist dollar,
250
00:12:31,854 --> 00:12:33,699
heading to the coast,
heading to the sea.
251
00:12:33,724 --> 00:12:37,320
And now it's tourism
that brought everybody back.
252
00:12:37,345 --> 00:12:39,399
And breathed new life
into this place.
253
00:12:40,834 --> 00:12:44,639
'With a heavy heart,
I'm saying my goodbyes to Perithia.
254
00:12:44,664 --> 00:12:47,119
'But the south
of the island beckons,
255
00:12:47,144 --> 00:12:49,759
'and another majestic
Venetian import.'
256
00:12:57,264 --> 00:13:02,159
'I'm in the Greek island of Corfu
and it's not what I was expecting.'
257
00:13:02,184 --> 00:13:05,279
If I told you
that I was standing here,
258
00:13:05,304 --> 00:13:08,489
looking out
over the island of Corfu,
259
00:13:08,514 --> 00:13:09,639
I wouldn't believe me.
260
00:13:09,664 --> 00:13:14,129
Look at it. It's so lush and green,
and as far as the eye can see,
261
00:13:14,154 --> 00:13:15,639
those are olive trees.
262
00:13:15,664 --> 00:13:18,279
'I followed the Corfu trail south
263
00:13:18,304 --> 00:13:20,439
'to the wild west coast
of the island.'
264
00:13:22,464 --> 00:13:26,519
This is the tranquil side of Corfu,
the peaceful side.
265
00:13:26,544 --> 00:13:28,769
Still steeped in history
and tradition...
266
00:13:29,984 --> 00:13:32,159
...but not invaded by tourism.
267
00:13:32,184 --> 00:13:36,409
'The landscape here
feels like one endless olive grove.
268
00:13:37,794 --> 00:13:40,689
'The Venetians brought them here
in the 16th century
269
00:13:40,714 --> 00:13:44,919
'and now there are as many as four
million olive trees on the island.
270
00:13:44,944 --> 00:13:47,519
'Not surprisingly, today,
271
00:13:47,544 --> 00:13:50,209
'olive oil is the most important
product of Corfu.
272
00:13:53,054 --> 00:13:55,969
'Brothers Spiros and Giorgos Dafnis
273
00:13:55,994 --> 00:13:58,209
'were born into
the olive oil business
274
00:13:58,234 --> 00:14:02,159
'and they're the architects of an
olive oil revolution on the island.'
275
00:14:03,434 --> 00:14:05,639
I didn't understand until now
276
00:14:05,664 --> 00:14:08,609
how important the olive tree was
to Corfu.
277
00:14:08,634 --> 00:14:10,799
And there are
so many olive trees here!
278
00:14:10,824 --> 00:14:16,159
The olive tree, for the Corfiots,
was and remains a living symbol.
279
00:14:17,354 --> 00:14:19,159
The majority of the trees around us
280
00:14:19,184 --> 00:14:22,359
are between 200 and 500 years old,
281
00:14:22,384 --> 00:14:26,159
while the oldest olive trees
are more than 1,500.
282
00:14:26,184 --> 00:14:27,409
And you know, Julia,
283
00:14:27,434 --> 00:14:30,719
the... incredible feeling,
284
00:14:30,744 --> 00:14:34,329
even for us,
is any time we go for harvesting,
285
00:14:34,354 --> 00:14:39,359
to realise how many persons
and how many generations before us
286
00:14:39,384 --> 00:14:42,519
did exactly the same thing
to the same tree
287
00:14:42,544 --> 00:14:45,999
and how many times this tree
gives back again and again and again
288
00:14:46,024 --> 00:14:48,879
with generosity with its own fruits.
289
00:14:48,904 --> 00:14:51,799
It's like a contract
between human and nature.
290
00:14:53,874 --> 00:14:57,199
So, Julia, let me show you,
actually, our real mother.
291
00:14:57,224 --> 00:14:59,639
Well, it's actually...
This is your real mother?
292
00:14:59,664 --> 00:15:01,769
Yes, yes.
I like her already.
293
00:15:03,514 --> 00:15:05,689
Oh, it's just like steps.
Yes. Yes.
294
00:15:05,714 --> 00:15:07,079
I can do that.
295
00:15:07,104 --> 00:15:09,599
'This wonderful, ancient tree
296
00:15:09,624 --> 00:15:11,489
'was where the boys would play
as youngsters,
297
00:15:11,514 --> 00:15:15,199
'and as adults, work together now
on business ideas.'
298
00:15:15,224 --> 00:15:18,239
If I say that we have
a great duty today,
299
00:15:18,264 --> 00:15:21,879
not only to continue this tradition
but to develop it,
300
00:15:21,904 --> 00:15:25,639
to deliver something better
from what we receive.
301
00:15:25,664 --> 00:15:28,489
'When the two brothers took control
of their family business,
302
00:15:28,514 --> 00:15:30,799
'they inherited
a struggling product.
303
00:15:30,824 --> 00:15:33,879
'Years of prioritising
quantity over quality
304
00:15:33,904 --> 00:15:36,799
'had left the reputation
of Corfiot olive oil on its knees.
305
00:15:36,824 --> 00:15:39,559
'They produced a lot of it,
but it wasn't very good.'
306
00:15:39,584 --> 00:15:43,639
It was like a bet for us, to make it
something better, to change it.
307
00:15:43,664 --> 00:15:45,879
So it's like we sail
in unknown waters,
308
00:15:45,904 --> 00:15:51,719
so we started with a great vision
and a passion that we will succeed.
309
00:15:51,744 --> 00:15:53,239
MOTOR WHIRRING
310
00:15:53,264 --> 00:15:55,969
'Spiros and Giorgos
turned the rulebook on its head
311
00:15:55,994 --> 00:15:59,279
'and completely changed the way
olive is harvested.'
312
00:16:01,104 --> 00:16:05,769
What happens in the past
is simply sitting under these trees,
313
00:16:05,794 --> 00:16:07,279
these black plastic nets
314
00:16:07,304 --> 00:16:10,129
and waiting until the olives
fall alone on the ground.
315
00:16:10,154 --> 00:16:14,409
We have to show everybody else
that there is an alternative way
316
00:16:14,434 --> 00:16:16,639
of collecting the fruits...
And this...
317
00:16:16,664 --> 00:16:18,639
...where they are healthy and fresh.
318
00:16:18,664 --> 00:16:23,199
We are using the machine that
my father right now is working with,
319
00:16:23,224 --> 00:16:26,799
or... the, er...
SHE LAUGHS
320
00:16:26,824 --> 00:16:28,079
...old, er...
321
00:16:28,104 --> 00:16:30,329
Old style.
..old but simple way
322
00:16:30,354 --> 00:16:32,159
of collecting the fruit.
323
00:16:32,184 --> 00:16:34,439
Julia, would you like to try?
Of course.
324
00:16:34,464 --> 00:16:37,409
Let me make you produce it
for a minute. Yes.
325
00:16:39,104 --> 00:16:43,409
There we go. We've got
lots of young, lovely olives.
326
00:16:47,104 --> 00:16:50,359
I mean, it's very rewarding,
but it takes a long time.
327
00:16:50,384 --> 00:16:51,969
I need to have a go
with that machine.
328
00:16:51,994 --> 00:16:54,919
Will you try, really?
Yes, of course! You sure? I'm sure.
329
00:16:54,944 --> 00:16:57,489
PETROL MOTOR STARTING
330
00:16:57,514 --> 00:16:59,199
MOTOR RUNNING
331
00:16:59,224 --> 00:17:02,999
'This clever bit of kit gently
tickles the olives from the trees.'
332
00:17:03,024 --> 00:17:05,919
I'm getting a lot of leaves,
I'm not sure about the olives.
333
00:17:05,944 --> 00:17:09,049
'The brothers' philosophy
is all about freshness,
334
00:17:09,074 --> 00:17:10,919
'harvesting the olives
when they're alive,
335
00:17:10,944 --> 00:17:13,049
'when they're young
and full of flavour.'
336
00:17:14,514 --> 00:17:15,879
Oh.
337
00:17:17,584 --> 00:17:19,969
I'll tell you what,
that is hard work.
338
00:17:19,994 --> 00:17:22,049
I couldn't do that for 12 hours.
339
00:17:22,074 --> 00:17:24,879
Respect.
Thank you very much.
340
00:17:26,334 --> 00:17:27,769
'Once they're collected,
341
00:17:27,794 --> 00:17:30,159
'the olives are brought here
to the processing area.
342
00:17:30,184 --> 00:17:32,329
'They're washed, squeezed
343
00:17:32,354 --> 00:17:33,999
'and the olive oil is extracted.'
344
00:17:34,024 --> 00:17:37,049
It's a really nice process to watch.
345
00:17:37,074 --> 00:17:39,279
And it smells...
346
00:17:40,334 --> 00:17:42,839
...just very earthy.
347
00:17:42,864 --> 00:17:45,049
'Within a few years,
348
00:17:45,074 --> 00:17:47,439
'Spiros and Giorgos
have turned Corfu olive oil
349
00:17:47,464 --> 00:17:50,279
'from a product
with a dreadful reputation
350
00:17:50,304 --> 00:17:54,199
'to one of the very best
award-winning oils in Greece.'
351
00:17:54,224 --> 00:17:56,129
What I want you to do, Julia,
352
00:17:56,154 --> 00:17:59,359
is I want you to take one last
deep breath from the olive oil,
353
00:17:59,384 --> 00:18:01,359
just like this...
Yeah.
354
00:18:01,384 --> 00:18:04,229
...and then I want you to take
an olive oil drop in your mouth,
355
00:18:04,254 --> 00:18:06,279
close your lips, keep it closed,
356
00:18:06,304 --> 00:18:08,479
and then for two...
That's hard for me.
357
00:18:08,504 --> 00:18:10,689
...two or three seconds,
I want you to turn it around
358
00:18:10,714 --> 00:18:12,689
and feel it everywhere
in your mouth.
359
00:18:12,714 --> 00:18:15,409
And between your teeth,
take a fast and deep breath like...
360
00:18:15,434 --> 00:18:16,969
INHALES SHARPLY
"like that.
361
00:18:16,994 --> 00:18:19,159
I've been to yoga classes
that are less complicated.
362
00:18:19,184 --> 00:18:20,589
THEY LAUGH
363
00:18:20,614 --> 00:18:21,589
OK.
364
00:18:22,744 --> 00:18:24,229
Take on olive oil drop.
365
00:18:24,254 --> 00:18:25,719
Close your lips.
366
00:18:25,744 --> 00:18:28,409
Perfect. Let it slowly go down.
367
00:18:28,434 --> 00:18:30,559
INHALES SHARPLY TWICE
Take a deep breath.
368
00:18:30,584 --> 00:18:32,279
INHALES SHARPLY
369
00:18:32,304 --> 00:18:33,639
LAUGHS
370
00:18:33,664 --> 00:18:35,159
0h!
371
00:18:35,184 --> 00:18:38,129
Ah, you must feel, er,
a bitterness...
372
00:18:38,154 --> 00:18:39,919
I do, I'm feeling the bitterness!
373
00:18:39,944 --> 00:18:42,999
...and a spicy sense in your throat.
Yeah. All of that.
374
00:18:43,024 --> 00:18:44,639
Something...
Very spicy, very bitter.
375
00:18:44,664 --> 00:18:47,079
...something I forgot to tell...
Thought you were my friend,
376
00:18:47,104 --> 00:18:50,609
I thought we'd bonded today.
'It certainly packs a peppery punch,
377
00:18:50,634 --> 00:18:53,159
'but olive oil is also thought
to have health benefits.
378
00:18:53,184 --> 00:18:55,999
'In fact, the legendary
Greek physician Hippocrates
379
00:18:56,024 --> 00:18:58,409
'described it as
the perfect medicine.'
380
00:18:58,434 --> 00:19:01,479
Ya mas.
Cheers. Ya mas.
381
00:19:01,504 --> 00:19:04,869
'I'm not ready to leave
this corner of Corfu just yet.
382
00:19:04,894 --> 00:19:08,049
'I came here to discover secrets
of the Greek islands,
383
00:19:08,074 --> 00:19:10,229
'and one particular local secret
384
00:19:10,254 --> 00:19:12,049
'has definitely
caught my attention.
385
00:19:13,584 --> 00:19:17,799
'Eva, who works at the olive farm,
has offered to tell me more.'
386
00:19:22,544 --> 00:19:25,839
It's beautiful. The sunset is
just lovely here.
387
00:19:30,354 --> 00:19:31,949
Ah, OK.
388
00:19:33,894 --> 00:19:35,689
This isn't
quite what I was expecting.
389
00:19:35,714 --> 00:19:37,719
Eva, what are we gonna do with that?
390
00:19:43,204 --> 00:19:45,219
It's mud, it's clay.
391
00:19:45,244 --> 00:19:46,819
Clay.
392
00:19:46,844 --> 00:19:49,579
OK, so what do we do?
Where do we put it?
393
00:19:53,014 --> 00:19:55,019
Ah, OK. And it's good for you?
394
00:19:56,274 --> 00:19:58,859
'This clay comes from
the cliffs around us,
395
00:19:58,884 --> 00:20:01,429
'and the locals swear
it's the best thing
396
00:20:01,454 --> 00:20:03,099
'to draw toxins from the skin.'
397
00:20:03,124 --> 00:20:07,069
That's a good noise. Am I going to
look ten years younger after this?
398
00:20:08,844 --> 00:20:11,219
I love you.
399
00:20:11,244 --> 00:20:12,739
I'm gonna go for the face.
400
00:20:12,764 --> 00:20:15,019
I'm gonna try a bit on the face.
401
00:20:15,044 --> 00:20:16,709
Let's get the blood running.
402
00:20:21,604 --> 00:20:25,349
I didn't really picture
doing anything like this
403
00:20:25,374 --> 00:20:26,889
on my visit to Corfu.
404
00:20:28,964 --> 00:20:32,779
You've got to. Do what
the locals do. Embrace it!
405
00:20:32,804 --> 00:20:36,989
'I've seen a lot on this island
that's been left by other cultures,
406
00:20:37,014 --> 00:20:40,499
'but this is undeniably Corfiot.'
407
00:20:40,524 --> 00:20:42,709
The water is just...
408
00:20:42,734 --> 00:20:45,379
so lovely, so warm
409
00:20:45,404 --> 00:20:48,779
and, obviously, after the old clay,
look at me.
410
00:20:48,804 --> 00:20:51,249
I'm, like, 30 years younger
at least!
411
00:20:51,274 --> 00:20:52,709
LAUGHS
412
00:20:54,554 --> 00:20:57,859
'I'm really sad that my time's
come to a close here on Corfu.
413
00:20:57,884 --> 00:21:01,099
'It may be the least Greek
of the Greek islands,
414
00:21:01,124 --> 00:21:02,969
'but it's no less special for that.'
415
00:21:04,484 --> 00:21:07,889
Getting off the beaten track here
in Corfu has been a real surprise.
416
00:21:07,914 --> 00:21:11,040
I wasn't expecting it
to be so lush and so green,
417
00:21:11,065 --> 00:21:14,172
and the Corfiots aren't embarrassed
by all the other cultures
418
00:21:14,197 --> 00:21:16,571
that have left their mark
on the island.
419
00:21:16,596 --> 00:21:18,771
'In fact, they've embraced
those influences
420
00:21:18,796 --> 00:21:20,492
'and made them their own.
421
00:21:20,517 --> 00:21:23,852
'And that's what makes Corfu
so unique.
422
00:21:26,007 --> 00:21:29,622
'Next time, my journey
takes my journey to Santorini,
423
00:21:29,647 --> 00:21:31,422
'the supermodel
of the Greek islands.'
424
00:21:31,447 --> 00:21:34,651
impossibly scenic, gorgeous views.
425
00:21:34,676 --> 00:21:37,521
'I'll be on the hunt
for the locals' tip
426
00:21:37,546 --> 00:21:39,701
'for the top spot
to see its famous sunset.'
427
00:21:39,726 --> 00:21:42,622
Oh! In the memory bank.
428
00:21:42,647 --> 00:21:45,812
'And escaping the crowds
for a walk on its wild side.'
429
00:21:45,837 --> 00:21:48,292
This is definitely unspoiled,
this island, isn't it?
430
00:21:49,546 --> 00:21:51,012
It's quite mad, really.
431
00:21:51,037 --> 00:21:53,602
Subtitles by ITV signpost
34870
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.