All language subtitles for The Brokenwood Mysteries - St6 (01_04) - The Power of Steam - Untertitel EN_2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,080 --> 00:00:21,360
Did your mother know best when
she left me in charge of you?
2
00:00:22,840 --> 00:00:25,040
Yeah, that's what I thought.
3
00:00:30,040 --> 00:00:31,245
Evening.
4
00:00:31,280 --> 00:00:34,800
It is indeed, sir.
5
00:00:37,440 --> 00:00:39,125
Good morrow!
6
00:00:39,160 --> 00:00:41,285
Okay.
7
00:00:41,320 --> 00:00:43,880
This town gets weirder
every year.
8
00:00:43,915 --> 00:00:45,840
Yeah, steampunkers, Mike.
9
00:00:45,875 --> 00:00:47,205
Not really my thing,
10
00:00:47,240 --> 00:00:48,760
but you got to admire
the creativity, I guess.
11
00:00:50,160 --> 00:00:51,720
I never picked you to be
a corgi guy.
12
00:00:51,755 --> 00:00:53,560
Friend of a friend.
13
00:00:53,595 --> 00:00:55,685
Yeah.
14
00:00:55,720 --> 00:00:57,400
I'm about to head out
to the lookout.
15
00:00:57,435 --> 00:00:59,005
Want to join me?
16
00:00:59,040 --> 00:01:01,040
I'd love to,
but he struggles with the hills.
17
00:01:01,075 --> 00:01:02,717
You know, short legs.
18
00:01:02,752 --> 00:01:04,596
Okay.
19
00:01:04,631 --> 00:01:06,405
Hey, corgis are cute,
20
00:01:06,440 --> 00:01:08,600
but look out 'cause they're one
of the more deadlier breeds.
21
00:01:08,635 --> 00:01:10,000
Ciao!
22
00:01:11,160 --> 00:01:14,005
Come on.
Yeah!
23
00:01:48,320 --> 00:01:49,565
Thank you, thank you.
24
00:01:49,600 --> 00:01:51,605
And now please welcome
our leader,
25
00:01:51,640 --> 00:01:55,760
ace dirigible pilot
Captain J.R. Brocklesby!
26
00:01:55,795 --> 00:01:57,725
Thank you!
27
00:01:57,760 --> 00:02:00,165
Salutations, all,
28
00:02:00,200 --> 00:02:02,405
and welcome to the annual
29
00:02:02,440 --> 00:02:06,880
Brokenwood Aeronauts
steampunk convivial!
30
00:02:06,915 --> 00:02:07,925
Huzzah!
31
00:02:07,960 --> 00:02:09,805
- Huzzah!
- Huzzah!
32
00:02:09,840 --> 00:02:15,520
I wish to offer my heartfelt
gratitude to Mrs. Winsley
33
00:02:15,555 --> 00:02:18,320
for providing
such sumptuous vittles.
34
00:02:20,360 --> 00:02:24,120
And of course to Dr. Devious
for his devilish libations.
35
00:02:29,240 --> 00:02:33,360
As you know, each year we
fund-raise to take us all down
36
00:02:33,395 --> 00:02:36,720
to the grand steampunk festival
in Oamaru,
37
00:02:36,755 --> 00:02:38,765
and it's a wonderful time.
38
00:02:38,800 --> 00:02:40,965
But Lord knows
it's expensive too.
39
00:02:41,000 --> 00:02:45,480
So this year I decree
that the Brokenwood Aeronauts
40
00:02:45,515 --> 00:02:46,685
will not be launching
41
00:02:46,720 --> 00:02:48,640
an official contingent
to the festival.
42
00:02:48,675 --> 00:02:50,045
No, no.
43
00:02:50,080 --> 00:02:54,205
Fear not, my friends.
All is not lost, no.
44
00:02:54,240 --> 00:02:58,880
To elaborate, I'd like to invite
the town big bug,
45
00:02:58,915 --> 00:03:02,565
the Right Honorable
Mr. Neil Bloom!
46
00:03:02,600 --> 00:03:05,960
Yeah! come on!
47
00:03:07,600 --> 00:03:09,720
Gosh, look at you. Heh heh.
48
00:03:09,755 --> 00:03:11,205
Thank you, Alden.
49
00:03:11,240 --> 00:03:15,120
I have to admit, I don't fully
understand what steampunk is
50
00:03:15,155 --> 00:03:17,005
or what's
going on here.
51
00:03:17,040 --> 00:03:21,000
But I have it on good authority
from my nephew, Bart,
52
00:03:21,035 --> 00:03:23,405
that it is a lot of fun,
53
00:03:23,440 --> 00:03:25,400
and I'm assured
by Captain Brocklesby
54
00:03:25,435 --> 00:03:26,880
that it celebrates diversity.
55
00:03:26,915 --> 00:03:28,965
Absolutely!
56
00:03:29,000 --> 00:03:31,280
And if Brokenwood is to be known
for one thing,
57
00:03:31,315 --> 00:03:33,560
it should be inclusiveness.
58
00:03:33,595 --> 00:03:35,325
Yes!
59
00:03:35,360 --> 00:03:38,580
Which is why the district
council has agreed to support
60
00:03:38,615 --> 00:03:41,800
the first-ever official
Brokenwood steampunk festival!
61
00:03:44,640 --> 00:03:47,645
Magnificent news!
Magnificent news!
62
00:03:47,680 --> 00:03:53,240
And hear me, it shall be bigger,
better, grander by far.
63
00:03:53,275 --> 00:03:56,037
We shall be the talk
of all things steam.
64
00:03:56,072 --> 00:03:58,800
The Brokenwood Aeronauts
shall reign supreme!
65
00:03:58,835 --> 00:04:00,085
Huzzah!
66
00:04:00,120 --> 00:04:01,765
- Huzzah!
- Huzzah!
67
00:04:01,800 --> 00:04:05,000
Now let's all
get slaughtered!
68
00:04:06,440 --> 00:04:08,040
This one's called
"Steampunk the Funk."
69
00:04:08,075 --> 00:04:09,805
One, two, three, four!
70
00:04:18,080 --> 00:04:21,240
These fireworks,
ladies and gents,
71
00:04:21,275 --> 00:04:24,365
have been banned
in 50 countries.
72
00:04:24,400 --> 00:04:28,120
Smuggled into New Zealand
for the Chinese New Year.
73
00:04:28,155 --> 00:04:31,160
Extremely dangerous
in the wrong hands.
74
00:04:31,195 --> 00:04:33,405
Just bloody
get on with it.
75
00:04:33,440 --> 00:04:36,280
Sorry for trying to create
a sense of occasion, Eric.
76
00:04:45,235 --> 00:04:47,040
Wait, wait.
77
00:04:53,360 --> 00:04:55,160
You!
78
00:04:57,600 --> 00:05:00,645
Huzzah!
79
00:05:00,680 --> 00:05:02,820
Just go.
80
00:05:02,855 --> 00:05:04,967
I promise I'm not watching.
81
00:05:14,680 --> 00:05:16,320
This one's
gonna be a doozy!
82
00:05:27,360 --> 00:05:29,800
- My God.
- Don't look at me!
83
00:05:42,440 --> 00:05:44,800
Alden! Hey!
Alden. Hey. Hey.
84
00:05:47,452 --> 00:05:49,806
- My God.
- Alden?
85
00:05:49,841 --> 00:05:52,160
Aah!
Help me! Help me!
86
00:06:03,040 --> 00:06:05,120
Typical.
87
00:06:05,155 --> 00:06:07,200
Just finishing up
a lovely Sunday roast lamb.
88
00:06:07,235 --> 00:06:09,205
A Roxy special?
89
00:06:09,240 --> 00:06:10,640
Breen special, actually.
90
00:06:10,675 --> 00:06:11,805
You?
91
00:06:11,840 --> 00:06:14,205
Nothing fancy.
Can of soup.
92
00:06:14,240 --> 00:06:17,280
You've been on the soups a
lot since you and Kahu broke up.
93
00:06:17,315 --> 00:06:19,485
You should come 'round after.
There's leftovers.
94
00:06:19,520 --> 00:06:23,000
As I've already explained,
Kahu and I haven't broken up.
95
00:06:23,035 --> 00:06:25,177
Right, you're just not
seeing each other.
96
00:06:25,212 --> 00:06:27,526
He's 60 miles offshore
working on an oil rig,
97
00:06:27,561 --> 00:06:29,840
and I don't do
long-distance relationships.
98
00:06:29,875 --> 00:06:32,485
Got it.
99
00:06:32,520 --> 00:06:36,840
I see budget cuts have really
hit the dog section this year.
100
00:06:36,875 --> 00:06:38,885
Belongs to the senior.
101
00:06:38,920 --> 00:06:41,280
- He's just 'round the corner.
- Mike's got a dog.
102
00:06:41,315 --> 00:06:44,237
- This a midlife crisis?
- It's a corgi.
103
00:06:44,272 --> 00:06:47,160
Hardly the sports car
of the canine world.
104
00:06:54,320 --> 00:06:56,560
Think I might pass
on the roast lamb.
105
00:06:56,595 --> 00:06:58,845
Yeah, copy that.
106
00:06:58,880 --> 00:07:02,125
Hold up.
We've got a biohazard.
107
00:07:02,160 --> 00:07:05,560
So far, one confirmed fatality.
A Lionel Bridges.
108
00:07:05,595 --> 00:07:08,960
Another male rushed to hospital,
serious condition.
109
00:07:08,995 --> 00:07:11,937
What the hell happened here?
110
00:07:11,972 --> 00:07:14,880
A steampunk-club party thing.
111
00:07:14,915 --> 00:07:16,337
The portaloo exploded.
112
00:07:16,372 --> 00:07:17,760
Do we know what caused it?
113
00:07:17,795 --> 00:07:19,480
A suspected gas leak.
114
00:07:21,160 --> 00:07:22,645
What?
Didn't say anything.
115
00:07:22,680 --> 00:07:25,165
There's a propane
gas bottle visible,
116
00:07:25,200 --> 00:07:26,360
but we can't get in there
until the hazmat team
117
00:07:26,395 --> 00:07:28,165
have deemed the area safe.
118
00:07:28,200 --> 00:07:30,165
You should walk
in single file.
119
00:07:30,200 --> 00:07:32,600
Less chance of stepping
on another mine.
120
00:07:32,635 --> 00:07:35,000
I highly doubt a land mine
caused this.
121
00:07:35,035 --> 00:07:36,725
What else?
122
00:07:36,760 --> 00:07:38,760
Probably quite
a few things.
123
00:07:38,795 --> 00:07:40,285
Such as?
124
00:07:40,320 --> 00:07:43,640
Well, that's what we're here
to investigate.
125
00:07:43,675 --> 00:07:45,045
But no answers yet.
126
00:07:45,080 --> 00:07:48,205
So you should consider
the worst-case scenario.
127
00:07:48,240 --> 00:07:53,600
In Russia there is a saying --
"Life is like a land mine."
128
00:07:53,635 --> 00:07:57,557
"Life is like a land mine..."
That's it?
129
00:07:57,592 --> 00:08:01,480
"Every step you take
might be your last."
130
00:08:01,515 --> 00:08:03,560
You Russians
are a cheery bunch.
131
00:08:03,595 --> 00:08:05,045
Try to be.
132
00:08:05,080 --> 00:08:07,440
Mike, the victim
is in several pieces.
133
00:08:07,475 --> 00:08:09,245
This will take some time.
134
00:08:09,280 --> 00:08:12,360
And nothing doing till hazmat
give you the all clear?
135
00:08:12,395 --> 00:08:14,640
Good things happen to those
who wait, Mike.
136
00:08:15,840 --> 00:08:18,045
Right.
Witnesses.
137
00:08:18,080 --> 00:08:20,960
Let's see if this is anything
more than a freak accident.
138
00:08:20,995 --> 00:08:23,485
Well, exploding portaloo.
139
00:08:23,520 --> 00:08:25,000
Nothing suspicious
about that.
140
00:08:25,035 --> 00:08:26,360
No.
141
00:08:30,520 --> 00:08:32,680
Victim -- Lionel Bridges.
142
00:08:32,715 --> 00:08:34,645
60 years old.
143
00:08:34,680 --> 00:08:38,845
Owner of the Brokenwood Models
and Trains shop.
144
00:08:38,880 --> 00:08:43,360
Also founding member of
the Aeronauts Steampunk Society.
145
00:08:43,395 --> 00:08:45,520
Do we know
what steampunk is yet?
146
00:08:45,555 --> 00:08:46,805
Quite strange.
147
00:08:46,840 --> 00:08:48,200
Yeah,
I can corroborate that.
148
00:08:49,520 --> 00:08:52,045
Lionel was also the father
of one of the members.
149
00:08:52,080 --> 00:08:55,200
Poppy, do you recall where you
were at the time of the blast?
150
00:08:55,235 --> 00:08:58,000
Seriously?
Her dad has just been killed.
151
00:08:58,035 --> 00:09:00,017
Right, um, sorry.
152
00:09:00,052 --> 00:09:02,266
Look, this can wait.
153
00:09:02,301 --> 00:09:04,445
It's Cleo, yeah?
154
00:09:04,480 --> 00:09:06,560
Can I organize you two
a ride home?
155
00:09:06,595 --> 00:09:07,837
Yeah.
156
00:09:11,760 --> 00:09:13,725
Are you hurt?
157
00:09:13,760 --> 00:09:15,480
She's embarrassed
'cause she wet herself.
158
00:09:15,515 --> 00:09:17,045
Poppy!
159
00:09:17,080 --> 00:09:19,120
We were outside watching
the fireworks display when --
160
00:09:19,155 --> 00:09:20,777
When "boom."
161
00:09:20,812 --> 00:09:22,365
I see.
Well...
162
00:09:22,400 --> 00:09:25,165
Don't worry.
It happens.
163
00:09:25,200 --> 00:09:26,885
- Shock, you think?
- Maybe.
164
00:09:26,920 --> 00:09:28,840
Probably didn't help
that she'd been drinking.
165
00:09:28,875 --> 00:09:30,725
Actually most of them
seemed pretty drunk,
166
00:09:30,760 --> 00:09:35,140
or as they like to say
in their steampunk vernacular --
167
00:09:35,175 --> 00:09:39,207
"full as a tick," "soaked,"
"sloshed," "fully roostered"...
168
00:09:39,242 --> 00:09:43,240
Yeah, for a bunch of nerds,
they really like to get on it.
169
00:09:43,275 --> 00:09:45,917
The owner of the portaloos,
a Tim Werner,
170
00:09:45,952 --> 00:09:48,560
was certainly embodying
all of those terms.
171
00:09:48,595 --> 00:09:49,877
Has anything like this
ever happened
172
00:09:49,912 --> 00:09:51,125
to one of
your portaloos before?
173
00:09:51,160 --> 00:09:54,060
Timmie Time Toilet Tanks
don't explode.
174
00:09:54,095 --> 00:09:56,960
That wouldn't be
very good word of mouth.
175
00:09:56,995 --> 00:09:58,920
What was the gas tank for?
176
00:10:01,120 --> 00:10:04,040
Hey, hey,
hey, hey, hey.
177
00:10:04,075 --> 00:10:05,205
Is there someone we can call?
178
00:10:05,240 --> 00:10:06,440
No. I'm okay.
179
00:10:08,160 --> 00:10:10,605
No, no, no.
180
00:10:10,640 --> 00:10:13,600
Let's, um -- We'll, get you
a ride home?
181
00:10:13,635 --> 00:10:14,480
Okay.
182
00:10:16,040 --> 00:10:18,240
I've just got to
use the toilet.
183
00:10:18,275 --> 00:10:21,117
No, no. No, no.
You can't.
184
00:10:21,152 --> 00:10:23,925
- Blew up, right?
- Yeah.
185
00:10:23,960 --> 00:10:26,440
He smelled like the floor
of the Frog and Cheetah.
186
00:10:26,475 --> 00:10:27,485
How do you know
what the floor
187
00:10:27,520 --> 00:10:28,400
of the Frog and Cheetah
smells like?
188
00:10:29,880 --> 00:10:31,805
I'll follow up today.
189
00:10:31,840 --> 00:10:34,120
Is it possible a firework
hit the gas tank?
190
00:10:34,155 --> 00:10:36,257
Yeah, possible but unlikely.
191
00:10:36,292 --> 00:10:38,325
We got a license for them.
192
00:10:38,360 --> 00:10:40,645
You don't need a license
for fireworks, Nigel.
193
00:10:40,680 --> 00:10:43,600
Okay. But we read all the
safety precautions on the box.
194
00:10:43,635 --> 00:10:45,845
- Jesus!
- Sor-ry!
195
00:10:45,880 --> 00:10:48,240
We bought them off a stall
on the side of the road.
196
00:10:48,275 --> 00:10:50,677
Honestly, they were rubbish,
really.
197
00:10:50,712 --> 00:10:52,976
Did any of them
go near the portaloo?
198
00:10:53,011 --> 00:10:55,205
Most of them didn't go
anywhere at all.
199
00:10:55,240 --> 00:10:57,800
And the owner of the hangar,
he flies hot-air balloons?
200
00:10:57,835 --> 00:11:00,257
Yes, Alden Coombes.
201
00:11:00,292 --> 00:11:02,645
Still in hospital.
202
00:11:02,680 --> 00:11:06,040
They're going to update me
when he regains consciousness.
203
00:11:06,075 --> 00:11:09,097
Now, um,
are we going to talk about
204
00:11:09,132 --> 00:11:12,120
the dog-shaped elephant
in the room?
205
00:11:12,155 --> 00:11:13,445
Willie?
206
00:11:13,480 --> 00:11:15,000
I'm looking after him
for a friend.
207
00:11:15,035 --> 00:11:18,537
A, female friend?
208
00:11:18,572 --> 00:11:22,040
Possibly a girlfriend?
209
00:11:25,640 --> 00:11:27,245
Gina.
210
00:11:27,280 --> 00:11:30,120
Mike, I have finished assembling
the body, minus one piece.
211
00:11:30,155 --> 00:11:33,480
It was challenging.
It reminded me of Tetris.
212
00:11:33,515 --> 00:11:35,877
I'm on my way.
213
00:11:35,912 --> 00:11:37,896
Well...
Right.
214
00:11:37,931 --> 00:11:39,880
Come on, Willie.
215
00:11:39,915 --> 00:11:41,577
Let's go.
216
00:11:41,612 --> 00:11:43,205
Mike?
217
00:11:43,240 --> 00:11:45,560
Dog. Mortuary.
Sort of a...
218
00:11:45,595 --> 00:11:47,080
Charred body parts.
219
00:11:48,600 --> 00:11:51,520
Right.
I see your point.
220
00:11:51,555 --> 00:11:52,720
Here.
221
00:11:54,880 --> 00:11:56,040
What?
222
00:11:59,920 --> 00:12:02,400
Given that he was
at the epicenter of the blast,
223
00:12:02,435 --> 00:12:04,400
I'm surprised
he's in such good shape.
224
00:12:04,435 --> 00:12:08,365
Shapes, Mike.
He's in shapes.
225
00:12:08,400 --> 00:12:11,160
But the walls of the portable
toilet were plastic,
226
00:12:11,195 --> 00:12:13,805
so the energy
of the blast was dispersed.
227
00:12:13,840 --> 00:12:17,280
If they were made of concrete
he would have been liquefied.
228
00:12:17,315 --> 00:12:18,120
Pink mist.
229
00:12:19,280 --> 00:12:21,165
Anything of note?
230
00:12:21,200 --> 00:12:24,485
His lungs show signs
of heavy smoking,
231
00:12:24,520 --> 00:12:27,160
his liver was inflamed,
blood alcohol very high.
232
00:12:27,195 --> 00:12:28,925
His bladder was empty,
233
00:12:28,960 --> 00:12:31,800
and he had fish and chips
for an early dinner.
234
00:12:31,835 --> 00:12:33,757
Probably around 5:30 p.m.
235
00:12:33,792 --> 00:12:35,680
But most interesting...
236
00:12:38,280 --> 00:12:41,805
The lighter has been fused
with the skin.
237
00:12:41,840 --> 00:12:45,880
I found what remains of
a packet of cigarettes too.
238
00:12:45,915 --> 00:12:48,760
So we have a probable source
of ignition.
239
00:12:48,795 --> 00:12:49,965
Good work.
240
00:12:50,000 --> 00:12:52,640
I'm not just a pretty face,
Mike.
241
00:12:52,675 --> 00:12:55,165
No.
242
00:12:55,200 --> 00:12:57,800
You said you were
missing a piece?
243
00:12:57,835 --> 00:13:01,280
Yes.
My Tetris is incomplete.
244
00:13:03,592 --> 00:13:05,765
Sims.
245
00:13:05,800 --> 00:13:07,960
Forensics have found
the remains of a hose
246
00:13:07,995 --> 00:13:09,725
attached to the propane tank
247
00:13:09,760 --> 00:13:12,805
and, it appears,
strips of duct tape
248
00:13:12,840 --> 00:13:15,400
were covering the ventilation
holes of the portaloo.
249
00:13:15,435 --> 00:13:17,640
Someone purposely filled it
with gas.
250
00:13:19,400 --> 00:13:21,120
And Lionel Bridges had
a cigarette lighter
251
00:13:21,155 --> 00:13:22,200
in his hand when he died.
252
00:13:23,680 --> 00:13:27,120
What, some kind of elaborate
suicide attempt?
253
00:13:27,155 --> 00:13:28,245
Unlikely, no.
254
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
Then someone had it in
for Lionel.
255
00:13:29,995 --> 00:13:31,205
Seems that way.
Carry on.
256
00:13:31,240 --> 00:13:34,160
And keep a lookout
for his left ear.
257
00:13:34,195 --> 00:13:35,685
Wait, what?
258
00:13:35,720 --> 00:13:36,885
Did you say an ear?
259
00:13:36,920 --> 00:13:39,680
Hello?
260
00:14:04,840 --> 00:14:06,360
Lime?
261
00:14:06,395 --> 00:14:07,845
Salt.
262
00:14:07,880 --> 00:14:10,285
Brokenwood doesn't have
a lime quarry.
263
00:14:10,320 --> 00:14:12,520
I can watch it go 'round
for hours and hours.
264
00:14:12,555 --> 00:14:13,725
I mean, even though
it's the same,
265
00:14:13,760 --> 00:14:15,760
it's like there's always
something new.
266
00:14:17,840 --> 00:14:20,040
Bart, you worked
for Lionel?
267
00:14:20,075 --> 00:14:22,537
Part time.
268
00:14:22,572 --> 00:14:24,965
You knew him well?
269
00:14:25,000 --> 00:14:27,405
He was like a father
to me.
270
00:14:27,440 --> 00:14:30,200
We can put you in touch
with a grief counselor.
271
00:14:30,235 --> 00:14:32,365
I don't know.
I'll be okay.
272
00:14:32,400 --> 00:14:34,800
Do you think you're up to
giving me that statement now?
273
00:14:34,835 --> 00:14:37,937
I might've known I'd find you
in this place.
274
00:14:37,972 --> 00:14:41,040
It's not a good thing for you
to be here today.
275
00:14:41,075 --> 00:14:42,537
It's morbid.
Morbid, Barty.
276
00:14:42,572 --> 00:14:43,965
Mum, Lionel loved this place.
277
00:14:44,000 --> 00:14:45,405
I'm showing my respects,
all right?
278
00:14:45,440 --> 00:14:48,440
Well, you show your respect
by looking after yourself.
279
00:14:48,475 --> 00:14:49,645
Tell him.
280
00:14:49,680 --> 00:14:51,680
I was surprised to see
the shop open.
281
00:14:51,715 --> 00:14:52,760
See?
See, what this man says.
282
00:14:52,795 --> 00:14:54,205
Mum...
283
00:14:54,240 --> 00:14:57,140
Um,
I'm sorry about last night.
284
00:14:57,175 --> 00:15:00,040
I might have came across
a bit brusque.
285
00:15:00,075 --> 00:15:03,120
Get away from him!
Go on, shoo!
286
00:15:03,155 --> 00:15:04,725
Ma'am, she's a paramedic.
287
00:15:04,760 --> 00:15:07,445
- And who are you?
- D.S.S. Mike Shepherd.
288
00:15:07,480 --> 00:15:10,760
My son doesn't need a detective.
He needs a doctor!
289
00:15:10,795 --> 00:15:13,645
I was o-overwhelmed
by everything.
290
00:15:13,680 --> 00:15:16,240
I understand. How about we get
a cup of tea at the station?
291
00:15:16,275 --> 00:15:17,560
Get that statement?
292
00:15:17,595 --> 00:15:20,200
Right.
293
00:15:27,320 --> 00:15:29,645
Okay.
What have we got, team?
294
00:15:29,680 --> 00:15:34,280
The likely source of
the propane tank at the party.
295
00:15:34,315 --> 00:15:36,485
Storage for all of
Alden Coombes'
296
00:15:36,520 --> 00:15:39,640
hot-air balloon propellent
left unlocked.
297
00:15:45,280 --> 00:15:49,240
Also this length of steel
was found jammed
298
00:15:49,275 --> 00:15:51,645
in what remains
of the portaloo door.
299
00:15:51,680 --> 00:15:54,280
It would have prevented the door
being opened from the inside.
300
00:15:54,315 --> 00:15:57,760
Which means we're definitely
not dealing with a suicide.
301
00:15:57,795 --> 00:16:00,240
Could be off the junk
decorating the portaloo --
302
00:16:00,275 --> 00:16:03,725
or should I say
Timmie Time Toilet Tank.
303
00:16:03,760 --> 00:16:05,400
You provided them to the party
for free. Is that correct?
304
00:16:05,435 --> 00:16:07,485
For sure.
Sponsorship.
305
00:16:07,520 --> 00:16:10,165
You've got to be prepared
to do some pro bono work
306
00:16:10,200 --> 00:16:12,400
for name exposure in the first
few years of a start-up company.
307
00:16:17,520 --> 00:16:19,680
Timmie Time. It's an interesting
name for your brand.
308
00:16:19,715 --> 00:16:22,480
Yeah.
It's pretty cool, right?
309
00:16:22,515 --> 00:16:24,165
I did a business course.
310
00:16:24,200 --> 00:16:25,960
You got to make it
a personal connection
311
00:16:25,995 --> 00:16:27,597
with what you're offering.
312
00:16:27,632 --> 00:16:29,165
That's the key to success.
313
00:16:29,200 --> 00:16:31,840
Even though you're associating
your name
314
00:16:31,875 --> 00:16:33,240
with going to the toilet.
315
00:16:33,275 --> 00:16:34,325
Totally.
316
00:16:34,360 --> 00:16:36,740
I mean,
every time you feel the urge,
317
00:16:36,775 --> 00:16:39,120
and you think
"It's Timmie time,'
318
00:16:39,155 --> 00:16:40,877
that's like "ka-ching"
for me.
319
00:16:40,912 --> 00:16:42,600
That's what
winning feels like.
320
00:16:47,320 --> 00:16:48,840
Where was he
at the time of the explosion?
321
00:16:48,875 --> 00:16:50,817
Supposedly watching
the fireworks,
322
00:16:50,852 --> 00:16:52,760
as was everyone else,
it seems.
323
00:16:52,795 --> 00:16:54,605
Yeah, great display.
324
00:16:54,640 --> 00:16:57,200
- Best I've seen in a while.
- I heard it was pretty average.
325
00:16:58,760 --> 00:17:00,200
Yeah.
Right.
326
00:17:00,235 --> 00:17:02,005
Yeah.
327
00:17:02,040 --> 00:17:04,300
Do you know of any reason
why anyone
328
00:17:04,335 --> 00:17:06,560
would want to hurt
Lionel Bridges?
329
00:17:06,595 --> 00:17:07,925
Don't know.
330
00:17:07,960 --> 00:17:09,165
I wouldn't call him a friend,
331
00:17:09,200 --> 00:17:12,280
but he was passionate
about the cause.
332
00:17:12,315 --> 00:17:14,937
The cause being steampunk?
333
00:17:14,972 --> 00:17:16,826
Sorry.
I feel terrible.
334
00:17:16,861 --> 00:17:18,645
That's understandable.
335
00:17:18,680 --> 00:17:20,285
You've lost a member
of your group.
336
00:17:20,320 --> 00:17:23,000
Yeah, no.
I smothered a parrot last night.
337
00:17:23,035 --> 00:17:24,605
Okay, you what?
338
00:17:24,640 --> 00:17:26,445
I smothered a parrot.
339
00:17:26,480 --> 00:17:29,445
Say hello to the green fairy.
340
00:17:29,480 --> 00:17:33,120
In steampunk, when we drink
absinthe, we "smother a parrot."
341
00:17:37,240 --> 00:17:39,820
Okay, well, your witness
consumed absinthe.
342
00:17:39,855 --> 00:17:42,400
So nothing he says
is going to be reliable.
343
00:17:42,435 --> 00:17:44,237
Not necessarily.
344
00:17:44,272 --> 00:17:46,005
Speaking from experience?
345
00:17:46,040 --> 00:17:48,100
No.
Roxy did it once at uni, though.
346
00:17:48,135 --> 00:17:50,125
She thought she was flying
on a cloud
347
00:17:50,160 --> 00:17:52,700
with a flock of ducks
heading north for the winter.
348
00:17:52,735 --> 00:17:55,087
Then the next morning,
she went down to the park,
349
00:17:55,122 --> 00:17:57,440
found her air mattress floating
in the duck pond.
350
00:17:57,475 --> 00:18:00,125
What is your point exactly?
351
00:18:00,160 --> 00:18:03,200
All I'm saying is Tim Werner
has been more than helpful.
352
00:18:03,235 --> 00:18:07,200
Whose idea was it
to decorate the Timmie Tanks?
353
00:18:07,235 --> 00:18:08,805
Lionel's.
354
00:18:08,840 --> 00:18:11,965
You're a lifesaver, Tim.
355
00:18:12,000 --> 00:18:13,840
And you'll give them a plug
during your speech?
356
00:18:13,875 --> 00:18:15,405
Yeah, of course.
357
00:18:15,440 --> 00:18:18,920
- They're very plastic.
- High durability, easy clean.
358
00:18:18,955 --> 00:18:20,880
What is it with islanders
and bright colors?
359
00:18:20,915 --> 00:18:22,365
God's sake, man.
360
00:18:22,400 --> 00:18:24,445
I wouldn't know,
being Maori.
361
00:18:24,480 --> 00:18:26,340
Well, you're all
from the same islands.
362
00:18:26,375 --> 00:18:28,200
About 500 years
before you left yours.
363
00:18:28,235 --> 00:18:29,685
Got the jump on you there.
364
00:18:29,720 --> 00:18:32,240
All I'm saying is that
these fluoro monstrosities
365
00:18:32,275 --> 00:18:33,920
don't exactly fit in
with the cause.
366
00:18:33,955 --> 00:18:35,165
All right, all right.
367
00:18:35,200 --> 00:18:36,320
I could change my mind
about not charging you.
368
00:18:36,355 --> 00:18:38,280
No, no, no!
They're perfect.
369
00:18:38,315 --> 00:18:39,680
They're perfect.
370
00:18:43,080 --> 00:18:45,440
Perhaps we could get
a little creative.
371
00:18:45,475 --> 00:18:47,800
Just as long as people
still see the name.
372
00:18:47,835 --> 00:18:49,805
Yes, absolutely.
373
00:18:49,840 --> 00:18:51,280
Did Lionel always speak
like that?
374
00:18:51,315 --> 00:18:52,045
Don't know.
375
00:18:52,080 --> 00:18:53,445
But in my line of work,
376
00:18:53,480 --> 00:18:55,680
you get used to dealing with
white-male crap.
377
00:18:57,320 --> 00:18:59,200
So it was actually Alden's idea
to decorate them?
378
00:18:59,235 --> 00:19:01,485
Well, come to think of it,
yeah.
379
00:19:01,520 --> 00:19:04,600
He wanted them to blend in
with the theme, I guess.
380
00:19:04,635 --> 00:19:06,085
Steampunk portaloos.
381
00:19:06,120 --> 00:19:09,680
Timmie Time Toilet Tanks.
Yeah.
382
00:19:10,640 --> 00:19:13,245
Decorate or disguise?
383
00:19:13,280 --> 00:19:15,280
Alden Coombes
is still unconscious.
384
00:19:15,315 --> 00:19:17,057
- I'm getting regular updates.
- Good.
385
00:19:17,092 --> 00:19:18,765
Because that
wrought-iron bric-a-brac
386
00:19:18,800 --> 00:19:21,085
would have camouflaged the pipe
from the gas tank.
387
00:19:21,120 --> 00:19:25,400
How bothered do you think was
Tim Werner by Lionel's comment?
388
00:19:25,435 --> 00:19:27,685
He mostly seemed worried
about brand exposure.
389
00:19:27,720 --> 00:19:31,360
And I'm no closer to
figuring out what steampunk is.
390
00:19:31,395 --> 00:19:33,165
I am,
thanks to Bart Bloom.
391
00:19:33,200 --> 00:19:34,965
It's a genre
of science fantasy.
392
00:19:35,000 --> 00:19:38,120
It can be music, movies,
role-playing, anything.
393
00:19:38,155 --> 00:19:39,880
Often it imagines
an alternate future
394
00:19:39,915 --> 00:19:42,445
where steam power
is still king
395
00:19:42,480 --> 00:19:45,920
and Victorian sensibilities
and design still prevail.
396
00:19:45,955 --> 00:19:48,037
It's about taking ideas
from the past
397
00:19:48,072 --> 00:19:50,120
and transforming them
into something new.
398
00:19:50,155 --> 00:19:52,085
It clearly
means a lot to you.
399
00:19:52,120 --> 00:19:55,765
With steampunk you can be
whoever you want to be.
400
00:19:55,800 --> 00:19:58,920
An escape from the things you
don't like about your own life.
401
00:19:58,955 --> 00:20:01,045
Lionel Bridges
and Alden Coombes
402
00:20:01,080 --> 00:20:04,800
founded the Brokenwood Aeronauts
together back in 2004.
403
00:20:04,835 --> 00:20:07,205
Alden was
the charismatic leader.
404
00:20:07,240 --> 00:20:10,045
But Lionel was the one
with integrity.
405
00:20:10,080 --> 00:20:12,560
He made you feel like
you weren't just dressing up,
406
00:20:12,595 --> 00:20:14,880
that you were creating
a better world.
407
00:20:14,915 --> 00:20:16,645
I'm still hearing "cult."
408
00:20:16,680 --> 00:20:18,840
Every year they fund-raise
to send themselves to Oamaru.
409
00:20:18,875 --> 00:20:21,000
Apparently there's a big
steampunk festival down there.
410
00:20:21,035 --> 00:20:22,840
Only, I didn't get to go.
411
00:20:22,875 --> 00:20:24,365
Your health?
412
00:20:24,400 --> 00:20:26,520
Yeah, but this year
was going to be different.
413
00:20:26,555 --> 00:20:28,005
Uncle Neil finally agreed
414
00:20:28,040 --> 00:20:30,485
that we'd have
our own festival up here.
415
00:20:30,520 --> 00:20:33,800
I was so happy. And it was all
because of Lionel.
416
00:20:33,835 --> 00:20:35,925
Bart, can you think
of any reason
417
00:20:35,960 --> 00:20:38,245
why anybody would want
to hurt Lionel?
418
00:20:38,280 --> 00:20:43,000
He was just a nice man who ran
a model-train store and...
419
00:20:43,720 --> 00:20:46,365
If you need to,
420
00:20:46,400 --> 00:20:48,280
the, um, bathroom's second
on the right down the hall.
421
00:20:48,315 --> 00:20:50,520
I prefer to use
my own bathroom.
422
00:20:52,000 --> 00:20:54,800
Elsa Bloom is wondering
how much longer.
423
00:20:54,835 --> 00:20:56,845
And she asked me to tell you
424
00:20:56,880 --> 00:21:00,320
she's worried about
your water retention.
425
00:21:01,360 --> 00:21:03,605
Mothers --
Can't live with them,
426
00:21:03,640 --> 00:21:06,680
can't live without them
keeping tabs on your bladder.
427
00:21:06,715 --> 00:21:10,005
So Lionel Bridges
428
00:21:10,040 --> 00:21:13,125
is a gentle, quiet soul
with no enemies
429
00:21:13,160 --> 00:21:16,600
who someone just decided
to blow to smithereens?
430
00:21:16,635 --> 00:21:19,560
What if the explosion
wasn't the goal here?
431
00:21:19,595 --> 00:21:21,125
I mean,
Lionel's been drinking.
432
00:21:21,160 --> 00:21:22,500
The offender
then jams the door shut,
433
00:21:22,535 --> 00:21:23,840
having taped
the ventilation holes,
434
00:21:23,875 --> 00:21:26,205
pumping it full of gas.
435
00:21:26,240 --> 00:21:27,925
By the time Lionel
smelled the gas,
436
00:21:27,960 --> 00:21:30,200
if he smelled it at all,
he's trapped in there.
437
00:21:30,235 --> 00:21:31,480
And with everyone
watching the fireworks,
438
00:21:31,515 --> 00:21:33,445
nobody hears his screams.
439
00:21:33,480 --> 00:21:36,325
He'd pass out in minutes,
be dead in a few more.
440
00:21:36,360 --> 00:21:39,200
The offender then removes
the tank, removes the tape,
441
00:21:39,235 --> 00:21:41,117
and leaves Lionel
to be discovered,
442
00:21:41,152 --> 00:21:42,965
dead on the dunny,
just like Elvis.
443
00:21:43,000 --> 00:21:45,480
Only problem is, instead
of peanut butter sandwiches,
444
00:21:45,515 --> 00:21:46,840
Lionel's vice was cigarettes.
445
00:21:46,875 --> 00:21:48,160
Smoking kills.
446
00:21:49,760 --> 00:21:54,040
But propane gas has like
a really bad, stinky-egg smell.
447
00:21:54,075 --> 00:21:55,160
How did he not notice?
448
00:21:56,640 --> 00:21:58,120
It's a portaloo.
449
00:21:58,155 --> 00:21:59,205
Right.
Yeah.
450
00:21:59,240 --> 00:22:01,600
Alden Coombes has
regained consciousness.
451
00:22:05,120 --> 00:22:07,080
Do you want to go
get a coffee?
452
00:22:07,115 --> 00:22:09,200
- Yeah, sure.
- No, not you.
453
00:22:10,400 --> 00:22:12,045
Get back to Tim Werner.
454
00:22:12,080 --> 00:22:15,160
We need to know how quickly that
portaloo can be filled with gas.
455
00:22:15,195 --> 00:22:16,840
Come on, Willie. This way.
456
00:22:16,875 --> 00:22:18,845
Go. Yeah.
No.
457
00:22:18,880 --> 00:22:21,200
He seems very wise.
458
00:22:21,235 --> 00:22:23,485
I'll take your word
for it.
459
00:22:23,520 --> 00:22:26,640
I know it's hard,
but last night...
460
00:22:26,675 --> 00:22:28,445
Doesn't seem real.
461
00:22:28,480 --> 00:22:29,645
I keep expecting him to call
462
00:22:29,680 --> 00:22:30,960
or come walking around
the corner.
463
00:22:30,995 --> 00:22:33,040
Is your mother still around?
464
00:22:33,075 --> 00:22:34,285
No.
465
00:22:34,320 --> 00:22:36,285
She ran off
when Poppy was a baby.
466
00:22:36,320 --> 00:22:38,200
She left Lionel to raise her
on his own.
467
00:22:38,235 --> 00:22:39,280
They barely speak.
468
00:22:39,315 --> 00:22:41,045
Tough.
469
00:22:41,080 --> 00:22:42,720
Is there
any other family around?
470
00:22:42,755 --> 00:22:44,657
She's got me now,
babe?
471
00:22:44,692 --> 00:22:46,560
She doesn't need
anyone else.
472
00:22:51,680 --> 00:22:54,200
Poppy, we're concerned
that your father's death
473
00:22:54,235 --> 00:22:55,645
wasn't an accident.
474
00:22:55,680 --> 00:22:59,040
Do you know of anyone that might
have wanted to have hurt Lionel?
475
00:23:00,400 --> 00:23:03,000
Definitely not her mum,
if that's what you mean.
476
00:23:03,035 --> 00:23:05,485
She lives in Australia.
477
00:23:05,520 --> 00:23:09,640
What was your last memory
of seeing him last night?
478
00:23:09,675 --> 00:23:11,560
It was later in the night.
479
00:23:11,595 --> 00:23:12,565
I'll see you outside.
480
00:23:12,600 --> 00:23:14,725
Just before the fireworks.
481
00:23:14,760 --> 00:23:16,960
Did your father approve
of your relationship?
482
00:23:16,995 --> 00:23:18,725
- Yeah.
- Not really.
483
00:23:18,760 --> 00:23:22,240
I mean, maybe he was a little
protective sometimes,
484
00:23:22,275 --> 00:23:23,885
but all dads are.
485
00:23:23,920 --> 00:23:25,160
He meant well, didn't he?
486
00:23:25,195 --> 00:23:27,645
Yeah, he did.
487
00:23:27,680 --> 00:23:30,120
We have
that victim-support thingy.
488
00:23:30,155 --> 00:23:32,045
- Can we go?
- Of course.
489
00:23:32,080 --> 00:23:34,160
I'll be in touch if we have
any more questions.
490
00:23:34,195 --> 00:23:35,680
Bye, Willie.
491
00:23:42,520 --> 00:23:45,960
I heard about Lionel Bridges.
Messed up way to go.
492
00:23:45,995 --> 00:23:47,685
- You knew Lionel?
- No way.
493
00:23:47,720 --> 00:23:49,120
No, I'm not into
that kinky stuff.
494
00:23:49,155 --> 00:23:50,920
What do you mean, "kinky"?
495
00:23:50,955 --> 00:23:52,165
Model trains.
496
00:23:52,200 --> 00:23:53,800
Yeah, no,
never even met the guy.
497
00:23:53,835 --> 00:23:55,285
Except for one time.
498
00:23:57,160 --> 00:23:59,240
It was back when
I was smoking the buds.
499
00:23:59,275 --> 00:24:00,680
I remember
he was a bit intense.
500
00:24:00,715 --> 00:24:02,480
Humbug?
501
00:24:04,840 --> 00:24:06,120
Beautiful, aren't they?
502
00:24:08,480 --> 00:24:10,500
Would you like
to come inside?
503
00:24:10,535 --> 00:24:12,485
It's great to see young men
504
00:24:12,520 --> 00:24:16,320
taking an interest in precision
engines from the golden age.
505
00:24:16,355 --> 00:24:19,360
Tell me, have you
ever considered
506
00:24:19,395 --> 00:24:21,280
making a steampunk persona?
507
00:24:22,880 --> 00:24:25,140
Is that like a pasta dish?
508
00:24:25,175 --> 00:24:27,365
It was confusing.
509
00:24:27,400 --> 00:24:29,080
Which is why I don't smoke
that stuff anymore.
510
00:24:30,880 --> 00:24:32,565
Frodo, just to clarify,
511
00:24:32,600 --> 00:24:35,000
do you think Lionel was making
advances towards you?
512
00:24:35,035 --> 00:24:37,480
No way.
No. Definitely not.
513
00:24:37,515 --> 00:24:38,877
No, I don't think so.
514
00:24:38,912 --> 00:24:40,240
What, do you reckon?
515
00:24:41,680 --> 00:24:44,240
Thanks.
Great coffee as always.
516
00:24:45,800 --> 00:24:47,840
Hey, Detective Shepherd.
517
00:24:47,875 --> 00:24:49,880
Is this not your dog?
518
00:24:53,600 --> 00:24:55,120
Come on, Willie.
Come on, come on.
519
00:24:55,155 --> 00:24:56,725
Come on.
Come on.
520
00:24:56,760 --> 00:24:58,805
See ya.
Have a good day.
521
00:24:58,840 --> 00:25:01,600
Mr. Coombes currently has
no memory of the incident.
522
00:25:01,635 --> 00:25:04,360
The few things that he has said
are quite strange.
523
00:25:04,395 --> 00:25:05,765
Apart from
some superficial burns,
524
00:25:05,800 --> 00:25:08,440
he's got a mild concussion
and some temporary hearing loss,
525
00:25:08,475 --> 00:25:10,360
so please keep it brief.
526
00:25:10,395 --> 00:25:11,845
I appreciate it.
527
00:25:11,880 --> 00:25:15,280
And, hey, I'm really sorry
to hear about you and Kahu.
528
00:25:16,960 --> 00:25:18,820
How do you know about that?
529
00:25:18,855 --> 00:25:20,645
I just -- just heard.
530
00:25:20,680 --> 00:25:22,800
But you know,
if you're ever at a loose end,
531
00:25:22,835 --> 00:25:24,920
you're welcome
to come 'round for dinner.
532
00:25:24,955 --> 00:25:26,480
A woman can't live
on soup alone.
533
00:25:28,040 --> 00:25:30,120
Thanks.
Well, I'll let you know.
534
00:25:34,515 --> 00:25:35,445
Poppy?
535
00:25:35,480 --> 00:25:37,605
Mr. Coombes,
536
00:25:37,640 --> 00:25:39,685
I'm Detective Kristin Sims.
537
00:25:39,720 --> 00:25:43,560
Sorry, what? I can't hear
over this blasted ringing.
538
00:25:43,595 --> 00:25:44,685
Can you hear it?
539
00:25:44,720 --> 00:25:49,000
Alden,
I'm Detective Kristin Sims.
540
00:25:49,035 --> 00:25:51,685
You're a mutton shunter.
541
00:25:51,720 --> 00:25:55,360
- What?
- A bluebottle, a Miltonian.
542
00:25:55,395 --> 00:25:57,197
Well, I'm a detective.
543
00:25:57,232 --> 00:25:58,965
That's what I said.
544
00:25:59,000 --> 00:26:01,045
Do you know where you are?
545
00:26:01,080 --> 00:26:05,140
Blasted infirmary
on the airship Europa?
546
00:26:05,175 --> 00:26:08,407
You've had a concussion,
Mr. Coombes.
547
00:26:08,442 --> 00:26:11,640
There was an accident.
Do you recall?
548
00:26:11,675 --> 00:26:14,445
I don't.
Nothing.
549
00:26:14,480 --> 00:26:16,280
Well, there was
a gas explosion
550
00:26:16,315 --> 00:26:18,080
involving one of
the portaloos.
551
00:26:18,115 --> 00:26:19,565
Dear.
552
00:26:19,600 --> 00:26:22,560
I'm sorry to say that
your friend Lionel Bridges
553
00:26:22,595 --> 00:26:24,717
was killed.
554
00:26:24,752 --> 00:26:26,805
Lionel?
No.
555
00:26:26,840 --> 00:26:29,840
We believe the portaloo had
been filled with propane gas.
556
00:26:29,875 --> 00:26:33,440
Lionel Bridges gone?
557
00:26:33,475 --> 00:26:34,920
Yes.
558
00:26:36,720 --> 00:26:38,565
Mr. Coombes, on your property
559
00:26:38,600 --> 00:26:41,880
there is a shed containing
four propane gas tanks.
560
00:26:41,915 --> 00:26:44,237
Do you remember
locking that shed?
561
00:26:44,272 --> 00:26:46,560
Always.
Everything stored away.
562
00:26:46,595 --> 00:26:48,357
Safety first.
563
00:26:50,120 --> 00:26:54,680
Lionel Percival Pottersmore,
Esquire, dead?
564
00:26:54,715 --> 00:26:57,005
I can't believe it.
565
00:26:57,040 --> 00:26:59,805
He was sound on the goose.
566
00:26:59,840 --> 00:27:02,200
Someone to ride the river with.
567
00:27:02,235 --> 00:27:03,765
He loved the Mary Blane.
568
00:27:03,800 --> 00:27:06,440
Mary Blane
being his girlfriend?
569
00:27:06,475 --> 00:27:08,765
Trains, woman.
570
00:27:08,800 --> 00:27:10,440
He loved the trains.
571
00:27:12,040 --> 00:27:14,960
What about a spare key
to your shed?
572
00:27:14,995 --> 00:27:18,000
It -- that's the only one.
573
00:27:19,880 --> 00:27:22,125
- So it was an accident?
- No.
574
00:27:22,160 --> 00:27:24,040
We believe this was
a deliberate act.
575
00:27:24,075 --> 00:27:25,480
Someone on purpose?
576
00:27:25,515 --> 00:27:27,365
Yes.
577
00:27:27,400 --> 00:27:28,920
Do you remember
locking your --
578
00:27:28,955 --> 00:27:30,937
No, no. Alden.
Alden, stay put!
579
00:27:32,955 --> 00:27:34,205
Alden!
580
00:27:34,240 --> 00:27:35,720
What's going on in here?
581
00:27:35,755 --> 00:27:37,965
He fell.
582
00:27:38,000 --> 00:27:40,605
That's enough, Detective.
Please.
583
00:27:40,640 --> 00:27:42,125
- Come on, Mr. Coombes.
- I'm sorry.
584
00:27:42,160 --> 00:27:44,600
It's all right. You're fine.
You're fine, Mr. Coombes.
585
00:28:02,760 --> 00:28:05,080
I understand you were at the
party earlier in the evening
586
00:28:05,115 --> 00:28:06,600
to announce
a steampunk festival.
587
00:28:06,635 --> 00:28:08,045
Yeah, yeah.
588
00:28:08,080 --> 00:28:09,560
Sorry about the delay.
589
00:28:10,840 --> 00:28:13,220
Though I doubt that'll be
happening anymore.
590
00:28:13,255 --> 00:28:15,600
It's a shame.
Alden worked so hard on it.
591
00:28:15,635 --> 00:28:17,885
Alden and Lionel.
592
00:28:17,920 --> 00:28:20,205
In different ways, yes.
593
00:28:20,240 --> 00:28:22,725
How well did you know
Lionel Bridges?
594
00:28:22,760 --> 00:28:24,960
I mainly knew him as the guy
who always e-mailed me
595
00:28:24,995 --> 00:28:28,280
about reopening
the Brokenwood train line.
596
00:28:28,315 --> 00:28:30,240
Do you happen to know
if he was...
597
00:28:32,800 --> 00:28:34,085
Gay?
598
00:28:34,120 --> 00:28:36,120
Not that I knew of.
599
00:28:36,155 --> 00:28:37,525
And I would know.
600
00:28:37,560 --> 00:28:40,045
Since we all have those
secret meetings once a month.
601
00:28:40,080 --> 00:28:42,840
I'm just trying to keep an
open mind. Looking for motives.
602
00:28:42,875 --> 00:28:45,085
Not as far as I knew.
603
00:28:45,120 --> 00:28:47,100
In fact, a bit more of
an open mind
604
00:28:47,135 --> 00:28:49,087
could have done Lionel
some good.
605
00:28:49,122 --> 00:28:51,005
Fire jugglers,
knife throwing,
606
00:28:51,040 --> 00:28:54,400
steam-powered jetpack testing,
hot-air balloon rides,
607
00:28:54,435 --> 00:28:55,765
combined with free
608
00:28:55,800 --> 00:28:57,565
homemade-whiskey tasting
for all!
609
00:28:57,600 --> 00:29:01,440
Yeah, this, all sounds
very dangerous.
610
00:29:01,475 --> 00:29:03,085
No, no, no, no.
Not at all.
611
00:29:03,120 --> 00:29:05,885
No, the Brokenwood
steampunk festival
612
00:29:05,920 --> 00:29:09,720
will be a fun, safe environment
for the whole family.
613
00:29:09,755 --> 00:29:11,257
Did I mention balloon rides?
614
00:29:11,292 --> 00:29:12,725
During the negotiations,
615
00:29:12,760 --> 00:29:15,040
Lionel brought up
wanting to keep "undesirables"
616
00:29:15,075 --> 00:29:16,405
out of the festival.
617
00:29:16,440 --> 00:29:20,280
It needs to be purely about
commitment to invention.
618
00:29:20,315 --> 00:29:22,337
At first I thought
that sounded reasonable.
619
00:29:22,372 --> 00:29:24,360
But then I tweaked
to what he actually meant...
620
00:29:24,395 --> 00:29:26,245
No riffraff or degenerates
621
00:29:26,280 --> 00:29:28,445
trying to sexualize
or politicize it.
622
00:29:28,480 --> 00:29:31,280
What exactly do you mean
by that, Mr. Bridges?
623
00:29:31,315 --> 00:29:33,480
Well, he means
to keep out highwaymen
624
00:29:33,515 --> 00:29:35,245
and thieves, blackguards.
625
00:29:35,280 --> 00:29:36,840
That's not what I mean.
You know what I'm saying.
626
00:29:36,875 --> 00:29:40,645
The bloody LGBTP brigade,
627
00:29:40,680 --> 00:29:43,560
they want to make everything
a statement these days.
628
00:29:43,595 --> 00:29:46,440
Steampunk is not an excuse
for them to dress up in lace
629
00:29:46,475 --> 00:29:48,360
and swan around in public
fondling each other's --
630
00:29:51,040 --> 00:29:54,285
Well, if there's no fondling
631
00:29:54,320 --> 00:29:56,560
I'm afraid the festival's
off the table.
632
00:29:58,600 --> 00:30:01,160
I should have known
youwouldn't understand.
633
00:30:02,240 --> 00:30:05,205
Honestly,
I was kind of impressed
634
00:30:05,240 --> 00:30:07,520
that he had the audacity
to talk to me like that.
635
00:30:07,555 --> 00:30:08,565
But...
636
00:30:08,600 --> 00:30:09,485
No, I mean it.
637
00:30:09,520 --> 00:30:11,365
Any more talk
about exclusion,
638
00:30:11,400 --> 00:30:13,000
this festival idea
goes no further.
639
00:30:13,035 --> 00:30:14,377
He doesn't mean it.
640
00:30:14,412 --> 00:30:15,685
He's just very passionate
641
00:30:15,720 --> 00:30:18,925
about making sure
the event is a success.
642
00:30:18,960 --> 00:30:23,960
Steampunk is about inclusivity.
That's the entire point.
643
00:30:23,995 --> 00:30:25,405
Lionel Bridges will not stand
644
00:30:25,440 --> 00:30:27,600
in the way of
a successful festival.
645
00:30:27,635 --> 00:30:29,005
I promise you.
646
00:30:29,040 --> 00:30:31,165
What do you think
Alden meant by that?
647
00:30:31,200 --> 00:30:33,760
That he would blow him up
in a portable commode.
648
00:30:35,840 --> 00:30:38,245
Sorry.
Too soon?
649
00:30:38,280 --> 00:30:39,960
I took it to mean
that he would resist
650
00:30:39,995 --> 00:30:41,765
Lionel's rabid homophobia.
651
00:30:41,800 --> 00:30:44,360
At least I hope
that's what he meant.
652
00:30:44,395 --> 00:30:46,400
Your nephew Bart
is an Aeronaut.
653
00:30:46,435 --> 00:30:47,725
Yeah.
654
00:30:47,760 --> 00:30:49,720
Yeah, the group's really
brought him out of his shell.
655
00:30:49,755 --> 00:30:53,240
He's, -
He's quite an insular young man.
656
00:30:53,275 --> 00:30:55,240
Caused by his health problems?
657
00:30:57,480 --> 00:31:00,640
My, brother walked out
on them many years ago.
658
00:31:00,675 --> 00:31:02,897
That had a lasting impact.
659
00:31:02,932 --> 00:31:04,846
Elsa raised him on her own?
660
00:31:04,881 --> 00:31:06,760
I try and help out
when I can.
661
00:31:06,795 --> 00:31:08,720
Not that it's welcome.
662
00:31:08,755 --> 00:31:10,565
Because?
663
00:31:10,600 --> 00:31:13,085
I suspect
every time she sees me,
664
00:31:13,120 --> 00:31:16,120
I'm a reminder of the pain
my brother caused.
665
00:31:17,600 --> 00:31:19,960
Okay, yeah.
Thanks.
666
00:31:21,360 --> 00:31:24,120
Did you know Lionel's daughter
was in a lesbian relationship?
667
00:31:24,155 --> 00:31:26,605
Yeah.
668
00:31:26,640 --> 00:31:28,920
People like Lionel Bridges
have a remarkable ability
669
00:31:28,955 --> 00:31:32,400
to look the other way
when it suits them.
670
00:31:36,960 --> 00:31:40,360
Blowing up Lionel Bridges
required serious planning.
671
00:31:40,395 --> 00:31:44,725
Planning requires clear motive.
672
00:31:44,760 --> 00:31:47,340
According to both Frodo
and Bart Bloom,
673
00:31:47,375 --> 00:31:49,885
Lionel showed a keen interest
in young men,
674
00:31:49,920 --> 00:31:54,080
contradicted by the fact that
he was reportedly homophobic.
675
00:31:54,115 --> 00:31:55,645
Lionel wanted gay people
676
00:31:55,680 --> 00:31:59,280
specifically excluded
from his prized festival.
677
00:31:59,315 --> 00:32:00,845
So he was closeted?
678
00:32:00,880 --> 00:32:03,180
Neil Bloom believes not.
679
00:32:03,215 --> 00:32:05,445
But his daughter's gay?
680
00:32:05,480 --> 00:32:08,040
Which gives motive
to both Poppy and Cleo.
681
00:32:08,075 --> 00:32:09,645
I mean,
if Lionel stood in the way
682
00:32:09,680 --> 00:32:12,840
of their relationship somehow,
how angry were they?
683
00:32:12,875 --> 00:32:14,480
Poppy stands to inherit
some money,
684
00:32:14,515 --> 00:32:16,757
possibly even the shop.
685
00:32:16,792 --> 00:32:18,965
As did Cleo, vicariously.
686
00:32:19,000 --> 00:32:20,680
But where does Bart fit
in all of this?
687
00:32:20,715 --> 00:32:23,285
He's a curious one.
688
00:32:23,320 --> 00:32:25,200
Health issues,
abandonment issues.
689
00:32:25,235 --> 00:32:26,725
Possibly OCD.
690
00:32:26,760 --> 00:32:31,080
But he looked up to Lionel.
Kind of a father figure.
691
00:32:31,115 --> 00:32:33,037
How'd you get on
with Tim Werner?
692
00:32:33,072 --> 00:32:34,925
We did some tests
this afternoon.
693
00:32:34,960 --> 00:32:39,240
The internal cavity
is 1.8 cubic meters,
694
00:32:39,275 --> 00:32:43,520
so at 40 liters a minute,
you would need...
695
00:32:43,555 --> 00:32:45,605
Yeah.
696
00:32:45,640 --> 00:32:47,245
What are you doing?
697
00:32:47,280 --> 00:32:49,805
I'm taping up
the ventilation holes
698
00:32:49,840 --> 00:32:52,360
so that it fills up
with the gas faster.
699
00:32:52,395 --> 00:32:53,605
I didn't
ask you to do that.
700
00:32:53,640 --> 00:32:56,680
Yeah, but it's just
common sense, right?
701
00:32:58,440 --> 00:33:00,240
Do you remember who you were
standing next to
702
00:33:00,275 --> 00:33:02,880
while you were watching
the fireworks?
703
00:33:02,915 --> 00:33:05,325
Let me think.
704
00:33:05,360 --> 00:33:07,480
None of our witnesses
can actually place you.
705
00:33:07,515 --> 00:33:09,165
Okay.
706
00:33:09,200 --> 00:33:12,680
Well, when I told you I was
watching the fireworks, I was.
707
00:33:12,715 --> 00:33:15,320
Just not with anybody else.
708
00:33:25,800 --> 00:33:28,200
But I remember someone
standing over me for a bit.
709
00:33:28,235 --> 00:33:29,165
Definitely.
710
00:33:29,200 --> 00:33:31,220
- Who was it?
- I don't know.
711
00:33:31,255 --> 00:33:33,240
Well, what did
they look like?
712
00:33:33,275 --> 00:33:34,845
A bush.
713
00:33:34,880 --> 00:33:37,440
- A bush?
- A bush-shaped person.
714
00:33:39,080 --> 00:33:40,880
Do you think it's possible
this bush-shaped person
715
00:33:40,915 --> 00:33:43,520
could have just been a bush?
716
00:33:43,555 --> 00:33:45,720
Or even a tree.
717
00:33:49,600 --> 00:33:51,205
Are you buying that?
718
00:33:51,240 --> 00:33:55,280
I'm dealing with a guy
who "smothered a parrot."
719
00:33:55,315 --> 00:33:58,080
Anyway, it took
approximately 90 seconds
720
00:33:58,115 --> 00:34:01,160
to fill the portaloo
with propane.
721
00:34:01,195 --> 00:34:02,525
Right.
722
00:34:02,560 --> 00:34:05,285
The short length of hose
723
00:34:05,320 --> 00:34:09,160
suggests that the gas bottle
was positioned
724
00:34:09,195 --> 00:34:11,365
behind the portaloo,
725
00:34:11,400 --> 00:34:13,000
which offers
that the most obvious place
726
00:34:13,035 --> 00:34:14,880
for the offender to hide
was here,
727
00:34:14,915 --> 00:34:17,137
around the side of the shed.
728
00:34:17,172 --> 00:34:19,325
So assuming the offender
729
00:34:19,360 --> 00:34:21,420
waited until Lionel
got into the portaloo,
730
00:34:21,455 --> 00:34:23,787
then jammed it shut,
filled it with gas
731
00:34:23,822 --> 00:34:26,085
about 90 seconds
before the explosion,
732
00:34:26,120 --> 00:34:28,240
we're looking for anyone
that can't be accounted for
733
00:34:28,275 --> 00:34:30,000
during the entire
fireworks display.
734
00:34:30,035 --> 00:34:31,965
Well, that's Tim Werner,
735
00:34:32,000 --> 00:34:35,480
though he was potentially
somewhere here.
736
00:34:35,515 --> 00:34:37,365
Also, a witness
has Poppy Bridges
737
00:34:37,400 --> 00:34:40,360
arriving after Cleo Jones,
as did Bart Bloom.
738
00:34:40,395 --> 00:34:43,320
And Alden Coombes
can't recall where he was
739
00:34:43,355 --> 00:34:45,337
at the time
of the explosion.
740
00:34:45,372 --> 00:34:47,686
But none of
the other witnesses
741
00:34:47,721 --> 00:34:50,000
have him
at the fireworks at all.
742
00:34:51,800 --> 00:34:56,120
Alden Coombes' memory loss
is very convenient, isn't it?
743
00:35:09,560 --> 00:35:11,080
- D.C. Breen.
- About time.
744
00:35:11,115 --> 00:35:12,525
- I'm Wanda.
- Right.
745
00:35:12,560 --> 00:35:14,205
I'm looking for Cleo Jones.
746
00:35:14,240 --> 00:35:16,765
Are you from
the Tenancy Service?
747
00:35:16,800 --> 00:35:18,800
I'm from the criminal
investigation branch.
748
00:35:18,835 --> 00:35:20,600
Of the Tenancy Service?
749
00:35:20,635 --> 00:35:22,405
Of the police.
750
00:35:22,440 --> 00:35:24,765
'Cause I just filed a complaint
with them about Cleo.
751
00:35:24,800 --> 00:35:27,320
She took all her stuff to her
girlfriend's place yesterday.
752
00:35:27,355 --> 00:35:29,080
Now I have to look for
a new flatmate in like a week.
753
00:35:29,115 --> 00:35:30,565
Total crap.
754
00:35:30,600 --> 00:35:32,560
You're saying she's moved in
with Poppy Bridges?
755
00:35:33,880 --> 00:35:35,565
Do you know
if she's there now?
756
00:35:35,600 --> 00:35:37,440
Probably.
Those two are inseparable.
757
00:35:37,475 --> 00:35:39,657
Or try their work --
the pet shop.
758
00:35:39,692 --> 00:35:41,840
- All right, thanks.
- Wait, wait.
759
00:35:44,920 --> 00:35:48,005
When you see her,
give her this.
760
00:35:48,040 --> 00:35:50,680
And tell Cleo she's not
getting her bond back.
761
00:35:58,440 --> 00:36:01,020
Mr. Coombes' situation
yesterday transpired
762
00:36:01,055 --> 00:36:03,565
to be nothing more
than a panic attack.
763
00:36:03,600 --> 00:36:07,085
I know you've got a job to do,
but take it easy, please?
764
00:36:07,120 --> 00:36:10,240
At this stage of his recovery,
it's important he avoid stress.
765
00:36:15,720 --> 00:36:17,565
Well.
766
00:36:17,600 --> 00:36:19,400
That's one way to avoid it.
767
00:36:47,440 --> 00:36:48,685
Ms. Bloom.
768
00:36:48,720 --> 00:36:51,160
I'm quite comfortable
with you calling me Elsa.
769
00:36:51,195 --> 00:36:53,565
Right. Elsa, then.
How can I help?
770
00:36:53,600 --> 00:36:56,445
It's probably more a case
of how I can help you.
771
00:36:56,480 --> 00:37:01,200
My son, Bart, has a variety
of health issues, as you know.
772
00:37:01,235 --> 00:37:04,160
One of his medications
has a side effect.
773
00:37:04,195 --> 00:37:05,845
Um, insomnia.
774
00:37:05,880 --> 00:37:09,040
So when he does sleep,
it can be very fitful.
775
00:37:09,075 --> 00:37:13,117
Last night I overheard him
sleep-talking
776
00:37:13,152 --> 00:37:17,160
in a -- a distressed
and agitated way.
777
00:37:17,195 --> 00:37:19,400
It was about...
778
00:37:19,435 --> 00:37:21,445
Yes?
779
00:37:21,480 --> 00:37:25,560
It would seem that
Lionel Bridges and Alden Coombes
780
00:37:25,595 --> 00:37:29,640
had some sort of argument
before the explosion.
781
00:37:29,675 --> 00:37:30,965
Bart witnessed this?
782
00:37:31,000 --> 00:37:33,800
I presume so, to be talking
about it in his sleep.
783
00:37:33,835 --> 00:37:36,120
He didn't mention it
in his statement.
784
00:37:36,155 --> 00:37:37,845
He was quite shaken.
785
00:37:37,880 --> 00:37:39,965
Anyway, it may be nothing.
786
00:37:40,000 --> 00:37:42,440
I just thought
I should mention it.
787
00:37:42,475 --> 00:37:43,965
Thanks, Elsa.
788
00:37:44,000 --> 00:37:46,160
I'll talk to Bart again
as soon as possible.
789
00:37:46,195 --> 00:37:48,520
- Why?
- To get Bart's version.
790
00:37:48,555 --> 00:37:49,320
For more detail.
791
00:37:50,480 --> 00:37:52,685
Of course.
792
00:37:52,720 --> 00:37:54,680
I'll see myself out.
793
00:37:59,000 --> 00:38:00,365
Alden?
794
00:38:00,400 --> 00:38:03,080
Mr. Coombes?
795
00:38:35,000 --> 00:38:37,285
- Didn't we just...
- I work here.
796
00:38:37,320 --> 00:38:40,240
- You didn't mention that.
- You didn't ask.
797
00:38:40,275 --> 00:38:42,977
- Are you stalking me?
- What? No.
798
00:38:43,012 --> 00:38:45,680
No, I'm a detective,
as I said.
799
00:38:45,715 --> 00:38:46,800
You got a girlfriend?
800
00:38:46,835 --> 00:38:48,685
Yes.
801
00:38:48,720 --> 00:38:50,000
She know you're here?
802
00:38:51,280 --> 00:38:54,320
L- Look!
Poppy and Cleo, are they here?
803
00:38:54,355 --> 00:38:55,765
Not here.
804
00:38:55,800 --> 00:38:57,700
You did say
they worked here.
805
00:38:57,735 --> 00:38:59,565
They're off today.
Sick leave.
806
00:38:59,600 --> 00:39:01,640
Right, and you didn't tell me
that because I didn't ask?
807
00:39:03,120 --> 00:39:05,725
No, Cleo texted
after you left.
808
00:39:05,760 --> 00:39:08,240
Said that Poppy's sad
and can't be alone.
809
00:39:08,275 --> 00:39:09,445
Or it could just be
Cleo's afraid
810
00:39:09,480 --> 00:39:12,685
of the verbal smackdown
coming her way.
811
00:39:12,720 --> 00:39:16,160
It's extra crap because
it's gonna be a really busy day.
812
00:39:18,600 --> 00:39:20,120
Yeah, good luck with that.
813
00:39:20,155 --> 00:39:21,560
It's not mine.
814
00:39:26,395 --> 00:39:27,645
Mike.
815
00:39:27,680 --> 00:39:30,840
According to Elsa Bloom,
Bart witnessed a heated argument
816
00:39:30,875 --> 00:39:32,565
between Alden and Lionel
that night.
817
00:39:32,600 --> 00:39:35,420
Can you ask him that,
and I'll follow up Bart?
818
00:39:35,455 --> 00:39:38,240
I'll be happy to.
Just as soon as I find him.
819
00:39:38,275 --> 00:39:39,645
What?
820
00:39:39,680 --> 00:39:43,600
He discharged himself from
hospital via an open window.
821
00:39:43,635 --> 00:39:45,337
His car's still outside
his house.
822
00:39:45,372 --> 00:39:47,005
The taxi company
have no record.
823
00:39:47,040 --> 00:39:49,960
For all we know, he could be
passed out in a ditch somewhere.
824
00:39:49,995 --> 00:39:53,085
So I've put out a 10-1,
but, as yet, nothing.
825
00:39:53,120 --> 00:39:56,920
How does a grown man in
a hospital gown just disappear?
826
00:39:56,955 --> 00:40:00,045
- Keep me posted.
- Will do.
827
00:40:00,080 --> 00:40:02,160
Hey, maybe this dude escaped
by bicycle?
828
00:40:15,440 --> 00:40:18,280
At first I thought it was just
some dude going senile.
829
00:40:18,315 --> 00:40:19,697
My grandad sometimes
opened the door...
830
00:40:19,732 --> 00:40:21,080
- Thanks, Frodo.
- ...completely nude.
831
00:40:24,720 --> 00:40:27,405
It really is impressive.
832
00:40:27,440 --> 00:40:29,840
I've been helping Lionel
build it since I was 11.
833
00:40:29,875 --> 00:40:31,285
I even suggested a few bits,
834
00:40:31,320 --> 00:40:34,805
like the coal yards
and the salt mine.
835
00:40:34,840 --> 00:40:37,480
He always said that -- that life
was a work in progress
836
00:40:37,515 --> 00:40:40,400
and only through working
do we become better men.
837
00:40:45,000 --> 00:40:46,645
I don't know
what else to do.
838
00:40:46,680 --> 00:40:48,760
Bart, tell me about the argument
you witnessed
839
00:40:48,795 --> 00:40:50,840
between Alden and Lionel
the night of the party.
840
00:40:50,875 --> 00:40:52,405
What argument?
841
00:40:52,440 --> 00:40:56,000
Your mother said she heard you
talking in your sleep.
842
00:40:56,035 --> 00:40:58,217
Sorry.
Only me.
843
00:40:58,252 --> 00:41:00,365
I was on my way home,
844
00:41:00,400 --> 00:41:02,920
and I, saw you
left your medication
845
00:41:02,955 --> 00:41:04,857
in the back of the car again.
846
00:41:04,892 --> 00:41:06,760
- Mum...
- You're looking puffy.
847
00:41:08,280 --> 00:41:09,965
I was just on my way home
848
00:41:10,000 --> 00:41:12,485
from talking
with Detective Shepherd
849
00:41:12,520 --> 00:41:14,360
and telling him about
the mutterings in your sleep --
850
00:41:14,395 --> 00:41:15,817
What were you doing
in my room?
851
00:41:15,852 --> 00:41:17,446
I wasn't in your room,
dear,
852
00:41:17,481 --> 00:41:19,040
but you were being
very loud.
853
00:41:19,075 --> 00:41:20,365
It's the medications.
854
00:41:20,400 --> 00:41:21,565
Tell me
what you remember.
855
00:41:21,600 --> 00:41:23,240
Well, you said that
he was threatening --
856
00:41:23,275 --> 00:41:25,325
Elsa, I'd like
to hear it from Bart.
857
00:41:25,360 --> 00:41:28,720
I think Alden
was threatening Lionel.
858
00:41:28,755 --> 00:41:30,045
And this argument
was public?
859
00:41:30,080 --> 00:41:32,080
- No, it was by the portaloos.
- Elsa, please.
860
00:41:32,115 --> 00:41:33,320
Well, that's what he said.
861
00:41:33,355 --> 00:41:34,885
You wouldn't dare.
862
00:41:34,920 --> 00:41:36,920
I'll make sure
your precious festival
863
00:41:36,955 --> 00:41:39,240
dies before it's born.
864
00:41:39,275 --> 00:41:41,757
Brocklesby.
865
00:41:44,240 --> 00:41:47,320
I should kill you,
you hypocritical bastard.
866
00:41:47,355 --> 00:41:48,805
No, Lionel never said that.
867
00:41:48,840 --> 00:41:51,560
- Barty, it's what you told me.
- I never told you anything.
868
00:41:51,595 --> 00:41:53,000
You were fretting
in your sleep.
869
00:41:53,035 --> 00:41:55,437
- What did he say?
- I don't know.
870
00:41:55,472 --> 00:41:57,840
But you were also
by the portaloos?
871
00:41:57,875 --> 00:41:59,165
No, no.
No way.
872
00:41:59,200 --> 00:42:00,645
So where exactly were you?
873
00:42:00,680 --> 00:42:03,360
I was on my way
to watch the fireworks.
874
00:42:07,760 --> 00:42:09,800
And what do you think
they were discussing?
875
00:42:09,835 --> 00:42:10,845
The festival, I guess.
876
00:42:10,880 --> 00:42:12,100
Well,
surely that's a question
877
00:42:12,135 --> 00:42:13,320
you should be asking
Mr. Coombes.
878
00:42:13,355 --> 00:42:15,040
It's on the agenda.
879
00:42:15,075 --> 00:42:16,845
Well...
880
00:42:16,880 --> 00:42:19,360
I've got to, -
I've got to catch the pharmacy.
881
00:42:21,200 --> 00:42:23,640
Heh.
A mother's work is never done.
882
00:42:25,880 --> 00:42:27,960
Bart, why didn't you mention
this in your statement?
883
00:42:27,995 --> 00:42:31,200
Because Lionel
would never hurt Alden.
884
00:42:31,235 --> 00:42:32,960
He was a good man.
885
00:42:36,440 --> 00:42:37,925
W- Would you like to see
886
00:42:37,960 --> 00:42:42,360
the new Southern Pacific SW1500
diesel locomotive?
887
00:42:42,395 --> 00:42:44,920
- We just got this in.
- Another time, perhaps.
888
00:42:52,640 --> 00:42:53,760
Hello?
889
00:42:55,400 --> 00:42:56,480
Hello?
890
00:42:59,000 --> 00:43:00,640
"Sick."
Yeah, right.
891
00:43:12,920 --> 00:43:14,580
Comms from Charlie 3.
892
00:43:14,615 --> 00:43:16,367
10-9!
Shots fired.
893
00:43:16,402 --> 00:43:18,120
Repeat, shots fired.
894
00:43:18,640 --> 00:43:21,880
Do you know how close the AOS
was to being dispatched?
895
00:43:21,915 --> 00:43:23,880
You would have done
exactly the same thing.
896
00:43:23,915 --> 00:43:25,760
No.
897
00:43:25,795 --> 00:43:27,320
No, please.
898
00:43:31,840 --> 00:43:34,520
Anyone else want a piece
of Starfire Jones?
899
00:43:36,080 --> 00:43:37,365
That was awesome!
900
00:43:37,400 --> 00:43:39,440
That fall
looked so real, Billy.
901
00:43:39,475 --> 00:43:40,240
Oi!
902
00:43:42,720 --> 00:43:45,080
Charlie 3 to comms.
Stand down.
903
00:43:45,115 --> 00:43:46,040
False alarm.
904
00:43:48,320 --> 00:43:50,280
You're lucky to be alive.
after a run-in
905
00:43:50,315 --> 00:43:52,325
with the notorious
Starfire Jones!
906
00:43:52,360 --> 00:43:54,645
Can we just focus on
the bigger picture here, okay?
907
00:43:54,680 --> 00:43:57,760
How is Poppy Bridges so quickly
over the death of her dad?
908
00:43:57,795 --> 00:44:00,840
Yesterday she's grieving,
today she's making short films
909
00:44:00,875 --> 00:44:02,885
about damsels in distress?
910
00:44:02,920 --> 00:44:04,800
Bring them back in
for another chat.
911
00:44:04,835 --> 00:44:06,685
Gladly.
912
00:44:06,720 --> 00:44:09,085
I couldn't face
working today.
913
00:44:09,120 --> 00:44:10,720
But I couldn't
sit around home either.
914
00:44:10,755 --> 00:44:14,165
Dad's stuff is everywhere.
915
00:44:14,200 --> 00:44:16,440
I suggested we did some work
on the film.
916
00:44:16,475 --> 00:44:17,725
Poppy gets really into it.
917
00:44:17,760 --> 00:44:20,525
And it worked.
It took her mind off her dad.
918
00:44:20,560 --> 00:44:23,760
We're very sorry if it
came across as insensitive.
919
00:44:23,795 --> 00:44:26,560
I'm not the one who's grieving
for my father.
920
00:44:26,595 --> 00:44:28,960
I'm still sad and everything,
okay?
921
00:44:28,995 --> 00:44:30,760
I am.
It's just...
922
00:44:31,720 --> 00:44:33,405
It's so weird.
923
00:44:33,440 --> 00:44:36,360
We're so sorry if it
came across as insensitive.
924
00:44:38,160 --> 00:44:41,080
Cleo, you've moved in
with Poppy.
925
00:44:41,115 --> 00:44:42,365
So?
926
00:44:42,400 --> 00:44:43,725
You don't think
it's a little rushed,
927
00:44:43,760 --> 00:44:45,960
moving in with someone
less than two days after --
928
00:44:45,995 --> 00:44:47,680
Poppy didn't want to be alone
in that house.
929
00:44:47,715 --> 00:44:49,005
It freaked her out.
930
00:44:49,040 --> 00:44:50,925
Poppy, I need you tell me
a bit more
931
00:44:50,960 --> 00:44:52,440
about your relationship
with your father.
932
00:44:54,480 --> 00:44:56,600
He -- He raised you alone?
933
00:44:56,635 --> 00:44:57,845
Yeah.
934
00:44:57,880 --> 00:45:00,680
Yeah, um,
Mum left when I was a baby,
935
00:45:00,715 --> 00:45:03,480
and he just
never really got over that.
936
00:45:03,515 --> 00:45:06,240
- Are you close to your mum?
- No.
937
00:45:07,440 --> 00:45:09,960
I look like her, though.
938
00:45:09,995 --> 00:45:12,485
As I got older,
939
00:45:12,520 --> 00:45:15,200
Lionel would start spending
longer hours at the shop.
940
00:45:17,200 --> 00:45:19,360
He said I wasn't allowed to come
because I'd break the trains,
941
00:45:19,395 --> 00:45:22,840
but I think he just didn't
want me around, reminding him.
942
00:45:24,640 --> 00:45:26,600
Is that why you joined
the Aeronauts,
943
00:45:26,635 --> 00:45:27,965
to spend time with him?
944
00:45:28,000 --> 00:45:30,725
Yeah.
It worked for a while.
945
00:45:30,760 --> 00:45:34,120
You know, um, we'd both dress up
and pretend to be other people.
946
00:45:35,280 --> 00:45:37,525
Steampunk was like
947
00:45:37,560 --> 00:45:39,800
a life-sized version of him
playing with his trains.
948
00:45:39,835 --> 00:45:42,880
It relaxed him.
He was more fun to be around.
949
00:45:44,040 --> 00:45:46,380
It was nice.
950
00:45:46,415 --> 00:45:48,707
But then, um...
951
00:45:48,742 --> 00:45:51,000
You fell in love?
952
00:45:55,040 --> 00:45:56,960
Cleo was the new girl
at work.
953
00:45:58,440 --> 00:46:01,040
You know when you meet someone
and just, like,
954
00:46:01,075 --> 00:46:02,485
straightaway you're being
955
00:46:02,520 --> 00:46:04,600
your most embarrassing selves
with each other
956
00:46:04,635 --> 00:46:06,600
and neither of you
seem to care at all?
957
00:46:09,680 --> 00:46:13,000
But I gather Lionel didn't like
the two of you being together?
958
00:46:15,520 --> 00:46:17,160
He said I was making
a fool of myself,
959
00:46:17,195 --> 00:46:19,640
but he meant him.
960
00:46:21,280 --> 00:46:25,440
So it's fair to say your father
was homophobic?
961
00:46:26,800 --> 00:46:29,285
Just my luck.
962
00:46:29,320 --> 00:46:30,885
More than that,
I got the sense
963
00:46:30,920 --> 00:46:32,200
that he didn't like women
in general.
964
00:46:33,760 --> 00:46:36,200
I need you
to go through the whole night,
965
00:46:36,235 --> 00:46:37,640
as much as you can remember.
966
00:46:37,675 --> 00:46:39,245
Can you do that for me?
967
00:46:39,280 --> 00:46:41,240
Try not to leave anything out.
968
00:46:41,275 --> 00:46:42,520
Okay.
969
00:46:42,600 --> 00:46:45,165
Okay.
970
00:46:45,200 --> 00:46:46,725
Cleo says
that she and Poppy
971
00:46:46,760 --> 00:46:49,240
arrived at the hangar together
around 6:30,
972
00:46:49,275 --> 00:46:51,720
where they almost immediately
ran into Alden.
973
00:46:51,755 --> 00:46:53,957
Poppy is consistent
on that.
974
00:46:59,360 --> 00:47:02,165
Now, here's a roguish pair!
975
00:47:02,200 --> 00:47:04,460
What mischief
are you two up to?
976
00:47:04,495 --> 00:47:06,720
On your way
to hijack a submersible?
977
00:47:06,755 --> 00:47:09,485
To fleece
a merchant train?
978
00:47:09,520 --> 00:47:12,480
We thought we might rob
a hot-air balloon pilot.
979
00:47:12,515 --> 00:47:14,677
Aaah, I surrender!
I surrender!
980
00:47:14,712 --> 00:47:16,805
Please, I have a wife
and children!
981
00:47:16,840 --> 00:47:18,760
We know very well you have
neither, Captain Brocklesby,
982
00:47:18,795 --> 00:47:19,925
you old scoundrel.
983
00:47:19,960 --> 00:47:22,160
My dears...
984
00:47:25,680 --> 00:47:28,400
Now, before the revelries begin,
I should tell you
985
00:47:28,435 --> 00:47:30,397
I have a surprise
for you two.
986
00:47:30,432 --> 00:47:32,325
Pray tell,
Captain Brocklesby.
987
00:47:32,360 --> 00:47:36,200
I won't ruin it,
but suffice to say, it is big.
988
00:47:36,235 --> 00:47:38,165
That's all I can say --
989
00:47:38,200 --> 00:47:41,400
other than our very own festival
is to be had,
990
00:47:41,435 --> 00:47:44,177
and I'm appointing you two
as my co-pilots.
991
00:47:44,212 --> 00:47:46,920
We shall forge a new era
for the Aeronauts!
992
00:47:46,955 --> 00:47:48,325
What about Dad?
993
00:47:48,360 --> 00:47:51,680
Your father won't be
a problem, I assure you.
994
00:47:52,960 --> 00:47:55,245
Benji!
Benji.
995
00:47:55,280 --> 00:47:58,320
Why weren't you happy
with Alden's decision?
996
00:47:58,355 --> 00:48:01,360
It was cool, but it didn't fit
with our plans.
997
00:48:01,395 --> 00:48:03,645
She says
they're leaving Brokenwood.
998
00:48:03,680 --> 00:48:06,280
Apparently they've been saving
to travel the world together.
999
00:48:06,315 --> 00:48:08,200
I'm not sure
that's still on the cards
1000
00:48:08,235 --> 00:48:09,725
as far as Poppy is concerned.
1001
00:48:09,760 --> 00:48:13,920
With Dad dead, um, Cleo and I
will have to run the shop now
1002
00:48:13,955 --> 00:48:16,657
and help with the festival.
1003
00:48:16,692 --> 00:48:19,325
God.
So much to think about.
1004
00:48:19,360 --> 00:48:22,200
Tell me about the last time
you saw Lionel.
1005
00:48:23,800 --> 00:48:25,440
To sexy hats.
1006
00:48:28,440 --> 00:48:30,485
Hey, you two.
1007
00:48:30,520 --> 00:48:34,200
It was later that night,
just before the fireworks.
1008
00:48:34,235 --> 00:48:36,040
I'll see you outside.
1009
00:48:41,040 --> 00:48:43,200
You look happy.
1010
00:48:43,235 --> 00:48:44,965
I am, Dad.
1011
00:48:45,000 --> 00:48:47,240
And I really want you
to be happy for me.
1012
00:48:56,040 --> 00:48:58,640
You know what?
1013
00:48:58,675 --> 00:49:01,205
I am, Poppy.
1014
00:49:01,240 --> 00:49:02,840
I'm very happy
for you and Cleo.
1015
00:49:04,040 --> 00:49:05,445
She's a lovely girl.
1016
00:49:05,480 --> 00:49:08,280
That does not sound like
the Lionel Cleo talked to.
1017
00:49:08,315 --> 00:49:11,637
Unless he had
a personality transplant.
1018
00:49:11,672 --> 00:49:14,960
I was putting my double bass
away when...
1019
00:49:20,720 --> 00:49:22,400
You.
1020
00:49:23,440 --> 00:49:25,460
And I tried to be chill,
but he wasn't having it.
1021
00:49:25,495 --> 00:49:27,480
It's great news
about the festival, isn't it?
1022
00:49:27,515 --> 00:49:29,697
Lionel, I got you a...
1023
00:49:29,732 --> 00:49:31,626
You've already got one.
1024
00:49:31,661 --> 00:49:33,485
One going spare?
1025
00:49:33,520 --> 00:49:35,320
That's kind.
Thanks, Bart.
1026
00:49:35,355 --> 00:49:37,120
I'm that "kind" of guy.
1027
00:49:40,440 --> 00:49:42,045
Bart's usually crazy shy.
1028
00:49:42,080 --> 00:49:44,920
He barely talks to us
when he edits Poppy's movies.
1029
00:49:44,955 --> 00:49:46,000
You and Bart are friends?
1030
00:49:47,520 --> 00:49:49,405
He used to have a thing
for Poppy.
1031
00:49:49,440 --> 00:49:52,040
I guess with parents leaving
them both at a young age,
1032
00:49:52,075 --> 00:49:54,005
he thought
there was a connection.
1033
00:49:54,040 --> 00:49:56,605
But he made a dick of himself
at her 21st,
1034
00:49:56,640 --> 00:49:58,760
and I think he's been
embarrassed about it ever since
1035
00:49:58,795 --> 00:50:00,645
so he just tries to be nice.
1036
00:50:00,680 --> 00:50:03,560
A toast. To the Brokenwood
steampunk festival.
1037
00:50:08,320 --> 00:50:11,640
Cleo, your topping-hat,
it looks exquisite.
1038
00:50:11,675 --> 00:50:13,400
How long did it
take you to make?
1039
00:50:13,435 --> 00:50:15,205
I made it.
1040
00:50:15,240 --> 00:50:17,360
For mydaughter.
1041
00:50:17,395 --> 00:50:19,445
It took me months.
1042
00:50:19,480 --> 00:50:21,925
Poppy and I like to share.
1043
00:50:21,960 --> 00:50:24,580
She thinks
it looks hot on me.
1044
00:50:24,615 --> 00:50:27,165
She's right.
It looks hot.
1045
00:50:27,200 --> 00:50:28,960
If I had a hat
that looked that good,
1046
00:50:28,995 --> 00:50:31,017
I'd -- I'd never
take it off.
1047
00:50:31,052 --> 00:50:33,040
- Thanks, Bart.
- To sexy hats!
1048
00:50:33,075 --> 00:50:35,720
To sexy hats.
1049
00:50:40,320 --> 00:50:41,320
I'll get some more?
1050
00:50:46,200 --> 00:50:48,200
You should take that off.
1051
00:50:48,235 --> 00:50:49,725
Hey, you two.
1052
00:50:49,760 --> 00:50:52,000
Um, fireworks outside
in a few minutes.
1053
00:50:58,640 --> 00:51:00,160
I'll see you outside.
1054
00:51:07,000 --> 00:51:08,840
You got to know
when to hold 'em,
1055
00:51:08,875 --> 00:51:10,637
know when to fold 'em.
1056
00:51:10,672 --> 00:51:12,356
Kenny Rogers.
1057
00:51:12,391 --> 00:51:14,005
- You know it?
- Yeah.
1058
00:51:14,040 --> 00:51:16,080
Grandad used to play it
all the time.
1059
00:51:17,040 --> 00:51:19,520
Come on.
1060
00:51:24,080 --> 00:51:27,640
Lionel didn't say he was happy
for the two of you, did he?
1061
00:51:27,675 --> 00:51:30,760
Poppy, you need to be honest
with us here.
1062
00:51:30,795 --> 00:51:31,960
Like Cleo has.
1063
00:51:33,760 --> 00:51:35,565
No, he didn't.
1064
00:51:35,600 --> 00:51:37,680
You look happy.
1065
00:51:37,715 --> 00:51:39,365
I am, Dad.
1066
00:51:39,400 --> 00:51:41,520
And I really want you
to be happy for me.
1067
00:51:51,520 --> 00:51:55,020
Funny, all I really want
is a piss and a durry.
1068
00:51:55,055 --> 00:51:58,520
I just didn't want that
to be the last thing
1069
00:51:58,555 --> 00:51:59,997
my father said to me.
1070
00:52:00,032 --> 00:52:01,405
"A piss and a durry."
1071
00:52:01,440 --> 00:52:03,480
Did he say anything else?
1072
00:52:05,160 --> 00:52:07,685
When you're running
my festival,
1073
00:52:07,720 --> 00:52:11,080
remember,
Alden's a traitorous bastard.
1074
00:52:12,720 --> 00:52:14,480
Was he referring
to Alden's decision
1075
00:52:14,515 --> 00:52:16,765
to promote you and Cleo?
1076
00:52:16,800 --> 00:52:18,680
So he already knew about it
at this stage of the evening?
1077
00:52:18,715 --> 00:52:21,080
He'd already had a go at Cleo
about it.
1078
00:52:22,240 --> 00:52:23,040
You.
1079
00:52:24,800 --> 00:52:29,680
Alden told me about
his plans for you two.
1080
00:52:29,715 --> 00:52:31,200
You little minx.
1081
00:52:34,440 --> 00:52:36,320
It's great news
about the festival, isn't it?
1082
00:52:38,480 --> 00:52:40,360
And then he had
an even bigger go at me.
1083
00:52:40,395 --> 00:52:42,560
Alden's a traitorous bastard.
1084
00:52:45,960 --> 00:52:47,780
You think you're so smart.
1085
00:52:47,815 --> 00:52:49,600
Just like your mother.
1086
00:52:50,640 --> 00:52:56,560
Well, your mother
was a prozzie.
1087
00:52:56,595 --> 00:52:58,757
A bus-down.
1088
00:52:58,792 --> 00:53:00,885
A doxy.
1089
00:53:00,920 --> 00:53:03,120
An easy-mac strumpet.
1090
00:53:07,800 --> 00:53:09,560
How did that make you feel?
1091
00:53:09,595 --> 00:53:10,605
Sad!
1092
00:53:10,640 --> 00:53:12,685
I felt sad, all right?
Wouldn't you?
1093
00:53:12,720 --> 00:53:15,840
Wouldn't you feel sad if your
father spoke to you like that?
1094
00:53:19,120 --> 00:53:21,280
Thanks, Poppy.
You've been a great help.
1095
00:53:22,520 --> 00:53:24,960
Sims, you're needed
out on Tanamoa Ridge.
1096
00:53:30,840 --> 00:53:32,520
I'd like to see
your short films.
1097
00:53:32,555 --> 00:53:34,405
Why?
1098
00:53:34,440 --> 00:53:35,720
I mean,
they're not for everyone.
1099
00:53:35,755 --> 00:53:37,445
You might not like them.
1100
00:53:37,480 --> 00:53:39,640
I'd like to get a better idea
of the whole steampunk thing.
1101
00:53:39,675 --> 00:53:40,640
As soon as possible, thanks.
1102
00:53:47,360 --> 00:53:50,120
Mike, we've picked up
on Alden Coombes' trail.
1103
00:53:54,840 --> 00:53:56,600
Mrs. Marlowe, come through.
How can I help?
1104
00:53:56,635 --> 00:53:58,325
Jean, please.
1105
00:53:58,360 --> 00:54:00,760
I have something here
that might interest you.
1106
00:54:00,795 --> 00:54:03,117
More cheese rolls?
1107
00:54:03,152 --> 00:54:05,440
Not quite.
1108
00:54:08,760 --> 00:54:13,120
I was power-walking along
Old Comber Rise.
1109
00:54:13,155 --> 00:54:15,480
- Not far from your place.
- Right.
1110
00:54:15,515 --> 00:54:17,165
Then at Pearse Point,
1111
00:54:17,200 --> 00:54:20,160
there it was,
lying in the grass.
1112
00:54:22,800 --> 00:54:25,580
I assume it belonged
to one Lionel Bridges,
1113
00:54:25,615 --> 00:54:28,360
given the wind direction
the other night.
1114
00:54:28,395 --> 00:54:30,857
Thanks.
I'll pass it on to Gina.
1115
00:54:30,892 --> 00:54:33,226
Fair to say foul play
was involved?
1116
00:54:33,261 --> 00:54:35,560
You know I can't talk
about the case.
1117
00:54:35,595 --> 00:54:36,885
Of course not.
1118
00:54:36,920 --> 00:54:40,405
He was an interesting fellow.
1119
00:54:40,440 --> 00:54:42,980
- You knew Lionel?
- I tried not to.
1120
00:54:43,015 --> 00:54:45,485
I don't mean to speak ill
of the dead.
1121
00:54:45,520 --> 00:54:49,240
But if I were you, I'd have
a word with Jared Morehu.
1122
00:54:49,275 --> 00:54:51,560
Ask him about model trains.
1123
00:54:51,595 --> 00:54:53,365
Right.
1124
00:54:53,400 --> 00:54:56,360
I'll come back
for the Tupperware container.
1125
00:54:56,395 --> 00:54:59,320
If you wouldn't mind
just giving it a rinse.
1126
00:54:59,355 --> 00:55:01,365
- Hello, Sam.
- Mrs. Marlowe.
1127
00:55:01,400 --> 00:55:03,440
Boss, I think I've got
a pretty good idea
1128
00:55:03,475 --> 00:55:05,120
where Alden Coombes
might be.
1129
00:55:12,120 --> 00:55:14,520
Mike, you're not
going to believe this.
1130
00:55:17,040 --> 00:55:20,205
No, I think I might.
1131
00:55:20,240 --> 00:55:23,280
It's not exactly
a high-speed getaway, is it?
1132
00:55:23,315 --> 00:55:26,320
Well, as they say,
what goes up must come down.
1133
00:55:26,355 --> 00:55:28,480
So you should go
in hot pursuit.
1134
00:55:28,515 --> 00:55:29,445
Good luck.
1135
00:55:29,480 --> 00:55:32,000
I need to get an ear
to the mortuary.
1136
00:55:33,920 --> 00:55:35,200
Well, off you go.
1137
00:55:37,200 --> 00:55:38,800
Right.
1138
00:55:39,640 --> 00:55:41,645
G'day, Mike.
1139
00:55:41,680 --> 00:55:44,165
No dog this time?
1140
00:55:44,200 --> 00:55:45,700
I've got him
somewhere safe.
1141
00:55:45,735 --> 00:55:48,207
She really likes you?
1142
00:55:48,242 --> 00:55:50,645
- Who?
- Your mystery wahine.
1143
00:55:50,680 --> 00:55:52,800
You know, a woman doesn't lend
her kurijust to any man.
1144
00:55:52,835 --> 00:55:54,445
Who says it's a woman?
1145
00:55:54,480 --> 00:55:57,080
Well, corgis are known for
their vicious attack methods.
1146
00:55:57,115 --> 00:55:59,365
Women use them
as undercover guard dogs.
1147
00:55:59,400 --> 00:56:00,920
You know, why do you think
the queen had so many?
1148
00:56:02,600 --> 00:56:05,160
I wanted to speak to you
about model trains.
1149
00:56:05,195 --> 00:56:07,720
- Is that a euphemism?
- You used to collect them?
1150
00:56:07,755 --> 00:56:09,605
Hell no.
1151
00:56:09,640 --> 00:56:11,260
I'm a man of many interests,
Mike,
1152
00:56:11,295 --> 00:56:12,880
but model trains
don't do it for me.
1153
00:56:12,915 --> 00:56:15,657
But you knew Lionel Bridges?
1154
00:56:15,692 --> 00:56:18,365
Nah.
But I met him once.
1155
00:56:18,400 --> 00:56:20,720
A few years ago I was looking
for a present for my nephew.
1156
00:56:20,755 --> 00:56:24,245
Um, yeah, so,
1157
00:56:24,280 --> 00:56:25,925
it's -- it's about this time
1158
00:56:25,960 --> 00:56:27,880
the shop owner might say
something like,
1159
00:56:27,915 --> 00:56:30,077
"How may I help you?"
1160
00:56:30,112 --> 00:56:32,205
We're closed.
1161
00:56:32,240 --> 00:56:34,085
Well, you've got a funny way
of showing it.
1162
00:56:34,120 --> 00:56:37,560
I doubt there's anything in here
that would interest you lot.
1163
00:56:42,680 --> 00:56:44,245
Come on, Leon.
1164
00:56:44,280 --> 00:56:46,120
We'll go online, find some
cool trains on there?
1165
00:56:52,320 --> 00:56:54,480
It seems Lionel
was most definitely racist.
1166
00:56:54,515 --> 00:56:56,640
All I know is my nephew
has no interest
1167
00:56:56,675 --> 00:56:57,920
in model trains anymore.
1168
00:56:59,520 --> 00:57:01,360
I assume this is
your mystery woman.
1169
00:57:01,395 --> 00:57:02,957
I'll leave you to it?
1170
00:57:02,992 --> 00:57:04,485
I assure you, it isn't.
1171
00:57:04,520 --> 00:57:06,320
Hey, a wink's as good
as a nudge, Mike.
1172
00:57:06,355 --> 00:57:08,280
- Ka kite.
- I'm not winking.
1173
00:57:10,800 --> 00:57:13,325
Detective.
1174
00:57:13,360 --> 00:57:14,920
Might I have a word?
1175
00:57:14,955 --> 00:57:16,160
Sure.
1176
00:57:22,120 --> 00:57:23,405
Why is he flying so low?
1177
00:57:23,440 --> 00:57:25,560
Maybe his head injury's worse
than we thought.
1178
00:57:27,520 --> 00:57:28,680
Or he's playing a long game.
1179
00:57:28,715 --> 00:57:30,205
Meaning?
1180
00:57:30,240 --> 00:57:32,320
Well, he could be angling
to not stand trial
1181
00:57:32,355 --> 00:57:33,925
on grounds of insanity.
1182
00:57:33,960 --> 00:57:37,840
Hey, did you ask Dr. Carlton
to have me around for dinner?
1183
00:57:39,200 --> 00:57:41,440
Just want to see you
off the soups.
1184
00:57:41,475 --> 00:57:44,485
I'm fine.
Really.
1185
00:57:44,520 --> 00:57:47,760
So help me God, if Gina
invites me around for borscht,
1186
00:57:47,795 --> 00:57:49,840
I'm coming for you.
1187
00:57:55,560 --> 00:57:58,240
Well, that's a very
striking perfume you wear.
1188
00:57:58,275 --> 00:58:00,960
Thank you.
1189
00:58:02,560 --> 00:58:04,640
Would you like the name
for Mrs. Shepherd?
1190
00:58:04,675 --> 00:58:06,765
There is
no Mrs. Shepherd.
1191
00:58:06,800 --> 00:58:09,880
And, no, I'm terrible at
remembering that sort of thing.
1192
00:58:09,915 --> 00:58:11,965
Now, what brings you here?
1193
00:58:12,000 --> 00:58:14,445
Do you have any children,
Detective?
1194
00:58:14,480 --> 00:58:17,440
- No, I don't.
- You'd make a wonderful father.
1195
00:58:17,475 --> 00:58:19,445
It wasn't to be.
1196
00:58:19,480 --> 00:58:21,680
I think it's very important
to have a father figure
1197
00:58:21,715 --> 00:58:22,885
in one's life, don't you?
1198
00:58:22,920 --> 00:58:25,380
A -- A strong male role model.
1199
00:58:25,415 --> 00:58:27,840
Is that what Lionel was
to Bart?
1200
00:58:27,875 --> 00:58:29,445
I encouraged it.
1201
00:58:29,480 --> 00:58:33,440
Raising Bart, I knew
I was never going to be enough.
1202
00:58:33,475 --> 00:58:34,965
It's just that
with Lionel gone,
1203
00:58:35,000 --> 00:58:38,800
I'm worried that Bart is
going to become withdrawn.
1204
00:58:38,835 --> 00:58:40,285
He's very shaken
by what's happened,
1205
00:58:40,320 --> 00:58:43,180
and of course
that reflects in his health
1206
00:58:43,215 --> 00:58:46,005
with high blood pressure
and water retention.
1207
00:58:46,040 --> 00:58:48,800
Elsa, I need to be clear
that Bart remains a person
1208
00:58:48,835 --> 00:58:50,360
that is helping us
with our inquiries.
1209
00:58:50,395 --> 00:58:51,725
Of course.
1210
00:58:51,760 --> 00:58:53,205
No, no.
That's not what I meant.
1211
00:58:53,240 --> 00:58:56,760
I -- I wondered if you might
take him fishing.
1212
00:58:56,795 --> 00:58:58,205
I'm sorry?
1213
00:58:58,240 --> 00:59:00,800
Or hunting.
Or something outdoorsy.
1214
00:59:00,835 --> 00:59:02,125
Something masculine.
1215
00:59:02,160 --> 00:59:03,960
I feel that you would be
a really good influence.
1216
00:59:03,995 --> 00:59:06,517
I'm really not much
of a fisherman.
1217
00:59:06,552 --> 00:59:09,040
Well, doesn't hurt to ask.
1218
00:59:10,320 --> 00:59:12,565
Thank you for the tea.
1219
00:59:12,600 --> 00:59:15,005
Elsa, I've been meaning
to ask, um --
1220
00:59:15,040 --> 00:59:17,080
How would you describe
your steampunk character?
1221
00:59:17,115 --> 00:59:18,525
I don't have one.
1222
00:59:18,560 --> 00:59:20,500
So you weren't
at Alden's party?
1223
00:59:20,535 --> 00:59:22,467
Why would I be
at that silly affair?
1224
00:59:22,502 --> 00:59:24,365
Well, I was hoping
you could tell me.
1225
00:59:24,400 --> 00:59:28,240
I saw your car parked
near Alden's property.
1226
00:59:28,275 --> 00:59:29,760
I recognized
the bumper sticker --
1227
00:59:29,795 --> 00:59:31,365
"Mothers know best."
1228
00:59:31,400 --> 00:59:35,160
Well, I'd probably just stopped
somewhere to answer a call.
1229
00:59:35,195 --> 00:59:37,405
The car was empty.
1230
00:59:37,440 --> 00:59:40,700
Perhaps you're not
remembering correctly.
1231
00:59:40,735 --> 00:59:43,925
I remember a red puffer jacket
in the boot.
1232
00:59:43,960 --> 00:59:46,440
When I came by a second time,
after the explosion,
1233
00:59:46,475 --> 00:59:49,297
the hatch was open,
and the jacket was gone.
1234
00:59:49,332 --> 00:59:52,085
What were you doing
at Alden's property?
1235
00:59:52,120 --> 00:59:55,320
I had no interest in
Alden Coombes party or his type,
1236
00:59:55,355 --> 00:59:57,680
and I don't like
what you're implying.
1237
00:59:57,715 --> 00:59:59,960
Thank you again
for the tea.
1238
01:00:04,120 --> 01:00:06,125
Alden!
1239
01:00:06,160 --> 01:00:10,520
We know you're in there.
You need to come down. Now.
1240
01:00:10,555 --> 01:00:13,085
Alden.
1241
01:00:13,120 --> 01:00:16,160
Come out, come out,
wherever you are.
1242
01:00:18,720 --> 01:00:22,000
I could grab the Bushmaster,
blow a couple of holes in it.
1243
01:00:25,800 --> 01:00:27,760
Alden, my colleague
is suggesting
1244
01:00:27,795 --> 01:00:29,720
that we try
the shotgun approach.
1245
01:00:29,755 --> 01:00:31,685
Any thoughts?
1246
01:00:31,720 --> 01:00:33,245
Hello!
1247
01:00:33,280 --> 01:00:36,440
Sorry, I didn't hear you.
My ears are still ringing.
1248
01:00:36,475 --> 01:00:40,320
Yeah, because megaphones
are notoriously quiet.
1249
01:00:40,355 --> 01:00:42,200
How about you come down,
we have a chat?
1250
01:00:42,235 --> 01:00:43,360
How do I know you're alone?
1251
01:00:46,000 --> 01:00:48,285
Jesus, Alden,
it's just us.
1252
01:00:48,320 --> 01:00:49,800
Will you guarantee
my protection?
1253
01:00:49,835 --> 01:00:51,520
- From who?
- What are you afraid of?
1254
01:00:51,555 --> 01:00:53,720
The bomb.
I thought...
1255
01:00:53,755 --> 01:00:55,365
You thought what?
1256
01:00:55,400 --> 01:00:58,840
I don't think they were trying
to kill Lionel.
1257
01:00:58,875 --> 01:01:00,280
They were trying
to kill me.
1258
01:01:29,520 --> 01:01:31,445
Bart.
Mind if I come in?
1259
01:01:40,360 --> 01:01:42,520
T- take a seat.
1260
01:01:42,555 --> 01:01:44,457
I'm okay, thanks.
1261
01:01:48,000 --> 01:01:51,400
I was just in the middle
of editing.
1262
01:01:51,435 --> 01:01:52,605
Look.
1263
01:01:52,640 --> 01:01:53,605
Oi!
1264
01:01:53,640 --> 01:01:54,800
I'm thinking about
keeping that part
1265
01:01:54,835 --> 01:01:56,085
where your colleague comes in.
1266
01:01:56,120 --> 01:01:58,160
Charlie 3 to comms.
Stand down. False alarm.
1267
01:01:58,195 --> 01:01:59,800
I think it's really raw.
1268
01:01:59,835 --> 01:02:00,965
Is that on?
1269
01:02:01,000 --> 01:02:03,680
Do you edit
all Poppy and Cleo's movies?
1270
01:02:03,715 --> 01:02:06,205
Yeah.
Yeah, I like it.
1271
01:02:06,240 --> 01:02:07,880
It's a way
of being involved without
1272
01:02:07,915 --> 01:02:09,080
having to talk to anyone.
1273
01:02:10,960 --> 01:02:14,160
Your mother suggests you spend
a lot of time by yourself.
1274
01:02:14,195 --> 01:02:15,525
I'm -- I'm not by myself.
1275
01:02:15,560 --> 01:02:19,200
I- I've got lots of friends,
just not physical ones.
1276
01:02:19,235 --> 01:02:21,337
My mother's not right
about everything.
1277
01:02:21,372 --> 01:02:23,405
You know, she thinks she is,
but she's not.
1278
01:02:23,440 --> 01:02:26,960
Bart, was your mother at Alden's
place the other night?
1279
01:02:26,995 --> 01:02:30,125
My mum?
No way.
1280
01:02:30,160 --> 01:02:32,080
She thinks
steampunk's embarrassing.
1281
01:02:32,115 --> 01:02:33,325
You definitely
didn't see her?
1282
01:02:33,360 --> 01:02:35,180
She doesn't even give me a ride
to the parties
1283
01:02:35,215 --> 01:02:37,000
in case somebody sees me
in her car in my costume.
1284
01:02:40,280 --> 01:02:41,565
Gina.
1285
01:02:43,480 --> 01:02:44,765
So satisfying when you have
1286
01:02:44,800 --> 01:02:47,220
all the pieces of a puzzle,
isn't it?
1287
01:02:47,255 --> 01:02:49,640
So it definitely belonged
to Lionel?
1288
01:02:49,675 --> 01:02:51,045
Yes.
1289
01:02:51,080 --> 01:02:53,685
Though what's most interesting
1290
01:02:53,720 --> 01:02:57,920
is this green hue
around the top of the ear.
1291
01:02:57,955 --> 01:02:59,525
It's like fur.
1292
01:02:59,560 --> 01:03:01,640
Perhaps the fur
of a Martian.
1293
01:03:01,675 --> 01:03:03,445
Interesting theory.
1294
01:03:03,480 --> 01:03:06,800
It's a joke, Mike.
I know Martians are not real.
1295
01:03:06,835 --> 01:03:08,165
Do you?
1296
01:03:08,200 --> 01:03:10,520
I'm not sure I do know
they're not real.
1297
01:03:10,555 --> 01:03:12,685
I will look into it.
1298
01:03:12,720 --> 01:03:15,480
Whatever it is, it's not like
any organic matter I've seen.
1299
01:03:17,120 --> 01:03:20,480
Perhaps the explosion
had another chemical component?
1300
01:03:20,515 --> 01:03:23,840
You said they were trying
to kill you, not Lionel.
1301
01:03:23,875 --> 01:03:25,285
- Who are "they"?
- I should lie down.
1302
01:03:25,320 --> 01:03:27,680
- Things are fuzzy.
- Dr. Carlton says you're fine.
1303
01:03:27,715 --> 01:03:29,405
Fine enough
to leap out a window,
1304
01:03:29,440 --> 01:03:31,720
steal a bicycle,
and fly a hot-air balloon.
1305
01:03:34,560 --> 01:03:35,800
So...
1306
01:03:36,760 --> 01:03:38,805
Who are "they"?
1307
01:03:38,840 --> 01:03:41,085
Damn wind changed on me.
1308
01:03:41,120 --> 01:03:42,880
Otherwise I'd have made it
across the border
1309
01:03:42,915 --> 01:03:44,760
into bright
and wondrous lands.
1310
01:03:44,795 --> 01:03:47,137
New beginnings.
1311
01:03:47,172 --> 01:03:49,445
Alas, not to be.
1312
01:03:49,480 --> 01:03:53,180
Alden, if you believe that
someone tried to kill you
1313
01:03:53,215 --> 01:03:56,880
and killed Lionel instead,
it is imperative you tell us.
1314
01:03:56,915 --> 01:03:59,240
But in a way, I killed him.
1315
01:04:00,840 --> 01:04:03,360
You see, Lionel's death
was all my doing.
1316
01:04:06,040 --> 01:04:08,285
I lost my wife 10 years ago.
1317
01:04:08,320 --> 01:04:10,720
A virus.
Out of the blue, no warning.
1318
01:04:10,755 --> 01:04:14,045
I'm sorry to hear that.
1319
01:04:14,080 --> 01:04:16,820
Things went downhill
for a while.
1320
01:04:16,855 --> 01:04:19,525
There was some drinking,
gambling.
1321
01:04:19,560 --> 01:04:22,520
Grief, you see, it can
turn some of us upside down.
1322
01:04:24,200 --> 01:04:26,120
Things unraveled on me
financially.
1323
01:04:26,155 --> 01:04:28,365
The banks got tired of me.
1324
01:04:28,400 --> 01:04:30,480
How does this explain
what happened to Lionel?
1325
01:04:30,515 --> 01:04:33,720
Hot-air ballooning
is a fickle business.
1326
01:04:33,755 --> 01:04:35,337
At the mercy
of the weather gods.
1327
01:04:35,372 --> 01:04:36,920
And even then,
if you can't buy gas,
1328
01:04:36,955 --> 01:04:39,917
you can't
get yourself aloft.
1329
01:04:39,952 --> 01:04:42,880
So I borrowed money
from some --
1330
01:04:42,915 --> 01:04:44,125
well, wherever I could.
1331
01:04:44,160 --> 01:04:46,520
So you're in trouble
with loan sharks?
1332
01:04:46,555 --> 01:04:48,285
Scoundrels, yes.
1333
01:04:48,320 --> 01:04:50,245
Threats were made.
Serious threats.
1334
01:04:50,280 --> 01:04:53,480
So when I woke up in hospital
and heard what had happened,
1335
01:04:53,515 --> 01:04:55,657
I knew --
I knew it was meant for me.
1336
01:04:55,692 --> 01:04:57,765
Do you have a name
for this lender?
1337
01:04:57,800 --> 01:05:00,840
If I were to tell you that, I'd
be re-signing my death warrant.
1338
01:05:00,875 --> 01:05:02,960
Or saving another
innocent life.
1339
01:05:12,960 --> 01:05:15,480
"Fast Eddie's Cash Bonanza."
1340
01:05:15,515 --> 01:05:17,965
Yes.
It's as bad as it sounds.
1341
01:05:18,000 --> 01:05:20,760
It's a payday lender.
They're in the city.
1342
01:05:23,320 --> 01:05:25,360
Mr. Coombes, we need to know
your whereabouts
1343
01:05:25,395 --> 01:05:26,837
in the moments
before the explosion.
1344
01:05:26,872 --> 01:05:29,256
Nobody else
can account for you.
1345
01:05:29,291 --> 01:05:31,640
I can't remember.
I can't remember.
1346
01:05:32,800 --> 01:05:34,325
Perhaps a good night's sleep
1347
01:05:34,360 --> 01:05:37,260
might help me recover
my scrambled thoughts.
1348
01:05:37,295 --> 01:05:40,125
Can I be emancipated
so that I might repose?
1349
01:05:40,160 --> 01:05:42,040
Please don't try and leave town
while we follow this up.
1350
01:05:42,075 --> 01:05:44,680
No, no. I don't even want to
leave the building.
1351
01:05:44,715 --> 01:05:46,520
I'm safer here.
1352
01:05:47,760 --> 01:05:49,000
I know you have a bed.
1353
01:05:56,160 --> 01:06:00,680
I, um, have to lock you in
for protocol reasons.
1354
01:06:00,715 --> 01:06:02,520
And only because you believe
there is
1355
01:06:02,555 --> 01:06:04,477
a serious threat
to your life.
1356
01:06:04,512 --> 01:06:06,400
You're so kind.
It's what I want.
1357
01:06:06,435 --> 01:06:08,640
It's what I deserve.
1358
01:06:12,040 --> 01:06:14,120
If they come,
tell them to take it all.
1359
01:06:14,155 --> 01:06:15,840
My car, my things,
I don't care.
1360
01:06:15,875 --> 01:06:18,337
But not my balloon.
1361
01:06:18,372 --> 01:06:21,266
She's everything.
1362
01:06:21,301 --> 01:06:24,125
See, my wife and I,
1363
01:06:24,160 --> 01:06:25,600
they were
our happiest times.
1364
01:06:25,635 --> 01:06:29,080
Please, not my balloon.
1365
01:06:46,720 --> 01:06:48,365
All of the numbers
associated with
1366
01:06:48,400 --> 01:06:50,880
Fast Eddie's Cash Bonanza
have been disconnected,
1367
01:06:50,915 --> 01:06:52,357
including the mobiles.
1368
01:06:52,392 --> 01:06:53,765
Send it through to Hughes.
1369
01:06:53,800 --> 01:06:55,160
He can get a team onto it
on morning.
1370
01:06:55,195 --> 01:06:59,085
Um, I think
he's done his time.
1371
01:06:59,120 --> 01:07:00,925
Well, if it's good enough
for Alden Coombes...
1372
01:07:00,960 --> 01:07:04,240
Yeah. But think of the
psychological issues he has now.
1373
01:07:04,275 --> 01:07:06,365
Abandonment, persecution,
1374
01:07:06,400 --> 01:07:08,805
not to mention
distrust of the police.
1375
01:07:08,840 --> 01:07:11,360
Elsa Bloom was near
the scene of the crime.
1376
01:07:11,395 --> 01:07:13,360
I recognized
her car yesterday.
1377
01:07:13,395 --> 01:07:14,885
But she won't admit it.
1378
01:07:14,920 --> 01:07:17,325
Best case, she was spying
on her son.
1379
01:07:17,360 --> 01:07:19,700
Worst case, she was there
to deal to Lionel.
1380
01:07:19,735 --> 01:07:22,040
Bart is very much
under the thumb of his mother,
1381
01:07:22,075 --> 01:07:25,005
possibly covering
for her too.
1382
01:07:25,040 --> 01:07:27,520
Apart from her,
he leads a very solitary life,
1383
01:07:27,555 --> 01:07:29,605
spending most
of his time online.
1384
01:07:29,640 --> 01:07:33,280
He was on one of those
chat rooms when I dropped by.
1385
01:07:33,315 --> 01:07:35,080
- He closed it quickly.
- Yeah?
1386
01:07:35,115 --> 01:07:37,005
- What's it called?
- In-Life.
1387
01:07:37,040 --> 01:07:39,240
Yeah, I tried searching for it,
but I couldn't find --
1388
01:07:39,275 --> 01:07:40,205
Found it.
1389
01:07:40,240 --> 01:07:43,920
It's an incel chat room.
1390
01:07:43,955 --> 01:07:45,765
Incel being...?
1391
01:07:45,800 --> 01:07:48,600
Well, incels are a community
1392
01:07:48,635 --> 01:07:51,765
of lonely, young,
1393
01:07:51,800 --> 01:07:54,600
mostly white virgins
who feel resentment
1394
01:07:54,635 --> 01:07:57,400
at their perceived rejections
by women.
1395
01:07:57,435 --> 01:08:01,325
It's a special kind
of boys club.
1396
01:08:01,360 --> 01:08:04,400
Cleo did say that Poppy had
rejected Bart at a party once.
1397
01:08:04,435 --> 01:08:08,320
No wonder he got on
so well with Lionel.
1398
01:08:08,355 --> 01:08:09,717
Breen, I want you to watch
the movies
1399
01:08:09,752 --> 01:08:11,080
that Poppy and Cleo
have been making.
1400
01:08:11,115 --> 01:08:12,565
I've forwarded you the link.
1401
01:08:12,600 --> 01:08:15,160
Are you sure this is
a great use of police time?
1402
01:08:15,195 --> 01:08:16,525
I don't think they'll be
very good.
1403
01:08:16,560 --> 01:08:18,960
Well, I thought
you'd find it interesting.
1404
01:08:18,995 --> 01:08:20,480
You're in the next one.
1405
01:08:21,960 --> 01:08:23,080
No.
1406
01:08:30,160 --> 01:08:33,800
Fast Eddie's Cash Bonanza
shut down three weeks ago.
1407
01:08:33,835 --> 01:08:37,440
Eddie McIntyre is in custody
along with his cronies.
1408
01:08:37,475 --> 01:08:39,240
Banged up with a whole lot
of misdemeanors.
1409
01:08:39,275 --> 01:08:40,645
Assault?
1410
01:08:40,680 --> 01:08:42,680
Look, they're bad buggers,
don't get me wrong.
1411
01:08:42,715 --> 01:08:46,245
They repossess
flat-screen TVs, cars.
1412
01:08:46,280 --> 01:08:49,560
The odd kneecap might not work
as well as it used to.
1413
01:08:49,595 --> 01:08:52,840
But blowing up clients
is not in their repertoire.
1414
01:08:52,875 --> 01:08:54,685
Dead people don't pay.
1415
01:08:54,720 --> 01:08:56,920
And they were all in custody
at the time?
1416
01:08:56,955 --> 01:08:58,085
Indeed.
1417
01:08:58,120 --> 01:09:00,380
So, yes,
he is in fantasyland
1418
01:09:00,415 --> 01:09:02,605
but in more ways than one.
1419
01:09:02,640 --> 01:09:03,800
The international boys
came through
1420
01:09:03,835 --> 01:09:06,005
with that QHP you wanted.
1421
01:09:06,040 --> 01:09:09,000
Now, Andrew Crombie has
a very interesting past.
1422
01:09:09,035 --> 01:09:10,320
Andrew Crombie being...?
1423
01:09:10,355 --> 01:09:12,045
Alden Coombes,
1424
01:09:12,080 --> 01:09:13,520
when he lived
in Brighton, England.
1425
01:09:13,555 --> 01:09:15,085
I've just sent it through.
1426
01:09:15,120 --> 01:09:17,560
He changed his name
and emigrated 10 years ago
1427
01:09:17,595 --> 01:09:19,165
when his wife died.
1428
01:09:19,200 --> 01:09:21,120
Yeah, from a virus,
I believe.
1429
01:09:21,155 --> 01:09:23,005
Well, she may have
had a virus
1430
01:09:23,040 --> 01:09:26,120
when she fell from the basket
of his hot-air balloon.
1431
01:09:26,155 --> 01:09:27,200
5,000 feet.
Not pretty.
1432
01:09:30,160 --> 01:09:32,240
Okay.
Thanks.
1433
01:09:33,760 --> 01:09:35,005
It was never proved!
1434
01:09:35,040 --> 01:09:36,440
Because you were
the only witness.
1435
01:09:36,475 --> 01:09:38,925
She had a virus.
Inner ear.
1436
01:09:38,960 --> 01:09:41,720
It affected her balance.
She leaned over.
1437
01:09:41,755 --> 01:09:43,405
I was acquitted.
1438
01:09:43,440 --> 01:09:45,920
Flying balloons is everything
to me. Everything.
1439
01:09:45,955 --> 01:09:48,400
Why should I lose that
because of an accident?
1440
01:09:48,435 --> 01:09:50,005
A tragic accident.
1441
01:09:50,040 --> 01:09:52,405
A witness has you and Lionel
1442
01:09:52,440 --> 01:09:54,280
having a heated argument
out by the portaloos
1443
01:09:54,315 --> 01:09:56,040
about 20 minutes
before the explosion.
1444
01:09:56,075 --> 01:09:58,080
What was that about?
1445
01:10:00,960 --> 01:10:02,325
Okay.
1446
01:10:02,360 --> 01:10:05,005
Here's how it looks.
1447
01:10:05,040 --> 01:10:06,845
You had an argument with Lionel.
1448
01:10:06,880 --> 01:10:09,480
Then while everyone is inside
enjoying the band,
1449
01:10:09,515 --> 01:10:11,725
you have time
to unlock your shed --
1450
01:10:11,760 --> 01:10:13,400
you said yourself
you have the only key --
1451
01:10:13,435 --> 01:10:16,125
hook a propane tank up
to a portaloo,
1452
01:10:16,160 --> 01:10:18,480
fill it with gas, and then wait
for Lionel to come along.
1453
01:10:18,515 --> 01:10:20,800
You then locked the
portaloo after he went inside,
1454
01:10:20,835 --> 01:10:22,325
planning to gas him to death,
1455
01:10:22,360 --> 01:10:24,480
but you didn't count on him
trying to have a cigarette.
1456
01:10:24,515 --> 01:10:25,645
The portaloo explodes,
1457
01:10:25,680 --> 01:10:27,525
killing Lionel
and landing you in hospital
1458
01:10:27,560 --> 01:10:30,360
with enough injuries to make you
look like an innocent bystander.
1459
01:10:30,395 --> 01:10:31,920
You can see
why it's in your best interest
1460
01:10:31,955 --> 01:10:34,257
to clarify
what went on and why.
1461
01:10:34,292 --> 01:10:36,525
I swear it was
nothing like that.
1462
01:10:36,560 --> 01:10:41,840
Yes, we did argue bitterly
after the announcement.
1463
01:10:43,195 --> 01:10:45,200
Lionel.
1464
01:10:47,240 --> 01:10:50,000
You should know
I've asked Poppy and Cleo
1465
01:10:50,035 --> 01:10:51,957
to help me run the festival.
1466
01:10:51,992 --> 01:10:53,845
The hell you have.
1467
01:10:53,880 --> 01:10:56,480
I'm sorry.
You know I need this festival.
1468
01:10:58,640 --> 01:11:03,400
I did all the budgets,
proposals, the logistics.
1469
01:11:03,435 --> 01:11:05,637
I set up all the meetings.
1470
01:11:05,672 --> 01:11:07,840
All you did was ponce around.
1471
01:11:07,875 --> 01:11:09,685
We need fresh blood.
1472
01:11:09,720 --> 01:11:13,560
All the horrible stuff you
keep saying will kill our plans.
1473
01:11:13,595 --> 01:11:17,400
If my daughter usurps me along
with that little darkie...
1474
01:11:17,435 --> 01:11:20,160
For God's sake, man!
This is what I mean!
1475
01:11:22,520 --> 01:11:26,120
There's a lot more
horrible stuff I couldsay.
1476
01:11:27,160 --> 01:11:29,485
About your wife.
1477
01:11:32,495 --> 01:11:35,365
You wouldn't dare.
1478
01:11:35,400 --> 01:11:37,840
I'll make sure
your precious festival dies
1479
01:11:37,875 --> 01:11:39,760
before it's born.
1480
01:11:39,795 --> 01:11:40,937
Brocklesby.
1481
01:11:44,840 --> 01:11:47,840
I should kill you,
you hypocritical bastard.
1482
01:11:49,240 --> 01:11:51,720
He flicked his cigarette away
and stormed off.
1483
01:11:51,755 --> 01:11:55,360
Yes, in that moment
I wanted to kill him.
1484
01:11:55,395 --> 01:11:56,485
But I didn't.
1485
01:11:56,520 --> 01:11:58,205
After he mentioned your wife?
1486
01:11:58,240 --> 01:12:00,280
Lionel knew about
the accident.
1487
01:12:00,315 --> 01:12:01,845
What did Lionel know?
1488
01:12:01,880 --> 01:12:05,320
Well, if other people found out
that it would all be over.
1489
01:12:05,355 --> 01:12:07,400
And that was the last time
you saw him?
1490
01:12:08,880 --> 01:12:09,720
No.
1491
01:12:14,920 --> 01:12:16,245
You!
1492
01:12:16,280 --> 01:12:18,400
Leave me alone,
for Christ's sake!
1493
01:12:20,560 --> 01:12:22,760
That's the last thing
I can remember --
1494
01:12:22,795 --> 01:12:24,640
feeling hopeless.
1495
01:12:25,680 --> 01:12:26,760
And here I am.
1496
01:12:30,360 --> 01:12:32,720
Do you wear gloves
when you handle the gas?
1497
01:12:32,755 --> 01:12:35,480
Yes, the tanks
can get very cold.
1498
01:12:38,360 --> 01:12:43,000
And this key ring,
does it belong to you?
1499
01:12:45,280 --> 01:12:49,280
And this padlock,
do you recognize it?
1500
01:12:50,600 --> 01:12:51,640
Maybe.
1501
01:12:56,400 --> 01:12:57,840
So?
It's from my shed.
1502
01:12:59,280 --> 01:13:02,480
Well, it was found
in the field behind your house.
1503
01:13:04,440 --> 01:13:06,420
The shank's been cut through.
1504
01:13:06,455 --> 01:13:08,365
Obviously, you see,
a burglar.
1505
01:13:08,400 --> 01:13:11,440
But that wasn't the one
found on your shed.
1506
01:13:14,040 --> 01:13:15,485
This padlock was.
1507
01:13:15,520 --> 01:13:17,565
Um, sorry, I'm confused.
1508
01:13:17,600 --> 01:13:20,725
Well, let me keep it simple.
1509
01:13:20,760 --> 01:13:23,000
Did you cut the shank
off your own padlock
1510
01:13:23,035 --> 01:13:24,657
and then place
a new padlock on?
1511
01:13:24,692 --> 01:13:26,245
Why would I cut
my own padlock?
1512
01:13:26,280 --> 01:13:28,160
Well, that's what I was hoping
you could tell me,
1513
01:13:28,195 --> 01:13:30,280
to eliminate any confusion.
1514
01:13:30,315 --> 01:13:31,405
W- Wait.
1515
01:13:31,440 --> 01:13:33,760
Were my fingerprints
on the new padlock?
1516
01:13:33,795 --> 01:13:36,197
- They weren't.
- Well, there you go.
1517
01:13:36,232 --> 01:13:38,600
But you did say
you always wore gloves.
1518
01:13:42,160 --> 01:13:44,120
He was found
closest to the blast.
1519
01:13:44,155 --> 01:13:45,725
It was his gas
that was used.
1520
01:13:45,760 --> 01:13:48,040
He had motive
in wanting to stop Lionel
1521
01:13:48,075 --> 01:13:49,525
before he wrecked
his plans.
1522
01:13:49,560 --> 01:13:52,920
And he was the last
to see Lionel alive.
1523
01:13:54,200 --> 01:13:57,160
But how did he know when Lionel
would use the toilet,
1524
01:13:57,195 --> 01:13:58,680
or if he would
use it at all?
1525
01:14:00,520 --> 01:14:03,160
I've finished watching
Poppy Bridges' masterpieces.
1526
01:14:03,195 --> 01:14:04,285
They're not bad, actually.
1527
01:14:04,320 --> 01:14:06,205
But the latest one,
"Divine Beings,"
1528
01:14:06,240 --> 01:14:08,480
the one they were doing reshoots
for when I made my cameo,
1529
01:14:08,515 --> 01:14:10,200
well, it turns out
the original version
1530
01:14:10,235 --> 01:14:11,565
had been online for months
1531
01:14:11,600 --> 01:14:14,320
and was taken down
the day after Lionel was killed.
1532
01:14:14,355 --> 01:14:16,765
Oops.
1533
01:14:16,800 --> 01:14:18,220
Nothing to see here?
1534
01:14:18,255 --> 01:14:19,605
Bart Bloom edits those.
1535
01:14:19,640 --> 01:14:22,000
See if he has
the original version.
1536
01:14:22,035 --> 01:14:24,080
Timmie Time.
1537
01:14:34,040 --> 01:14:35,520
And that's where they were?
1538
01:14:35,555 --> 01:14:37,165
Yeah.
Exactly.
1539
01:14:37,200 --> 01:14:40,640
I've chocked the female one
to allow for the crater.
1540
01:14:40,675 --> 01:14:42,600
So where do you want me
to stand?
1541
01:14:42,635 --> 01:14:44,520
Over by the second one.
1542
01:14:56,680 --> 01:14:57,885
Bart.
1543
01:14:57,920 --> 01:14:59,920
The copy of Poppy's film
that you wanted.
1544
01:14:59,955 --> 01:15:02,960
Thanks.
Appreciate it.
1545
01:15:04,800 --> 01:15:06,365
Anything else?
1546
01:15:06,400 --> 01:15:08,280
Poppy is a good person.
1547
01:15:13,240 --> 01:15:14,725
Neil.
1548
01:15:14,760 --> 01:15:17,005
Detective.
1549
01:15:17,040 --> 01:15:18,960
Twice in one week.
Should I be honored or worried?
1550
01:15:20,200 --> 01:15:22,405
I know there are
patient-privacy concerns,
1551
01:15:22,440 --> 01:15:25,320
but I need to talk about
your nephew's medical history.
1552
01:15:26,600 --> 01:15:29,400
Off the record,
as an uncle, not a pharmacist?
1553
01:15:31,560 --> 01:15:34,605
Well, he, suffered pneumonia
as a child.
1554
01:15:34,640 --> 01:15:37,400
Since then he's sort of
struggled with various ailments.
1555
01:15:37,435 --> 01:15:40,525
Asthma, volatile blood sugar.
1556
01:15:40,560 --> 01:15:42,480
High blood pressure,
for which he takes a diuretic.
1557
01:15:42,515 --> 01:15:45,245
Mind you,
if Elsa was my mother
1558
01:15:45,280 --> 01:15:47,440
I'd probably suffer
high blood pressure too.
1559
01:15:47,475 --> 01:15:49,405
Poor kid.
1560
01:15:49,440 --> 01:15:52,880
Sometimes he's got so many pills
on him he sounds like a maraca.
1561
01:15:52,915 --> 01:15:55,720
To clarify,
Bart is actually unwell?
1562
01:15:55,755 --> 01:15:57,285
Yes and no?
1563
01:15:57,320 --> 01:15:59,725
Everything he takes
is preventative.
1564
01:15:59,760 --> 01:16:02,760
He hasn't had any proper
medical scares for a long time.
1565
01:16:02,795 --> 01:16:05,800
In my opinion, that boy's
biggest health concern
1566
01:16:05,835 --> 01:16:07,000
is my sister-in-law.
1567
01:16:09,720 --> 01:16:12,205
- Detective.
- Elsa.
1568
01:16:12,240 --> 01:16:15,285
That really is
a lovely perfume.
1569
01:16:15,320 --> 01:16:17,680
- I'm guessing jasmine.
- Jasmine Nights.
1570
01:16:17,715 --> 01:16:19,885
Very good.
1571
01:16:19,920 --> 01:16:21,560
Would you care for
a coffee?
1572
01:16:21,595 --> 01:16:23,165
That would be lovely.
1573
01:16:23,200 --> 01:16:26,080
Good. The kettle's just boiled
at the station.
1574
01:16:28,440 --> 01:16:31,245
Plunger okay, I hope.
1575
01:16:31,280 --> 01:16:33,080
This isn't
what I was expecting.
1576
01:16:33,115 --> 01:16:34,485
The thing is, Elsa,
1577
01:16:34,520 --> 01:16:37,340
I'm certain you were
at the steampunk party.
1578
01:16:37,375 --> 01:16:40,160
A witness recalls
being fallen on by you.
1579
01:16:40,195 --> 01:16:42,245
I don't understand.
1580
01:16:42,280 --> 01:16:43,960
Any details you can remember
1581
01:16:43,995 --> 01:16:45,080
about this
"bush person" you saw?
1582
01:16:45,115 --> 01:16:46,480
Anything at all?
1583
01:16:58,595 --> 01:17:00,085
It fell on me!
1584
01:17:05,640 --> 01:17:06,980
Jasmine!
1585
01:17:07,015 --> 01:17:08,285
Jasmine?
1586
01:17:08,320 --> 01:17:11,000
I smelled jasmine.
I remember it clearly now.
1587
01:17:12,920 --> 01:17:14,565
That's weird.
1588
01:17:14,600 --> 01:17:17,925
Can't see any jasmine
around here.
1589
01:17:17,960 --> 01:17:21,080
Jasmine Nights.
A very memorable scent.
1590
01:17:21,115 --> 01:17:24,200
Yes, all right, I was there.
Very briefly.
1591
01:17:24,235 --> 01:17:26,680
I drove over
to watch out for my son.
1592
01:17:26,715 --> 01:17:29,085
So it was you, not Bart,
1593
01:17:29,120 --> 01:17:31,125
that saw Alden
and Lionel argue.
1594
01:17:31,160 --> 01:17:34,440
I should kill you,
you hypocritical bastard.
1595
01:17:36,520 --> 01:17:39,320
But why the camouflage,
the cloak-and-dagger?
1596
01:17:39,355 --> 01:17:41,560
Bart couldn't know
I was there.
1597
01:17:41,595 --> 01:17:43,565
He gets tetchy.
1598
01:17:43,600 --> 01:17:45,120
If you come
anywhere near that place,
1599
01:17:45,155 --> 01:17:46,880
I swear to God
I'll move out!
1600
01:17:46,915 --> 01:17:48,365
Just leave me alone!
1601
01:17:48,400 --> 01:17:51,760
You have to understand I thought
he really meant it this time.
1602
01:17:51,795 --> 01:17:55,400
I -- I can't lose him.
1603
01:17:55,435 --> 01:17:58,285
He's all I have.
1604
01:17:58,320 --> 01:18:01,280
I only want what's best
for my son.
1605
01:18:01,315 --> 01:18:04,117
But one thing
I can tell you --
1606
01:18:04,152 --> 01:18:06,920
I did not kill
Lionel Bridges.
1607
01:18:06,955 --> 01:18:08,485
Did you see who did?
1608
01:18:08,520 --> 01:18:11,160
I was gone
before the explosion.
1609
01:18:16,800 --> 01:18:19,360
So you wanted to tell me
about the argument
1610
01:18:19,395 --> 01:18:21,017
without revealing
you were there.
1611
01:18:21,052 --> 01:18:22,640
Well, I was only trying
to help.
1612
01:18:24,080 --> 01:18:25,120
Mothers know best.
1613
01:18:40,520 --> 01:18:42,040
My God.
1614
01:18:43,400 --> 01:18:47,000
It's okay, Cleo.
You'll be fine.
1615
01:18:47,035 --> 01:18:48,680
You've got to move on,
babe.
1616
01:18:48,715 --> 01:18:51,725
Hi.
Cleo.
1617
01:18:51,760 --> 01:18:53,560
I need you to come
to the station with me.
1618
01:18:53,595 --> 01:18:54,765
Why?
1619
01:18:54,800 --> 01:18:57,120
We have a few questions.
1620
01:18:57,155 --> 01:18:58,917
Is Poppy here?
1621
01:19:00,680 --> 01:19:03,560
Well, she either is
or she isn't.
1622
01:19:03,595 --> 01:19:05,205
We broke up.
1623
01:19:05,240 --> 01:19:07,660
She told me to go see the world
without her.
1624
01:19:07,695 --> 01:19:10,080
She's never gonna leave
this stupid town.
1625
01:19:10,115 --> 01:19:12,925
I'm sorry to hear that.
1626
01:19:12,960 --> 01:19:15,720
Regardless, I need you
to come with me now.
1627
01:19:26,560 --> 01:19:28,040
This way.
1628
01:19:29,560 --> 01:19:31,040
Take a seat.
1629
01:19:35,560 --> 01:19:38,080
The original ending
of your film "Divine Beings"
1630
01:19:38,115 --> 01:19:39,920
depicts a villainous
train conductor
1631
01:19:39,955 --> 01:19:41,525
being killed
by your character.
1632
01:19:41,560 --> 01:19:45,080
It's undoubtedly supposed to
be Lionel, isn't it?
1633
01:19:45,115 --> 01:19:46,640
"Divine Beings,"
"Heavenly Creatures."
1634
01:19:46,675 --> 01:19:48,845
It was a homage.
1635
01:19:48,880 --> 01:19:50,965
To a film
about two young women
1636
01:19:51,000 --> 01:19:53,680
killing one of their mothers
with a brick to the head.
1637
01:19:55,280 --> 01:19:57,525
Curiously,
the film was taken down
1638
01:19:57,560 --> 01:20:01,285
the day after
Lionel Bridges was murdered.
1639
01:20:01,320 --> 01:20:03,280
You then went out
and shot an alternative ending
1640
01:20:03,315 --> 01:20:04,760
the next day, correct?
1641
01:20:04,795 --> 01:20:06,085
Yes.
1642
01:20:06,120 --> 01:20:08,400
And why would you do that?
1643
01:20:08,435 --> 01:20:10,045
I felt ashamed.
1644
01:20:10,080 --> 01:20:12,360
I knew it would look insensitive
even though...
1645
01:20:12,395 --> 01:20:13,725
It was a joke.
1646
01:20:13,760 --> 01:20:14,965
Poppy and I used to talk about
1647
01:20:15,000 --> 01:20:16,360
killing off
Lionel's steampunk character,
1648
01:20:16,395 --> 01:20:18,205
but only his character,
not him.
1649
01:20:18,240 --> 01:20:20,200
We were role-playing.
It was a silly game.
1650
01:20:20,235 --> 01:20:21,725
It wasn't real.
1651
01:20:21,760 --> 01:20:23,440
Until suddenly it wasreal.
1652
01:20:24,640 --> 01:20:27,565
Poppy's father
really is dead.
1653
01:20:27,600 --> 01:20:30,440
The man who stood in the way
of you two being happy together.
1654
01:20:30,475 --> 01:20:32,880
He dies.
The next day, you move in.
1655
01:20:32,915 --> 01:20:34,365
Into his house.
1656
01:20:34,400 --> 01:20:36,120
Everyone's a winner
except Lionel.
1657
01:20:36,155 --> 01:20:37,445
Poppy and I have broken up.
1658
01:20:37,480 --> 01:20:39,880
Why would we do something
like that just to break up?
1659
01:20:39,915 --> 01:20:41,360
Maybe you couldn't handle
the guilt.
1660
01:20:41,395 --> 01:20:43,017
No, I didn't do it.
1661
01:20:43,052 --> 01:20:44,640
What about Poppy?
1662
01:20:46,720 --> 01:20:50,560
With your father dead,
you stand to inherit his house,
1663
01:20:50,595 --> 01:20:55,000
his business,
which you could run or sell,
1664
01:20:55,035 --> 01:20:57,325
make a tidy profit.
1665
01:20:57,360 --> 01:21:00,520
Enough to kick-start your
filmmaking career in earnest.
1666
01:21:00,555 --> 01:21:03,680
I didn't want him dead, okay?
He was my dad.
1667
01:21:03,715 --> 01:21:05,280
What about Cleo?
1668
01:21:28,852 --> 01:21:32,126
You've earned yourself
an extra biscuit thingy.
1669
01:21:40,640 --> 01:21:43,660
The fibers from the hat
look to be a match
1670
01:21:43,695 --> 01:21:46,680
with the green fibers
fused to the ear.
1671
01:21:46,715 --> 01:21:48,245
They'll need to be tested.
1672
01:21:48,280 --> 01:21:50,160
But in
your expert opinion...?
1673
01:21:50,195 --> 01:21:51,685
In all likelihood,
1674
01:21:51,720 --> 01:21:54,120
the hat and the ear
were in close proximity
1675
01:21:54,155 --> 01:21:56,377
at the time of the explosion.
1676
01:21:56,412 --> 01:21:58,565
So Lionel was wearing
this hat?
1677
01:21:58,600 --> 01:22:01,760
Assuming he was still attached
to the ear, then yes.
1678
01:22:06,360 --> 01:22:09,080
Okay, stagger around
like you're drunk,
1679
01:22:09,115 --> 01:22:11,800
and then visit the mens,
then the ladies.
1680
01:22:11,835 --> 01:22:13,997
It's a wonder this guy
1681
01:22:14,032 --> 01:22:16,160
could keep this thing
on his head.
1682
01:22:27,320 --> 01:22:29,880
Thank you both
for coming back in.
1683
01:22:29,915 --> 01:22:32,885
I just have one question.
1684
01:22:32,920 --> 01:22:34,685
- Whose hat is this?
- It's mine.
1685
01:22:34,720 --> 01:22:37,405
- So you were wearing it?
- No, I was.
1686
01:22:37,440 --> 01:22:39,360
Poppy gave it to me
as a symbol of our commitment.
1687
01:22:40,840 --> 01:22:43,125
Where did you find it?
1688
01:22:43,160 --> 01:22:46,160
Okay, got it.
Thanks, Sims.
1689
01:22:46,195 --> 01:22:47,245
You're in a new spot.
1690
01:22:47,280 --> 01:22:49,485
Yeah.
Thanks to Tim Werner.
1691
01:22:49,520 --> 01:22:51,720
He tried to rent me
a Timmie Time Toilet Tank --
1692
01:22:51,755 --> 01:22:53,045
you know, on the idea
that sometimes
1693
01:22:53,080 --> 01:22:54,680
when people have a coffee
it makes them want to,
1694
01:22:54,715 --> 01:22:56,245
you know, "go."
1695
01:22:56,280 --> 01:22:59,760
So rather than go to "go,"
I offer facilities.
1696
01:22:59,795 --> 01:23:01,605
It makes a lot of sense.
1697
01:23:01,640 --> 01:23:04,720
But why pay Timmie Time
when I can get it for free?
1698
01:23:11,760 --> 01:23:14,280
Sims, we've been looking at this
the wrong way 'round.
1699
01:23:14,315 --> 01:23:16,997
Lionel Bridges
wasn't the target.
1700
01:23:17,032 --> 01:23:19,236
Cleo, you mentioned
to Detective Sims
1701
01:23:19,271 --> 01:23:21,440
that on the night
Lionel was killed
1702
01:23:21,475 --> 01:23:23,245
you wet yourself.
1703
01:23:23,280 --> 01:23:25,245
My God. I can't believe
you wrote that down.
1704
01:23:25,280 --> 01:23:27,600
You said it was because of
the shock of the explosion.
1705
01:23:27,635 --> 01:23:29,445
Yeah.
1706
01:23:29,480 --> 01:23:31,680
Has anything like this
ever happened to you before?
1707
01:23:31,715 --> 01:23:33,485
No.
Never.
1708
01:23:33,520 --> 01:23:35,165
Well, how much had you had
to drink?
1709
01:23:35,200 --> 01:23:37,760
Only a couple of beers.
I was playing in the band. Why?
1710
01:23:39,240 --> 01:23:41,560
Are you sure it was
after the explosion?
1711
01:23:51,960 --> 01:23:54,360
- My God.
- Don't look at me!
1712
01:23:56,640 --> 01:23:58,400
No, actually,
it was just before.
1713
01:23:58,435 --> 01:24:00,005
So embarrassing.
1714
01:24:00,040 --> 01:24:02,080
Thank you for your time,
Cleo.
1715
01:24:03,240 --> 01:24:05,560
You're both free to go.
1716
01:24:07,120 --> 01:24:10,000
Can I give either of you
a ride home?
1717
01:24:10,035 --> 01:24:11,240
I'll walk.
You go with her.
1718
01:24:12,400 --> 01:24:15,200
No, um, you take the car.
I'll walk. I don't mind.
1719
01:24:15,235 --> 01:24:18,097
Um, can I just say,
off the record,
1720
01:24:18,132 --> 01:24:20,925
you two have been through
a lot,
1721
01:24:20,960 --> 01:24:24,320
and you both really seem
to care about each other.
1722
01:24:24,355 --> 01:24:26,657
I know you're young,
but believe me,
1723
01:24:26,692 --> 01:24:28,925
it's actually
a really rare thing.
1724
01:24:28,960 --> 01:24:31,040
So, just don't be so quick
to throw it away.
1725
01:24:33,040 --> 01:24:35,000
Um, we could both walk.
1726
01:24:35,035 --> 01:24:37,000
Okay.
1727
01:24:41,800 --> 01:24:44,120
You think it's safe
out there?
1728
01:24:44,155 --> 01:24:45,800
Yes, Alden, I do.
1729
01:24:47,240 --> 01:24:48,405
You're free to go.
1730
01:24:48,440 --> 01:24:51,200
Thank you
for your understanding.
1731
01:24:51,235 --> 01:24:53,405
Um...
1732
01:24:53,440 --> 01:24:55,720
If you ever fancy
a balloon ride.
1733
01:24:57,040 --> 01:24:59,640
It really is
a whole other world up there.
1734
01:25:06,640 --> 01:25:09,725
Detective, can I help you?
1735
01:25:09,760 --> 01:25:12,640
Like you said the other day
about always being able
1736
01:25:12,675 --> 01:25:14,917
to find something new.
1737
01:25:14,952 --> 01:25:17,160
It's very true.
1738
01:25:19,240 --> 01:25:21,245
- No, don't do that.
- I know, I know.
1739
01:25:21,280 --> 01:25:23,120
My doctor said I need to go easy
on the salt.
1740
01:25:26,280 --> 01:25:29,005
But it isn't salt, is it?
1741
01:25:29,040 --> 01:25:30,400
I think you'd better
come down to the station.
1742
01:25:30,435 --> 01:25:32,045
Why?
1743
01:25:32,080 --> 01:25:34,320
To answer
a few more questions.
1744
01:25:34,355 --> 01:25:36,005
What if I don't want to?
1745
01:25:36,040 --> 01:25:38,685
- Then I could arrest you.
- For what?
1746
01:25:38,720 --> 01:25:41,920
- The murder of Lionel Bridges.
- No, I didn't murder him.
1747
01:25:41,955 --> 01:25:44,160
Then you won't mind
answering those questions.
1748
01:25:46,600 --> 01:25:48,040
Send in forensics.
1749
01:25:58,760 --> 01:26:01,240
You cared deeply for Lionel.
1750
01:26:01,275 --> 01:26:03,085
Everyone knew that.
1751
01:26:03,120 --> 01:26:06,600
The idea that you would
want to hurt him is absurd.
1752
01:26:06,635 --> 01:26:08,325
Yeah, that's right.
1753
01:26:08,360 --> 01:26:09,880
Absolutely right.
1754
01:26:09,915 --> 01:26:11,365
What was less known
1755
01:26:11,400 --> 01:26:15,285
was your intense infatuation
with Poppy Bridges.
1756
01:26:15,320 --> 01:26:18,200
Nobody knew about it because
you kept it very private.
1757
01:26:18,235 --> 01:26:21,645
She had rejected you
at a party years ago.
1758
01:26:21,680 --> 01:26:25,480
To her it was nothing more
than an awkward interaction,
1759
01:26:25,515 --> 01:26:28,125
long forgotten.
1760
01:26:28,160 --> 01:26:31,645
But to you it was devastating,
wasn't it?
1761
01:26:31,680 --> 01:26:35,780
You found comfort in the world
of incel chat rooms,
1762
01:26:35,815 --> 01:26:39,880
where other lonely men
vented about all the women
1763
01:26:39,915 --> 01:26:41,205
who'd wronged them.
1764
01:26:41,240 --> 01:26:44,840
But your crush on Poppy
never went away,
1765
01:26:44,875 --> 01:26:46,685
hence you jumped at the chance
1766
01:26:46,720 --> 01:26:49,565
to edit her steampunk videos
for free.
1767
01:26:49,600 --> 01:26:55,440
It meant you could be close
to her in a unique way.
1768
01:26:55,475 --> 01:26:58,240
But Lionel had nothing
but hatred for women.
1769
01:26:58,275 --> 01:26:59,565
In his mind,
women were the cause
1770
01:26:59,600 --> 01:27:01,565
of much of the suffering
in his world.
1771
01:27:01,600 --> 01:27:04,540
When after all I gave up my life
to raise her,
1772
01:27:04,575 --> 01:27:07,445
she decides she's gonna
bring home a girl.
1773
01:27:07,480 --> 01:27:09,520
So you came up
with a plan to impress him.
1774
01:27:09,555 --> 01:27:11,365
Girl?
No, no, no.
1775
01:27:11,400 --> 01:27:14,200
Two birds with one stone --
1776
01:27:14,235 --> 01:27:16,045
Kill Poppy's new girlfriend
1777
01:27:16,080 --> 01:27:18,560
by locking her in
the female portaloo
1778
01:27:18,595 --> 01:27:19,965
and pumping it full of gas,
1779
01:27:20,000 --> 01:27:24,160
making sure it looked like
Alden Coombes was responsible...
1780
01:27:25,680 --> 01:27:27,680
...either deliberately
or through negligence.
1781
01:27:38,000 --> 01:27:40,500
In your mind,
with one fell swoop,
1782
01:27:40,535 --> 01:27:42,487
both you and Lionel
would be rid of
1783
01:27:42,522 --> 01:27:44,440
all the troubles
in your lives.
1784
01:27:46,760 --> 01:27:47,925
And who knows?
1785
01:27:47,960 --> 01:27:50,565
I mean, with Cleo gone
1786
01:27:50,600 --> 01:27:53,440
maybe Poppy would see you
in a different light.
1787
01:28:02,160 --> 01:28:03,885
This fob watch was found
1788
01:28:03,920 --> 01:28:05,925
attached to
your steampunk costume,
1789
01:28:05,960 --> 01:28:09,480
containing traces of the "salt"
from the salt mine,
1790
01:28:09,515 --> 01:28:13,000
which is in fact
crushed furosemide, a diuretic.
1791
01:28:13,035 --> 01:28:14,920
Extreme high doses
can take effect quickly,
1792
01:28:14,955 --> 01:28:16,720
causing bladder spasms.
1793
01:28:18,160 --> 01:28:20,720
The same drug you take.
1794
01:28:20,755 --> 01:28:22,200
Or don't take.
1795
01:28:25,880 --> 01:28:27,805
I imagine not taking
your medicine
1796
01:28:27,840 --> 01:28:29,760
is one of the few ways you have
of rebelling
1797
01:28:29,795 --> 01:28:31,840
against your
overbearing mother.
1798
01:28:39,040 --> 01:28:41,645
Lionel, I got you a...
1799
01:28:41,680 --> 01:28:44,160
You've already got one.
1800
01:28:44,195 --> 01:28:45,125
One going spare?
1801
01:28:45,160 --> 01:28:47,525
That's kind.
Thanks, Bart.
1802
01:28:47,560 --> 01:28:49,720
Cleo thought you were
trying to be nice.
1803
01:28:49,755 --> 01:28:51,045
Making an effort.
1804
01:28:51,080 --> 01:28:52,980
- To sexy hats!
- To sexy hats.
1805
01:28:53,015 --> 01:28:54,880
And you were -- to kill her.
1806
01:28:56,600 --> 01:28:58,205
I'll get more.
1807
01:28:58,240 --> 01:29:00,640
You knew it would only be
a matter of minutes before Cleo
1808
01:29:00,675 --> 01:29:02,565
desperately needed
to relieve herself,
1809
01:29:02,600 --> 01:29:06,720
so you went outside and waited
by the women's portaloo.
1810
01:29:10,520 --> 01:29:13,640
But Lionel had caught
a really unlucky break.
1811
01:29:15,920 --> 01:29:17,080
You should take that off.
1812
01:29:20,760 --> 01:29:23,280
I really want you
to be happy for me.
1813
01:29:23,315 --> 01:29:24,845
Funny.
1814
01:29:24,880 --> 01:29:29,125
All I really want
is a piss and a durry.
1815
01:29:29,160 --> 01:29:32,000
If he'd used the male portaloo,
we wouldn't be sitting here.
1816
01:29:33,720 --> 01:29:36,000
But again, bad luck.
1817
01:29:40,275 --> 01:29:41,440
You!
1818
01:29:54,280 --> 01:29:56,240
So you secured
the door shut...
1819
01:30:05,800 --> 01:30:07,400
...headed towards
your alibi.
1820
01:30:27,880 --> 01:30:30,940
It was only meant as a joke.
1821
01:30:30,975 --> 01:30:34,647
She would've smelled the gas
1822
01:30:34,682 --> 01:30:38,285
and come out
and laughed maybe.
1823
01:30:38,320 --> 01:30:43,640
But it's not murder, is it,
I mean, if I didn't mean it?
1824
01:30:46,600 --> 01:30:48,565
C- Can I see my mum?
1825
01:31:19,440 --> 01:31:22,640
So are you gonna tell us
who this mystery lady is?
1826
01:31:22,675 --> 01:31:24,520
I, don't see the need.
1827
01:31:24,555 --> 01:31:26,240
Come on.
1828
01:31:28,280 --> 01:31:31,000
He's Willie.
As in Willie Nelson.
1829
01:31:31,035 --> 01:31:33,000
Aha!
A country music fan.
1830
01:31:33,035 --> 01:31:34,737
No!
The librarian?
1831
01:31:34,772 --> 01:31:36,405
No.
Petra Conway.
1832
01:31:36,440 --> 01:31:38,640
- Who's Petra Conway?
- My ex-wife.
1833
01:31:38,675 --> 01:31:39,765
Good night.
1834
01:31:39,800 --> 01:31:42,525
Wait!
Which one?
1835
01:31:42,560 --> 01:31:43,560
That doesn't really
narrow it down.
1836
01:31:43,595 --> 01:31:44,605
Oi!
1837
01:31:49,595 --> 01:31:51,805
- Hi!
- Petra.
1838
01:31:51,840 --> 01:31:54,405
- How was the festival?
- Incredible.
1839
01:31:54,440 --> 01:31:57,920
A week of sun, country music,
wine, teepees.
1840
01:31:57,955 --> 01:31:58,965
You should have come.
1841
01:31:59,000 --> 01:32:00,480
Yeah, it was all a bit
short notice.
1842
01:32:00,515 --> 01:32:02,957
My little Willie!
1843
01:32:02,992 --> 01:32:05,400
He didn't get in the way?
1844
01:32:08,120 --> 01:32:10,000
- You got a red open?
- I do.
1845
01:32:12,440 --> 01:32:15,440
- Would you like to come in?
- Yeah.
1846
01:32:15,475 --> 01:32:16,525
Come on.
135210
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.