All language subtitles for Station.19.S01E07.Let.It.Burn.720p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb_SDH [English] (SUBRIP)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,080 --> 00:00:03,000 Previously on "Station 19"... 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,040 Charlotte, don't! Mayday, mayday. Officer down. 3 00:00:05,040 --> 00:00:06,540 When a mayday is called, you get out immediately. 4 00:00:06,540 --> 00:00:07,540 It was the right thing to do. 5 00:00:07,540 --> 00:00:09,210 You are getting sicker. 6 00:00:09,210 --> 00:00:10,620 My brother. He's been living on the streets. 7 00:00:10,620 --> 00:00:11,540 I don't know what to do. 8 00:00:11,540 --> 00:00:12,710 I think I'm scared of fire. 9 00:00:12,710 --> 00:00:14,460 We can run simulations on our days off. 10 00:00:14,460 --> 00:00:16,040 Yeah, I know some drills we can try out here, too. 11 00:00:16,040 --> 00:00:17,540 Ryan's kind of great. He is. 12 00:00:17,540 --> 00:00:19,380 What are you gonna do? 13 00:00:19,380 --> 00:00:22,960 ♪♪ 14 00:00:22,960 --> 00:00:26,170 Andy: Go with the flow. Wear life loosely. Let it be. 15 00:00:26,170 --> 00:00:28,920 These are not easy concepts for most firefighters. 16 00:00:28,920 --> 00:00:30,750 This is my sixth birthday party today. 17 00:00:30,750 --> 00:00:32,040 I can't do it. 18 00:00:32,040 --> 00:00:34,830 If I have to sing that stupid song one more time, 19 00:00:34,830 --> 00:00:36,620 I'm gonna quit. 20 00:00:36,620 --> 00:00:38,290 Okay, you won't quit. You will sing. 21 00:00:38,290 --> 00:00:39,880 No one's even paying attention to you. 22 00:00:39,880 --> 00:00:41,290 They're all taking pictures of their kid 23 00:00:41,290 --> 00:00:42,920 or their girlfriend or whatever. 24 00:00:42,920 --> 00:00:44,380 Let's get this over with. 25 00:00:44,380 --> 00:00:46,170 We're trained to go after a problem -- 26 00:00:46,170 --> 00:00:48,210 attack it, to stamp it out. 27 00:00:48,210 --> 00:00:49,380 But that doesn't always work. 28 00:00:49,380 --> 00:00:51,420 Now, where are those Flanner's Manners? 29 00:00:51,420 --> 00:00:54,290 Happy faces, happy customers! Fine. 30 00:00:54,290 --> 00:00:56,290 Sometimes we're not the ones in control. 31 00:00:56,290 --> 00:00:59,500 [ Hael's "Bad in the Best Way" plays ] 32 00:00:59,500 --> 00:01:00,790 We have to go with the flow 33 00:01:00,790 --> 00:01:03,250 and just put our game faces on... 34 00:01:03,250 --> 00:01:06,330 Hi! We're the... ♪ Flanner's Birthday Crew ♪ 35 00:01:06,330 --> 00:01:08,460 ♪ Here with a special message for you ♪ 36 00:01:08,460 --> 00:01:09,670 ...and see what happens. 37 00:01:09,670 --> 00:01:12,750 ♪ Gonna be bad, gonna be bad ♪ 38 00:01:12,750 --> 00:01:17,000 ♪ Gonna be bad in the best way ♪ 39 00:01:17,000 --> 00:01:18,620 [ Sighs ] 40 00:01:18,620 --> 00:01:23,790 ♪♪ 41 00:01:23,790 --> 00:01:26,330 Hey, I was on my way out when they paged me. 42 00:01:26,330 --> 00:01:27,830 Now, what symptoms are you experiencing? 43 00:01:27,830 --> 00:01:29,620 Well, some nausea. 44 00:01:29,620 --> 00:01:31,830 Weakness. I've -- I've been dizzy. Mm. 45 00:01:31,830 --> 00:01:35,330 I was hoping you could write me a prescription or something, 46 00:01:35,330 --> 00:01:36,540 clear me up before work tomorrow. 47 00:01:36,540 --> 00:01:38,880 [ Chuckling ] Or I could give you a full work-up, 48 00:01:38,880 --> 00:01:40,330 get your oncology team on the phone, 49 00:01:40,330 --> 00:01:41,500 and see what's really going on. 50 00:01:41,500 --> 00:01:43,170 No, I don't want more tests. 51 00:01:43,170 --> 00:01:45,000 I just want a prescription. 52 00:01:45,000 --> 00:01:48,040 I can't treat your problem if I don't know the problem. 53 00:01:48,040 --> 00:01:50,790 These could all be side effects from your treatment 54 00:01:50,790 --> 00:01:53,710 or indicators of something more serious. 55 00:01:53,710 --> 00:01:56,500 Look, the chemo makes you susceptible to infections, 56 00:01:56,500 --> 00:01:59,380 which can cause your kidneys, your heart, 57 00:01:59,380 --> 00:02:01,710 your nervous system to malfunction. 58 00:02:01,710 --> 00:02:06,040 So, if you found something more serious, you'd admit me? 59 00:02:06,040 --> 00:02:08,330 Keep me here? Most likely. Yes. 60 00:02:09,830 --> 00:02:12,080 [ Sighs ] 61 00:02:12,080 --> 00:02:14,330 You know, I, uh -- 62 00:02:14,330 --> 00:02:18,670 I-I think I probably didn't need to come in, after all. 63 00:02:18,670 --> 00:02:20,040 False alarm. 64 00:02:20,040 --> 00:02:22,750 So, sorry to waste your time, Dr. Bailey. 65 00:02:22,750 --> 00:02:24,040 Good night. 66 00:02:24,040 --> 00:02:28,420 ♪♪ 67 00:02:28,420 --> 00:02:29,420 [ Sighs ] 68 00:02:29,420 --> 00:02:30,620 Okay. 69 00:02:30,620 --> 00:02:36,620 ♪♪ 70 00:02:39,540 --> 00:02:40,750 Andy: Where have you been? 71 00:02:40,750 --> 00:02:42,620 Uh, poker night. 72 00:02:42,620 --> 00:02:44,830 With some of the guys in the department. 73 00:02:44,830 --> 00:02:46,290 Hey. How'd your test go? 74 00:02:46,290 --> 00:02:48,250 A guy on my team went down, 75 00:02:48,250 --> 00:02:50,540 and a firefighter from 12 called mayday 76 00:02:50,540 --> 00:02:53,120 before I had my dummy, so... 77 00:02:53,120 --> 00:02:55,210 I stayed behind to find it. 78 00:02:55,210 --> 00:02:57,120 You broke mayday protocol 79 00:02:57,120 --> 00:02:59,460 in front of judges who'll decide if you make captain? 80 00:02:59,460 --> 00:03:01,250 Who was proctoring the test? Frankel? 81 00:03:01,250 --> 00:03:03,040 And the fire chief. Oh. Ripley. 82 00:03:05,040 --> 00:03:07,250 [ Sighs ] Not an easy man to impress. 83 00:03:07,250 --> 00:03:10,920 Yeah. They ranked me dead last, Dad. 84 00:03:10,920 --> 00:03:12,580 Out of all 20 candidates. 85 00:03:12,580 --> 00:03:14,880 But I'm fine. I'm still in this thing. 86 00:03:14,880 --> 00:03:17,120 I just have to kick ass from now on. 87 00:03:17,120 --> 00:03:18,620 Every call, every shift. 88 00:03:18,620 --> 00:03:20,670 It is the sign of a real competitor. 89 00:03:20,670 --> 00:03:24,000 I am proud of you. I just wish the team would see it that way. 90 00:03:24,000 --> 00:03:26,620 I know they're gonna look at me with "loser eyes." 91 00:03:26,620 --> 00:03:29,000 I don't want loser eyes. I don't want pity. 92 00:03:29,000 --> 00:03:30,290 That's why I'm glad we can do this -- 93 00:03:30,290 --> 00:03:33,210 go give out vaccines, not think about it. 94 00:03:33,210 --> 00:03:37,000 What -- What about you? How are you feeling about maybe seeing your brother? 95 00:03:37,000 --> 00:03:39,210 Well, uh, he's either gonna look at me 96 00:03:39,210 --> 00:03:41,880 with "Long time no see, I missed you so much, sis" eyes, 97 00:03:41,880 --> 00:03:43,960 or "You abandoned me just like everyone else in my life, 98 00:03:43,960 --> 00:03:45,620 so I hate you now" eyes. 99 00:03:45,620 --> 00:03:47,580 No telling. It should be fun. 100 00:03:47,580 --> 00:03:49,710 [ Siren chirps ] 101 00:03:53,620 --> 00:03:57,040 Si desarrolla una infección o fiebre, vaya a la clinica. 102 00:03:57,040 --> 00:03:58,880 Es gratis. 103 00:03:58,880 --> 00:04:00,580 Mason: Your ambulance sure is nice and shiny. 104 00:04:03,250 --> 00:04:04,250 Mason. 105 00:04:05,380 --> 00:04:07,000 It's been a while. 106 00:04:07,000 --> 00:04:08,330 You look good. 107 00:04:08,330 --> 00:04:09,830 You never were a good liar. 108 00:04:09,830 --> 00:04:11,540 Hey. I'm Andy. 109 00:04:16,500 --> 00:04:17,920 We can't stay long. 110 00:04:17,920 --> 00:04:19,750 We got to get back before shift starts. 111 00:04:19,750 --> 00:04:21,710 You want a Hepatitis vaccine before we go? 112 00:04:21,710 --> 00:04:23,000 They're quick and free. 113 00:04:23,000 --> 00:04:24,830 -No needles. -I'm -- I'm -- I'm good. 114 00:04:24,830 --> 00:04:26,580 Okay, well, just let me know if you change your mind. 115 00:04:28,880 --> 00:04:30,790 I'm not using. 116 00:04:30,790 --> 00:04:32,290 I haven't been for a while. 117 00:04:32,290 --> 00:04:33,960 I brought some stuff, in case I ran into you. 118 00:04:33,960 --> 00:04:35,670 Just food, blankets, clothes. 119 00:04:35,670 --> 00:04:37,960 I don't want handouts. 120 00:04:37,960 --> 00:04:39,330 I'm just fine on my own. 121 00:04:39,330 --> 00:04:41,250 You're not fine. You're living on the street. 122 00:04:41,250 --> 00:04:42,500 So? 123 00:04:42,500 --> 00:04:43,580 Come live with me. [ Scoffs ] 124 00:04:43,580 --> 00:04:45,620 We can figure this out. Why? 125 00:04:45,620 --> 00:04:47,960 Because you can't see me living like this? 126 00:04:47,960 --> 00:04:48,960 Because this isn't the life 127 00:04:48,960 --> 00:04:51,250 you imagined for your little brother? 128 00:04:51,250 --> 00:04:53,580 I have people that care about me. 129 00:04:53,580 --> 00:04:55,420 They just happen to live around here. 130 00:04:55,420 --> 00:04:57,250 I'm doing what makes me feel good. 131 00:04:57,250 --> 00:05:00,040 I'm painting again. I'm creating. 132 00:05:00,040 --> 00:05:03,290 Like you said, you haven't seen me in a long while. 133 00:05:03,290 --> 00:05:05,380 You don't know me or what I need. 134 00:05:05,380 --> 00:05:07,460 Mason. I care. 135 00:05:07,460 --> 00:05:08,960 Then get off your freaking high horse 136 00:05:08,960 --> 00:05:10,170 and leave me alone. 137 00:05:14,290 --> 00:05:15,580 [ Sighs ] 138 00:05:15,580 --> 00:05:17,420 Meditation can help you get over your fear 139 00:05:17,420 --> 00:05:18,750 if you actually meditate. 140 00:05:18,750 --> 00:05:20,380 Oh, don't drag me out of bed this early 141 00:05:20,380 --> 00:05:21,790 and expect me to do anything but sleep. 142 00:05:21,790 --> 00:05:23,330 Sorry. I just... 143 00:05:23,330 --> 00:05:25,170 Do we -- We know each other, right? 144 00:05:25,170 --> 00:05:26,500 Yeah, the -- the nursing home. 145 00:05:26,500 --> 00:05:28,380 My grandmother. You're Edith's grandson. 146 00:05:28,380 --> 00:05:31,830 -Grant. -Yes! Travis. I'm Travis. 147 00:05:31,830 --> 00:05:33,920 I remember. 148 00:05:33,920 --> 00:05:35,250 I'm Vic. Hello. 149 00:05:35,250 --> 00:05:36,330 Hi. Sorry. 150 00:05:36,330 --> 00:05:37,670 Oh, my class is starting, 151 00:05:37,670 --> 00:05:39,960 but hopefully I'll see you again. 152 00:05:39,960 --> 00:05:41,330 Maybe we could exchange numbers? 153 00:05:43,580 --> 00:05:44,880 That sounds lovely! 154 00:05:44,880 --> 00:05:45,920 Travis? Yeah. 155 00:05:45,920 --> 00:05:47,210 Right? I mean, uh... 156 00:05:47,210 --> 00:05:49,040 Here. Oh. 157 00:05:49,040 --> 00:05:50,040 In case you're interested. 158 00:05:53,540 --> 00:05:55,580 Damn, Trav! 159 00:05:55,580 --> 00:05:57,250 Those are some digits! 160 00:05:57,250 --> 00:05:58,880 Yeah. Yeah. 161 00:05:58,880 --> 00:06:00,460 "Yeah". Just "yeah"? That's it? 162 00:06:00,460 --> 00:06:02,500 I mean, he seems nice. 163 00:06:02,500 --> 00:06:04,120 But, I mean, he's a yoga guy, 164 00:06:04,120 --> 00:06:05,540 and I'm into meditation, 165 00:06:05,540 --> 00:06:07,750 so we're obviously totally incompatible. 166 00:06:10,040 --> 00:06:12,080 Well, obviously. 167 00:06:12,080 --> 00:06:14,540 Ben: I can't believe that was the first game I made it to this season. 168 00:06:14,540 --> 00:06:17,420 Mm-hmm. I mean, Tuck used that crossover dribble I taught him, 169 00:06:17,420 --> 00:06:18,500 and he missed the shot, but, you know... 170 00:06:18,500 --> 00:06:20,420 Hey, where's Pruitt? 171 00:06:20,420 --> 00:06:22,380 Should be in soon. Why? Is something going on? 172 00:06:22,380 --> 00:06:24,790 No. Why would anything be going on? 173 00:06:24,790 --> 00:06:27,460 He's seemed perfectly okay lately, right? 174 00:06:27,460 --> 00:06:29,120 Do you have reason to think he's not okay? 175 00:06:29,120 --> 00:06:30,670 Did you see him for an appointment or something? 176 00:06:30,670 --> 00:06:32,830 I-I did see him... 177 00:06:32,830 --> 00:06:34,210 where I happened to be. 178 00:06:36,920 --> 00:06:38,960 Would "where you happened to be" 179 00:06:38,960 --> 00:06:40,710 happen to be the hospital? 180 00:06:40,710 --> 00:06:44,500 Okay, you know I cannot talk about my patients with you, 181 00:06:44,500 --> 00:06:46,790 or whether or not they might have come to see me, 182 00:06:46,790 --> 00:06:49,790 but left instead of getting their recommended work-up. 183 00:06:49,790 --> 00:06:52,040 And I definitely cannot suggest 184 00:06:52,040 --> 00:06:53,620 that one of Pruitt's co-workers, 185 00:06:53,620 --> 00:06:55,580 maybe someone who used to be a surgeon... Hmm. 186 00:06:55,580 --> 00:06:57,420 ...let's say, should keep an extra eye 187 00:06:57,420 --> 00:07:00,580 since I wasn't able to spend the proper time 188 00:07:00,580 --> 00:07:05,250 with my patient at the place where I happened to see him. 189 00:07:05,250 --> 00:07:07,960 And here I thought you wanted to take your husband to work, 190 00:07:07,960 --> 00:07:10,210 spend more time with him. 191 00:07:10,210 --> 00:07:12,880 Today you're not the firefighter I'm worried about. 192 00:07:12,880 --> 00:07:17,460 ♪♪ 193 00:07:17,460 --> 00:07:19,420 [ Sighs ] 194 00:07:19,420 --> 00:07:21,250 What are we supposed to say to Herrera? 195 00:07:21,250 --> 00:07:22,880 Well, I'd suggest you don't lead with, 196 00:07:22,880 --> 00:07:24,380 "Aw, I'm so sorry you blew your chance 197 00:07:24,380 --> 00:07:26,120 at a career you always wanted." 198 00:07:26,120 --> 00:07:28,290 I don't understand. Tests are basically her favorite hobby. 199 00:07:28,290 --> 00:07:30,120 She made a tough call. I would've done the same thing. 200 00:07:30,120 --> 00:07:31,830 Morning, everybody! 201 00:07:31,830 --> 00:07:34,330 Silverware clinking ] 202 00:07:34,330 --> 00:07:37,080 Okay, no, no, we're not doing this. 203 00:07:37,080 --> 00:07:40,080 Yes, I failed the Incinerator, but I don't feel sorry for me, 204 00:07:40,080 --> 00:07:41,920 so you certainly don't get to. 205 00:07:41,920 --> 00:07:44,120 Got it? 206 00:07:44,120 --> 00:07:46,290 Warren, Montgomery, routine rig maintenance. 207 00:07:46,290 --> 00:07:48,120 Every vehicle, bumper to bumper. You know the drill. 208 00:07:48,120 --> 00:07:50,380 And we're coordinating with Seattle PD 209 00:07:50,380 --> 00:07:52,170 for the upcoming disaster simulation drill. 210 00:07:52,170 --> 00:07:53,460 Reps are stopping by later. 211 00:07:53,460 --> 00:07:55,330 Miller, I want you on that with me. 212 00:07:55,330 --> 00:07:56,290 Yeah. Sounds good. 213 00:07:56,290 --> 00:07:58,710 Everyone else, chores. 214 00:08:03,620 --> 00:08:04,750 How you feeling? 215 00:08:04,750 --> 00:08:06,750 Feeling good. 216 00:08:06,750 --> 00:08:08,830 Full steam ahead. Never better. 217 00:08:17,500 --> 00:08:19,750 How concerned do you think a person needs to be 218 00:08:19,750 --> 00:08:22,120 if they're experiencing nausea, in your medical opinion? 219 00:08:22,120 --> 00:08:23,460 Did you eat something weird? 220 00:08:26,460 --> 00:08:28,080 I'm serious. 221 00:08:28,080 --> 00:08:29,620 You're talking about Pruitt, aren't you? 222 00:08:32,830 --> 00:08:34,670 What exactly is going on? 223 00:08:34,670 --> 00:08:37,620 We just, um -- We just wanted a more private spot, 224 00:08:37,620 --> 00:08:40,460 uh, to talk. 225 00:08:40,460 --> 00:08:43,790 Yeah, we've noticed that you haven't been exactly, um... 226 00:08:43,790 --> 00:08:46,750 feeling well, sir. 227 00:08:46,750 --> 00:08:49,250 Surprise. I have cancer. Look, I'm getting back to work. 228 00:08:49,250 --> 00:08:52,250 Sir, you were sick last shift, and you tried to hide it. 229 00:08:52,250 --> 00:08:53,880 You left early. I did. I saw my doctor. 230 00:08:53,880 --> 00:08:56,380 And did your doctor advise you to return to work today? 231 00:08:56,380 --> 00:08:57,920 If your symptoms are suddenly accelerating, 232 00:08:57,920 --> 00:08:58,920 it is my medical opinion -- 233 00:08:58,920 --> 00:09:00,790 I am handling this in my own way, 234 00:09:00,790 --> 00:09:02,380 on my own time. 235 00:09:02,380 --> 00:09:03,960 We're done here. 236 00:09:03,960 --> 00:09:05,000 Ohh. Sir. 237 00:09:05,000 --> 00:09:06,920 [ Groans ] Oh, oh, oh, oh! 238 00:09:06,920 --> 00:09:08,000 Whoa, whoa, what's going on? 239 00:09:08,000 --> 00:09:09,500 Get off. Dad, you okay? 240 00:09:09,500 --> 00:09:11,620 Get off! They are overreacting. 241 00:09:11,620 --> 00:09:13,120 Your dad's having an increase in symptoms. 242 00:09:13,120 --> 00:09:15,460 We think it's best if he gets to the hospital to get checked out. 243 00:09:15,460 --> 00:09:16,750 Don't be ridiculous! This is ridiculous! 244 00:09:16,750 --> 00:09:18,290 Are you sure? 245 00:09:18,290 --> 00:09:20,170 Then I'm coming with you. Andrea. 246 00:09:20,170 --> 00:09:21,540 You are captain today, 247 00:09:21,540 --> 00:09:23,170 and you're on thin ice after the Incinerator test. 248 00:09:23,170 --> 00:09:24,540 You can't just leave. 249 00:09:24,540 --> 00:09:27,500 Let the know-it-all rookie here take me. You stay here. 250 00:09:27,500 --> 00:09:29,210 This is a bad idea. You think about what's important. 251 00:09:29,210 --> 00:09:31,580 I am, Dad. Let's go. 252 00:09:33,500 --> 00:09:36,790 [ Siren wailing ] 253 00:09:36,790 --> 00:09:38,920 [ Horn honking ] 254 00:09:43,880 --> 00:09:45,380 For God's sake, stop doting. 255 00:09:45,380 --> 00:09:46,580 Dad, why didn't you tell me 256 00:09:46,580 --> 00:09:48,670 you were feeling worse after everything? 257 00:09:48,670 --> 00:09:52,120 I didn't want to make a fuss, but here we are -- a fuss. 258 00:09:52,120 --> 00:09:54,290 [ Sighs ] Okay. I-I'll be right outside 259 00:09:54,290 --> 00:09:55,710 if you need anything. 260 00:09:58,120 --> 00:10:00,380 Mr. Herrera, your labs showed 261 00:10:00,380 --> 00:10:04,420 an increase in your CA-125 biomarker. 262 00:10:04,420 --> 00:10:06,960 That is a sign that your cancer is progressing 263 00:10:06,960 --> 00:10:10,420 and no longer responding to your current treatment. 264 00:10:10,420 --> 00:10:12,330 Like I said two weeks ago, 265 00:10:12,330 --> 00:10:14,380 your oncology team and I think it's time 266 00:10:14,380 --> 00:10:16,790 to consider a higher dose of chemo. 267 00:10:16,790 --> 00:10:18,040 ¿Semanas? 268 00:10:18,040 --> 00:10:20,290 ¿Te has sentido así de enfermo por semana? 269 00:10:20,290 --> 00:10:22,830 Um, what the new treatment would entail 270 00:10:22,830 --> 00:10:24,580 is adding an additional agent 271 00:10:24,580 --> 00:10:26,580 to your current combination of chemo drugs. 272 00:10:26,580 --> 00:10:29,080 Another agent? Yes, it's called cisplatin. 273 00:10:29,080 --> 00:10:31,580 Um, it increases the potency of the treatment. 274 00:10:31,580 --> 00:10:32,920 It's aggressive. 275 00:10:32,920 --> 00:10:35,500 Like hitting a fire with every hose in the city 276 00:10:35,500 --> 00:10:36,710 all at once. 277 00:10:36,710 --> 00:10:39,250 Side effects ranging from mild skin irritation 278 00:10:39,250 --> 00:10:42,540 to seizures to heart complications 279 00:10:42,540 --> 00:10:43,960 and shock. 280 00:10:43,960 --> 00:10:46,580 Can his body handle all of that? 281 00:10:46,580 --> 00:10:48,460 Are there more options? Other tests? 282 00:10:48,460 --> 00:10:49,920 We've been through them all. 283 00:10:49,920 --> 00:10:51,830 Like I was telling your father night before last -- 284 00:10:51,830 --> 00:10:53,710 "Night before last"? 285 00:10:53,710 --> 00:10:55,170 Huh! 286 00:10:55,170 --> 00:10:56,380 When you were at poker night? 287 00:10:56,380 --> 00:10:57,790 How I deal with this is none of your business. 288 00:10:57,790 --> 00:10:59,710 Déjalo ser. Let it be? 289 00:10:59,710 --> 00:11:02,290 Ya sabes que no puedo haer eso. You're sick, Dad. 290 00:11:02,290 --> 00:11:03,380 I'm taking care of it! No, you're not! 291 00:11:03,380 --> 00:11:04,880 You're not taking care of anything! 292 00:11:04,880 --> 00:11:06,670 Look at you! Okay, stop. No. 293 00:11:06,670 --> 00:11:08,880 No yelling. No fighting. Not in here. 294 00:11:08,880 --> 00:11:11,960 Uh, Andy, we'll be in here all day long today. 295 00:11:11,960 --> 00:11:13,330 So if you need a minute... 296 00:11:13,330 --> 00:11:15,710 [ Sighs ] 297 00:11:15,710 --> 00:11:17,580 Thank you, Dr. Bailey. Don't thank me. 298 00:11:17,580 --> 00:11:19,120 She's loud, but she's right. 299 00:11:19,120 --> 00:11:21,460 Talk to your damn daughter. 300 00:11:21,460 --> 00:11:22,790 [ Sighs ] Hey, everything okay? 301 00:11:22,790 --> 00:11:24,120 No, no, no. 302 00:11:24,120 --> 00:11:25,750 My dad's getting worse and hiding it from me. 303 00:11:25,750 --> 00:11:27,960 And now Dr. Bailey's saying they want to start him 304 00:11:27,960 --> 00:11:30,790 on this new treatment that sounds risky, and -- Okay, she wouldn't suggest anything 305 00:11:30,790 --> 00:11:33,250 if she didn't believe it could make a difference. I just -- I just feel like 306 00:11:33,250 --> 00:11:34,830 we're jumping to the most extreme option. 307 00:11:34,830 --> 00:11:36,620 Okay, look. Treatments like this are really hard for patients. 308 00:11:36,620 --> 00:11:38,540 But, uh -- All right, listen. 309 00:11:38,540 --> 00:11:40,620 Do you want to talk through the steps? 310 00:11:40,620 --> 00:11:42,080 You can ask me questions. 311 00:11:42,080 --> 00:11:43,290 I-I know a lot about this kind of -- 312 00:11:43,290 --> 00:11:45,710 Don't -- Don't -- Don't do that. 313 00:11:45,710 --> 00:11:47,710 Don't coddle me. 314 00:11:47,710 --> 00:11:50,040 I'm not some frightened family member, Warren. 315 00:11:50,040 --> 00:11:51,460 I don't need to be handled. 316 00:11:54,580 --> 00:11:56,000 [ Knock on door ] 317 00:11:56,000 --> 00:11:59,670 Hey, Edith. Your foot bothering you again? 318 00:11:59,670 --> 00:12:02,670 Uh, I'm having trouble breathing. 319 00:12:02,670 --> 00:12:05,580 All right. Let's get you checked out. 320 00:12:05,580 --> 00:12:07,210 All right, take a deep breath in for me, 321 00:12:07,210 --> 00:12:10,250 and then back out. 322 00:12:10,250 --> 00:12:12,040 Like you did in yoga this morning? 323 00:12:17,420 --> 00:12:18,460 What? 324 00:12:18,460 --> 00:12:21,420 Are you gonna call my grandson or not? 325 00:12:21,420 --> 00:12:22,960 I know he ran into you. 326 00:12:22,960 --> 00:12:26,290 Apparently, you didn't seem anxious to take his number. 327 00:12:26,290 --> 00:12:27,380 [ Sighs ] 328 00:12:27,380 --> 00:12:28,620 Don't be a fool. 329 00:12:28,620 --> 00:12:30,120 He's a catch. 330 00:12:30,120 --> 00:12:32,080 Why wouldn't you want to go out with him? 331 00:12:32,080 --> 00:12:34,750 BP's looking good, Edith. 332 00:12:34,750 --> 00:12:38,500 I mean, he's athletic, he's sweet, and he's a chef. 333 00:12:38,500 --> 00:12:39,880 Grams, you okay? 334 00:12:39,880 --> 00:12:42,790 I just got your message. I got here as soon as -- 335 00:12:42,790 --> 00:12:44,790 Hi. Hi. 336 00:12:44,790 --> 00:12:46,380 Is s-she okay? What's wrong with her? 337 00:12:46,380 --> 00:12:49,710 Oh, no. False alarm, honey. 338 00:12:49,710 --> 00:12:51,210 Oh, I feel much better now. 339 00:12:55,210 --> 00:12:58,580 A lot of extra gadgets today. 340 00:12:58,580 --> 00:13:01,460 Because this dosage will be more intense. 341 00:13:01,460 --> 00:13:03,040 Older patients tend to have a harder time 342 00:13:03,040 --> 00:13:04,170 with a treatment like this, so -- 343 00:13:04,170 --> 00:13:05,420 What Dr. Schmitt means 344 00:13:05,420 --> 00:13:07,500 is that we just want to keep an eye on you, 345 00:13:07,500 --> 00:13:10,380 keep your levels under control. 346 00:13:10,380 --> 00:13:13,420 It's nothing. I've faced much worse many times. 347 00:13:13,420 --> 00:13:14,620 Like with that roof collapse. 348 00:13:14,620 --> 00:13:16,290 They all came back buzzing about it. 349 00:13:16,290 --> 00:13:17,380 I told them, "This is nothing, 350 00:13:17,380 --> 00:13:19,330 not when you've seen what I've seen." 351 00:13:19,330 --> 00:13:21,920 Right, that... roof collapse. 352 00:13:21,920 --> 00:13:23,710 My point being, it -- it -- it makes you tougher. 353 00:13:23,710 --> 00:13:25,120 I-It prepares you. 354 00:13:25,120 --> 00:13:26,420 I'm strong. 355 00:13:26,420 --> 00:13:28,000 Dr. Bailey, I can handle this treatment. 356 00:13:28,000 --> 00:13:31,540 Um, remind me, when was the roof thing again? 357 00:13:31,540 --> 00:13:33,920 Uh, a few weeks back, maybe. 358 00:13:33,920 --> 00:13:36,920 Either before or after that big tanker spill. 359 00:13:36,920 --> 00:13:39,710 Definitely before that terrible business with the power lines. 360 00:13:39,710 --> 00:13:43,040 You would know about that. That one hit Warren pretty hard. 361 00:13:43,040 --> 00:13:45,460 Yeah. Mm-hmm. 362 00:13:45,460 --> 00:13:48,380 Hey, I just came in to check in and... 363 00:13:48,380 --> 00:13:50,290 Hang on. Herrera didn't come back? 364 00:13:53,080 --> 00:13:54,290 Excuse me. 365 00:13:55,830 --> 00:13:59,080 [ Exhales sharply ] 366 00:14:04,880 --> 00:14:06,330 [ Knock on door ] 367 00:14:06,330 --> 00:14:08,460 -Gibson, PD reps are here. -Yeah, okay. 368 00:14:08,460 --> 00:14:10,880 -Hey. I'm Officer Reis. -Jack Gibson. 369 00:14:10,880 --> 00:14:12,830 I was just going over the disaster drill protocols. 370 00:14:12,830 --> 00:14:15,420 This is my partner, Officer Ryan Tanner. 371 00:14:15,420 --> 00:14:17,290 Yeah, no, we, uh -- we know each other. 372 00:14:17,290 --> 00:14:18,460 Isn't this Captain Herrera's shift? 373 00:14:18,460 --> 00:14:20,380 Herrera was called away today. 374 00:14:20,380 --> 00:14:22,500 You got me. 375 00:14:22,500 --> 00:14:24,420 But good to know you're so up on her schedule. 376 00:14:24,420 --> 00:14:25,960 Hope you're just as prepped on this drill. 377 00:14:25,960 --> 00:14:27,540 Oh, he's always prepared. 378 00:14:27,540 --> 00:14:30,000 Bit of a Boy Scout, really, in a good way. 379 00:14:30,000 --> 00:14:31,330 I don't mean to diminish his authority 380 00:14:31,330 --> 00:14:33,420 by calling him a boy. Is everything okay? 381 00:14:33,420 --> 00:14:35,210 To make Andy step away? Personal business. 382 00:14:35,210 --> 00:14:37,210 Nothing you need to concern yourself with. I am, though. 383 00:14:37,210 --> 00:14:38,460 Concerned. Especially if it's personal -- 384 00:14:38,460 --> 00:14:40,290 Pruitt's in the hospital. 385 00:14:40,290 --> 00:14:41,920 We're waiting to hear how it's going. 386 00:14:41,920 --> 00:14:43,250 She didn't mention anything about her dad 387 00:14:43,250 --> 00:14:45,080 when I saw her the night before last. 388 00:14:47,420 --> 00:14:49,830 Yeah, you know, I couldn't speak to that. 389 00:14:49,830 --> 00:14:51,000 Can we move this along? 390 00:14:54,040 --> 00:14:57,120 This year's drill will be a mass-casualty disaster simulation. 391 00:14:57,120 --> 00:14:59,000 I've taken the liberty of putting together a plan. 392 00:14:59,000 --> 00:15:00,210 Here's the problem with your plan. 393 00:15:00,210 --> 00:15:01,380 You haven't even heard it yet. 394 00:15:01,380 --> 00:15:03,960 I don't have to hear it. I can see it... 395 00:15:03,960 --> 00:15:06,210 and its problems. 396 00:15:06,210 --> 00:15:08,500 You can't know there's problems until you've taken a closer look. 397 00:15:08,500 --> 00:15:10,120 You know, I'm picking up on a definitive vibe here. 398 00:15:10,120 --> 00:15:13,460 I do that. I pick up on vibes. I'm on track to make detective. 399 00:15:13,460 --> 00:15:15,880 What are they fighting over, exactly? 400 00:15:15,880 --> 00:15:17,710 Did Tanner steal his lunch? 401 00:15:17,710 --> 00:15:19,290 Or his car? He used to do that. 402 00:15:21,830 --> 00:15:24,170 Montgomery, I did tell you Grant was a chef, right? 403 00:15:24,170 --> 00:15:25,920 I am not a chef. 404 00:15:25,920 --> 00:15:27,960 I just got promoted to line cook. 405 00:15:27,960 --> 00:15:29,750 He's very talented. 406 00:15:29,750 --> 00:15:32,120 Montgomery, you should visit Grant at his restaurant. 407 00:15:32,120 --> 00:15:33,460 Really, it's -- it's fine. 408 00:15:33,460 --> 00:15:37,170 Yeah, uh, Travis is the best chef at Station 19. 409 00:15:37,170 --> 00:15:38,580 I'm definitely no professional. 410 00:15:40,540 --> 00:15:43,170 I mean, how hard can it be, Montgomery? 411 00:15:45,750 --> 00:15:49,420 I've had 87 1/2 years' worth of experience, 412 00:15:49,420 --> 00:15:53,960 so I know a good match when I see a good match. 413 00:15:53,960 --> 00:15:55,380 Right? 414 00:15:55,380 --> 00:16:01,380 ♪♪ 415 00:16:03,580 --> 00:16:04,620 Sorry about this. 416 00:16:04,620 --> 00:16:06,210 Oh. She means well. 417 00:16:09,080 --> 00:16:10,420 This morning, you asked me 418 00:16:10,420 --> 00:16:11,830 if I was interested in seeing you again, 419 00:16:11,830 --> 00:16:14,040 and the answer is yes. 420 00:16:14,040 --> 00:16:16,040 I am. 421 00:16:16,040 --> 00:16:18,460 That's great. [ Chuckles ] 422 00:16:18,460 --> 00:16:20,790 Um, breakfast, maybe? 423 00:16:20,790 --> 00:16:22,790 What about tomorrow? 424 00:16:22,790 --> 00:16:24,710 That's soon. 425 00:16:24,710 --> 00:16:25,960 Too soon? 426 00:16:25,960 --> 00:16:27,960 No. Nope. 427 00:16:27,960 --> 00:16:29,670 I'll be in touch. Later. 428 00:16:32,290 --> 00:16:34,000 Well, now that you two have figured that out, 429 00:16:34,000 --> 00:16:35,790 somebody give me my mirror. 430 00:16:35,790 --> 00:16:37,790 Cupid's got to look good for bingo. 431 00:16:41,880 --> 00:16:43,960 You think he'll take you to breakfast or make it? 432 00:16:43,960 --> 00:16:45,710 Like, woo you with his homemade brioche -- 433 00:16:45,710 --> 00:16:47,330 I really don't want to talk about this. 434 00:16:47,330 --> 00:16:49,210 [ Chuckles ] You do like Grant, right? 435 00:16:49,210 --> 00:16:50,500 Yeah, of course. 436 00:16:50,500 --> 00:16:53,420 So, and you did agree to, you know, go on a date. 437 00:16:53,420 --> 00:16:56,500 Yeah, I know. So, what is the problem? 438 00:16:56,500 --> 00:16:58,460 Does the fear creep in before there's a fire? 439 00:16:58,460 --> 00:16:59,790 Do you anticipate the worst? 440 00:16:59,790 --> 00:17:01,080 I think you're anticipating the worst. 441 00:17:01,080 --> 00:17:02,670 Or is it getting caught by surprise 442 00:17:02,670 --> 00:17:04,420 that's getting to you? I think he seems really nice. 443 00:17:08,210 --> 00:17:09,880 [ Shifter clicks ] 444 00:17:09,880 --> 00:17:11,250 Why are we stopping here? 445 00:17:11,250 --> 00:17:13,170 Come on. Bishop's waiting. 446 00:17:15,170 --> 00:17:17,710 Okay, it's time to start desensitizing you to fire. 447 00:17:17,710 --> 00:17:19,080 I will light up a torch. 448 00:17:19,080 --> 00:17:20,380 You douse it. 449 00:17:20,380 --> 00:17:23,000 Ready? Yeah, I think so. 450 00:17:23,000 --> 00:17:24,420 [ Tigress' "Power Lines" plays ] 451 00:17:24,420 --> 00:17:27,210 ♪ Blank stares at mobile phones ♪ 452 00:17:27,210 --> 00:17:29,580 ♪ Where'd all the humans go? ♪ 453 00:17:29,580 --> 00:17:32,380 ♪ We all like to forget about it ♪ 454 00:17:32,380 --> 00:17:34,710 Okay, now the torch to your right. 455 00:17:34,710 --> 00:17:36,120 You sure this is a good idea? 456 00:17:36,120 --> 00:17:39,500 ♪ Reset the power lines ♪ 457 00:17:39,500 --> 00:17:45,540 ♪♪ 458 00:17:46,170 --> 00:17:48,880 Damn it! I dropped my line! 459 00:17:48,880 --> 00:17:50,830 Sometimes we have to give our friends the help they need, 460 00:17:50,830 --> 00:17:53,170 not the help they want. 461 00:17:53,170 --> 00:17:55,670 Just seems like we could ease her into it a bit. 462 00:17:55,670 --> 00:17:59,080 ♪ I like it better with the volume down ♪ 463 00:17:59,080 --> 00:18:01,670 People don't always know what's best for them. 464 00:18:01,670 --> 00:18:04,000 Aah! Okay, that's enough! 465 00:18:04,000 --> 00:18:05,580 Turn -- I'm good! Turn it off now! 466 00:18:05,580 --> 00:18:07,290 Get back into it! Push past it! 467 00:18:07,290 --> 00:18:10,540 No, I need -- I need to move more slowly than this! 468 00:18:10,540 --> 00:18:12,080 Come on. Come on. 469 00:18:14,620 --> 00:18:16,830 [ Music stops ] 470 00:18:25,500 --> 00:18:28,040 [ Breathing heavily ] No, this -- this is not helping! 471 00:18:28,040 --> 00:18:29,830 You are not helping me! 472 00:18:29,830 --> 00:18:32,000 This will not help! [ Beeper rings ] 473 00:18:32,000 --> 00:18:34,080 Structure fire. Crossroads Strip Mall. We got to go. 474 00:18:38,290 --> 00:18:40,380 Did you run any of this by Herrera? I don't have to. 475 00:18:40,380 --> 00:18:42,080 I'm captain today. 476 00:18:42,080 --> 00:18:44,080 I'm not used to seeing him like this. 477 00:18:44,080 --> 00:18:46,210 If I wasn't so tired of listening to it, I'd find it fascinating. 478 00:18:46,210 --> 00:18:47,960 You know how she thinks? Yeah, yeah, I know how she thinks. 479 00:18:47,960 --> 00:18:50,000 25 minutes and counting. 480 00:18:50,000 --> 00:18:52,210 Dispatch: Structure fire. Crossroads Strip Mall. 481 00:18:52,210 --> 00:18:53,790 Oh, that was unfortunate timing. 482 00:18:53,790 --> 00:18:58,210 Officer Reis, Officer Tanner, thank you for stopping by. 483 00:18:58,210 --> 00:19:00,290 Probably finish up the rest of the logistics by e-mail? 484 00:19:00,290 --> 00:19:02,580 Excellent plan. E-mail. 485 00:19:02,580 --> 00:19:04,000 Police Dispatcher: Fire at Crossroads Strip Mall. 486 00:19:04,000 --> 00:19:06,290 All units, please respond. 487 00:19:06,290 --> 00:19:09,420 Looks like we're going to the same place. 488 00:19:09,420 --> 00:19:10,710 Goody. 489 00:19:10,710 --> 00:19:13,080 [ Siren wailing ] 490 00:19:13,080 --> 00:19:19,080 ♪♪ 491 00:19:19,120 --> 00:19:21,080 [ Indistinct conversations ] 492 00:19:24,880 --> 00:19:27,170 [ Clears throat ] 493 00:19:27,170 --> 00:19:30,290 Look, I-I wasn't trying to coddle you 494 00:19:30,290 --> 00:19:33,210 or treat you like any other patient's family. 495 00:19:33,210 --> 00:19:35,170 I was -- I was treating you like -- 496 00:19:35,170 --> 00:19:36,380 well, like my family. 497 00:19:38,460 --> 00:19:41,500 Look, I-I understand that you might not be in a place 498 00:19:41,500 --> 00:19:45,290 where you're able to be there for your dad right now, 499 00:19:45,290 --> 00:19:49,960 but I also know that he needs you. 500 00:19:49,960 --> 00:19:51,420 This is only the beginning 501 00:19:51,420 --> 00:19:54,920 of a very difficult road for him. 502 00:19:54,920 --> 00:19:56,330 Yell at him later, all right? 503 00:19:56,330 --> 00:19:58,540 Yell at me right now if you want. 504 00:19:58,540 --> 00:20:00,460 I'd prefer if you didn't yell at my wife. Mm. 505 00:20:00,460 --> 00:20:02,040 Look, do whatever you have to do, 506 00:20:02,040 --> 00:20:05,460 but then go in there and be there for your dad. 507 00:20:09,000 --> 00:20:11,210 So we're clear, 508 00:20:11,210 --> 00:20:14,500 you are pretty much the most annoying rookie 509 00:20:14,500 --> 00:20:15,920 I've ever worked with. 510 00:20:18,790 --> 00:20:20,170 I'll go talk to him. 511 00:20:20,170 --> 00:20:26,170 ♪♪ 512 00:20:26,620 --> 00:20:28,460 [ Radio chatter ] 513 00:20:28,460 --> 00:20:30,960 [ Sirens wailing ] 514 00:20:32,960 --> 00:20:34,210 [ Coughing ] 515 00:20:36,580 --> 00:20:38,750 This is 19. Fire's escalated to a 2-alarm. 516 00:20:38,750 --> 00:20:42,500 I need all available units. 517 00:20:42,500 --> 00:20:44,080 -Montgomery! -Yeah? 518 00:20:44,080 --> 00:20:45,750 You and Hughes get that hose hooked up and charged. 519 00:20:45,750 --> 00:20:46,960 We'll need 2 1/2 inch. 520 00:20:46,960 --> 00:20:48,330 The Big One. You got it. 521 00:20:48,330 --> 00:20:54,330 ♪♪ 522 00:20:56,960 --> 00:20:58,960 Hey, easy, easy, easy. Easy, easy. 523 00:20:58,960 --> 00:21:00,670 Slow, deep breaths, okay? 524 00:21:00,670 --> 00:21:03,000 [ Gasping ] It came out of nowhere. There was no warning. 525 00:21:03,000 --> 00:21:04,330 Just fire everywhere. 526 00:21:04,330 --> 00:21:05,580 How many people are still in there? 527 00:21:05,580 --> 00:21:07,540 Dinner rush. The place was packed. 528 00:21:07,540 --> 00:21:08,710 Get her on oxygen, stat. 529 00:21:08,710 --> 00:21:10,540 Reports of victims still inside. 530 00:21:10,540 --> 00:21:14,210 We've only got minutes before this building is completely unsafe! 531 00:21:14,210 --> 00:21:15,830 [ Radio chatter ] 532 00:21:15,830 --> 00:21:18,500 I'm going in to get the rest of the people out! 533 00:21:18,500 --> 00:21:23,920 ♪♪ 534 00:21:30,080 --> 00:21:31,500 [ Radio chatter ] 535 00:21:31,500 --> 00:21:36,330 ♪♪ 536 00:21:36,330 --> 00:21:38,000 Stay near the engine and the hydrant, okay? 537 00:21:38,000 --> 00:21:39,580 Just watch the gauges. 538 00:21:39,580 --> 00:21:41,210 Vic, you don't have to get any closer than that. 539 00:21:41,210 --> 00:21:45,790 ♪♪ 540 00:21:45,790 --> 00:21:47,380 [ Coughing ] 541 00:21:47,380 --> 00:21:50,170 [ Glass shatters ] 542 00:21:50,170 --> 00:21:52,000 [ Coughing ] 543 00:21:55,210 --> 00:21:57,330 [ Coughing ] 544 00:21:57,330 --> 00:21:59,580 [ Glass shattering ] 545 00:21:59,580 --> 00:22:01,000 Tanner, what are you doing?! 546 00:22:01,000 --> 00:22:02,580 You got no mask, no turnouts. 547 00:22:02,580 --> 00:22:04,290 Neither do the people inside! 548 00:22:04,290 --> 00:22:09,920 ♪♪ 549 00:22:12,460 --> 00:22:13,790 Thought you left. 550 00:22:13,790 --> 00:22:16,460 I...took a walk to cool off, 551 00:22:16,460 --> 00:22:18,670 so I could come be here for you. 552 00:22:18,670 --> 00:22:20,290 You don't have to be. I'm not asking you to. 553 00:22:20,290 --> 00:22:22,880 I know. You'd prefer if I just leave you alone. 554 00:22:22,880 --> 00:22:25,120 That's not what I meant. You -- You can -- You can say 555 00:22:25,120 --> 00:22:27,000 that your life is -- is your business 556 00:22:27,000 --> 00:22:29,420 and that you don't have to share what's going on, 557 00:22:29,420 --> 00:22:31,170 but it's -- it's my business, too. 558 00:22:31,170 --> 00:22:32,380 Mom is gone. 559 00:22:32,380 --> 00:22:34,960 You're all I have, so I can't just ignore that. 560 00:22:34,960 --> 00:22:37,290 I'm not gonna just let it be. 561 00:22:37,290 --> 00:22:39,670 I wanted to tell you when I got the all clear, 562 00:22:39,670 --> 00:22:42,580 when I was finally cancer-free. I mean, it was you 563 00:22:42,580 --> 00:22:46,420 who taught me to tackle the scary parts head on, 564 00:22:46,420 --> 00:22:48,790 to stand up to them, face them down. 565 00:22:48,790 --> 00:22:51,120 I-I don't want you to spare me. I want you to include me. 566 00:22:51,120 --> 00:22:53,670 Maybe I can't. Maybe I need the space. 567 00:22:53,670 --> 00:22:55,000 From what? From people 568 00:22:55,000 --> 00:22:57,670 watching me all the time, 569 00:22:57,670 --> 00:22:59,170 waiting for me to drop. 570 00:22:59,170 --> 00:23:01,380 For years, I was the strongest! 571 00:23:01,380 --> 00:23:02,920 You're still strong. 572 00:23:02,920 --> 00:23:04,420 You can't fight cancer... It's just like -- 573 00:23:04,420 --> 00:23:05,460 ...without being strong. 574 00:23:05,460 --> 00:23:07,120 You should back off a little. 575 00:23:07,120 --> 00:23:09,120 I can't do that. 576 00:23:09,120 --> 00:23:10,960 It's not a request, Andrea. 577 00:23:10,960 --> 00:23:12,710 I'm telling you, I need some space here. 578 00:23:12,710 --> 00:23:15,500 And I'm saying no. 579 00:23:15,500 --> 00:23:17,790 What? No. I can't. 580 00:23:17,790 --> 00:23:19,330 Of course you can. I'm telling you to. I won't. 581 00:23:19,330 --> 00:23:20,580 Why? Because. 582 00:23:20,580 --> 00:23:23,210 That's not an answer. Because I promised Mom! 583 00:23:24,880 --> 00:23:27,880 Before she died, I promised her. 584 00:23:27,880 --> 00:23:30,960 And I'm not letting your ego or your pride 585 00:23:30,960 --> 00:23:32,380 get in the way of me keeping my promise. 586 00:23:34,380 --> 00:23:36,290 Jack just messaged. They got a big call. 587 00:23:36,290 --> 00:23:38,880 This is the absolute worst time for me to interrupt. 588 00:23:38,880 --> 00:23:40,620 You should go. 589 00:23:40,620 --> 00:23:42,960 I'll -- I'll stay here. Yeah. 590 00:23:44,750 --> 00:23:48,670 [ Radio chatter ] 591 00:23:48,670 --> 00:23:50,670 Jack: All entry points are blocked. Stairs are engulfed. 592 00:23:50,670 --> 00:23:52,210 This fire keeps growing and growing. 593 00:23:52,210 --> 00:23:53,540 All firefighters, pull out. 594 00:23:53,540 --> 00:23:55,500 Repeat, pull out. We're going defensive. 595 00:23:55,500 --> 00:23:57,420 Wait. What are you doing? People could still be in there. 596 00:23:57,420 --> 00:23:59,620 It's too dangerous to keep going back in. 597 00:23:59,620 --> 00:24:00,790 Hey, hey! Get off! 598 00:24:00,790 --> 00:24:03,420 Do you see that smoke right there? Hmm? 599 00:24:03,420 --> 00:24:05,750 And the corner, it's black, which means it's toxic. 600 00:24:07,670 --> 00:24:09,040 You'd be dead in five minutes without a mask. 601 00:24:09,040 --> 00:24:10,250 Give me a mask! 602 00:24:10,250 --> 00:24:11,710 The building's verging on collapse. 603 00:24:11,710 --> 00:24:13,830 [ Explosion ] 604 00:24:13,830 --> 00:24:15,960 [ People shouting ] 605 00:24:15,960 --> 00:24:19,210 This is Gibson. Move the perimeter back 20 feet. 606 00:24:19,210 --> 00:24:20,500 So we can't do anything else? 607 00:24:20,500 --> 00:24:22,170 We hit it with water, stop it from spreading. 608 00:24:22,170 --> 00:24:23,710 But we've lost the building. 609 00:24:26,000 --> 00:24:27,380 I need everyone to back up! 610 00:24:27,380 --> 00:24:29,540 Jack: Station 15, 23. 611 00:24:29,540 --> 00:24:31,460 15, hit it from the beta. 23, hit it from the delta. 612 00:24:31,460 --> 00:24:32,920 We're gonna surround and drown. 613 00:24:34,790 --> 00:24:37,080 Hey, Gibson. 614 00:24:37,080 --> 00:24:38,540 Structure's lost? Yes, sir. 615 00:24:38,540 --> 00:24:40,460 Surprised to see you in charge today. 616 00:24:40,460 --> 00:24:42,460 My schedule listed it was Herrera's turn -- 617 00:24:42,460 --> 00:24:45,170 shift -- whatever it is Frankel has you two doing. 618 00:24:45,170 --> 00:24:46,750 Herrera had to take a personal day today, sir. 619 00:24:46,750 --> 00:24:48,040 It's a big call to miss. 620 00:24:48,040 --> 00:24:49,170 All right, don't let me keep you. 621 00:24:49,170 --> 00:24:50,670 Guys, I want status reports. 622 00:24:50,670 --> 00:24:53,000 -The line's all set up inside. -How's the Big One coming? 623 00:24:53,000 --> 00:24:54,080 I'm in position! 624 00:24:54,080 --> 00:24:55,080 Set! 625 00:24:55,080 --> 00:24:56,380 Here it comes! 626 00:25:00,920 --> 00:25:03,580 Hey! We already told you to sit yourselves on the other side of this line. 627 00:25:03,580 --> 00:25:05,170 -No! We can't! We can't! -You don't understand! 628 00:25:05,170 --> 00:25:07,000 Hey, hey, non-rescue personnel 629 00:25:07,000 --> 00:25:08,790 can't be over here right now. Well, what about her? 630 00:25:10,710 --> 00:25:14,790 [ Baby crying ] 631 00:25:14,790 --> 00:25:18,080 Please! Somebody help us! Please! 632 00:25:23,580 --> 00:25:25,250 It's okay, sweetie! It's okay! 633 00:25:25,250 --> 00:25:27,750 Bishop, see if you can knock down the flames 634 00:25:27,750 --> 00:25:28,790 around the victims. 635 00:25:28,790 --> 00:25:30,420 Buy some time. On it. 636 00:25:30,420 --> 00:25:32,170 Stairs are lost. The airbags won't fit. 637 00:25:32,170 --> 00:25:33,460 We need to get that ladder in there right now. 638 00:25:33,460 --> 00:25:35,460 Help! Please! [ Coughing ] 639 00:25:35,460 --> 00:25:39,330 [ Baby crying ] 640 00:25:39,330 --> 00:25:43,330 I got you. Mommy's got you, okay? 641 00:25:43,330 --> 00:25:45,960 They're gonna help us! Please help us! 642 00:25:45,960 --> 00:25:47,620 [ Coughing ] 643 00:25:47,620 --> 00:25:49,330 The truck's blocked in. We got to get everybody to move. 644 00:25:49,330 --> 00:25:52,210 There's no time. The ladder will have to reach from here. It's blocked! 645 00:25:52,210 --> 00:25:54,000 We can't put the riggers down on the other side. 646 00:25:54,000 --> 00:25:56,040 The ladder will be way too unsteady, and you know it's unsafe. 647 00:25:56,040 --> 00:25:57,500 I don't care. I'm going up. 648 00:26:00,920 --> 00:26:03,170 A week before she died, 649 00:26:03,170 --> 00:26:05,500 Mom picked me up early from school one day. 650 00:26:05,500 --> 00:26:08,750 I think it was a-a Thursday. 651 00:26:08,750 --> 00:26:11,170 Sh-She didn't even make up an excuse for my teacher. 652 00:26:11,170 --> 00:26:15,040 She just decided we needed a fun day. 653 00:26:15,040 --> 00:26:17,960 We had ice cream. We went to the park. 654 00:26:17,960 --> 00:26:22,290 And we just sat there, 655 00:26:22,290 --> 00:26:25,710 talking about nothing, really. 656 00:26:25,710 --> 00:26:27,420 She looked at me and told me 657 00:26:27,420 --> 00:26:31,210 she would always be there for me if she could. 658 00:26:31,210 --> 00:26:35,330 But if something ever happened, if she ever wasn't... 659 00:26:39,920 --> 00:26:43,420 ...that you would be there for me. 660 00:26:43,420 --> 00:26:47,120 And that I had to look after you. 661 00:26:47,120 --> 00:26:50,670 She said, "You take care of him, okay?" 662 00:26:50,670 --> 00:26:52,210 She made me promise. 663 00:26:52,210 --> 00:26:53,620 That's... 664 00:26:53,620 --> 00:26:56,460 I don't -- I can't -- I... 665 00:26:56,460 --> 00:27:02,420 I promised her... that I'd look out for you. 666 00:27:02,420 --> 00:27:07,170 She took care of you every way she could every single day, 667 00:27:07,170 --> 00:27:09,290 and so have I. 668 00:27:09,290 --> 00:27:11,080 Every day since. 669 00:27:11,080 --> 00:27:13,290 [ Voice breaking ] So don't shut me out. 670 00:27:13,290 --> 00:27:15,290 Don't you dare not talk to me. 671 00:27:15,290 --> 00:27:17,500 Don't tell me not to look out for you. 672 00:27:17,500 --> 00:27:19,210 Don't you dare do that. 673 00:27:19,210 --> 00:27:20,960 Not when taking care of you 674 00:27:20,960 --> 00:27:23,290 is the one real piece of her I have left. 675 00:27:23,290 --> 00:27:26,290 I had no idea. You never told me. 676 00:27:26,290 --> 00:27:28,290 That's why I have to. 677 00:27:28,290 --> 00:27:33,380 I can't just -- I have to watch out for you, Papi. 678 00:27:33,380 --> 00:27:35,000 I know it's what she would have done. 679 00:27:35,000 --> 00:27:38,790 [ Sighs ] Andrea. 680 00:27:38,790 --> 00:27:41,960 I... Dad? 681 00:27:41,960 --> 00:27:43,420 [ Monitors beeping loudly ] 682 00:27:43,420 --> 00:27:45,120 Dad? Dad! 683 00:27:45,120 --> 00:27:47,460 Dad? Da-- I need help in here! 684 00:27:47,460 --> 00:27:49,540 Dad. Dad. [ Monitors continue beeping ] 685 00:27:49,540 --> 00:27:51,750 [ Woman, baby crying ] 686 00:27:51,750 --> 00:27:53,040 Slow and steady. 687 00:27:56,080 --> 00:27:58,540 All right, go, go, go! 688 00:27:58,540 --> 00:27:59,920 [ Dave Andronico's "Save Somebody" plays ] 689 00:27:59,920 --> 00:28:03,290 ♪ When you hear the words you thought impossible ♪ 690 00:28:03,290 --> 00:28:04,960 It's okay, sweetie. 691 00:28:04,960 --> 00:28:08,880 ♪ And you feel like time is running out on you ♪ 692 00:28:10,120 --> 00:28:11,580 Why are they going so slow?! 693 00:28:11,580 --> 00:28:13,290 Ladder only goes one speed! 694 00:28:13,290 --> 00:28:15,040 Station's asking if we can release a patrol car. 695 00:28:17,080 --> 00:28:18,420 What are you do-- What is he doing? 696 00:28:18,420 --> 00:28:20,540 [ Baby crying ] He's got the face -- 697 00:28:20,540 --> 00:28:22,920 the one he gets when he's got a really stupid idea. 698 00:28:22,920 --> 00:28:25,380 ♪ Will it be you? ♪ 699 00:28:25,380 --> 00:28:28,080 [ Woman crying ] ♪ Can it be me? ♪ 700 00:28:28,080 --> 00:28:31,330 ♪ We all have the strength to save somebody ♪ 701 00:28:31,330 --> 00:28:32,670 Tanner, what the hell are you doing?! 702 00:28:32,670 --> 00:28:34,830 Drop your baby to me. Are you crazy?! 703 00:28:34,830 --> 00:28:36,880 There isn't time. I will catch him. I promise. 704 00:28:36,880 --> 00:28:38,790 No! Go, go, go! 705 00:28:38,790 --> 00:28:41,000 ♪ We all have the strength to save someone's life ♪ 706 00:28:41,000 --> 00:28:43,330 Woman: Oh, my God. 707 00:28:43,330 --> 00:28:44,540 ♪ We are all heroes ♪ 708 00:28:44,540 --> 00:28:47,290 [ Woman and baby crying ] Trust me, please! 709 00:28:47,290 --> 00:28:49,080 Just let go! No, I can't! I can't! 710 00:28:49,080 --> 00:28:50,830 I can't just let go! I can't! 711 00:28:50,830 --> 00:28:53,670 [ Fire rushes, wood creaks ] The building's about to go! 712 00:28:53,670 --> 00:28:54,790 I know! 713 00:28:54,790 --> 00:28:56,920 You see that firefighter on the ladder? 714 00:28:56,920 --> 00:28:58,290 When he gets here, you're gonna have to 715 00:28:58,290 --> 00:29:00,170 climb over the rail and jump to him. 716 00:29:00,170 --> 00:29:02,250 You can't do that if you're holding your baby! 717 00:29:02,250 --> 00:29:03,580 You will miss! You will fall! 718 00:29:03,580 --> 00:29:05,670 Your baby will fall with you! 719 00:29:05,670 --> 00:29:06,920 Aah! 720 00:29:06,920 --> 00:29:08,670 [ Metal groaning ] 721 00:29:08,670 --> 00:29:10,500 What's your name? Allison! 722 00:29:10,500 --> 00:29:11,460 And your baby? 723 00:29:11,460 --> 00:29:13,380 Jacob! 724 00:29:13,380 --> 00:29:15,080 Jacob. This is Jacob. 725 00:29:15,080 --> 00:29:17,080 Allison, the only way to save Jacob, 726 00:29:17,080 --> 00:29:18,420 the only way to save both of you, 727 00:29:18,420 --> 00:29:19,920 is for you to listen to my friend Ryan. 728 00:29:19,920 --> 00:29:21,080 Now you can do this. I can't! 729 00:29:21,080 --> 00:29:22,210 Yes, you can. 730 00:29:22,210 --> 00:29:24,080 He was fine. He was just talking. 731 00:29:24,080 --> 00:29:26,040 But now he's unresponsive, and -- 732 00:29:26,040 --> 00:29:28,540 He's hypotensive. I need one of epi. 733 00:29:28,540 --> 00:29:30,750 What's happening? I think he may be having an allergic reaction 734 00:29:30,750 --> 00:29:32,170 to the cisplatin. 735 00:29:32,170 --> 00:29:34,290 ♪ We all have the strength to save somebody ♪ 736 00:29:34,290 --> 00:29:36,250 I need another epi. Steroids. Now. 737 00:29:36,250 --> 00:29:37,790 Is he gonna be all right? 738 00:29:37,790 --> 00:29:39,120 Uh, no, I'm sorry, 739 00:29:39,120 --> 00:29:41,620 but I really need you to get out of here. Nurse? 740 00:29:41,620 --> 00:29:43,000 All right, pushing another epi. 741 00:29:43,000 --> 00:29:44,750 And let's hang some fluid. 742 00:29:44,750 --> 00:29:46,000 Come on. 743 00:29:48,460 --> 00:29:49,540 [ Flames rush ] 744 00:29:49,540 --> 00:29:50,540 Aah! 745 00:29:50,540 --> 00:29:53,420 Let go! Please! It'll be okay! 746 00:29:53,420 --> 00:29:57,000 ♪ You have the strength to save somebody's life ♪ 747 00:29:57,000 --> 00:30:02,580 Mommy loves you. I will always love you. 748 00:30:02,580 --> 00:30:05,380 ♪ Ohh ♪ 749 00:30:05,380 --> 00:30:11,380 ♪♪ 750 00:30:21,460 --> 00:30:23,580 [ Zella Day's "After the Fire" plays ] 751 00:30:23,580 --> 00:30:29,580 ♪♪ 752 00:30:31,120 --> 00:30:36,330 ♪ Backwards treaded sky ♪ 753 00:30:36,330 --> 00:30:41,960 ♪ Stretch across the floor ♪ 754 00:30:41,960 --> 00:30:44,330 [ Baby coos ] ♪ Fools gold pioneer ♪ 755 00:30:44,330 --> 00:30:45,540 Hey, there. 756 00:30:48,170 --> 00:30:49,620 It's time. You got to jump. Ready? 757 00:30:49,620 --> 00:30:51,170 Woman: [ Crying ] I can't! Yes, you can. 758 00:30:51,170 --> 00:30:52,170 Yes, you can. Okay. 759 00:30:52,170 --> 00:30:54,460 All right, you got this. Yes, you can! 760 00:30:54,460 --> 00:30:56,080 Okay. 761 00:30:56,080 --> 00:30:57,710 It's time. You got to jump! 762 00:30:59,500 --> 00:31:03,250 ♪ Like a sunrise trance and the aftermath ♪ 763 00:31:03,250 --> 00:31:04,250 Aah! 764 00:31:04,250 --> 00:31:06,670 ♪ The mountains stands higher ♪ 765 00:31:06,670 --> 00:31:07,920 [ Screams ] 766 00:31:07,920 --> 00:31:10,170 [ Metal groans ] 767 00:31:10,170 --> 00:31:12,670 I got you! Hey! 768 00:31:12,670 --> 00:31:15,250 Miller, go! 769 00:31:15,250 --> 00:31:20,790 ♪ The mountain stands higher ♪ 770 00:31:20,790 --> 00:31:23,500 ♪ After the fire ♪ 771 00:31:23,500 --> 00:31:25,500 Jacob! 772 00:31:25,500 --> 00:31:27,330 Yeah, it's okay. 773 00:31:27,330 --> 00:31:31,830 ♪ The breath of the smoke finds wherever you are ♪ 774 00:31:31,830 --> 00:31:37,250 ♪ With nowhere to go, you say I'm chasing your heart ♪ 775 00:31:37,250 --> 00:31:38,710 ♪ The mountain stands higher ♪ 776 00:31:38,710 --> 00:31:41,080 Your dad experienced an allergic reaction. 777 00:31:41,080 --> 00:31:43,210 His regimen is tough, 778 00:31:43,210 --> 00:31:46,500 and his body is going to fight it. 779 00:31:46,500 --> 00:31:48,290 But now that we know this could happen every time -- 780 00:31:48,290 --> 00:31:49,790 Every time? 781 00:31:49,790 --> 00:31:51,580 You want him to keep going with this treatment 782 00:31:51,580 --> 00:31:53,710 when it sent him into medical distress? 783 00:31:53,710 --> 00:31:56,830 I still believe it is his best option. 784 00:31:56,830 --> 00:32:00,620 That said, I'll understand if you two decide 785 00:32:00,620 --> 00:32:03,830 that you do not want to continue with the treatment. 786 00:32:03,830 --> 00:32:05,460 We keep going. 787 00:32:08,830 --> 00:32:12,670 Dad, if it's hurting you this much after one treatment, 788 00:32:12,670 --> 00:32:15,670 I mean, there has to be other options. 789 00:32:15,670 --> 00:32:17,830 I mean, think of the toll it's gonna take. 790 00:32:17,830 --> 00:32:19,960 What kind of toll do you think the cancer will take? 791 00:32:22,080 --> 00:32:24,880 I would -- would like to keep going with the treatment. 792 00:32:27,710 --> 00:32:30,710 I would like to include my daughter 793 00:32:30,710 --> 00:32:32,120 in all future information 794 00:32:32,120 --> 00:32:33,920 about my chemo schedule and appointments. 795 00:32:33,920 --> 00:32:36,080 I, uh -- I would like to 796 00:32:36,080 --> 00:32:38,830 make her part of this process, please. 797 00:32:38,830 --> 00:32:44,830 ♪♪ 798 00:32:48,670 --> 00:32:53,120 ♪ Mountain stands higher ♪ 799 00:32:53,120 --> 00:32:54,120 Hey, Tanner. 800 00:32:56,210 --> 00:32:57,460 Helluva save today. 801 00:32:57,460 --> 00:32:59,080 Helluva save yourself. 802 00:32:59,080 --> 00:33:04,710 ♪ The mountain stands higher ♪ 803 00:33:04,710 --> 00:33:08,000 ♪ After the fire ♪ 804 00:33:08,000 --> 00:33:11,000 ♪♪ 805 00:33:11,000 --> 00:33:16,330 ♪ The breath of the smoke finds wherever you are ♪ 806 00:33:16,330 --> 00:33:22,330 ♪ With nowhere to go, you say I'm chasing your heart ♪ 807 00:33:22,540 --> 00:33:23,540 ♪ The breath of the smoke ♪ 808 00:33:23,540 --> 00:33:24,500 Hey, you okay? 809 00:33:26,710 --> 00:33:27,960 Yeah. 810 00:33:29,620 --> 00:33:31,380 Hey, can you, uh... 811 00:33:33,540 --> 00:33:35,460 Can you just stand next to me? 812 00:33:35,460 --> 00:33:38,670 This, um -- This helps. 813 00:33:41,920 --> 00:33:43,670 I think this is what I need right now. 814 00:33:43,670 --> 00:33:49,670 ♪♪ 815 00:33:50,620 --> 00:33:56,620 ♪♪ 816 00:33:58,750 --> 00:34:02,920 [ Engine idling ] 817 00:34:02,920 --> 00:34:03,920 [ Engine shuts off ] 818 00:34:11,580 --> 00:34:16,210 ♪♪ 819 00:34:16,210 --> 00:34:17,620 I told you I didn't want -- 820 00:34:17,620 --> 00:34:18,540 Take the soup. 821 00:34:24,500 --> 00:34:26,420 I'm sure the things I think you need 822 00:34:26,420 --> 00:34:29,000 are very different than the ones you think you need. 823 00:34:29,000 --> 00:34:32,500 So, I brought some of each. 824 00:34:32,500 --> 00:34:35,460 And I am here if and when you want more. 825 00:34:35,460 --> 00:34:41,460 ♪♪ 826 00:34:42,710 --> 00:34:48,710 ♪♪ 827 00:34:50,170 --> 00:34:56,170 ♪♪ 828 00:34:57,670 --> 00:34:58,960 Travis: If you don't want to go, 829 00:34:58,960 --> 00:35:00,620 then just tell tell her you don't want to go. 830 00:35:00,620 --> 00:35:02,750 [ Chuckles ] Hi -- Oh, hi, Grant! 831 00:35:02,750 --> 00:35:03,960 Sorry, I didn't know if there was, like, 832 00:35:03,960 --> 00:35:05,580 a doorbell or something. 833 00:35:08,080 --> 00:35:09,670 Uh, sorry, yeah. Yeah, I'm just -- 834 00:35:09,670 --> 00:35:10,880 I got a, um, thing. 835 00:35:10,880 --> 00:35:12,710 Is it weird that I just showed up? 836 00:35:12,710 --> 00:35:15,080 I thought we had plans, but then you didn't reach out, 837 00:35:15,080 --> 00:35:17,620 so I thought maybe I was supposed to meet you here. 838 00:35:17,620 --> 00:35:19,880 I can't do breakfast. 839 00:35:19,880 --> 00:35:21,330 Oh. 840 00:35:21,330 --> 00:35:22,670 You seem really great. 841 00:35:22,670 --> 00:35:24,330 [ Chuckles ] But, uh... 842 00:35:24,330 --> 00:35:26,250 I don't date. 843 00:35:26,250 --> 00:35:28,120 Are you some kind of fire-fighting monk, or...? 844 00:35:28,120 --> 00:35:31,330 No, no, definitely not a monk. 845 00:35:31,330 --> 00:35:34,120 I watched an entire building burn to the ground last night. 846 00:35:34,120 --> 00:35:36,830 I'm in the middle of stuff like that all the time. 847 00:35:36,830 --> 00:35:38,880 I know what it's like being with someone 848 00:35:38,880 --> 00:35:41,000 who could die in the line of duty any day. 849 00:35:41,000 --> 00:35:42,790 It's not fair. 850 00:35:42,790 --> 00:35:44,960 I never want to put someone else through that. 851 00:35:44,960 --> 00:35:48,580 Okay, I thought I was just here for breakfast. 852 00:35:50,210 --> 00:35:51,790 And not only have you married us off, 853 00:35:51,790 --> 00:35:53,580 but I'm widowed now, too? 854 00:35:53,580 --> 00:35:55,380 You move fast. 855 00:35:55,380 --> 00:35:58,620 It's easier this way. I promise. 856 00:35:58,620 --> 00:35:59,750 I don't date. 857 00:35:59,750 --> 00:36:02,080 It's not what I do. 858 00:36:04,250 --> 00:36:07,170 Then let me paint you a picture of what we could do. 859 00:36:07,170 --> 00:36:09,290 First, I -- Well, I'll take you to breakfast, 860 00:36:09,290 --> 00:36:10,750 like we planned. 861 00:36:10,750 --> 00:36:12,330 Not today. Today's already weird. 862 00:36:12,330 --> 00:36:14,580 But soon. 863 00:36:14,580 --> 00:36:18,210 Something simple, delicious. I know a place. 864 00:36:18,210 --> 00:36:19,750 And then that night, I'll call. 865 00:36:19,750 --> 00:36:21,460 See how your day went. 866 00:36:21,460 --> 00:36:22,540 I'm a pretty straightforward guy. 867 00:36:22,540 --> 00:36:24,000 I don't play games. 868 00:36:24,000 --> 00:36:26,620 It's just a thing you should know about me. 869 00:36:26,620 --> 00:36:27,880 Then, a few days after that, 870 00:36:27,880 --> 00:36:29,120 I'll see if you want to grab dinner. 871 00:36:29,120 --> 00:36:31,540 Nothing too fancy, but nice. 872 00:36:31,540 --> 00:36:33,830 I'll want to dress up a little for you. 873 00:36:33,830 --> 00:36:37,000 I'm hoping by then, you might want to kiss me. 874 00:36:37,000 --> 00:36:38,420 I know I'll want to kiss you. 875 00:36:38,420 --> 00:36:39,420 I already do. 876 00:36:41,620 --> 00:36:45,120 But I'll save that for our third date. 877 00:36:45,120 --> 00:36:48,330 We'll go to Kerry Park. We'll talk all night. 878 00:36:48,330 --> 00:36:50,250 And I'm guessing that's all just in the next few weeks, 879 00:36:50,250 --> 00:36:53,620 so we're a ways off from me being widowed. 880 00:36:53,620 --> 00:36:55,000 Assuming breakfast goes well. 881 00:36:58,250 --> 00:37:00,830 Let's start with breakfast. 882 00:37:00,830 --> 00:37:01,880 [ Chuckles ] 883 00:37:04,380 --> 00:37:05,750 [ Sighs ] Hi! 884 00:37:05,750 --> 00:37:06,790 Hey. 885 00:37:08,250 --> 00:37:09,540 Oh! 886 00:37:09,540 --> 00:37:11,000 You smell like a chimney. 887 00:37:11,000 --> 00:37:13,830 Did you get another call after you left the hospital? 888 00:37:13,830 --> 00:37:15,710 Nothing important. 889 00:37:15,710 --> 00:37:17,040 Huh. Yeah. 890 00:37:17,040 --> 00:37:18,920 Okay, Benjamin Warren, we don't do this. 891 00:37:18,920 --> 00:37:21,330 We do not shut each other out. 892 00:37:21,330 --> 00:37:23,170 I agree...? 893 00:37:23,170 --> 00:37:26,380 Pruitt told me you have had some big calls recently. 894 00:37:26,380 --> 00:37:27,920 Ohh. You fell through a roof? 895 00:37:27,920 --> 00:37:31,250 Almost. You were almost electrocuted? 896 00:37:31,250 --> 00:37:32,710 Trying to save a patient? 897 00:37:32,710 --> 00:37:34,330 [ Sighs ] 898 00:37:34,330 --> 00:37:35,460 Come on. 899 00:37:35,460 --> 00:37:39,920 I told you I wanted you to share with me. 900 00:37:39,920 --> 00:37:44,330 I wanted to hear about the fire, the danger, all of it. 901 00:37:44,330 --> 00:37:46,290 We were right here in this bed, and I asked you 902 00:37:46,290 --> 00:37:50,120 if there was anything going on, and you said nothing. 903 00:37:50,120 --> 00:37:52,920 And now you sit here on this bed and I'm checking in again, 904 00:37:52,920 --> 00:37:55,000 and again, it's nothing? 905 00:37:55,000 --> 00:37:56,330 I'm not asking just to ask. 906 00:37:56,330 --> 00:37:59,290 I'm asking so that you tell me. 907 00:37:59,290 --> 00:38:03,620 So you don't have to hold on to this stuff alone. 908 00:38:03,620 --> 00:38:05,620 Honey, you get to come home 909 00:38:05,620 --> 00:38:10,960 and unload anything you need to unload so it can be unloaded. 910 00:38:10,960 --> 00:38:13,880 When I check in, I need you to tell me the truth. 911 00:38:13,880 --> 00:38:16,880 That's how this works. That's how we work. 912 00:38:21,290 --> 00:38:23,460 Last night, a strip mall burned down. 913 00:38:23,460 --> 00:38:25,920 Like, all the way to the ground. 914 00:38:25,920 --> 00:38:28,290 But I didn't get there for the big stuff. 915 00:38:28,290 --> 00:38:30,330 No, no, no, no. I was -- 916 00:38:30,330 --> 00:38:32,710 I showed up well-rested, ready to go, 917 00:38:32,710 --> 00:38:34,790 and got put in charge of overhaul. 918 00:38:34,790 --> 00:38:36,250 It's a fancy word for cleanup. 919 00:38:36,250 --> 00:38:37,710 You know, it's -- it's scut. 920 00:38:37,710 --> 00:38:39,790 [ Chuckles ] So, I was there all night 921 00:38:39,790 --> 00:38:43,790 ankle deep in, uh, burnt, mucky remains of a nail salon, 922 00:38:43,790 --> 00:38:47,250 a restaurant, a dry cleaners, and a notary's office. 923 00:38:47,250 --> 00:38:50,420 See? It's -- It's scut. 924 00:38:50,420 --> 00:38:53,000 Nothing important. 925 00:38:53,000 --> 00:38:56,120 But, uh, you're right. 926 00:38:56,120 --> 00:38:58,500 T-There has been some stuff that I haven't told you about... 927 00:38:58,500 --> 00:39:00,750 [ Sighs ] ...and some of it gets to me. 928 00:39:00,750 --> 00:39:03,880 Uh, and I didn't want to burden you with it. 929 00:39:03,880 --> 00:39:07,420 Mm. But I-I will. 930 00:39:07,420 --> 00:39:08,830 I promise I will. 931 00:39:13,880 --> 00:39:15,500 That's better. Thank you. 932 00:39:15,500 --> 00:39:17,210 [ Laughs ] 933 00:39:20,580 --> 00:39:23,670 Just to warn you, once it starts, it won't stop. 934 00:39:23,670 --> 00:39:24,750 Once the floodgates open, 935 00:39:24,750 --> 00:39:25,960 it's gonna be hours and hours of -- 936 00:39:29,330 --> 00:39:30,330 [ Grunts ] 937 00:39:30,330 --> 00:39:31,710 Andy: It's all about balance. 938 00:39:31,710 --> 00:39:32,790 ♪ There's a cold in my veins ♪ 939 00:39:32,790 --> 00:39:37,500 [ Monitor beeping ] 940 00:39:37,500 --> 00:39:40,580 ♪ I thought I'd won ♪ 941 00:39:40,580 --> 00:39:42,000 ♪ But I never do ♪ 942 00:39:42,000 --> 00:39:45,000 Why don't you get home before you turn into a zombie? 943 00:39:45,000 --> 00:39:46,420 I don't want to leave him here alone. 944 00:39:46,420 --> 00:39:48,500 Why do you think I'm here? 945 00:39:48,500 --> 00:39:50,620 Me and that chair are about to spend some quality time together. 946 00:39:50,620 --> 00:39:51,960 [ Chuckles ] 947 00:39:51,960 --> 00:39:53,790 Come on. Get while the going's good. 948 00:39:54,880 --> 00:39:56,500 Thank you. Yeah. 949 00:39:58,420 --> 00:40:03,420 ♪ To stop the pain, but they never do ♪ 950 00:40:03,420 --> 00:40:06,000 ♪ H-e-e-elp ♪ 951 00:40:06,000 --> 00:40:09,380 ♪ But they never do ♪ 952 00:40:09,380 --> 00:40:13,080 ♪ Is it too high...? ♪ 953 00:40:13,080 --> 00:40:14,380 It's about recognizing when 954 00:40:14,380 --> 00:40:16,500 you're able to put a fire out... 955 00:40:16,500 --> 00:40:20,210 ♪ Standing in my way ♪ 956 00:40:20,210 --> 00:40:22,540 ...and when you have to stand back and let it burn. 957 00:40:22,540 --> 00:40:25,080 I have mentioned I hate running before, right? 958 00:40:25,080 --> 00:40:27,080 Like, a lot? 959 00:40:27,080 --> 00:40:28,460 Well, it's this or the torches. 960 00:40:28,460 --> 00:40:31,380 Why? Why? Why are those my only two options? 961 00:40:31,380 --> 00:40:32,960 [ Laughs ] What? 962 00:40:32,960 --> 00:40:35,830 ♪ The strongest one's the one who's fed ♪ 963 00:40:35,830 --> 00:40:37,250 Oh, thank God, a break. 964 00:40:37,250 --> 00:40:40,170 ♪♪ 965 00:40:40,170 --> 00:40:42,210 That's pretty. 966 00:40:42,210 --> 00:40:43,670 I don't remember it. Is it new? 967 00:40:43,670 --> 00:40:45,080 Yeah, it is. 968 00:40:45,080 --> 00:40:49,540 ♪♪ 969 00:40:49,540 --> 00:40:51,790 So, uh, there's no possibility 970 00:40:51,790 --> 00:40:53,210 of walking the rest of the way back, is there? 971 00:40:53,210 --> 00:40:55,040 'Cause I'm not above bribery. 972 00:40:55,040 --> 00:40:56,750 [ Scoffs ] 973 00:40:56,750 --> 00:40:59,210 Dream on. We got seven more miles to crush. 974 00:40:59,210 --> 00:41:01,040 ♪ Take me down from the edge ♪ 975 00:41:01,040 --> 00:41:02,750 Great. 976 00:41:02,750 --> 00:41:03,790 Great. 977 00:41:03,790 --> 00:41:05,920 Slow down! 978 00:41:05,920 --> 00:41:08,580 When a structure's not safe, when the fire's too hot... 979 00:41:08,580 --> 00:41:12,120 ♪ My heart is in your hands ♪ 980 00:41:12,120 --> 00:41:13,830 ...we're told to stay away. 981 00:41:13,830 --> 00:41:15,210 [ Knock on door ] 982 00:41:15,210 --> 00:41:19,120 ♪ Till I know where I'm going again ♪ 983 00:41:19,120 --> 00:41:20,500 You won't believe the night I just had. 984 00:41:20,500 --> 00:41:22,120 Or you will because you have these nights all the time, 985 00:41:22,120 --> 00:41:23,380 but I don't. 986 00:41:23,380 --> 00:41:24,790 Uh, I heard about the fire. 987 00:41:24,790 --> 00:41:26,500 There was a woman trapped on a balcony, 988 00:41:26,500 --> 00:41:28,460 and she had a baby, and she had to throw her baby, 989 00:41:28,460 --> 00:41:29,460 and I caught him. 990 00:41:29,460 --> 00:41:31,330 Me. I caught the baby. You? 991 00:41:31,330 --> 00:41:33,080 Caught a baby? Yes! It was amazing. 992 00:41:33,080 --> 00:41:37,290 It was -- I've never felt anything like it. 993 00:41:37,290 --> 00:41:39,170 And then we just had to... 994 00:41:39,170 --> 00:41:41,080 stand back and watch the building burn down. 995 00:41:41,080 --> 00:41:43,040 But what if we can't stay back? 996 00:41:43,040 --> 00:41:45,170 What if there's something drawing us toward that fire? 997 00:41:45,170 --> 00:41:47,540 Looks like you got pretty close. 998 00:41:47,540 --> 00:41:48,580 Andy. 999 00:41:51,290 --> 00:41:52,960 I can't stand back anymore. 1000 00:41:52,960 --> 00:41:56,540 What if it grabs hold of us? 1001 00:41:56,540 --> 00:41:59,120 What if it pulls us in? 1002 00:41:59,120 --> 00:42:01,380 What if we get too close? 1003 00:42:01,380 --> 00:42:04,460 Close enough that fire could burn us? 1004 00:42:04,460 --> 00:42:05,500 Your dad? 1005 00:42:05,500 --> 00:42:06,710 Isn't home. 1006 00:42:06,710 --> 00:42:12,710 ♪♪ 1007 00:42:15,210 --> 00:42:16,420 And what if... 1008 00:42:19,290 --> 00:42:20,290 ...we like it? 69045

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.