Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,504 --> 00:00:43,339
♪♪
2
00:00:48,987 --> 00:00:51,552
Osweiller: People long
for life before the Freeze.
3
00:00:52,584 --> 00:00:54,054
But I dunno.
4
00:00:55,476 --> 00:00:56,938
I might like this life better.
5
00:00:57,184 --> 00:00:59,187
♪♪
6
00:01:02,757 --> 00:01:04,065
[ Groans ]
7
00:01:07,466 --> 00:01:09,402
I think of me mum.
[ Retches ]
8
00:01:09,801 --> 00:01:11,969
Chain-smoking
at the kitchen table,
9
00:01:12,272 --> 00:01:14,727
fresh bruises
under last night's makeup.
10
00:01:15,721 --> 00:01:17,762
"Keep your head on a swivel,"
she'd say,
11
00:01:18,380 --> 00:01:20,003
"'cause trouble
comes sideways."
12
00:01:20,303 --> 00:01:21,303
♪♪
13
00:01:23,196 --> 00:01:25,468
It's a zero-sum world now.
14
00:01:26,460 --> 00:01:27,798
You set a thing in motion
15
00:01:27,883 --> 00:01:29,518
and watch it tumble
down the line.
16
00:01:29,603 --> 00:01:31,441
♪♪
17
00:01:33,579 --> 00:01:35,626
All that's comin'
is comin' head-on...
18
00:01:35,711 --> 00:01:36,848
♪♪
19
00:01:36,933 --> 00:01:38,256
...the whole great shitshow
20
00:01:38,341 --> 00:01:40,310
flattened down
into a single line.
21
00:01:40,697 --> 00:01:42,708
♪♪
22
00:01:43,280 --> 00:01:45,481
To climb,
someone else falls.
23
00:01:45,738 --> 00:01:48,357
To gain, someone else loses.
24
00:01:49,307 --> 00:01:51,169
And roundy-round we go.
25
00:01:51,367 --> 00:01:53,004
♪♪
26
00:01:53,189 --> 00:01:55,390
1,001 cars long.
27
00:01:59,904 --> 00:02:01,983
[ Electricity crackling ]
28
00:02:02,190 --> 00:02:04,402
♪♪
29
00:02:07,438 --> 00:02:10,229
♪♪
30
00:02:15,544 --> 00:02:17,419
*SNOWPIERCER*
Season 01 Episode 06
31
00:02:17,504 --> 00:02:18,866
Episode Title :"Trouble Comes Sideways"
Aired on: June 21, 2020
32
00:02:18,951 --> 00:02:21,107
[ Alarm beeping ]
33
00:02:25,666 --> 00:02:27,473
Subtrain, platform 312.
34
00:02:27,558 --> 00:02:28,750
Electrical short.
35
00:02:29,249 --> 00:02:30,712
I'll go.
36
00:02:31,460 --> 00:02:33,565
Sure, have all
the fun jobs, man.
37
00:02:33,864 --> 00:02:35,514
And you don't even have
to follow protocol.
38
00:02:35,598 --> 00:02:37,187
Isn't that nice?
39
00:02:37,522 --> 00:02:38,982
What do you want, Javi?
40
00:02:39,130 --> 00:02:40,382
You wanna invoke
Wilford's
41
00:02:40,467 --> 00:02:41,921
"no fraternizing
in the Engine" rule,
42
00:02:42,005 --> 00:02:43,404
- is that it?
- Hey, when she first took
43
00:02:43,488 --> 00:02:45,529
this train, she said
we'll follow His order.
44
00:02:47,344 --> 00:02:50,502
But I guess she can turn
a trial into a total sham.
45
00:02:51,054 --> 00:02:52,690
You can shag the help,
too, right?
46
00:02:52,775 --> 00:02:54,135
[ Panting ]
47
00:02:54,246 --> 00:02:55,323
[ Chuckle ]
48
00:02:56,954 --> 00:02:57,965
You know, Javi,
49
00:02:58,050 --> 00:02:59,958
it's almost been
seven years.
50
00:03:00,519 --> 00:03:02,300
Maybe you should find
a girlfriend.
51
00:03:04,367 --> 00:03:06,615
Only I'd have to lie
to her, too.
52
00:03:07,764 --> 00:03:09,658
Focus on your breath.
53
00:03:09,743 --> 00:03:11,044
[ Inhaling ]
54
00:03:12,705 --> 00:03:13,952
You're squirming.
55
00:03:14,037 --> 00:03:15,097
Be in the moment.
56
00:03:15,182 --> 00:03:16,913
Yep, I'm in the moment.
57
00:03:17,599 --> 00:03:18,917
Just...
58
00:03:19,176 --> 00:03:21,828
some other moments
I kinda need to be in.
59
00:03:21,912 --> 00:03:23,078
Mel!
60
00:03:30,710 --> 00:03:32,094
Are your eyes open?
61
00:03:32,179 --> 00:03:33,429
Nope.
62
00:03:33,583 --> 00:03:35,865
- You're useless!
- [ Laughs ]
63
00:03:35,950 --> 00:03:37,644
You can't even try?
64
00:03:37,728 --> 00:03:39,178
I'm sorry, Jinju.
65
00:03:39,262 --> 00:03:40,713
Just not feeling it today.
66
00:03:40,797 --> 00:03:43,354
- Mm.
- Heard about the strike?
67
00:03:44,143 --> 00:03:45,727
Strike?
68
00:03:46,199 --> 00:03:48,009
- Yeah. Can you zip me?
- Mm.
69
00:03:48,285 --> 00:03:49,632
Look.
70
00:03:51,408 --> 00:03:53,332
They're circulating all
through Third.
71
00:03:53,882 --> 00:03:55,463
It's blowback from the trial.
72
00:03:55,548 --> 00:03:56,700
Shit!
73
00:03:57,805 --> 00:03:59,723
They can cripple every
system on the train.
74
00:03:59,816 --> 00:04:01,235
Yes, they could.
75
00:04:01,675 --> 00:04:03,069
They'd suffer along
with the rest of us.
76
00:04:03,153 --> 00:04:05,138
They're putting the gun
to their own head.
77
00:04:05,264 --> 00:04:08,886
Well, it seems like, to pull
the balance of power their way,
78
00:04:09,472 --> 00:04:11,064
they're willing to risk it.
79
00:04:11,828 --> 00:04:13,535
What are you gonna do?
80
00:04:14,311 --> 00:04:15,694
I'm going
81
00:04:16,032 --> 00:04:17,216
to crush it.
82
00:04:17,428 --> 00:04:19,279
♪♪
83
00:04:19,548 --> 00:04:20,599
Oh, hey!
84
00:04:20,771 --> 00:04:22,221
I forgot to ask you.
85
00:04:22,305 --> 00:04:24,467
How was last night,
with Till?
86
00:04:24,552 --> 00:04:26,764
Mm. There was
no last night.
87
00:04:26,849 --> 00:04:28,312
She never showed up.
88
00:04:29,781 --> 00:04:31,055
That's weird.
89
00:04:31,140 --> 00:04:33,222
♪♪
90
00:04:38,788 --> 00:04:40,356
Ah, Brakeman Till.
91
00:04:40,441 --> 00:04:41,774
Where have you been?
92
00:04:41,858 --> 00:04:43,349
I looked for you
all night.
93
00:04:43,904 --> 00:04:45,605
And why is that, then?
94
00:04:45,811 --> 00:04:47,052
♪♪
95
00:04:47,264 --> 00:04:48,647
Listen, Osweiller,
I'm sorry
96
00:04:48,731 --> 00:04:49,939
about what happened.
I made a split decision,
97
00:04:50,023 --> 00:04:51,779
- a bad dec...
- Shh, shh, shh, shh.
98
00:04:52,162 --> 00:04:54,481
No, we've got time
for that later.
99
00:04:54,978 --> 00:04:57,364
We have law enforcement
work to be doing.
100
00:04:57,520 --> 00:04:58,915
Follow me.
101
00:04:59,000 --> 00:05:00,259
Fix yourself up, yeah?
102
00:05:00,662 --> 00:05:03,307
♪♪
103
00:05:06,312 --> 00:05:07,799
[ Grunting ]
104
00:05:07,884 --> 00:05:09,402
[ Gasping ]
105
00:05:09,486 --> 00:05:10,937
[ Coughing ]
106
00:05:11,021 --> 00:05:11,938
It's okay.
107
00:05:12,022 --> 00:05:13,448
You're okay.
It's okay.
108
00:05:13,533 --> 00:05:14,775
You're awake.
You're just dreaming.
109
00:05:14,859 --> 00:05:16,342
You were dreaming.
110
00:05:16,512 --> 00:05:20,992
[ Gasps, coughing ]
111
00:05:21,156 --> 00:05:23,233
[ Panting ]
112
00:05:23,773 --> 00:05:24,926
How'd I get here?
113
00:05:25,053 --> 00:05:27,754
[ Panting ]
114
00:05:28,290 --> 00:05:29,819
Josie brought you.
115
00:05:31,041 --> 00:05:33,132
She said they put you
in a drawer.
116
00:05:33,217 --> 00:05:34,618
[ Gulp ]
117
00:05:34,978 --> 00:05:36,969
- Andre, what happened.
- [ Grunts ]
118
00:05:40,558 --> 00:05:41,675
What did you do?
119
00:05:41,760 --> 00:05:43,034
What did I do?
120
00:05:43,121 --> 00:05:44,837
♪♪
121
00:05:44,921 --> 00:05:46,246
I did
what they asked me.
122
00:05:46,331 --> 00:05:47,453
I solved their crime.
123
00:05:47,538 --> 00:05:48,708
Then why would they
punish you?
124
00:05:48,792 --> 00:05:49,842
[ Scoff ]
125
00:05:49,961 --> 00:05:51,978
Careful what you
wish for, huh?
126
00:05:52,139 --> 00:05:54,313
You drag me
out of the Tail, hm?
127
00:05:54,397 --> 00:05:56,081
You tell me
that you love me?
128
00:05:56,166 --> 00:05:57,837
- I almost believed it!
- So did I!
129
00:05:57,922 --> 00:06:00,319
- We ended that night!
- I don't wanna talk about that night!
130
00:06:00,403 --> 00:06:02,145
You should've kept
your hands clean!
131
00:06:02,348 --> 00:06:04,507
You should've left me
out of it!
132
00:06:04,592 --> 00:06:06,988
Then, all of this rage
that you feel,
133
00:06:07,073 --> 00:06:08,127
all of the blame,
134
00:06:08,219 --> 00:06:09,923
- then it would've been pure!
- Andre!
135
00:06:10,074 --> 00:06:11,790
♪♪
136
00:06:12,903 --> 00:06:15,769
[ Panting ]
137
00:06:20,957 --> 00:06:22,470
Are you gonna
turn me in?
138
00:06:22,555 --> 00:06:24,121
♪♪
139
00:06:26,551 --> 00:06:27,769
No.
140
00:06:34,371 --> 00:06:37,706
♪♪
141
00:06:44,374 --> 00:06:45,498
[ Crowd clamoring ]
142
00:06:45,589 --> 00:06:46,781
Speaker:
Bitch!
143
00:06:47,470 --> 00:06:49,697
Corrupt Wilford whore!
144
00:06:49,782 --> 00:06:52,317
Fascist!
Scum!
145
00:06:52,445 --> 00:06:54,796
- Uhh!
- Silence!
146
00:06:56,061 --> 00:06:59,030
♪♪
147
00:07:01,886 --> 00:07:04,782
It has come
to Mr. Wilford's attention
148
00:07:05,156 --> 00:07:09,390
that a work stoppage
is planned for today.
149
00:07:10,432 --> 00:07:13,204
Mr. Wilford would like
to remind you
150
00:07:13,400 --> 00:07:16,519
that your labor is sacred!
151
00:07:16,746 --> 00:07:23,508
As non-paying passengers,
it is also your ticket aboard.
152
00:07:24,342 --> 00:07:26,106
These are the terms.
153
00:07:27,148 --> 00:07:30,238
We all have our places
and our jobs
154
00:07:30,323 --> 00:07:32,775
- and Mr. Wilford expects...
- We keep this train running!
155
00:07:32,860 --> 00:07:34,044
We have the numbers!
156
00:07:34,129 --> 00:07:35,180
Woman:
We will be heard!
157
00:07:35,265 --> 00:07:37,007
Uhh!
158
00:07:37,092 --> 00:07:39,740
[ Groaning,
crying out ]
159
00:07:39,825 --> 00:07:41,210
[ Metal clangs ]
160
00:07:41,295 --> 00:07:42,612
[ Coughing ]
161
00:07:42,697 --> 00:07:43,927
[ Crowd shouting ]
162
00:07:44,041 --> 00:07:45,193
Enough!
163
00:07:45,278 --> 00:07:46,225
You better finish up
164
00:07:46,310 --> 00:07:48,415
before the top pops
off of this place.
165
00:07:49,589 --> 00:07:51,951
If this work stoppage
goes ahead,
166
00:07:52,579 --> 00:07:57,728
Mr. Wilford will seize
10 striking workers at random
167
00:07:58,321 --> 00:08:00,325
and send them to the Tail.
168
00:08:01,191 --> 00:08:04,433
He will bring 10 Tailies forward
to fill their posts.
169
00:08:06,195 --> 00:08:08,096
You think life in Third is bad?
170
00:08:09,198 --> 00:08:13,951
There are 400 souls downtrain
171
00:08:15,072 --> 00:08:18,416
who would kill
for what you have!
172
00:08:19,129 --> 00:08:20,554
Protect it!
173
00:08:21,732 --> 00:08:22,982
Call off the strike.
174
00:08:23,146 --> 00:08:26,249
[ Crowd murmuring ]
175
00:08:27,020 --> 00:08:28,227
Thank you.
176
00:08:28,551 --> 00:08:31,153
♪♪
177
00:08:33,824 --> 00:08:36,715
[ Clanging footsteps ]
178
00:08:36,960 --> 00:08:38,277
Josie?
179
00:08:38,561 --> 00:08:40,696
♪♪
180
00:08:43,214 --> 00:08:44,880
How are you feeling?
181
00:08:45,325 --> 00:08:47,041
Back from the dead.
182
00:08:52,856 --> 00:08:54,330
We've gotta get you
out of here.
183
00:08:54,415 --> 00:08:56,229
To where?
He can barely stand up.
184
00:08:56,313 --> 00:08:57,430
When they discover
he's missing,
185
00:08:57,514 --> 00:08:59,141
this'll be the first
place they look.
186
00:08:59,381 --> 00:09:01,738
I've made arrangements.
Somebody who's willing to help.
187
00:09:02,119 --> 00:09:04,353
[ Grunting ]
188
00:09:05,060 --> 00:09:06,729
Will I see you again?
189
00:09:07,317 --> 00:09:08,568
There can be
no more contact.
190
00:09:08,653 --> 00:09:09,970
It's for your own good.
191
00:09:10,055 --> 00:09:11,719
I'm not the enemy.
192
00:09:13,419 --> 00:09:14,729
Andre.
193
00:09:14,865 --> 00:09:17,210
♪♪
194
00:09:20,999 --> 00:09:22,794
♪♪
195
00:09:26,535 --> 00:09:28,185
[ Gasping ]
196
00:09:28,553 --> 00:09:30,245
[ Grunting ]
197
00:09:31,571 --> 00:09:33,464
Okay. Okay.
198
00:09:34,550 --> 00:09:37,452
How are you getting
out of the Tail? [ Coughs ]
199
00:09:37,688 --> 00:09:39,606
Sanitation.
200
00:09:39,746 --> 00:09:41,202
Astrid swaps in
with me,
201
00:09:41,291 --> 00:09:43,403
gives me
four hours uptrain.
202
00:09:44,113 --> 00:09:46,431
We arrange it all
through the bug bars.
203
00:09:46,516 --> 00:09:47,767
[ Coughs ]
204
00:09:47,898 --> 00:09:49,290
You've been busy.
205
00:09:49,375 --> 00:09:50,626
Yeah.
206
00:09:50,813 --> 00:09:52,463
Well, thanks
to your chip.
207
00:09:52,578 --> 00:09:54,136
Hm.
208
00:09:55,147 --> 00:09:56,950
Hm! [ Panting ]
209
00:09:59,975 --> 00:10:01,353
We've gotta go.
We've gotta go.
210
00:10:01,438 --> 00:10:03,296
I need to tell you
something.
211
00:10:03,410 --> 00:10:04,727
In case anything
happens to me.
212
00:10:04,812 --> 00:10:06,663
Layton, you're
gonna be fine.
213
00:10:06,748 --> 00:10:07,999
We're gonna
get you help.
214
00:10:08,137 --> 00:10:09,930
Wilford's not on the train.
215
00:10:10,780 --> 00:10:14,597
That's why I was drawered,
because I figured her out.
216
00:10:14,682 --> 00:10:16,573
- Layton, Layton...
- Listen to me!
217
00:10:17,660 --> 00:10:20,379
Wilford is an illusion
to keep the rest of us in line.
218
00:10:20,463 --> 00:10:22,915
Melanie Cavill is the one
behind the curtain.
219
00:10:22,999 --> 00:10:25,378
[ Gasping ]
220
00:10:28,671 --> 00:10:31,028
No one can know,
not even the Tail,
221
00:10:31,113 --> 00:10:32,869
not till we figure out
how we can use this.
222
00:10:32,954 --> 00:10:34,739
Yes. Alright.
223
00:10:34,824 --> 00:10:36,742
♪♪
224
00:10:36,827 --> 00:10:38,011
- [ Coughs ]
- We've gotta go.
225
00:10:38,215 --> 00:10:39,132
We've gotta go.
226
00:10:39,239 --> 00:10:40,325
♪♪
227
00:10:40,751 --> 00:10:42,869
[ Rumbling ]
228
00:10:42,953 --> 00:10:44,272
Thanks.
229
00:10:44,357 --> 00:10:45,923
[ Electricity
crackling ]
230
00:11:11,841 --> 00:11:13,373
Shit!
231
00:11:16,034 --> 00:11:18,092
♪♪
232
00:11:20,695 --> 00:11:22,479
I've been here.
233
00:11:22,706 --> 00:11:24,158
[ Coughs ]
234
00:11:24,243 --> 00:11:27,028
Christ,
what a picture.
235
00:11:27,206 --> 00:11:28,523
- You!
- Come.
236
00:11:28,608 --> 00:11:29,859
Come on.
Quickly.
237
00:11:29,944 --> 00:11:31,550
♪♪
238
00:11:35,672 --> 00:11:38,025
On the slab, Detective.
Let's take a look.
239
00:11:38,136 --> 00:11:40,054
I'm... I'm fine!
240
00:11:40,139 --> 00:11:41,656
Give me your hand.
241
00:11:42,279 --> 00:11:43,597
- Oh.
- Ow!
242
00:11:43,681 --> 00:11:44,864
[ Groans ]
243
00:11:44,948 --> 00:11:46,265
Puking all night?
244
00:11:46,349 --> 00:11:48,334
Coughing up
black fluid?
245
00:11:48,418 --> 00:11:50,955
That drawer hangover's
a whopper.
246
00:11:51,501 --> 00:11:53,409
Let her check you!
Let her check you.
247
00:11:53,938 --> 00:11:55,989
How's his mind?
He seem rational?
248
00:11:56,295 --> 00:11:57,476
Some people come out
like vegetables.
249
00:11:57,560 --> 00:11:59,368
Others are agitated,
impulsive.
250
00:11:59,453 --> 00:12:02,104
Why do you know so much
about The Drawers?
251
00:12:02,189 --> 00:12:03,506
I'll put you down
as agitated.
252
00:12:03,673 --> 00:12:05,791
I reached out
to our allies, okay?
253
00:12:05,876 --> 00:12:07,061
I told them you were sick.
254
00:12:07,146 --> 00:12:09,203
They made contact
with Dr. Pelton for me.
255
00:12:09,890 --> 00:12:11,873
Tissue damage is limited.
256
00:12:12,258 --> 00:12:13,909
As for your melon,
could be days
257
00:12:14,049 --> 00:12:15,767
before the fog clears.
258
00:12:15,852 --> 00:12:17,095
You need rest.
259
00:12:17,180 --> 00:12:18,556
You work with them?
260
00:12:18,769 --> 00:12:20,263
That it?
261
00:12:21,158 --> 00:12:22,511
Klimpt.
262
00:12:23,330 --> 00:12:25,181
Melanie Cavill.
263
00:12:25,361 --> 00:12:27,492
Help them
with their science.
264
00:12:28,137 --> 00:12:30,121
I do medicals
on the prisoners
265
00:12:30,206 --> 00:12:31,843
who are released,
nothing more.
266
00:12:31,928 --> 00:12:33,967
They're not prisoners.
They're lab rats.
267
00:12:34,052 --> 00:12:35,541
What the hell is
going on down there?
268
00:12:35,626 --> 00:12:36,755
I'm not cleared to know.
269
00:12:36,840 --> 00:12:38,234
- So guess!
- Hey!
270
00:12:38,319 --> 00:12:39,686
♪♪
271
00:12:44,133 --> 00:12:46,262
It's not just
the one car.
272
00:12:46,475 --> 00:12:48,526
There's 11 more like it.
273
00:12:48,611 --> 00:12:49,928
Full of drawers.
274
00:12:50,013 --> 00:12:51,263
Hundreds of 'em.
275
00:12:51,348 --> 00:12:52,549
What for?
276
00:12:52,634 --> 00:12:54,612
Mass incarceration,
human experiments,
277
00:12:54,697 --> 00:12:56,535
extrajudicial
imprisonment.
278
00:12:56,620 --> 00:12:58,538
It's our own little
North Korea,
279
00:12:58,622 --> 00:13:00,139
tucked away
in Second Class.
280
00:13:00,246 --> 00:13:02,413
♪♪
281
00:13:04,361 --> 00:13:06,458
How long you gonna
keep this up?
282
00:13:07,055 --> 00:13:08,173
Osweiller!
283
00:13:08,432 --> 00:13:10,009
What do you want
from me?
284
00:13:10,417 --> 00:13:12,134
You know
what would be nice?
285
00:13:12,235 --> 00:13:14,522
Some fresh scallops
from the ocean.
286
00:13:14,976 --> 00:13:16,447
You leave Jinju
out of this.
287
00:13:16,532 --> 00:13:17,691
Oh, you think?
288
00:13:17,775 --> 00:13:19,292
Do you know,
if what you did comes out,
289
00:13:19,376 --> 00:13:20,537
you'll lose your job,
290
00:13:20,710 --> 00:13:22,095
probably an arm, too,
291
00:13:22,179 --> 00:13:24,521
and Jinju, well,
she'll just drop you
292
00:13:24,606 --> 00:13:26,632
like the piece of rough
that you are.
293
00:13:26,716 --> 00:13:28,490
So, here's
what I want, Till...
294
00:13:28,932 --> 00:13:31,271
Every last thing
I can get.
295
00:13:31,510 --> 00:13:32,780
[ Beep ]
Yeah,
296
00:13:32,865 --> 00:13:34,649
you've made that clear.
297
00:13:35,141 --> 00:13:37,912
[ Sigh ] There's fun
to be had on this train.
298
00:13:38,696 --> 00:13:40,423
And I plan to have some.
299
00:13:41,488 --> 00:13:44,109
And now that we all know you're
as dirty as they come,
300
00:13:44,652 --> 00:13:47,766
you're gonna have to play
along, aren't ya? Hm?
301
00:13:47,907 --> 00:13:49,424
♪♪
302
00:13:49,659 --> 00:13:51,044
Walter the Papermaker.
303
00:13:51,208 --> 00:13:53,388
Got some questions
for ya.
304
00:13:53,805 --> 00:13:55,473
- Where'd this come from?
- It's -
305
00:13:55,573 --> 00:13:56,855
It's got nothing
to do with me.
306
00:13:56,940 --> 00:13:59,665
- It's, uh, homemade stock.
- Hm?
307
00:14:00,058 --> 00:14:01,442
No, I can see that.
308
00:14:01,527 --> 00:14:02,710
May I?
309
00:14:02,895 --> 00:14:05,099
♪♪
310
00:14:07,994 --> 00:14:09,263
[ Sigh ]
311
00:14:09,348 --> 00:14:11,399
Whoever made this
needed supplies.
312
00:14:11,561 --> 00:14:13,146
Anyone come to you, asking?
313
00:14:13,230 --> 00:14:15,153
Uh, no, it's, uh,
like I said, uh,
314
00:14:15,238 --> 00:14:16,362
I don't know anything
about it, and...
315
00:14:16,446 --> 00:14:19,218
Aah! Oh! Jeez!
Ah! Ah! Please help.
316
00:14:19,302 --> 00:14:20,831
[ Coughing ]
317
00:14:20,916 --> 00:14:22,368
What do you reckon,
Till?
318
00:14:22,762 --> 00:14:24,639
This fine citizen's
in some distress.
319
00:14:24,724 --> 00:14:25,854
You gonna help him,
or...?
320
00:14:25,939 --> 00:14:27,648
- Ohhh!
- Answer the question.
321
00:14:27,733 --> 00:14:28,920
Okay. Okay.
322
00:14:29,005 --> 00:14:30,897
Aah! It was Clay!
323
00:14:30,982 --> 00:14:32,629
In... In...
In the Nightcar!
324
00:14:32,729 --> 00:14:35,034
[ Coughs ]
Oh!
325
00:14:35,710 --> 00:14:37,361
[ Gasping ]
326
00:14:37,563 --> 00:14:38,984
Let's go, partner.
327
00:14:39,069 --> 00:14:40,639
[ Laughing ]
This is fun!
328
00:14:40,724 --> 00:14:42,241
[ Panting ]
329
00:14:42,553 --> 00:14:45,541
♪♪
330
00:14:45,759 --> 00:14:47,662
She was a warrior.
331
00:14:47,974 --> 00:14:49,959
She fought like hell.
332
00:14:50,194 --> 00:14:51,978
And she loved you kids
more than anything.
333
00:14:52,135 --> 00:14:53,586
[ Sniffle ] Winnie.
334
00:14:53,755 --> 00:14:55,254
Winnie, come on.
[ Sniffle ]
335
00:14:55,338 --> 00:14:57,544
[ Coughing ]
336
00:14:57,998 --> 00:15:00,476
Next of kin decides
on burial rites.
337
00:15:01,099 --> 00:15:02,605
You want a song?
338
00:15:02,875 --> 00:15:04,433
♪♪
339
00:15:04,581 --> 00:15:06,367
Want a prayer?
340
00:15:06,764 --> 00:15:08,436
Hey, come on, lad.
341
00:15:09,010 --> 00:15:10,623
You're the head
of the family now.
342
00:15:10,708 --> 00:15:12,824
You need to be strong
for your sister.
343
00:15:14,088 --> 00:15:15,673
No ceremony.
Call for disposal.
344
00:15:15,893 --> 00:15:17,971
♪♪
345
00:15:18,056 --> 00:15:19,374
Okay.
346
00:15:19,580 --> 00:15:20,997
- [ Coughing ]
- Winnie.
347
00:15:21,082 --> 00:15:22,281
Come on, Winnie.
348
00:15:22,365 --> 00:15:23,897
We gotta go.
349
00:15:24,142 --> 00:15:25,473
- I want Mama.
- Come on. I know!
350
00:15:25,558 --> 00:15:27,917
- I know.
- My mama!
351
00:15:28,002 --> 00:15:29,053
[ Crying ]
352
00:15:29,410 --> 00:15:31,529
- I hate this shit!
- Yeah.
353
00:15:31,709 --> 00:15:33,743
♪♪
354
00:15:34,033 --> 00:15:35,284
I wanna do something
for them,
355
00:15:35,512 --> 00:15:37,118
for everybody,
lift spirits.
356
00:15:37,203 --> 00:15:38,882
Yeah.
357
00:15:39,230 --> 00:15:41,186
I need your help, Aus.
358
00:15:41,752 --> 00:15:43,870
They need to see
beyond the Tail.
359
00:15:44,121 --> 00:15:45,483
[ Metal clangs ]
360
00:15:45,789 --> 00:15:48,390
♪♪
361
00:15:52,662 --> 00:15:54,764
Fancy meeting you here.
362
00:15:55,054 --> 00:15:57,013
Fancy meeting you
anywhere.
363
00:15:58,308 --> 00:15:59,518
We should run away
364
00:15:59,603 --> 00:16:01,187
to Tahiti together,
you know?
365
00:16:01,271 --> 00:16:02,939
Leave all this?
366
00:16:03,733 --> 00:16:05,250
What do we got here?
367
00:16:05,438 --> 00:16:08,468
Electrical short caused
the brakes to seize.
368
00:16:15,819 --> 00:16:17,737
Oh, we'd better get
a Breach team on standby.
369
00:16:17,821 --> 00:16:19,272
Nah, we can free
that brake.
370
00:16:19,356 --> 00:16:21,030
Bogie motor can't
take that heat.
371
00:16:21,224 --> 00:16:23,595
♪♪
372
00:16:23,759 --> 00:16:24,877
Hear that?
373
00:16:24,962 --> 00:16:26,479
[ Thud, metal groans ]
374
00:16:26,563 --> 00:16:27,747
Yeah.
I'll get the Breach team.
375
00:16:27,831 --> 00:16:29,556
We'll have to swap
that motor out.
376
00:16:29,641 --> 00:16:32,768
♪♪
377
00:16:39,309 --> 00:16:42,811
♪♪
378
00:16:45,439 --> 00:16:47,900
You're riskin' an awful
lot, takin' us in.
379
00:16:47,985 --> 00:16:49,517
Comes a point when
you can't stay
380
00:16:49,602 --> 00:16:51,037
on the sidelines
any longer.
381
00:16:51,122 --> 00:16:53,372
Hmph!
Seven years is a long time.
382
00:16:53,456 --> 00:16:55,575
What changed?
Hey, ease up, Layton!
383
00:16:55,659 --> 00:16:57,176
She's on our side!
384
00:16:57,260 --> 00:16:59,707
No, no, he's...
He's right.
385
00:17:02,471 --> 00:17:03,789
Passenger files.
386
00:17:03,874 --> 00:17:05,896
Everyone on board has one.
387
00:17:06,357 --> 00:17:10,077
Medical history,
entitlements, housing.
388
00:17:10,162 --> 00:17:12,316
And then there's this.
389
00:17:12,710 --> 00:17:15,702
Roughly 1 in 10 passengers
has that designation.
390
00:17:15,787 --> 00:17:17,229
What does it mean?
391
00:17:17,314 --> 00:17:18,831
There's rumors of a list.
392
00:17:19,489 --> 00:17:21,023
A blacklist.
393
00:17:21,617 --> 00:17:23,209
Enemies of the state.
394
00:17:23,532 --> 00:17:25,799
I think...
this is it.
395
00:17:26,200 --> 00:17:27,317
Why?
396
00:17:27,402 --> 00:17:29,581
Because you're on it.
397
00:17:30,094 --> 00:17:31,212
Both of ya.
398
00:17:31,495 --> 00:17:34,420
♪♪
399
00:17:34,764 --> 00:17:36,690
And, as of two weeks ago,
400
00:17:37,055 --> 00:17:38,306
so am I.
401
00:17:38,391 --> 00:17:40,108
♪♪
402
00:17:40,193 --> 00:17:42,833
Gets real simple,
doesn't it?
403
00:17:44,017 --> 00:17:46,617
When you the one
they're coming for.
404
00:17:49,205 --> 00:17:51,343
Chugga, chugga, chugga,
choo-choo!
405
00:17:51,428 --> 00:17:53,934
Chugga, chugga, chugga, chugga,
chugga, chugga, chugga, chugga.
406
00:17:54,274 --> 00:17:58,674
Before Freeze,
many people know cold.
407
00:17:59,423 --> 00:18:01,392
On Snowpiercer,
408
00:18:02,399 --> 00:18:06,787
only breach worker
know real cold.
409
00:18:07,511 --> 00:18:10,028
The new cold.
410
00:18:10,901 --> 00:18:13,167
She is harsh!
411
00:18:14,438 --> 00:18:16,153
And she bite.
412
00:18:16,437 --> 00:18:17,947
- [ Snarls ]
- Aah!
413
00:18:18,041 --> 00:18:19,562
[ Laughter ]
414
00:18:19,747 --> 00:18:24,734
Breach worker are only one
who can dance with cold.
415
00:18:25,577 --> 00:18:27,316
And if you listen...
416
00:18:27,651 --> 00:18:29,422
Come, everybody down!
417
00:18:29,575 --> 00:18:31,159
- What's going on?
- Down.
418
00:18:31,387 --> 00:18:33,706
Boscovic:
You can hear the music
419
00:18:33,790 --> 00:18:37,053
she play just for us.
420
00:18:38,729 --> 00:18:40,023
Sorry to interrupt.
421
00:18:40,218 --> 00:18:41,218
No.
422
00:18:41,331 --> 00:18:42,986
Mr. Wilford
needs you downtrain.
423
00:18:43,071 --> 00:18:44,599
Okey-dokey.
424
00:18:44,935 --> 00:18:49,382
Now, remember, children,
when Freeze come,
425
00:18:49,658 --> 00:18:52,359
the world,
she owe everything
426
00:18:53,077 --> 00:18:54,335
to who?
427
00:18:54,420 --> 00:18:55,763
All: To Wilford!
428
00:18:55,848 --> 00:18:57,891
I did...
To who?!
429
00:18:57,976 --> 00:18:59,940
To Wilford!
430
00:19:00,184 --> 00:19:01,783
To Wilford.
431
00:19:02,485 --> 00:19:03,817
Thank you for coming.
432
00:19:04,080 --> 00:19:06,406
Alright, back to work,
everybody.
433
00:19:06,490 --> 00:19:08,402
How's young
Miles and Miles?
434
00:19:09,538 --> 00:19:12,780
I finished that exercise
you gave me, Ms. Cavill.
435
00:19:14,898 --> 00:19:16,482
You did this all
by yourself?
436
00:19:16,566 --> 00:19:17,884
It's easier by myself.
437
00:19:17,968 --> 00:19:19,596
I see it
like pictures.
438
00:19:20,681 --> 00:19:22,866
I think maybe you
should be teaching me.
439
00:19:22,951 --> 00:19:24,024
[ Chuckle ]
440
00:19:24,108 --> 00:19:25,391
Great work, Miles.
441
00:19:25,476 --> 00:19:28,716
♪♪
442
00:19:34,450 --> 00:19:37,352
♪♪
443
00:19:44,460 --> 00:19:46,795
♪♪
444
00:19:48,404 --> 00:19:50,027
Talk to me.
445
00:19:51,067 --> 00:19:53,076
I feel like I've lived
so many lives,
446
00:19:53,219 --> 00:19:55,348
died so many times.
447
00:19:56,406 --> 00:19:57,616
The Freeze,
448
00:19:57,701 --> 00:19:59,869
the Tail, the Chain.
449
00:20:00,811 --> 00:20:02,539
It never ends.
450
00:20:03,356 --> 00:20:05,407
I don't have
your courage.
451
00:20:05,562 --> 00:20:06,813
That's not what I see.
452
00:20:07,017 --> 00:20:09,736
♪♪
453
00:20:09,820 --> 00:20:11,871
If you go through
with this strike,
454
00:20:11,955 --> 00:20:13,916
you could end up
in the Tail.
455
00:20:14,690 --> 00:20:16,283
Bad as you think
it is back there,
456
00:20:16,368 --> 00:20:17,624
trust me, it's worse.
457
00:20:17,709 --> 00:20:19,061
And you got out.
458
00:20:19,146 --> 00:20:20,519
[ Chuckle ]
459
00:20:21,031 --> 00:20:22,969
And that did take
courage, Zarah.
460
00:20:23,479 --> 00:20:24,929
We're fighters.
461
00:20:25,014 --> 00:20:27,317
We protect
the things we love.
462
00:20:27,554 --> 00:20:30,672
♪♪
463
00:20:36,513 --> 00:20:38,030
♪♪
464
00:20:38,114 --> 00:20:39,391
[ Chuckle ]
465
00:20:39,732 --> 00:20:41,711
Congratulations.
466
00:20:42,623 --> 00:20:43,786
[ Laughter ]
467
00:20:44,005 --> 00:20:45,923
Congratulations!
468
00:20:46,008 --> 00:20:47,926
♪♪
469
00:20:48,183 --> 00:20:49,426
Thank you.
470
00:20:49,521 --> 00:20:50,710
[ Chimes play ]
471
00:20:50,795 --> 00:20:52,579
Melanie:
Attention all passengers.
472
00:20:52,699 --> 00:20:55,982
There's been a mechanical
disruption in Car 780.
473
00:20:56,066 --> 00:20:58,598
The section will be temporarily
cleared as a precaution
474
00:20:58,683 --> 00:21:02,447
and Third Class subtrain is
restricted until further notice.
475
00:21:02,650 --> 00:21:04,768
We apologize
for the inconvenience
476
00:21:04,853 --> 00:21:06,962
and we thank you
for your cooperation.
477
00:21:07,047 --> 00:21:08,528
I've got to get back
to Sanitation.
478
00:21:08,619 --> 00:21:09,753
Dr. Pelton's
gonna stay with you.
479
00:21:09,837 --> 00:21:11,263
That's her.
480
00:21:11,505 --> 00:21:13,265
She's even the goddamn voice
of the train.
481
00:21:13,349 --> 00:21:15,422
One thing at a time,
okay?
482
00:21:15,621 --> 00:21:16,936
[ Grunts ]
483
00:21:17,021 --> 00:21:19,195
♪♪
484
00:21:19,407 --> 00:21:21,197
Get some rest.
485
00:21:22,749 --> 00:21:24,533
Hey, he's gonna be fine.
486
00:21:24,641 --> 00:21:25,758
It's just gonna
take time.
487
00:21:25,843 --> 00:21:27,428
I can't
thank you enough.
488
00:21:27,591 --> 00:21:29,709
[ Door opens, closes ]
489
00:21:30,041 --> 00:21:31,479
He stole my chip.
490
00:21:32,627 --> 00:21:34,145
Layton! Layton!
491
00:21:34,238 --> 00:21:35,802
Layton!
492
00:21:35,887 --> 00:21:37,289
♪♪
493
00:21:37,373 --> 00:21:38,987
[ Grunting ]
494
00:21:39,072 --> 00:21:40,189
Oh, shit!
495
00:21:40,363 --> 00:21:41,363
[ Panel whirs ]
496
00:21:41,511 --> 00:21:43,523
♪♪
497
00:21:43,962 --> 00:21:45,479
[ Gasping ]
498
00:21:45,715 --> 00:21:47,813
Layton! Layton!
499
00:21:48,518 --> 00:21:49,714
Layton!
500
00:21:49,799 --> 00:21:51,171
Stop, stop, stop!
501
00:21:51,255 --> 00:21:53,201
She told me where she is.
I can get to her.
502
00:21:53,286 --> 00:21:54,574
No, no! You're not
thinking straight!
503
00:21:54,658 --> 00:21:56,056
She doesn't know I'm out.
I might never get
504
00:21:56,140 --> 00:21:57,779
- another chance like this.
- Come back inside!
505
00:21:57,863 --> 00:21:59,089
You need to rest.
We can talk
506
00:21:59,174 --> 00:22:01,270
about this tomorrow,
make a plan, okay?
507
00:22:01,355 --> 00:22:03,019
Goddamn it, Layton!
508
00:22:03,104 --> 00:22:04,830
Layton!
509
00:22:04,915 --> 00:22:06,098
Oh, shit!
510
00:22:06,539 --> 00:22:10,358
♪♪
511
00:22:11,074 --> 00:22:12,408
First,
I'd like specifics
512
00:22:12,493 --> 00:22:13,877
about the
mechanical issue.
513
00:22:14,010 --> 00:22:15,943
It's a bogie motor
swap-out.
514
00:22:16,480 --> 00:22:17,997
It's routine.
Lucky you.
515
00:22:18,081 --> 00:22:19,964
You get to put on
some grubbies.
516
00:22:20,485 --> 00:22:22,245
Wilford wants
my eyes on it.
517
00:22:22,330 --> 00:22:23,469
You know how he is.
518
00:22:23,553 --> 00:22:25,898
Mm.
I thought I did.
519
00:22:27,155 --> 00:22:28,605
Can I ask you
something?
520
00:22:28,825 --> 00:22:30,872
How does He seem
to you, these days?
521
00:22:31,842 --> 00:22:33,270
Why do you ask?
522
00:22:33,740 --> 00:22:35,257
Well, I mean,
523
00:22:35,682 --> 00:22:37,733
He seems to be back
on form today,
524
00:22:37,834 --> 00:22:40,247
thank God, but this
business in Third,
525
00:22:40,408 --> 00:22:41,792
I mean, to be honest,
526
00:22:41,972 --> 00:22:43,330
I think
He asked for it.
527
00:22:43,415 --> 00:22:45,896
Indulgin' them
at the trial like that?!
528
00:22:46,042 --> 00:22:48,028
You cannot spare the rod
with these people,
529
00:22:48,113 --> 00:22:49,926
you know.
You've got to hammer down!
530
00:22:50,011 --> 00:22:52,036
Ruth, remember.
531
00:22:52,382 --> 00:22:54,767
Calm Hospitality...
532
00:22:54,851 --> 00:22:56,236
[ Inhales ]
533
00:22:56,320 --> 00:22:57,570
[ Exhales ]
534
00:22:57,654 --> 00:22:59,171
...Calm Train.
...Calm Train.
535
00:22:59,473 --> 00:23:01,323
♪♪
536
00:23:06,663 --> 00:23:09,064
♪♪
537
00:23:12,002 --> 00:23:14,338
Alright, Boki,
she's out!
538
00:23:14,621 --> 00:23:17,207
Let's lift her up!
539
00:23:17,474 --> 00:23:20,107
Boscovic: Move, move,
move! Let's go! Let's go!
540
00:23:20,211 --> 00:23:24,881
♪♪
541
00:23:30,954 --> 00:23:35,691
♪♪
542
00:23:38,876 --> 00:23:41,126
Hook up the motor.
Let's get her out!
543
00:23:41,497 --> 00:23:45,767
♪♪
544
00:23:49,773 --> 00:23:51,815
[ Gasping ]
545
00:23:52,085 --> 00:23:53,191
Layton!
546
00:23:53,276 --> 00:23:54,516
Hello, Mr. Wilford.
547
00:23:54,601 --> 00:23:55,934
♪♪
548
00:23:58,048 --> 00:23:59,832
Catch up, DiMarco,
catch up.
549
00:23:59,916 --> 00:24:01,383
I know what you're doing.
550
00:24:01,468 --> 00:24:04,370
The hundreds of names,
your lists!
551
00:24:04,589 --> 00:24:07,150
Anyone has a bad word,
has an unsanctioned thought,
552
00:24:07,235 --> 00:24:09,468
they get thrown
in a drawer, yeah?
553
00:24:09,659 --> 00:24:11,311
- More?
- Yes, yes, yes!
554
00:24:11,395 --> 00:24:12,312
I need her up here!
555
00:24:12,396 --> 00:24:14,214
Up here. Keep going.
Okay. Up we go.
556
00:24:14,299 --> 00:24:15,581
No, you don't
understand.
557
00:24:15,665 --> 00:24:17,547
Look at my face.
558
00:24:17,729 --> 00:24:19,653
It was a Tailie
that got you, in the end.
559
00:24:19,738 --> 00:24:21,720
- Shit! Shit!
- Ohh!
560
00:24:21,805 --> 00:24:24,457
- Leave her alone!
- DiMarco! No!
561
00:24:24,541 --> 00:24:26,592
[ Metal groaning ]
562
00:24:26,676 --> 00:24:27,593
Uh!
563
00:24:27,677 --> 00:24:29,129
♪♪
564
00:24:29,213 --> 00:24:30,130
Aah!
565
00:24:30,214 --> 00:24:31,063
[ Grunts ]
566
00:24:31,147 --> 00:24:32,732
- Oh!
- Aah!
567
00:24:32,816 --> 00:24:38,526
[ Alert beeping ]
568
00:24:38,662 --> 00:24:41,181
Warning.
Please brace.
569
00:24:41,425 --> 00:24:43,876
- [ Gasp ]
- Emergency lockdown in effect.
570
00:24:43,960 --> 00:24:47,213
♪♪
571
00:24:47,297 --> 00:24:49,349
[ Shouting ]
572
00:24:49,433 --> 00:24:51,396
- What was that?
- Warning. Please brace.
573
00:24:51,512 --> 00:24:54,298
I got you. I'm okay.
Emergency lockdown in effect.
574
00:24:54,438 --> 00:24:57,163
♪♪
575
00:25:02,779 --> 00:25:04,764
♪♪
576
00:25:04,848 --> 00:25:07,033
[ Alarm blaring ]
577
00:25:07,117 --> 00:25:08,768
Stay back.
You good?
578
00:25:08,852 --> 00:25:12,225
- Keep going.
- Okay. Go. Go.
579
00:25:12,334 --> 00:25:13,623
Okay, okay.
580
00:25:13,862 --> 00:25:14,841
[ Gasping ]
581
00:25:14,925 --> 00:25:16,576
Unh!
Layton, let me go.
582
00:25:16,660 --> 00:25:17,644
The train needs me.
583
00:25:17,728 --> 00:25:19,779
♪♪
584
00:25:19,864 --> 00:25:22,237
- Unh-unh!
- Okay.
585
00:25:22,466 --> 00:25:23,915
The drawers aren't
what you think.
586
00:25:24,000 --> 00:25:25,117
The drawers are hell
587
00:25:25,201 --> 00:25:26,552
and my people are still
in there!
588
00:25:26,637 --> 00:25:28,312
They're not
a prison!
589
00:25:28,544 --> 00:25:30,323
They're a lifeboat.
590
00:25:30,698 --> 00:25:32,937
We're hanging
by our nails.
591
00:25:33,022 --> 00:25:34,406
Layton,
592
00:25:34,837 --> 00:25:36,355
we're hanging
by our nails.
593
00:25:36,480 --> 00:25:38,798
The whole goddamn
human experiment,
594
00:25:38,882 --> 00:25:41,581
it can be undone
by a bloom of mold.
595
00:25:42,356 --> 00:25:44,141
If the social
order collapses,
596
00:25:44,281 --> 00:25:45,531
if resources fail,
597
00:25:45,616 --> 00:25:47,047
if mechanics fail,
598
00:25:47,132 --> 00:25:50,117
our best hope is to keep
life in suspension,
599
00:25:50,289 --> 00:25:51,879
to keep people
in stasis
600
00:25:51,964 --> 00:25:53,316
while we ride out
this Freeze.
601
00:25:53,401 --> 00:25:54,518
400 people.
602
00:25:54,603 --> 00:25:56,321
They were selected
for diversity,
603
00:25:56,406 --> 00:25:57,790
for health, for skills,
604
00:25:57,875 --> 00:25:59,726
to give us
a fighting chance
605
00:25:59,811 --> 00:26:01,087
on the other side!
606
00:26:01,171 --> 00:26:02,288
You decide who lives
and who dies.
607
00:26:02,372 --> 00:26:05,139
No. We all
made that choice,
608
00:26:05,309 --> 00:26:07,561
when we boarded
this train
609
00:26:07,778 --> 00:26:09,308
and we left
people behind.
610
00:26:09,513 --> 00:26:11,631
♪♪
611
00:26:11,715 --> 00:26:13,939
This train's dying,
Layton.
612
00:26:14,050 --> 00:26:15,688
Please,
let me fix her.
613
00:26:15,773 --> 00:26:17,440
♪♪
614
00:26:23,994 --> 00:26:25,427
♪♪
615
00:26:29,933 --> 00:26:31,199
[ Clang ]
616
00:26:33,784 --> 00:26:35,419
♪♪
617
00:26:43,126 --> 00:26:44,177
[ Grunts ]
618
00:26:44,381 --> 00:26:46,317
♪♪
619
00:26:48,194 --> 00:26:50,036
We have a master
hydraulics failure.
620
00:26:50,120 --> 00:26:52,189
- I need a controller.
- I'll go.
621
00:26:53,972 --> 00:26:55,692
Okay.
You got it?
622
00:26:55,777 --> 00:26:56,876
Yeah.
623
00:26:58,729 --> 00:27:03,114
[ Alarm blaring ]
624
00:27:10,406 --> 00:27:12,130
Come on, come on.
625
00:27:13,105 --> 00:27:14,354
Yeah!
626
00:27:14,732 --> 00:27:16,256
- [ Beeping ]
- Telemetry failure.
627
00:27:16,341 --> 00:27:17,330
I'm not getting
any readings
628
00:27:17,414 --> 00:27:19,061
from the pistons
on that side, nothing!
629
00:27:19,146 --> 00:27:21,703
Must be the connector,
something physical.
630
00:27:21,788 --> 00:27:22,905
I'm gonna suit up.
631
00:27:22,990 --> 00:27:24,203
I gotta go under.
632
00:27:24,287 --> 00:27:26,388
[ Panting ]
633
00:27:27,360 --> 00:27:30,038
♪♪
634
00:27:30,449 --> 00:27:31,498
Let me go, Mel.
635
00:27:31,693 --> 00:27:33,345
Let me go.
This is cold work.
636
00:27:33,430 --> 00:27:34,613
Only Boki
should be going.
637
00:27:34,697 --> 00:27:35,948
Busted hydraulics, Boki.
638
00:27:36,032 --> 00:27:37,616
You don't know the specs.
639
00:27:37,700 --> 00:27:39,352
And I need you
on diagnostics.
640
00:27:39,436 --> 00:27:41,374
♪♪
641
00:27:41,704 --> 00:27:42,889
Javi, can you hear me?
642
00:27:42,973 --> 00:27:44,223
What the hell
is going on, guys?
643
00:27:44,307 --> 00:27:45,776
Talk to me.
Okay, take it down
644
00:27:45,861 --> 00:27:47,429
to dead minimum speed.
645
00:27:47,727 --> 00:27:48,844
And where are we?
646
00:27:48,929 --> 00:27:50,246
How long
till Torreta Canyon?
647
00:27:50,331 --> 00:27:51,382
I'm taking her down.
648
00:27:51,512 --> 00:27:53,164
But at minimum speed,
649
00:27:53,249 --> 00:27:54,432
the canyon's gonna be
650
00:27:54,517 --> 00:27:57,319
about eight minutes
to the Engine.
651
00:27:57,404 --> 00:27:58,404
How long till us?
652
00:27:58,789 --> 00:28:00,373
14 minutes to you.
Why?
653
00:28:00,457 --> 00:28:02,641
Because, at this angle,
654
00:28:02,725 --> 00:28:04,511
when this car hits
Torreta Canyon,
655
00:28:04,595 --> 00:28:06,688
the whole train's
gonna derail.
656
00:28:07,640 --> 00:28:08,757
Holy shit.
657
00:28:08,929 --> 00:28:10,113
Yeah.
658
00:28:10,198 --> 00:28:11,649
"Holy shit's" right.
659
00:28:11,734 --> 00:28:14,800
♪♪
660
00:28:15,296 --> 00:28:16,976
I designed her.
661
00:28:17,741 --> 00:28:19,161
I'll fix her.
662
00:28:20,467 --> 00:28:22,021
Seal me in.
663
00:28:25,480 --> 00:28:27,380
♪♪
664
00:28:29,047 --> 00:28:30,831
[ Shuddering ]
665
00:28:30,922 --> 00:28:32,062
You're a dick!
666
00:28:32,147 --> 00:28:33,665
You know that?
667
00:28:33,757 --> 00:28:37,418
I'm not gonna stand by
while you abuse people.
668
00:28:37,633 --> 00:28:38,944
We're about to die,
Till.
669
00:28:39,029 --> 00:28:40,813
Fine. Then these
are my last words.
670
00:28:40,897 --> 00:28:42,932
I won't let you
extort me
671
00:28:43,017 --> 00:28:44,282
and you're a dick.
672
00:28:44,367 --> 00:28:45,635
I don't get you.
673
00:28:45,720 --> 00:28:46,970
So righteous
on the small stuff,
674
00:28:47,103 --> 00:28:47,954
but pretty darn flexible,
675
00:28:48,038 --> 00:28:49,162
when it comes
to high crimes.
676
00:28:49,247 --> 00:28:50,714
Layton shouldn't have
been in the drawers!
677
00:28:50,798 --> 00:28:51,898
Yeah, and you shouldn't
have locked me out!
678
00:28:51,982 --> 00:28:53,292
Something's going on!
679
00:28:53,376 --> 00:28:54,427
Don't you ever feel
like you're being kept
680
00:28:54,511 --> 00:28:55,562
in the dark?
681
00:28:55,646 --> 00:28:56,763
- Whoa!
- Uhh!
682
00:28:56,847 --> 00:28:58,297
[ Crying out ]
683
00:28:58,381 --> 00:29:02,687
[ Gasping ]
684
00:29:02,797 --> 00:29:04,591
Osweiller.
685
00:29:05,919 --> 00:29:08,438
Who are you thinking
about right now?
686
00:29:08,616 --> 00:29:11,511
No one. Just me.
Bugger off.
687
00:29:18,850 --> 00:29:20,452
Torches out!
Lights off!
688
00:29:20,537 --> 00:29:22,121
- Lights out!
- Lights out!
689
00:29:22,205 --> 00:29:24,476
I wanna show you something
you haven't seen in a long,
690
00:29:24,703 --> 00:29:26,415
long time.
691
00:29:27,143 --> 00:29:29,061
Winnie: [ Gasp ]
- Holy.
692
00:29:29,146 --> 00:29:30,463
Look.
693
00:29:30,547 --> 00:29:32,351
Winnie: Is that what
the outside looks like?
694
00:29:32,436 --> 00:29:33,772
Nice.
695
00:29:34,436 --> 00:29:35,686
Speaker:
That's it.
696
00:29:35,819 --> 00:29:38,253
[ Voices overlapping ]
697
00:29:41,215 --> 00:29:43,800
[ Grunting ]
698
00:29:43,935 --> 00:29:45,478
Camera feed online.
699
00:29:45,562 --> 00:29:47,080
♪♪
700
00:29:47,164 --> 00:29:50,630
- [ Whirring ]
- [ Grunting ]
701
00:29:50,977 --> 00:29:53,477
- [ Whirring ]
- [ Grunts ]
702
00:29:59,606 --> 00:30:00,723
Oof.
703
00:30:00,911 --> 00:30:03,359
[ Gasping ]
Oh, God.
704
00:30:05,863 --> 00:30:07,523
[ Chimes plays ]
705
00:30:07,816 --> 00:30:09,868
Ladies and gentlemen,
706
00:30:10,048 --> 00:30:13,434
on behalf of Mr. Wilford
and Wilford Industries,
707
00:30:13,590 --> 00:30:15,842
we'd like to thank you
for your composure
708
00:30:16,072 --> 00:30:19,184
and cooperation
during this trying time.
709
00:30:19,276 --> 00:30:20,559
[ Glass shatters ]
710
00:30:20,731 --> 00:30:23,049
♪♪
711
00:30:23,133 --> 00:30:25,747
As we prepare
for possible derailment,
712
00:30:25,832 --> 00:30:27,577
we ask that you
please remember
713
00:30:27,662 --> 00:30:30,332
your in-transit
safety directive...
714
00:30:31,519 --> 00:30:33,437
Brace in place.
715
00:30:33,529 --> 00:30:36,248
I repeat, brace in place.
716
00:30:36,547 --> 00:30:38,313
♪♪
717
00:30:42,341 --> 00:30:47,062
We beg that all passengers
remain calm
718
00:30:47,290 --> 00:30:50,409
in the face of this
unprecedented emergency.
719
00:30:50,493 --> 00:30:51,893
♪♪
720
00:30:55,632 --> 00:30:56,998
♪♪
721
00:31:00,637 --> 00:31:02,505
Guys, I'm at the bridge.
722
00:31:02,743 --> 00:31:04,661
I repeat, the Engine's
at the bridge.
723
00:31:04,761 --> 00:31:06,345
Six minutes, Mel!
724
00:31:06,437 --> 00:31:08,216
We've got six minutes!
725
00:31:08,419 --> 00:31:09,536
Opening now.
726
00:31:09,621 --> 00:31:11,071
♪♪
727
00:31:11,156 --> 00:31:12,776
[ Grunts ]
728
00:31:12,861 --> 00:31:14,134
[ Grunts ]
729
00:31:14,517 --> 00:31:15,768
♪♪
730
00:31:15,852 --> 00:31:18,286
[ Grunting ]
731
00:31:19,923 --> 00:31:21,757
♪♪
732
00:31:22,655 --> 00:31:25,307
Jesus Christ.
This is crazy.
733
00:31:25,652 --> 00:31:27,385
This is crazy.
734
00:31:29,066 --> 00:31:31,133
♪♪
735
00:31:34,537 --> 00:31:36,589
Should be directly
in front of you, Mel.
736
00:31:36,725 --> 00:31:39,258
Don't reach out too far
for that thing.
737
00:31:39,342 --> 00:31:40,709
♪♪
738
00:31:43,413 --> 00:31:45,932
[ Grunting ]
739
00:31:46,016 --> 00:31:48,735
Grab it. Grab it, Mel.
Go, go, go, go!
740
00:31:48,819 --> 00:31:53,472
[ Grunting ]
741
00:31:53,556 --> 00:31:55,154
Shit!
742
00:31:55,383 --> 00:31:57,235
Cinco minutos.
Cinco minutos.
743
00:31:57,320 --> 00:31:58,953
♪♪
744
00:32:01,816 --> 00:32:05,053
[ Chimes play ]
[ Gasping ]
745
00:32:05,502 --> 00:32:07,554
I know it seems like
746
00:32:07,726 --> 00:32:10,360
this might be the end,
747
00:32:10,892 --> 00:32:13,205
but it's not.
748
00:32:13,384 --> 00:32:14,626
It can't be.
749
00:32:14,711 --> 00:32:16,545
♪♪
750
00:32:18,776 --> 00:32:21,427
This is Snowpiercer,
for God's sake!
751
00:32:21,512 --> 00:32:22,976
[ Coughs ]
752
00:32:23,419 --> 00:32:26,338
We are the last
of Earth's survivors
753
00:32:26,870 --> 00:32:28,441
and I just...
754
00:32:28,525 --> 00:32:30,611
♪♪
755
00:32:31,218 --> 00:32:33,980
We are going to make it.
756
00:32:34,937 --> 00:32:36,387
I just know it.
757
00:32:36,599 --> 00:32:39,072
♪♪
758
00:32:39,509 --> 00:32:41,567
We just will.
759
00:32:42,341 --> 00:32:46,461
Mr. Wilford has gotten us
out of worse scrapes before.
760
00:32:46,783 --> 00:32:48,631
So keep the faith.
761
00:32:49,798 --> 00:32:51,716
And you just remember
762
00:32:51,808 --> 00:32:54,594
that His Engine always
763
00:32:54,679 --> 00:32:55,935
provides.
764
00:32:56,020 --> 00:32:58,301
♪♪
765
00:32:58,538 --> 00:33:00,183
So find someone
766
00:33:00,713 --> 00:33:02,808
and hold them close.
767
00:33:02,893 --> 00:33:04,459
♪♪
768
00:33:05,853 --> 00:33:07,636
And, please,
769
00:33:09,566 --> 00:33:11,016
try to stay warm.
770
00:33:11,155 --> 00:33:12,956
♪♪
771
00:33:18,709 --> 00:33:20,268
[ Chimes play ]
772
00:33:20,443 --> 00:33:22,762
[ Rumbling ]
773
00:33:23,046 --> 00:33:24,883
♪♪
774
00:33:26,717 --> 00:33:28,300
[ Warbling ]
775
00:33:28,386 --> 00:33:34,308
[ Panting ]
776
00:33:34,393 --> 00:33:35,644
You shit!
777
00:33:35,729 --> 00:33:37,580
You shit! You shit!
You shit!
778
00:33:37,665 --> 00:33:39,716
[ Crying ]
Did you do it?
779
00:33:39,908 --> 00:33:42,696
- Did you do it?!
- No!
780
00:33:42,781 --> 00:33:45,434
The damage to the train
is bad, Josie.
781
00:33:45,519 --> 00:33:48,104
[ Hyperventilating ]
782
00:33:48,309 --> 00:33:50,427
All I could think was
I wanted to see you.
783
00:33:50,566 --> 00:33:53,064
[ Sobbing ]
784
00:33:53,506 --> 00:33:55,907
♪♪
785
00:34:02,948 --> 00:34:04,926
80 seconds, Mel.
786
00:34:05,011 --> 00:34:06,262
80 seconds.
787
00:34:06,347 --> 00:34:08,665
♪♪
788
00:34:08,892 --> 00:34:10,291
Right, Mel.
You got it.
789
00:34:10,376 --> 00:34:11,477
You got it, Mel.
790
00:34:11,561 --> 00:34:13,013
You got this.
You got this.
791
00:34:13,507 --> 00:34:15,615
♪♪
792
00:34:15,699 --> 00:34:21,087
[ Grunting ]
793
00:34:21,171 --> 00:34:23,023
♪♪
794
00:34:23,107 --> 00:34:25,758
[ Cries out ]
795
00:34:25,842 --> 00:34:27,027
Aaaah!
796
00:34:27,111 --> 00:34:30,521
[ Grunting ]
797
00:34:31,247 --> 00:34:34,634
[ Grunting ]
798
00:34:34,718 --> 00:34:35,902
Aaah!
799
00:34:35,986 --> 00:34:37,367
Come on!
800
00:34:37,452 --> 00:34:38,836
Come on, Mel!
801
00:34:38,921 --> 00:34:40,639
60 seconds!
802
00:34:40,724 --> 00:34:42,642
60 seconds!
[ Grunts ]
803
00:34:42,727 --> 00:34:45,319
[ Crying out ]
804
00:34:45,929 --> 00:34:48,530
♪♪
805
00:34:55,071 --> 00:34:56,656
♪♪
806
00:34:56,740 --> 00:34:58,658
[ Grunting ]
807
00:34:58,742 --> 00:35:00,060
♪♪
808
00:35:00,144 --> 00:35:01,949
[ Grunting ]
809
00:35:02,071 --> 00:35:05,333
Come on. Come on. Come on.
Come on. Come on. Come on.
810
00:35:05,571 --> 00:35:07,156
Aah!
811
00:35:07,241 --> 00:35:08,767
- You okay, Mel? You alright?
- We need to go back for her!
812
00:35:08,851 --> 00:35:10,135
Hold on a second, Boki.
813
00:35:10,220 --> 00:35:12,190
- You alright, Mel?
- I'm okay!
814
00:35:12,377 --> 00:35:14,573
♪♪
815
00:35:14,817 --> 00:35:16,467
[ Grunting ]
816
00:35:16,893 --> 00:35:19,079
♪♪
817
00:35:19,163 --> 00:35:22,082
[ Panting ]
818
00:35:22,166 --> 00:35:24,166
♪♪
819
00:35:26,358 --> 00:35:27,603
[ Thud ]
820
00:35:27,771 --> 00:35:30,338
♪♪
821
00:35:35,403 --> 00:35:36,762
Ye-e-e-s!
822
00:35:36,847 --> 00:35:38,384
How about that?
823
00:35:38,469 --> 00:35:41,368
Hydraulics are online!
Yes!
824
00:35:41,527 --> 00:35:42,702
Sí, sí, ivamos!
825
00:35:42,786 --> 00:35:43,970
IVamos, carajo!
826
00:35:44,054 --> 00:35:45,371
[ Grunting ]
827
00:35:45,455 --> 00:35:48,308
Increase to running velocity,
Javi. [ Grunts ]
828
00:35:48,392 --> 00:35:50,023
Alright, guys.
I'm bringing her up to speed.
829
00:35:50,107 --> 00:35:51,673
♪♪
830
00:35:55,593 --> 00:35:57,177
[ Chimes play ]
831
00:35:57,262 --> 00:35:58,896
All clear.
832
00:35:58,984 --> 00:36:00,585
Return to stations.
833
00:36:00,670 --> 00:36:01,854
All clear.
834
00:36:01,938 --> 00:36:03,775
[ Chimes plays ]
835
00:36:03,867 --> 00:36:05,801
♪♪
836
00:36:07,689 --> 00:36:09,741
[ Laughs ]
837
00:36:10,080 --> 00:36:11,263
[ Laughs ]
838
00:36:11,347 --> 00:36:12,598
You okay, Clay?
839
00:36:12,682 --> 00:36:13,599
♪♪
840
00:36:13,683 --> 00:36:15,501
[ Gasping ]
841
00:36:15,586 --> 00:36:18,439
[ Laughing ]
842
00:36:18,832 --> 00:36:20,415
Unh!
843
00:36:20,500 --> 00:36:21,952
♪♪
844
00:36:22,037 --> 00:36:23,554
[ Crying out ]
845
00:36:23,818 --> 00:36:25,651
♪♪
846
00:36:32,962 --> 00:36:34,948
♪♪
847
00:36:35,239 --> 00:36:37,311
[ Gasping ]
848
00:36:37,396 --> 00:36:39,114
[ Laughs ]
849
00:36:39,862 --> 00:36:42,872
- Ahh!
- [ Laughs ]
850
00:36:43,545 --> 00:36:44,997
[ Laughter ]
851
00:36:45,249 --> 00:36:47,511
[ Panting ]
852
00:36:47,851 --> 00:36:49,584
♪♪
853
00:36:53,486 --> 00:36:55,471
I was thinkin'
about my mum
854
00:36:55,659 --> 00:36:57,984
at the end,
if you must know.
855
00:36:59,190 --> 00:37:00,573
You miss her?
856
00:37:00,730 --> 00:37:02,582
Oh, God, no.
She was trash.
857
00:37:02,799 --> 00:37:06,746
She was a mean drunk,
even worse sober, but, yeah,
858
00:37:06,918 --> 00:37:09,487
that's who I was
thinkin' about.
859
00:37:10,607 --> 00:37:12,478
They're gonna catch
Layton eventually.
860
00:37:12,563 --> 00:37:14,335
♪♪
861
00:37:14,420 --> 00:37:16,138
It's gonna come out,
what you did,
862
00:37:16,223 --> 00:37:18,147
whether I spill it
or not.
863
00:37:18,266 --> 00:37:19,465
Alright, partner.
864
00:37:19,549 --> 00:37:20,800
You should, uh,
865
00:37:20,884 --> 00:37:22,134
go find your girl.
866
00:37:22,218 --> 00:37:24,419
♪♪
867
00:37:29,049 --> 00:37:30,610
Bennett:
There she is.
868
00:37:30,694 --> 00:37:33,504
[ Panting ]
869
00:37:38,067 --> 00:37:40,925
[ Both grunting ]
870
00:37:50,107 --> 00:37:51,764
- Okay.
- Oh!
871
00:37:51,915 --> 00:37:53,499
[ Laughs ]
872
00:37:53,583 --> 00:37:55,148
Okay.
873
00:37:55,233 --> 00:37:57,484
Ten fingers!
One nose!
874
00:37:57,761 --> 00:37:59,079
Okay, okay!
875
00:37:59,189 --> 00:38:00,822
We did!
876
00:38:03,492 --> 00:38:06,508
You are
kind of amazing.
877
00:38:08,968 --> 00:38:10,711
Piece of cake.
878
00:38:11,461 --> 00:38:12,927
[ Laughs ]
879
00:38:14,391 --> 00:38:18,561
[ Gasping ]
880
00:38:27,770 --> 00:38:28,701
♪♪
881
00:38:28,785 --> 00:38:30,645
[ Panel whirs ]
882
00:38:33,924 --> 00:38:36,491
♪♪
883
00:38:39,124 --> 00:38:41,711
[ Crying ]
884
00:38:42,066 --> 00:38:43,889
♪♪
885
00:38:45,328 --> 00:38:46,386
You okay?
886
00:38:46,470 --> 00:38:49,121
♪♪
887
00:38:49,205 --> 00:38:51,213
It's okay.
888
00:38:51,633 --> 00:38:53,028
[ Sniffle ]
889
00:38:56,028 --> 00:38:57,451
I'm sorry.
890
00:38:58,463 --> 00:38:59,714
I should've
been there.
891
00:38:59,917 --> 00:39:01,568
I should've shown up
for you last night.
892
00:39:01,685 --> 00:39:02,791
It doesn't matter.
893
00:39:02,876 --> 00:39:04,003
You're here now.
894
00:39:04,088 --> 00:39:06,151
♪♪
895
00:39:06,589 --> 00:39:08,040
Is there
something else?
896
00:39:08,292 --> 00:39:10,275
♪♪
897
00:39:12,467 --> 00:39:13,717
What...
898
00:39:14,015 --> 00:39:15,987
What if I'm not the
person you think I am?
899
00:39:16,833 --> 00:39:18,497
What's going on?
900
00:39:19,731 --> 00:39:21,675
You can talk to me.
901
00:39:22,675 --> 00:39:23,889
Nothing.
902
00:39:23,974 --> 00:39:26,092
♪♪
903
00:39:26,176 --> 00:39:29,228
I'm just happy
to be here.
904
00:39:29,313 --> 00:39:31,917
♪♪
905
00:39:32,448 --> 00:39:34,719
[ Panel whirs ]
906
00:39:34,929 --> 00:39:36,949
I need a drink.
[ Laughs ]
907
00:39:37,034 --> 00:39:39,505
♪♪
908
00:39:39,589 --> 00:39:41,204
[ Glass clinks ]
909
00:39:41,289 --> 00:39:44,008
[ Cheering and applause ]
910
00:39:44,093 --> 00:39:45,694
[ Laughing ]
Wow!
911
00:39:47,397 --> 00:39:49,904
[ Whistling ]
912
00:39:50,581 --> 00:39:52,414
We're okay.
913
00:39:52,608 --> 00:39:54,385
I love beer!
I love beer!
914
00:39:54,470 --> 00:39:58,182
You give me your beer
all day! Ha ha!
915
00:39:58,327 --> 00:40:00,245
Whoo!
Everybody drink now!
916
00:40:00,410 --> 00:40:02,194
This is beautiful!
917
00:40:02,278 --> 00:40:03,663
Hey, you! Ha!
918
00:40:03,747 --> 00:40:06,197
[ Cheering and applause ]
919
00:40:06,415 --> 00:40:07,666
Thank you!
920
00:40:07,751 --> 00:40:09,590
Quiet down.
921
00:40:09,710 --> 00:40:12,094
Quiet down!
922
00:40:12,179 --> 00:40:13,431
Thank you!
923
00:40:13,920 --> 00:40:15,917
People of Snowpiercer,
924
00:40:18,598 --> 00:40:20,315
touch a surface.
925
00:40:20,496 --> 00:40:23,200
Go on. Put your hand
to something, anything.
926
00:40:24,002 --> 00:40:25,433
Go on.
927
00:40:26,570 --> 00:40:28,086
Feel it.
928
00:40:28,912 --> 00:40:30,272
Take it in.
929
00:40:32,187 --> 00:40:36,095
That is our sacred hum.
930
00:40:36,180 --> 00:40:38,946
♪♪
931
00:40:39,258 --> 00:40:40,989
That's our heartbeat.
932
00:40:42,853 --> 00:40:44,549
And she's roaring!
933
00:40:44,634 --> 00:40:47,353
[ Cheering, whistling,
and applause ]
934
00:40:47,463 --> 00:40:50,182
It's gonna take more
than a bit of track turbulence
935
00:40:50,267 --> 00:40:52,451
to stop us!
Ha ha! Okay!
936
00:40:52,536 --> 00:40:54,388
A toast
937
00:40:54,598 --> 00:40:56,449
to the Engine Eternal!
938
00:40:56,681 --> 00:40:58,564
♪♪
939
00:40:58,746 --> 00:41:00,664
To the great Mr. Wilford!
940
00:41:00,749 --> 00:41:01,933
[ Cheering ]
941
00:41:02,072 --> 00:41:04,256
Crowd:
[ Chanting ] Wilford! Wilford!
942
00:41:04,340 --> 00:41:06,286
Wilford!
Wilford!
943
00:41:06,371 --> 00:41:08,442
- Wilford! Wilford!
- Come on!
944
00:41:08,527 --> 00:41:10,646
Wilford!
Wilford!
945
00:41:10,731 --> 00:41:12,715
Wilford! Wilford!
946
00:41:12,821 --> 00:41:14,133
Looks like
the people of Third
947
00:41:14,218 --> 00:41:16,058
have had a change
of heart.
948
00:41:16,240 --> 00:41:19,360
The celebration will end,
but their grievances won't.
949
00:41:19,556 --> 00:41:22,608
Next time, He won't have
a disaster to save Him.
950
00:41:22,692 --> 00:41:24,384
Hey, Audrey.
951
00:41:25,329 --> 00:41:26,902
Read the room.
952
00:41:27,614 --> 00:41:30,549
We're alive.
Wilford! Wilford!
953
00:41:30,634 --> 00:41:32,671
Wilford!
Wilford! Boki!
954
00:41:32,836 --> 00:41:36,622
[ Chanting ] Boki!
Boki!
955
00:41:36,706 --> 00:41:38,637
- [ Laughs heartily ]
- Boki! Boki!
956
00:41:38,842 --> 00:41:40,775
Boki!
Boki!
957
00:41:41,599 --> 00:41:43,517
Well, it's not
the Tail, but,
958
00:41:43,602 --> 00:41:44,993
I hope it'll do.
959
00:41:49,380 --> 00:41:51,079
- Josie: Are you sure about this?
- Ah.
960
00:41:51,572 --> 00:41:53,958
I bunk with a guy from
Archives from time to time.
961
00:41:54,058 --> 00:41:55,908
Snores like
a leaf blower, but,
962
00:41:55,992 --> 00:41:57,710
- I'll suffer through.
- Thank you.
963
00:41:57,801 --> 00:42:00,016
Well, it's nice to see you back
among the living.
964
00:42:00,147 --> 00:42:03,814
Uh, keep the door locked
and, if anyone knocks,
965
00:42:04,015 --> 00:42:05,514
pretend you're
not here.
966
00:42:05,602 --> 00:42:07,587
♪♪
967
00:42:07,671 --> 00:42:10,257
[ Panel whirs, footsteps ]
968
00:42:10,474 --> 00:42:13,205
[ Panel whirs ]
969
00:42:14,580 --> 00:42:16,347
♪♪
970
00:42:22,193 --> 00:42:23,266
You know,
Astrid's stuck
971
00:42:23,351 --> 00:42:25,098
in the Tail
because of you.
972
00:42:25,878 --> 00:42:28,037
They'll take
good care of her.
973
00:42:29,359 --> 00:42:31,660
What are we gonna do
about Melanie?
974
00:42:31,745 --> 00:42:34,119
I don't wanna talk
about Melanie.
975
00:42:35,561 --> 00:42:36,744
Okay.
976
00:42:36,987 --> 00:42:38,021
♪♪
977
00:42:38,964 --> 00:42:40,352
You pick a topic,
then.
978
00:42:40,504 --> 00:42:42,304
♪♪
979
00:42:46,510 --> 00:42:48,719
♪♪
980
00:42:55,639 --> 00:42:57,739
♪♪
981
00:43:09,666 --> 00:43:11,433
♪♪
982
00:43:18,208 --> 00:43:19,508
♪♪
983
00:43:29,686 --> 00:43:31,420
♪♪
984
00:43:37,694 --> 00:43:39,294
♪♪
985
00:43:41,150 --> 00:43:46,471
[ Gasping ]
986
00:43:46,556 --> 00:43:48,384
[ Gasping ]
987
00:43:50,306 --> 00:43:51,940
[ Laughing ]
988
00:43:53,243 --> 00:43:55,161
[ Laughter ]
989
00:43:55,411 --> 00:43:57,949
♪♪
990
00:44:04,988 --> 00:44:06,788
♪♪
991
00:44:14,931 --> 00:44:17,517
[ Gasping ]
992
00:44:17,601 --> 00:44:20,902
♪♪
993
00:44:27,611 --> 00:44:28,928
[ Grunts ]
994
00:44:29,012 --> 00:44:30,679
♪♪
995
00:44:34,751 --> 00:44:37,863
[ Knocking ]
996
00:44:38,363 --> 00:44:39,824
Bring him in.
997
00:44:41,569 --> 00:44:43,002
[ Squeak ]
998
00:44:46,048 --> 00:44:47,365
Hey.
999
00:44:56,353 --> 00:44:58,053
Do you know
what this is?
1000
00:45:01,775 --> 00:45:03,108
A caliper.
1001
00:45:04,981 --> 00:45:06,958
Every Engineer
needs one.
1002
00:45:08,553 --> 00:45:10,802
Mr. Wilford
gave me this.
1003
00:45:11,723 --> 00:45:13,174
I want you to have it.
1004
00:45:13,457 --> 00:45:15,590
♪♪
1005
00:45:21,197 --> 00:45:22,982
There's something
Mr. Wilford needs
1006
00:45:23,067 --> 00:45:24,589
from you, Miles.
1007
00:45:25,025 --> 00:45:28,078
♪♪
1008
00:45:37,814 --> 00:45:41,416
♪♪
1009
00:45:47,824 --> 00:45:50,258
♪♪
62671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.