All language subtitles for Snowpiercer.S01E06.WEBRip.x264 - 4559B - HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,504 --> 00:00:43,339 ♪♪ 2 00:00:48,987 --> 00:00:51,552 Osweiller: People long for life before the Freeze. 3 00:00:52,584 --> 00:00:54,054 But I dunno. 4 00:00:55,476 --> 00:00:56,938 I might like this life better. 5 00:00:57,184 --> 00:00:59,187 ♪♪ 6 00:01:02,757 --> 00:01:04,065 [ Groans ] 7 00:01:07,466 --> 00:01:09,402 I think of me mum. [ Retches ] 8 00:01:09,801 --> 00:01:11,969 Chain-smoking at the kitchen table, 9 00:01:12,272 --> 00:01:14,727 fresh bruises under last night's makeup. 10 00:01:15,721 --> 00:01:17,762 "Keep your head on a swivel," she'd say, 11 00:01:18,380 --> 00:01:20,003 "'cause trouble comes sideways." 12 00:01:20,303 --> 00:01:21,303 ♪♪ 13 00:01:23,196 --> 00:01:25,468 It's a zero-sum world now. 14 00:01:26,460 --> 00:01:27,798 You set a thing in motion 15 00:01:27,883 --> 00:01:29,518 and watch it tumble down the line. 16 00:01:29,603 --> 00:01:31,441 ♪♪ 17 00:01:33,579 --> 00:01:35,626 All that's comin' is comin' head-on... 18 00:01:35,711 --> 00:01:36,848 ♪♪ 19 00:01:36,933 --> 00:01:38,256 ...the whole great shitshow 20 00:01:38,341 --> 00:01:40,310 flattened down into a single line. 21 00:01:40,697 --> 00:01:42,708 ♪♪ 22 00:01:43,280 --> 00:01:45,481 To climb, someone else falls. 23 00:01:45,738 --> 00:01:48,357 To gain, someone else loses. 24 00:01:49,307 --> 00:01:51,169 And roundy-round we go. 25 00:01:51,367 --> 00:01:53,004 ♪♪ 26 00:01:53,189 --> 00:01:55,390 1,001 cars long. 27 00:01:59,904 --> 00:02:01,983 [ Electricity crackling ] 28 00:02:02,190 --> 00:02:04,402 ♪♪ 29 00:02:07,438 --> 00:02:10,229 ♪♪ 30 00:02:15,544 --> 00:02:17,419 *SNOWPIERCER* Season 01 Episode 06 31 00:02:17,504 --> 00:02:18,866 Episode Title :"Trouble Comes Sideways" Aired on: June 21, 2020 32 00:02:18,951 --> 00:02:21,107 [ Alarm beeping ] 33 00:02:25,666 --> 00:02:27,473 Subtrain, platform 312. 34 00:02:27,558 --> 00:02:28,750 Electrical short. 35 00:02:29,249 --> 00:02:30,712 I'll go. 36 00:02:31,460 --> 00:02:33,565 Sure, have all the fun jobs, man. 37 00:02:33,864 --> 00:02:35,514 And you don't even have to follow protocol. 38 00:02:35,598 --> 00:02:37,187 Isn't that nice? 39 00:02:37,522 --> 00:02:38,982 What do you want, Javi? 40 00:02:39,130 --> 00:02:40,382 You wanna invoke Wilford's 41 00:02:40,467 --> 00:02:41,921 "no fraternizing in the Engine" rule, 42 00:02:42,005 --> 00:02:43,404 - is that it? - Hey, when she first took 43 00:02:43,488 --> 00:02:45,529 this train, she said we'll follow His order. 44 00:02:47,344 --> 00:02:50,502 But I guess she can turn a trial into a total sham. 45 00:02:51,054 --> 00:02:52,690 You can shag the help, too, right? 46 00:02:52,775 --> 00:02:54,135 [ Panting ] 47 00:02:54,246 --> 00:02:55,323 [ Chuckle ] 48 00:02:56,954 --> 00:02:57,965 You know, Javi, 49 00:02:58,050 --> 00:02:59,958 it's almost been seven years. 50 00:03:00,519 --> 00:03:02,300 Maybe you should find a girlfriend. 51 00:03:04,367 --> 00:03:06,615 Only I'd have to lie to her, too. 52 00:03:07,764 --> 00:03:09,658 Focus on your breath. 53 00:03:09,743 --> 00:03:11,044 [ Inhaling ] 54 00:03:12,705 --> 00:03:13,952 You're squirming. 55 00:03:14,037 --> 00:03:15,097 Be in the moment. 56 00:03:15,182 --> 00:03:16,913 Yep, I'm in the moment. 57 00:03:17,599 --> 00:03:18,917 Just... 58 00:03:19,176 --> 00:03:21,828 some other moments I kinda need to be in. 59 00:03:21,912 --> 00:03:23,078 Mel! 60 00:03:30,710 --> 00:03:32,094 Are your eyes open? 61 00:03:32,179 --> 00:03:33,429 Nope. 62 00:03:33,583 --> 00:03:35,865 - You're useless! - [ Laughs ] 63 00:03:35,950 --> 00:03:37,644 You can't even try? 64 00:03:37,728 --> 00:03:39,178 I'm sorry, Jinju. 65 00:03:39,262 --> 00:03:40,713 Just not feeling it today. 66 00:03:40,797 --> 00:03:43,354 - Mm. - Heard about the strike? 67 00:03:44,143 --> 00:03:45,727 Strike? 68 00:03:46,199 --> 00:03:48,009 - Yeah. Can you zip me? - Mm. 69 00:03:48,285 --> 00:03:49,632 Look. 70 00:03:51,408 --> 00:03:53,332 They're circulating all through Third. 71 00:03:53,882 --> 00:03:55,463 It's blowback from the trial. 72 00:03:55,548 --> 00:03:56,700 Shit! 73 00:03:57,805 --> 00:03:59,723 They can cripple every system on the train. 74 00:03:59,816 --> 00:04:01,235 Yes, they could. 75 00:04:01,675 --> 00:04:03,069 They'd suffer along with the rest of us. 76 00:04:03,153 --> 00:04:05,138 They're putting the gun to their own head. 77 00:04:05,264 --> 00:04:08,886 Well, it seems like, to pull the balance of power their way, 78 00:04:09,472 --> 00:04:11,064 they're willing to risk it. 79 00:04:11,828 --> 00:04:13,535 What are you gonna do? 80 00:04:14,311 --> 00:04:15,694 I'm going 81 00:04:16,032 --> 00:04:17,216 to crush it. 82 00:04:17,428 --> 00:04:19,279 ♪♪ 83 00:04:19,548 --> 00:04:20,599 Oh, hey! 84 00:04:20,771 --> 00:04:22,221 I forgot to ask you. 85 00:04:22,305 --> 00:04:24,467 How was last night, with Till? 86 00:04:24,552 --> 00:04:26,764 Mm. There was no last night. 87 00:04:26,849 --> 00:04:28,312 She never showed up. 88 00:04:29,781 --> 00:04:31,055 That's weird. 89 00:04:31,140 --> 00:04:33,222 ♪♪ 90 00:04:38,788 --> 00:04:40,356 Ah, Brakeman Till. 91 00:04:40,441 --> 00:04:41,774 Where have you been? 92 00:04:41,858 --> 00:04:43,349 I looked for you all night. 93 00:04:43,904 --> 00:04:45,605 And why is that, then? 94 00:04:45,811 --> 00:04:47,052 ♪♪ 95 00:04:47,264 --> 00:04:48,647 Listen, Osweiller, I'm sorry 96 00:04:48,731 --> 00:04:49,939 about what happened. I made a split decision, 97 00:04:50,023 --> 00:04:51,779 - a bad dec... - Shh, shh, shh, shh. 98 00:04:52,162 --> 00:04:54,481 No, we've got time for that later. 99 00:04:54,978 --> 00:04:57,364 We have law enforcement work to be doing. 100 00:04:57,520 --> 00:04:58,915 Follow me. 101 00:04:59,000 --> 00:05:00,259 Fix yourself up, yeah? 102 00:05:00,662 --> 00:05:03,307 ♪♪ 103 00:05:06,312 --> 00:05:07,799 [ Grunting ] 104 00:05:07,884 --> 00:05:09,402 [ Gasping ] 105 00:05:09,486 --> 00:05:10,937 [ Coughing ] 106 00:05:11,021 --> 00:05:11,938 It's okay. 107 00:05:12,022 --> 00:05:13,448 You're okay. It's okay. 108 00:05:13,533 --> 00:05:14,775 You're awake. You're just dreaming. 109 00:05:14,859 --> 00:05:16,342 You were dreaming. 110 00:05:16,512 --> 00:05:20,992 [ Gasps, coughing ] 111 00:05:21,156 --> 00:05:23,233 [ Panting ] 112 00:05:23,773 --> 00:05:24,926 How'd I get here? 113 00:05:25,053 --> 00:05:27,754 [ Panting ] 114 00:05:28,290 --> 00:05:29,819 Josie brought you. 115 00:05:31,041 --> 00:05:33,132 She said they put you in a drawer. 116 00:05:33,217 --> 00:05:34,618 [ Gulp ] 117 00:05:34,978 --> 00:05:36,969 - Andre, what happened. - [ Grunts ] 118 00:05:40,558 --> 00:05:41,675 What did you do? 119 00:05:41,760 --> 00:05:43,034 What did I do? 120 00:05:43,121 --> 00:05:44,837 ♪♪ 121 00:05:44,921 --> 00:05:46,246 I did what they asked me. 122 00:05:46,331 --> 00:05:47,453 I solved their crime. 123 00:05:47,538 --> 00:05:48,708 Then why would they punish you? 124 00:05:48,792 --> 00:05:49,842 [ Scoff ] 125 00:05:49,961 --> 00:05:51,978 Careful what you wish for, huh? 126 00:05:52,139 --> 00:05:54,313 You drag me out of the Tail, hm? 127 00:05:54,397 --> 00:05:56,081 You tell me that you love me? 128 00:05:56,166 --> 00:05:57,837 - I almost believed it! - So did I! 129 00:05:57,922 --> 00:06:00,319 - We ended that night! - I don't wanna talk about that night! 130 00:06:00,403 --> 00:06:02,145 You should've kept your hands clean! 131 00:06:02,348 --> 00:06:04,507 You should've left me out of it! 132 00:06:04,592 --> 00:06:06,988 Then, all of this rage that you feel, 133 00:06:07,073 --> 00:06:08,127 all of the blame, 134 00:06:08,219 --> 00:06:09,923 - then it would've been pure! - Andre! 135 00:06:10,074 --> 00:06:11,790 ♪♪ 136 00:06:12,903 --> 00:06:15,769 [ Panting ] 137 00:06:20,957 --> 00:06:22,470 Are you gonna turn me in? 138 00:06:22,555 --> 00:06:24,121 ♪♪ 139 00:06:26,551 --> 00:06:27,769 No. 140 00:06:34,371 --> 00:06:37,706 ♪♪ 141 00:06:44,374 --> 00:06:45,498 [ Crowd clamoring ] 142 00:06:45,589 --> 00:06:46,781 Speaker: Bitch! 143 00:06:47,470 --> 00:06:49,697 Corrupt Wilford whore! 144 00:06:49,782 --> 00:06:52,317 Fascist! Scum! 145 00:06:52,445 --> 00:06:54,796 - Uhh! - Silence! 146 00:06:56,061 --> 00:06:59,030 ♪♪ 147 00:07:01,886 --> 00:07:04,782 It has come to Mr. Wilford's attention 148 00:07:05,156 --> 00:07:09,390 that a work stoppage is planned for today. 149 00:07:10,432 --> 00:07:13,204 Mr. Wilford would like to remind you 150 00:07:13,400 --> 00:07:16,519 that your labor is sacred! 151 00:07:16,746 --> 00:07:23,508 As non-paying passengers, it is also your ticket aboard. 152 00:07:24,342 --> 00:07:26,106 These are the terms. 153 00:07:27,148 --> 00:07:30,238 We all have our places and our jobs 154 00:07:30,323 --> 00:07:32,775 - and Mr. Wilford expects... - We keep this train running! 155 00:07:32,860 --> 00:07:34,044 We have the numbers! 156 00:07:34,129 --> 00:07:35,180 Woman: We will be heard! 157 00:07:35,265 --> 00:07:37,007 Uhh! 158 00:07:37,092 --> 00:07:39,740 [ Groaning, crying out ] 159 00:07:39,825 --> 00:07:41,210 [ Metal clangs ] 160 00:07:41,295 --> 00:07:42,612 [ Coughing ] 161 00:07:42,697 --> 00:07:43,927 [ Crowd shouting ] 162 00:07:44,041 --> 00:07:45,193 Enough! 163 00:07:45,278 --> 00:07:46,225 You better finish up 164 00:07:46,310 --> 00:07:48,415 before the top pops off of this place. 165 00:07:49,589 --> 00:07:51,951 If this work stoppage goes ahead, 166 00:07:52,579 --> 00:07:57,728 Mr. Wilford will seize 10 striking workers at random 167 00:07:58,321 --> 00:08:00,325 and send them to the Tail. 168 00:08:01,191 --> 00:08:04,433 He will bring 10 Tailies forward to fill their posts. 169 00:08:06,195 --> 00:08:08,096 You think life in Third is bad? 170 00:08:09,198 --> 00:08:13,951 There are 400 souls downtrain 171 00:08:15,072 --> 00:08:18,416 who would kill for what you have! 172 00:08:19,129 --> 00:08:20,554 Protect it! 173 00:08:21,732 --> 00:08:22,982 Call off the strike. 174 00:08:23,146 --> 00:08:26,249 [ Crowd murmuring ] 175 00:08:27,020 --> 00:08:28,227 Thank you. 176 00:08:28,551 --> 00:08:31,153 ♪♪ 177 00:08:33,824 --> 00:08:36,715 [ Clanging footsteps ] 178 00:08:36,960 --> 00:08:38,277 Josie? 179 00:08:38,561 --> 00:08:40,696 ♪♪ 180 00:08:43,214 --> 00:08:44,880 How are you feeling? 181 00:08:45,325 --> 00:08:47,041 Back from the dead. 182 00:08:52,856 --> 00:08:54,330 We've gotta get you out of here. 183 00:08:54,415 --> 00:08:56,229 To where? He can barely stand up. 184 00:08:56,313 --> 00:08:57,430 When they discover he's missing, 185 00:08:57,514 --> 00:08:59,141 this'll be the first place they look. 186 00:08:59,381 --> 00:09:01,738 I've made arrangements. Somebody who's willing to help. 187 00:09:02,119 --> 00:09:04,353 [ Grunting ] 188 00:09:05,060 --> 00:09:06,729 Will I see you again? 189 00:09:07,317 --> 00:09:08,568 There can be no more contact. 190 00:09:08,653 --> 00:09:09,970 It's for your own good. 191 00:09:10,055 --> 00:09:11,719 I'm not the enemy. 192 00:09:13,419 --> 00:09:14,729 Andre. 193 00:09:14,865 --> 00:09:17,210 ♪♪ 194 00:09:20,999 --> 00:09:22,794 ♪♪ 195 00:09:26,535 --> 00:09:28,185 [ Gasping ] 196 00:09:28,553 --> 00:09:30,245 [ Grunting ] 197 00:09:31,571 --> 00:09:33,464 Okay. Okay. 198 00:09:34,550 --> 00:09:37,452 How are you getting out of the Tail? [ Coughs ] 199 00:09:37,688 --> 00:09:39,606 Sanitation. 200 00:09:39,746 --> 00:09:41,202 Astrid swaps in with me, 201 00:09:41,291 --> 00:09:43,403 gives me four hours uptrain. 202 00:09:44,113 --> 00:09:46,431 We arrange it all through the bug bars. 203 00:09:46,516 --> 00:09:47,767 [ Coughs ] 204 00:09:47,898 --> 00:09:49,290 You've been busy. 205 00:09:49,375 --> 00:09:50,626 Yeah. 206 00:09:50,813 --> 00:09:52,463 Well, thanks to your chip. 207 00:09:52,578 --> 00:09:54,136 Hm. 208 00:09:55,147 --> 00:09:56,950 Hm! [ Panting ] 209 00:09:59,975 --> 00:10:01,353 We've gotta go. We've gotta go. 210 00:10:01,438 --> 00:10:03,296 I need to tell you something. 211 00:10:03,410 --> 00:10:04,727 In case anything happens to me. 212 00:10:04,812 --> 00:10:06,663 Layton, you're gonna be fine. 213 00:10:06,748 --> 00:10:07,999 We're gonna get you help. 214 00:10:08,137 --> 00:10:09,930 Wilford's not on the train. 215 00:10:10,780 --> 00:10:14,597 That's why I was drawered, because I figured her out. 216 00:10:14,682 --> 00:10:16,573 - Layton, Layton... - Listen to me! 217 00:10:17,660 --> 00:10:20,379 Wilford is an illusion to keep the rest of us in line. 218 00:10:20,463 --> 00:10:22,915 Melanie Cavill is the one behind the curtain. 219 00:10:22,999 --> 00:10:25,378 [ Gasping ] 220 00:10:28,671 --> 00:10:31,028 No one can know, not even the Tail, 221 00:10:31,113 --> 00:10:32,869 not till we figure out how we can use this. 222 00:10:32,954 --> 00:10:34,739 Yes. Alright. 223 00:10:34,824 --> 00:10:36,742 ♪♪ 224 00:10:36,827 --> 00:10:38,011 - [ Coughs ] - We've gotta go. 225 00:10:38,215 --> 00:10:39,132 We've gotta go. 226 00:10:39,239 --> 00:10:40,325 ♪♪ 227 00:10:40,751 --> 00:10:42,869 [ Rumbling ] 228 00:10:42,953 --> 00:10:44,272 Thanks. 229 00:10:44,357 --> 00:10:45,923 [ Electricity crackling ] 230 00:11:11,841 --> 00:11:13,373 Shit! 231 00:11:16,034 --> 00:11:18,092 ♪♪ 232 00:11:20,695 --> 00:11:22,479 I've been here. 233 00:11:22,706 --> 00:11:24,158 [ Coughs ] 234 00:11:24,243 --> 00:11:27,028 Christ, what a picture. 235 00:11:27,206 --> 00:11:28,523 - You! - Come. 236 00:11:28,608 --> 00:11:29,859 Come on. Quickly. 237 00:11:29,944 --> 00:11:31,550 ♪♪ 238 00:11:35,672 --> 00:11:38,025 On the slab, Detective. Let's take a look. 239 00:11:38,136 --> 00:11:40,054 I'm... I'm fine! 240 00:11:40,139 --> 00:11:41,656 Give me your hand. 241 00:11:42,279 --> 00:11:43,597 - Oh. - Ow! 242 00:11:43,681 --> 00:11:44,864 [ Groans ] 243 00:11:44,948 --> 00:11:46,265 Puking all night? 244 00:11:46,349 --> 00:11:48,334 Coughing up black fluid? 245 00:11:48,418 --> 00:11:50,955 That drawer hangover's a whopper. 246 00:11:51,501 --> 00:11:53,409 Let her check you! Let her check you. 247 00:11:53,938 --> 00:11:55,989 How's his mind? He seem rational? 248 00:11:56,295 --> 00:11:57,476 Some people come out like vegetables. 249 00:11:57,560 --> 00:11:59,368 Others are agitated, impulsive. 250 00:11:59,453 --> 00:12:02,104 Why do you know so much about The Drawers? 251 00:12:02,189 --> 00:12:03,506 I'll put you down as agitated. 252 00:12:03,673 --> 00:12:05,791 I reached out to our allies, okay? 253 00:12:05,876 --> 00:12:07,061 I told them you were sick. 254 00:12:07,146 --> 00:12:09,203 They made contact with Dr. Pelton for me. 255 00:12:09,890 --> 00:12:11,873 Tissue damage is limited. 256 00:12:12,258 --> 00:12:13,909 As for your melon, could be days 257 00:12:14,049 --> 00:12:15,767 before the fog clears. 258 00:12:15,852 --> 00:12:17,095 You need rest. 259 00:12:17,180 --> 00:12:18,556 You work with them? 260 00:12:18,769 --> 00:12:20,263 That it? 261 00:12:21,158 --> 00:12:22,511 Klimpt. 262 00:12:23,330 --> 00:12:25,181 Melanie Cavill. 263 00:12:25,361 --> 00:12:27,492 Help them with their science. 264 00:12:28,137 --> 00:12:30,121 I do medicals on the prisoners 265 00:12:30,206 --> 00:12:31,843 who are released, nothing more. 266 00:12:31,928 --> 00:12:33,967 They're not prisoners. They're lab rats. 267 00:12:34,052 --> 00:12:35,541 What the hell is going on down there? 268 00:12:35,626 --> 00:12:36,755 I'm not cleared to know. 269 00:12:36,840 --> 00:12:38,234 - So guess! - Hey! 270 00:12:38,319 --> 00:12:39,686 ♪♪ 271 00:12:44,133 --> 00:12:46,262 It's not just the one car. 272 00:12:46,475 --> 00:12:48,526 There's 11 more like it. 273 00:12:48,611 --> 00:12:49,928 Full of drawers. 274 00:12:50,013 --> 00:12:51,263 Hundreds of 'em. 275 00:12:51,348 --> 00:12:52,549 What for? 276 00:12:52,634 --> 00:12:54,612 Mass incarceration, human experiments, 277 00:12:54,697 --> 00:12:56,535 extrajudicial imprisonment. 278 00:12:56,620 --> 00:12:58,538 It's our own little North Korea, 279 00:12:58,622 --> 00:13:00,139 tucked away in Second Class. 280 00:13:00,246 --> 00:13:02,413 ♪♪ 281 00:13:04,361 --> 00:13:06,458 How long you gonna keep this up? 282 00:13:07,055 --> 00:13:08,173 Osweiller! 283 00:13:08,432 --> 00:13:10,009 What do you want from me? 284 00:13:10,417 --> 00:13:12,134 You know what would be nice? 285 00:13:12,235 --> 00:13:14,522 Some fresh scallops from the ocean. 286 00:13:14,976 --> 00:13:16,447 You leave Jinju out of this. 287 00:13:16,532 --> 00:13:17,691 Oh, you think? 288 00:13:17,775 --> 00:13:19,292 Do you know, if what you did comes out, 289 00:13:19,376 --> 00:13:20,537 you'll lose your job, 290 00:13:20,710 --> 00:13:22,095 probably an arm, too, 291 00:13:22,179 --> 00:13:24,521 and Jinju, well, she'll just drop you 292 00:13:24,606 --> 00:13:26,632 like the piece of rough that you are. 293 00:13:26,716 --> 00:13:28,490 So, here's what I want, Till... 294 00:13:28,932 --> 00:13:31,271 Every last thing I can get. 295 00:13:31,510 --> 00:13:32,780 [ Beep ] Yeah, 296 00:13:32,865 --> 00:13:34,649 you've made that clear. 297 00:13:35,141 --> 00:13:37,912 [ Sigh ] There's fun to be had on this train. 298 00:13:38,696 --> 00:13:40,423 And I plan to have some. 299 00:13:41,488 --> 00:13:44,109 And now that we all know you're as dirty as they come, 300 00:13:44,652 --> 00:13:47,766 you're gonna have to play along, aren't ya? Hm? 301 00:13:47,907 --> 00:13:49,424 ♪♪ 302 00:13:49,659 --> 00:13:51,044 Walter the Papermaker. 303 00:13:51,208 --> 00:13:53,388 Got some questions for ya. 304 00:13:53,805 --> 00:13:55,473 - Where'd this come from? - It's - 305 00:13:55,573 --> 00:13:56,855 It's got nothing to do with me. 306 00:13:56,940 --> 00:13:59,665 - It's, uh, homemade stock. - Hm? 307 00:14:00,058 --> 00:14:01,442 No, I can see that. 308 00:14:01,527 --> 00:14:02,710 May I? 309 00:14:02,895 --> 00:14:05,099 ♪♪ 310 00:14:07,994 --> 00:14:09,263 [ Sigh ] 311 00:14:09,348 --> 00:14:11,399 Whoever made this needed supplies. 312 00:14:11,561 --> 00:14:13,146 Anyone come to you, asking? 313 00:14:13,230 --> 00:14:15,153 Uh, no, it's, uh, like I said, uh, 314 00:14:15,238 --> 00:14:16,362 I don't know anything about it, and... 315 00:14:16,446 --> 00:14:19,218 Aah! Oh! Jeez! Ah! Ah! Please help. 316 00:14:19,302 --> 00:14:20,831 [ Coughing ] 317 00:14:20,916 --> 00:14:22,368 What do you reckon, Till? 318 00:14:22,762 --> 00:14:24,639 This fine citizen's in some distress. 319 00:14:24,724 --> 00:14:25,854 You gonna help him, or...? 320 00:14:25,939 --> 00:14:27,648 - Ohhh! - Answer the question. 321 00:14:27,733 --> 00:14:28,920 Okay. Okay. 322 00:14:29,005 --> 00:14:30,897 Aah! It was Clay! 323 00:14:30,982 --> 00:14:32,629 In... In... In the Nightcar! 324 00:14:32,729 --> 00:14:35,034 [ Coughs ] Oh! 325 00:14:35,710 --> 00:14:37,361 [ Gasping ] 326 00:14:37,563 --> 00:14:38,984 Let's go, partner. 327 00:14:39,069 --> 00:14:40,639 [ Laughing ] This is fun! 328 00:14:40,724 --> 00:14:42,241 [ Panting ] 329 00:14:42,553 --> 00:14:45,541 ♪♪ 330 00:14:45,759 --> 00:14:47,662 She was a warrior. 331 00:14:47,974 --> 00:14:49,959 She fought like hell. 332 00:14:50,194 --> 00:14:51,978 And she loved you kids more than anything. 333 00:14:52,135 --> 00:14:53,586 [ Sniffle ] Winnie. 334 00:14:53,755 --> 00:14:55,254 Winnie, come on. [ Sniffle ] 335 00:14:55,338 --> 00:14:57,544 [ Coughing ] 336 00:14:57,998 --> 00:15:00,476 Next of kin decides on burial rites. 337 00:15:01,099 --> 00:15:02,605 You want a song? 338 00:15:02,875 --> 00:15:04,433 ♪♪ 339 00:15:04,581 --> 00:15:06,367 Want a prayer? 340 00:15:06,764 --> 00:15:08,436 Hey, come on, lad. 341 00:15:09,010 --> 00:15:10,623 You're the head of the family now. 342 00:15:10,708 --> 00:15:12,824 You need to be strong for your sister. 343 00:15:14,088 --> 00:15:15,673 No ceremony. Call for disposal. 344 00:15:15,893 --> 00:15:17,971 ♪♪ 345 00:15:18,056 --> 00:15:19,374 Okay. 346 00:15:19,580 --> 00:15:20,997 - [ Coughing ] - Winnie. 347 00:15:21,082 --> 00:15:22,281 Come on, Winnie. 348 00:15:22,365 --> 00:15:23,897 We gotta go. 349 00:15:24,142 --> 00:15:25,473 - I want Mama. - Come on. I know! 350 00:15:25,558 --> 00:15:27,917 - I know. - My mama! 351 00:15:28,002 --> 00:15:29,053 [ Crying ] 352 00:15:29,410 --> 00:15:31,529 - I hate this shit! - Yeah. 353 00:15:31,709 --> 00:15:33,743 ♪♪ 354 00:15:34,033 --> 00:15:35,284 I wanna do something for them, 355 00:15:35,512 --> 00:15:37,118 for everybody, lift spirits. 356 00:15:37,203 --> 00:15:38,882 Yeah. 357 00:15:39,230 --> 00:15:41,186 I need your help, Aus. 358 00:15:41,752 --> 00:15:43,870 They need to see beyond the Tail. 359 00:15:44,121 --> 00:15:45,483 [ Metal clangs ] 360 00:15:45,789 --> 00:15:48,390 ♪♪ 361 00:15:52,662 --> 00:15:54,764 Fancy meeting you here. 362 00:15:55,054 --> 00:15:57,013 Fancy meeting you anywhere. 363 00:15:58,308 --> 00:15:59,518 We should run away 364 00:15:59,603 --> 00:16:01,187 to Tahiti together, you know? 365 00:16:01,271 --> 00:16:02,939 Leave all this? 366 00:16:03,733 --> 00:16:05,250 What do we got here? 367 00:16:05,438 --> 00:16:08,468 Electrical short caused the brakes to seize. 368 00:16:15,819 --> 00:16:17,737 Oh, we'd better get a Breach team on standby. 369 00:16:17,821 --> 00:16:19,272 Nah, we can free that brake. 370 00:16:19,356 --> 00:16:21,030 Bogie motor can't take that heat. 371 00:16:21,224 --> 00:16:23,595 ♪♪ 372 00:16:23,759 --> 00:16:24,877 Hear that? 373 00:16:24,962 --> 00:16:26,479 [ Thud, metal groans ] 374 00:16:26,563 --> 00:16:27,747 Yeah. I'll get the Breach team. 375 00:16:27,831 --> 00:16:29,556 We'll have to swap that motor out. 376 00:16:29,641 --> 00:16:32,768 ♪♪ 377 00:16:39,309 --> 00:16:42,811 ♪♪ 378 00:16:45,439 --> 00:16:47,900 You're riskin' an awful lot, takin' us in. 379 00:16:47,985 --> 00:16:49,517 Comes a point when you can't stay 380 00:16:49,602 --> 00:16:51,037 on the sidelines any longer. 381 00:16:51,122 --> 00:16:53,372 Hmph! Seven years is a long time. 382 00:16:53,456 --> 00:16:55,575 What changed? Hey, ease up, Layton! 383 00:16:55,659 --> 00:16:57,176 She's on our side! 384 00:16:57,260 --> 00:16:59,707 No, no, he's... He's right. 385 00:17:02,471 --> 00:17:03,789 Passenger files. 386 00:17:03,874 --> 00:17:05,896 Everyone on board has one. 387 00:17:06,357 --> 00:17:10,077 Medical history, entitlements, housing. 388 00:17:10,162 --> 00:17:12,316 And then there's this. 389 00:17:12,710 --> 00:17:15,702 Roughly 1 in 10 passengers has that designation. 390 00:17:15,787 --> 00:17:17,229 What does it mean? 391 00:17:17,314 --> 00:17:18,831 There's rumors of a list. 392 00:17:19,489 --> 00:17:21,023 A blacklist. 393 00:17:21,617 --> 00:17:23,209 Enemies of the state. 394 00:17:23,532 --> 00:17:25,799 I think... this is it. 395 00:17:26,200 --> 00:17:27,317 Why? 396 00:17:27,402 --> 00:17:29,581 Because you're on it. 397 00:17:30,094 --> 00:17:31,212 Both of ya. 398 00:17:31,495 --> 00:17:34,420 ♪♪ 399 00:17:34,764 --> 00:17:36,690 And, as of two weeks ago, 400 00:17:37,055 --> 00:17:38,306 so am I. 401 00:17:38,391 --> 00:17:40,108 ♪♪ 402 00:17:40,193 --> 00:17:42,833 Gets real simple, doesn't it? 403 00:17:44,017 --> 00:17:46,617 When you the one they're coming for. 404 00:17:49,205 --> 00:17:51,343 Chugga, chugga, chugga, choo-choo! 405 00:17:51,428 --> 00:17:53,934 Chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga, chugga. 406 00:17:54,274 --> 00:17:58,674 Before Freeze, many people know cold. 407 00:17:59,423 --> 00:18:01,392 On Snowpiercer, 408 00:18:02,399 --> 00:18:06,787 only breach worker know real cold. 409 00:18:07,511 --> 00:18:10,028 The new cold. 410 00:18:10,901 --> 00:18:13,167 She is harsh! 411 00:18:14,438 --> 00:18:16,153 And she bite. 412 00:18:16,437 --> 00:18:17,947 - [ Snarls ] - Aah! 413 00:18:18,041 --> 00:18:19,562 [ Laughter ] 414 00:18:19,747 --> 00:18:24,734 Breach worker are only one who can dance with cold. 415 00:18:25,577 --> 00:18:27,316 And if you listen... 416 00:18:27,651 --> 00:18:29,422 Come, everybody down! 417 00:18:29,575 --> 00:18:31,159 - What's going on? - Down. 418 00:18:31,387 --> 00:18:33,706 Boscovic: You can hear the music 419 00:18:33,790 --> 00:18:37,053 she play just for us. 420 00:18:38,729 --> 00:18:40,023 Sorry to interrupt. 421 00:18:40,218 --> 00:18:41,218 No. 422 00:18:41,331 --> 00:18:42,986 Mr. Wilford needs you downtrain. 423 00:18:43,071 --> 00:18:44,599 Okey-dokey. 424 00:18:44,935 --> 00:18:49,382 Now, remember, children, when Freeze come, 425 00:18:49,658 --> 00:18:52,359 the world, she owe everything 426 00:18:53,077 --> 00:18:54,335 to who? 427 00:18:54,420 --> 00:18:55,763 All: To Wilford! 428 00:18:55,848 --> 00:18:57,891 I did... To who?! 429 00:18:57,976 --> 00:18:59,940 To Wilford! 430 00:19:00,184 --> 00:19:01,783 To Wilford. 431 00:19:02,485 --> 00:19:03,817 Thank you for coming. 432 00:19:04,080 --> 00:19:06,406 Alright, back to work, everybody. 433 00:19:06,490 --> 00:19:08,402 How's young Miles and Miles? 434 00:19:09,538 --> 00:19:12,780 I finished that exercise you gave me, Ms. Cavill. 435 00:19:14,898 --> 00:19:16,482 You did this all by yourself? 436 00:19:16,566 --> 00:19:17,884 It's easier by myself. 437 00:19:17,968 --> 00:19:19,596 I see it like pictures. 438 00:19:20,681 --> 00:19:22,866 I think maybe you should be teaching me. 439 00:19:22,951 --> 00:19:24,024 [ Chuckle ] 440 00:19:24,108 --> 00:19:25,391 Great work, Miles. 441 00:19:25,476 --> 00:19:28,716 ♪♪ 442 00:19:34,450 --> 00:19:37,352 ♪♪ 443 00:19:44,460 --> 00:19:46,795 ♪♪ 444 00:19:48,404 --> 00:19:50,027 Talk to me. 445 00:19:51,067 --> 00:19:53,076 I feel like I've lived so many lives, 446 00:19:53,219 --> 00:19:55,348 died so many times. 447 00:19:56,406 --> 00:19:57,616 The Freeze, 448 00:19:57,701 --> 00:19:59,869 the Tail, the Chain. 449 00:20:00,811 --> 00:20:02,539 It never ends. 450 00:20:03,356 --> 00:20:05,407 I don't have your courage. 451 00:20:05,562 --> 00:20:06,813 That's not what I see. 452 00:20:07,017 --> 00:20:09,736 ♪♪ 453 00:20:09,820 --> 00:20:11,871 If you go through with this strike, 454 00:20:11,955 --> 00:20:13,916 you could end up in the Tail. 455 00:20:14,690 --> 00:20:16,283 Bad as you think it is back there, 456 00:20:16,368 --> 00:20:17,624 trust me, it's worse. 457 00:20:17,709 --> 00:20:19,061 And you got out. 458 00:20:19,146 --> 00:20:20,519 [ Chuckle ] 459 00:20:21,031 --> 00:20:22,969 And that did take courage, Zarah. 460 00:20:23,479 --> 00:20:24,929 We're fighters. 461 00:20:25,014 --> 00:20:27,317 We protect the things we love. 462 00:20:27,554 --> 00:20:30,672 ♪♪ 463 00:20:36,513 --> 00:20:38,030 ♪♪ 464 00:20:38,114 --> 00:20:39,391 [ Chuckle ] 465 00:20:39,732 --> 00:20:41,711 Congratulations. 466 00:20:42,623 --> 00:20:43,786 [ Laughter ] 467 00:20:44,005 --> 00:20:45,923 Congratulations! 468 00:20:46,008 --> 00:20:47,926 ♪♪ 469 00:20:48,183 --> 00:20:49,426 Thank you. 470 00:20:49,521 --> 00:20:50,710 [ Chimes play ] 471 00:20:50,795 --> 00:20:52,579 Melanie: Attention all passengers. 472 00:20:52,699 --> 00:20:55,982 There's been a mechanical disruption in Car 780. 473 00:20:56,066 --> 00:20:58,598 The section will be temporarily cleared as a precaution 474 00:20:58,683 --> 00:21:02,447 and Third Class subtrain is restricted until further notice. 475 00:21:02,650 --> 00:21:04,768 We apologize for the inconvenience 476 00:21:04,853 --> 00:21:06,962 and we thank you for your cooperation. 477 00:21:07,047 --> 00:21:08,528 I've got to get back to Sanitation. 478 00:21:08,619 --> 00:21:09,753 Dr. Pelton's gonna stay with you. 479 00:21:09,837 --> 00:21:11,263 That's her. 480 00:21:11,505 --> 00:21:13,265 She's even the goddamn voice of the train. 481 00:21:13,349 --> 00:21:15,422 One thing at a time, okay? 482 00:21:15,621 --> 00:21:16,936 [ Grunts ] 483 00:21:17,021 --> 00:21:19,195 ♪♪ 484 00:21:19,407 --> 00:21:21,197 Get some rest. 485 00:21:22,749 --> 00:21:24,533 Hey, he's gonna be fine. 486 00:21:24,641 --> 00:21:25,758 It's just gonna take time. 487 00:21:25,843 --> 00:21:27,428 I can't thank you enough. 488 00:21:27,591 --> 00:21:29,709 [ Door opens, closes ] 489 00:21:30,041 --> 00:21:31,479 He stole my chip. 490 00:21:32,627 --> 00:21:34,145 Layton! Layton! 491 00:21:34,238 --> 00:21:35,802 Layton! 492 00:21:35,887 --> 00:21:37,289 ♪♪ 493 00:21:37,373 --> 00:21:38,987 [ Grunting ] 494 00:21:39,072 --> 00:21:40,189 Oh, shit! 495 00:21:40,363 --> 00:21:41,363 [ Panel whirs ] 496 00:21:41,511 --> 00:21:43,523 ♪♪ 497 00:21:43,962 --> 00:21:45,479 [ Gasping ] 498 00:21:45,715 --> 00:21:47,813 Layton! Layton! 499 00:21:48,518 --> 00:21:49,714 Layton! 500 00:21:49,799 --> 00:21:51,171 Stop, stop, stop! 501 00:21:51,255 --> 00:21:53,201 She told me where she is. I can get to her. 502 00:21:53,286 --> 00:21:54,574 No, no! You're not thinking straight! 503 00:21:54,658 --> 00:21:56,056 She doesn't know I'm out. I might never get 504 00:21:56,140 --> 00:21:57,779 - another chance like this. - Come back inside! 505 00:21:57,863 --> 00:21:59,089 You need to rest. We can talk 506 00:21:59,174 --> 00:22:01,270 about this tomorrow, make a plan, okay? 507 00:22:01,355 --> 00:22:03,019 Goddamn it, Layton! 508 00:22:03,104 --> 00:22:04,830 Layton! 509 00:22:04,915 --> 00:22:06,098 Oh, shit! 510 00:22:06,539 --> 00:22:10,358 ♪♪ 511 00:22:11,074 --> 00:22:12,408 First, I'd like specifics 512 00:22:12,493 --> 00:22:13,877 about the mechanical issue. 513 00:22:14,010 --> 00:22:15,943 It's a bogie motor swap-out. 514 00:22:16,480 --> 00:22:17,997 It's routine. Lucky you. 515 00:22:18,081 --> 00:22:19,964 You get to put on some grubbies. 516 00:22:20,485 --> 00:22:22,245 Wilford wants my eyes on it. 517 00:22:22,330 --> 00:22:23,469 You know how he is. 518 00:22:23,553 --> 00:22:25,898 Mm. I thought I did. 519 00:22:27,155 --> 00:22:28,605 Can I ask you something? 520 00:22:28,825 --> 00:22:30,872 How does He seem to you, these days? 521 00:22:31,842 --> 00:22:33,270 Why do you ask? 522 00:22:33,740 --> 00:22:35,257 Well, I mean, 523 00:22:35,682 --> 00:22:37,733 He seems to be back on form today, 524 00:22:37,834 --> 00:22:40,247 thank God, but this business in Third, 525 00:22:40,408 --> 00:22:41,792 I mean, to be honest, 526 00:22:41,972 --> 00:22:43,330 I think He asked for it. 527 00:22:43,415 --> 00:22:45,896 Indulgin' them at the trial like that?! 528 00:22:46,042 --> 00:22:48,028 You cannot spare the rod with these people, 529 00:22:48,113 --> 00:22:49,926 you know. You've got to hammer down! 530 00:22:50,011 --> 00:22:52,036 Ruth, remember. 531 00:22:52,382 --> 00:22:54,767 Calm Hospitality... 532 00:22:54,851 --> 00:22:56,236 [ Inhales ] 533 00:22:56,320 --> 00:22:57,570 [ Exhales ] 534 00:22:57,654 --> 00:22:59,171 ...Calm Train. ...Calm Train. 535 00:22:59,473 --> 00:23:01,323 ♪♪ 536 00:23:06,663 --> 00:23:09,064 ♪♪ 537 00:23:12,002 --> 00:23:14,338 Alright, Boki, she's out! 538 00:23:14,621 --> 00:23:17,207 Let's lift her up! 539 00:23:17,474 --> 00:23:20,107 Boscovic: Move, move, move! Let's go! Let's go! 540 00:23:20,211 --> 00:23:24,881 ♪♪ 541 00:23:30,954 --> 00:23:35,691 ♪♪ 542 00:23:38,876 --> 00:23:41,126 Hook up the motor. Let's get her out! 543 00:23:41,497 --> 00:23:45,767 ♪♪ 544 00:23:49,773 --> 00:23:51,815 [ Gasping ] 545 00:23:52,085 --> 00:23:53,191 Layton! 546 00:23:53,276 --> 00:23:54,516 Hello, Mr. Wilford. 547 00:23:54,601 --> 00:23:55,934 ♪♪ 548 00:23:58,048 --> 00:23:59,832 Catch up, DiMarco, catch up. 549 00:23:59,916 --> 00:24:01,383 I know what you're doing. 550 00:24:01,468 --> 00:24:04,370 The hundreds of names, your lists! 551 00:24:04,589 --> 00:24:07,150 Anyone has a bad word, has an unsanctioned thought, 552 00:24:07,235 --> 00:24:09,468 they get thrown in a drawer, yeah? 553 00:24:09,659 --> 00:24:11,311 - More? - Yes, yes, yes! 554 00:24:11,395 --> 00:24:12,312 I need her up here! 555 00:24:12,396 --> 00:24:14,214 Up here. Keep going. Okay. Up we go. 556 00:24:14,299 --> 00:24:15,581 No, you don't understand. 557 00:24:15,665 --> 00:24:17,547 Look at my face. 558 00:24:17,729 --> 00:24:19,653 It was a Tailie that got you, in the end. 559 00:24:19,738 --> 00:24:21,720 - Shit! Shit! - Ohh! 560 00:24:21,805 --> 00:24:24,457 - Leave her alone! - DiMarco! No! 561 00:24:24,541 --> 00:24:26,592 [ Metal groaning ] 562 00:24:26,676 --> 00:24:27,593 Uh! 563 00:24:27,677 --> 00:24:29,129 ♪♪ 564 00:24:29,213 --> 00:24:30,130 Aah! 565 00:24:30,214 --> 00:24:31,063 [ Grunts ] 566 00:24:31,147 --> 00:24:32,732 - Oh! - Aah! 567 00:24:32,816 --> 00:24:38,526 [ Alert beeping ] 568 00:24:38,662 --> 00:24:41,181 Warning. Please brace. 569 00:24:41,425 --> 00:24:43,876 - [ Gasp ] - Emergency lockdown in effect. 570 00:24:43,960 --> 00:24:47,213 ♪♪ 571 00:24:47,297 --> 00:24:49,349 [ Shouting ] 572 00:24:49,433 --> 00:24:51,396 - What was that? - Warning. Please brace. 573 00:24:51,512 --> 00:24:54,298 I got you. I'm okay. Emergency lockdown in effect. 574 00:24:54,438 --> 00:24:57,163 ♪♪ 575 00:25:02,779 --> 00:25:04,764 ♪♪ 576 00:25:04,848 --> 00:25:07,033 [ Alarm blaring ] 577 00:25:07,117 --> 00:25:08,768 Stay back. You good? 578 00:25:08,852 --> 00:25:12,225 - Keep going. - Okay. Go. Go. 579 00:25:12,334 --> 00:25:13,623 Okay, okay. 580 00:25:13,862 --> 00:25:14,841 [ Gasping ] 581 00:25:14,925 --> 00:25:16,576 Unh! Layton, let me go. 582 00:25:16,660 --> 00:25:17,644 The train needs me. 583 00:25:17,728 --> 00:25:19,779 ♪♪ 584 00:25:19,864 --> 00:25:22,237 - Unh-unh! - Okay. 585 00:25:22,466 --> 00:25:23,915 The drawers aren't what you think. 586 00:25:24,000 --> 00:25:25,117 The drawers are hell 587 00:25:25,201 --> 00:25:26,552 and my people are still in there! 588 00:25:26,637 --> 00:25:28,312 They're not a prison! 589 00:25:28,544 --> 00:25:30,323 They're a lifeboat. 590 00:25:30,698 --> 00:25:32,937 We're hanging by our nails. 591 00:25:33,022 --> 00:25:34,406 Layton, 592 00:25:34,837 --> 00:25:36,355 we're hanging by our nails. 593 00:25:36,480 --> 00:25:38,798 The whole goddamn human experiment, 594 00:25:38,882 --> 00:25:41,581 it can be undone by a bloom of mold. 595 00:25:42,356 --> 00:25:44,141 If the social order collapses, 596 00:25:44,281 --> 00:25:45,531 if resources fail, 597 00:25:45,616 --> 00:25:47,047 if mechanics fail, 598 00:25:47,132 --> 00:25:50,117 our best hope is to keep life in suspension, 599 00:25:50,289 --> 00:25:51,879 to keep people in stasis 600 00:25:51,964 --> 00:25:53,316 while we ride out this Freeze. 601 00:25:53,401 --> 00:25:54,518 400 people. 602 00:25:54,603 --> 00:25:56,321 They were selected for diversity, 603 00:25:56,406 --> 00:25:57,790 for health, for skills, 604 00:25:57,875 --> 00:25:59,726 to give us a fighting chance 605 00:25:59,811 --> 00:26:01,087 on the other side! 606 00:26:01,171 --> 00:26:02,288 You decide who lives and who dies. 607 00:26:02,372 --> 00:26:05,139 No. We all made that choice, 608 00:26:05,309 --> 00:26:07,561 when we boarded this train 609 00:26:07,778 --> 00:26:09,308 and we left people behind. 610 00:26:09,513 --> 00:26:11,631 ♪♪ 611 00:26:11,715 --> 00:26:13,939 This train's dying, Layton. 612 00:26:14,050 --> 00:26:15,688 Please, let me fix her. 613 00:26:15,773 --> 00:26:17,440 ♪♪ 614 00:26:23,994 --> 00:26:25,427 ♪♪ 615 00:26:29,933 --> 00:26:31,199 [ Clang ] 616 00:26:33,784 --> 00:26:35,419 ♪♪ 617 00:26:43,126 --> 00:26:44,177 [ Grunts ] 618 00:26:44,381 --> 00:26:46,317 ♪♪ 619 00:26:48,194 --> 00:26:50,036 We have a master hydraulics failure. 620 00:26:50,120 --> 00:26:52,189 - I need a controller. - I'll go. 621 00:26:53,972 --> 00:26:55,692 Okay. You got it? 622 00:26:55,777 --> 00:26:56,876 Yeah. 623 00:26:58,729 --> 00:27:03,114 [ Alarm blaring ] 624 00:27:10,406 --> 00:27:12,130 Come on, come on. 625 00:27:13,105 --> 00:27:14,354 Yeah! 626 00:27:14,732 --> 00:27:16,256 - [ Beeping ] - Telemetry failure. 627 00:27:16,341 --> 00:27:17,330 I'm not getting any readings 628 00:27:17,414 --> 00:27:19,061 from the pistons on that side, nothing! 629 00:27:19,146 --> 00:27:21,703 Must be the connector, something physical. 630 00:27:21,788 --> 00:27:22,905 I'm gonna suit up. 631 00:27:22,990 --> 00:27:24,203 I gotta go under. 632 00:27:24,287 --> 00:27:26,388 [ Panting ] 633 00:27:27,360 --> 00:27:30,038 ♪♪ 634 00:27:30,449 --> 00:27:31,498 Let me go, Mel. 635 00:27:31,693 --> 00:27:33,345 Let me go. This is cold work. 636 00:27:33,430 --> 00:27:34,613 Only Boki should be going. 637 00:27:34,697 --> 00:27:35,948 Busted hydraulics, Boki. 638 00:27:36,032 --> 00:27:37,616 You don't know the specs. 639 00:27:37,700 --> 00:27:39,352 And I need you on diagnostics. 640 00:27:39,436 --> 00:27:41,374 ♪♪ 641 00:27:41,704 --> 00:27:42,889 Javi, can you hear me? 642 00:27:42,973 --> 00:27:44,223 What the hell is going on, guys? 643 00:27:44,307 --> 00:27:45,776 Talk to me. Okay, take it down 644 00:27:45,861 --> 00:27:47,429 to dead minimum speed. 645 00:27:47,727 --> 00:27:48,844 And where are we? 646 00:27:48,929 --> 00:27:50,246 How long till Torreta Canyon? 647 00:27:50,331 --> 00:27:51,382 I'm taking her down. 648 00:27:51,512 --> 00:27:53,164 But at minimum speed, 649 00:27:53,249 --> 00:27:54,432 the canyon's gonna be 650 00:27:54,517 --> 00:27:57,319 about eight minutes to the Engine. 651 00:27:57,404 --> 00:27:58,404 How long till us? 652 00:27:58,789 --> 00:28:00,373 14 minutes to you. Why? 653 00:28:00,457 --> 00:28:02,641 Because, at this angle, 654 00:28:02,725 --> 00:28:04,511 when this car hits Torreta Canyon, 655 00:28:04,595 --> 00:28:06,688 the whole train's gonna derail. 656 00:28:07,640 --> 00:28:08,757 Holy shit. 657 00:28:08,929 --> 00:28:10,113 Yeah. 658 00:28:10,198 --> 00:28:11,649 "Holy shit's" right. 659 00:28:11,734 --> 00:28:14,800 ♪♪ 660 00:28:15,296 --> 00:28:16,976 I designed her. 661 00:28:17,741 --> 00:28:19,161 I'll fix her. 662 00:28:20,467 --> 00:28:22,021 Seal me in. 663 00:28:25,480 --> 00:28:27,380 ♪♪ 664 00:28:29,047 --> 00:28:30,831 [ Shuddering ] 665 00:28:30,922 --> 00:28:32,062 You're a dick! 666 00:28:32,147 --> 00:28:33,665 You know that? 667 00:28:33,757 --> 00:28:37,418 I'm not gonna stand by while you abuse people. 668 00:28:37,633 --> 00:28:38,944 We're about to die, Till. 669 00:28:39,029 --> 00:28:40,813 Fine. Then these are my last words. 670 00:28:40,897 --> 00:28:42,932 I won't let you extort me 671 00:28:43,017 --> 00:28:44,282 and you're a dick. 672 00:28:44,367 --> 00:28:45,635 I don't get you. 673 00:28:45,720 --> 00:28:46,970 So righteous on the small stuff, 674 00:28:47,103 --> 00:28:47,954 but pretty darn flexible, 675 00:28:48,038 --> 00:28:49,162 when it comes to high crimes. 676 00:28:49,247 --> 00:28:50,714 Layton shouldn't have been in the drawers! 677 00:28:50,798 --> 00:28:51,898 Yeah, and you shouldn't have locked me out! 678 00:28:51,982 --> 00:28:53,292 Something's going on! 679 00:28:53,376 --> 00:28:54,427 Don't you ever feel like you're being kept 680 00:28:54,511 --> 00:28:55,562 in the dark? 681 00:28:55,646 --> 00:28:56,763 - Whoa! - Uhh! 682 00:28:56,847 --> 00:28:58,297 [ Crying out ] 683 00:28:58,381 --> 00:29:02,687 [ Gasping ] 684 00:29:02,797 --> 00:29:04,591 Osweiller. 685 00:29:05,919 --> 00:29:08,438 Who are you thinking about right now? 686 00:29:08,616 --> 00:29:11,511 No one. Just me. Bugger off. 687 00:29:18,850 --> 00:29:20,452 Torches out! Lights off! 688 00:29:20,537 --> 00:29:22,121 - Lights out! - Lights out! 689 00:29:22,205 --> 00:29:24,476 I wanna show you something you haven't seen in a long, 690 00:29:24,703 --> 00:29:26,415 long time. 691 00:29:27,143 --> 00:29:29,061 Winnie: [ Gasp ] - Holy. 692 00:29:29,146 --> 00:29:30,463 Look. 693 00:29:30,547 --> 00:29:32,351 Winnie: Is that what the outside looks like? 694 00:29:32,436 --> 00:29:33,772 Nice. 695 00:29:34,436 --> 00:29:35,686 Speaker: That's it. 696 00:29:35,819 --> 00:29:38,253 [ Voices overlapping ] 697 00:29:41,215 --> 00:29:43,800 [ Grunting ] 698 00:29:43,935 --> 00:29:45,478 Camera feed online. 699 00:29:45,562 --> 00:29:47,080 ♪♪ 700 00:29:47,164 --> 00:29:50,630 - [ Whirring ] - [ Grunting ] 701 00:29:50,977 --> 00:29:53,477 - [ Whirring ] - [ Grunts ] 702 00:29:59,606 --> 00:30:00,723 Oof. 703 00:30:00,911 --> 00:30:03,359 [ Gasping ] Oh, God. 704 00:30:05,863 --> 00:30:07,523 [ Chimes plays ] 705 00:30:07,816 --> 00:30:09,868 Ladies and gentlemen, 706 00:30:10,048 --> 00:30:13,434 on behalf of Mr. Wilford and Wilford Industries, 707 00:30:13,590 --> 00:30:15,842 we'd like to thank you for your composure 708 00:30:16,072 --> 00:30:19,184 and cooperation during this trying time. 709 00:30:19,276 --> 00:30:20,559 [ Glass shatters ] 710 00:30:20,731 --> 00:30:23,049 ♪♪ 711 00:30:23,133 --> 00:30:25,747 As we prepare for possible derailment, 712 00:30:25,832 --> 00:30:27,577 we ask that you please remember 713 00:30:27,662 --> 00:30:30,332 your in-transit safety directive... 714 00:30:31,519 --> 00:30:33,437 Brace in place. 715 00:30:33,529 --> 00:30:36,248 I repeat, brace in place. 716 00:30:36,547 --> 00:30:38,313 ♪♪ 717 00:30:42,341 --> 00:30:47,062 We beg that all passengers remain calm 718 00:30:47,290 --> 00:30:50,409 in the face of this unprecedented emergency. 719 00:30:50,493 --> 00:30:51,893 ♪♪ 720 00:30:55,632 --> 00:30:56,998 ♪♪ 721 00:31:00,637 --> 00:31:02,505 Guys, I'm at the bridge. 722 00:31:02,743 --> 00:31:04,661 I repeat, the Engine's at the bridge. 723 00:31:04,761 --> 00:31:06,345 Six minutes, Mel! 724 00:31:06,437 --> 00:31:08,216 We've got six minutes! 725 00:31:08,419 --> 00:31:09,536 Opening now. 726 00:31:09,621 --> 00:31:11,071 ♪♪ 727 00:31:11,156 --> 00:31:12,776 [ Grunts ] 728 00:31:12,861 --> 00:31:14,134 [ Grunts ] 729 00:31:14,517 --> 00:31:15,768 ♪♪ 730 00:31:15,852 --> 00:31:18,286 [ Grunting ] 731 00:31:19,923 --> 00:31:21,757 ♪♪ 732 00:31:22,655 --> 00:31:25,307 Jesus Christ. This is crazy. 733 00:31:25,652 --> 00:31:27,385 This is crazy. 734 00:31:29,066 --> 00:31:31,133 ♪♪ 735 00:31:34,537 --> 00:31:36,589 Should be directly in front of you, Mel. 736 00:31:36,725 --> 00:31:39,258 Don't reach out too far for that thing. 737 00:31:39,342 --> 00:31:40,709 ♪♪ 738 00:31:43,413 --> 00:31:45,932 [ Grunting ] 739 00:31:46,016 --> 00:31:48,735 Grab it. Grab it, Mel. Go, go, go, go! 740 00:31:48,819 --> 00:31:53,472 [ Grunting ] 741 00:31:53,556 --> 00:31:55,154 Shit! 742 00:31:55,383 --> 00:31:57,235 Cinco minutos. Cinco minutos. 743 00:31:57,320 --> 00:31:58,953 ♪♪ 744 00:32:01,816 --> 00:32:05,053 [ Chimes play ] [ Gasping ] 745 00:32:05,502 --> 00:32:07,554 I know it seems like 746 00:32:07,726 --> 00:32:10,360 this might be the end, 747 00:32:10,892 --> 00:32:13,205 but it's not. 748 00:32:13,384 --> 00:32:14,626 It can't be. 749 00:32:14,711 --> 00:32:16,545 ♪♪ 750 00:32:18,776 --> 00:32:21,427 This is Snowpiercer, for God's sake! 751 00:32:21,512 --> 00:32:22,976 [ Coughs ] 752 00:32:23,419 --> 00:32:26,338 We are the last of Earth's survivors 753 00:32:26,870 --> 00:32:28,441 and I just... 754 00:32:28,525 --> 00:32:30,611 ♪♪ 755 00:32:31,218 --> 00:32:33,980 We are going to make it. 756 00:32:34,937 --> 00:32:36,387 I just know it. 757 00:32:36,599 --> 00:32:39,072 ♪♪ 758 00:32:39,509 --> 00:32:41,567 We just will. 759 00:32:42,341 --> 00:32:46,461 Mr. Wilford has gotten us out of worse scrapes before. 760 00:32:46,783 --> 00:32:48,631 So keep the faith. 761 00:32:49,798 --> 00:32:51,716 And you just remember 762 00:32:51,808 --> 00:32:54,594 that His Engine always 763 00:32:54,679 --> 00:32:55,935 provides. 764 00:32:56,020 --> 00:32:58,301 ♪♪ 765 00:32:58,538 --> 00:33:00,183 So find someone 766 00:33:00,713 --> 00:33:02,808 and hold them close. 767 00:33:02,893 --> 00:33:04,459 ♪♪ 768 00:33:05,853 --> 00:33:07,636 And, please, 769 00:33:09,566 --> 00:33:11,016 try to stay warm. 770 00:33:11,155 --> 00:33:12,956 ♪♪ 771 00:33:18,709 --> 00:33:20,268 [ Chimes play ] 772 00:33:20,443 --> 00:33:22,762 [ Rumbling ] 773 00:33:23,046 --> 00:33:24,883 ♪♪ 774 00:33:26,717 --> 00:33:28,300 [ Warbling ] 775 00:33:28,386 --> 00:33:34,308 [ Panting ] 776 00:33:34,393 --> 00:33:35,644 You shit! 777 00:33:35,729 --> 00:33:37,580 You shit! You shit! You shit! 778 00:33:37,665 --> 00:33:39,716 [ Crying ] Did you do it? 779 00:33:39,908 --> 00:33:42,696 - Did you do it?! - No! 780 00:33:42,781 --> 00:33:45,434 The damage to the train is bad, Josie. 781 00:33:45,519 --> 00:33:48,104 [ Hyperventilating ] 782 00:33:48,309 --> 00:33:50,427 All I could think was I wanted to see you. 783 00:33:50,566 --> 00:33:53,064 [ Sobbing ] 784 00:33:53,506 --> 00:33:55,907 ♪♪ 785 00:34:02,948 --> 00:34:04,926 80 seconds, Mel. 786 00:34:05,011 --> 00:34:06,262 80 seconds. 787 00:34:06,347 --> 00:34:08,665 ♪♪ 788 00:34:08,892 --> 00:34:10,291 Right, Mel. You got it. 789 00:34:10,376 --> 00:34:11,477 You got it, Mel. 790 00:34:11,561 --> 00:34:13,013 You got this. You got this. 791 00:34:13,507 --> 00:34:15,615 ♪♪ 792 00:34:15,699 --> 00:34:21,087 [ Grunting ] 793 00:34:21,171 --> 00:34:23,023 ♪♪ 794 00:34:23,107 --> 00:34:25,758 [ Cries out ] 795 00:34:25,842 --> 00:34:27,027 Aaaah! 796 00:34:27,111 --> 00:34:30,521 [ Grunting ] 797 00:34:31,247 --> 00:34:34,634 [ Grunting ] 798 00:34:34,718 --> 00:34:35,902 Aaah! 799 00:34:35,986 --> 00:34:37,367 Come on! 800 00:34:37,452 --> 00:34:38,836 Come on, Mel! 801 00:34:38,921 --> 00:34:40,639 60 seconds! 802 00:34:40,724 --> 00:34:42,642 60 seconds! [ Grunts ] 803 00:34:42,727 --> 00:34:45,319 [ Crying out ] 804 00:34:45,929 --> 00:34:48,530 ♪♪ 805 00:34:55,071 --> 00:34:56,656 ♪♪ 806 00:34:56,740 --> 00:34:58,658 [ Grunting ] 807 00:34:58,742 --> 00:35:00,060 ♪♪ 808 00:35:00,144 --> 00:35:01,949 [ Grunting ] 809 00:35:02,071 --> 00:35:05,333 Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. Come on. 810 00:35:05,571 --> 00:35:07,156 Aah! 811 00:35:07,241 --> 00:35:08,767 - You okay, Mel? You alright? - We need to go back for her! 812 00:35:08,851 --> 00:35:10,135 Hold on a second, Boki. 813 00:35:10,220 --> 00:35:12,190 - You alright, Mel? - I'm okay! 814 00:35:12,377 --> 00:35:14,573 ♪♪ 815 00:35:14,817 --> 00:35:16,467 [ Grunting ] 816 00:35:16,893 --> 00:35:19,079 ♪♪ 817 00:35:19,163 --> 00:35:22,082 [ Panting ] 818 00:35:22,166 --> 00:35:24,166 ♪♪ 819 00:35:26,358 --> 00:35:27,603 [ Thud ] 820 00:35:27,771 --> 00:35:30,338 ♪♪ 821 00:35:35,403 --> 00:35:36,762 Ye-e-e-s! 822 00:35:36,847 --> 00:35:38,384 How about that? 823 00:35:38,469 --> 00:35:41,368 Hydraulics are online! Yes! 824 00:35:41,527 --> 00:35:42,702 Sí, sí, ivamos! 825 00:35:42,786 --> 00:35:43,970 IVamos, carajo! 826 00:35:44,054 --> 00:35:45,371 [ Grunting ] 827 00:35:45,455 --> 00:35:48,308 Increase to running velocity, Javi. [ Grunts ] 828 00:35:48,392 --> 00:35:50,023 Alright, guys. I'm bringing her up to speed. 829 00:35:50,107 --> 00:35:51,673 ♪♪ 830 00:35:55,593 --> 00:35:57,177 [ Chimes play ] 831 00:35:57,262 --> 00:35:58,896 All clear. 832 00:35:58,984 --> 00:36:00,585 Return to stations. 833 00:36:00,670 --> 00:36:01,854 All clear. 834 00:36:01,938 --> 00:36:03,775 [ Chimes plays ] 835 00:36:03,867 --> 00:36:05,801 ♪♪ 836 00:36:07,689 --> 00:36:09,741 [ Laughs ] 837 00:36:10,080 --> 00:36:11,263 [ Laughs ] 838 00:36:11,347 --> 00:36:12,598 You okay, Clay? 839 00:36:12,682 --> 00:36:13,599 ♪♪ 840 00:36:13,683 --> 00:36:15,501 [ Gasping ] 841 00:36:15,586 --> 00:36:18,439 [ Laughing ] 842 00:36:18,832 --> 00:36:20,415 Unh! 843 00:36:20,500 --> 00:36:21,952 ♪♪ 844 00:36:22,037 --> 00:36:23,554 [ Crying out ] 845 00:36:23,818 --> 00:36:25,651 ♪♪ 846 00:36:32,962 --> 00:36:34,948 ♪♪ 847 00:36:35,239 --> 00:36:37,311 [ Gasping ] 848 00:36:37,396 --> 00:36:39,114 [ Laughs ] 849 00:36:39,862 --> 00:36:42,872 - Ahh! - [ Laughs ] 850 00:36:43,545 --> 00:36:44,997 [ Laughter ] 851 00:36:45,249 --> 00:36:47,511 [ Panting ] 852 00:36:47,851 --> 00:36:49,584 ♪♪ 853 00:36:53,486 --> 00:36:55,471 I was thinkin' about my mum 854 00:36:55,659 --> 00:36:57,984 at the end, if you must know. 855 00:36:59,190 --> 00:37:00,573 You miss her? 856 00:37:00,730 --> 00:37:02,582 Oh, God, no. She was trash. 857 00:37:02,799 --> 00:37:06,746 She was a mean drunk, even worse sober, but, yeah, 858 00:37:06,918 --> 00:37:09,487 that's who I was thinkin' about. 859 00:37:10,607 --> 00:37:12,478 They're gonna catch Layton eventually. 860 00:37:12,563 --> 00:37:14,335 ♪♪ 861 00:37:14,420 --> 00:37:16,138 It's gonna come out, what you did, 862 00:37:16,223 --> 00:37:18,147 whether I spill it or not. 863 00:37:18,266 --> 00:37:19,465 Alright, partner. 864 00:37:19,549 --> 00:37:20,800 You should, uh, 865 00:37:20,884 --> 00:37:22,134 go find your girl. 866 00:37:22,218 --> 00:37:24,419 ♪♪ 867 00:37:29,049 --> 00:37:30,610 Bennett: There she is. 868 00:37:30,694 --> 00:37:33,504 [ Panting ] 869 00:37:38,067 --> 00:37:40,925 [ Both grunting ] 870 00:37:50,107 --> 00:37:51,764 - Okay. - Oh! 871 00:37:51,915 --> 00:37:53,499 [ Laughs ] 872 00:37:53,583 --> 00:37:55,148 Okay. 873 00:37:55,233 --> 00:37:57,484 Ten fingers! One nose! 874 00:37:57,761 --> 00:37:59,079 Okay, okay! 875 00:37:59,189 --> 00:38:00,822 We did! 876 00:38:03,492 --> 00:38:06,508 You are kind of amazing. 877 00:38:08,968 --> 00:38:10,711 Piece of cake. 878 00:38:11,461 --> 00:38:12,927 [ Laughs ] 879 00:38:14,391 --> 00:38:18,561 [ Gasping ] 880 00:38:27,770 --> 00:38:28,701 ♪♪ 881 00:38:28,785 --> 00:38:30,645 [ Panel whirs ] 882 00:38:33,924 --> 00:38:36,491 ♪♪ 883 00:38:39,124 --> 00:38:41,711 [ Crying ] 884 00:38:42,066 --> 00:38:43,889 ♪♪ 885 00:38:45,328 --> 00:38:46,386 You okay? 886 00:38:46,470 --> 00:38:49,121 ♪♪ 887 00:38:49,205 --> 00:38:51,213 It's okay. 888 00:38:51,633 --> 00:38:53,028 [ Sniffle ] 889 00:38:56,028 --> 00:38:57,451 I'm sorry. 890 00:38:58,463 --> 00:38:59,714 I should've been there. 891 00:38:59,917 --> 00:39:01,568 I should've shown up for you last night. 892 00:39:01,685 --> 00:39:02,791 It doesn't matter. 893 00:39:02,876 --> 00:39:04,003 You're here now. 894 00:39:04,088 --> 00:39:06,151 ♪♪ 895 00:39:06,589 --> 00:39:08,040 Is there something else? 896 00:39:08,292 --> 00:39:10,275 ♪♪ 897 00:39:12,467 --> 00:39:13,717 What... 898 00:39:14,015 --> 00:39:15,987 What if I'm not the person you think I am? 899 00:39:16,833 --> 00:39:18,497 What's going on? 900 00:39:19,731 --> 00:39:21,675 You can talk to me. 901 00:39:22,675 --> 00:39:23,889 Nothing. 902 00:39:23,974 --> 00:39:26,092 ♪♪ 903 00:39:26,176 --> 00:39:29,228 I'm just happy to be here. 904 00:39:29,313 --> 00:39:31,917 ♪♪ 905 00:39:32,448 --> 00:39:34,719 [ Panel whirs ] 906 00:39:34,929 --> 00:39:36,949 I need a drink. [ Laughs ] 907 00:39:37,034 --> 00:39:39,505 ♪♪ 908 00:39:39,589 --> 00:39:41,204 [ Glass clinks ] 909 00:39:41,289 --> 00:39:44,008 [ Cheering and applause ] 910 00:39:44,093 --> 00:39:45,694 [ Laughing ] Wow! 911 00:39:47,397 --> 00:39:49,904 [ Whistling ] 912 00:39:50,581 --> 00:39:52,414 We're okay. 913 00:39:52,608 --> 00:39:54,385 I love beer! I love beer! 914 00:39:54,470 --> 00:39:58,182 You give me your beer all day! Ha ha! 915 00:39:58,327 --> 00:40:00,245 Whoo! Everybody drink now! 916 00:40:00,410 --> 00:40:02,194 This is beautiful! 917 00:40:02,278 --> 00:40:03,663 Hey, you! Ha! 918 00:40:03,747 --> 00:40:06,197 [ Cheering and applause ] 919 00:40:06,415 --> 00:40:07,666 Thank you! 920 00:40:07,751 --> 00:40:09,590 Quiet down. 921 00:40:09,710 --> 00:40:12,094 Quiet down! 922 00:40:12,179 --> 00:40:13,431 Thank you! 923 00:40:13,920 --> 00:40:15,917 People of Snowpiercer, 924 00:40:18,598 --> 00:40:20,315 touch a surface. 925 00:40:20,496 --> 00:40:23,200 Go on. Put your hand to something, anything. 926 00:40:24,002 --> 00:40:25,433 Go on. 927 00:40:26,570 --> 00:40:28,086 Feel it. 928 00:40:28,912 --> 00:40:30,272 Take it in. 929 00:40:32,187 --> 00:40:36,095 That is our sacred hum. 930 00:40:36,180 --> 00:40:38,946 ♪♪ 931 00:40:39,258 --> 00:40:40,989 That's our heartbeat. 932 00:40:42,853 --> 00:40:44,549 And she's roaring! 933 00:40:44,634 --> 00:40:47,353 [ Cheering, whistling, and applause ] 934 00:40:47,463 --> 00:40:50,182 It's gonna take more than a bit of track turbulence 935 00:40:50,267 --> 00:40:52,451 to stop us! Ha ha! Okay! 936 00:40:52,536 --> 00:40:54,388 A toast 937 00:40:54,598 --> 00:40:56,449 to the Engine Eternal! 938 00:40:56,681 --> 00:40:58,564 ♪♪ 939 00:40:58,746 --> 00:41:00,664 To the great Mr. Wilford! 940 00:41:00,749 --> 00:41:01,933 [ Cheering ] 941 00:41:02,072 --> 00:41:04,256 Crowd: [ Chanting ] Wilford! Wilford! 942 00:41:04,340 --> 00:41:06,286 Wilford! Wilford! 943 00:41:06,371 --> 00:41:08,442 - Wilford! Wilford! - Come on! 944 00:41:08,527 --> 00:41:10,646 Wilford! Wilford! 945 00:41:10,731 --> 00:41:12,715 Wilford! Wilford! 946 00:41:12,821 --> 00:41:14,133 Looks like the people of Third 947 00:41:14,218 --> 00:41:16,058 have had a change of heart. 948 00:41:16,240 --> 00:41:19,360 The celebration will end, but their grievances won't. 949 00:41:19,556 --> 00:41:22,608 Next time, He won't have a disaster to save Him. 950 00:41:22,692 --> 00:41:24,384 Hey, Audrey. 951 00:41:25,329 --> 00:41:26,902 Read the room. 952 00:41:27,614 --> 00:41:30,549 We're alive. Wilford! Wilford! 953 00:41:30,634 --> 00:41:32,671 Wilford! Wilford! Boki! 954 00:41:32,836 --> 00:41:36,622 [ Chanting ] Boki! Boki! 955 00:41:36,706 --> 00:41:38,637 - [ Laughs heartily ] - Boki! Boki! 956 00:41:38,842 --> 00:41:40,775 Boki! Boki! 957 00:41:41,599 --> 00:41:43,517 Well, it's not the Tail, but, 958 00:41:43,602 --> 00:41:44,993 I hope it'll do. 959 00:41:49,380 --> 00:41:51,079 - Josie: Are you sure about this? - Ah. 960 00:41:51,572 --> 00:41:53,958 I bunk with a guy from Archives from time to time. 961 00:41:54,058 --> 00:41:55,908 Snores like a leaf blower, but, 962 00:41:55,992 --> 00:41:57,710 - I'll suffer through. - Thank you. 963 00:41:57,801 --> 00:42:00,016 Well, it's nice to see you back among the living. 964 00:42:00,147 --> 00:42:03,814 Uh, keep the door locked and, if anyone knocks, 965 00:42:04,015 --> 00:42:05,514 pretend you're not here. 966 00:42:05,602 --> 00:42:07,587 ♪♪ 967 00:42:07,671 --> 00:42:10,257 [ Panel whirs, footsteps ] 968 00:42:10,474 --> 00:42:13,205 [ Panel whirs ] 969 00:42:14,580 --> 00:42:16,347 ♪♪ 970 00:42:22,193 --> 00:42:23,266 You know, Astrid's stuck 971 00:42:23,351 --> 00:42:25,098 in the Tail because of you. 972 00:42:25,878 --> 00:42:28,037 They'll take good care of her. 973 00:42:29,359 --> 00:42:31,660 What are we gonna do about Melanie? 974 00:42:31,745 --> 00:42:34,119 I don't wanna talk about Melanie. 975 00:42:35,561 --> 00:42:36,744 Okay. 976 00:42:36,987 --> 00:42:38,021 ♪♪ 977 00:42:38,964 --> 00:42:40,352 You pick a topic, then. 978 00:42:40,504 --> 00:42:42,304 ♪♪ 979 00:42:46,510 --> 00:42:48,719 ♪♪ 980 00:42:55,639 --> 00:42:57,739 ♪♪ 981 00:43:09,666 --> 00:43:11,433 ♪♪ 982 00:43:18,208 --> 00:43:19,508 ♪♪ 983 00:43:29,686 --> 00:43:31,420 ♪♪ 984 00:43:37,694 --> 00:43:39,294 ♪♪ 985 00:43:41,150 --> 00:43:46,471 [ Gasping ] 986 00:43:46,556 --> 00:43:48,384 [ Gasping ] 987 00:43:50,306 --> 00:43:51,940 [ Laughing ] 988 00:43:53,243 --> 00:43:55,161 [ Laughter ] 989 00:43:55,411 --> 00:43:57,949 ♪♪ 990 00:44:04,988 --> 00:44:06,788 ♪♪ 991 00:44:14,931 --> 00:44:17,517 [ Gasping ] 992 00:44:17,601 --> 00:44:20,902 ♪♪ 993 00:44:27,611 --> 00:44:28,928 [ Grunts ] 994 00:44:29,012 --> 00:44:30,679 ♪♪ 995 00:44:34,751 --> 00:44:37,863 [ Knocking ] 996 00:44:38,363 --> 00:44:39,824 Bring him in. 997 00:44:41,569 --> 00:44:43,002 [ Squeak ] 998 00:44:46,048 --> 00:44:47,365 Hey. 999 00:44:56,353 --> 00:44:58,053 Do you know what this is? 1000 00:45:01,775 --> 00:45:03,108 A caliper. 1001 00:45:04,981 --> 00:45:06,958 Every Engineer needs one. 1002 00:45:08,553 --> 00:45:10,802 Mr. Wilford gave me this. 1003 00:45:11,723 --> 00:45:13,174 I want you to have it. 1004 00:45:13,457 --> 00:45:15,590 ♪♪ 1005 00:45:21,197 --> 00:45:22,982 There's something Mr. Wilford needs 1006 00:45:23,067 --> 00:45:24,589 from you, Miles. 1007 00:45:25,025 --> 00:45:28,078 ♪♪ 1008 00:45:37,814 --> 00:45:41,416 ♪♪ 1009 00:45:47,824 --> 00:45:50,258 ♪♪ 62671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.