All language subtitles for Singh Saab The Great

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,279 --> 00:01:25,410 Singh saab. 2 00:01:26,816 --> 00:01:28,636 Singh saab the Great. 3 00:01:32,972 --> 00:01:35,343 People know him by this name today. 4 00:01:37,990 --> 00:01:39,507 Where do I begin? 5 00:01:41,547 --> 00:01:42,816 From his childhood... 6 00:01:44,581 --> 00:01:47,146 where like every other child, even he was told that... 7 00:01:47,266 --> 00:01:49,931 truth is the biggest Superman? 8 00:01:52,440 --> 00:01:57,320 Or from jail. Or from Bhadauri. 9 00:01:59,548 --> 00:02:00,873 Or from that little village,... 10 00:02:00,993 --> 00:02:03,188 Chiraunji tucked away in eastern U.P... 11 00:02:04,129 --> 00:02:06,357 from where Singh saab... 12 00:02:06,477 --> 00:02:08,122 started his life in the real sense. 13 00:02:47,730 --> 00:02:49,738 That's the end of the movement. 14 00:02:50,863 --> 00:02:55,076 Jata Singh has come but where is the press? 15 00:02:58,584 --> 00:03:01,099 So what if the press is not coming. At least the truth is arriving. 16 00:03:11,462 --> 00:03:13,844 Be prepared. 17 00:03:14,197 --> 00:03:15,564 Singh saab the Great is here. 18 00:03:30,641 --> 00:03:34,325 Who says that there cannot be an eyelet in the sky? 19 00:03:35,224 --> 00:03:38,621 Who says that there cannot be an eyelet in the sky? 20 00:03:39,415 --> 00:03:42,547 At least try to throw a stone upwards. 21 00:03:45,927 --> 00:03:49,280 Jata singh, my people getting frightened unnecessarily... 22 00:03:49,400 --> 00:03:51,133 that the press hasn't come. 23 00:03:51,253 --> 00:03:54,486 I agree that the press is very important. 24 00:03:54,813 --> 00:03:58,739 But more important is the truth. 25 00:04:01,342 --> 00:04:04,673 It is said that even storms change their path. 26 00:04:05,247 --> 00:04:09,761 Just try burning a small light of truth. 27 00:04:10,246 --> 00:04:12,209 Stop this poetry. 28 00:04:12,518 --> 00:04:15,606 Else I will break your teeth and push them through your chest. 29 00:04:16,194 --> 00:04:17,562 What do you want? 30 00:04:17,682 --> 00:04:20,077 Benevolence. 31 00:04:20,562 --> 00:04:24,731 Big people take on big movements. 32 00:04:24,851 --> 00:04:27,144 Even we have to show responsibility toward the country. 33 00:04:27,264 --> 00:04:32,086 So Singh saab has started a small movement from Chironji village. 34 00:04:32,206 --> 00:04:33,696 People's beat. 35 00:04:37,772 --> 00:04:39,095 I don't think he understood. 36 00:04:39,215 --> 00:04:40,661 Let me explain. 37 00:04:40,781 --> 00:04:42,823 For instance, the people of this bazaar have formed... 38 00:04:42,943 --> 00:04:45,205 a committee - People's beat. 39 00:04:45,603 --> 00:04:48,108 We will start such committees in every bazaar,... 40 00:04:48,228 --> 00:04:50,759 neighbourhood of the country. 41 00:04:50,879 --> 00:04:52,236 And then the people there will see that... 42 00:04:52,356 --> 00:04:55,259 there will be no wrong doing in their neighbourhood. 43 00:04:55,379 --> 00:04:57,806 That's it. We have managed to stay clean. 44 00:04:58,137 --> 00:05:02,042 Just as these vendors have brought... 45 00:05:02,162 --> 00:05:05,212 all the impure goods and made a pile here,... 46 00:05:05,332 --> 00:05:12,589 you make a pile of all the impure rice, wheat, kerosene etc. here. 47 00:05:12,709 --> 00:05:16,294 And together we will then burn it all. 48 00:05:16,414 --> 00:05:18,522 Do you think the goods belong to you? 49 00:05:18,642 --> 00:05:21,187 First tell me who you are. 50 00:05:21,496 --> 00:05:24,276 Are you a collector, a politician, or a goon? 51 00:05:24,607 --> 00:05:27,959 Mango people. The public. 52 00:05:28,079 --> 00:05:29,270 You understand what a mango is, right? 53 00:05:29,390 --> 00:05:31,763 A little sour, a little sweet. 54 00:05:31,883 --> 00:05:34,167 And Peepal, where ghosts live. 55 00:05:34,630 --> 00:05:37,322 There is a ghost in the public as well. 56 00:05:37,741 --> 00:05:39,441 Don't let it come out. 57 00:05:39,794 --> 00:05:42,529 If it comes out, there will be big trouble. 58 00:05:42,649 --> 00:05:43,720 Hey Banke! 59 00:05:57,812 --> 00:06:02,770 Jata singhji, today is non violence day. 60 00:06:03,388 --> 00:06:06,454 October 2nd. Gandhi Jayanti. 61 00:06:07,822 --> 00:06:12,658 Therefore, it is best that there is no violence today. 62 00:06:13,739 --> 00:06:16,210 You too should drop your weapons. 63 00:06:16,717 --> 00:06:20,247 And let's go and open the locks of the godown. 64 00:06:20,557 --> 00:06:22,102 Move. 65 00:06:22,477 --> 00:06:25,035 Idiot! 66 00:06:36,615 --> 00:06:40,167 Bhaiyyaji, take you boy. 67 00:06:40,520 --> 00:06:42,333 Or I will make so many pieces of you... 68 00:06:42,453 --> 00:06:43,988 that you will neither have skin nor a body. 69 00:06:44,108 --> 00:06:45,201 Do you understand? 70 00:06:46,569 --> 00:06:47,804 Idiot. 71 00:06:50,341 --> 00:06:51,510 Hey! 72 00:06:56,451 --> 00:06:57,642 Some children died in a neighbouring village... 73 00:06:57,762 --> 00:07:02,186 because of drinking milk that contained urea. 74 00:07:05,076 --> 00:07:11,848 You are the biggest seller of contaminated milk in this area. 75 00:07:12,576 --> 00:07:15,733 He is lying. He is trying to agitate you. 76 00:07:15,853 --> 00:07:17,851 Hit him. 77 00:07:26,211 --> 00:07:28,483 Guru Gobind Singhji has said,... 78 00:07:29,674 --> 00:07:32,873 'Request the criminal. Make them understand. 79 00:07:33,579 --> 00:07:37,417 If they still don't listen, for the benefit of everyone else,... 80 00:07:38,520 --> 00:07:39,623 pick up the sword.' 81 00:07:39,998 --> 00:07:46,083 But for you my hands are enough. 82 00:08:01,513 --> 00:08:04,833 I am a local man. I have studied at a local school. 83 00:08:05,803 --> 00:08:08,009 And this is a local hand. 84 00:08:08,538 --> 00:08:11,163 When I hit a man with this hand,... 85 00:08:11,604 --> 00:08:14,538 the other person doesn't go to the boundary like a ball,... 86 00:08:14,658 --> 00:08:16,656 he goes out of the stadium. 87 00:08:17,494 --> 00:08:20,437 Who else wants to go out of the stadium? Come. 88 00:09:23,267 --> 00:09:26,951 Long live Singh saab. 89 00:10:16,328 --> 00:10:18,578 In me there is a little bit of Gandhi,... 90 00:10:19,098 --> 00:10:24,370 Patel and some Bhagat Singh as well. 91 00:10:28,075 --> 00:10:30,044 What a friend you have. What a dialogue. 92 00:10:30,164 --> 00:10:31,477 Murli, tell me. 93 00:10:31,597 --> 00:10:34,031 His hand was earlier 2 kilos. 94 00:10:34,151 --> 00:10:36,104 How did it become 3 kilos? 95 00:10:36,224 --> 00:10:37,891 What age are you living in? 96 00:10:38,203 --> 00:10:39,637 What is India's population? 97 00:10:39,757 --> 00:10:40,828 125 crores. 98 00:10:40,948 --> 00:10:44,997 Then even brother hands is worth 125 crores. 99 00:12:59,041 --> 00:13:01,092 It is put up. 100 00:13:10,178 --> 00:13:12,648 You are very proud of your beautiful face. 101 00:13:12,768 --> 00:13:14,655 That is why you don't like me, isn't it? 102 00:13:47,089 --> 00:13:48,456 What are you doing? 103 00:13:53,206 --> 00:13:54,287 It was water. 104 00:13:54,728 --> 00:13:55,919 Can you imagine if it was acid? 105 00:13:56,039 --> 00:13:57,331 Should I put some and show you? 106 00:13:58,191 --> 00:14:00,132 What would have happened to you? 107 00:14:00,252 --> 00:14:03,139 The field would be clear. 108 00:14:05,786 --> 00:14:06,823 Do you love her? 109 00:14:08,345 --> 00:14:11,853 Win her heart...with love. 110 00:14:39,267 --> 00:14:43,745 Brother, the computer is full with invitations from NGO's. 111 00:14:43,865 --> 00:14:50,213 Boha, Roya, Hoshangabad, Sitapur and... 112 00:14:53,543 --> 00:14:54,624 Bhadauri. 113 00:15:07,879 --> 00:15:10,769 Isn't this the invitation you were waiting for? 114 00:15:21,801 --> 00:15:24,978 I was writing a story on the prisoners of Naini Jail. 115 00:15:25,419 --> 00:15:32,127 I saw you there with jailor Mohammed Iqbal. 116 00:15:35,899 --> 00:15:38,671 Excuse me, sir. Your interview. 117 00:15:38,791 --> 00:15:39,951 Sir, I have been waiting for quite a while. 118 00:15:40,071 --> 00:15:42,245 Sorry, Shikha. 119 00:15:42,686 --> 00:15:45,112 Pandeyji, take the collector to my cabin. 120 00:15:45,232 --> 00:15:46,237 I will be there. 121 00:15:46,811 --> 00:15:47,936 Collector? 122 00:15:48,868 --> 00:15:50,920 Saranjit Talwar? 123 00:15:51,449 --> 00:15:53,655 Who took a bribe of Rs.10 million? 124 00:16:13,912 --> 00:16:15,500 It is surprising. 125 00:16:16,074 --> 00:16:18,545 For the public eye, you are still in jail. 126 00:16:19,463 --> 00:16:21,978 But you got out in 7 years. 127 00:16:23,323 --> 00:16:25,088 You were sentenced 16 year imprisonment, isn't it? 128 00:16:27,757 --> 00:16:30,741 Did you misuse government politics? 129 00:16:34,072 --> 00:16:36,587 Who let them inside? Get them out. 130 00:16:36,707 --> 00:16:39,575 I am from the press. Shikha Chaturvedi from Tez Aaj Tak. 131 00:16:39,695 --> 00:16:40,898 I wanted to ask him some questions. 132 00:16:42,531 --> 00:16:44,450 Ask me. 133 00:16:44,803 --> 00:16:46,193 You must remember that because of your selfishness,... 134 00:16:46,313 --> 00:16:51,597 the other 5 who were with you were also sentenced life imprisonment. 135 00:16:52,060 --> 00:16:53,979 You cleverly got out. 136 00:16:54,556 --> 00:16:56,541 Have you had a chance to think about them? 137 00:16:57,159 --> 00:16:58,372 But how does it is affect you? 138 00:16:58,813 --> 00:17:01,527 You only think about bribe and nothing else. 139 00:17:03,512 --> 00:17:04,835 Are you done? 140 00:17:05,770 --> 00:17:06,895 Not yet. 141 00:17:08,196 --> 00:17:13,027 This changed garb. New name. Singh saab. 142 00:17:13,645 --> 00:17:15,946 The farce of community service. 143 00:17:19,784 --> 00:17:21,968 You are a true crime reporter. 144 00:17:22,828 --> 00:17:27,527 You are always taught to see the glass half empty. 145 00:17:28,122 --> 00:17:32,578 Negative. So that your channel TRP's keep rising. 146 00:17:34,475 --> 00:17:36,328 7 years ago,... 147 00:17:37,312 --> 00:17:42,937 due to a wrong verdict by the law, you journalists ratified it. 148 00:17:44,702 --> 00:17:47,636 By continuous footage on your channels,... 149 00:17:47,966 --> 00:17:50,106 you defamed me and my friends. 150 00:17:51,143 --> 00:17:53,724 I always think about my friends,... 151 00:17:53,844 --> 00:17:55,877 how I can wipe away their sorrows. 152 00:17:56,429 --> 00:18:00,333 But you, have you ever thought... 153 00:18:00,708 --> 00:18:02,804 what their families must be going through? 154 00:18:04,833 --> 00:18:05,826 No. 155 00:18:05,946 --> 00:18:08,436 Because you are only concerned about your TRP's. 156 00:18:08,767 --> 00:18:09,948 And even today you are here because... 157 00:18:10,068 --> 00:18:12,451 you believe that you have 'breaking news'. 158 00:18:14,899 --> 00:18:17,259 You are a journalist. 159 00:18:18,433 --> 00:18:20,595 Be a little sensible. 160 00:18:21,389 --> 00:18:25,558 Come out of the breaking news zone and show some truth. 161 00:18:29,920 --> 00:18:32,501 The truth doesn't yield TRP's. 162 00:18:35,611 --> 00:18:39,935 There is no bigger TRP than the truth, Mr. Saranjit Talwar. 163 00:18:40,994 --> 00:18:42,737 But the truth should be there. 164 00:19:38,976 --> 00:19:42,072 I know you will do anything for me. 165 00:19:42,689 --> 00:19:46,219 But I like your head held high with respect. 166 00:19:48,138 --> 00:19:53,009 Don't do it. 167 00:20:05,534 --> 00:20:07,321 Transfer. Transfer. Transfer. 168 00:20:07,441 --> 00:20:09,328 I am tired of your transfers. 169 00:20:15,030 --> 00:20:17,082 Sometimes here and sometimes there. 170 00:20:17,854 --> 00:20:20,391 I haven't even packed and it has to be unpacked again. 171 00:20:25,860 --> 00:20:26,875 What are you doing? 172 00:20:29,345 --> 00:20:32,522 Don't I look like Dharmendra's son? 173 00:20:37,449 --> 00:20:38,949 Am I joking? 174 00:20:39,069 --> 00:20:42,015 Not joking. Loving. 175 00:20:44,005 --> 00:20:45,594 Try and be serious some time. 176 00:20:46,277 --> 00:20:50,270 Minnie, what do you want? That I start taking bribes? 177 00:20:50,390 --> 00:20:52,035 So that I don't get transferred? 178 00:20:52,586 --> 00:20:54,814 Do what you want. 179 00:20:55,387 --> 00:20:58,630 But stop these transfers. Okay? 180 00:21:00,704 --> 00:21:02,468 The cat has sprung her nails. 181 00:21:02,588 --> 00:21:04,174 Uncle was right. 182 00:21:04,294 --> 00:21:08,287 There is a lot of difference in age, don't fall in love. 183 00:21:08,650 --> 00:21:11,827 Okay. Then you should have got someone else. 184 00:21:11,947 --> 00:21:12,949 Why not? 185 00:21:13,258 --> 00:21:14,670 Why not? 186 00:21:22,393 --> 00:21:24,069 Will you get these eyes? 187 00:21:28,040 --> 00:21:32,451 And these lips. 188 00:21:36,820 --> 00:21:39,952 and these long legs. 189 00:21:45,843 --> 00:21:51,556 Sunnyji, you cannot stay a minute without Minnie. 190 00:21:53,216 --> 00:21:55,002 Huh...uncle said. 191 00:21:55,122 --> 00:21:57,252 Sister-in-law, I want a photograph. 192 00:21:57,372 --> 00:21:58,377 She is always clicking photographs. 193 00:21:58,497 --> 00:22:00,870 Why not? Photo. 194 00:22:01,797 --> 00:22:03,164 Your looking very good. 195 00:22:03,284 --> 00:22:04,797 Enough. 196 00:22:06,361 --> 00:22:08,125 You had gone to change, isn't it? 197 00:22:08,245 --> 00:22:09,890 You are still wearing his shirt. 198 00:22:10,199 --> 00:22:13,155 Sister-in-law, don't talk about my brother's clothes. 199 00:22:13,508 --> 00:22:17,315 When I wear a shirt like brother, I look like a collector like him. 200 00:22:17,435 --> 00:22:18,241 There are two collectors. 201 00:22:18,361 --> 00:22:18,793 Yes. 202 00:22:18,913 --> 00:22:19,829 You become one, too. 203 00:22:19,949 --> 00:22:21,263 Is one not enough? 204 00:22:22,719 --> 00:22:23,977 The station has come. 205 00:22:24,925 --> 00:22:26,138 Change quickly. 206 00:22:26,258 --> 00:22:26,778 At least think about the fact that... 207 00:22:26,898 --> 00:22:28,190 Bhadauri is going to be your future home. 208 00:22:28,310 --> 00:22:29,513 Ashwini will come to receive you. 209 00:22:29,633 --> 00:22:30,021 Yes... 210 00:22:30,141 --> 00:22:32,337 Sister-in-law, he and his father are not coming. 211 00:22:32,457 --> 00:22:34,873 I have called them directly at the party. 212 00:22:46,804 --> 00:22:49,716 I have organized a party for you. 213 00:22:49,836 --> 00:22:51,260 Is there alcohol? 214 00:22:51,790 --> 00:22:52,628 Alcohol? 215 00:22:56,179 --> 00:22:57,591 Why are you spending so much? 216 00:22:57,711 --> 00:22:58,355 What are you saying? 217 00:22:58,475 --> 00:22:59,899 The entire city should know... 218 00:23:00,019 --> 00:23:03,252 Gulwinder Gullu's childhood friend has become a collector. 219 00:23:03,372 --> 00:23:05,017 Isn't it, sister-in-law? 220 00:23:05,137 --> 00:23:06,054 Collector. 221 00:23:07,455 --> 00:23:11,293 I am your peon. 222 00:23:11,413 --> 00:23:13,038 Calls himself a peon. 223 00:23:13,632 --> 00:23:14,911 Yes, let's go. 224 00:24:07,208 --> 00:24:08,113 Here. 225 00:24:08,233 --> 00:24:10,341 Who are you saying this to this or me? 226 00:24:12,613 --> 00:24:15,216 Sister-in-law, let him drink. Alcohol was a vice of the nawabs. 227 00:28:41,657 --> 00:28:43,223 Don't drink so much. 228 00:28:44,392 --> 00:28:46,113 The liver gets damaged. 229 00:28:49,466 --> 00:28:52,077 Will you do something for me, Minnie. 230 00:28:52,695 --> 00:28:56,180 You pray to God in the morning, right? 231 00:28:57,173 --> 00:29:03,481 Tell the Lord tomorrow morning that in my next life... 232 00:29:03,601 --> 00:29:05,223 Next life... 233 00:29:06,768 --> 00:29:08,598 In the next life... 234 00:29:10,915 --> 00:29:17,487 To give your Sunny, two livers. 235 00:29:18,833 --> 00:29:19,561 What? 236 00:29:22,303 --> 00:29:23,538 You! 237 00:29:25,281 --> 00:29:27,090 I won't spare you. 238 00:29:33,652 --> 00:29:35,770 What are you doing? 239 00:30:52,232 --> 00:30:55,024 Sister-in-law, where are you? 240 00:30:55,144 --> 00:30:55,752 Brother Gullu? 241 00:30:55,872 --> 00:30:59,234 I am ruined. I have not been robbed by a robber. 242 00:30:59,354 --> 00:31:01,197 My collector friend has robbed me. 243 00:31:01,317 --> 00:31:02,940 Brother Gullu, what happened? 244 00:31:03,248 --> 00:31:05,299 What happened? What not has happened with me? 245 00:31:05,419 --> 00:31:06,733 Mom! Sister-in-law. 246 00:31:06,853 --> 00:31:09,556 Look, sister-in-law. Collector has sent a notice. 247 00:31:09,676 --> 00:31:11,953 He has put a lock on his career, sister-in-law. 248 00:31:12,073 --> 00:31:13,982 What are you laughing? Are you blessed with a baby brother? 249 00:31:14,102 --> 00:31:18,151 He has written, 'Product not up to the mark. 250 00:31:18,271 --> 00:31:20,048 And non-payment of excise.' 251 00:31:20,938 --> 00:31:24,401 But brother, you do these things. Isn't it? 252 00:31:24,521 --> 00:31:25,570 Tell me. 253 00:31:26,849 --> 00:31:28,063 You do, right? 254 00:31:30,440 --> 00:31:33,572 Sister-in-law, sir doesn't get sleep without stealing. 255 00:31:33,692 --> 00:31:35,227 I have a solution to a sonorous sleep. 256 00:31:35,347 --> 00:31:37,300 I will get you some buttermilk. 257 00:31:38,161 --> 00:31:38,999 You! 258 00:31:39,119 --> 00:31:39,991 What are you doing? 259 00:31:40,111 --> 00:31:41,315 I think the CM won't be able to do this. 260 00:31:41,435 --> 00:31:42,584 I will ask the PM to do it. 261 00:31:42,959 --> 00:31:44,261 Guddi. 262 00:31:44,381 --> 00:31:48,253 My little sister will become a bride. 263 00:31:48,739 --> 00:31:51,077 I have found such a lovely boy for you, haven't I? 264 00:31:51,197 --> 00:31:51,982 Talk business first. 265 00:31:52,102 --> 00:31:52,643 Yes. 266 00:31:52,763 --> 00:31:55,057 Do this for me. I am not lying when I say that... 267 00:31:55,177 --> 00:31:57,550 I have one tablet every day to maintain my blood pressure. 268 00:31:57,670 --> 00:31:58,939 I have had two today. 269 00:31:59,059 --> 00:31:59,932 I have got the third one, Guddi. 270 00:32:00,052 --> 00:32:01,079 Let it be. 271 00:32:01,199 --> 00:32:02,723 Save me from BP and from the tax. 272 00:32:02,843 --> 00:32:04,290 Call the collector. 273 00:32:04,410 --> 00:32:07,091 Brother Gullu, how can I call brother right now? 274 00:32:07,211 --> 00:32:08,569 There is a court being held outside. 275 00:32:09,076 --> 00:32:10,179 Is he a collector or a judge? 276 00:32:10,299 --> 00:32:13,290 A collector. But he meets the public once in a week. 277 00:32:13,410 --> 00:32:15,080 It is called as the Day of Public Hearing. 278 00:32:15,200 --> 00:32:18,588 And I have heard that he grinds he wrong doers like this. 279 00:32:18,708 --> 00:32:19,404 You tell him. 280 00:32:19,524 --> 00:32:20,352 Absolutely. 281 00:32:20,472 --> 00:32:22,801 Brother Gullu, don't delay it. Go quickly. 282 00:32:22,921 --> 00:32:24,168 And it is my brother court. 283 00:32:24,288 --> 00:32:25,823 There are no postponements. 284 00:32:25,943 --> 00:32:27,345 The verdict is given like this. 285 00:32:27,465 --> 00:32:27,786 Really? 286 00:32:27,906 --> 00:32:28,779 Ashwini. 287 00:32:28,899 --> 00:32:30,455 Hello, Ashwini. 288 00:32:30,985 --> 00:32:34,382 Gabbar will save me from Gabbar. 289 00:32:35,741 --> 00:32:38,079 Gabbar Gupta. The guy from the provision shop will save you? 290 00:32:38,199 --> 00:32:41,190 Gabbar. Don't you know Gabbar? 291 00:32:41,310 --> 00:32:42,381 Who? 292 00:32:43,682 --> 00:32:44,366 You don't know Gabbar? 293 00:32:44,486 --> 00:32:45,138 No. 294 00:32:45,258 --> 00:32:46,042 Sambha? 295 00:32:46,351 --> 00:32:47,322 Who is Sambha? 296 00:32:47,653 --> 00:32:48,689 Kaalia? 297 00:32:49,086 --> 00:32:50,895 Who Kaalia? Are you crazy? 298 00:32:51,015 --> 00:32:51,998 Sholay. 299 00:32:52,118 --> 00:32:54,655 Yes, I had them with rice this morning. 300 00:32:56,640 --> 00:32:57,192 What happened? 301 00:32:57,312 --> 00:32:58,714 The collector is Gabbar. 302 00:32:58,834 --> 00:33:00,280 And you are Sambha. 303 00:33:00,400 --> 00:33:01,736 And I am Kaalia. 304 00:33:02,663 --> 00:33:04,983 Then why are you standing? I will drop you to Ramgarh. 305 00:33:05,103 --> 00:33:06,681 This friendship... 306 00:33:06,801 --> 00:33:08,115 Come. 307 00:33:12,924 --> 00:33:14,496 Can't you see? Sirs court is in progress. 308 00:33:14,616 --> 00:33:15,709 What is it? 309 00:33:16,503 --> 00:33:17,650 Next. 310 00:33:18,202 --> 00:33:21,929 Rampal. 311 00:33:22,855 --> 00:33:23,804 Who is Rampal? 312 00:33:23,924 --> 00:33:24,708 Yes. 313 00:33:25,502 --> 00:33:27,024 Come quickly. You are always sleeping. 314 00:33:30,217 --> 00:33:31,562 Greetings. 315 00:33:38,379 --> 00:33:39,283 What is this, brother? 316 00:33:39,403 --> 00:33:40,644 It is a bribe. 317 00:33:42,828 --> 00:33:44,924 Are you crazy? Take it back. 318 00:33:45,044 --> 00:33:46,005 Just a minute. 319 00:33:49,600 --> 00:33:50,394 Why? 320 00:33:50,514 --> 00:33:52,459 The Rs.40,000/- that I had borrowed... 321 00:33:52,834 --> 00:33:55,613 from the animal branch of the government to buy bulls,... 322 00:33:55,733 --> 00:33:57,003 I received that. 323 00:33:57,378 --> 00:34:00,290 The arrangement officer took Rs.8,000/-. 324 00:34:00,643 --> 00:34:02,953 The senior officer took a bribe of Rs.6,000/-. 325 00:34:03,284 --> 00:34:06,571 The junior officer snatched Rs.3,000/-. 326 00:34:06,691 --> 00:34:09,990 I cannot buy bulls with the balance money. 327 00:34:10,110 --> 00:34:12,360 I thought that... 328 00:34:12,480 --> 00:34:16,110 if your home can benefit from it, I would be very happy... 329 00:34:16,230 --> 00:34:20,660 because everyone says that even you deserve a share. 330 00:34:21,542 --> 00:34:25,380 I will bear it till I have my life and strength. 331 00:34:25,910 --> 00:34:30,912 After which I will hang myself like other farmers. 332 00:34:31,640 --> 00:34:32,236 Greetings. 333 00:34:32,356 --> 00:34:33,338 Just a minute. 334 00:34:44,966 --> 00:34:47,944 Tyagi, start investigating the offenders immediately. 335 00:34:48,064 --> 00:34:48,606 Sir. 336 00:34:48,726 --> 00:34:50,305 Send every department a circular. 337 00:34:50,425 --> 00:34:52,885 If any employee is caught taking a bribe,... 338 00:34:53,005 --> 00:34:54,584 then they have to answer in Saranjit's court. 339 00:34:55,356 --> 00:34:56,790 There are no postponements. 340 00:34:57,209 --> 00:34:59,128 Only verdicts are given and too to immediately. 341 00:34:59,453 --> 00:35:01,659 Whether he is known or not. 342 00:35:03,203 --> 00:35:04,328 Keep this. 343 00:35:04,703 --> 00:35:08,122 You will get your entire amount within 24 hours. 344 00:35:15,941 --> 00:35:17,882 Come, Gulwinder Singhji. 345 00:35:18,002 --> 00:35:19,448 He is calling me. 346 00:35:19,568 --> 00:35:21,134 Yes, go. 347 00:35:21,254 --> 00:35:23,627 You are doing very well. 348 00:35:23,747 --> 00:35:25,039 Thank you. 349 00:35:25,159 --> 00:35:26,627 You are doing a wonderful job. 350 00:35:26,747 --> 00:35:27,487 Where is his file? 351 00:35:27,607 --> 00:35:28,502 Here, sir. 352 00:35:32,481 --> 00:35:35,635 Rs.27,32,121/-. 353 00:35:37,003 --> 00:35:38,657 That's your pending excise. 354 00:35:39,121 --> 00:35:42,518 Pay it quickly. I have even spoken to the excise officer. 355 00:35:42,638 --> 00:35:43,863 I have even got you a rebate. 356 00:35:45,099 --> 00:35:46,202 He got you a rebate. 357 00:35:46,507 --> 00:35:49,243 He strikes a sword and then says that he has got me a rebate. 358 00:35:49,363 --> 00:35:52,750 The sword will really do its job if you do not give the money on time. 359 00:35:52,870 --> 00:35:55,022 No, sir. He will pay. He has a lot of money in his bank account. 360 00:35:55,142 --> 00:35:56,478 So should I throw it away? 361 00:35:56,598 --> 00:35:58,436 Is it a joke? 362 00:35:58,965 --> 00:36:00,708 I have worked very hard. 363 00:36:01,017 --> 00:36:02,715 I haven't seen the children growing up. 364 00:36:03,046 --> 00:36:04,282 The children have grown up. 365 00:36:04,402 --> 00:36:06,377 My skin tone has become dark working all day and night. 366 00:36:06,497 --> 00:36:08,417 Ask him how fair I was first. 367 00:36:08,537 --> 00:36:09,939 He was always dark. 368 00:36:10,512 --> 00:36:12,784 You remember the colour and forgot the friendship? 369 00:36:13,137 --> 00:36:19,431 Tyagi, if he doesn't pay up in 7 days, issue an arrest warrant. 370 00:36:19,551 --> 00:36:22,100 He will arrest you. 371 00:36:22,220 --> 00:36:23,512 Thank you very much. 372 00:36:24,068 --> 00:36:27,951 This arrest warrant is for people like us who pay the taxes. 373 00:36:28,071 --> 00:36:34,282 Or is it also for Bhaduari's owner, the mighty Raja Bhudev Singh? 374 00:36:34,402 --> 00:36:35,783 He is the king of all the wrong doing. 375 00:36:35,903 --> 00:36:38,121 He does all wrong. 376 00:36:38,241 --> 00:36:42,763 Mafia, prostitution, leader of all illegal businesses. 377 00:36:42,883 --> 00:36:44,648 making spurious alcohol and other wrong doings. 378 00:36:44,768 --> 00:36:47,030 He doesn't even give a penny as tax. 379 00:36:47,150 --> 00:36:49,059 There is no notice for him. 380 00:36:49,179 --> 00:36:50,626 There is no law for him. 381 00:36:50,746 --> 00:36:51,640 It only applies to us. 382 00:36:51,760 --> 00:36:52,793 Arrest him. 383 00:36:52,913 --> 00:36:54,911 Gulwinder Singh, stop dancing. 384 00:36:56,190 --> 00:36:57,448 This is a court. 385 00:36:57,568 --> 00:36:58,683 Sorry. 386 00:36:59,367 --> 00:37:01,617 Bhudev has been sent a notice. 387 00:37:03,035 --> 00:37:05,969 The orders to lock down his factory have been sent. 388 00:37:44,848 --> 00:37:46,878 Bhudev Sir is coming, open the gates. 389 00:38:23,148 --> 00:38:24,714 In Bhudev's colleges,... 390 00:38:24,834 --> 00:38:26,832 you cannot get admission without giving a donation. 391 00:38:27,511 --> 00:38:29,475 Srivastivji, you have children as well. 392 00:38:29,595 --> 00:38:30,877 You can understand their plight about... 393 00:38:30,997 --> 00:38:31,659 how they cannot afford a donation. 394 00:38:31,779 --> 00:38:33,754 It is difficult for them even to study. 395 00:38:33,874 --> 00:38:35,674 Don't they make money after becoming officers,... 396 00:38:35,794 --> 00:38:37,360 doctors and engineers? 397 00:38:37,691 --> 00:38:41,441 If you feel so strongly for them, sell your ancestral home for them. 398 00:38:41,561 --> 00:38:43,912 4-6 students will benefit. 399 00:38:46,167 --> 00:38:49,939 Bhanvar Singh, what about the collector? 400 00:38:50,059 --> 00:38:51,218 He hasn't come down? 401 00:38:51,880 --> 00:38:56,270 Go and check if he is hiding under your sister's skirt. 402 00:38:57,995 --> 00:39:02,804 Minnie, where is my tie and coat? 403 00:39:06,845 --> 00:39:10,065 Minnie, where is my tie and coat? 404 00:39:10,185 --> 00:39:11,367 When you know... 405 00:39:12,051 --> 00:39:14,830 that Ashwini's parents are coming over to fix the wedding date,... 406 00:39:15,205 --> 00:39:17,036 what was the need to call these goons? 407 00:39:18,687 --> 00:39:19,923 What are you laughing for? 408 00:39:20,915 --> 00:39:23,055 Try and relax sometime. 409 00:39:24,202 --> 00:39:29,726 Listen, Minnie, why don't you understand... 410 00:39:30,189 --> 00:39:34,027 that I, the government servant works 24x7. 411 00:39:34,402 --> 00:39:41,028 Then why do you forget that your husband is a collector. 412 00:39:42,175 --> 00:39:43,675 I'm a collector. 413 00:39:43,984 --> 00:39:46,278 Huh...collector. 414 00:39:47,381 --> 00:39:49,962 I'm your slave. 415 00:39:55,004 --> 00:39:57,585 I know how much you love me. 416 00:39:58,103 --> 00:40:00,110 You are on duty on my birthday. 417 00:40:00,551 --> 00:40:02,873 You disappear on our wedding anniversary. 418 00:40:03,734 --> 00:40:05,807 And this time Karva Chauth took the cake. 419 00:40:06,160 --> 00:40:09,447 You told me, 'See my photograph on skype and break your fast.' 420 00:40:10,660 --> 00:40:12,535 Have you seen a husband like this? 421 00:40:13,153 --> 00:40:15,270 Oh Lord, what should I do? 422 00:40:15,390 --> 00:40:16,814 Love him. 423 00:40:17,984 --> 00:40:19,947 Love? I will show you love. 424 00:40:20,439 --> 00:40:22,512 Oh Lord. It would be good... 425 00:40:22,632 --> 00:40:24,245 Neither would I have taken the water problem at school... 426 00:40:24,365 --> 00:40:25,270 and gone to your office,... 427 00:40:25,390 --> 00:40:27,221 nor would the tea drop on my clothes. 428 00:40:27,574 --> 00:40:29,339 Neither would I go to wash it... 429 00:40:29,459 --> 00:40:32,361 nor would the bathroom door bang your head and I... 430 00:40:32,481 --> 00:40:38,191 Neither would our eyes meet and nor would we fall in love. 431 00:40:39,647 --> 00:40:40,573 That would have been good. 432 00:40:41,125 --> 00:40:43,463 At least I wouldn't become a collector's wife. 433 00:40:46,110 --> 00:40:50,008 Uncle was right. There is a lot of age difference. 434 00:40:50,128 --> 00:40:53,184 Don't marry. 435 00:40:55,434 --> 00:40:57,177 What do you keep referring to your uncle for? 436 00:40:57,297 --> 00:40:59,052 Your uncle has gone long ago. 437 00:40:59,405 --> 00:41:01,048 Here is your tie and your coat. 438 00:41:01,776 --> 00:41:04,312 Sister-in-law, wait here for a minute. 439 00:41:04,432 --> 00:41:05,658 Let me take your photograph. 440 00:41:05,778 --> 00:41:07,445 Mine, too. 441 00:41:10,486 --> 00:41:12,780 Brother, the collector. 442 00:41:13,442 --> 00:41:14,897 Greetings. 443 00:41:15,780 --> 00:41:16,596 Greetings. 444 00:41:16,716 --> 00:41:18,912 This is Bhudev Singhji. 445 00:41:19,032 --> 00:41:23,550 His ancestors have been ruling Bhadauri since years. 446 00:41:23,670 --> 00:41:26,264 Just assume that everyone talks to him with... 447 00:41:26,384 --> 00:41:30,080 downcast eyes and bated breath. 448 00:41:30,455 --> 00:41:32,109 He is the owner of the city. 449 00:41:33,791 --> 00:41:38,070 Now the dogs will tell us who the owner is. 450 00:41:39,019 --> 00:41:40,850 The dogs won't tell you, collector. 451 00:41:40,970 --> 00:41:44,361 The owner will say who the dog is. 452 00:41:45,199 --> 00:41:47,383 Should I throw the meat or do also want the bone? 453 00:41:47,503 --> 00:41:48,508 How much do I give you? 454 00:41:49,170 --> 00:41:52,412 Rs.32,38,13,000/-. 455 00:41:54,688 --> 00:41:56,056 Pay this excise amount. 456 00:41:57,225 --> 00:41:58,438 You have 7 days. 457 00:42:00,688 --> 00:42:02,938 I will pay the excise? 458 00:42:03,399 --> 00:42:05,582 I am used to taking. 459 00:42:05,702 --> 00:42:08,207 I am the State. I am the Centre. 460 00:42:08,327 --> 00:42:09,354 I am Bhudev. 461 00:42:09,474 --> 00:42:11,472 The Lord of the ghosts. 462 00:42:11,913 --> 00:42:16,927 Come on. Take back your notice and open the lock or else... 463 00:42:17,941 --> 00:42:19,838 Or what? 464 00:42:22,728 --> 00:42:26,119 You have seen a well behaved Bhudev till now. 465 00:42:26,560 --> 00:42:28,920 You haven't seen the side of me that can cut off your hand. 466 00:42:37,658 --> 00:42:39,665 Here. Cut it. 467 00:42:42,268 --> 00:42:43,724 Cut it. 468 00:42:49,768 --> 00:42:52,062 When the time to cut your hand will come,... 469 00:42:53,672 --> 00:42:56,408 you will not have a chance to even raise your hand. 470 00:42:57,132 --> 00:42:59,029 There is the chance as well as the time. 471 00:43:00,485 --> 00:43:03,485 Either leave your criminal acts or this city. 472 00:43:04,787 --> 00:43:06,176 Choice is yours. 473 00:43:09,579 --> 00:43:11,035 Leave the city? 474 00:43:12,822 --> 00:43:19,377 The seat which you are so proud of is only 300 years old. 475 00:43:19,497 --> 00:43:24,385 But we are here since 1000 years and we will continue to be here. 476 00:43:24,505 --> 00:43:27,704 I will prove to you that a king will always be a king... 477 00:43:27,824 --> 00:43:29,623 and a servant a servant. 478 00:43:35,015 --> 00:43:36,559 And yes,... 479 00:43:37,684 --> 00:43:41,015 you want to get your sister married in this city, isn't it? 480 00:43:42,758 --> 00:43:44,545 Do it. 481 00:44:27,160 --> 00:44:31,109 If you try and look towards my sister's happiness,... 482 00:44:32,763 --> 00:44:37,544 you will not know that you ever had a neck on your shoulders. 483 00:44:40,566 --> 00:44:41,757 Go. 484 00:44:43,015 --> 00:44:46,456 Tell the CM to transfer me. 485 00:44:48,873 --> 00:44:49,733 No. 486 00:44:52,050 --> 00:44:53,263 There will be no transfer. 487 00:44:54,123 --> 00:44:56,483 The scared get people transferred. 488 00:44:58,034 --> 00:44:59,182 No transfer. 489 00:45:00,505 --> 00:45:06,792 I told you, king will always be a king and a servant a servant. 490 00:45:09,444 --> 00:45:16,723 I will keep you here under the sole of my shoe. 491 00:45:19,071 --> 00:45:22,755 You will squirm. 492 00:45:25,005 --> 00:45:32,053 You will repent as to why didn't you didn't listen to me. 493 00:45:32,847 --> 00:45:37,207 Don't even try to think of doing that, Bhudev. 494 00:45:37,891 --> 00:45:42,744 If collector Saranjit Talwar remains here,... 495 00:45:43,737 --> 00:45:47,531 you will be buried under ground. 496 00:46:07,324 --> 00:46:12,640 No but who is the wedding possible so soon? 497 00:46:13,500 --> 00:46:16,765 I mean, there are so many arrangements to be made,... 498 00:46:16,885 --> 00:46:18,110 clothes, jewellery... 499 00:46:18,750 --> 00:46:20,890 We want the reception to be very good. 500 00:46:21,010 --> 00:46:22,346 You are absolutely right. 501 00:46:22,651 --> 00:46:25,431 But we haven't even received the bonus in the past months. 502 00:46:26,115 --> 00:46:27,526 No but so soon... 503 00:46:28,232 --> 00:46:31,982 Sister-in-law, the clothes, jewelers, music people,... 504 00:46:32,102 --> 00:46:33,968 light people will be standing at the door like this. 505 00:46:34,088 --> 00:46:36,117 Yes, sister-in-law, they will be standing like politicians. 506 00:46:54,324 --> 00:46:55,405 Guddi,... 507 00:46:58,934 --> 00:47:00,258 why are you getting worried? 508 00:47:00,942 --> 00:47:02,243 Your brother is here. 509 00:47:02,568 --> 00:47:04,708 Just wait and see with how much pomp your wedding takes place. 510 00:47:05,149 --> 00:47:06,605 Everyone will be watching. 511 00:47:06,725 --> 00:47:10,046 Brother, I don't want to marry. 512 00:47:11,414 --> 00:47:13,090 I will stay with you. 513 00:47:14,075 --> 00:47:17,979 I won't leave you and go anywhere. 514 00:47:32,721 --> 00:47:34,817 Brother Lallan is coming with the police. 515 00:47:35,327 --> 00:47:37,445 The collector has sent another notice. 516 00:47:37,565 --> 00:47:39,518 Greetings, brother. 517 00:47:40,092 --> 00:47:41,129 Papa. 518 00:47:41,249 --> 00:47:43,026 Where is my daughter going? 519 00:47:43,146 --> 00:47:44,690 Bye, papa. I am going to school. 520 00:47:44,810 --> 00:47:46,212 Bye. 521 00:47:46,940 --> 00:47:47,999 Just a minute. 522 00:47:48,119 --> 00:47:49,411 What happened, papa? 523 00:47:49,852 --> 00:47:52,014 What is this? 524 00:47:54,005 --> 00:47:54,975 Okay. 525 00:47:55,350 --> 00:47:56,277 Be careful. 526 00:47:56,397 --> 00:47:57,909 Bye, papa. 527 00:48:03,769 --> 00:48:07,894 That collector has revoked all our arms licenses. 528 00:48:08,864 --> 00:48:11,842 He has sent the SP to confiscate the arms. 529 00:48:12,658 --> 00:48:15,548 Sir, I am sorry. I cannot do anything. 530 00:48:15,668 --> 00:48:17,709 I am helpless. 531 00:48:20,334 --> 00:48:23,448 B******, you hit a policeman? 532 00:48:31,190 --> 00:48:32,911 What have you done? 533 00:48:33,299 --> 00:48:34,380 You fired at him? 534 00:48:34,843 --> 00:48:36,630 You slapped the SP. 535 00:48:36,983 --> 00:48:38,571 If this news reaches the media... 536 00:48:38,691 --> 00:48:41,019 and the SP's wife goes on a hunger strike,... 537 00:48:41,139 --> 00:48:43,005 do you know what an issue it will become? 538 00:48:43,125 --> 00:48:44,492 I will have to make an arrest. 539 00:48:44,612 --> 00:48:46,190 Chief minister, keep your mouth shut. 540 00:48:46,310 --> 00:48:48,352 I have your secrets in my tummy. 541 00:48:48,472 --> 00:48:51,979 If I reveal it, you will be left with nothing. 542 00:48:52,099 --> 00:48:53,788 And to top it, the public will beat you up. 543 00:48:53,908 --> 00:48:57,428 I have 27 MLA's and 5 MP's. 544 00:48:57,548 --> 00:48:58,884 What can go wrong for me? 545 00:48:59,004 --> 00:48:59,935 Think about yourself. 546 00:49:00,055 --> 00:49:04,347 Sir, we have a long relationship. 547 00:49:04,467 --> 00:49:07,303 I was just warning you of the situations. 548 00:49:07,788 --> 00:49:09,134 Don't worry. 549 00:49:09,649 --> 00:49:11,679 The DG is sitting in front of me. 550 00:49:12,076 --> 00:49:13,465 I will handle everything. 551 00:49:13,585 --> 00:49:16,355 I know that collector has troubled you a lot. 552 00:49:16,475 --> 00:49:17,613 I will transfer him. 553 00:49:17,733 --> 00:49:20,801 No. No transfer. 554 00:49:22,389 --> 00:49:23,757 No transfer. 555 00:49:24,882 --> 00:49:28,080 I will keep him below the sole of our shoe. 556 00:49:28,544 --> 00:49:30,245 Why are you being stubborn? 557 00:49:30,365 --> 00:49:34,017 I am not a politician that falls easily. 558 00:49:35,429 --> 00:49:37,921 I am a king. I nurse stubbornness. 559 00:49:38,041 --> 00:49:42,014 That's it. Mislead the government. 560 00:49:42,345 --> 00:49:44,529 I will do what I have to. 561 00:49:47,970 --> 00:49:50,463 What can I do if the public does not support me? 562 00:49:50,838 --> 00:49:52,757 I have to listen to such fools. 563 00:49:53,286 --> 00:49:54,852 Now let the public suffer. 564 00:49:56,727 --> 00:50:00,036 Fool, wants to make the collector's sister his daughter-in-law. 565 00:50:00,411 --> 00:50:02,266 We will shoot your brains out. 566 00:50:05,685 --> 00:50:06,722 When is the wedding? 567 00:50:07,075 --> 00:50:09,590 We will break this relationship, sir. 568 00:50:09,710 --> 00:50:11,707 Why will you break the wedding? 569 00:50:12,450 --> 00:50:15,627 Wow...you forgave the collector. 570 00:50:15,747 --> 00:50:17,215 The collector is a very nice man. 571 00:50:17,335 --> 00:50:18,671 Shut up. 572 00:50:19,178 --> 00:50:22,068 If your father wouldn't have taken care of me in my childhood,... 573 00:50:22,188 --> 00:50:24,560 I would have tied you to the buffaloes. 574 00:50:25,222 --> 00:50:27,362 Why will you break the wedding? 575 00:50:27,825 --> 00:50:30,209 You are building a relationship with the collector. 576 00:50:30,329 --> 00:50:32,834 Who can do anything to you? 577 00:50:34,114 --> 00:50:35,481 There will be so much security. 578 00:50:35,601 --> 00:50:39,298 Police, military, metal detectors. everything will be there. 579 00:50:39,681 --> 00:50:43,254 Bullets, knifes, swords. They can do nothing. 580 00:50:43,607 --> 00:50:44,887 You have become a big man. 581 00:50:45,007 --> 00:50:46,409 That is why we have called you. 582 00:50:46,828 --> 00:50:47,467 Lallan. 583 00:50:47,587 --> 00:50:48,416 Brother. 584 00:50:48,945 --> 00:50:51,970 It is customary to offer sweets in the wedding. 585 00:50:52,090 --> 00:50:53,489 To the bride and the groom. 586 00:50:54,923 --> 00:51:01,217 Mix this is the sweet and make the collector's sister eat it. 587 00:51:02,276 --> 00:51:07,707 If you don't or this reaches the collector's ears,... 588 00:51:08,060 --> 00:51:13,288 I will have to make your daughter, son-in-law and grandchild eat it. 589 00:51:19,086 --> 00:51:22,770 What is in this? 590 00:51:24,181 --> 00:51:26,630 Poison. 591 00:56:33,247 --> 00:56:34,614 Here. 592 00:56:40,680 --> 00:56:42,798 Will you also feed only your daughter-in-law? 593 00:56:42,918 --> 00:56:44,236 Give it to me as well. 594 00:56:45,096 --> 00:56:47,655 No one is feeding me. 595 00:57:20,698 --> 00:57:21,801 Where is the box? 596 00:57:21,921 --> 00:57:22,882 Did you keep it here? 597 00:57:23,002 --> 00:57:24,404 I had kept it here. 598 00:57:27,281 --> 00:57:28,539 No one will eat. 599 00:57:28,659 --> 00:57:29,995 Leave your plates here. 600 00:57:30,115 --> 00:57:32,664 No one will eat. 601 00:57:32,784 --> 00:57:34,406 Sir, it is Bhudev's call. 602 00:57:35,289 --> 00:57:36,707 Where are you? 603 00:57:37,303 --> 00:57:39,112 I will kill you. 604 00:57:42,994 --> 00:57:46,230 You will kill me. I already have. 605 00:57:46,350 --> 00:57:53,642 I have played it out in such a way that you will tremble. 606 00:57:54,612 --> 00:58:00,207 I wanted to poison your life. 607 00:58:01,244 --> 00:58:03,273 My man did the job. 608 00:58:03,393 --> 00:58:05,214 Turn around and see. 609 00:58:33,892 --> 00:58:35,083 Hi, Minnie. 610 00:58:36,031 --> 00:58:37,377 Congratulations. 611 00:58:37,497 --> 00:58:38,943 Thanks. How are you? 612 00:58:39,063 --> 00:58:39,965 We are all okay. 613 00:58:40,085 --> 00:58:41,399 The preparations are very good. 614 00:58:41,519 --> 00:58:42,193 Thank you very much. 615 00:58:42,313 --> 00:58:43,075 Where is Saranjit? 616 00:58:43,195 --> 00:58:44,266 He is there. 617 01:00:21,394 --> 01:00:22,784 Be careful. 618 01:00:25,656 --> 01:00:26,671 Sister-in-law. 619 01:00:32,274 --> 01:00:33,266 Why did the electricity go? 620 01:00:33,386 --> 01:00:34,700 I think the transformer has got burnt, sir. 621 01:00:34,820 --> 01:00:36,462 Ask them to start the generator. 622 01:00:36,582 --> 01:00:38,579 How will the generator come on? 623 01:00:46,163 --> 01:00:48,655 It is sir's call. Talk to him. 624 01:00:52,891 --> 01:00:55,494 What sort of administration do you have? 625 01:00:56,668 --> 01:00:59,204 There is no electricity in the hospital? 626 01:00:59,557 --> 01:01:02,072 You try and meddle in other's matters. 627 01:01:02,403 --> 01:01:04,101 First sort out your arrangements. 628 01:01:04,221 --> 01:01:06,183 What are you talking on the phone for? Come in front of me. 629 01:01:06,303 --> 01:01:07,905 Why are you threatening me? 630 01:01:08,025 --> 01:01:11,236 I am in Delhi. Come and kill me. 631 01:01:11,356 --> 01:01:13,442 But your wife will be dead by then. 632 01:01:13,562 --> 01:01:16,354 Wrong decision again. 633 01:01:16,474 --> 01:01:20,148 I had told you that you will squirm. 634 01:01:20,268 --> 01:01:23,987 You will cry under the sole of my shoe. 635 01:01:25,352 --> 01:01:27,757 Now agree with what I have to say. 636 01:01:27,877 --> 01:01:30,315 Bhoover Singh, take us out of the lift. 637 01:01:36,121 --> 01:01:37,025 How's my wife? 638 01:01:37,145 --> 01:01:40,268 Sir, we have taken out as much poison as we could. 639 01:01:40,388 --> 01:01:42,364 We have shifted the patient in the ICU. 640 01:01:42,484 --> 01:01:44,273 But due to corrosive poisoning,... 641 01:01:44,393 --> 01:01:46,158 a large part of the intestines are burnt. 642 01:01:46,753 --> 01:01:49,599 The patient will be in unbearable pain after she is conscious. 643 01:01:50,216 --> 01:01:51,970 And sir, we will have to... 644 01:01:52,090 --> 01:01:53,404 immediately operate on her to save her life. 645 01:01:53,524 --> 01:01:54,904 Then get the surgery done. 646 01:01:55,024 --> 01:01:56,977 Sir, this is a highly specialized surgery. 647 01:01:57,097 --> 01:01:58,477 Only surgeon Anand can do it. 648 01:01:58,597 --> 01:01:59,867 Then get Dr. Anand. 649 01:01:59,987 --> 01:02:01,124 Sir, we are trying to contact him... 650 01:02:01,244 --> 01:02:02,347 but we are not getting him on the line. 651 01:02:02,467 --> 01:02:03,428 Get Dr. Anand. 652 01:02:03,548 --> 01:02:03,847 But... 653 01:02:03,967 --> 01:02:08,016 His son has been kidnapped, collector. 654 01:02:12,482 --> 01:02:14,313 Where is Dr. Anand? 655 01:02:14,433 --> 01:02:18,195 Collector, what will you achieve by pressing his neck? 656 01:02:18,315 --> 01:02:20,556 Dr. Anand can only operate. 657 01:02:21,392 --> 01:02:23,377 You tell me where Dr. Anand is. 658 01:02:25,848 --> 01:02:28,848 First Dr. Anand will get his son released. 659 01:02:29,708 --> 01:02:32,337 He will then come here and operate on your wife. 660 01:02:32,822 --> 01:02:34,300 Let go of my neck. 661 01:02:34,420 --> 01:02:37,256 Are you enjoying? 662 01:02:37,376 --> 01:02:39,528 B******, I will not spare you. 663 01:02:39,881 --> 01:02:43,073 If anything happens to my sister-in-law, I will ruin you. 664 01:02:43,193 --> 01:02:44,220 Guddi, leave it. 665 01:02:44,340 --> 01:02:45,566 Ashwini, take her out. 666 01:02:45,875 --> 01:02:47,529 Come on from here. 667 01:02:48,103 --> 01:02:49,889 She is squirming. 668 01:02:50,009 --> 01:02:51,786 Aren't you repenting? 669 01:02:52,260 --> 01:02:54,135 Why didn't you listen to me? 670 01:02:54,532 --> 01:02:56,010 What do you want? 671 01:02:56,914 --> 01:02:59,914 Good boy. Now you understood. 672 01:03:00,885 --> 01:03:02,407 Sultan. 673 01:03:02,527 --> 01:03:03,414 Yes, sir. 674 01:03:03,534 --> 01:03:06,260 First slap him. 675 01:03:25,123 --> 01:03:27,527 If we don't listen to the boss then... 676 01:03:27,647 --> 01:03:29,491 Why are you waiting? Slap me. 677 01:03:32,116 --> 01:03:33,616 Slap me quickly. 678 01:03:46,617 --> 01:03:47,213 Simar. 679 01:03:47,333 --> 01:03:48,196 Leave me. 680 01:03:48,316 --> 01:03:49,286 Brother. 681 01:03:58,453 --> 01:04:02,159 Did you hear the echo of the slap? 682 01:04:03,857 --> 01:04:05,842 There is another thing pending. 683 01:04:07,621 --> 01:04:09,761 We have to cut his hand. 684 01:04:11,393 --> 01:04:14,503 Lawyer, cut the collector's hand. 685 01:04:14,623 --> 01:04:18,106 Collector, these are the papers for the factory. 686 01:04:19,010 --> 01:04:20,907 And this is your apology letter. 687 01:04:21,027 --> 01:04:22,319 Sign it. 688 01:04:23,224 --> 01:04:25,518 Now you must be wondering... 689 01:04:25,638 --> 01:04:28,783 whether you should save your honesty or your wife. 690 01:04:29,158 --> 01:04:32,048 What will you do with your honesty? 691 01:04:32,168 --> 01:04:34,548 You will not get your wife back if she dies. 692 01:04:34,668 --> 01:04:37,636 If your character is lost, you can get that back. 693 01:04:37,989 --> 01:04:39,688 First save your wife. 694 01:04:44,696 --> 01:04:46,946 Now you must be wondering... 695 01:04:47,277 --> 01:04:50,123 whether you should save your honesty or your wife. 696 01:04:50,243 --> 01:04:53,343 What will you do with your honesty? 697 01:04:53,463 --> 01:04:55,737 You will not get your wife back if she dies. 698 01:04:55,857 --> 01:04:58,605 If your character is lost, you can get that back. 699 01:04:59,135 --> 01:05:00,921 First save your wife. 700 01:05:01,473 --> 01:05:07,094 I swear that it will be my duty to protect my wife's life. 701 01:05:07,469 --> 01:05:11,572 I accept you with this promise. 702 01:05:12,432 --> 01:05:19,300 I swear that it will be my duty to protect my wife's life. 703 01:06:38,795 --> 01:06:40,275 Dr. Anand. 704 01:06:46,408 --> 01:06:47,070 Where is she? 705 01:06:47,190 --> 01:06:47,709 In the ICU. 706 01:06:47,829 --> 01:06:48,128 Come, doctor. 707 01:06:48,248 --> 01:06:49,452 Let's go. 708 01:06:58,348 --> 01:07:00,042 Brother. 709 01:07:03,847 --> 01:07:06,529 Excuse me, sir. Sir. 710 01:07:07,923 --> 01:07:09,482 Dr. Anand is calling you. 711 01:07:17,698 --> 01:07:22,886 I'm sorry. Maybe if I was here sooner, I would have saved her. 712 01:08:48,426 --> 01:08:50,430 The nurse from Malviya hospital is here. 713 01:08:52,107 --> 01:08:54,754 Sister-in-law wrote something for you in her last moments. 714 01:08:56,501 --> 01:08:57,418 Here. 715 01:09:01,851 --> 01:09:05,893 Actually sir, I couldn't tell you at that time... 716 01:09:06,386 --> 01:09:09,369 because I was scared of losing my job. 717 01:09:10,136 --> 01:09:13,365 But when I suddenly found this letter while cleaning,... 718 01:09:14,442 --> 01:09:16,295 I couldn't stop myself. 719 01:09:16,415 --> 01:09:20,034 Sir, when Bhudev's people had come to meet you at the hospital,... 720 01:09:20,492 --> 01:09:23,528 your wife saw everything from inside. 721 01:09:23,951 --> 01:09:25,363 Sultan. 722 01:09:25,483 --> 01:09:26,386 Yes, sir. 723 01:09:26,746 --> 01:09:29,623 First slap him. 724 01:09:30,187 --> 01:09:32,887 If we don't listen to the boss then... 725 01:09:33,007 --> 01:09:34,331 She started writhing in pain. 726 01:09:34,451 --> 01:09:35,425 Relax. 727 01:09:35,813 --> 01:09:38,407 I left her alone and ran to get the injection. 728 01:09:38,989 --> 01:09:40,931 That was a mistake I made. 729 01:09:41,214 --> 01:09:42,467 Slap me quickly. 730 01:09:46,349 --> 01:09:48,255 She couldn't see you being insulted. 731 01:09:49,851 --> 01:09:53,628 She impulsively decided. 732 01:10:03,157 --> 01:10:06,157 I know you can do anything for me. 733 01:10:08,764 --> 01:10:13,987 But I cannot bear that you are insulted because of me. 734 01:10:15,434 --> 01:10:17,923 I can instead die a hundred deaths. 735 01:10:19,963 --> 01:10:22,892 I will stay alive within you even after I die. 736 01:10:24,357 --> 01:10:28,121 But if you lose your respect...No. 737 01:10:29,744 --> 01:10:33,203 Because I like your head held high with respect. 738 01:10:41,317 --> 01:10:46,139 Don't do it. 739 01:12:31,426 --> 01:12:33,720 In what state of madness is he walking here? 740 01:12:37,719 --> 01:12:39,889 Brother Lallan, the CM is coming. 741 01:12:40,009 --> 01:12:42,025 The collector will surely follow him to earn some brownie points. 742 01:14:04,914 --> 01:14:06,837 Bhudev. 743 01:14:11,662 --> 01:14:13,832 Bhudev. 744 01:14:16,515 --> 01:14:17,627 Bhudev. 745 01:14:17,747 --> 01:14:18,915 Move everyone. 746 01:14:19,035 --> 01:14:20,344 Stop your drama. 747 01:14:20,464 --> 01:14:21,791 Aren't you doing all this because... 748 01:14:21,911 --> 01:14:23,944 Bhudevji didn't give you Rs. 10 million as bribe? 749 01:14:51,235 --> 01:14:54,378 The political and mafia nexus made all sorts of accusations. 750 01:14:57,413 --> 01:15:01,135 I was sentenced 16 years of jail. 751 01:15:04,702 --> 01:15:08,425 There was only one ray of hope in my life. 752 01:15:09,362 --> 01:15:11,155 Guddi. 753 01:15:14,215 --> 01:15:16,532 I sent her very far away. 754 01:15:17,222 --> 01:15:22,599 I didn't want any of my weaknesses get to Bhudev's hands. 755 01:15:24,088 --> 01:15:26,681 Now my life had only one goal. 756 01:15:27,433 --> 01:15:30,659 Revenge. 757 01:15:31,762 --> 01:15:35,210 With every passing day, the fire within me got stronger. 758 01:15:35,568 --> 01:15:38,077 The anger was increasing. 759 01:15:38,519 --> 01:15:41,442 And the cell was getting smaller. 760 01:15:43,153 --> 01:15:44,889 And one day... 761 01:16:02,304 --> 01:16:05,255 Gullu. Do you remember,... 762 01:16:06,494 --> 01:16:09,666 one day he brought a cockroach in his school tiffin box? 763 01:16:10,108 --> 01:16:12,424 How Mrs. Braganza screamed. 764 01:16:13,858 --> 01:16:15,154 It entered her clothes. 765 01:16:15,273 --> 01:16:16,375 The cockroach. 766 01:16:19,710 --> 01:16:22,358 And college's high jumping. 767 01:16:24,788 --> 01:16:30,054 The jumping of high walls. The local alcohol from Pappu. 768 01:16:31,128 --> 01:16:32,978 The first time you had alcohol,... 769 01:16:33,693 --> 01:16:37,197 you drank the whole bottle in one shot, just like this. 770 01:16:38,224 --> 01:16:39,271 You were wasted. 771 01:16:39,641 --> 01:16:40,630 Just like this. 772 01:16:42,345 --> 01:16:45,398 And even then, your eyes reflected your goodness. 773 01:16:48,414 --> 01:16:49,721 There is a lot of pain in this world. 774 01:16:51,802 --> 01:16:54,308 There are very few hands to alleviate that pain. 775 01:16:56,144 --> 01:16:57,889 I still remember what you said. 776 01:16:59,603 --> 01:17:04,616 Even in times of hardship you studied so hard... 777 01:17:04,735 --> 01:17:06,644 that you were ahead of everyone. 778 01:17:06,764 --> 01:17:08,003 You become a collector. 779 01:17:08,849 --> 01:17:12,380 So that one day you can be that hand to alleviate pain. 780 01:17:16,715 --> 01:17:17,934 What happened? 781 01:17:18,853 --> 01:17:20,228 You forgot your life's goal? 782 01:17:20,349 --> 01:17:23,041 Jailor, you are a friend. Be one. 783 01:17:23,358 --> 01:17:24,842 Show me a way to go out of here. 784 01:17:26,572 --> 01:17:27,559 What will happen? 785 01:17:28,353 --> 01:17:29,271 You will kill Bhudev. 786 01:17:29,744 --> 01:17:30,644 You will then be hanged. 787 01:17:30,764 --> 01:17:32,817 I have been hanged long back. 788 01:17:33,751 --> 01:17:38,163 My soul will be free when I take his life. 789 01:17:41,038 --> 01:17:44,808 And the five people who are your partners? 790 01:17:45,300 --> 01:17:46,308 What about them? 791 01:17:47,454 --> 01:17:48,836 They have been punished because... 792 01:17:48,956 --> 01:17:51,119 they helped you during your times of pain. 793 01:17:51,896 --> 01:17:53,519 Will their sentence be pardoned? 794 01:17:56,043 --> 01:17:58,056 This is your debt. 795 01:17:59,041 --> 01:18:00,808 And you have to repay it. 796 01:18:28,780 --> 01:18:30,193 That is what sister-in-law wanted. 797 01:18:31,876 --> 01:18:34,436 That your head is always held high with respect. 798 01:18:37,012 --> 01:18:39,413 Her letter was there in your belongings. 799 01:18:41,940 --> 01:18:43,652 Read it again. 800 01:19:00,224 --> 01:19:03,012 I will stay alive within you even after I die. 801 01:19:04,354 --> 01:19:08,266 But if you lose your respect...No. 802 01:19:09,925 --> 01:19:13,344 Because I like your head held high with respect. 803 01:19:15,413 --> 01:19:18,927 You have to lose a lot to gain respect. 804 01:19:19,616 --> 01:19:21,344 You have to change. You have to forget. 805 01:19:22,474 --> 01:19:24,097 Even if it is revenge. 806 01:19:25,547 --> 01:19:29,394 Not revenge. Think change. 807 01:19:30,646 --> 01:19:31,654 Change. 808 01:19:42,684 --> 01:19:45,438 My friend Mohammed Iqbal fulfilled his promise... 809 01:19:46,144 --> 01:19:48,155 and recommended me to the governor. 810 01:19:49,108 --> 01:19:51,737 In a few years, due to my good conduct,... 811 01:19:52,019 --> 01:19:53,996 half my sentence was pardoned. 812 01:19:55,074 --> 01:19:57,438 Now I had to fulfill my promise. 813 01:19:58,056 --> 01:19:59,751 I have a few debts that I have to repay. 814 01:19:59,869 --> 01:20:03,530 That is why I did not let the news of my release get publicized. 815 01:20:03,972 --> 01:20:04,978 I changed my look. 816 01:20:05,099 --> 01:20:09,420 I tread the path of change with a new identity and new name. 817 01:20:09,773 --> 01:20:13,019 Because I did not want my old enmity to come in the way. 818 01:20:13,355 --> 01:20:17,762 I want to finish off not one but many Bhudev's terror,... 819 01:20:18,979 --> 01:20:22,510 so that on this path of change when I go to that world,... 820 01:20:23,637 --> 01:20:26,170 where Minnie is waiting for me,... 821 01:20:28,729 --> 01:20:33,193 my head is held high in respect. 822 01:20:34,864 --> 01:20:38,251 There is darkness, the sun should shine, 823 01:20:38,835 --> 01:20:43,045 The season should change somehow. 824 01:20:47,528 --> 01:20:51,367 Sir, on this path of change,... 825 01:20:52,710 --> 01:20:54,721 on behalf of the media, we are with you. 826 01:20:59,501 --> 01:21:04,867 Girl, may the Lord not make me sound pompous. 827 01:21:06,634 --> 01:21:08,168 But the world will watch what Singh does. 828 01:21:18,313 --> 01:21:19,900 I told you, brother Bhudev is not here. 829 01:21:20,253 --> 01:21:22,581 Didn't he go through surgery for his burnt cheek? 830 01:21:22,702 --> 01:21:24,081 He has gone to Switterland again for that. 831 01:21:24,202 --> 01:21:26,112 Sir, It is Switzerland. 832 01:21:26,625 --> 01:21:27,347 What? 833 01:21:27,681 --> 01:21:30,221 I follow the law on paper, isn't it? 834 01:21:30,592 --> 01:21:33,574 I take out 30 trucks of sand which is the limit. 835 01:21:33,693 --> 01:21:36,380 Sir, total 3,489... 836 01:21:36,869 --> 01:21:38,688 Sir, I am doing my job. 837 01:21:42,248 --> 01:21:44,384 You are shying away,... 838 01:21:44,826 --> 01:21:46,635 there must be something you are hiding. 839 01:21:46,753 --> 01:21:49,358 Very good, Govardhan. 840 01:21:51,996 --> 01:21:53,141 Govardhan. 841 01:21:53,260 --> 01:21:54,157 Greetings. 842 01:21:54,278 --> 01:21:55,556 There is a gathering. 843 01:21:55,675 --> 01:21:56,945 It is nothing much. 844 01:21:57,065 --> 01:21:57,905 Tea and snacks. 845 01:21:58,025 --> 01:21:59,304 Have some. 846 01:22:00,898 --> 01:22:01,788 Didn't you go to the station? 847 01:22:01,907 --> 01:22:04,175 I have found out. The train is 3 hours late. 848 01:22:04,297 --> 01:22:05,530 What rubbish that it is 3 hours late. 849 01:22:05,652 --> 01:22:06,858 That is what I am saying. 850 01:22:06,979 --> 01:22:09,400 Whether it is delayed by 3 hours or 30 hours, go there and sit. 851 01:22:09,519 --> 01:22:11,324 Why are you stressing? 852 01:22:11,443 --> 01:22:12,778 Leave it to me. 853 01:22:12,896 --> 01:22:15,119 I will seize him in such a way... 854 01:22:15,360 --> 01:22:19,019 hat not only Bhudev I will make all of us look good. 855 01:22:19,137 --> 01:22:20,119 Idiot. 856 01:22:20,487 --> 01:22:22,251 Brother, don't abuse me in public. 857 01:22:23,224 --> 01:22:26,982 I know what a big vote bank Singh is. 858 01:22:48,378 --> 01:22:51,797 Sir, I am Bhanvar Singh. I welcome you. 859 01:22:52,869 --> 01:22:54,577 Your assistant, Mr. Tyagi. 860 01:22:54,697 --> 01:22:55,326 Hello. 861 01:22:56,117 --> 01:22:56,654 Give it to me, sir. 862 01:22:56,773 --> 01:22:57,641 Thank you. 863 01:22:57,894 --> 01:22:59,491 Sir, everyone is waiting for you. 864 01:22:59,610 --> 01:23:02,751 Minnie, where is my mobile? 865 01:23:02,871 --> 01:23:04,304 Please take care of it. 866 01:23:07,519 --> 01:23:08,139 Mobile. 867 01:23:08,260 --> 01:23:09,269 Hold on to your phone. 868 01:23:10,030 --> 01:23:10,864 Thank you. 869 01:23:12,193 --> 01:23:13,902 Sometimes at least take care of your things. 870 01:23:14,282 --> 01:23:15,808 You had forgotten your phone on the seat. 871 01:23:16,117 --> 01:23:18,657 When you are with me, why should I worry about anything? 872 01:23:19,967 --> 01:23:21,126 What if I am not there? 873 01:23:21,733 --> 01:23:23,355 Where will you go? 874 01:23:24,753 --> 01:23:26,179 What if I am not there? 875 01:23:27,808 --> 01:23:30,208 You have been very kind by accepting our invitation. 876 01:23:30,561 --> 01:23:34,804 I had to come here. Now or later. 877 01:23:35,058 --> 01:23:35,581 Tomorrow.. 878 01:23:35,701 --> 01:23:37,244 The cleaning had to be done. 879 01:23:37,366 --> 01:23:38,212 Mr. Chopra. 880 01:23:38,538 --> 01:23:39,567 Govardhan. 881 01:23:42,349 --> 01:23:43,690 Just a minute. 882 01:23:43,809 --> 01:23:44,648 What is all this? 883 01:23:45,822 --> 01:23:47,431 Welcome, Singh saab. 884 01:23:48,021 --> 01:23:50,733 You have been very kind by coming to Bhadauri. 885 01:23:55,800 --> 01:23:59,853 And about the band, that is a welcome from Govardhan. 886 01:23:59,972 --> 01:24:02,845 Come on. We have arranged your accommodation at a 5 star hotel. 887 01:24:02,965 --> 01:24:04,304 Dada. 888 01:24:04,644 --> 01:24:06,436 Firstly, you did not send the electricity. 889 01:24:06,556 --> 01:24:08,229 That cost me Rs. 3 lakhs. 890 01:24:08,349 --> 01:24:10,014 You useless man.. 891 01:24:10,135 --> 01:24:12,104 Just a minute. 892 01:24:12,224 --> 01:24:12,894 What transport? 893 01:24:13,014 --> 01:24:13,545 Wait for a minute. 894 01:24:13,664 --> 01:24:14,164 What? 895 01:24:14,286 --> 01:24:15,960 They are not people from Dada transport. 896 01:24:16,242 --> 01:24:17,032 What are you saying? 897 01:24:17,154 --> 01:24:17,907 They are other people. 898 01:24:18,029 --> 01:24:20,054 And you are hitting them. 899 01:24:20,174 --> 01:24:20,817 Sorry. 900 01:24:21,389 --> 01:24:22,110 Why are you apologizing? 901 01:24:22,230 --> 01:24:24,087 Govardhanji, catch Singh saab quickly. 902 01:24:24,206 --> 01:24:25,315 Go, catch him. 903 01:24:26,135 --> 01:24:29,050 Singh saab, how will you stay with these inconsequential people? 904 01:24:29,170 --> 01:24:31,039 You come to Bhudev Singhji's home. 905 01:24:33,257 --> 01:24:36,197 Our Bhudev Singhji is very high class. 906 01:24:37,172 --> 01:24:40,038 Bhudev Singhji is very high class. 907 01:24:41,617 --> 01:24:42,931 Have you heard this saying? 908 01:24:43,184 --> 01:24:43,904 What? 909 01:24:44,795 --> 01:24:48,958 The higher the plate is in a balance beam, the lighter it is. 910 01:24:50,157 --> 01:24:51,371 And about being inconsequential. 911 01:24:52,246 --> 01:24:56,315 Have you seen ice chips? The small ones. 912 01:24:56,639 --> 01:24:59,885 When they are joined together, they make up the Himalayas. 913 01:25:00,338 --> 01:25:02,683 That is why don't consider anyone small. 914 01:25:03,443 --> 01:25:04,715 Come on, Tripathiji. 915 01:25:08,729 --> 01:25:09,632 Govardhan. 916 01:25:09,751 --> 01:25:10,112 Yes? 917 01:25:10,233 --> 01:25:11,327 Come here. 918 01:25:12,215 --> 01:25:16,492 Has Bhudev Singhji sprayed perfume for my reception? 919 01:25:16,760 --> 01:25:17,482 Perfume? 920 01:25:17,791 --> 01:25:19,260 He is asking about the perfume. 921 01:25:19,380 --> 01:25:21,788 Govardhanji, can't you understand,... 922 01:25:21,905 --> 01:25:24,456 he is asking about the smell coming from the toilet. 923 01:25:24,576 --> 01:25:26,503 It is the Railways duty to clean up. 924 01:25:26,623 --> 01:25:28,353 That is the problem. 925 01:25:28,608 --> 01:25:30,398 You blame everything on the government. 926 01:25:30,519 --> 01:25:32,235 At least do something on your own. 927 01:25:32,355 --> 01:25:34,154 This is Bhudev Singh's city. 928 01:25:34,271 --> 01:25:36,001 Give me the broom. 929 01:25:36,121 --> 01:25:37,188 I will clean up. 930 01:25:37,308 --> 01:25:38,063 Singh saab... 931 01:25:38,183 --> 01:25:38,878 I will clean up. 932 01:25:39,000 --> 01:25:41,674 You are embarrassing me. I am here. 933 01:25:41,795 --> 01:25:42,646 Go do it. 934 01:25:42,769 --> 01:25:45,317 For the first time there is something decent being done. 935 01:25:45,436 --> 01:25:46,505 Play the music. 936 01:25:46,626 --> 01:25:48,233 My friend. 937 01:25:51,887 --> 01:25:53,688 Stop the recording. 938 01:25:56,103 --> 01:25:58,170 Play the band. 939 01:25:58,289 --> 01:26:00,483 People's Beat is here... 940 01:26:00,603 --> 01:26:04,164 and on reaching Singh saab has started his campaign on change. 941 01:26:04,287 --> 01:26:06,442 As you can see, Singh saab has... 942 01:26:06,563 --> 01:26:10,465 put Bhudev's goons on the job of cleaning the station's toilets. 943 01:26:12,067 --> 01:26:14,626 We hope that Singh saab will make... 944 01:26:14,744 --> 01:26:19,478 each pillar of bureaucracy and terror fall very soon in Bhadauri. 945 01:26:19,599 --> 01:26:22,306 Along with cameraman Deepak... 946 01:26:30,621 --> 01:26:32,320 We can't go a penny below Rs.20 lakhs. 947 01:26:32,440 --> 01:26:34,616 Sir, I have encashed all my PF. 948 01:26:34,735 --> 01:26:36,403 I have taken a loan as well as borrowed from friends. 949 01:26:36,521 --> 01:26:37,572 Then have I managed to make Rs. 12 lakhs. 950 01:26:37,692 --> 01:26:40,108 When you cannot afford it, why do you come here? 951 01:26:40,228 --> 01:26:41,563 Please go. 952 01:26:41,683 --> 01:26:47,845 But sir, I had heard that you don't need money but marks for an admit. 953 01:26:54,530 --> 01:27:00,797 Radhikaji, Bhudevji has 17 colleges and I am their trustee. 954 01:27:00,914 --> 01:27:03,047 Who knows this better than I? 955 01:27:03,817 --> 01:27:06,992 I explain to the student's parents... 956 01:27:07,389 --> 01:27:09,750 that instead of pressurizing the child to score 90%,... 957 01:27:09,869 --> 01:27:11,978 if they concentrate on making some more money,... 958 01:27:12,375 --> 01:27:14,095 everyone will be sorted. 959 01:27:17,309 --> 01:27:18,610 It's alright. 960 01:27:19,735 --> 01:27:22,206 I will do something for you. 961 01:27:25,056 --> 01:27:28,278 Dixitji, your daughter is very capable. 962 01:27:28,630 --> 01:27:30,108 She is pretty as well. 963 01:27:30,438 --> 01:27:32,181 Father, I don't want admission. 964 01:27:32,300 --> 01:27:33,414 Radhika. 965 01:27:33,537 --> 01:27:36,108 Mr. Srivastav, you are a cheap man. 966 01:27:36,884 --> 01:27:41,228 Srivastav, you will not be spared by me. 967 01:27:41,349 --> 01:27:47,692 You took Rs. 1 lakhs from my son in the name of a donation. 968 01:27:47,811 --> 01:27:48,904 Are you a crook? 969 01:27:49,023 --> 01:27:50,449 Were you born like that? 970 01:27:50,568 --> 01:27:53,471 You don't eat food, you only eat money. 971 01:27:53,590 --> 01:27:54,596 Stop. 972 01:27:54,715 --> 01:27:56,139 He is Ravinder Srivastav. 973 01:27:56,260 --> 01:27:58,683 Surinder Srivastav has taken money from your son. 974 01:27:58,802 --> 01:27:59,271 What are you doing? 975 01:27:59,391 --> 01:28:01,014 Sir, he has made a mistake. You can hit me. 976 01:28:01,135 --> 01:28:02,581 I will not hit you. I will kill you. 977 01:28:02,701 --> 01:28:03,550 Sorry. 978 01:28:03,672 --> 01:28:04,376 What are you saying sorry? 979 01:28:04,496 --> 01:28:05,855 Who are you? 980 01:28:10,664 --> 01:28:12,143 Mango people. 981 01:28:12,262 --> 01:28:13,797 The common man. 982 01:28:14,157 --> 01:28:15,327 You understand what a mango is, right? 983 01:28:15,447 --> 01:28:17,467 A little sour, a little sweet. 984 01:28:17,820 --> 01:28:20,181 And Peepal, where ghosts live. 985 01:28:20,644 --> 01:28:22,871 There is a ghost in the public as well. 986 01:28:22,992 --> 01:28:25,440 If it comes out, there will be big trouble. 987 01:28:25,769 --> 01:28:27,050 Don't let it come out. 988 01:28:27,536 --> 01:28:29,654 Give the admission without donation. 989 01:28:30,248 --> 01:28:32,565 Okay, so you are Singh saab. 990 01:28:33,315 --> 01:28:35,519 You are playing the part of a messiah in this city. 991 01:28:35,639 --> 01:28:38,233 You are making office in the office of People's Beat. 992 01:28:38,829 --> 01:28:40,594 But let me tell you something,... 993 01:28:40,992 --> 01:28:43,137 you have made a huge mistake by declining... 994 01:28:43,712 --> 01:28:45,683 brother Lallan's invitation. 995 01:28:46,014 --> 01:28:47,889 Nothing will happen here. Get out. 996 01:28:48,010 --> 01:28:49,103 There will be no admission. 997 01:28:49,224 --> 01:28:50,956 So will there no admission without a donation? 998 01:28:51,076 --> 01:28:52,905 How did this camera come here? 999 01:28:53,027 --> 01:28:54,847 The camera will come everywhere. 1000 01:28:55,510 --> 01:28:57,054 Everything will be transparent. 1001 01:28:57,174 --> 01:28:58,554 The way to the right path. 1002 01:28:58,674 --> 01:29:00,570 This is muscle power. It is not muscle power. 1003 01:29:00,690 --> 01:29:05,424 It is a clouded sky over the goons. 1004 01:29:05,543 --> 01:29:06,657 Do you know the meaning of the word? 1005 01:29:06,779 --> 01:29:07,674 Bad times. 1006 01:29:07,793 --> 01:29:09,358 I think he doesn't get the hint. 1007 01:29:09,478 --> 01:29:10,461 Explain it to him. 1008 01:29:10,581 --> 01:29:13,505 This programme is sponsored by mango students. 1009 01:29:13,626 --> 01:29:14,541 Look at it. 1010 01:29:18,896 --> 01:29:21,675 All the students have gathered here for their right. 1011 01:29:22,117 --> 01:29:24,898 In spite of being in the merit list, they did not get admission. 1012 01:29:25,019 --> 01:29:28,010 And Bhudev Singhji is very sad about it. 1013 01:29:29,465 --> 01:29:33,501 Let's wipe away Bhudev Singhji's sorrow today. 1014 01:29:38,447 --> 01:29:40,387 Srivastavji, now tell them. 1015 01:29:40,697 --> 01:29:43,123 Will you give admission without donation or not? 1016 01:29:44,561 --> 01:29:46,922 Sir, how much bribe do you want? Tells us. 1017 01:29:52,458 --> 01:29:55,107 All of you clap very well. 1018 01:29:56,070 --> 01:29:59,510 You could have had a chance to clap earlier as well,... 1019 01:29:59,842 --> 01:30:03,128 if all you students would have gone to the college committee... 1020 01:30:03,250 --> 01:30:05,257 and told them, made them understand. 1021 01:30:05,376 --> 01:30:08,500 And if they still didn't understand, then you would have clapped. 1022 01:30:09,668 --> 01:30:11,233 But while clapping,... 1023 01:30:11,675 --> 01:30:13,958 the faces of Bhudev Singh's committee... 1024 01:30:14,311 --> 01:30:16,992 would be sandwiched in your claps. 1025 01:30:20,206 --> 01:30:23,096 Then you could have continued clapping. 1026 01:30:28,501 --> 01:30:30,644 You are the country's future. 1027 01:30:30,764 --> 01:30:33,402 I want to tell all of you one thing. 1028 01:30:34,284 --> 01:30:38,277 The world is not bad because the bad have power. 1029 01:30:38,894 --> 01:30:40,306 It is bad... 1030 01:30:40,425 --> 01:30:42,590 because the good people do not get together as one... 1031 01:30:42,710 --> 01:30:45,181 and use their strength properly. 1032 01:30:45,300 --> 01:30:51,172 Vivekanandaji said, 'Get up. Wake up. Be strong. 1033 01:30:51,291 --> 01:30:55,894 Because only a lamb is sacrificed. Not a lion.' 1034 01:30:56,335 --> 01:30:57,835 Be the lion. 1035 01:30:59,621 --> 01:31:02,842 Long live Singh saab. 1036 01:32:47,831 --> 01:32:50,146 Singh saab's pain was grave. 1037 01:32:50,268 --> 01:32:52,396 I could feel it. 1038 01:32:53,259 --> 01:33:00,174 But forgetting his pain, he was handling the situations so easily. 1039 01:33:01,760 --> 01:33:04,652 The winds of change had started in Bhadauri. 1040 01:33:05,532 --> 01:33:09,847 We were only waiting for Bhudev to come. 1041 01:33:16,978 --> 01:33:19,007 Singh saab, there is a momentum building. 1042 01:33:19,126 --> 01:33:20,960 We have got a lot of support on Bhudev's hate pages... 1043 01:33:21,081 --> 01:33:22,712 on facebook and twitter pages. 1044 01:33:22,831 --> 01:33:24,787 That is good but what good will happen with it? 1045 01:33:24,905 --> 01:33:26,308 It is rightly said,... 1046 01:33:26,429 --> 01:33:28,766 How can one become big with small successes? 1047 01:33:28,885 --> 01:33:31,722 If you come out of the small paths will you come to the open road. 1048 01:33:32,119 --> 01:33:35,456 So we can arrange for a big candle light procession. 1049 01:33:36,074 --> 01:33:38,479 As soon as the candles burn out, so do the people. 1050 01:33:38,599 --> 01:33:40,045 It often happens that way. 1051 01:33:40,164 --> 01:33:41,764 We will have to change our ways. 1052 01:33:41,885 --> 01:33:42,780 What can we do? 1053 01:33:42,900 --> 01:33:44,146 How do we change? 1054 01:33:44,269 --> 01:33:45,128 Yes, Singh saab. 1055 01:33:45,248 --> 01:33:47,244 Not revenge. We will have to bring about change. 1056 01:33:47,367 --> 01:33:51,019 And to take this revenge, we will have to change Bhudev Singh. 1057 01:34:00,047 --> 01:34:01,482 Rohan! 1058 01:34:15,817 --> 01:34:17,317 My son. 1059 01:34:59,674 --> 01:35:00,491 Hold the umbrella. 1060 01:35:00,610 --> 01:35:01,878 Give me the camera. 1061 01:35:06,996 --> 01:35:08,433 Stop the camera. 1062 01:35:09,603 --> 01:35:11,300 You want to show the people the naked truth. 1063 01:35:11,422 --> 01:35:14,521 I will show you how the truth gets exposed. 1064 01:36:17,539 --> 01:36:20,784 Good thing that you stopped those people. 1065 01:36:22,219 --> 01:36:24,137 If this weapon would be used today,... 1066 01:36:24,779 --> 01:36:26,942 the Mahabharata would start here and now. 1067 01:36:30,317 --> 01:36:33,449 Singh saab, I don't need the weapon. 1068 01:36:33,568 --> 01:36:36,233 My eyes are enough to do the job. 1069 01:36:36,354 --> 01:36:39,587 When it moves, the world moves. 1070 01:36:39,706 --> 01:36:42,565 Not only India or the Mahabharata. 1071 01:36:43,623 --> 01:36:45,762 May the Lord not give any man such an ego... 1072 01:36:46,248 --> 01:36:49,028 that he cannot see beyond it. 1073 01:36:51,476 --> 01:36:54,635 Bhudev Singh, let go of your attitude. 1074 01:36:54,985 --> 01:36:57,855 The time has changed, change yourself as well. 1075 01:37:00,235 --> 01:37:03,126 He who bows is alive. 1076 01:37:03,836 --> 01:37:06,903 Only the dead show attitude. 1077 01:37:10,299 --> 01:37:11,976 Rightly said. 1078 01:37:12,373 --> 01:37:15,153 If you want to stay alive, you have to bow down. 1079 01:37:15,271 --> 01:37:18,889 I always join my hands in front of the public. 1080 01:37:19,010 --> 01:37:21,215 Greetings to you too. 1081 01:37:23,224 --> 01:37:28,206 I have hosted a party for you. A private one. 1082 01:37:28,887 --> 01:37:32,970 Ex collector Saranjit Talwar. 1083 01:37:35,635 --> 01:37:37,905 Alias Sunny. 1084 01:37:49,233 --> 01:37:51,617 He is here. 1085 01:37:55,344 --> 01:37:57,662 Please come. Singh saab,... 1086 01:37:57,780 --> 01:38:00,242 you look like you are in a good mood. 1087 01:38:00,360 --> 01:38:03,065 Are you going to make a scene? 1088 01:38:06,058 --> 01:38:10,358 When you have awoken Singh's inner collector...ex collector,... 1089 01:38:10,668 --> 01:38:15,456 Saranjit Talwar aka Sunny,... 1090 01:38:15,764 --> 01:38:19,538 there will surely be drama. 1091 01:38:29,867 --> 01:38:32,934 You have made the rival have alcohol,... 1092 01:38:34,192 --> 01:38:38,427 wait and watch, how fire spews out. 1093 01:38:39,251 --> 01:38:45,474 So, increase the fire with fire. 1094 01:38:47,898 --> 01:38:50,876 Dance. 1095 01:42:24,722 --> 01:42:28,804 Very good. 1096 01:42:29,215 --> 01:42:36,251 Should we have a chat? 1097 01:42:36,780 --> 01:42:37,641 Come on. 1098 01:42:37,760 --> 01:42:38,922 Chat. 1099 01:42:41,753 --> 01:42:44,137 You have opened all the curtains. 1100 01:42:45,041 --> 01:42:47,204 The curtains will drop now. 1101 01:42:48,549 --> 01:42:50,690 Then open the curtain. 1102 01:42:51,922 --> 01:42:54,610 Take revenge. 1103 01:42:56,860 --> 01:42:59,090 If I wanted to take revenge, Bhudev,... 1104 01:42:59,619 --> 01:43:02,699 people would not even find you in the ground. 1105 01:43:07,287 --> 01:43:08,608 Anyways... 1106 01:43:09,358 --> 01:43:13,135 Tell me, how many people have you maimed to know my truth? 1107 01:43:14,635 --> 01:43:15,648 Let it be. 1108 01:43:16,510 --> 01:43:19,485 What do you want? 1109 01:43:20,595 --> 01:43:22,619 You have become a politician. 1110 01:43:23,485 --> 01:43:26,442 But you don't understand politics. 1111 01:43:27,213 --> 01:43:32,052 A school of crime is synonymous politics. 1112 01:43:32,172 --> 01:43:37,302 Whose baton is high, his flag is high. 1113 01:43:38,559 --> 01:43:41,969 I know that you have come to decimate... 1114 01:43:42,088 --> 01:43:45,087 the politicians just like rust eats rust. 1115 01:43:45,440 --> 01:43:47,315 Forget the enmity. 1116 01:43:48,197 --> 01:43:50,228 And now that you have earned so much fame and adoration... 1117 01:43:50,347 --> 01:43:54,516 in the villages and city,... 1118 01:43:54,635 --> 01:43:58,994 you also benefit from that goodwill and let me as well. 1119 01:44:00,538 --> 01:44:05,567 In the upcoming election, you propagate my party. 1120 01:44:09,295 --> 01:44:11,762 You want me to become a brand ambassador? 1121 01:44:12,313 --> 01:44:14,474 Of your criminal party? 1122 01:44:14,595 --> 01:44:16,460 You think that you are a king... 1123 01:44:16,581 --> 01:44:21,358 by having a cavalcade of 4 cars in the front and 3 cars behind you? 1124 01:44:23,101 --> 01:44:25,594 What are you worth? 1125 01:44:26,166 --> 01:44:31,617 You are criminal. A swine. 1126 01:44:32,674 --> 01:44:35,719 A pimp. A political pimp. 1127 01:44:35,838 --> 01:44:37,065 Enough. 1128 01:44:38,056 --> 01:44:39,931 There are more abuses. 1129 01:44:40,440 --> 01:44:45,579 I'm a very bad man. 1130 01:44:46,686 --> 01:44:48,141 Who is not? 1131 01:44:48,561 --> 01:44:54,914 Ministers, MP's, MLA's, officers, clerks. Everyone is a thief. 1132 01:44:55,034 --> 01:44:57,284 There is corruption in everyone's veins. 1133 01:44:57,404 --> 01:45:00,438 And only I am being blamed? 1134 01:45:02,269 --> 01:45:04,697 I am the mafia. Yes, I am. 1135 01:45:05,936 --> 01:45:09,289 I buy and sell MLA's and MP's. I do. 1136 01:45:09,708 --> 01:45:13,018 I protect criminals. I do. So what? 1137 01:45:14,340 --> 01:45:16,833 I am your wife's murderer. Yes, I am. 1138 01:45:16,952 --> 01:45:18,751 What could anyone do to me? 1139 01:45:21,001 --> 01:45:25,492 I am the Centre, the State. 1140 01:45:26,394 --> 01:45:29,704 Money and power is in my hands. 1141 01:45:31,711 --> 01:45:35,327 He who has money and power,... 1142 01:45:35,449 --> 01:45:43,692 society dances in front of him. 1143 01:45:43,813 --> 01:45:45,413 Yes. 1144 01:45:45,742 --> 01:45:49,603 Now listen to me. Or else... 1145 01:45:50,596 --> 01:45:52,010 Or else, what? 1146 01:45:52,431 --> 01:45:53,378 Listen, Ratiya... 1147 01:45:53,498 --> 01:45:54,327 Yes? 1148 01:45:54,779 --> 01:45:56,567 Play the CD. 1149 01:46:26,101 --> 01:46:28,108 My name is Bhudev. 1150 01:46:28,440 --> 01:46:29,983 The Lord of the ghosts. 1151 01:46:31,340 --> 01:46:34,141 When this CD plays on different channels,... 1152 01:46:34,559 --> 01:46:37,317 the people will eat you alive. 1153 01:46:38,376 --> 01:46:42,822 You keep saying 'mango people'. Isn't it, Srivastava? 1154 01:46:46,340 --> 01:46:49,108 Alright. Play it on channels. 1155 01:46:51,911 --> 01:46:54,512 I am no politician that I want votes. 1156 01:46:55,617 --> 01:46:58,683 If my character is getting maligned in public, let it. 1157 01:46:58,802 --> 01:47:02,126 But it is very important that your character in untarnished. 1158 01:47:03,494 --> 01:47:06,494 If you change, everyone else will, too. 1159 01:47:06,616 --> 01:47:11,662 Absolutely. I have made all the connections to change him. 1160 01:47:12,588 --> 01:47:14,175 Show him. 1161 01:47:14,992 --> 01:47:16,492 Bhudev Singh exposed. 1162 01:47:16,610 --> 01:47:17,728 Breaking News this time is that... 1163 01:47:17,849 --> 01:47:21,487 Singh saab has portrayed being misled on the wrong path and... 1164 01:47:21,608 --> 01:47:22,855 conducted a sting operation. 1165 01:47:23,753 --> 01:47:27,482 Through which he has revealed Bhadauri's so called... 1166 01:47:27,601 --> 01:47:32,664 king Bhudev Singh's wrong doings. 1167 01:47:32,786 --> 01:47:36,153 Let's see this revelations exclusive footage. 1168 01:47:36,271 --> 01:47:42,027 I am a no good, idiot... 1169 01:47:42,799 --> 01:47:48,246 Ministers, MP's, MLA's, officers, clerks. Everyone is a thief. 1170 01:47:48,367 --> 01:47:50,655 There is corruption in everyone's veins. 1171 01:47:50,778 --> 01:47:53,199 And only I am being blamed? 1172 01:47:54,257 --> 01:47:56,662 I am your wife's murderer. Yes, I am. 1173 01:47:56,780 --> 01:47:58,244 What could anyone do to me? 1174 01:47:58,366 --> 01:48:00,518 I am the Centre, the State... 1175 01:48:00,637 --> 01:48:01,840 What is happening? Come on. 1176 01:48:24,786 --> 01:48:30,590 Down with Bhudev Singh. 1177 01:48:30,710 --> 01:48:37,980 Down with Bhudev Singh. 1178 01:48:40,577 --> 01:48:42,827 You have made my CD. 1179 01:48:42,947 --> 01:48:45,674 I have made your 70 mm film. 1180 01:48:48,188 --> 01:48:50,306 Here. A camera. 1181 01:48:58,239 --> 01:49:01,195 Everyone will eat betel leaf and spit at you. 1182 01:49:01,315 --> 01:49:04,349 Betel leaf. 1183 01:49:04,469 --> 01:49:07,482 Betel leaf. 1184 01:49:07,601 --> 01:49:09,862 Run or I will... 1185 01:49:10,878 --> 01:49:13,039 Brother. The police are here to meet you. 1186 01:49:13,679 --> 01:49:16,061 Sorry, sir. What can I do? 1187 01:49:16,369 --> 01:49:17,936 There is a lot of pressure from the public. 1188 01:49:23,041 --> 01:49:23,704 Papa. 1189 01:49:23,824 --> 01:49:28,644 No dear, nothing will happen. Tell her. 1190 01:49:28,764 --> 01:49:30,884 But everything is being telecast. 1191 01:49:31,003 --> 01:49:32,139 So what? 1192 01:49:32,603 --> 01:49:34,896 Politicians are bailed in this country, not jailed. 1193 01:49:35,018 --> 01:49:35,670 Make her understand. 1194 01:49:35,789 --> 01:49:36,949 He is right. 1195 01:49:37,654 --> 01:49:39,485 Nothing will happen. 1196 01:49:39,605 --> 01:49:42,956 Don't cry. 1197 01:49:43,884 --> 01:49:47,259 Don't cry. 1198 01:49:53,561 --> 01:49:57,224 Singh. 1199 01:50:29,299 --> 01:50:30,996 I can see anything. 1200 01:50:32,496 --> 01:50:35,244 But I cannot see tears in my daughter's eyes. 1201 01:50:36,523 --> 01:50:38,201 It will rain now. 1202 01:50:40,076 --> 01:50:45,563 It will rain money. Power. 1203 01:50:46,753 --> 01:50:49,733 I will make you shed tears of blood... 1204 01:50:51,099 --> 01:50:55,909 that your life will finish but your tears will not. 1205 01:51:00,454 --> 01:51:06,266 That was 1% when you shuddered for your wife. 1206 01:51:06,385 --> 01:51:08,119 Be quiet. 1207 01:51:11,010 --> 01:51:13,679 Money and power didn't even stay with Raavan. 1208 01:51:13,799 --> 01:51:15,201 Who are you? 1209 01:51:16,876 --> 01:51:21,025 I will hit you so much that your power will be at a standstill... 1210 01:51:21,144 --> 01:51:24,311 and you will become penniless in trying to get together your bones. 1211 01:51:24,431 --> 01:51:25,987 Get out. 1212 01:51:38,969 --> 01:51:42,675 I had never seen Singh saab so angry before. 1213 01:51:47,043 --> 01:51:51,184 His inner fire had come out. 1214 01:51:53,434 --> 01:51:54,735 Revenge. 1215 01:51:54,855 --> 01:52:00,480 That he wanted to forget was burning in his eyes in every moment. 1216 01:52:01,518 --> 01:52:05,224 I was scared that with Bhudev's fuelling this fire,... 1217 01:52:05,974 --> 01:52:08,554 he should not lose this fight. 1218 01:52:09,644 --> 01:52:13,132 Because now this fight had turned to a dispute. 1219 01:52:16,860 --> 01:52:19,376 Singh saab put in day and night... 1220 01:52:20,081 --> 01:52:23,478 in trying to collect evidence against Bhudev... 1221 01:52:23,985 --> 01:52:25,706 so that he doesn't get bail. 1222 01:52:26,675 --> 01:52:29,327 Singh saab had forgotten everything. 1223 01:52:30,322 --> 01:52:32,681 He didn't even have the time... 1224 01:52:33,299 --> 01:52:36,674 to spare a few moments to remember his wife's love. 1225 01:52:37,545 --> 01:52:39,617 That he could talk to his sister. 1226 01:52:40,742 --> 01:52:44,360 That is why maybe, that day suddenly... 1227 01:52:49,269 --> 01:52:52,842 Brother. Brother, where are you? 1228 01:52:53,813 --> 01:52:54,914 Come, Param. 1229 01:52:55,378 --> 01:52:59,287 Simarji. I am Shikha. 1230 01:52:59,771 --> 01:53:01,228 I spoke to you on the phone. 1231 01:53:01,347 --> 01:53:03,699 Oh, so you are Shikhaji. 1232 01:53:03,818 --> 01:53:04,956 Now where will I? 1233 01:53:05,076 --> 01:53:06,808 You will have to do it. 1234 01:53:24,065 --> 01:53:26,137 Our case will get stronger with this, sir. 1235 01:53:31,273 --> 01:53:32,376 Guddi. 1236 01:53:49,664 --> 01:53:50,898 Guddi. 1237 01:54:00,581 --> 01:54:03,757 Brother. 1238 01:54:04,088 --> 01:54:05,389 What are you doing here? 1239 01:54:08,974 --> 01:54:12,195 I told you that I will come to meet you. 1240 01:54:15,614 --> 01:54:17,931 What did I tell you? 1241 01:54:18,349 --> 01:54:19,539 I had told Simar. 1242 01:54:20,909 --> 01:54:22,697 Take her back. 1243 01:54:23,028 --> 01:54:25,012 She doesn't understand anything. 1244 01:54:25,132 --> 01:54:28,585 Yes. I don't understand anything, brother. 1245 01:54:28,961 --> 01:54:34,433 I didn't even understand when you were in jail... 1246 01:54:34,786 --> 01:54:37,300 and you sent me so far away from yourself. 1247 01:54:39,962 --> 01:54:41,594 I didn't even understand... 1248 01:54:41,715 --> 01:54:45,742 when I used to send you the rakhi through brother Gullu. 1249 01:54:48,271 --> 01:54:49,552 7 years. 1250 01:54:52,110 --> 01:54:56,146 I haven't tied you the rakhi in 7 years with my hands. 1251 01:54:59,054 --> 01:55:00,797 And I don't even understand. 1252 01:55:01,280 --> 01:55:05,253 You got out of jail and didn't even stay with me. 1253 01:55:07,655 --> 01:55:10,224 What sort of fight for change... 1254 01:55:10,655 --> 01:55:12,797 is this that our relationship has changed? 1255 01:55:15,905 --> 01:55:17,099 Now what can happen? 1256 01:55:17,219 --> 01:55:19,063 Bhudev has gone to jail, isn't it? 1257 01:55:20,322 --> 01:55:24,003 Listen to me clearly, I am not going anywhere. 1258 01:55:24,126 --> 01:55:26,585 I will stay right here with you. That's it. 1259 01:55:47,549 --> 01:55:49,313 Are you my uncle? 1260 01:56:03,032 --> 01:56:05,327 Where are your underpants? 1261 01:56:07,335 --> 01:56:10,269 Mama says that you are Superman. 1262 01:56:29,164 --> 01:56:30,244 Guddi. 1263 01:56:31,329 --> 01:56:32,454 I am not going to come. 1264 01:56:33,512 --> 01:56:34,769 Guddi. 1265 01:56:37,815 --> 01:56:39,094 Brother. 1266 01:56:41,403 --> 01:56:44,269 You know I have no one except you. 1267 01:56:45,241 --> 01:56:47,974 I don't want to lose you. 1268 01:56:54,693 --> 01:56:59,391 Brother, I am your sister. 1269 01:57:02,016 --> 01:57:09,000 If someone even looks at me, I will ruin him. 1270 01:57:10,648 --> 01:57:12,413 And will you spare them? 1271 01:57:23,023 --> 01:57:24,744 There is chaos, Singh saab. 1272 01:57:24,864 --> 01:57:27,235 Bhudev's goons have surrounded the building from the back and... 1273 01:57:27,358 --> 01:57:29,309 they are not even coming in the control of the police. 1274 01:57:35,492 --> 01:57:39,483 We will break bones. 1275 01:57:39,604 --> 01:57:41,095 We will break bones. 1276 01:57:41,414 --> 01:57:43,554 Move back. 1277 01:57:45,208 --> 01:57:47,148 Focus on Lallan. There. 1278 01:57:48,164 --> 01:57:50,590 No violence. 1279 01:57:50,710 --> 01:57:54,654 No one will be violent. I am a man of Gandhiji's country. 1280 01:57:54,773 --> 01:57:57,367 What sort of Gandhi followers are you? 1281 01:57:58,537 --> 01:58:00,081 You have broken all orders. 1282 01:58:00,521 --> 01:58:02,087 The court has ordered... 1283 01:58:02,206 --> 01:58:04,483 that Bhudev's people cannot come... 1284 01:58:04,603 --> 01:58:07,162 within 500 feet of People's Beat's office. 1285 01:58:07,280 --> 01:58:08,000 Get out. 1286 01:58:08,119 --> 01:58:11,219 Yes. Then get us beaten. Get us arrested. 1287 01:58:11,340 --> 01:58:13,246 Sultan, let us talk. 1288 01:58:13,367 --> 01:58:15,894 I am offending the court orders. 1289 01:58:16,012 --> 01:58:22,512 I am saving Singh saab from Bhudev's ferociousness. 1290 01:58:22,632 --> 01:58:24,983 Sir, not ferociousness. Fury. 1291 01:58:25,103 --> 01:58:27,233 You are correcting me in front of the media. 1292 01:58:27,353 --> 01:58:27,983 Fury. 1293 01:58:28,103 --> 01:58:30,940 I am saving him from everyone's fury. 1294 01:58:31,059 --> 01:58:32,992 Or they will burn it down. 1295 01:58:33,110 --> 01:58:37,577 Brother Lallan, he is acting like Singh and making a fool of everyone. 1296 01:58:37,699 --> 01:58:39,210 Everything has been exposed. 1297 01:58:39,331 --> 01:58:40,654 He doesn't want Rs.10 crore. 1298 01:58:41,007 --> 01:58:42,519 He wants a settlement of Rs. 100 crores. 1299 01:58:42,637 --> 01:58:43,699 Did you hear that? 1300 01:58:44,007 --> 01:58:45,706 Look at this copy of the medical report. 1301 01:58:45,826 --> 01:58:47,137 Show it. 1302 01:58:47,260 --> 01:58:49,972 He has tricked Bhudevji into drinking something and... 1303 01:58:50,092 --> 01:58:51,648 talking all this nonsense. 1304 01:58:51,769 --> 01:58:55,860 That is why we are folding our hands and begging you, Singh saab. 1305 01:58:55,983 --> 01:58:59,458 Take back the case or else... 1306 01:58:59,900 --> 01:59:07,179 Or I, Lallan Singh will self molest in front of everyone. 1307 01:59:07,925 --> 01:59:11,213 Sir, not molestation. Self immolation. 1308 01:59:11,333 --> 01:59:12,470 Both involve burning, right? 1309 01:59:12,590 --> 01:59:13,000 Yes. 1310 01:59:13,119 --> 01:59:17,545 I will burn myself in front of everyone. 1311 01:59:18,412 --> 01:59:20,353 Brother Lallan, you are great. 1312 01:59:20,472 --> 01:59:24,324 Along with me, even Govardhan will burn. 1313 01:59:25,413 --> 01:59:29,360 And along with us, Sultan,... 1314 01:59:29,956 --> 01:59:35,461 Commando, Trilok will all burn. 1315 01:59:35,581 --> 01:59:36,067 Yes. 1316 01:59:36,186 --> 01:59:37,824 Move forward. 1317 01:59:37,943 --> 01:59:39,104 Get the kerosene. 1318 01:59:39,224 --> 01:59:40,052 We will not spare him. 1319 01:59:40,172 --> 01:59:41,729 Wait. 1320 01:59:42,132 --> 01:59:44,690 Even your kerosene will be impure. 1321 01:59:44,809 --> 01:59:47,094 You will remain half burnt and you will be left squirming. 1322 01:59:47,690 --> 01:59:50,358 Murli, we have the petrol cans, right? 1323 01:59:50,822 --> 01:59:52,212 Get it. 1324 01:59:53,242 --> 01:59:53,795 Here. 1325 01:59:53,914 --> 01:59:56,067 Here, I brought it. 1326 01:59:56,550 --> 01:59:57,762 Here you go. 1327 01:59:57,885 --> 02:00:00,103 Stop! What are you doing? 1328 02:00:02,860 --> 02:00:04,760 You will turn to ash as soon as you burn. 1329 02:00:04,882 --> 02:00:06,306 You won't feel it at all. 1330 02:00:06,425 --> 02:00:07,652 No! 1331 02:00:24,931 --> 02:00:27,092 I had only instructed you... 1332 02:00:27,212 --> 02:00:30,820 to take 1000 men and break Singh... 1333 02:00:30,940 --> 02:00:32,353 till he breathes his last but his tears don't stop. 1334 02:00:32,472 --> 02:00:33,565 But you didn't listen. 1335 02:00:33,684 --> 02:00:35,617 That's what we went to do. 1336 02:00:35,735 --> 02:00:36,697 But what can we do? 1337 02:00:36,817 --> 02:00:38,108 The police came at the last moment. 1338 02:00:39,322 --> 02:00:42,190 We were playing a smart game from our side. 1339 02:00:42,309 --> 02:00:43,666 Smart. 1340 02:00:43,788 --> 02:00:45,034 Be quiet. 1341 02:00:45,154 --> 02:00:48,974 Listen. When the tables have turned, do this. 1342 02:00:49,501 --> 02:00:51,023 Singh has thrown petrol. 1343 02:00:51,599 --> 02:00:53,076 It has been shown on television. 1344 02:00:53,197 --> 02:00:57,398 Lodge an FIR against him and send him to jail. 1345 02:00:57,519 --> 02:01:01,045 We will leave him to the inmates. 1346 02:01:01,164 --> 02:01:04,905 You don't know, he is very smart. 1347 02:01:06,492 --> 02:01:09,271 He has pulled the media and the public towards him. 1348 02:01:10,918 --> 02:01:12,396 Look at the news. 1349 02:01:12,516 --> 02:01:13,675 There is a huge piece of news here. 1350 02:01:13,795 --> 02:01:16,587 Bhudev Singh's people went against the court... 1351 02:01:16,706 --> 02:01:19,177 and started a procession outside Singh saab's home. 1352 02:01:19,297 --> 02:01:20,985 There has been an attempt made to burn it with petrol. 1353 02:01:21,107 --> 02:01:24,251 The people's fury has been fuelled with it. 1354 02:01:24,369 --> 02:01:26,367 The police tried to stop it. 1355 02:01:26,487 --> 02:01:27,604 The goons did not listen. 1356 02:01:27,724 --> 02:01:31,780 The police and public have together beat the goons. 1357 02:01:31,902 --> 02:01:33,413 What is this reporter saying? 1358 02:01:33,722 --> 02:01:34,847 Call her. 1359 02:01:34,967 --> 02:01:36,347 I already called her. 1360 02:01:36,467 --> 02:01:37,979 The girl reports very well. 1361 02:01:38,099 --> 02:01:39,215 Be quiet. 1362 02:01:39,831 --> 02:01:42,889 What lies are you reporting? 1363 02:01:43,010 --> 02:01:48,384 Bhudev Singhji, when you can manage the police and the press,... 1364 02:01:48,780 --> 02:01:51,271 and to prove the wrong as the truth... 1365 02:01:51,394 --> 02:01:53,014 when wrong reporting can continue,... 1366 02:01:54,117 --> 02:01:57,913 then can I not report falsely even once for a true man? 1367 02:01:58,683 --> 02:02:01,683 You said, 'The time has changed'. 1368 02:02:03,404 --> 02:02:07,331 One blow for a 100. 1369 02:02:13,029 --> 02:02:15,853 Keep your anger in check. 1370 02:02:15,972 --> 02:02:18,344 Use it when the time is right. 1371 02:02:33,572 --> 02:02:40,012 100 blows against one blow from Bhudev Singh. 1372 02:02:53,139 --> 02:02:55,478 Yes. We are coming back this evening. 1373 02:02:55,599 --> 02:02:57,663 Brother has organized a big movement. 1374 02:02:57,780 --> 02:02:59,117 Everyone has gone there. 1375 02:02:59,237 --> 02:03:01,721 Yes. Even Ashwini has gone there with brother. 1376 02:03:01,840 --> 02:03:02,933 Yes. 1377 02:03:15,197 --> 02:03:16,299 Wait. 1378 02:03:59,061 --> 02:04:00,583 Param. 1379 02:04:23,840 --> 02:04:28,295 Twinkle twinkle little star,... 1380 02:04:32,596 --> 02:04:36,289 how I wonder what you are. 1381 02:04:36,411 --> 02:04:37,989 Param. 1382 02:04:43,878 --> 02:04:48,454 You will die. 1383 02:04:50,572 --> 02:04:55,558 My brother will not spare you. 1384 02:05:00,646 --> 02:05:02,235 Leave me. 1385 02:05:04,574 --> 02:05:06,496 Mama. 1386 02:05:11,371 --> 02:05:14,128 You have done such crime on women and children that... 1387 02:05:15,034 --> 02:05:19,289 we reporters will not have to pick up pens but guns instead. 1388 02:05:20,327 --> 02:05:23,043 Simar, take the child and run. 1389 02:05:24,853 --> 02:05:25,912 Don't you dare. 1390 02:05:26,030 --> 02:05:27,125 But Shikhaji, you? 1391 02:05:27,244 --> 02:05:28,537 No one will move. 1392 02:05:28,845 --> 02:05:30,212 Simar, you go. I am coming. 1393 02:05:30,521 --> 02:05:31,404 Come, Param. 1394 02:05:31,521 --> 02:05:33,922 In that room. All of you. 1395 02:05:35,244 --> 02:05:36,414 Come on. 1396 02:05:38,090 --> 02:05:39,855 When she is telling you, do it. 1397 02:05:39,974 --> 02:05:40,539 Hurry up. 1398 02:05:40,659 --> 02:05:41,751 Go inside. 1399 02:05:42,230 --> 02:05:45,273 Close the door and bolt it. 1400 02:05:46,818 --> 02:05:49,510 Shikhaji, call brother. 1401 02:05:49,840 --> 02:05:50,766 Yes. 1402 02:05:50,885 --> 02:05:53,750 Oh my God. I think my phone is left there. 1403 02:05:55,625 --> 02:05:57,456 Let's go straight to the police station. 1404 02:06:02,442 --> 02:06:03,720 What happened? 1405 02:06:04,344 --> 02:06:04,914 Oh no! 1406 02:06:05,654 --> 02:06:07,431 I think the diesel is over. 1407 02:06:07,550 --> 02:06:09,789 What? Now what? 1408 02:06:13,561 --> 02:06:16,561 How will we tell brother that we are here? 1409 02:06:18,568 --> 02:06:19,385 Mummy. 1410 02:06:20,951 --> 02:06:21,768 Where will we go? 1411 02:06:21,887 --> 02:06:23,244 My mobile... 1412 02:06:41,376 --> 02:06:42,501 Mama. 1413 02:06:42,621 --> 02:06:43,474 Simar, run. 1414 02:06:43,594 --> 02:06:44,885 Come on, Param. 1415 02:07:00,327 --> 02:07:01,099 Oh no! 1416 02:07:01,409 --> 02:07:02,621 Stop. 1417 02:07:16,835 --> 02:07:20,869 Brother. 1418 02:07:26,413 --> 02:07:29,634 Bhudev. 1419 02:08:05,161 --> 02:08:09,654 The children have to pay for the elders sins. 1420 02:08:09,773 --> 02:08:11,474 That is the rule. 1421 02:08:11,887 --> 02:08:16,786 I told you, I am the Centre, the State. 1422 02:08:16,905 --> 02:08:20,509 Stop your nonsense. Where is my sister? 1423 02:08:24,947 --> 02:08:26,242 I am Bhudev. 1424 02:08:26,362 --> 02:08:27,621 The Lord of the ghosts. 1425 02:08:27,742 --> 02:08:30,322 Sultan. Open. 1426 02:08:38,596 --> 02:08:39,893 Uncle. 1427 02:08:40,581 --> 02:08:42,154 Guddi. 1428 02:08:47,751 --> 02:08:50,492 Brother, help me. 1429 02:08:58,211 --> 02:09:00,637 Look how he is squirming. 1430 02:09:04,596 --> 02:09:07,436 Bhudev. 1431 02:09:23,780 --> 02:09:24,829 No. 1432 02:09:24,949 --> 02:09:26,483 Isn't this what you wanted? 1433 02:09:26,603 --> 02:09:27,860 Look, I have become a monster. 1434 02:09:27,983 --> 02:09:29,279 My daughter. 1435 02:09:29,396 --> 02:09:31,567 Listen to one thing very clearly. 1436 02:09:31,688 --> 02:09:34,186 What happened to my Minnie is in the past. 1437 02:09:35,096 --> 02:09:39,342 If my sister or her son even suffer a scratch,... 1438 02:09:39,462 --> 02:09:41,962 I will throw your daughter. 1439 02:09:42,320 --> 02:09:43,672 No. 1440 02:09:43,789 --> 02:09:45,739 I will release them. 1441 02:09:45,858 --> 02:09:48,030 Stop. Leave my daughter. 1442 02:09:48,150 --> 02:09:49,547 Sultan, let them go. 1443 02:10:38,760 --> 02:10:40,083 Brother. 1444 02:10:46,244 --> 02:10:51,648 Guddi. 1445 02:11:21,329 --> 02:11:21,882 Papa. 1446 02:11:22,001 --> 02:11:22,818 My child. 1447 02:13:22,567 --> 02:13:23,284 Param. 1448 02:13:23,404 --> 02:13:24,250 Let him go. 1449 02:13:24,369 --> 02:13:25,104 Simar. 1450 02:13:25,224 --> 02:13:29,433 We will send you to your sister-in-law. 1451 02:13:30,121 --> 02:13:33,845 I had sent her up by poisoning. 1452 02:14:46,992 --> 02:14:48,094 Brother. 1453 02:15:01,992 --> 02:15:03,369 Stop. 1454 02:15:08,643 --> 02:15:10,985 Brother. 1455 02:15:11,107 --> 02:15:16,692 Singh saab. You want to be great. 1456 02:15:17,367 --> 02:15:19,987 You are living for respect. 1457 02:15:20,760 --> 02:15:22,608 Respect. 1458 02:15:25,668 --> 02:15:29,750 So that when you die you can meet your wife's eye. 1459 02:15:29,869 --> 02:15:32,326 To show your head held high in respect. 1460 02:15:32,447 --> 02:15:34,090 This is what you want, isn't it? 1461 02:15:34,891 --> 02:15:37,456 I will not let this happen. 1462 02:15:38,724 --> 02:15:41,840 You touched my daughter. 1463 02:15:42,873 --> 02:15:46,210 I will cut this head held high in respect. 1464 02:15:46,329 --> 02:15:51,641 You will then die a painful death. 1465 02:15:55,501 --> 02:15:57,822 Sardar. 1466 02:15:58,594 --> 02:16:02,427 You think that you are the protector of the helpless. 1467 02:16:03,090 --> 02:16:07,197 I will show you your worth today. 1468 02:16:09,023 --> 02:16:10,376 The turban. 1469 02:16:12,414 --> 02:16:13,795 The turban. 1470 02:16:14,675 --> 02:16:16,690 The sardar. 1471 02:16:18,094 --> 02:16:20,934 Your turban is your sign of respect, isn't it? 1472 02:16:22,335 --> 02:16:27,135 Today, this turban will be under my foot. 1473 02:17:12,783 --> 02:17:14,544 Nab her! 1474 02:17:14,667 --> 02:17:16,008 Param. 1475 02:17:41,676 --> 02:17:45,178 Leg. Sardar. 1476 02:17:46,667 --> 02:17:48,265 Leadership. 1477 02:17:49,062 --> 02:17:51,580 He who removed the difference between caste and class,... 1478 02:17:52,178 --> 02:17:53,790 Guru Nanakji. 1479 02:17:55,277 --> 02:17:58,341 He who gave up his family for faith. 1480 02:17:59,386 --> 02:18:01,207 Guru Gobind Singhji. 1481 02:18:02,613 --> 02:18:05,267 Sardar. 1482 02:18:26,256 --> 02:18:30,336 He who willingly accepted the hanging sentence for the country,... 1483 02:18:31,633 --> 02:18:34,060 Shahid Bhagat Singh. 1484 02:18:35,713 --> 02:18:37,863 Sardar. 1485 02:18:52,845 --> 02:18:58,701 When a sardar holds the enemy, his bones start shaking. 1486 02:19:01,375 --> 02:19:03,277 Aren't they shaking? 1487 02:19:17,594 --> 02:19:19,716 Papa. 1488 02:19:55,232 --> 02:19:56,557 Where is the doctor? 1489 02:19:56,676 --> 02:19:58,017 Doctor, this is wrong. 1490 02:19:58,138 --> 02:20:02,374 Wasn't that wrong, when you kidnapped my son? 1491 02:20:04,078 --> 02:20:05,401 Wasn't that wrong,... 1492 02:20:05,522 --> 02:20:08,848 when you stopped me from operating the collector's wife? 1493 02:20:10,585 --> 02:20:12,460 I still repent that. 1494 02:20:12,580 --> 02:20:17,797 Do you know, my son hasn't been to come out of that trauma till date. 1495 02:20:18,678 --> 02:20:20,112 And you say that it is wrong. 1496 02:20:20,232 --> 02:20:21,766 I will not operate. 1497 02:20:22,915 --> 02:20:24,469 Forgive me. 1498 02:20:24,589 --> 02:20:25,434 Doctor. 1499 02:20:25,556 --> 02:20:28,030 Don't punish my daughter for my sins. 1500 02:20:28,149 --> 02:20:29,244 Don't. 1501 02:20:29,362 --> 02:20:33,048 This is the rule. That is what you had said. 1502 02:20:34,538 --> 02:20:39,996 The children have to pay for the elders sins. 1503 02:20:44,982 --> 02:20:50,579 Doctor, I want to share an incident with you. 1504 02:20:52,897 --> 02:20:54,569 There was a sage who used to... 1505 02:20:55,384 --> 02:20:57,874 get down the steps of the Ganges to pray. 1506 02:20:58,480 --> 02:21:00,576 Often a scorpion would sting him... 1507 02:21:00,696 --> 02:21:02,864 and he would take it and put it on the side. 1508 02:21:03,802 --> 02:21:05,319 Someone asked him that... 1509 02:21:05,440 --> 02:21:10,362 the scorpion bites you every day, then why do you put it on the side? 1510 02:21:10,482 --> 02:21:11,769 The sage answered,... 1511 02:21:12,320 --> 02:21:15,933 'The scorpion being a scorpion doesn't forget his duty. 1512 02:21:16,924 --> 02:21:20,819 Then how can I as a sage, forget mine? 1513 02:21:26,333 --> 02:21:29,035 Doctor, I am no sage... 1514 02:21:30,414 --> 02:21:32,317 but I request you... 1515 02:21:33,942 --> 02:21:38,381 not to punish the children for the elder's wrong doings. 1516 02:22:45,540 --> 02:22:52,147 Whenever the tale of love is told, the lines of hurt tear up the heart. 1517 02:22:53,692 --> 02:22:54,851 So much love. 1518 02:22:54,969 --> 02:22:56,726 If Singh saab had his way,... 1519 02:22:56,844 --> 02:22:59,784 he would have gone to his wife that very instant. 1520 02:23:00,365 --> 02:23:03,916 But he had to live for that smile... 1521 02:23:04,424 --> 02:23:06,453 that would come to his wife's face... 1522 02:23:06,575 --> 02:23:09,078 whenever he would do something good. 1523 02:23:09,674 --> 02:23:13,115 Really, this was the result of his goodness... 1524 02:23:13,712 --> 02:23:16,932 that a person like Bhudev Singh donated... 1525 02:23:17,748 --> 02:23:20,549 a large part of his wealth to the cause of change. 1526 02:23:22,535 --> 02:23:27,789 And I, got involved forever in Singh saab's cause. 1527 02:23:28,958 --> 02:23:31,383 Because there is a lot of hurt in this world. 1528 02:23:32,419 --> 02:23:35,177 And very few hands to alleviate it. 108833

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.