Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,279 --> 00:01:25,410
Singh saab.
2
00:01:26,816 --> 00:01:28,636
Singh saab the Great.
3
00:01:32,972 --> 00:01:35,343
People know him by this name today.
4
00:01:37,990 --> 00:01:39,507
Where do I begin?
5
00:01:41,547 --> 00:01:42,816
From his childhood...
6
00:01:44,581 --> 00:01:47,146
where like every other child,
even he was told that...
7
00:01:47,266 --> 00:01:49,931
truth is the biggest Superman?
8
00:01:52,440 --> 00:01:57,320
Or from jail. Or from Bhadauri.
9
00:01:59,548 --> 00:02:00,873
Or from that little village,...
10
00:02:00,993 --> 00:02:03,188
Chiraunji tucked away
in eastern U.P...
11
00:02:04,129 --> 00:02:06,357
from where Singh saab...
12
00:02:06,477 --> 00:02:08,122
started his life in the real sense.
13
00:02:47,730 --> 00:02:49,738
That's the end of the movement.
14
00:02:50,863 --> 00:02:55,076
Jata Singh has come
but where is the press?
15
00:02:58,584 --> 00:03:01,099
So what if the press is not coming.
At least the truth is arriving.
16
00:03:11,462 --> 00:03:13,844
Be prepared.
17
00:03:14,197 --> 00:03:15,564
Singh saab the Great is here.
18
00:03:30,641 --> 00:03:34,325
Who says that there cannot
be an eyelet in the sky?
19
00:03:35,224 --> 00:03:38,621
Who says that there cannot
be an eyelet in the sky?
20
00:03:39,415 --> 00:03:42,547
At least try to
throw a stone upwards.
21
00:03:45,927 --> 00:03:49,280
Jata singh, my people getting
frightened unnecessarily...
22
00:03:49,400 --> 00:03:51,133
that the press hasn't come.
23
00:03:51,253 --> 00:03:54,486
I agree that the
press is very important.
24
00:03:54,813 --> 00:03:58,739
But more important is the truth.
25
00:04:01,342 --> 00:04:04,673
It is said that even
storms change their path.
26
00:04:05,247 --> 00:04:09,761
Just try burning
a small light of truth.
27
00:04:10,246 --> 00:04:12,209
Stop this poetry.
28
00:04:12,518 --> 00:04:15,606
Else I will break your teeth
and push them through your chest.
29
00:04:16,194 --> 00:04:17,562
What do you want?
30
00:04:17,682 --> 00:04:20,077
Benevolence.
31
00:04:20,562 --> 00:04:24,731
Big people take on big movements.
32
00:04:24,851 --> 00:04:27,144
Even we have to show
responsibility toward the country.
33
00:04:27,264 --> 00:04:32,086
So Singh saab has started a small
movement from Chironji village.
34
00:04:32,206 --> 00:04:33,696
People's beat.
35
00:04:37,772 --> 00:04:39,095
I don't think he understood.
36
00:04:39,215 --> 00:04:40,661
Let me explain.
37
00:04:40,781 --> 00:04:42,823
For instance, the people
of this bazaar have formed...
38
00:04:42,943 --> 00:04:45,205
a committee - People's beat.
39
00:04:45,603 --> 00:04:48,108
We will start such committees
in every bazaar,...
40
00:04:48,228 --> 00:04:50,759
neighbourhood of the country.
41
00:04:50,879 --> 00:04:52,236
And then the people
there will see that...
42
00:04:52,356 --> 00:04:55,259
there will be no wrong
doing in their neighbourhood.
43
00:04:55,379 --> 00:04:57,806
That's it.
We have managed to stay clean.
44
00:04:58,137 --> 00:05:02,042
Just as these vendors
have brought...
45
00:05:02,162 --> 00:05:05,212
all the impure goods
and made a pile here,...
46
00:05:05,332 --> 00:05:12,589
you make a pile of all the impure
rice, wheat, kerosene etc. here.
47
00:05:12,709 --> 00:05:16,294
And together we
will then burn it all.
48
00:05:16,414 --> 00:05:18,522
Do you think the
goods belong to you?
49
00:05:18,642 --> 00:05:21,187
First tell me who you are.
50
00:05:21,496 --> 00:05:24,276
Are you a collector,
a politician, or a goon?
51
00:05:24,607 --> 00:05:27,959
Mango people. The public.
52
00:05:28,079 --> 00:05:29,270
You understand what
a mango is, right?
53
00:05:29,390 --> 00:05:31,763
A little sour, a little sweet.
54
00:05:31,883 --> 00:05:34,167
And Peepal, where ghosts live.
55
00:05:34,630 --> 00:05:37,322
There is a ghost
in the public as well.
56
00:05:37,741 --> 00:05:39,441
Don't let it come out.
57
00:05:39,794 --> 00:05:42,529
If it comes out,
there will be big trouble.
58
00:05:42,649 --> 00:05:43,720
Hey Banke!
59
00:05:57,812 --> 00:06:02,770
Jata singhji,
today is non violence day.
60
00:06:03,388 --> 00:06:06,454
October 2nd. Gandhi Jayanti.
61
00:06:07,822 --> 00:06:12,658
Therefore, it is best that
there is no violence today.
62
00:06:13,739 --> 00:06:16,210
You too should drop your weapons.
63
00:06:16,717 --> 00:06:20,247
And let's go and open
the locks of the godown.
64
00:06:20,557 --> 00:06:22,102
Move.
65
00:06:22,477 --> 00:06:25,035
Idiot!
66
00:06:36,615 --> 00:06:40,167
Bhaiyyaji, take you boy.
67
00:06:40,520 --> 00:06:42,333
Or I will make so
many pieces of you...
68
00:06:42,453 --> 00:06:43,988
that you will neither
have skin nor a body.
69
00:06:44,108 --> 00:06:45,201
Do you understand?
70
00:06:46,569 --> 00:06:47,804
Idiot.
71
00:06:50,341 --> 00:06:51,510
Hey!
72
00:06:56,451 --> 00:06:57,642
Some children died in
a neighbouring village...
73
00:06:57,762 --> 00:07:02,186
because of drinking
milk that contained urea.
74
00:07:05,076 --> 00:07:11,848
You are the biggest seller
of contaminated milk in this area.
75
00:07:12,576 --> 00:07:15,733
He is lying.
He is trying to agitate you.
76
00:07:15,853 --> 00:07:17,851
Hit him.
77
00:07:26,211 --> 00:07:28,483
Guru Gobind Singhji has said,...
78
00:07:29,674 --> 00:07:32,873
'Request the criminal.
Make them understand.
79
00:07:33,579 --> 00:07:37,417
If they still don't listen, for
the benefit of everyone else,...
80
00:07:38,520 --> 00:07:39,623
pick up the sword.'
81
00:07:39,998 --> 00:07:46,083
But for you my hands are enough.
82
00:08:01,513 --> 00:08:04,833
I am a local man.
I have studied at a local school.
83
00:08:05,803 --> 00:08:08,009
And this is a local hand.
84
00:08:08,538 --> 00:08:11,163
When I hit a man with this hand,...
85
00:08:11,604 --> 00:08:14,538
the other person doesn't
go to the boundary like a ball,...
86
00:08:14,658 --> 00:08:16,656
he goes out of the stadium.
87
00:08:17,494 --> 00:08:20,437
Who else wants to go
out of the stadium? Come.
88
00:09:23,267 --> 00:09:26,951
Long live Singh saab.
89
00:10:16,328 --> 00:10:18,578
In me there is a
little bit of Gandhi,...
90
00:10:19,098 --> 00:10:24,370
Patel and some
Bhagat Singh as well.
91
00:10:28,075 --> 00:10:30,044
What a friend you have.
What a dialogue.
92
00:10:30,164 --> 00:10:31,477
Murli, tell me.
93
00:10:31,597 --> 00:10:34,031
His hand was earlier 2 kilos.
94
00:10:34,151 --> 00:10:36,104
How did it become 3 kilos?
95
00:10:36,224 --> 00:10:37,891
What age are you living in?
96
00:10:38,203 --> 00:10:39,637
What is India's population?
97
00:10:39,757 --> 00:10:40,828
125 crores.
98
00:10:40,948 --> 00:10:44,997
Then even brother hands
is worth 125 crores.
99
00:12:59,041 --> 00:13:01,092
It is put up.
100
00:13:10,178 --> 00:13:12,648
You are very proud
of your beautiful face.
101
00:13:12,768 --> 00:13:14,655
That is why you don't like me,
isn't it?
102
00:13:47,089 --> 00:13:48,456
What are you doing?
103
00:13:53,206 --> 00:13:54,287
It was water.
104
00:13:54,728 --> 00:13:55,919
Can you imagine if it was acid?
105
00:13:56,039 --> 00:13:57,331
Should I put some and show you?
106
00:13:58,191 --> 00:14:00,132
What would have happened to you?
107
00:14:00,252 --> 00:14:03,139
The field would be clear.
108
00:14:05,786 --> 00:14:06,823
Do you love her?
109
00:14:08,345 --> 00:14:11,853
Win her heart...with love.
110
00:14:39,267 --> 00:14:43,745
Brother, the computer is
full with invitations from NGO's.
111
00:14:43,865 --> 00:14:50,213
Boha, Roya,
Hoshangabad, Sitapur and...
112
00:14:53,543 --> 00:14:54,624
Bhadauri.
113
00:15:07,879 --> 00:15:10,769
Isn't this the invitation
you were waiting for?
114
00:15:21,801 --> 00:15:24,978
I was writing a story
on the prisoners of Naini Jail.
115
00:15:25,419 --> 00:15:32,127
I saw you there with
jailor Mohammed Iqbal.
116
00:15:35,899 --> 00:15:38,671
Excuse me, sir. Your interview.
117
00:15:38,791 --> 00:15:39,951
Sir, I have been waiting
for quite a while.
118
00:15:40,071 --> 00:15:42,245
Sorry, Shikha.
119
00:15:42,686 --> 00:15:45,112
Pandeyji,
take the collector to my cabin.
120
00:15:45,232 --> 00:15:46,237
I will be there.
121
00:15:46,811 --> 00:15:47,936
Collector?
122
00:15:48,868 --> 00:15:50,920
Saranjit Talwar?
123
00:15:51,449 --> 00:15:53,655
Who took a bribe of Rs.10 million?
124
00:16:13,912 --> 00:16:15,500
It is surprising.
125
00:16:16,074 --> 00:16:18,545
For the public eye,
you are still in jail.
126
00:16:19,463 --> 00:16:21,978
But you got out in 7 years.
127
00:16:23,323 --> 00:16:25,088
You were sentenced 16
year imprisonment, isn't it?
128
00:16:27,757 --> 00:16:30,741
Did you misuse
government politics?
129
00:16:34,072 --> 00:16:36,587
Who let them inside? Get them out.
130
00:16:36,707 --> 00:16:39,575
I am from the press.
Shikha Chaturvedi from Tez Aaj Tak.
131
00:16:39,695 --> 00:16:40,898
I wanted to ask him some questions.
132
00:16:42,531 --> 00:16:44,450
Ask me.
133
00:16:44,803 --> 00:16:46,193
You must remember that
because of your selfishness,...
134
00:16:46,313 --> 00:16:51,597
the other 5 who were with you were
also sentenced life imprisonment.
135
00:16:52,060 --> 00:16:53,979
You cleverly got out.
136
00:16:54,556 --> 00:16:56,541
Have you had a chance
to think about them?
137
00:16:57,159 --> 00:16:58,372
But how does it is affect you?
138
00:16:58,813 --> 00:17:01,527
You only think about
bribe and nothing else.
139
00:17:03,512 --> 00:17:04,835
Are you done?
140
00:17:05,770 --> 00:17:06,895
Not yet.
141
00:17:08,196 --> 00:17:13,027
This changed garb.
New name. Singh saab.
142
00:17:13,645 --> 00:17:15,946
The farce of community service.
143
00:17:19,784 --> 00:17:21,968
You are a true crime reporter.
144
00:17:22,828 --> 00:17:27,527
You are always taught
to see the glass half empty.
145
00:17:28,122 --> 00:17:32,578
Negative. So that your
channel TRP's keep rising.
146
00:17:34,475 --> 00:17:36,328
7 years ago,...
147
00:17:37,312 --> 00:17:42,937
due to a wrong verdict by the law,
you journalists ratified it.
148
00:17:44,702 --> 00:17:47,636
By continuous footage
on your channels,...
149
00:17:47,966 --> 00:17:50,106
you defamed me and my friends.
150
00:17:51,143 --> 00:17:53,724
I always think about my friends,...
151
00:17:53,844 --> 00:17:55,877
how I can wipe away their sorrows.
152
00:17:56,429 --> 00:18:00,333
But you, have you ever thought...
153
00:18:00,708 --> 00:18:02,804
what their families
must be going through?
154
00:18:04,833 --> 00:18:05,826
No.
155
00:18:05,946 --> 00:18:08,436
Because you are only
concerned about your TRP's.
156
00:18:08,767 --> 00:18:09,948
And even today you
are here because...
157
00:18:10,068 --> 00:18:12,451
you believe that you
have 'breaking news'.
158
00:18:14,899 --> 00:18:17,259
You are a journalist.
159
00:18:18,433 --> 00:18:20,595
Be a little sensible.
160
00:18:21,389 --> 00:18:25,558
Come out of the breaking
news zone and show some truth.
161
00:18:29,920 --> 00:18:32,501
The truth doesn't yield TRP's.
162
00:18:35,611 --> 00:18:39,935
There is no bigger TRP than
the truth, Mr. Saranjit Talwar.
163
00:18:40,994 --> 00:18:42,737
But the truth should be there.
164
00:19:38,976 --> 00:19:42,072
I know you will do anything for me.
165
00:19:42,689 --> 00:19:46,219
But I like your head
held high with respect.
166
00:19:48,138 --> 00:19:53,009
Don't do it.
167
00:20:05,534 --> 00:20:07,321
Transfer. Transfer. Transfer.
168
00:20:07,441 --> 00:20:09,328
I am tired of your transfers.
169
00:20:15,030 --> 00:20:17,082
Sometimes here and sometimes there.
170
00:20:17,854 --> 00:20:20,391
I haven't even packed and
it has to be unpacked again.
171
00:20:25,860 --> 00:20:26,875
What are you doing?
172
00:20:29,345 --> 00:20:32,522
Don't I look like
Dharmendra's son?
173
00:20:37,449 --> 00:20:38,949
Am I joking?
174
00:20:39,069 --> 00:20:42,015
Not joking. Loving.
175
00:20:44,005 --> 00:20:45,594
Try and be serious some time.
176
00:20:46,277 --> 00:20:50,270
Minnie, what do you want?
That I start taking bribes?
177
00:20:50,390 --> 00:20:52,035
So that I don't get transferred?
178
00:20:52,586 --> 00:20:54,814
Do what you want.
179
00:20:55,387 --> 00:20:58,630
But stop these transfers. Okay?
180
00:21:00,704 --> 00:21:02,468
The cat has sprung her nails.
181
00:21:02,588 --> 00:21:04,174
Uncle was right.
182
00:21:04,294 --> 00:21:08,287
There is a lot of difference
in age, don't fall in love.
183
00:21:08,650 --> 00:21:11,827
Okay. Then you should
have got someone else.
184
00:21:11,947 --> 00:21:12,949
Why not?
185
00:21:13,258 --> 00:21:14,670
Why not?
186
00:21:22,393 --> 00:21:24,069
Will you get these eyes?
187
00:21:28,040 --> 00:21:32,451
And these lips.
188
00:21:36,820 --> 00:21:39,952
and these long legs.
189
00:21:45,843 --> 00:21:51,556
Sunnyji, you cannot stay
a minute without Minnie.
190
00:21:53,216 --> 00:21:55,002
Huh...uncle said.
191
00:21:55,122 --> 00:21:57,252
Sister-in-law, I want a photograph.
192
00:21:57,372 --> 00:21:58,377
She is always clicking photographs.
193
00:21:58,497 --> 00:22:00,870
Why not? Photo.
194
00:22:01,797 --> 00:22:03,164
Your looking very good.
195
00:22:03,284 --> 00:22:04,797
Enough.
196
00:22:06,361 --> 00:22:08,125
You had gone to change, isn't it?
197
00:22:08,245 --> 00:22:09,890
You are still wearing his shirt.
198
00:22:10,199 --> 00:22:13,155
Sister-in-law, don't talk
about my brother's clothes.
199
00:22:13,508 --> 00:22:17,315
When I wear a shirt like brother,
I look like a collector like him.
200
00:22:17,435 --> 00:22:18,241
There are two collectors.
201
00:22:18,361 --> 00:22:18,793
Yes.
202
00:22:18,913 --> 00:22:19,829
You become one, too.
203
00:22:19,949 --> 00:22:21,263
Is one not enough?
204
00:22:22,719 --> 00:22:23,977
The station has come.
205
00:22:24,925 --> 00:22:26,138
Change quickly.
206
00:22:26,258 --> 00:22:26,778
At least think about
the fact that...
207
00:22:26,898 --> 00:22:28,190
Bhadauri is going
to be your future home.
208
00:22:28,310 --> 00:22:29,513
Ashwini will come to receive you.
209
00:22:29,633 --> 00:22:30,021
Yes...
210
00:22:30,141 --> 00:22:32,337
Sister-in-law,
he and his father are not coming.
211
00:22:32,457 --> 00:22:34,873
I have called them
directly at the party.
212
00:22:46,804 --> 00:22:49,716
I have organized a party for you.
213
00:22:49,836 --> 00:22:51,260
Is there alcohol?
214
00:22:51,790 --> 00:22:52,628
Alcohol?
215
00:22:56,179 --> 00:22:57,591
Why are you spending so much?
216
00:22:57,711 --> 00:22:58,355
What are you saying?
217
00:22:58,475 --> 00:22:59,899
The entire city should know...
218
00:23:00,019 --> 00:23:03,252
Gulwinder Gullu's childhood
friend has become a collector.
219
00:23:03,372 --> 00:23:05,017
Isn't it, sister-in-law?
220
00:23:05,137 --> 00:23:06,054
Collector.
221
00:23:07,455 --> 00:23:11,293
I am your peon.
222
00:23:11,413 --> 00:23:13,038
Calls himself a peon.
223
00:23:13,632 --> 00:23:14,911
Yes, let's go.
224
00:24:07,208 --> 00:24:08,113
Here.
225
00:24:08,233 --> 00:24:10,341
Who are you saying
this to this or me?
226
00:24:12,613 --> 00:24:15,216
Sister-in-law, let him drink.
Alcohol was a vice of the nawabs.
227
00:28:41,657 --> 00:28:43,223
Don't drink so much.
228
00:28:44,392 --> 00:28:46,113
The liver gets damaged.
229
00:28:49,466 --> 00:28:52,077
Will you do something for me,
Minnie.
230
00:28:52,695 --> 00:28:56,180
You pray to God in
the morning, right?
231
00:28:57,173 --> 00:29:03,481
Tell the Lord tomorrow
morning that in my next life...
232
00:29:03,601 --> 00:29:05,223
Next life...
233
00:29:06,768 --> 00:29:08,598
In the next life...
234
00:29:10,915 --> 00:29:17,487
To give your Sunny, two livers.
235
00:29:18,833 --> 00:29:19,561
What?
236
00:29:22,303 --> 00:29:23,538
You!
237
00:29:25,281 --> 00:29:27,090
I won't spare you.
238
00:29:33,652 --> 00:29:35,770
What are you doing?
239
00:30:52,232 --> 00:30:55,024
Sister-in-law, where are you?
240
00:30:55,144 --> 00:30:55,752
Brother Gullu?
241
00:30:55,872 --> 00:30:59,234
I am ruined.
I have not been robbed by a robber.
242
00:30:59,354 --> 00:31:01,197
My collector friend has robbed me.
243
00:31:01,317 --> 00:31:02,940
Brother Gullu, what happened?
244
00:31:03,248 --> 00:31:05,299
What happened?
What not has happened with me?
245
00:31:05,419 --> 00:31:06,733
Mom! Sister-in-law.
246
00:31:06,853 --> 00:31:09,556
Look, sister-in-law.
Collector has sent a notice.
247
00:31:09,676 --> 00:31:11,953
He has put a lock on his career,
sister-in-law.
248
00:31:12,073 --> 00:31:13,982
What are you laughing? Are
you blessed with a baby brother?
249
00:31:14,102 --> 00:31:18,151
He has written,
'Product not up to the mark.
250
00:31:18,271 --> 00:31:20,048
And non-payment of excise.'
251
00:31:20,938 --> 00:31:24,401
But brother, you do these things.
Isn't it?
252
00:31:24,521 --> 00:31:25,570
Tell me.
253
00:31:26,849 --> 00:31:28,063
You do, right?
254
00:31:30,440 --> 00:31:33,572
Sister-in-law, sir doesn't
get sleep without stealing.
255
00:31:33,692 --> 00:31:35,227
I have a solution
to a sonorous sleep.
256
00:31:35,347 --> 00:31:37,300
I will get you some buttermilk.
257
00:31:38,161 --> 00:31:38,999
You!
258
00:31:39,119 --> 00:31:39,991
What are you doing?
259
00:31:40,111 --> 00:31:41,315
I think the CM won't
be able to do this.
260
00:31:41,435 --> 00:31:42,584
I will ask the PM to do it.
261
00:31:42,959 --> 00:31:44,261
Guddi.
262
00:31:44,381 --> 00:31:48,253
My little sister
will become a bride.
263
00:31:48,739 --> 00:31:51,077
I have found such a lovely
boy for you, haven't I?
264
00:31:51,197 --> 00:31:51,982
Talk business first.
265
00:31:52,102 --> 00:31:52,643
Yes.
266
00:31:52,763 --> 00:31:55,057
Do this for me.
I am not lying when I say that...
267
00:31:55,177 --> 00:31:57,550
I have one tablet every
day to maintain my blood pressure.
268
00:31:57,670 --> 00:31:58,939
I have had two today.
269
00:31:59,059 --> 00:31:59,932
I have got the third one, Guddi.
270
00:32:00,052 --> 00:32:01,079
Let it be.
271
00:32:01,199 --> 00:32:02,723
Save me from BP and from the tax.
272
00:32:02,843 --> 00:32:04,290
Call the collector.
273
00:32:04,410 --> 00:32:07,091
Brother Gullu,
how can I call brother right now?
274
00:32:07,211 --> 00:32:08,569
There is a court
being held outside.
275
00:32:09,076 --> 00:32:10,179
Is he a collector or a judge?
276
00:32:10,299 --> 00:32:13,290
A collector. But he meets
the public once in a week.
277
00:32:13,410 --> 00:32:15,080
It is called as the
Day of Public Hearing.
278
00:32:15,200 --> 00:32:18,588
And I have heard that he
grinds he wrong doers like this.
279
00:32:18,708 --> 00:32:19,404
You tell him.
280
00:32:19,524 --> 00:32:20,352
Absolutely.
281
00:32:20,472 --> 00:32:22,801
Brother Gullu, don't delay it.
Go quickly.
282
00:32:22,921 --> 00:32:24,168
And it is my brother court.
283
00:32:24,288 --> 00:32:25,823
There are no postponements.
284
00:32:25,943 --> 00:32:27,345
The verdict is given like this.
285
00:32:27,465 --> 00:32:27,786
Really?
286
00:32:27,906 --> 00:32:28,779
Ashwini.
287
00:32:28,899 --> 00:32:30,455
Hello, Ashwini.
288
00:32:30,985 --> 00:32:34,382
Gabbar will save me from Gabbar.
289
00:32:35,741 --> 00:32:38,079
Gabbar Gupta. The guy from
the provision shop will save you?
290
00:32:38,199 --> 00:32:41,190
Gabbar. Don't you know Gabbar?
291
00:32:41,310 --> 00:32:42,381
Who?
292
00:32:43,682 --> 00:32:44,366
You don't know Gabbar?
293
00:32:44,486 --> 00:32:45,138
No.
294
00:32:45,258 --> 00:32:46,042
Sambha?
295
00:32:46,351 --> 00:32:47,322
Who is Sambha?
296
00:32:47,653 --> 00:32:48,689
Kaalia?
297
00:32:49,086 --> 00:32:50,895
Who Kaalia? Are you crazy?
298
00:32:51,015 --> 00:32:51,998
Sholay.
299
00:32:52,118 --> 00:32:54,655
Yes, I had them with
rice this morning.
300
00:32:56,640 --> 00:32:57,192
What happened?
301
00:32:57,312 --> 00:32:58,714
The collector is Gabbar.
302
00:32:58,834 --> 00:33:00,280
And you are Sambha.
303
00:33:00,400 --> 00:33:01,736
And I am Kaalia.
304
00:33:02,663 --> 00:33:04,983
Then why are you standing?
I will drop you to Ramgarh.
305
00:33:05,103 --> 00:33:06,681
This friendship...
306
00:33:06,801 --> 00:33:08,115
Come.
307
00:33:12,924 --> 00:33:14,496
Can't you see?
Sirs court is in progress.
308
00:33:14,616 --> 00:33:15,709
What is it?
309
00:33:16,503 --> 00:33:17,650
Next.
310
00:33:18,202 --> 00:33:21,929
Rampal.
311
00:33:22,855 --> 00:33:23,804
Who is Rampal?
312
00:33:23,924 --> 00:33:24,708
Yes.
313
00:33:25,502 --> 00:33:27,024
Come quickly.
You are always sleeping.
314
00:33:30,217 --> 00:33:31,562
Greetings.
315
00:33:38,379 --> 00:33:39,283
What is this, brother?
316
00:33:39,403 --> 00:33:40,644
It is a bribe.
317
00:33:42,828 --> 00:33:44,924
Are you crazy? Take it back.
318
00:33:45,044 --> 00:33:46,005
Just a minute.
319
00:33:49,600 --> 00:33:50,394
Why?
320
00:33:50,514 --> 00:33:52,459
The Rs.40,000/-
that I had borrowed...
321
00:33:52,834 --> 00:33:55,613
from the animal branch of
the government to buy bulls,...
322
00:33:55,733 --> 00:33:57,003
I received that.
323
00:33:57,378 --> 00:34:00,290
The arrangement officer
took Rs.8,000/-.
324
00:34:00,643 --> 00:34:02,953
The senior officer
took a bribe of Rs.6,000/-.
325
00:34:03,284 --> 00:34:06,571
The junior officer
snatched Rs.3,000/-.
326
00:34:06,691 --> 00:34:09,990
I cannot buy bulls
with the balance money.
327
00:34:10,110 --> 00:34:12,360
I thought that...
328
00:34:12,480 --> 00:34:16,110
if your home can benefit from it,
I would be very happy...
329
00:34:16,230 --> 00:34:20,660
because everyone says
that even you deserve a share.
330
00:34:21,542 --> 00:34:25,380
I will bear it till
I have my life and strength.
331
00:34:25,910 --> 00:34:30,912
After which I will hang
myself like other farmers.
332
00:34:31,640 --> 00:34:32,236
Greetings.
333
00:34:32,356 --> 00:34:33,338
Just a minute.
334
00:34:44,966 --> 00:34:47,944
Tyagi, start investigating
the offenders immediately.
335
00:34:48,064 --> 00:34:48,606
Sir.
336
00:34:48,726 --> 00:34:50,305
Send every department a circular.
337
00:34:50,425 --> 00:34:52,885
If any employee is
caught taking a bribe,...
338
00:34:53,005 --> 00:34:54,584
then they have to answer
in Saranjit's court.
339
00:34:55,356 --> 00:34:56,790
There are no postponements.
340
00:34:57,209 --> 00:34:59,128
Only verdicts are given
and too to immediately.
341
00:34:59,453 --> 00:35:01,659
Whether he is known or not.
342
00:35:03,203 --> 00:35:04,328
Keep this.
343
00:35:04,703 --> 00:35:08,122
You will get your entire
amount within 24 hours.
344
00:35:15,941 --> 00:35:17,882
Come, Gulwinder Singhji.
345
00:35:18,002 --> 00:35:19,448
He is calling me.
346
00:35:19,568 --> 00:35:21,134
Yes, go.
347
00:35:21,254 --> 00:35:23,627
You are doing very well.
348
00:35:23,747 --> 00:35:25,039
Thank you.
349
00:35:25,159 --> 00:35:26,627
You are doing a wonderful job.
350
00:35:26,747 --> 00:35:27,487
Where is his file?
351
00:35:27,607 --> 00:35:28,502
Here, sir.
352
00:35:32,481 --> 00:35:35,635
Rs.27,32,121/-.
353
00:35:37,003 --> 00:35:38,657
That's your pending excise.
354
00:35:39,121 --> 00:35:42,518
Pay it quickly. I have even
spoken to the excise officer.
355
00:35:42,638 --> 00:35:43,863
I have even got you a rebate.
356
00:35:45,099 --> 00:35:46,202
He got you a rebate.
357
00:35:46,507 --> 00:35:49,243
He strikes a sword and then
says that he has got me a rebate.
358
00:35:49,363 --> 00:35:52,750
The sword will really do its job if
you do not give the money on time.
359
00:35:52,870 --> 00:35:55,022
No, sir. He will pay. He has
a lot of money in his bank account.
360
00:35:55,142 --> 00:35:56,478
So should I throw it away?
361
00:35:56,598 --> 00:35:58,436
Is it a joke?
362
00:35:58,965 --> 00:36:00,708
I have worked very hard.
363
00:36:01,017 --> 00:36:02,715
I haven't seen the
children growing up.
364
00:36:03,046 --> 00:36:04,282
The children have grown up.
365
00:36:04,402 --> 00:36:06,377
My skin tone has become
dark working all day and night.
366
00:36:06,497 --> 00:36:08,417
Ask him how fair I was first.
367
00:36:08,537 --> 00:36:09,939
He was always dark.
368
00:36:10,512 --> 00:36:12,784
You remember the colour
and forgot the friendship?
369
00:36:13,137 --> 00:36:19,431
Tyagi, if he doesn't pay up
in 7 days, issue an arrest warrant.
370
00:36:19,551 --> 00:36:22,100
He will arrest you.
371
00:36:22,220 --> 00:36:23,512
Thank you very much.
372
00:36:24,068 --> 00:36:27,951
This arrest warrant is for
people like us who pay the taxes.
373
00:36:28,071 --> 00:36:34,282
Or is it also for Bhaduari's owner,
the mighty Raja Bhudev Singh?
374
00:36:34,402 --> 00:36:35,783
He is the king of
all the wrong doing.
375
00:36:35,903 --> 00:36:38,121
He does all wrong.
376
00:36:38,241 --> 00:36:42,763
Mafia, prostitution, leader of
all illegal businesses.
377
00:36:42,883 --> 00:36:44,648
making spurious alcohol
and other wrong doings.
378
00:36:44,768 --> 00:36:47,030
He doesn't even
give a penny as tax.
379
00:36:47,150 --> 00:36:49,059
There is no notice for him.
380
00:36:49,179 --> 00:36:50,626
There is no law for him.
381
00:36:50,746 --> 00:36:51,640
It only applies to us.
382
00:36:51,760 --> 00:36:52,793
Arrest him.
383
00:36:52,913 --> 00:36:54,911
Gulwinder Singh, stop dancing.
384
00:36:56,190 --> 00:36:57,448
This is a court.
385
00:36:57,568 --> 00:36:58,683
Sorry.
386
00:36:59,367 --> 00:37:01,617
Bhudev has been sent a notice.
387
00:37:03,035 --> 00:37:05,969
The orders to lock down
his factory have been sent.
388
00:37:44,848 --> 00:37:46,878
Bhudev Sir is coming,
open the gates.
389
00:38:23,148 --> 00:38:24,714
In Bhudev's colleges,...
390
00:38:24,834 --> 00:38:26,832
you cannot get admission
without giving a donation.
391
00:38:27,511 --> 00:38:29,475
Srivastivji,
you have children as well.
392
00:38:29,595 --> 00:38:30,877
You can understand
their plight about...
393
00:38:30,997 --> 00:38:31,659
how they cannot afford a donation.
394
00:38:31,779 --> 00:38:33,754
It is difficult for
them even to study.
395
00:38:33,874 --> 00:38:35,674
Don't they make money
after becoming officers,...
396
00:38:35,794 --> 00:38:37,360
doctors and engineers?
397
00:38:37,691 --> 00:38:41,441
If you feel so strongly for them,
sell your ancestral home for them.
398
00:38:41,561 --> 00:38:43,912
4-6 students will benefit.
399
00:38:46,167 --> 00:38:49,939
Bhanvar Singh,
what about the collector?
400
00:38:50,059 --> 00:38:51,218
He hasn't come down?
401
00:38:51,880 --> 00:38:56,270
Go and check if he is hiding
under your sister's skirt.
402
00:38:57,995 --> 00:39:02,804
Minnie, where is my tie and coat?
403
00:39:06,845 --> 00:39:10,065
Minnie, where is my tie and coat?
404
00:39:10,185 --> 00:39:11,367
When you know...
405
00:39:12,051 --> 00:39:14,830
that Ashwini's parents are coming
over to fix the wedding date,...
406
00:39:15,205 --> 00:39:17,036
what was the need
to call these goons?
407
00:39:18,687 --> 00:39:19,923
What are you laughing for?
408
00:39:20,915 --> 00:39:23,055
Try and relax sometime.
409
00:39:24,202 --> 00:39:29,726
Listen, Minnie,
why don't you understand...
410
00:39:30,189 --> 00:39:34,027
that I, the government
servant works 24x7.
411
00:39:34,402 --> 00:39:41,028
Then why do you forget
that your husband is a collector.
412
00:39:42,175 --> 00:39:43,675
I'm a collector.
413
00:39:43,984 --> 00:39:46,278
Huh...collector.
414
00:39:47,381 --> 00:39:49,962
I'm your slave.
415
00:39:55,004 --> 00:39:57,585
I know how much you love me.
416
00:39:58,103 --> 00:40:00,110
You are on duty on my birthday.
417
00:40:00,551 --> 00:40:02,873
You disappear on
our wedding anniversary.
418
00:40:03,734 --> 00:40:05,807
And this time Karva
Chauth took the cake.
419
00:40:06,160 --> 00:40:09,447
You told me, 'See my photograph
on skype and break your fast.'
420
00:40:10,660 --> 00:40:12,535
Have you seen a husband like this?
421
00:40:13,153 --> 00:40:15,270
Oh Lord, what should I do?
422
00:40:15,390 --> 00:40:16,814
Love him.
423
00:40:17,984 --> 00:40:19,947
Love? I will show you love.
424
00:40:20,439 --> 00:40:22,512
Oh Lord. It would be good...
425
00:40:22,632 --> 00:40:24,245
Neither would I have taken
the water problem at school...
426
00:40:24,365 --> 00:40:25,270
and gone to your office,...
427
00:40:25,390 --> 00:40:27,221
nor would the tea
drop on my clothes.
428
00:40:27,574 --> 00:40:29,339
Neither would I go to wash it...
429
00:40:29,459 --> 00:40:32,361
nor would the bathroom
door bang your head and I...
430
00:40:32,481 --> 00:40:38,191
Neither would our eyes meet
and nor would we fall in love.
431
00:40:39,647 --> 00:40:40,573
That would have been good.
432
00:40:41,125 --> 00:40:43,463
At least I wouldn't
become a collector's wife.
433
00:40:46,110 --> 00:40:50,008
Uncle was right.
There is a lot of age difference.
434
00:40:50,128 --> 00:40:53,184
Don't marry.
435
00:40:55,434 --> 00:40:57,177
What do you keep referring
to your uncle for?
436
00:40:57,297 --> 00:40:59,052
Your uncle has gone long ago.
437
00:40:59,405 --> 00:41:01,048
Here is your tie and your coat.
438
00:41:01,776 --> 00:41:04,312
Sister-in-law,
wait here for a minute.
439
00:41:04,432 --> 00:41:05,658
Let me take your photograph.
440
00:41:05,778 --> 00:41:07,445
Mine, too.
441
00:41:10,486 --> 00:41:12,780
Brother, the collector.
442
00:41:13,442 --> 00:41:14,897
Greetings.
443
00:41:15,780 --> 00:41:16,596
Greetings.
444
00:41:16,716 --> 00:41:18,912
This is Bhudev Singhji.
445
00:41:19,032 --> 00:41:23,550
His ancestors have been
ruling Bhadauri since years.
446
00:41:23,670 --> 00:41:26,264
Just assume that everyone
talks to him with...
447
00:41:26,384 --> 00:41:30,080
downcast eyes and bated breath.
448
00:41:30,455 --> 00:41:32,109
He is the owner of the city.
449
00:41:33,791 --> 00:41:38,070
Now the dogs will
tell us who the owner is.
450
00:41:39,019 --> 00:41:40,850
The dogs won't tell you, collector.
451
00:41:40,970 --> 00:41:44,361
The owner will say who the dog is.
452
00:41:45,199 --> 00:41:47,383
Should I throw the meat
or do also want the bone?
453
00:41:47,503 --> 00:41:48,508
How much do I give you?
454
00:41:49,170 --> 00:41:52,412
Rs.32,38,13,000/-.
455
00:41:54,688 --> 00:41:56,056
Pay this excise amount.
456
00:41:57,225 --> 00:41:58,438
You have 7 days.
457
00:42:00,688 --> 00:42:02,938
I will pay the excise?
458
00:42:03,399 --> 00:42:05,582
I am used to taking.
459
00:42:05,702 --> 00:42:08,207
I am the State. I am the Centre.
460
00:42:08,327 --> 00:42:09,354
I am Bhudev.
461
00:42:09,474 --> 00:42:11,472
The Lord of the ghosts.
462
00:42:11,913 --> 00:42:16,927
Come on. Take back your notice
and open the lock or else...
463
00:42:17,941 --> 00:42:19,838
Or what?
464
00:42:22,728 --> 00:42:26,119
You have seen a well
behaved Bhudev till now.
465
00:42:26,560 --> 00:42:28,920
You haven't seen the side
of me that can cut off your hand.
466
00:42:37,658 --> 00:42:39,665
Here. Cut it.
467
00:42:42,268 --> 00:42:43,724
Cut it.
468
00:42:49,768 --> 00:42:52,062
When the time to cut
your hand will come,...
469
00:42:53,672 --> 00:42:56,408
you will not have a chance
to even raise your hand.
470
00:42:57,132 --> 00:42:59,029
There is the chance
as well as the time.
471
00:43:00,485 --> 00:43:03,485
Either leave your criminal
acts or this city.
472
00:43:04,787 --> 00:43:06,176
Choice is yours.
473
00:43:09,579 --> 00:43:11,035
Leave the city?
474
00:43:12,822 --> 00:43:19,377
The seat which you are so
proud of is only 300 years old.
475
00:43:19,497 --> 00:43:24,385
But we are here since 1000 years
and we will continue to be here.
476
00:43:24,505 --> 00:43:27,704
I will prove to you that
a king will always be a king...
477
00:43:27,824 --> 00:43:29,623
and a servant a servant.
478
00:43:35,015 --> 00:43:36,559
And yes,...
479
00:43:37,684 --> 00:43:41,015
you want to get your sister married
in this city, isn't it?
480
00:43:42,758 --> 00:43:44,545
Do it.
481
00:44:27,160 --> 00:44:31,109
If you try and look towards
my sister's happiness,...
482
00:44:32,763 --> 00:44:37,544
you will not know that you
ever had a neck on your shoulders.
483
00:44:40,566 --> 00:44:41,757
Go.
484
00:44:43,015 --> 00:44:46,456
Tell the CM to transfer me.
485
00:44:48,873 --> 00:44:49,733
No.
486
00:44:52,050 --> 00:44:53,263
There will be no transfer.
487
00:44:54,123 --> 00:44:56,483
The scared get people transferred.
488
00:44:58,034 --> 00:44:59,182
No transfer.
489
00:45:00,505 --> 00:45:06,792
I told you, king will always
be a king and a servant a servant.
490
00:45:09,444 --> 00:45:16,723
I will keep you here
under the sole of my shoe.
491
00:45:19,071 --> 00:45:22,755
You will squirm.
492
00:45:25,005 --> 00:45:32,053
You will repent as to why
didn't you didn't listen to me.
493
00:45:32,847 --> 00:45:37,207
Don't even try to think
of doing that, Bhudev.
494
00:45:37,891 --> 00:45:42,744
If collector Saranjit
Talwar remains here,...
495
00:45:43,737 --> 00:45:47,531
you will be buried under ground.
496
00:46:07,324 --> 00:46:12,640
No but who is the wedding
possible so soon?
497
00:46:13,500 --> 00:46:16,765
I mean, there are so many
arrangements to be made,...
498
00:46:16,885 --> 00:46:18,110
clothes, jewellery...
499
00:46:18,750 --> 00:46:20,890
We want the reception
to be very good.
500
00:46:21,010 --> 00:46:22,346
You are absolutely right.
501
00:46:22,651 --> 00:46:25,431
But we haven't even received
the bonus in the past months.
502
00:46:26,115 --> 00:46:27,526
No but so soon...
503
00:46:28,232 --> 00:46:31,982
Sister-in-law, the clothes,
jewelers, music people,...
504
00:46:32,102 --> 00:46:33,968
light people will be standing
at the door like this.
505
00:46:34,088 --> 00:46:36,117
Yes, sister-in-law, they
will be standing like politicians.
506
00:46:54,324 --> 00:46:55,405
Guddi,...
507
00:46:58,934 --> 00:47:00,258
why are you getting worried?
508
00:47:00,942 --> 00:47:02,243
Your brother is here.
509
00:47:02,568 --> 00:47:04,708
Just wait and see with how
much pomp your wedding takes place.
510
00:47:05,149 --> 00:47:06,605
Everyone will be watching.
511
00:47:06,725 --> 00:47:10,046
Brother, I don't want to marry.
512
00:47:11,414 --> 00:47:13,090
I will stay with you.
513
00:47:14,075 --> 00:47:17,979
I won't leave you and go anywhere.
514
00:47:32,721 --> 00:47:34,817
Brother Lallan is
coming with the police.
515
00:47:35,327 --> 00:47:37,445
The collector has
sent another notice.
516
00:47:37,565 --> 00:47:39,518
Greetings, brother.
517
00:47:40,092 --> 00:47:41,129
Papa.
518
00:47:41,249 --> 00:47:43,026
Where is my daughter going?
519
00:47:43,146 --> 00:47:44,690
Bye, papa. I am going to school.
520
00:47:44,810 --> 00:47:46,212
Bye.
521
00:47:46,940 --> 00:47:47,999
Just a minute.
522
00:47:48,119 --> 00:47:49,411
What happened, papa?
523
00:47:49,852 --> 00:47:52,014
What is this?
524
00:47:54,005 --> 00:47:54,975
Okay.
525
00:47:55,350 --> 00:47:56,277
Be careful.
526
00:47:56,397 --> 00:47:57,909
Bye, papa.
527
00:48:03,769 --> 00:48:07,894
That collector has revoked
all our arms licenses.
528
00:48:08,864 --> 00:48:11,842
He has sent the SP
to confiscate the arms.
529
00:48:12,658 --> 00:48:15,548
Sir, I am sorry.
I cannot do anything.
530
00:48:15,668 --> 00:48:17,709
I am helpless.
531
00:48:20,334 --> 00:48:23,448
B******, you hit a policeman?
532
00:48:31,190 --> 00:48:32,911
What have you done?
533
00:48:33,299 --> 00:48:34,380
You fired at him?
534
00:48:34,843 --> 00:48:36,630
You slapped the SP.
535
00:48:36,983 --> 00:48:38,571
If this news reaches the media...
536
00:48:38,691 --> 00:48:41,019
and the SP's wife goes
on a hunger strike,...
537
00:48:41,139 --> 00:48:43,005
do you know what an
issue it will become?
538
00:48:43,125 --> 00:48:44,492
I will have to make an arrest.
539
00:48:44,612 --> 00:48:46,190
Chief minister,
keep your mouth shut.
540
00:48:46,310 --> 00:48:48,352
I have your secrets in my tummy.
541
00:48:48,472 --> 00:48:51,979
If I reveal it,
you will be left with nothing.
542
00:48:52,099 --> 00:48:53,788
And to top it,
the public will beat you up.
543
00:48:53,908 --> 00:48:57,428
I have 27 MLA's and 5 MP's.
544
00:48:57,548 --> 00:48:58,884
What can go wrong for me?
545
00:48:59,004 --> 00:48:59,935
Think about yourself.
546
00:49:00,055 --> 00:49:04,347
Sir, we have a long relationship.
547
00:49:04,467 --> 00:49:07,303
I was just warning
you of the situations.
548
00:49:07,788 --> 00:49:09,134
Don't worry.
549
00:49:09,649 --> 00:49:11,679
The DG is sitting in front of me.
550
00:49:12,076 --> 00:49:13,465
I will handle everything.
551
00:49:13,585 --> 00:49:16,355
I know that collector
has troubled you a lot.
552
00:49:16,475 --> 00:49:17,613
I will transfer him.
553
00:49:17,733 --> 00:49:20,801
No. No transfer.
554
00:49:22,389 --> 00:49:23,757
No transfer.
555
00:49:24,882 --> 00:49:28,080
I will keep him below
the sole of our shoe.
556
00:49:28,544 --> 00:49:30,245
Why are you being stubborn?
557
00:49:30,365 --> 00:49:34,017
I am not a politician
that falls easily.
558
00:49:35,429 --> 00:49:37,921
I am a king. I nurse stubbornness.
559
00:49:38,041 --> 00:49:42,014
That's it. Mislead the government.
560
00:49:42,345 --> 00:49:44,529
I will do what I have to.
561
00:49:47,970 --> 00:49:50,463
What can I do if the
public does not support me?
562
00:49:50,838 --> 00:49:52,757
I have to listen to such fools.
563
00:49:53,286 --> 00:49:54,852
Now let the public suffer.
564
00:49:56,727 --> 00:50:00,036
Fool, wants to make the collector's
sister his daughter-in-law.
565
00:50:00,411 --> 00:50:02,266
We will shoot your brains out.
566
00:50:05,685 --> 00:50:06,722
When is the wedding?
567
00:50:07,075 --> 00:50:09,590
We will break this
relationship, sir.
568
00:50:09,710 --> 00:50:11,707
Why will you break the wedding?
569
00:50:12,450 --> 00:50:15,627
Wow...you forgave the collector.
570
00:50:15,747 --> 00:50:17,215
The collector is a very nice man.
571
00:50:17,335 --> 00:50:18,671
Shut up.
572
00:50:19,178 --> 00:50:22,068
If your father wouldn't have taken
care of me in my childhood,...
573
00:50:22,188 --> 00:50:24,560
I would have tied
you to the buffaloes.
574
00:50:25,222 --> 00:50:27,362
Why will you break the wedding?
575
00:50:27,825 --> 00:50:30,209
You are building a relationship
with the collector.
576
00:50:30,329 --> 00:50:32,834
Who can do anything to you?
577
00:50:34,114 --> 00:50:35,481
There will be so much security.
578
00:50:35,601 --> 00:50:39,298
Police, military, metal detectors.
everything will be there.
579
00:50:39,681 --> 00:50:43,254
Bullets, knifes, swords.
They can do nothing.
580
00:50:43,607 --> 00:50:44,887
You have become a big man.
581
00:50:45,007 --> 00:50:46,409
That is why we have called you.
582
00:50:46,828 --> 00:50:47,467
Lallan.
583
00:50:47,587 --> 00:50:48,416
Brother.
584
00:50:48,945 --> 00:50:51,970
It is customary to offer
sweets in the wedding.
585
00:50:52,090 --> 00:50:53,489
To the bride and the groom.
586
00:50:54,923 --> 00:51:01,217
Mix this is the sweet and
make the collector's sister eat it.
587
00:51:02,276 --> 00:51:07,707
If you don't or this reaches
the collector's ears,...
588
00:51:08,060 --> 00:51:13,288
I will have to make your daughter,
son-in-law and grandchild eat it.
589
00:51:19,086 --> 00:51:22,770
What is in this?
590
00:51:24,181 --> 00:51:26,630
Poison.
591
00:56:33,247 --> 00:56:34,614
Here.
592
00:56:40,680 --> 00:56:42,798
Will you also feed
only your daughter-in-law?
593
00:56:42,918 --> 00:56:44,236
Give it to me as well.
594
00:56:45,096 --> 00:56:47,655
No one is feeding me.
595
00:57:20,698 --> 00:57:21,801
Where is the box?
596
00:57:21,921 --> 00:57:22,882
Did you keep it here?
597
00:57:23,002 --> 00:57:24,404
I had kept it here.
598
00:57:27,281 --> 00:57:28,539
No one will eat.
599
00:57:28,659 --> 00:57:29,995
Leave your plates here.
600
00:57:30,115 --> 00:57:32,664
No one will eat.
601
00:57:32,784 --> 00:57:34,406
Sir, it is Bhudev's call.
602
00:57:35,289 --> 00:57:36,707
Where are you?
603
00:57:37,303 --> 00:57:39,112
I will kill you.
604
00:57:42,994 --> 00:57:46,230
You will kill me. I already have.
605
00:57:46,350 --> 00:57:53,642
I have played it out in
such a way that you will tremble.
606
00:57:54,612 --> 00:58:00,207
I wanted to poison your life.
607
00:58:01,244 --> 00:58:03,273
My man did the job.
608
00:58:03,393 --> 00:58:05,214
Turn around and see.
609
00:58:33,892 --> 00:58:35,083
Hi, Minnie.
610
00:58:36,031 --> 00:58:37,377
Congratulations.
611
00:58:37,497 --> 00:58:38,943
Thanks. How are you?
612
00:58:39,063 --> 00:58:39,965
We are all okay.
613
00:58:40,085 --> 00:58:41,399
The preparations are very good.
614
00:58:41,519 --> 00:58:42,193
Thank you very much.
615
00:58:42,313 --> 00:58:43,075
Where is Saranjit?
616
00:58:43,195 --> 00:58:44,266
He is there.
617
01:00:21,394 --> 01:00:22,784
Be careful.
618
01:00:25,656 --> 01:00:26,671
Sister-in-law.
619
01:00:32,274 --> 01:00:33,266
Why did the electricity go?
620
01:00:33,386 --> 01:00:34,700
I think the transformer
has got burnt, sir.
621
01:00:34,820 --> 01:00:36,462
Ask them to start the generator.
622
01:00:36,582 --> 01:00:38,579
How will the generator come on?
623
01:00:46,163 --> 01:00:48,655
It is sir's call. Talk to him.
624
01:00:52,891 --> 01:00:55,494
What sort of administration
do you have?
625
01:00:56,668 --> 01:00:59,204
There is no electricity
in the hospital?
626
01:00:59,557 --> 01:01:02,072
You try and meddle
in other's matters.
627
01:01:02,403 --> 01:01:04,101
First sort out your arrangements.
628
01:01:04,221 --> 01:01:06,183
What are you talking on the
phone for? Come in front of me.
629
01:01:06,303 --> 01:01:07,905
Why are you threatening me?
630
01:01:08,025 --> 01:01:11,236
I am in Delhi. Come and kill me.
631
01:01:11,356 --> 01:01:13,442
But your wife will be dead by then.
632
01:01:13,562 --> 01:01:16,354
Wrong decision again.
633
01:01:16,474 --> 01:01:20,148
I had told you
that you will squirm.
634
01:01:20,268 --> 01:01:23,987
You will cry under
the sole of my shoe.
635
01:01:25,352 --> 01:01:27,757
Now agree with what I have to say.
636
01:01:27,877 --> 01:01:30,315
Bhoover Singh,
take us out of the lift.
637
01:01:36,121 --> 01:01:37,025
How's my wife?
638
01:01:37,145 --> 01:01:40,268
Sir, we have taken out
as much poison as we could.
639
01:01:40,388 --> 01:01:42,364
We have shifted the
patient in the ICU.
640
01:01:42,484 --> 01:01:44,273
But due to corrosive poisoning,...
641
01:01:44,393 --> 01:01:46,158
a large part of the
intestines are burnt.
642
01:01:46,753 --> 01:01:49,599
The patient will be in unbearable
pain after she is conscious.
643
01:01:50,216 --> 01:01:51,970
And sir, we will have to...
644
01:01:52,090 --> 01:01:53,404
immediately operate
on her to save her life.
645
01:01:53,524 --> 01:01:54,904
Then get the surgery done.
646
01:01:55,024 --> 01:01:56,977
Sir, this is a highly
specialized surgery.
647
01:01:57,097 --> 01:01:58,477
Only surgeon Anand can do it.
648
01:01:58,597 --> 01:01:59,867
Then get Dr. Anand.
649
01:01:59,987 --> 01:02:01,124
Sir, we are trying
to contact him...
650
01:02:01,244 --> 01:02:02,347
but we are not getting
him on the line.
651
01:02:02,467 --> 01:02:03,428
Get Dr. Anand.
652
01:02:03,548 --> 01:02:03,847
But...
653
01:02:03,967 --> 01:02:08,016
His son has been kidnapped,
collector.
654
01:02:12,482 --> 01:02:14,313
Where is Dr. Anand?
655
01:02:14,433 --> 01:02:18,195
Collector, what will you
achieve by pressing his neck?
656
01:02:18,315 --> 01:02:20,556
Dr. Anand can only operate.
657
01:02:21,392 --> 01:02:23,377
You tell me where Dr. Anand is.
658
01:02:25,848 --> 01:02:28,848
First Dr.
Anand will get his son released.
659
01:02:29,708 --> 01:02:32,337
He will then come here
and operate on your wife.
660
01:02:32,822 --> 01:02:34,300
Let go of my neck.
661
01:02:34,420 --> 01:02:37,256
Are you enjoying?
662
01:02:37,376 --> 01:02:39,528
B******, I will not spare you.
663
01:02:39,881 --> 01:02:43,073
If anything happens to my
sister-in-law, I will ruin you.
664
01:02:43,193 --> 01:02:44,220
Guddi, leave it.
665
01:02:44,340 --> 01:02:45,566
Ashwini, take her out.
666
01:02:45,875 --> 01:02:47,529
Come on from here.
667
01:02:48,103 --> 01:02:49,889
She is squirming.
668
01:02:50,009 --> 01:02:51,786
Aren't you repenting?
669
01:02:52,260 --> 01:02:54,135
Why didn't you listen to me?
670
01:02:54,532 --> 01:02:56,010
What do you want?
671
01:02:56,914 --> 01:02:59,914
Good boy. Now you understood.
672
01:03:00,885 --> 01:03:02,407
Sultan.
673
01:03:02,527 --> 01:03:03,414
Yes, sir.
674
01:03:03,534 --> 01:03:06,260
First slap him.
675
01:03:25,123 --> 01:03:27,527
If we don't listen
to the boss then...
676
01:03:27,647 --> 01:03:29,491
Why are you waiting? Slap me.
677
01:03:32,116 --> 01:03:33,616
Slap me quickly.
678
01:03:46,617 --> 01:03:47,213
Simar.
679
01:03:47,333 --> 01:03:48,196
Leave me.
680
01:03:48,316 --> 01:03:49,286
Brother.
681
01:03:58,453 --> 01:04:02,159
Did you hear the echo of the slap?
682
01:04:03,857 --> 01:04:05,842
There is another thing pending.
683
01:04:07,621 --> 01:04:09,761
We have to cut his hand.
684
01:04:11,393 --> 01:04:14,503
Lawyer, cut the collector's hand.
685
01:04:14,623 --> 01:04:18,106
Collector, these are
the papers for the factory.
686
01:04:19,010 --> 01:04:20,907
And this is your apology letter.
687
01:04:21,027 --> 01:04:22,319
Sign it.
688
01:04:23,224 --> 01:04:25,518
Now you must be wondering...
689
01:04:25,638 --> 01:04:28,783
whether you should save
your honesty or your wife.
690
01:04:29,158 --> 01:04:32,048
What will you do
with your honesty?
691
01:04:32,168 --> 01:04:34,548
You will not get your
wife back if she dies.
692
01:04:34,668 --> 01:04:37,636
If your character is lost,
you can get that back.
693
01:04:37,989 --> 01:04:39,688
First save your wife.
694
01:04:44,696 --> 01:04:46,946
Now you must be wondering...
695
01:04:47,277 --> 01:04:50,123
whether you should save
your honesty or your wife.
696
01:04:50,243 --> 01:04:53,343
What will you do
with your honesty?
697
01:04:53,463 --> 01:04:55,737
You will not get your
wife back if she dies.
698
01:04:55,857 --> 01:04:58,605
If your character is lost,
you can get that back.
699
01:04:59,135 --> 01:05:00,921
First save your wife.
700
01:05:01,473 --> 01:05:07,094
I swear that it will be
my duty to protect my wife's life.
701
01:05:07,469 --> 01:05:11,572
I accept you with this promise.
702
01:05:12,432 --> 01:05:19,300
I swear that it will be
my duty to protect my wife's life.
703
01:06:38,795 --> 01:06:40,275
Dr. Anand.
704
01:06:46,408 --> 01:06:47,070
Where is she?
705
01:06:47,190 --> 01:06:47,709
In the ICU.
706
01:06:47,829 --> 01:06:48,128
Come, doctor.
707
01:06:48,248 --> 01:06:49,452
Let's go.
708
01:06:58,348 --> 01:07:00,042
Brother.
709
01:07:03,847 --> 01:07:06,529
Excuse me, sir. Sir.
710
01:07:07,923 --> 01:07:09,482
Dr. Anand is calling you.
711
01:07:17,698 --> 01:07:22,886
I'm sorry. Maybe if I was here
sooner, I would have saved her.
712
01:08:48,426 --> 01:08:50,430
The nurse from Malviya
hospital is here.
713
01:08:52,107 --> 01:08:54,754
Sister-in-law wrote something
for you in her last moments.
714
01:08:56,501 --> 01:08:57,418
Here.
715
01:09:01,851 --> 01:09:05,893
Actually sir,
I couldn't tell you at that time...
716
01:09:06,386 --> 01:09:09,369
because I was scared
of losing my job.
717
01:09:10,136 --> 01:09:13,365
But when I suddenly found
this letter while cleaning,...
718
01:09:14,442 --> 01:09:16,295
I couldn't stop myself.
719
01:09:16,415 --> 01:09:20,034
Sir, when Bhudev's people had come
to meet you at the hospital,...
720
01:09:20,492 --> 01:09:23,528
your wife saw
everything from inside.
721
01:09:23,951 --> 01:09:25,363
Sultan.
722
01:09:25,483 --> 01:09:26,386
Yes, sir.
723
01:09:26,746 --> 01:09:29,623
First slap him.
724
01:09:30,187 --> 01:09:32,887
If we don't listen
to the boss then...
725
01:09:33,007 --> 01:09:34,331
She started writhing in pain.
726
01:09:34,451 --> 01:09:35,425
Relax.
727
01:09:35,813 --> 01:09:38,407
I left her alone and
ran to get the injection.
728
01:09:38,989 --> 01:09:40,931
That was a mistake I made.
729
01:09:41,214 --> 01:09:42,467
Slap me quickly.
730
01:09:46,349 --> 01:09:48,255
She couldn't see
you being insulted.
731
01:09:49,851 --> 01:09:53,628
She impulsively decided.
732
01:10:03,157 --> 01:10:06,157
I know you can do anything for me.
733
01:10:08,764 --> 01:10:13,987
But I cannot bear that
you are insulted because of me.
734
01:10:15,434 --> 01:10:17,923
I can instead die a hundred deaths.
735
01:10:19,963 --> 01:10:22,892
I will stay alive within
you even after I die.
736
01:10:24,357 --> 01:10:28,121
But if you lose your respect...No.
737
01:10:29,744 --> 01:10:33,203
Because I like your
head held high with respect.
738
01:10:41,317 --> 01:10:46,139
Don't do it.
739
01:12:31,426 --> 01:12:33,720
In what state of madness
is he walking here?
740
01:12:37,719 --> 01:12:39,889
Brother Lallan, the CM is coming.
741
01:12:40,009 --> 01:12:42,025
The collector will surely follow
him to earn some brownie points.
742
01:14:04,914 --> 01:14:06,837
Bhudev.
743
01:14:11,662 --> 01:14:13,832
Bhudev.
744
01:14:16,515 --> 01:14:17,627
Bhudev.
745
01:14:17,747 --> 01:14:18,915
Move everyone.
746
01:14:19,035 --> 01:14:20,344
Stop your drama.
747
01:14:20,464 --> 01:14:21,791
Aren't you doing
all this because...
748
01:14:21,911 --> 01:14:23,944
Bhudevji didn't give you Rs.
10 million as bribe?
749
01:14:51,235 --> 01:14:54,378
The political and mafia nexus
made all sorts of accusations.
750
01:14:57,413 --> 01:15:01,135
I was sentenced 16 years of jail.
751
01:15:04,702 --> 01:15:08,425
There was only one
ray of hope in my life.
752
01:15:09,362 --> 01:15:11,155
Guddi.
753
01:15:14,215 --> 01:15:16,532
I sent her very far away.
754
01:15:17,222 --> 01:15:22,599
I didn't want any of my
weaknesses get to Bhudev's hands.
755
01:15:24,088 --> 01:15:26,681
Now my life had only one goal.
756
01:15:27,433 --> 01:15:30,659
Revenge.
757
01:15:31,762 --> 01:15:35,210
With every passing day,
the fire within me got stronger.
758
01:15:35,568 --> 01:15:38,077
The anger was increasing.
759
01:15:38,519 --> 01:15:41,442
And the cell was getting smaller.
760
01:15:43,153 --> 01:15:44,889
And one day...
761
01:16:02,304 --> 01:16:05,255
Gullu. Do you remember,...
762
01:16:06,494 --> 01:16:09,666
one day he brought a cockroach
in his school tiffin box?
763
01:16:10,108 --> 01:16:12,424
How Mrs. Braganza screamed.
764
01:16:13,858 --> 01:16:15,154
It entered her clothes.
765
01:16:15,273 --> 01:16:16,375
The cockroach.
766
01:16:19,710 --> 01:16:22,358
And college's high jumping.
767
01:16:24,788 --> 01:16:30,054
The jumping of high walls.
The local alcohol from Pappu.
768
01:16:31,128 --> 01:16:32,978
The first time you had alcohol,...
769
01:16:33,693 --> 01:16:37,197
you drank the whole bottle
in one shot, just like this.
770
01:16:38,224 --> 01:16:39,271
You were wasted.
771
01:16:39,641 --> 01:16:40,630
Just like this.
772
01:16:42,345 --> 01:16:45,398
And even then,
your eyes reflected your goodness.
773
01:16:48,414 --> 01:16:49,721
There is a lot of
pain in this world.
774
01:16:51,802 --> 01:16:54,308
There are very few hands
to alleviate that pain.
775
01:16:56,144 --> 01:16:57,889
I still remember what you said.
776
01:16:59,603 --> 01:17:04,616
Even in times of hardship
you studied so hard...
777
01:17:04,735 --> 01:17:06,644
that you were ahead of everyone.
778
01:17:06,764 --> 01:17:08,003
You become a collector.
779
01:17:08,849 --> 01:17:12,380
So that one day you can
be that hand to alleviate pain.
780
01:17:16,715 --> 01:17:17,934
What happened?
781
01:17:18,853 --> 01:17:20,228
You forgot your life's goal?
782
01:17:20,349 --> 01:17:23,041
Jailor, you are a friend. Be one.
783
01:17:23,358 --> 01:17:24,842
Show me a way to go out of here.
784
01:17:26,572 --> 01:17:27,559
What will happen?
785
01:17:28,353 --> 01:17:29,271
You will kill Bhudev.
786
01:17:29,744 --> 01:17:30,644
You will then be hanged.
787
01:17:30,764 --> 01:17:32,817
I have been hanged long back.
788
01:17:33,751 --> 01:17:38,163
My soul will be free
when I take his life.
789
01:17:41,038 --> 01:17:44,808
And the five people
who are your partners?
790
01:17:45,300 --> 01:17:46,308
What about them?
791
01:17:47,454 --> 01:17:48,836
They have been punished because...
792
01:17:48,956 --> 01:17:51,119
they helped you
during your times of pain.
793
01:17:51,896 --> 01:17:53,519
Will their sentence be pardoned?
794
01:17:56,043 --> 01:17:58,056
This is your debt.
795
01:17:59,041 --> 01:18:00,808
And you have to repay it.
796
01:18:28,780 --> 01:18:30,193
That is what sister-in-law wanted.
797
01:18:31,876 --> 01:18:34,436
That your head is always
held high with respect.
798
01:18:37,012 --> 01:18:39,413
Her letter was there
in your belongings.
799
01:18:41,940 --> 01:18:43,652
Read it again.
800
01:19:00,224 --> 01:19:03,012
I will stay alive within
you even after I die.
801
01:19:04,354 --> 01:19:08,266
But if you lose your respect...No.
802
01:19:09,925 --> 01:19:13,344
Because I like your
head held high with respect.
803
01:19:15,413 --> 01:19:18,927
You have to lose
a lot to gain respect.
804
01:19:19,616 --> 01:19:21,344
You have to change.
You have to forget.
805
01:19:22,474 --> 01:19:24,097
Even if it is revenge.
806
01:19:25,547 --> 01:19:29,394
Not revenge. Think change.
807
01:19:30,646 --> 01:19:31,654
Change.
808
01:19:42,684 --> 01:19:45,438
My friend Mohammed Iqbal
fulfilled his promise...
809
01:19:46,144 --> 01:19:48,155
and recommended me to the governor.
810
01:19:49,108 --> 01:19:51,737
In a few years,
due to my good conduct,...
811
01:19:52,019 --> 01:19:53,996
half my sentence was pardoned.
812
01:19:55,074 --> 01:19:57,438
Now I had to fulfill my promise.
813
01:19:58,056 --> 01:19:59,751
I have a few debts
that I have to repay.
814
01:19:59,869 --> 01:20:03,530
That is why I did not let the
news of my release get publicized.
815
01:20:03,972 --> 01:20:04,978
I changed my look.
816
01:20:05,099 --> 01:20:09,420
I tread the path of change
with a new identity and new name.
817
01:20:09,773 --> 01:20:13,019
Because I did not want
my old enmity to come in the way.
818
01:20:13,355 --> 01:20:17,762
I want to finish off not
one but many Bhudev's terror,...
819
01:20:18,979 --> 01:20:22,510
so that on this path of
change when I go to that world,...
820
01:20:23,637 --> 01:20:26,170
where Minnie is waiting for me,...
821
01:20:28,729 --> 01:20:33,193
my head is held high in respect.
822
01:20:34,864 --> 01:20:38,251
There is darkness,
the sun should shine,
823
01:20:38,835 --> 01:20:43,045
The season should change somehow.
824
01:20:47,528 --> 01:20:51,367
Sir, on this path of change,...
825
01:20:52,710 --> 01:20:54,721
on behalf of the media,
we are with you.
826
01:20:59,501 --> 01:21:04,867
Girl, may the Lord
not make me sound pompous.
827
01:21:06,634 --> 01:21:08,168
But the world will
watch what Singh does.
828
01:21:18,313 --> 01:21:19,900
I told you,
brother Bhudev is not here.
829
01:21:20,253 --> 01:21:22,581
Didn't he go through
surgery for his burnt cheek?
830
01:21:22,702 --> 01:21:24,081
He has gone to Switterland
again for that.
831
01:21:24,202 --> 01:21:26,112
Sir, It is Switzerland.
832
01:21:26,625 --> 01:21:27,347
What?
833
01:21:27,681 --> 01:21:30,221
I follow the law on paper,
isn't it?
834
01:21:30,592 --> 01:21:33,574
I take out 30 trucks
of sand which is the limit.
835
01:21:33,693 --> 01:21:36,380
Sir, total 3,489...
836
01:21:36,869 --> 01:21:38,688
Sir, I am doing my job.
837
01:21:42,248 --> 01:21:44,384
You are shying away,...
838
01:21:44,826 --> 01:21:46,635
there must be something
you are hiding.
839
01:21:46,753 --> 01:21:49,358
Very good, Govardhan.
840
01:21:51,996 --> 01:21:53,141
Govardhan.
841
01:21:53,260 --> 01:21:54,157
Greetings.
842
01:21:54,278 --> 01:21:55,556
There is a gathering.
843
01:21:55,675 --> 01:21:56,945
It is nothing much.
844
01:21:57,065 --> 01:21:57,905
Tea and snacks.
845
01:21:58,025 --> 01:21:59,304
Have some.
846
01:22:00,898 --> 01:22:01,788
Didn't you go to the station?
847
01:22:01,907 --> 01:22:04,175
I have found out.
The train is 3 hours late.
848
01:22:04,297 --> 01:22:05,530
What rubbish that
it is 3 hours late.
849
01:22:05,652 --> 01:22:06,858
That is what I am saying.
850
01:22:06,979 --> 01:22:09,400
Whether it is delayed by 3 hours
or 30 hours, go there and sit.
851
01:22:09,519 --> 01:22:11,324
Why are you stressing?
852
01:22:11,443 --> 01:22:12,778
Leave it to me.
853
01:22:12,896 --> 01:22:15,119
I will seize him in such a way...
854
01:22:15,360 --> 01:22:19,019
hat not only Bhudev I
will make all of us look good.
855
01:22:19,137 --> 01:22:20,119
Idiot.
856
01:22:20,487 --> 01:22:22,251
Brother, don't abuse me in public.
857
01:22:23,224 --> 01:22:26,982
I know what a big
vote bank Singh is.
858
01:22:48,378 --> 01:22:51,797
Sir, I am Bhanvar Singh.
I welcome you.
859
01:22:52,869 --> 01:22:54,577
Your assistant, Mr. Tyagi.
860
01:22:54,697 --> 01:22:55,326
Hello.
861
01:22:56,117 --> 01:22:56,654
Give it to me, sir.
862
01:22:56,773 --> 01:22:57,641
Thank you.
863
01:22:57,894 --> 01:22:59,491
Sir, everyone is waiting for you.
864
01:22:59,610 --> 01:23:02,751
Minnie, where is my mobile?
865
01:23:02,871 --> 01:23:04,304
Please take care of it.
866
01:23:07,519 --> 01:23:08,139
Mobile.
867
01:23:08,260 --> 01:23:09,269
Hold on to your phone.
868
01:23:10,030 --> 01:23:10,864
Thank you.
869
01:23:12,193 --> 01:23:13,902
Sometimes at least
take care of your things.
870
01:23:14,282 --> 01:23:15,808
You had forgotten
your phone on the seat.
871
01:23:16,117 --> 01:23:18,657
When you are with me,
why should I worry about anything?
872
01:23:19,967 --> 01:23:21,126
What if I am not there?
873
01:23:21,733 --> 01:23:23,355
Where will you go?
874
01:23:24,753 --> 01:23:26,179
What if I am not there?
875
01:23:27,808 --> 01:23:30,208
You have been very kind
by accepting our invitation.
876
01:23:30,561 --> 01:23:34,804
I had to come here. Now or later.
877
01:23:35,058 --> 01:23:35,581
Tomorrow..
878
01:23:35,701 --> 01:23:37,244
The cleaning had to be done.
879
01:23:37,366 --> 01:23:38,212
Mr. Chopra.
880
01:23:38,538 --> 01:23:39,567
Govardhan.
881
01:23:42,349 --> 01:23:43,690
Just a minute.
882
01:23:43,809 --> 01:23:44,648
What is all this?
883
01:23:45,822 --> 01:23:47,431
Welcome, Singh saab.
884
01:23:48,021 --> 01:23:50,733
You have been very
kind by coming to Bhadauri.
885
01:23:55,800 --> 01:23:59,853
And about the band,
that is a welcome from Govardhan.
886
01:23:59,972 --> 01:24:02,845
Come on. We have arranged your
accommodation at a 5 star hotel.
887
01:24:02,965 --> 01:24:04,304
Dada.
888
01:24:04,644 --> 01:24:06,436
Firstly,
you did not send the electricity.
889
01:24:06,556 --> 01:24:08,229
That cost me Rs. 3 lakhs.
890
01:24:08,349 --> 01:24:10,014
You useless man..
891
01:24:10,135 --> 01:24:12,104
Just a minute.
892
01:24:12,224 --> 01:24:12,894
What transport?
893
01:24:13,014 --> 01:24:13,545
Wait for a minute.
894
01:24:13,664 --> 01:24:14,164
What?
895
01:24:14,286 --> 01:24:15,960
They are not people
from Dada transport.
896
01:24:16,242 --> 01:24:17,032
What are you saying?
897
01:24:17,154 --> 01:24:17,907
They are other people.
898
01:24:18,029 --> 01:24:20,054
And you are hitting them.
899
01:24:20,174 --> 01:24:20,817
Sorry.
900
01:24:21,389 --> 01:24:22,110
Why are you apologizing?
901
01:24:22,230 --> 01:24:24,087
Govardhanji,
catch Singh saab quickly.
902
01:24:24,206 --> 01:24:25,315
Go, catch him.
903
01:24:26,135 --> 01:24:29,050
Singh saab, how will you stay
with these inconsequential people?
904
01:24:29,170 --> 01:24:31,039
You come to Bhudev Singhji's home.
905
01:24:33,257 --> 01:24:36,197
Our Bhudev Singhji
is very high class.
906
01:24:37,172 --> 01:24:40,038
Bhudev Singhji is very high class.
907
01:24:41,617 --> 01:24:42,931
Have you heard this saying?
908
01:24:43,184 --> 01:24:43,904
What?
909
01:24:44,795 --> 01:24:48,958
The higher the plate is in
a balance beam, the lighter it is.
910
01:24:50,157 --> 01:24:51,371
And about being inconsequential.
911
01:24:52,246 --> 01:24:56,315
Have you seen ice chips?
The small ones.
912
01:24:56,639 --> 01:24:59,885
When they are joined together,
they make up the Himalayas.
913
01:25:00,338 --> 01:25:02,683
That is why don't
consider anyone small.
914
01:25:03,443 --> 01:25:04,715
Come on, Tripathiji.
915
01:25:08,729 --> 01:25:09,632
Govardhan.
916
01:25:09,751 --> 01:25:10,112
Yes?
917
01:25:10,233 --> 01:25:11,327
Come here.
918
01:25:12,215 --> 01:25:16,492
Has Bhudev Singhji sprayed
perfume for my reception?
919
01:25:16,760 --> 01:25:17,482
Perfume?
920
01:25:17,791 --> 01:25:19,260
He is asking about the perfume.
921
01:25:19,380 --> 01:25:21,788
Govardhanji,
can't you understand,...
922
01:25:21,905 --> 01:25:24,456
he is asking about the
smell coming from the toilet.
923
01:25:24,576 --> 01:25:26,503
It is the Railways
duty to clean up.
924
01:25:26,623 --> 01:25:28,353
That is the problem.
925
01:25:28,608 --> 01:25:30,398
You blame everything
on the government.
926
01:25:30,519 --> 01:25:32,235
At least do something on your own.
927
01:25:32,355 --> 01:25:34,154
This is Bhudev Singh's city.
928
01:25:34,271 --> 01:25:36,001
Give me the broom.
929
01:25:36,121 --> 01:25:37,188
I will clean up.
930
01:25:37,308 --> 01:25:38,063
Singh saab...
931
01:25:38,183 --> 01:25:38,878
I will clean up.
932
01:25:39,000 --> 01:25:41,674
You are embarrassing me. I am here.
933
01:25:41,795 --> 01:25:42,646
Go do it.
934
01:25:42,769 --> 01:25:45,317
For the first time there
is something decent being done.
935
01:25:45,436 --> 01:25:46,505
Play the music.
936
01:25:46,626 --> 01:25:48,233
My friend.
937
01:25:51,887 --> 01:25:53,688
Stop the recording.
938
01:25:56,103 --> 01:25:58,170
Play the band.
939
01:25:58,289 --> 01:26:00,483
People's Beat is here...
940
01:26:00,603 --> 01:26:04,164
and on reaching Singh saab
has started his campaign on change.
941
01:26:04,287 --> 01:26:06,442
As you can see, Singh saab has...
942
01:26:06,563 --> 01:26:10,465
put Bhudev's goons on the job
of cleaning the station's toilets.
943
01:26:12,067 --> 01:26:14,626
We hope that Singh
saab will make...
944
01:26:14,744 --> 01:26:19,478
each pillar of bureaucracy and
terror fall very soon in Bhadauri.
945
01:26:19,599 --> 01:26:22,306
Along with cameraman Deepak...
946
01:26:30,621 --> 01:26:32,320
We can't go a penny
below Rs.20 lakhs.
947
01:26:32,440 --> 01:26:34,616
Sir, I have encashed all my PF.
948
01:26:34,735 --> 01:26:36,403
I have taken a loan as
well as borrowed from friends.
949
01:26:36,521 --> 01:26:37,572
Then have I managed to make Rs.
12 lakhs.
950
01:26:37,692 --> 01:26:40,108
When you cannot afford it,
why do you come here?
951
01:26:40,228 --> 01:26:41,563
Please go.
952
01:26:41,683 --> 01:26:47,845
But sir, I had heard that you don't
need money but marks for an admit.
953
01:26:54,530 --> 01:27:00,797
Radhikaji, Bhudevji has 17
colleges and I am their trustee.
954
01:27:00,914 --> 01:27:03,047
Who knows this better than I?
955
01:27:03,817 --> 01:27:06,992
I explain to the
student's parents...
956
01:27:07,389 --> 01:27:09,750
that instead of pressurizing
the child to score 90%,...
957
01:27:09,869 --> 01:27:11,978
if they concentrate on
making some more money,...
958
01:27:12,375 --> 01:27:14,095
everyone will be sorted.
959
01:27:17,309 --> 01:27:18,610
It's alright.
960
01:27:19,735 --> 01:27:22,206
I will do something for you.
961
01:27:25,056 --> 01:27:28,278
Dixitji,
your daughter is very capable.
962
01:27:28,630 --> 01:27:30,108
She is pretty as well.
963
01:27:30,438 --> 01:27:32,181
Father, I don't want admission.
964
01:27:32,300 --> 01:27:33,414
Radhika.
965
01:27:33,537 --> 01:27:36,108
Mr. Srivastav, you are a cheap man.
966
01:27:36,884 --> 01:27:41,228
Srivastav,
you will not be spared by me.
967
01:27:41,349 --> 01:27:47,692
You took Rs. 1 lakhs from
my son in the name of a donation.
968
01:27:47,811 --> 01:27:48,904
Are you a crook?
969
01:27:49,023 --> 01:27:50,449
Were you born like that?
970
01:27:50,568 --> 01:27:53,471
You don't eat food,
you only eat money.
971
01:27:53,590 --> 01:27:54,596
Stop.
972
01:27:54,715 --> 01:27:56,139
He is Ravinder Srivastav.
973
01:27:56,260 --> 01:27:58,683
Surinder Srivastav has
taken money from your son.
974
01:27:58,802 --> 01:27:59,271
What are you doing?
975
01:27:59,391 --> 01:28:01,014
Sir, he has made a mistake.
You can hit me.
976
01:28:01,135 --> 01:28:02,581
I will not hit you.
I will kill you.
977
01:28:02,701 --> 01:28:03,550
Sorry.
978
01:28:03,672 --> 01:28:04,376
What are you saying sorry?
979
01:28:04,496 --> 01:28:05,855
Who are you?
980
01:28:10,664 --> 01:28:12,143
Mango people.
981
01:28:12,262 --> 01:28:13,797
The common man.
982
01:28:14,157 --> 01:28:15,327
You understand what
a mango is, right?
983
01:28:15,447 --> 01:28:17,467
A little sour, a little sweet.
984
01:28:17,820 --> 01:28:20,181
And Peepal, where ghosts live.
985
01:28:20,644 --> 01:28:22,871
There is a ghost
in the public as well.
986
01:28:22,992 --> 01:28:25,440
If it comes out,
there will be big trouble.
987
01:28:25,769 --> 01:28:27,050
Don't let it come out.
988
01:28:27,536 --> 01:28:29,654
Give the admission
without donation.
989
01:28:30,248 --> 01:28:32,565
Okay, so you are Singh saab.
990
01:28:33,315 --> 01:28:35,519
You are playing the part
of a messiah in this city.
991
01:28:35,639 --> 01:28:38,233
You are making office
in the office of People's Beat.
992
01:28:38,829 --> 01:28:40,594
But let me tell you something,...
993
01:28:40,992 --> 01:28:43,137
you have made
a huge mistake by declining...
994
01:28:43,712 --> 01:28:45,683
brother Lallan's invitation.
995
01:28:46,014 --> 01:28:47,889
Nothing will happen here.
Get out.
996
01:28:48,010 --> 01:28:49,103
There will be no admission.
997
01:28:49,224 --> 01:28:50,956
So will there no admission
without a donation?
998
01:28:51,076 --> 01:28:52,905
How did this camera come here?
999
01:28:53,027 --> 01:28:54,847
The camera will come everywhere.
1000
01:28:55,510 --> 01:28:57,054
Everything will be transparent.
1001
01:28:57,174 --> 01:28:58,554
The way to the right path.
1002
01:28:58,674 --> 01:29:00,570
This is muscle power.
It is not muscle power.
1003
01:29:00,690 --> 01:29:05,424
It is a clouded sky over the goons.
1004
01:29:05,543 --> 01:29:06,657
Do you know the
meaning of the word?
1005
01:29:06,779 --> 01:29:07,674
Bad times.
1006
01:29:07,793 --> 01:29:09,358
I think he doesn't get the hint.
1007
01:29:09,478 --> 01:29:10,461
Explain it to him.
1008
01:29:10,581 --> 01:29:13,505
This programme is sponsored
by mango students.
1009
01:29:13,626 --> 01:29:14,541
Look at it.
1010
01:29:18,896 --> 01:29:21,675
All the students have
gathered here for their right.
1011
01:29:22,117 --> 01:29:24,898
In spite of being in the merit
list, they did not get admission.
1012
01:29:25,019 --> 01:29:28,010
And Bhudev Singhji
is very sad about it.
1013
01:29:29,465 --> 01:29:33,501
Let's wipe away Bhudev
Singhji's sorrow today.
1014
01:29:38,447 --> 01:29:40,387
Srivastavji, now tell them.
1015
01:29:40,697 --> 01:29:43,123
Will you give admission
without donation or not?
1016
01:29:44,561 --> 01:29:46,922
Sir, how much bribe do you want?
Tells us.
1017
01:29:52,458 --> 01:29:55,107
All of you clap very well.
1018
01:29:56,070 --> 01:29:59,510
You could have had a chance
to clap earlier as well,...
1019
01:29:59,842 --> 01:30:03,128
if all you students would have
gone to the college committee...
1020
01:30:03,250 --> 01:30:05,257
and told them,
made them understand.
1021
01:30:05,376 --> 01:30:08,500
And if they still didn't understand,
then you would have clapped.
1022
01:30:09,668 --> 01:30:11,233
But while clapping,...
1023
01:30:11,675 --> 01:30:13,958
the faces of
Bhudev Singh's committee...
1024
01:30:14,311 --> 01:30:16,992
would be sandwiched in your claps.
1025
01:30:20,206 --> 01:30:23,096
Then you could have
continued clapping.
1026
01:30:28,501 --> 01:30:30,644
You are the country's future.
1027
01:30:30,764 --> 01:30:33,402
I want to tell
all of you one thing.
1028
01:30:34,284 --> 01:30:38,277
The world is not bad
because the bad have power.
1029
01:30:38,894 --> 01:30:40,306
It is bad...
1030
01:30:40,425 --> 01:30:42,590
because the good people
do not get together as one...
1031
01:30:42,710 --> 01:30:45,181
and use their strength properly.
1032
01:30:45,300 --> 01:30:51,172
Vivekanandaji said, 'Get up.
Wake up. Be strong.
1033
01:30:51,291 --> 01:30:55,894
Because only a lamb is sacrificed.
Not a lion.'
1034
01:30:56,335 --> 01:30:57,835
Be the lion.
1035
01:30:59,621 --> 01:31:02,842
Long live Singh saab.
1036
01:32:47,831 --> 01:32:50,146
Singh saab's pain was grave.
1037
01:32:50,268 --> 01:32:52,396
I could feel it.
1038
01:32:53,259 --> 01:33:00,174
But forgetting his pain, he was
handling the situations so easily.
1039
01:33:01,760 --> 01:33:04,652
The winds of change
had started in Bhadauri.
1040
01:33:05,532 --> 01:33:09,847
We were only waiting
for Bhudev to come.
1041
01:33:16,978 --> 01:33:19,007
Singh saab,
there is a momentum building.
1042
01:33:19,126 --> 01:33:20,960
We have got a lot of support
on Bhudev's hate pages...
1043
01:33:21,081 --> 01:33:22,712
on facebook and twitter pages.
1044
01:33:22,831 --> 01:33:24,787
That is good but what
good will happen with it?
1045
01:33:24,905 --> 01:33:26,308
It is rightly said,...
1046
01:33:26,429 --> 01:33:28,766
How can one become
big with small successes?
1047
01:33:28,885 --> 01:33:31,722
If you come out of the small paths
will you come to the open road.
1048
01:33:32,119 --> 01:33:35,456
So we can arrange for
a big candle light procession.
1049
01:33:36,074 --> 01:33:38,479
As soon as the candles burn out,
so do the people.
1050
01:33:38,599 --> 01:33:40,045
It often happens that way.
1051
01:33:40,164 --> 01:33:41,764
We will have to change our ways.
1052
01:33:41,885 --> 01:33:42,780
What can we do?
1053
01:33:42,900 --> 01:33:44,146
How do we change?
1054
01:33:44,269 --> 01:33:45,128
Yes, Singh saab.
1055
01:33:45,248 --> 01:33:47,244
Not revenge.
We will have to bring about change.
1056
01:33:47,367 --> 01:33:51,019
And to take this revenge, we
will have to change Bhudev Singh.
1057
01:34:00,047 --> 01:34:01,482
Rohan!
1058
01:34:15,817 --> 01:34:17,317
My son.
1059
01:34:59,674 --> 01:35:00,491
Hold the umbrella.
1060
01:35:00,610 --> 01:35:01,878
Give me the camera.
1061
01:35:06,996 --> 01:35:08,433
Stop the camera.
1062
01:35:09,603 --> 01:35:11,300
You want to show the
people the naked truth.
1063
01:35:11,422 --> 01:35:14,521
I will show you how
the truth gets exposed.
1064
01:36:17,539 --> 01:36:20,784
Good thing that you
stopped those people.
1065
01:36:22,219 --> 01:36:24,137
If this weapon would
be used today,...
1066
01:36:24,779 --> 01:36:26,942
the Mahabharata would
start here and now.
1067
01:36:30,317 --> 01:36:33,449
Singh saab,
I don't need the weapon.
1068
01:36:33,568 --> 01:36:36,233
My eyes are enough to do the job.
1069
01:36:36,354 --> 01:36:39,587
When it moves, the world moves.
1070
01:36:39,706 --> 01:36:42,565
Not only India or the Mahabharata.
1071
01:36:43,623 --> 01:36:45,762
May the Lord not give
any man such an ego...
1072
01:36:46,248 --> 01:36:49,028
that he cannot see beyond it.
1073
01:36:51,476 --> 01:36:54,635
Bhudev Singh,
let go of your attitude.
1074
01:36:54,985 --> 01:36:57,855
The time has changed,
change yourself as well.
1075
01:37:00,235 --> 01:37:03,126
He who bows is alive.
1076
01:37:03,836 --> 01:37:06,903
Only the dead show attitude.
1077
01:37:10,299 --> 01:37:11,976
Rightly said.
1078
01:37:12,373 --> 01:37:15,153
If you want to stay alive,
you have to bow down.
1079
01:37:15,271 --> 01:37:18,889
I always join my hands
in front of the public.
1080
01:37:19,010 --> 01:37:21,215
Greetings to you too.
1081
01:37:23,224 --> 01:37:28,206
I have hosted a party for you.
A private one.
1082
01:37:28,887 --> 01:37:32,970
Ex collector Saranjit Talwar.
1083
01:37:35,635 --> 01:37:37,905
Alias Sunny.
1084
01:37:49,233 --> 01:37:51,617
He is here.
1085
01:37:55,344 --> 01:37:57,662
Please come. Singh saab,...
1086
01:37:57,780 --> 01:38:00,242
you look like you
are in a good mood.
1087
01:38:00,360 --> 01:38:03,065
Are you going to make a scene?
1088
01:38:06,058 --> 01:38:10,358
When you have awoken Singh's
inner collector...ex collector,...
1089
01:38:10,668 --> 01:38:15,456
Saranjit Talwar aka Sunny,...
1090
01:38:15,764 --> 01:38:19,538
there will surely be drama.
1091
01:38:29,867 --> 01:38:32,934
You have made the
rival have alcohol,...
1092
01:38:34,192 --> 01:38:38,427
wait and watch, how fire spews out.
1093
01:38:39,251 --> 01:38:45,474
So, increase the fire with fire.
1094
01:38:47,898 --> 01:38:50,876
Dance.
1095
01:42:24,722 --> 01:42:28,804
Very good.
1096
01:42:29,215 --> 01:42:36,251
Should we have a chat?
1097
01:42:36,780 --> 01:42:37,641
Come on.
1098
01:42:37,760 --> 01:42:38,922
Chat.
1099
01:42:41,753 --> 01:42:44,137
You have opened all the curtains.
1100
01:42:45,041 --> 01:42:47,204
The curtains will drop now.
1101
01:42:48,549 --> 01:42:50,690
Then open the curtain.
1102
01:42:51,922 --> 01:42:54,610
Take revenge.
1103
01:42:56,860 --> 01:42:59,090
If I wanted to take revenge,
Bhudev,...
1104
01:42:59,619 --> 01:43:02,699
people would not even
find you in the ground.
1105
01:43:07,287 --> 01:43:08,608
Anyways...
1106
01:43:09,358 --> 01:43:13,135
Tell me, how many people
have you maimed to know my truth?
1107
01:43:14,635 --> 01:43:15,648
Let it be.
1108
01:43:16,510 --> 01:43:19,485
What do you want?
1109
01:43:20,595 --> 01:43:22,619
You have become a politician.
1110
01:43:23,485 --> 01:43:26,442
But you don't understand politics.
1111
01:43:27,213 --> 01:43:32,052
A school of crime
is synonymous politics.
1112
01:43:32,172 --> 01:43:37,302
Whose baton is high,
his flag is high.
1113
01:43:38,559 --> 01:43:41,969
I know that you have
come to decimate...
1114
01:43:42,088 --> 01:43:45,087
the politicians just
like rust eats rust.
1115
01:43:45,440 --> 01:43:47,315
Forget the enmity.
1116
01:43:48,197 --> 01:43:50,228
And now that you have earned
so much fame and adoration...
1117
01:43:50,347 --> 01:43:54,516
in the villages and city,...
1118
01:43:54,635 --> 01:43:58,994
you also benefit from that
goodwill and let me as well.
1119
01:44:00,538 --> 01:44:05,567
In the upcoming election,
you propagate my party.
1120
01:44:09,295 --> 01:44:11,762
You want me to become
a brand ambassador?
1121
01:44:12,313 --> 01:44:14,474
Of your criminal party?
1122
01:44:14,595 --> 01:44:16,460
You think that you are a king...
1123
01:44:16,581 --> 01:44:21,358
by having a cavalcade of 4 cars in
the front and 3 cars behind you?
1124
01:44:23,101 --> 01:44:25,594
What are you worth?
1125
01:44:26,166 --> 01:44:31,617
You are criminal. A swine.
1126
01:44:32,674 --> 01:44:35,719
A pimp. A political pimp.
1127
01:44:35,838 --> 01:44:37,065
Enough.
1128
01:44:38,056 --> 01:44:39,931
There are more abuses.
1129
01:44:40,440 --> 01:44:45,579
I'm a very bad man.
1130
01:44:46,686 --> 01:44:48,141
Who is not?
1131
01:44:48,561 --> 01:44:54,914
Ministers, MP's, MLA's, officers,
clerks. Everyone is a thief.
1132
01:44:55,034 --> 01:44:57,284
There is corruption
in everyone's veins.
1133
01:44:57,404 --> 01:45:00,438
And only I am being blamed?
1134
01:45:02,269 --> 01:45:04,697
I am the mafia. Yes, I am.
1135
01:45:05,936 --> 01:45:09,289
I buy and sell MLA's and MP's.
I do.
1136
01:45:09,708 --> 01:45:13,018
I protect criminals. I do.
So what?
1137
01:45:14,340 --> 01:45:16,833
I am your wife's murderer.
Yes, I am.
1138
01:45:16,952 --> 01:45:18,751
What could anyone do to me?
1139
01:45:21,001 --> 01:45:25,492
I am the Centre, the State.
1140
01:45:26,394 --> 01:45:29,704
Money and power is in my hands.
1141
01:45:31,711 --> 01:45:35,327
He who has money and power,...
1142
01:45:35,449 --> 01:45:43,692
society dances in front of him.
1143
01:45:43,813 --> 01:45:45,413
Yes.
1144
01:45:45,742 --> 01:45:49,603
Now listen to me. Or else...
1145
01:45:50,596 --> 01:45:52,010
Or else, what?
1146
01:45:52,431 --> 01:45:53,378
Listen, Ratiya...
1147
01:45:53,498 --> 01:45:54,327
Yes?
1148
01:45:54,779 --> 01:45:56,567
Play the CD.
1149
01:46:26,101 --> 01:46:28,108
My name is Bhudev.
1150
01:46:28,440 --> 01:46:29,983
The Lord of the ghosts.
1151
01:46:31,340 --> 01:46:34,141
When this CD plays
on different channels,...
1152
01:46:34,559 --> 01:46:37,317
the people will eat you alive.
1153
01:46:38,376 --> 01:46:42,822
You keep saying 'mango people'.
Isn't it, Srivastava?
1154
01:46:46,340 --> 01:46:49,108
Alright. Play it on channels.
1155
01:46:51,911 --> 01:46:54,512
I am no politician
that I want votes.
1156
01:46:55,617 --> 01:46:58,683
If my character is getting
maligned in public, let it.
1157
01:46:58,802 --> 01:47:02,126
But it is very important
that your character in untarnished.
1158
01:47:03,494 --> 01:47:06,494
If you change,
everyone else will, too.
1159
01:47:06,616 --> 01:47:11,662
Absolutely. I have made
all the connections to change him.
1160
01:47:12,588 --> 01:47:14,175
Show him.
1161
01:47:14,992 --> 01:47:16,492
Bhudev Singh exposed.
1162
01:47:16,610 --> 01:47:17,728
Breaking News this time is that...
1163
01:47:17,849 --> 01:47:21,487
Singh saab has portrayed being
misled on the wrong path and...
1164
01:47:21,608 --> 01:47:22,855
conducted a sting operation.
1165
01:47:23,753 --> 01:47:27,482
Through which he has revealed
Bhadauri's so called...
1166
01:47:27,601 --> 01:47:32,664
king Bhudev Singh's wrong doings.
1167
01:47:32,786 --> 01:47:36,153
Let's see this revelations
exclusive footage.
1168
01:47:36,271 --> 01:47:42,027
I am a no good, idiot...
1169
01:47:42,799 --> 01:47:48,246
Ministers, MP's, MLA's, officers,
clerks. Everyone is a thief.
1170
01:47:48,367 --> 01:47:50,655
There is corruption
in everyone's veins.
1171
01:47:50,778 --> 01:47:53,199
And only I am being blamed?
1172
01:47:54,257 --> 01:47:56,662
I am your wife's murderer.
Yes, I am.
1173
01:47:56,780 --> 01:47:58,244
What could anyone do to me?
1174
01:47:58,366 --> 01:48:00,518
I am the Centre, the State...
1175
01:48:00,637 --> 01:48:01,840
What is happening? Come on.
1176
01:48:24,786 --> 01:48:30,590
Down with Bhudev Singh.
1177
01:48:30,710 --> 01:48:37,980
Down with Bhudev Singh.
1178
01:48:40,577 --> 01:48:42,827
You have made my CD.
1179
01:48:42,947 --> 01:48:45,674
I have made your 70 mm film.
1180
01:48:48,188 --> 01:48:50,306
Here. A camera.
1181
01:48:58,239 --> 01:49:01,195
Everyone will eat betel leaf
and spit at you.
1182
01:49:01,315 --> 01:49:04,349
Betel leaf.
1183
01:49:04,469 --> 01:49:07,482
Betel leaf.
1184
01:49:07,601 --> 01:49:09,862
Run or I will...
1185
01:49:10,878 --> 01:49:13,039
Brother.
The police are here to meet you.
1186
01:49:13,679 --> 01:49:16,061
Sorry, sir. What can I do?
1187
01:49:16,369 --> 01:49:17,936
There is a lot of
pressure from the public.
1188
01:49:23,041 --> 01:49:23,704
Papa.
1189
01:49:23,824 --> 01:49:28,644
No dear, nothing will happen.
Tell her.
1190
01:49:28,764 --> 01:49:30,884
But everything is being telecast.
1191
01:49:31,003 --> 01:49:32,139
So what?
1192
01:49:32,603 --> 01:49:34,896
Politicians are bailed
in this country, not jailed.
1193
01:49:35,018 --> 01:49:35,670
Make her understand.
1194
01:49:35,789 --> 01:49:36,949
He is right.
1195
01:49:37,654 --> 01:49:39,485
Nothing will happen.
1196
01:49:39,605 --> 01:49:42,956
Don't cry.
1197
01:49:43,884 --> 01:49:47,259
Don't cry.
1198
01:49:53,561 --> 01:49:57,224
Singh.
1199
01:50:29,299 --> 01:50:30,996
I can see anything.
1200
01:50:32,496 --> 01:50:35,244
But I cannot see tears
in my daughter's eyes.
1201
01:50:36,523 --> 01:50:38,201
It will rain now.
1202
01:50:40,076 --> 01:50:45,563
It will rain money. Power.
1203
01:50:46,753 --> 01:50:49,733
I will make you
shed tears of blood...
1204
01:50:51,099 --> 01:50:55,909
that your life will finish
but your tears will not.
1205
01:51:00,454 --> 01:51:06,266
That was 1% when you
shuddered for your wife.
1206
01:51:06,385 --> 01:51:08,119
Be quiet.
1207
01:51:11,010 --> 01:51:13,679
Money and power didn't
even stay with Raavan.
1208
01:51:13,799 --> 01:51:15,201
Who are you?
1209
01:51:16,876 --> 01:51:21,025
I will hit you so much that your
power will be at a standstill...
1210
01:51:21,144 --> 01:51:24,311
and you will become penniless in
trying to get together your bones.
1211
01:51:24,431 --> 01:51:25,987
Get out.
1212
01:51:38,969 --> 01:51:42,675
I had never seen Singh
saab so angry before.
1213
01:51:47,043 --> 01:51:51,184
His inner fire had come out.
1214
01:51:53,434 --> 01:51:54,735
Revenge.
1215
01:51:54,855 --> 01:52:00,480
That he wanted to forget was
burning in his eyes in every moment.
1216
01:52:01,518 --> 01:52:05,224
I was scared that with
Bhudev's fuelling this fire,...
1217
01:52:05,974 --> 01:52:08,554
he should not lose this fight.
1218
01:52:09,644 --> 01:52:13,132
Because now this fight
had turned to a dispute.
1219
01:52:16,860 --> 01:52:19,376
Singh saab put in day and night...
1220
01:52:20,081 --> 01:52:23,478
in trying to collect
evidence against Bhudev...
1221
01:52:23,985 --> 01:52:25,706
so that he doesn't get bail.
1222
01:52:26,675 --> 01:52:29,327
Singh saab had
forgotten everything.
1223
01:52:30,322 --> 01:52:32,681
He didn't even have the time...
1224
01:52:33,299 --> 01:52:36,674
to spare a few moments
to remember his wife's love.
1225
01:52:37,545 --> 01:52:39,617
That he could talk to his sister.
1226
01:52:40,742 --> 01:52:44,360
That is why maybe,
that day suddenly...
1227
01:52:49,269 --> 01:52:52,842
Brother. Brother, where are you?
1228
01:52:53,813 --> 01:52:54,914
Come, Param.
1229
01:52:55,378 --> 01:52:59,287
Simarji. I am Shikha.
1230
01:52:59,771 --> 01:53:01,228
I spoke to you on the phone.
1231
01:53:01,347 --> 01:53:03,699
Oh, so you are Shikhaji.
1232
01:53:03,818 --> 01:53:04,956
Now where will I?
1233
01:53:05,076 --> 01:53:06,808
You will have to do it.
1234
01:53:24,065 --> 01:53:26,137
Our case will get
stronger with this, sir.
1235
01:53:31,273 --> 01:53:32,376
Guddi.
1236
01:53:49,664 --> 01:53:50,898
Guddi.
1237
01:54:00,581 --> 01:54:03,757
Brother.
1238
01:54:04,088 --> 01:54:05,389
What are you doing here?
1239
01:54:08,974 --> 01:54:12,195
I told you that I
will come to meet you.
1240
01:54:15,614 --> 01:54:17,931
What did I tell you?
1241
01:54:18,349 --> 01:54:19,539
I had told Simar.
1242
01:54:20,909 --> 01:54:22,697
Take her back.
1243
01:54:23,028 --> 01:54:25,012
She doesn't understand anything.
1244
01:54:25,132 --> 01:54:28,585
Yes. I don't understand anything,
brother.
1245
01:54:28,961 --> 01:54:34,433
I didn't even understand
when you were in jail...
1246
01:54:34,786 --> 01:54:37,300
and you sent me so
far away from yourself.
1247
01:54:39,962 --> 01:54:41,594
I didn't even understand...
1248
01:54:41,715 --> 01:54:45,742
when I used to send you
the rakhi through brother Gullu.
1249
01:54:48,271 --> 01:54:49,552
7 years.
1250
01:54:52,110 --> 01:54:56,146
I haven't tied you the
rakhi in 7 years with my hands.
1251
01:54:59,054 --> 01:55:00,797
And I don't even understand.
1252
01:55:01,280 --> 01:55:05,253
You got out of jail and
didn't even stay with me.
1253
01:55:07,655 --> 01:55:10,224
What sort of fight for change...
1254
01:55:10,655 --> 01:55:12,797
is this that our
relationship has changed?
1255
01:55:15,905 --> 01:55:17,099
Now what can happen?
1256
01:55:17,219 --> 01:55:19,063
Bhudev has gone to jail, isn't it?
1257
01:55:20,322 --> 01:55:24,003
Listen to me clearly,
I am not going anywhere.
1258
01:55:24,126 --> 01:55:26,585
I will stay right here with you.
That's it.
1259
01:55:47,549 --> 01:55:49,313
Are you my uncle?
1260
01:56:03,032 --> 01:56:05,327
Where are your underpants?
1261
01:56:07,335 --> 01:56:10,269
Mama says that you are Superman.
1262
01:56:29,164 --> 01:56:30,244
Guddi.
1263
01:56:31,329 --> 01:56:32,454
I am not going to come.
1264
01:56:33,512 --> 01:56:34,769
Guddi.
1265
01:56:37,815 --> 01:56:39,094
Brother.
1266
01:56:41,403 --> 01:56:44,269
You know I have no one except you.
1267
01:56:45,241 --> 01:56:47,974
I don't want to lose you.
1268
01:56:54,693 --> 01:56:59,391
Brother, I am your sister.
1269
01:57:02,016 --> 01:57:09,000
If someone even looks at me,
I will ruin him.
1270
01:57:10,648 --> 01:57:12,413
And will you spare them?
1271
01:57:23,023 --> 01:57:24,744
There is chaos, Singh saab.
1272
01:57:24,864 --> 01:57:27,235
Bhudev's goons have surrounded
the building from the back and...
1273
01:57:27,358 --> 01:57:29,309
they are not even coming
in the control of the police.
1274
01:57:35,492 --> 01:57:39,483
We will break bones.
1275
01:57:39,604 --> 01:57:41,095
We will break bones.
1276
01:57:41,414 --> 01:57:43,554
Move back.
1277
01:57:45,208 --> 01:57:47,148
Focus on Lallan. There.
1278
01:57:48,164 --> 01:57:50,590
No violence.
1279
01:57:50,710 --> 01:57:54,654
No one will be violent.
I am a man of Gandhiji's country.
1280
01:57:54,773 --> 01:57:57,367
What sort of Gandhi
followers are you?
1281
01:57:58,537 --> 01:58:00,081
You have broken all orders.
1282
01:58:00,521 --> 01:58:02,087
The court has ordered...
1283
01:58:02,206 --> 01:58:04,483
that Bhudev's people cannot come...
1284
01:58:04,603 --> 01:58:07,162
within 500 feet of
People's Beat's office.
1285
01:58:07,280 --> 01:58:08,000
Get out.
1286
01:58:08,119 --> 01:58:11,219
Yes. Then get us beaten.
Get us arrested.
1287
01:58:11,340 --> 01:58:13,246
Sultan, let us talk.
1288
01:58:13,367 --> 01:58:15,894
I am offending the court orders.
1289
01:58:16,012 --> 01:58:22,512
I am saving Singh saab
from Bhudev's ferociousness.
1290
01:58:22,632 --> 01:58:24,983
Sir, not ferociousness. Fury.
1291
01:58:25,103 --> 01:58:27,233
You are correcting
me in front of the media.
1292
01:58:27,353 --> 01:58:27,983
Fury.
1293
01:58:28,103 --> 01:58:30,940
I am saving him
from everyone's fury.
1294
01:58:31,059 --> 01:58:32,992
Or they will burn it down.
1295
01:58:33,110 --> 01:58:37,577
Brother Lallan, he is acting like
Singh and making a fool of everyone.
1296
01:58:37,699 --> 01:58:39,210
Everything has been exposed.
1297
01:58:39,331 --> 01:58:40,654
He doesn't want Rs.10 crore.
1298
01:58:41,007 --> 01:58:42,519
He wants a settlement of Rs.
100 crores.
1299
01:58:42,637 --> 01:58:43,699
Did you hear that?
1300
01:58:44,007 --> 01:58:45,706
Look at this copy
of the medical report.
1301
01:58:45,826 --> 01:58:47,137
Show it.
1302
01:58:47,260 --> 01:58:49,972
He has tricked Bhudevji
into drinking something and...
1303
01:58:50,092 --> 01:58:51,648
talking all this nonsense.
1304
01:58:51,769 --> 01:58:55,860
That is why we are folding our
hands and begging you, Singh saab.
1305
01:58:55,983 --> 01:58:59,458
Take back the case or else...
1306
01:58:59,900 --> 01:59:07,179
Or I, Lallan Singh will
self molest in front of everyone.
1307
01:59:07,925 --> 01:59:11,213
Sir, not molestation.
Self immolation.
1308
01:59:11,333 --> 01:59:12,470
Both involve burning, right?
1309
01:59:12,590 --> 01:59:13,000
Yes.
1310
01:59:13,119 --> 01:59:17,545
I will burn myself
in front of everyone.
1311
01:59:18,412 --> 01:59:20,353
Brother Lallan, you are great.
1312
01:59:20,472 --> 01:59:24,324
Along with me,
even Govardhan will burn.
1313
01:59:25,413 --> 01:59:29,360
And along with us, Sultan,...
1314
01:59:29,956 --> 01:59:35,461
Commando, Trilok will all burn.
1315
01:59:35,581 --> 01:59:36,067
Yes.
1316
01:59:36,186 --> 01:59:37,824
Move forward.
1317
01:59:37,943 --> 01:59:39,104
Get the kerosene.
1318
01:59:39,224 --> 01:59:40,052
We will not spare him.
1319
01:59:40,172 --> 01:59:41,729
Wait.
1320
01:59:42,132 --> 01:59:44,690
Even your kerosene will be impure.
1321
01:59:44,809 --> 01:59:47,094
You will remain half burnt
and you will be left squirming.
1322
01:59:47,690 --> 01:59:50,358
Murli, we have the
petrol cans, right?
1323
01:59:50,822 --> 01:59:52,212
Get it.
1324
01:59:53,242 --> 01:59:53,795
Here.
1325
01:59:53,914 --> 01:59:56,067
Here, I brought it.
1326
01:59:56,550 --> 01:59:57,762
Here you go.
1327
01:59:57,885 --> 02:00:00,103
Stop! What are you doing?
1328
02:00:02,860 --> 02:00:04,760
You will turn to
ash as soon as you burn.
1329
02:00:04,882 --> 02:00:06,306
You won't feel it at all.
1330
02:00:06,425 --> 02:00:07,652
No!
1331
02:00:24,931 --> 02:00:27,092
I had only instructed you...
1332
02:00:27,212 --> 02:00:30,820
to take 1000 men and break Singh...
1333
02:00:30,940 --> 02:00:32,353
till he breathes his
last but his tears don't stop.
1334
02:00:32,472 --> 02:00:33,565
But you didn't listen.
1335
02:00:33,684 --> 02:00:35,617
That's what we went to do.
1336
02:00:35,735 --> 02:00:36,697
But what can we do?
1337
02:00:36,817 --> 02:00:38,108
The police came at the last moment.
1338
02:00:39,322 --> 02:00:42,190
We were playing a
smart game from our side.
1339
02:00:42,309 --> 02:00:43,666
Smart.
1340
02:00:43,788 --> 02:00:45,034
Be quiet.
1341
02:00:45,154 --> 02:00:48,974
Listen. When the tables
have turned, do this.
1342
02:00:49,501 --> 02:00:51,023
Singh has thrown petrol.
1343
02:00:51,599 --> 02:00:53,076
It has been shown on television.
1344
02:00:53,197 --> 02:00:57,398
Lodge an FIR against
him and send him to jail.
1345
02:00:57,519 --> 02:01:01,045
We will leave him to the inmates.
1346
02:01:01,164 --> 02:01:04,905
You don't know, he is very smart.
1347
02:01:06,492 --> 02:01:09,271
He has pulled the media
and the public towards him.
1348
02:01:10,918 --> 02:01:12,396
Look at the news.
1349
02:01:12,516 --> 02:01:13,675
There is a huge piece of news here.
1350
02:01:13,795 --> 02:01:16,587
Bhudev Singh's people
went against the court...
1351
02:01:16,706 --> 02:01:19,177
and started a procession
outside Singh saab's home.
1352
02:01:19,297 --> 02:01:20,985
There has been an attempt
made to burn it with petrol.
1353
02:01:21,107 --> 02:01:24,251
The people's fury
has been fuelled with it.
1354
02:01:24,369 --> 02:01:26,367
The police tried to stop it.
1355
02:01:26,487 --> 02:01:27,604
The goons did not listen.
1356
02:01:27,724 --> 02:01:31,780
The police and public
have together beat the goons.
1357
02:01:31,902 --> 02:01:33,413
What is this reporter saying?
1358
02:01:33,722 --> 02:01:34,847
Call her.
1359
02:01:34,967 --> 02:01:36,347
I already called her.
1360
02:01:36,467 --> 02:01:37,979
The girl reports very well.
1361
02:01:38,099 --> 02:01:39,215
Be quiet.
1362
02:01:39,831 --> 02:01:42,889
What lies are you reporting?
1363
02:01:43,010 --> 02:01:48,384
Bhudev Singhji, when you can
manage the police and the press,...
1364
02:01:48,780 --> 02:01:51,271
and to prove the
wrong as the truth...
1365
02:01:51,394 --> 02:01:53,014
when wrong reporting
can continue,...
1366
02:01:54,117 --> 02:01:57,913
then can I not report falsely
even once for a true man?
1367
02:01:58,683 --> 02:02:01,683
You said, 'The time has changed'.
1368
02:02:03,404 --> 02:02:07,331
One blow for a 100.
1369
02:02:13,029 --> 02:02:15,853
Keep your anger in check.
1370
02:02:15,972 --> 02:02:18,344
Use it when the time is right.
1371
02:02:33,572 --> 02:02:40,012
100 blows against one
blow from Bhudev Singh.
1372
02:02:53,139 --> 02:02:55,478
Yes. We are coming
back this evening.
1373
02:02:55,599 --> 02:02:57,663
Brother has organized
a big movement.
1374
02:02:57,780 --> 02:02:59,117
Everyone has gone there.
1375
02:02:59,237 --> 02:03:01,721
Yes. Even Ashwini has
gone there with brother.
1376
02:03:01,840 --> 02:03:02,933
Yes.
1377
02:03:15,197 --> 02:03:16,299
Wait.
1378
02:03:59,061 --> 02:04:00,583
Param.
1379
02:04:23,840 --> 02:04:28,295
Twinkle twinkle little star,...
1380
02:04:32,596 --> 02:04:36,289
how I wonder what you are.
1381
02:04:36,411 --> 02:04:37,989
Param.
1382
02:04:43,878 --> 02:04:48,454
You will die.
1383
02:04:50,572 --> 02:04:55,558
My brother will not spare you.
1384
02:05:00,646 --> 02:05:02,235
Leave me.
1385
02:05:04,574 --> 02:05:06,496
Mama.
1386
02:05:11,371 --> 02:05:14,128
You have done such crime
on women and children that...
1387
02:05:15,034 --> 02:05:19,289
we reporters will not have
to pick up pens but guns instead.
1388
02:05:20,327 --> 02:05:23,043
Simar, take the child and run.
1389
02:05:24,853 --> 02:05:25,912
Don't you dare.
1390
02:05:26,030 --> 02:05:27,125
But Shikhaji, you?
1391
02:05:27,244 --> 02:05:28,537
No one will move.
1392
02:05:28,845 --> 02:05:30,212
Simar, you go. I am coming.
1393
02:05:30,521 --> 02:05:31,404
Come, Param.
1394
02:05:31,521 --> 02:05:33,922
In that room. All of you.
1395
02:05:35,244 --> 02:05:36,414
Come on.
1396
02:05:38,090 --> 02:05:39,855
When she is telling you, do it.
1397
02:05:39,974 --> 02:05:40,539
Hurry up.
1398
02:05:40,659 --> 02:05:41,751
Go inside.
1399
02:05:42,230 --> 02:05:45,273
Close the door and bolt it.
1400
02:05:46,818 --> 02:05:49,510
Shikhaji, call brother.
1401
02:05:49,840 --> 02:05:50,766
Yes.
1402
02:05:50,885 --> 02:05:53,750
Oh my God.
I think my phone is left there.
1403
02:05:55,625 --> 02:05:57,456
Let's go straight
to the police station.
1404
02:06:02,442 --> 02:06:03,720
What happened?
1405
02:06:04,344 --> 02:06:04,914
Oh no!
1406
02:06:05,654 --> 02:06:07,431
I think the diesel is over.
1407
02:06:07,550 --> 02:06:09,789
What? Now what?
1408
02:06:13,561 --> 02:06:16,561
How will we tell brother
that we are here?
1409
02:06:18,568 --> 02:06:19,385
Mummy.
1410
02:06:20,951 --> 02:06:21,768
Where will we go?
1411
02:06:21,887 --> 02:06:23,244
My mobile...
1412
02:06:41,376 --> 02:06:42,501
Mama.
1413
02:06:42,621 --> 02:06:43,474
Simar, run.
1414
02:06:43,594 --> 02:06:44,885
Come on, Param.
1415
02:07:00,327 --> 02:07:01,099
Oh no!
1416
02:07:01,409 --> 02:07:02,621
Stop.
1417
02:07:16,835 --> 02:07:20,869
Brother.
1418
02:07:26,413 --> 02:07:29,634
Bhudev.
1419
02:08:05,161 --> 02:08:09,654
The children have to
pay for the elders sins.
1420
02:08:09,773 --> 02:08:11,474
That is the rule.
1421
02:08:11,887 --> 02:08:16,786
I told you,
I am the Centre, the State.
1422
02:08:16,905 --> 02:08:20,509
Stop your nonsense.
Where is my sister?
1423
02:08:24,947 --> 02:08:26,242
I am Bhudev.
1424
02:08:26,362 --> 02:08:27,621
The Lord of the ghosts.
1425
02:08:27,742 --> 02:08:30,322
Sultan. Open.
1426
02:08:38,596 --> 02:08:39,893
Uncle.
1427
02:08:40,581 --> 02:08:42,154
Guddi.
1428
02:08:47,751 --> 02:08:50,492
Brother, help me.
1429
02:08:58,211 --> 02:09:00,637
Look how he is squirming.
1430
02:09:04,596 --> 02:09:07,436
Bhudev.
1431
02:09:23,780 --> 02:09:24,829
No.
1432
02:09:24,949 --> 02:09:26,483
Isn't this what you wanted?
1433
02:09:26,603 --> 02:09:27,860
Look, I have become a monster.
1434
02:09:27,983 --> 02:09:29,279
My daughter.
1435
02:09:29,396 --> 02:09:31,567
Listen to one thing very clearly.
1436
02:09:31,688 --> 02:09:34,186
What happened to my
Minnie is in the past.
1437
02:09:35,096 --> 02:09:39,342
If my sister or her son
even suffer a scratch,...
1438
02:09:39,462 --> 02:09:41,962
I will throw your daughter.
1439
02:09:42,320 --> 02:09:43,672
No.
1440
02:09:43,789 --> 02:09:45,739
I will release them.
1441
02:09:45,858 --> 02:09:48,030
Stop. Leave my daughter.
1442
02:09:48,150 --> 02:09:49,547
Sultan, let them go.
1443
02:10:38,760 --> 02:10:40,083
Brother.
1444
02:10:46,244 --> 02:10:51,648
Guddi.
1445
02:11:21,329 --> 02:11:21,882
Papa.
1446
02:11:22,001 --> 02:11:22,818
My child.
1447
02:13:22,567 --> 02:13:23,284
Param.
1448
02:13:23,404 --> 02:13:24,250
Let him go.
1449
02:13:24,369 --> 02:13:25,104
Simar.
1450
02:13:25,224 --> 02:13:29,433
We will send you
to your sister-in-law.
1451
02:13:30,121 --> 02:13:33,845
I had sent her up by poisoning.
1452
02:14:46,992 --> 02:14:48,094
Brother.
1453
02:15:01,992 --> 02:15:03,369
Stop.
1454
02:15:08,643 --> 02:15:10,985
Brother.
1455
02:15:11,107 --> 02:15:16,692
Singh saab. You want to be great.
1456
02:15:17,367 --> 02:15:19,987
You are living for respect.
1457
02:15:20,760 --> 02:15:22,608
Respect.
1458
02:15:25,668 --> 02:15:29,750
So that when you die
you can meet your wife's eye.
1459
02:15:29,869 --> 02:15:32,326
To show your head
held high in respect.
1460
02:15:32,447 --> 02:15:34,090
This is what you want, isn't it?
1461
02:15:34,891 --> 02:15:37,456
I will not let this happen.
1462
02:15:38,724 --> 02:15:41,840
You touched my daughter.
1463
02:15:42,873 --> 02:15:46,210
I will cut this head
held high in respect.
1464
02:15:46,329 --> 02:15:51,641
You will then die a painful death.
1465
02:15:55,501 --> 02:15:57,822
Sardar.
1466
02:15:58,594 --> 02:16:02,427
You think that you are
the protector of the helpless.
1467
02:16:03,090 --> 02:16:07,197
I will show you your worth today.
1468
02:16:09,023 --> 02:16:10,376
The turban.
1469
02:16:12,414 --> 02:16:13,795
The turban.
1470
02:16:14,675 --> 02:16:16,690
The sardar.
1471
02:16:18,094 --> 02:16:20,934
Your turban is your
sign of respect, isn't it?
1472
02:16:22,335 --> 02:16:27,135
Today, this turban
will be under my foot.
1473
02:17:12,783 --> 02:17:14,544
Nab her!
1474
02:17:14,667 --> 02:17:16,008
Param.
1475
02:17:41,676 --> 02:17:45,178
Leg. Sardar.
1476
02:17:46,667 --> 02:17:48,265
Leadership.
1477
02:17:49,062 --> 02:17:51,580
He who removed the difference
between caste and class,...
1478
02:17:52,178 --> 02:17:53,790
Guru Nanakji.
1479
02:17:55,277 --> 02:17:58,341
He who gave up
his family for faith.
1480
02:17:59,386 --> 02:18:01,207
Guru Gobind Singhji.
1481
02:18:02,613 --> 02:18:05,267
Sardar.
1482
02:18:26,256 --> 02:18:30,336
He who willingly accepted the
hanging sentence for the country,...
1483
02:18:31,633 --> 02:18:34,060
Shahid Bhagat Singh.
1484
02:18:35,713 --> 02:18:37,863
Sardar.
1485
02:18:52,845 --> 02:18:58,701
When a sardar holds the enemy,
his bones start shaking.
1486
02:19:01,375 --> 02:19:03,277
Aren't they shaking?
1487
02:19:17,594 --> 02:19:19,716
Papa.
1488
02:19:55,232 --> 02:19:56,557
Where is the doctor?
1489
02:19:56,676 --> 02:19:58,017
Doctor, this is wrong.
1490
02:19:58,138 --> 02:20:02,374
Wasn't that wrong,
when you kidnapped my son?
1491
02:20:04,078 --> 02:20:05,401
Wasn't that wrong,...
1492
02:20:05,522 --> 02:20:08,848
when you stopped me from
operating the collector's wife?
1493
02:20:10,585 --> 02:20:12,460
I still repent that.
1494
02:20:12,580 --> 02:20:17,797
Do you know, my son hasn't been to
come out of that trauma till date.
1495
02:20:18,678 --> 02:20:20,112
And you say that it is wrong.
1496
02:20:20,232 --> 02:20:21,766
I will not operate.
1497
02:20:22,915 --> 02:20:24,469
Forgive me.
1498
02:20:24,589 --> 02:20:25,434
Doctor.
1499
02:20:25,556 --> 02:20:28,030
Don't punish my
daughter for my sins.
1500
02:20:28,149 --> 02:20:29,244
Don't.
1501
02:20:29,362 --> 02:20:33,048
This is the rule.
That is what you had said.
1502
02:20:34,538 --> 02:20:39,996
The children have to
pay for the elders sins.
1503
02:20:44,982 --> 02:20:50,579
Doctor, I want to share
an incident with you.
1504
02:20:52,897 --> 02:20:54,569
There was a sage who used to...
1505
02:20:55,384 --> 02:20:57,874
get down the steps
of the Ganges to pray.
1506
02:20:58,480 --> 02:21:00,576
Often a scorpion would sting him...
1507
02:21:00,696 --> 02:21:02,864
and he would take it
and put it on the side.
1508
02:21:03,802 --> 02:21:05,319
Someone asked him that...
1509
02:21:05,440 --> 02:21:10,362
the scorpion bites you every day,
then why do you put it on the side?
1510
02:21:10,482 --> 02:21:11,769
The sage answered,...
1511
02:21:12,320 --> 02:21:15,933
'The scorpion being a scorpion
doesn't forget his duty.
1512
02:21:16,924 --> 02:21:20,819
Then how can I as a sage,
forget mine?
1513
02:21:26,333 --> 02:21:29,035
Doctor, I am no sage...
1514
02:21:30,414 --> 02:21:32,317
but I request you...
1515
02:21:33,942 --> 02:21:38,381
not to punish the children
for the elder's wrong doings.
1516
02:22:45,540 --> 02:22:52,147
Whenever the tale of love is told,
the lines of hurt tear up the heart.
1517
02:22:53,692 --> 02:22:54,851
So much love.
1518
02:22:54,969 --> 02:22:56,726
If Singh saab had his way,...
1519
02:22:56,844 --> 02:22:59,784
he would have gone to
his wife that very instant.
1520
02:23:00,365 --> 02:23:03,916
But he had to live
for that smile...
1521
02:23:04,424 --> 02:23:06,453
that would come
to his wife's face...
1522
02:23:06,575 --> 02:23:09,078
whenever he would
do something good.
1523
02:23:09,674 --> 02:23:13,115
Really, this was the
result of his goodness...
1524
02:23:13,712 --> 02:23:16,932
that a person like
Bhudev Singh donated...
1525
02:23:17,748 --> 02:23:20,549
a large part of his wealth
to the cause of change.
1526
02:23:22,535 --> 02:23:27,789
And I, got involved forever
in Singh saab's cause.
1527
02:23:28,958 --> 02:23:31,383
Because there is a
lot of hurt in this world.
1528
02:23:32,419 --> 02:23:35,177
And very few hands to alleviate it.
108833
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.