Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,134 --> 00:00:06,049
Crockett, it's okay.
2
00:00:06,093 --> 00:00:07,833
What happened is in the past.
3
00:00:07,877 --> 00:00:09,444
Can't remember what it was.
4
00:00:09,487 --> 00:00:11,185
Now we just have to set up
the nursery,
5
00:00:11,228 --> 00:00:13,056
but in the meantime,
6
00:00:13,100 --> 00:00:16,364
how 'bout that date?
7
00:00:16,407 --> 00:00:19,193
- You won't turn yourself in.
- I can't let this go on.
8
00:00:19,236 --> 00:00:21,064
Ed, I thought we had
an understanding.
9
00:00:21,108 --> 00:00:23,371
You can't possibly know
what it's like.
10
00:00:23,414 --> 00:00:25,373
Every day I say
I'm gonna quit.
11
00:00:25,416 --> 00:00:27,810
- I will turn myself in.
- I can go with you.
12
00:00:27,853 --> 00:00:29,638
Yeah, I'd like that.
13
00:00:29,681 --> 00:00:31,988
Come to my place?
14
00:00:38,864 --> 00:00:41,693
- Mmm.
- Hey.
15
00:00:41,737 --> 00:00:43,695
Hey.
16
00:00:47,656 --> 00:00:49,832
Mmm.
Breakfast?
17
00:00:49,875 --> 00:00:53,140
There's a spot on the corner
with excellent French press.
18
00:00:54,097 --> 00:00:56,621
Uh, what time is it?
19
00:00:56,665 --> 00:00:58,797
Mmm?
20
00:01:01,148 --> 00:01:04,151
I don't know... sorry.
21
00:01:04,194 --> 00:01:06,762
I gotta get to work.
My shift starts soon.
22
00:01:06,805 --> 00:01:08,372
Mmm.
23
00:01:09,330 --> 00:01:11,506
Mmm.
24
00:01:16,728 --> 00:01:18,078
- Listen.
- Hmm.
25
00:01:18,121 --> 00:01:20,384
What we talked about
last night...
26
00:01:20,428 --> 00:01:23,300
This doesn't change anything,
does it?
27
00:01:23,344 --> 00:01:26,086
You mean my reporting myself?
28
00:01:26,956 --> 00:01:29,698
Do you think I slept with you
just to get out of it?
29
00:01:29,741 --> 00:01:31,134
No.
30
00:01:32,831 --> 00:01:34,877
I just wanna make sure
that's still the plan.
31
00:01:34,920 --> 00:01:36,966
It is.
32
00:01:37,009 --> 00:01:39,011
I just need to round
on a few patients
33
00:01:39,055 --> 00:01:41,927
so I can hand them off,
34
00:01:41,971 --> 00:01:44,365
then I talk to Ms. Goodwin.
35
00:01:44,408 --> 00:01:47,455
- I'll come with you.
- Yeah, I want you to.
36
00:01:50,066 --> 00:01:51,763
Hannah, you're so smart.
37
00:01:51,807 --> 00:01:54,201
And tough.
38
00:01:54,244 --> 00:01:56,768
You're so much more
than this addiction.
39
00:01:58,205 --> 00:01:59,989
I know you're gonna beat it.
40
00:02:01,000 --> 00:02:07,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
41
00:02:11,827 --> 00:02:14,482
- Hi, Mr. Sher.
- Oh, please, call me Lewis.
42
00:02:14,525 --> 00:02:16,614
This is my ex-wife, Elaine.
43
00:02:16,658 --> 00:02:18,181
Hi.
44
00:02:18,225 --> 00:02:19,878
- And my daughter Harper.
- Hi.
45
00:02:19,922 --> 00:02:21,576
I'm Dr. Manning.
46
00:02:21,619 --> 00:02:24,405
So I see you're experiencing
some abdominal pain.
47
00:02:24,448 --> 00:02:25,667
His tummy started hurting
48
00:02:25,710 --> 00:02:27,451
as soon as he got off
the airplane today.
49
00:02:27,495 --> 00:02:30,193
- Oh, really?
- And where did he fly in from?
50
00:02:30,237 --> 00:02:32,195
Daddy lives in Geneva.
51
00:02:32,239 --> 00:02:33,805
Hmm.
52
00:02:33,849 --> 00:02:35,981
It's 2:20 in the afternoon
there right now.
53
00:02:36,025 --> 00:02:37,592
- Oh.
- Harper, sweetie,
54
00:02:37,635 --> 00:02:39,681
just let the doctor
do her work, okay?
55
00:02:39,724 --> 00:02:41,073
It's okay.
56
00:02:41,117 --> 00:02:43,163
I'm just impressed
you know so much about Geneva.
57
00:02:43,206 --> 00:02:46,166
My daddy works
in a laboratory there.
58
00:02:46,209 --> 00:02:48,080
He's a chemical scientist.
59
00:02:48,124 --> 00:02:50,257
- Wow.
- A polymer engineer.
60
00:02:50,300 --> 00:02:53,608
- Hmm, you mind?
- Harper, honey, come here.
61
00:02:58,743 --> 00:03:02,182
Does your job require you
to handle any toxic materials?
62
00:03:02,225 --> 00:03:03,748
I work with a lot
of heavy metals,
63
00:03:03,792 --> 00:03:05,576
but I always take
proper precautions.
64
00:03:05,620 --> 00:03:06,795
Why?
65
00:03:06,838 --> 00:03:08,666
I am hearing some congestion
in your chest.
66
00:03:08,710 --> 00:03:11,843
As well as a slight
discoloration in your eyes.
67
00:03:11,887 --> 00:03:14,716
It could be due to some kind
of toxic exposure.
68
00:03:14,759 --> 00:03:17,893
Let's get a tox screen,
and a CBC, BMP, and a UA.
69
00:03:17,936 --> 00:03:19,590
Is my Daddy gonna be okay?
70
00:03:19,634 --> 00:03:22,985
I promise I am gonna take
very good care of your dad.
71
00:03:23,028 --> 00:03:24,378
Okay?
72
00:03:24,421 --> 00:03:26,380
I'll be back
to check on you soon.
73
00:03:27,468 --> 00:03:30,297
Give me one sec.
74
00:03:32,473 --> 00:03:34,170
- Dr. Manning?
- Yeah?
75
00:03:34,214 --> 00:03:35,365
There's something
he's not telling you,
76
00:03:35,389 --> 00:03:37,391
and I'm worried
if you don't know it,
77
00:03:37,434 --> 00:03:39,262
it will be a problem
in treating him.
78
00:03:39,306 --> 00:03:41,003
- Absolutely.
- What is it?
79
00:03:41,046 --> 00:03:45,660
Well, everything he just said
in there... it's not true.
80
00:03:45,703 --> 00:03:47,531
I'm sorry?
81
00:03:47,575 --> 00:03:51,231
Lewis is not
a polymer engineer in Geneva.
82
00:03:51,274 --> 00:03:54,059
His real name is Derek Jordan,
83
00:03:54,103 --> 00:03:55,757
and he's an actor
from New York.
84
00:03:56,671 --> 00:03:58,716
- An actor?
- Yes.
85
00:03:58,760 --> 00:04:03,547
It's a long story, but
I hired him to play this role.
86
00:04:04,940 --> 00:04:07,159
- I don't understand.
- What role?
87
00:04:07,203 --> 00:04:09,336
The role of
my daughter's father.
88
00:04:24,960 --> 00:04:27,789
One, two.
89
00:04:27,832 --> 00:04:29,443
Harper, sweetie,
90
00:04:29,486 --> 00:04:32,359
let's go get a snack so the
doctor can talk to your father.
91
00:04:33,098 --> 00:04:35,405
- Be right back, Daddy.
- Okay, sweetie.
92
00:04:42,891 --> 00:04:45,720
Elaine filled me in
on your arrangement.
93
00:04:45,763 --> 00:04:48,679
I understand you want to keep
pretending for Harper's sake,
94
00:04:48,723 --> 00:04:50,333
but since we're alone,
95
00:04:50,377 --> 00:04:53,162
I do need to gather some
real information from you.
96
00:04:54,381 --> 00:04:57,732
So, your initial tox screen
was negative,
97
00:04:57,775 --> 00:05:00,125
but your hemoglobin is low.
98
00:05:00,169 --> 00:05:02,650
Have you ever had
any blood disorders
99
00:05:02,693 --> 00:05:04,478
or iron deficiencies
in your past?
100
00:05:04,521 --> 00:05:06,523
I don't think so.
101
00:05:06,567 --> 00:05:08,284
Okay, why don't you give me
your doctor's information,
102
00:05:08,308 --> 00:05:09,502
and I'll have your
medical records sent over
103
00:05:09,526 --> 00:05:10,701
from New York.
104
00:05:10,745 --> 00:05:13,313
As my daughter told you,
I live in Geneva.
105
00:05:15,402 --> 00:05:19,493
Mr. Jordan,
if I'm gonna treat you properly
106
00:05:19,536 --> 00:05:22,626
I'm gonna need
yourmedical history,
107
00:05:22,670 --> 00:05:24,193
not your character's.
108
00:05:25,412 --> 00:05:27,152
My name is Lewis Sher,
109
00:05:27,196 --> 00:05:29,590
and I don't know
what you're talking about.
110
00:05:38,642 --> 00:05:40,035
Hey, Doris,
111
00:05:40,078 --> 00:05:41,926
will you add a liver panel
to my patient in three?
112
00:05:41,950 --> 00:05:45,345
And also page Dr. Charles.
This guy is nuts.
113
00:05:50,828 --> 00:05:52,830
Thanks.
114
00:05:52,874 --> 00:05:54,373
Hey, how's your
hormone therapy going?
115
00:05:55,616 --> 00:05:57,158
It feels like my skin
is crawling with ants.
116
00:05:57,182 --> 00:06:00,360
But other than that,
I'm holding up.
117
00:06:00,403 --> 00:06:01,578
Hang in there.
118
00:06:01,622 --> 00:06:03,208
Hopefully your numbers
will level out soon.
119
00:06:03,232 --> 00:06:04,451
Yeah.
120
00:06:04,494 --> 00:06:06,627
- Need some help over here.
- Okay.
121
00:06:06,670 --> 00:06:07,845
Hold this.
122
00:06:07,889 --> 00:06:09,475
Siana Fredericks,
seven months pregnant.
123
00:06:09,499 --> 00:06:10,892
I just paged her OB.
124
00:06:10,935 --> 00:06:12,348
Okay, let's take her
to Treatment Four.
125
00:06:12,372 --> 00:06:14,635
- I'm Dr. Halstead.
- This is Nurse Lockwood.
126
00:06:14,678 --> 00:06:16,288
You having contractions?
127
00:06:16,332 --> 00:06:18,508
- I'm not in labor.
- I'm having a pain crisis.
128
00:06:18,552 --> 00:06:20,336
Are you talking about
a sickle cell crisis?
129
00:06:20,380 --> 00:06:21,511
Ooh, yes.
130
00:06:21,555 --> 00:06:22,619
Have you had any
flare ups recently?
131
00:06:22,643 --> 00:06:24,035
Not since I've been pregnant.
132
00:06:24,079 --> 00:06:26,560
My OB has me on a special diet
that's been helping.
133
00:06:26,603 --> 00:06:29,040
Is there anyone we can call?
134
00:06:29,084 --> 00:06:30,868
I already spoke
to my husband.
135
00:06:30,912 --> 00:06:33,044
He's stuck in Minneapolis.
136
00:06:33,088 --> 00:06:35,699
- When did the pain start?
- Yesterday morning.
137
00:06:35,743 --> 00:06:38,180
Let's get her on oxygen,
hang a liter of saline,
138
00:06:38,223 --> 00:06:39,505
and push 2 milligrams
of morphine.
139
00:06:39,529 --> 00:06:41,313
- No.
- No morphine.
140
00:06:41,357 --> 00:06:44,621
Siana,
24 hours is a long time.
141
00:06:44,665 --> 00:06:46,623
We have to get your crisis
under control.
142
00:06:46,667 --> 00:06:48,451
You don't understand.
143
00:06:48,495 --> 00:06:50,366
I've been through three rounds
of IVF.
144
00:06:50,410 --> 00:06:52,063
I'm finally carrying an embryo
145
00:06:52,107 --> 00:06:53,848
that doesn't have
this awful disease.
146
00:06:53,891 --> 00:06:57,025
I'm gonna make sure everything
is perfect for this baby.
147
00:06:57,068 --> 00:06:59,244
Please call my OB Dr. Asher.
148
00:07:00,332 --> 00:07:02,465
- Hannah Asher?
- Yes.
149
00:07:02,509 --> 00:07:03,989
She's been helping
with my birth plan.
150
00:07:04,032 --> 00:07:05,207
She'll know what to do.
151
00:07:05,250 --> 00:07:07,470
- Okay.
- Yeah, we'll contact Dr. Asher,
152
00:07:07,514 --> 00:07:09,907
order some labs, and I'll be
back to check on you soon.
153
00:07:10,865 --> 00:07:12,127
Okay.
154
00:07:12,170 --> 00:07:14,129
You're calling OB?
155
00:07:14,172 --> 00:07:16,044
I'll try Asher's cell.
156
00:07:18,916 --> 00:07:21,049
We're... we're friends.
157
00:07:22,964 --> 00:07:24,071
Going straight to voicemail.
158
00:07:24,095 --> 00:07:26,054
OB must be backed up
this morning.
159
00:07:28,056 --> 00:07:30,058
- I'll run up and find her.
- All right.
160
00:07:34,062 --> 00:07:35,542
How'd it go?
161
00:07:35,585 --> 00:07:38,240
He wouldn't break character
for me either.
162
00:07:38,283 --> 00:07:40,851
- Break character?
- This isn't a play.
163
00:07:40,895 --> 00:07:43,463
Yeah, I mean, I've been doing
this for 30 years.
164
00:07:43,506 --> 00:07:44,942
This is a new one.
165
00:07:44,986 --> 00:07:48,772
And this poor little girl
growing up with this lie?
166
00:07:48,816 --> 00:07:50,557
- Okay, but she's not sick.
- He is.
167
00:07:50,600 --> 00:07:51,949
So what do we do?
168
00:07:55,953 --> 00:07:59,087
- I had fun last night.
- Me too.
169
00:07:59,130 --> 00:08:01,045
How about we do it again
tonight?
170
00:08:01,089 --> 00:08:03,744
Wow.
171
00:08:03,787 --> 00:08:06,355
Absolutely.
172
00:08:06,398 --> 00:08:07,617
Mmm.
173
00:08:07,661 --> 00:08:09,401
- April.
- With me.
174
00:08:09,445 --> 00:08:11,142
Noah.
175
00:08:13,101 --> 00:08:14,929
Paramedics just called.
176
00:08:14,972 --> 00:08:16,974
I got a guy over
on Chicago Avenue
177
00:08:17,018 --> 00:08:18,933
with some sort
of cardiac event.
178
00:08:18,976 --> 00:08:20,282
All my attendings are tied up.
179
00:08:20,325 --> 00:08:22,327
Was hoping that you two
could handle it.
180
00:08:22,371 --> 00:08:24,025
- How long until they land?
- They're not.
181
00:08:24,068 --> 00:08:25,374
I need you two
to get over there.
182
00:08:25,417 --> 00:08:27,985
Guy's refusing
to get in the ambo.
183
00:08:30,335 --> 00:08:32,381
So you think that
he's really sick?
184
00:08:32,424 --> 00:08:34,209
Yes, his symptoms
are all over the place.
185
00:08:34,252 --> 00:08:37,517
- But he refuses to cooperate.
- Oh, God.
186
00:08:37,560 --> 00:08:40,302
We can't make a diagnosis
without an accurate history.
187
00:08:40,345 --> 00:08:42,217
Do you think that
you could talk to him?
188
00:08:42,260 --> 00:08:43,914
Get him to drop
the performance?
189
00:08:43,958 --> 00:08:45,829
I wish that I could,
190
00:08:45,873 --> 00:08:47,831
but that is how he is.
191
00:08:47,875 --> 00:08:49,224
When I first met Derek,
192
00:08:49,267 --> 00:08:51,574
he was playing a paraplegic
on Broadway.
193
00:08:51,618 --> 00:08:54,621
He would go home every night
in his wheelchair.
194
00:08:55,404 --> 00:08:57,362
Okay, I think this is
getting out of hand.
195
00:08:57,406 --> 00:08:59,495
I'm sorry, but we might
have to call child services.
196
00:08:59,539 --> 00:09:00,931
No.
197
00:09:00,975 --> 00:09:03,020
I'm sorry, but we are very
concerned about Harper.
198
00:09:03,064 --> 00:09:04,413
- No, no, no.
- Don't do that.
199
00:09:04,456 --> 00:09:08,025
This is all about Harper.
That is why I did this.
200
00:09:08,069 --> 00:09:09,940
I grew up without a father.
201
00:09:09,984 --> 00:09:12,813
I couldn't stand the thought
of that happening to her.
202
00:09:12,856 --> 00:09:14,249
But, I mean,
hiring an actor?
203
00:09:14,292 --> 00:09:16,686
I mean, you didn't have
any male friends?
204
00:09:16,730 --> 00:09:18,688
Or relatives who could serve
as role models?
205
00:09:18,732 --> 00:09:20,342
No.
206
00:09:20,385 --> 00:09:24,564
When Harper's real father
abandoned us,
207
00:09:24,607 --> 00:09:25,956
there was nobody.
208
00:09:26,000 --> 00:09:28,393
And when I hired Lewis,
209
00:09:28,437 --> 00:09:31,396
it was just supposed to be
one time, okay?
210
00:09:31,440 --> 00:09:34,182
It was father/daughter day
at our preschool,
211
00:09:34,225 --> 00:09:36,227
and the thing is,
she just fell in love with him.
212
00:09:36,271 --> 00:09:38,621
And it made her so happy.
213
00:09:38,665 --> 00:09:41,015
- So you did it again.
- And again.
214
00:09:41,058 --> 00:09:42,625
And again.
215
00:09:42,669 --> 00:09:45,149
Look, I know what I did
was wrong,
216
00:09:45,193 --> 00:09:47,108
but I am putting an end to it.
217
00:09:47,151 --> 00:09:49,893
I told Derek this was
the last time.
218
00:09:50,590 --> 00:09:52,548
Lewis is gonna go back
to Europe.
219
00:09:52,592 --> 00:09:54,028
He's going to get busy
with work.
220
00:09:54,071 --> 00:09:57,553
He'll lose touch with Harper,
and after a few months,
221
00:09:57,597 --> 00:09:59,860
I'm gonna tell her that he died
in a work accident.
222
00:09:59,903 --> 00:10:03,864
- And that will be the end of it.
- But Harper's eight years old.
223
00:10:03,907 --> 00:10:07,389
I mean, don't you think
that killing off her father
224
00:10:07,432 --> 00:10:08,999
would be pretty traumatic
for her?
225
00:10:09,043 --> 00:10:10,740
Not as traumatic
as the truth.
226
00:10:10,784 --> 00:10:13,743
Harper's real father
has zero interest
227
00:10:13,787 --> 00:10:16,137
in being a part of her life.
228
00:10:16,180 --> 00:10:18,879
Please, just try to figure out
what's going on with Derek,
229
00:10:18,922 --> 00:10:20,489
okay?
230
00:10:25,276 --> 00:10:26,887
So we're right back
where we started?
231
00:10:26,930 --> 00:10:28,845
Well, maybe not.
232
00:10:28,889 --> 00:10:33,894
I mean, if Derek knows that
his character is gonna die,
233
00:10:33,937 --> 00:10:35,591
is it really just a coincidence
234
00:10:35,635 --> 00:10:37,680
that he's ended up
in a hospital?
235
00:10:45,557 --> 00:10:48,778
Nursing Supervisor,
dial the operator please.
236
00:10:51,955 --> 00:10:53,435
Hannah?
237
00:11:05,490 --> 00:11:07,449
- Can I help you?
- Yeah.
238
00:11:07,492 --> 00:11:10,713
- Looking for Dr. Asher.
- She hasn't come in yet.
239
00:11:10,757 --> 00:11:12,367
We had to cancel
her first appointment.
240
00:11:12,410 --> 00:11:14,499
- Okay.
- Thanks.
241
00:11:17,981 --> 00:11:19,461
- Hey, Courtney.
- What's going on?
242
00:11:19,504 --> 00:11:21,898
- Hey.
- Got here about a half hour ago.
243
00:11:21,942 --> 00:11:23,334
He refused to get in the ambo.
244
00:11:23,378 --> 00:11:25,467
His name's Larry Simpson.
245
00:11:25,510 --> 00:11:27,295
Cardiologist put him
on digoxin.
246
00:11:27,338 --> 00:11:29,079
He mixed up his meds
this morning.
247
00:11:29,123 --> 00:11:30,298
Took a triple dose.
248
00:11:30,341 --> 00:11:31,449
All right,
we'll take it from here.
249
00:11:31,473 --> 00:11:33,605
- Stand by.
- Hey, Larry.
250
00:11:33,649 --> 00:11:35,433
I'm April.
This is Dr. Saxton.
251
00:11:35,477 --> 00:11:37,479
- Oh, thank God.
- Please help me.
252
00:11:37,522 --> 00:11:39,524
Tell us what happened.
253
00:11:39,568 --> 00:11:41,831
I started feeling faint
on my way into work.
254
00:11:41,875 --> 00:11:43,615
I called my cardiologist.
255
00:11:43,659 --> 00:11:47,141
He said to find a way to keep
my heart rate up and call 911.
256
00:11:47,184 --> 00:11:48,969
Okay.
257
00:11:49,012 --> 00:11:50,710
You thinking what I'm thinking?
258
00:11:50,753 --> 00:11:52,146
Milligram of Epi.
259
00:11:52,189 --> 00:11:54,191
Guys.
260
00:11:54,235 --> 00:11:55,671
All right, Larry,
261
00:11:55,715 --> 00:11:57,780
we're gonna give you some meds
to keep your heart rate up
262
00:11:57,804 --> 00:11:59,762
while we get you
to the hospital, all right?
263
00:11:59,806 --> 00:12:02,025
- Do what you have to.
- I can't keep this up.
264
00:12:02,069 --> 00:12:03,984
- Okay.
- All the way up.
265
00:12:04,027 --> 00:12:05,202
All right.
266
00:12:05,246 --> 00:12:06,813
You're gonna feel
a little pinch.
267
00:12:08,945 --> 00:12:10,251
- Okay.
- All right.
268
00:12:10,294 --> 00:12:12,209
Now slow it down.
269
00:12:12,253 --> 00:12:13,515
- Wait.
- Whoa, Noah!
270
00:12:13,558 --> 00:12:15,735
- Whoa, whoa, whoa.
- Hey, hey.
271
00:12:15,778 --> 00:12:17,127
His heart rate
must be dropping.
272
00:12:17,171 --> 00:12:18,999
- Hey, Larry.
- Larry, Larry.
273
00:12:19,042 --> 00:12:20,541
All right, you have
to keep moving, okay?
274
00:12:20,565 --> 00:12:21,610
- Okay.
- Keep moving.
275
00:12:21,653 --> 00:12:22,959
Okay, okay, okay.
276
00:12:25,222 --> 00:12:26,354
It's gonna be eight hours
277
00:12:26,397 --> 00:12:28,312
until his body metabolizes
the digoxin.
278
00:12:28,356 --> 00:12:30,837
Till that happens,
he has to keep running.
279
00:12:30,880 --> 00:12:33,883
- We gotta pace his heart.
- While he's running.
280
00:12:33,927 --> 00:12:37,060
- Hey, guys.
- You gotta do something.
281
00:12:37,104 --> 00:12:39,889
I got an idea.
282
00:12:39,933 --> 00:12:42,936
Here we go.
283
00:12:42,979 --> 00:12:44,894
- Hey, what do we got?
- Name's Walter Hobbs.
284
00:12:44,938 --> 00:12:46,809
50-year-old prison transfer
from Indiana.
285
00:12:46,853 --> 00:12:48,613
Vital's stable but there's
something wrong with his arm.
286
00:12:48,637 --> 00:12:50,465
- What happened?
- Not sure.
287
00:12:50,508 --> 00:12:51,877
Kay, hang in there, Walter.
288
00:12:51,901 --> 00:12:53,574
- Hey, trainee, start an IV.
- Get him on the monitors.
289
00:12:53,598 --> 00:12:55,296
- Easy, buddy.
- All right.
290
00:12:55,339 --> 00:12:57,646
I'm gonna do a sheet transfer
on my count.
291
00:12:57,689 --> 00:12:59,561
Nice and easy, folks!
292
00:12:59,604 --> 00:13:01,041
Watch the shackles,
everybody.
293
00:13:03,434 --> 00:13:06,829
- Okay, ready?
- One, two, three.
294
00:13:06,873 --> 00:13:09,397
Easy, buddy, easy.
295
00:13:09,440 --> 00:13:11,225
You're all right,
you're all right.
296
00:13:11,268 --> 00:13:13,227
Scissors.
Start him on O2.
297
00:13:13,270 --> 00:13:14,750
Belly's soft.
298
00:13:16,143 --> 00:13:17,318
Lungs are clear.
299
00:13:17,361 --> 00:13:18,885
Walter, can you tell us
what happened?
300
00:13:21,931 --> 00:13:25,021
Arm's hard as a rock.
301
00:13:25,065 --> 00:13:26,544
- Ahh!
- Okay, all right.
302
00:13:26,588 --> 00:13:27,850
He's got compartment syndrome.
303
00:13:27,894 --> 00:13:29,678
Needs a fasciotomy
to relieve the pressure.
304
00:13:29,721 --> 00:13:32,550
- Let's get the hybrid OR ready.
- Any idea what caused this?
305
00:13:34,901 --> 00:13:36,076
Fellas.
306
00:13:36,119 --> 00:13:37,749
Drugs, fight...
What are we working with here?
307
00:13:37,773 --> 00:13:39,296
Hey.
308
00:13:39,340 --> 00:13:41,777
Indiana sent him to the closest
level-one trauma center
309
00:13:41,821 --> 00:13:43,257
because his wounds are severe.
310
00:13:43,300 --> 00:13:45,650
We can't treat him if you
don't tell us what happened.
311
00:13:45,694 --> 00:13:47,914
Walter's been on Indiana
death row for ten years.
312
00:13:47,957 --> 00:13:50,481
The creep killed a family
of five at a home invasion.
313
00:13:50,525 --> 00:13:52,483
He was scheduled
to be executed today,
314
00:13:52,527 --> 00:13:55,225
but something went wrong...
Didn't kill him.
315
00:13:57,619 --> 00:14:01,101
You mean, you gave this man
a lethal injection?
316
00:14:01,144 --> 00:14:03,451
Yeah, 'cept it wasn't lethal.
317
00:14:11,111 --> 00:14:13,504
Well, I was able
to open up his arm
318
00:14:13,548 --> 00:14:16,029
and relieve the pressure,
but he's still in bad shape.
319
00:14:16,072 --> 00:14:17,726
And the corrections officers
320
00:14:17,769 --> 00:14:19,573
insist they don't know what
was in the lethal cocktail.
321
00:14:19,597 --> 00:14:20,903
Well, I'm not surprised.
322
00:14:20,947 --> 00:14:22,949
Pharmaceutical companies
are no longer permitting
323
00:14:22,992 --> 00:14:25,212
the use of their drugs
for executions.
324
00:14:25,255 --> 00:14:27,779
Odds are these guys
used something
325
00:14:27,823 --> 00:14:29,912
without their authorization.
326
00:14:29,956 --> 00:14:31,740
Fools missed his vein
completely.
327
00:14:31,783 --> 00:14:32,935
Drugs are trapped
in his muscle,
328
00:14:32,959 --> 00:14:34,327
slowly leeching into
his bloodstream.
329
00:14:34,351 --> 00:14:36,092
We need to know
what they gave him.
330
00:14:36,136 --> 00:14:37,572
Well, I'll call the warden,
331
00:14:37,615 --> 00:14:40,270
and see if I can coax him into
telling me what they used.
332
00:14:40,314 --> 00:14:43,621
Meantime, see what else you can
do to flush his system.
333
00:14:43,665 --> 00:14:45,188
Yes, ma'am.
334
00:14:47,103 --> 00:14:49,584
Really did a number on him.
335
00:14:49,627 --> 00:14:51,934
Let's just treat the guy
and get him out of here.
336
00:14:51,978 --> 00:14:53,980
Amen to that.
337
00:14:56,721 --> 00:14:58,375
Where's Dr. Asher?
338
00:14:58,419 --> 00:15:00,290
I'm afraid she's not
available right now.
339
00:15:00,334 --> 00:15:02,553
Good news is I went ahead
and paged Dr. Patchefsky...
340
00:15:02,597 --> 00:15:04,033
I don't want another doctor.
341
00:15:04,077 --> 00:15:05,402
- She's more than qualified.
- No way.
342
00:15:05,426 --> 00:15:07,384
I've had too many doctors
accuse me
343
00:15:07,428 --> 00:15:10,431
of using my pain
as an excuse to get high.
344
00:15:10,474 --> 00:15:13,303
Dr. Asher's the only one
who understands my situation.
345
00:15:13,347 --> 00:15:15,479
Siana, your labs showed
that you're anemic.
346
00:15:15,523 --> 00:15:16,828
If you won't see another OB,
347
00:15:16,872 --> 00:15:18,110
at least let me give you
some blood.
348
00:15:18,134 --> 00:15:20,006
- A transfusion?
- Yes.
349
00:15:20,049 --> 00:15:21,877
I don't know.
350
00:15:21,921 --> 00:15:23,159
Siana, the last thing
Dr. Asher would want
351
00:15:23,183 --> 00:15:24,619
is for this to evolve
into something
352
00:15:24,662 --> 00:15:25,662
that could harm the baby.
353
00:15:28,014 --> 00:15:30,494
- Let us help you.
- You need this transfusion.
354
00:15:30,538 --> 00:15:32,322
Okay.
355
00:15:32,366 --> 00:15:33,976
Type and cross her
for two units.
356
00:15:34,020 --> 00:15:35,301
Start the first unit
as soon as it's up.
357
00:15:35,325 --> 00:15:36,587
Got it.
358
00:15:36,631 --> 00:15:38,551
- Hang in there.
- You're gonna feel better soon.
359
00:15:47,511 --> 00:15:49,165
Hannah, where are you?
360
00:15:49,209 --> 00:15:50,490
You should've been here
hours ago.
361
00:15:50,514 --> 00:15:53,300
You have a patient
who needs you!
362
00:15:53,343 --> 00:15:55,452
Listen, whatever... whatever your
situation is, just call me.
363
00:15:55,476 --> 00:15:56,999
Please.
364
00:15:57,043 --> 00:15:59,088
Just let me know you're okay.
365
00:16:02,918 --> 00:16:04,200
Can't keep this up
for much longer.
366
00:16:04,224 --> 00:16:07,053
We're almost set.
367
00:16:07,096 --> 00:16:09,316
- So what is this?
- Defibrillator.
368
00:16:09,359 --> 00:16:10,839
Now that you're staying
in place,
369
00:16:10,882 --> 00:16:13,059
we can send a continuous charge
to your chest, okay?
370
00:16:13,102 --> 00:16:14,712
It'll steady your heart rate
long enough
371
00:16:14,756 --> 00:16:15,951
for us to get you
to the hospital.
372
00:16:15,975 --> 00:16:17,585
We're good.
373
00:16:18,586 --> 00:16:20,283
- All right, Larry.
- Here we go.
374
00:16:20,327 --> 00:16:21,719
Okay.
375
00:16:21,763 --> 00:16:23,504
Turning it on.
376
00:16:25,419 --> 00:16:27,029
Whoa, hey, whoa!
377
00:16:27,073 --> 00:16:28,552
Whoa, whoa!
378
00:16:28,596 --> 00:16:29,901
Give me a hand!
379
00:16:36,082 --> 00:16:37,213
What happened?
380
00:16:37,257 --> 00:16:39,085
We need you to get back
on the treadmill.
381
00:16:39,128 --> 00:16:40,912
- What? No, no.
- Yeah, I know.
382
00:16:40,956 --> 00:16:42,455
Your heart rate is still
dangerously low.
383
00:16:42,479 --> 00:16:44,046
You have to keep running
to keep it up.
384
00:16:44,090 --> 00:16:45,482
- I can't.
- Hey, Larry.
385
00:16:45,526 --> 00:16:46,701
You have no choice.
386
00:16:46,744 --> 00:16:48,181
Come on.
Larry, come on!
387
00:16:48,224 --> 00:16:50,313
- Okay, okay, okay.
- Just stop slapping me.
388
00:16:50,357 --> 00:16:51,682
- All right, I know.
- Give me a hand.
389
00:16:51,706 --> 00:16:53,447
Oh.
Okay.
390
00:16:53,490 --> 00:16:56,580
Give me a hand.
Ah, there you go.
391
00:16:56,624 --> 00:16:59,844
Good.
392
00:16:59,888 --> 00:17:01,933
- Take it up to a five.
- Five?
393
00:17:05,111 --> 00:17:07,069
The pads couldn't make
good contact
394
00:17:07,113 --> 00:17:08,264
with the skin
because of the sweat.
395
00:17:08,288 --> 00:17:09,506
It was not your fault.
396
00:17:09,550 --> 00:17:12,640
I gotta call Med...
Get an attending.
397
00:17:14,598 --> 00:17:19,429
"Derek Jordan doesn't simply
inhabit Richard III,
398
00:17:19,473 --> 00:17:21,953
"he embodies
the psychopathic king
399
00:17:21,997 --> 00:17:24,913
with every molecule
of his being."
400
00:17:24,956 --> 00:17:27,698
"The New York Times," no less.
401
00:17:27,742 --> 00:17:30,179
So for an actor who approaches
his work on...
402
00:17:30,223 --> 00:17:32,268
On a molecular level,
403
00:17:32,312 --> 00:17:35,532
I would imagine that
every aspect of Lewis
404
00:17:35,576 --> 00:17:38,840
has been carefully researched,
crafted,
405
00:17:38,883 --> 00:17:43,279
to give Harper an incredibly
real and loving father.
406
00:17:43,323 --> 00:17:45,542
And that's the role
of a lifetime.
407
00:17:45,586 --> 00:17:47,153
Right?
408
00:17:47,196 --> 00:17:49,436
I mean, no wonder you're having
a hard time giving it up.
409
00:17:51,940 --> 00:17:54,943
The character dies, okay?
410
00:17:54,986 --> 00:17:56,814
But not like that.
411
00:17:56,858 --> 00:17:57,989
How do you mean?
412
00:17:58,033 --> 00:18:01,123
Elaine wants Lewis
to disappear.
413
00:18:01,167 --> 00:18:02,646
He would never do that.
414
00:18:02,690 --> 00:18:05,127
- No?
- No way.
415
00:18:05,171 --> 00:18:07,260
Lose contact with his daughter?
416
00:18:07,303 --> 00:18:09,218
Lewis loves her too much.
417
00:18:09,262 --> 00:18:11,568
So you have... you have
a different ending in mind?
418
00:18:11,612 --> 00:18:13,353
I'm gonna stay true
to the character.
419
00:18:13,396 --> 00:18:14,702
Right.
420
00:18:14,745 --> 00:18:17,008
And how are you planning
on doing that?
421
00:18:21,665 --> 00:18:23,667
Wait, you're not...
422
00:18:23,711 --> 00:18:27,193
You're not planning on dying
in front of Harper, are you?
423
00:18:27,236 --> 00:18:29,412
Oh, my God.
424
00:18:29,456 --> 00:18:31,022
What do you think that will do?
425
00:18:31,066 --> 00:18:34,156
Give her the closure
she deserves.
426
00:18:34,200 --> 00:18:36,332
Wait, you poisoned yourself,
didn't you?
427
00:18:36,376 --> 00:18:39,030
You would do that
to this little girl?
428
00:18:39,074 --> 00:18:40,554
What did you take?
429
00:18:42,556 --> 00:18:44,253
Tell us what you took
right now,
430
00:18:44,297 --> 00:18:46,168
or we'll tell Harper
who you really are
431
00:18:46,212 --> 00:18:48,431
- and put an end to all of this.
- Dr. Manning.
432
00:18:48,475 --> 00:18:50,216
You're not allowed
to do that.
433
00:18:50,259 --> 00:18:53,175
That's protected information,
doctor.
434
00:18:54,220 --> 00:18:56,091
Dr. Manning, a moment.
435
00:18:59,399 --> 00:19:01,357
What is wrong with him?
436
00:19:01,401 --> 00:19:03,011
Look, I Googled him, okay?
437
00:19:03,054 --> 00:19:05,622
He hadn't worked in six years,
just lost his wife to cancer...
438
00:19:05,666 --> 00:19:06,580
So he's suicidal.
439
00:19:06,623 --> 00:19:07,774
You can put him
in a psych hold.
440
00:19:07,798 --> 00:19:09,365
We can't afford
to antagonize him.
441
00:19:09,409 --> 00:19:10,758
If we're gonna save his life,
442
00:19:10,801 --> 00:19:12,692
we have to get him to tell us
what poison he took.
443
00:19:12,716 --> 00:19:16,111
Then we have to get Elaine
to tell her daughter the truth.
444
00:19:24,685 --> 00:19:26,121
Where am I?
445
00:19:27,427 --> 00:19:30,386
- Chicago Med.
- Fixed your arm.
446
00:19:30,430 --> 00:19:31,561
Now we're giving you a drug
447
00:19:31,605 --> 00:19:33,346
to flush the toxins
from your system.
448
00:19:34,825 --> 00:19:37,437
- Don't.
- Just let me die.
449
00:19:38,699 --> 00:19:41,136
Easy, buddy, easy.
450
00:19:41,180 --> 00:19:43,660
I could feel everything.
451
00:19:43,704 --> 00:19:46,402
- My whole body was on fire.
- Hey.
452
00:19:46,446 --> 00:19:49,100
I couldn't move,
I couldn't talk.
453
00:19:49,144 --> 00:19:51,102
Easy.
454
00:19:53,975 --> 00:19:58,284
I know I deserve to die,
but not like that.
455
00:20:12,646 --> 00:20:15,388
- How's the patient?
- Stable and recovering.
456
00:20:15,431 --> 00:20:17,825
In that case, the warden
would like him transferred back
457
00:20:17,868 --> 00:20:19,261
as soon as possible.
458
00:20:19,305 --> 00:20:20,262
But we should still
monitor him
459
00:20:20,306 --> 00:20:21,785
for any post op complications.
460
00:20:21,829 --> 00:20:23,589
Prison medical unit
will take it from here.
461
00:20:23,613 --> 00:20:26,268
The death warrant was extended.
462
00:20:26,312 --> 00:20:28,531
They just rescheduled
his execution.
463
00:20:32,840 --> 00:20:35,277
Well, how 'bout that?
464
00:20:35,321 --> 00:20:36,641
First time
I ever patched up a guy
465
00:20:36,670 --> 00:20:37,951
just so some other guys
could kill him.
466
00:20:37,975 --> 00:20:39,499
Walter Hobbs
is a ward of the state,
467
00:20:39,542 --> 00:20:40,630
so as long as he's stable,
468
00:20:40,674 --> 00:20:42,023
we can comply
with their demands.
469
00:20:42,066 --> 00:20:43,696
Hey, I'm not one to fuss
about capital punishment,
470
00:20:43,720 --> 00:20:45,742
but those bozos don't have
a clue what they're doing.
471
00:20:45,766 --> 00:20:47,855
- That's not our problem.
- Our job is to treat 'em,
472
00:20:47,898 --> 00:20:49,639
regardless of what happens
when we're done.
473
00:20:49,683 --> 00:20:51,206
Oh.
474
00:20:51,250 --> 00:20:53,426
Know what?
475
00:20:53,469 --> 00:20:56,211
I think that's what
they call compartmentalizing.
476
00:21:03,436 --> 00:21:05,307
Yeah, I called
ten minutes ago.
477
00:21:05,351 --> 00:21:06,917
When is he gonna get here?
478
00:21:08,354 --> 00:21:09,833
Try to hurry it up.
479
00:21:11,487 --> 00:21:13,533
It's gonna be an hour
until an attendee gets here.
480
00:21:16,666 --> 00:21:18,407
What if you paced him
internally?
481
00:21:18,451 --> 00:21:20,191
Push a wire into
a man's heart
482
00:21:20,235 --> 00:21:21,343
while he's running
on a treadmill?
483
00:21:21,367 --> 00:21:23,630
Are you insane?
484
00:21:23,673 --> 00:21:26,023
- You serious?
- Do you have a better idea.
485
00:21:26,067 --> 00:21:29,288
If I push the wire too far,
it'll puncture his heart.
486
00:21:29,331 --> 00:21:30,680
Kill him on the spot.
No.
487
00:21:30,724 --> 00:21:32,813
No, the best option
is to wait for backup.
488
00:21:32,856 --> 00:21:35,119
- Noah, look at him.
- We do not have time.
489
00:21:35,163 --> 00:21:36,425
You need to pace him
internally.
490
00:21:36,469 --> 00:21:38,079
- April...
- Come on.
491
00:21:38,122 --> 00:21:39,341
You can do this.
I'll help you.
492
00:21:43,911 --> 00:21:46,435
O2's at 88.
493
00:21:46,479 --> 00:21:48,108
Stop the transfusion,
get her on a mask.
494
00:21:48,132 --> 00:21:49,612
- Got it.
- What's happening?
495
00:21:49,656 --> 00:21:51,416
You're having an inflammatory
reaction to the blood.
496
00:21:51,440 --> 00:21:53,007
- What?
- Why?
497
00:21:53,050 --> 00:21:55,096
There's always a risk
of complications.
498
00:21:55,139 --> 00:21:56,663
Sats are down to 79.
499
00:21:56,706 --> 00:21:58,708
The baby's not getting
enough oxygen.
500
00:21:58,752 --> 00:22:00,667
Siana, you need
an emergency C-section.
501
00:22:00,710 --> 00:22:03,365
- She's only seven months!
- It's too early.
502
00:22:03,409 --> 00:22:04,714
- I know.
- I'm sorry.
503
00:22:04,758 --> 00:22:06,431
We don't have a choice.
You just have to trust me.
504
00:22:06,455 --> 00:22:09,197
I told you
I want Dr. Asher!
505
00:22:09,240 --> 00:22:10,372
Siana, she's not here.
506
00:22:10,416 --> 00:22:12,418
Please, listen to Dr. Halstead.
507
00:22:12,461 --> 00:22:13,569
We have to get you
up to surgery now.
508
00:22:13,593 --> 00:22:16,726
Don't lay another finger
on me!
509
00:22:16,770 --> 00:22:18,467
Okay.
510
00:22:25,953 --> 00:22:28,347
Start her on racemic epi,
a gram of Tylenol,
511
00:22:28,390 --> 00:22:29,628
and push 50 milligrams
of Benadryl.
512
00:22:29,652 --> 00:22:32,438
- Should buy us some time.
- Where are you going?
513
00:22:34,570 --> 00:22:37,312
I think I know
where to find Dr. Asher.
514
00:22:44,450 --> 00:22:46,234
Why's it taking so long?
515
00:22:46,277 --> 00:22:47,777
He's threading a little wire
into your heart.
516
00:22:47,801 --> 00:22:48,889
It's a delicate process.
517
00:22:48,932 --> 00:22:50,325
Oh, God.
518
00:22:50,369 --> 00:22:52,109
- Just try not to tense up.
- Okay.
519
00:22:52,153 --> 00:22:55,156
Uh, uh, is something moving
in my arm?
520
00:22:55,199 --> 00:22:58,377
- You mean your chest?
- No, my arm, my left arm.
521
00:22:58,420 --> 00:23:00,640
Okay, you must've
overshot the vena cava.
522
00:23:00,683 --> 00:23:01,989
Damn it.
523
00:23:02,032 --> 00:23:03,140
You have to retract the wire
and start again.
524
00:23:03,164 --> 00:23:04,861
- What?
- Start again?
525
00:23:04,905 --> 00:23:07,429
No, no, no, no.
I can't do this anymore.
526
00:23:07,473 --> 00:23:08,793
Larry, just hang in there,
okay?
527
00:23:08,822 --> 00:23:09,997
I can't, I can't, I can't.
528
00:23:10,040 --> 00:23:11,104
You gotta keep running,
Larry.
529
00:23:11,128 --> 00:23:12,739
Larry, hang in there
for a minute.
530
00:23:12,782 --> 00:23:14,107
- No, no, no, no.
- Larry, Larry, hey, hey.
531
00:23:14,131 --> 00:23:15,500
- No, no, no, no.
- Don't do this, Larry!
532
00:23:15,524 --> 00:23:16,656
- Finally!
- Come on.
533
00:23:16,699 --> 00:23:17,787
Help me out, man.
534
00:23:17,831 --> 00:23:19,702
Hey.
535
00:23:19,746 --> 00:23:23,227
- All right, bag him.
- Yeah, I'll get on his chest.
536
00:23:23,271 --> 00:23:24,968
- Heart rate's 30.
- He's not circulating.
537
00:23:25,012 --> 00:23:26,692
- Come on.
- Retract the wires, start over.
538
00:23:31,932 --> 00:23:34,064
He poisoned himself?
539
00:23:34,108 --> 00:23:37,154
Well, his lab and symptoms
indicate that he has.
540
00:23:37,198 --> 00:23:40,070
He believes Lewis
needs to die
541
00:23:40,114 --> 00:23:41,463
in the presence
of his daughter,
542
00:23:41,507 --> 00:23:44,553
so that Harper can say good-bye
and get closure.
543
00:23:44,597 --> 00:23:47,774
Look, you need to tell
your daughter the truth.
544
00:23:47,817 --> 00:23:49,863
- I can't.
- No.
545
00:23:49,906 --> 00:23:51,299
If you end it now,
546
00:23:51,342 --> 00:23:53,182
Derek will have no reason
to play this all out.
547
00:23:53,214 --> 00:23:56,260
But if Harper finds out
that I lied to her,
548
00:23:56,304 --> 00:23:59,046
- she will never trust me again.
- Elaine.
549
00:23:59,089 --> 00:24:01,527
If you don't stop this,
Derek is going to die.
550
00:24:01,570 --> 00:24:02,876
Harper can handle the truth.
551
00:24:02,919 --> 00:24:04,486
Trust me.
552
00:24:04,530 --> 00:24:06,421
I'm not saying it's gonna be
easy, but eventually, she'll...
553
00:24:06,445 --> 00:24:07,987
She'll understand,
and she will forgive you.
554
00:24:08,011 --> 00:24:10,361
All right.
555
00:24:10,405 --> 00:24:11,711
But only if he agrees.
556
00:24:11,754 --> 00:24:13,732
Harper will never believe that
Derek is not her dad
557
00:24:13,756 --> 00:24:15,038
unless he is the one
that tells her.
558
00:24:15,062 --> 00:24:16,585
- Okay.
- Go and talk to him.
559
00:24:16,629 --> 00:24:18,239
Please.
560
00:24:18,282 --> 00:24:20,173
We can... we can ask a nurse to
take Harper to the cafeteria.
561
00:24:20,197 --> 00:24:21,808
Okay.
562
00:24:48,835 --> 00:24:50,358
Connie.
563
00:24:50,401 --> 00:24:52,403
Yeah, I couldn't get Sean
on the phone.
564
00:24:52,447 --> 00:24:54,928
- He's not in today.
- Can I help?
565
00:24:54,971 --> 00:24:56,277
Yeah, I'm looking
for a woman.
566
00:24:56,320 --> 00:24:58,540
She's a regular.
She calls herself Val.
567
00:24:58,584 --> 00:24:59,802
Oh, yeah.
568
00:24:59,846 --> 00:25:01,848
- Have you seen her today?
- No.
569
00:25:03,893 --> 00:25:05,416
Is everything okay?
570
00:25:10,509 --> 00:25:12,902
- He's been down too long.
- You gotta hurry.
571
00:25:12,946 --> 00:25:15,514
Yeah, I'm...
I'm stuck in his neck,
572
00:25:15,557 --> 00:25:18,038
and I... I can't advance the wire
to his heart.
573
00:25:18,081 --> 00:25:19,735
Heart rate's down to 20.
574
00:25:19,779 --> 00:25:22,303
Steve, take over for me.
575
00:25:22,346 --> 00:25:24,261
Okay.
576
00:25:24,305 --> 00:25:26,960
Okay, I can feel the wire.
It is stuck.
577
00:25:27,003 --> 00:25:28,222
Okay, I'm gonna turn his head
578
00:25:28,265 --> 00:25:29,789
and see if that expands
the opening,
579
00:25:29,832 --> 00:25:32,226
and when I do, see if you can
push the wire forward, okay?
580
00:25:32,269 --> 00:25:33,575
- Okay.
- All right.
581
00:25:33,619 --> 00:25:35,621
One, two, three.
582
00:25:37,623 --> 00:25:38,972
Hold compressions.
583
00:25:43,846 --> 00:25:45,065
I see PVCs.
We're in.
584
00:25:45,108 --> 00:25:46,370
Pacing him now.
585
00:25:47,807 --> 00:25:49,286
Come on.
586
00:25:51,288 --> 00:25:53,247
Nothing.
Take it up to 100.
587
00:25:53,290 --> 00:25:55,031
100.
588
00:25:58,078 --> 00:25:59,906
I don't understand.
589
00:25:59,949 --> 00:26:02,517
- It won't capture.
- Come on, come on.
590
00:26:04,650 --> 00:26:06,086
Okay.
591
00:26:06,129 --> 00:26:08,349
- Okay.
- Pressure's climbing.
592
00:26:09,393 --> 00:26:10,830
What happened?
593
00:26:10,873 --> 00:26:11,918
Just breathe, Larry.
594
00:26:11,961 --> 00:26:13,112
We're taking you
to the hospital.
595
00:26:13,136 --> 00:26:14,374
All right,
let's get him on the gurney.
596
00:26:14,398 --> 00:26:15,617
- Okay.
- Yeah.
597
00:26:20,709 --> 00:26:22,363
Prison transport standing by.
598
00:26:22,406 --> 00:26:24,931
Well, I'll let the warden
know he's on his way.
599
00:26:27,107 --> 00:26:28,891
Dr. Choi, Dr. Marcel.
600
00:26:32,460 --> 00:26:33,809
My arm!
601
00:26:33,853 --> 00:26:35,693
Push 50 mics of fentanyl
and get him on oxygen.
602
00:26:37,291 --> 00:26:39,249
Okay, okay, okay, all right.
603
00:26:39,293 --> 00:26:43,471
All right.
604
00:26:44,820 --> 00:26:46,474
Arm's dead and necrotic.
605
00:26:46,517 --> 00:26:48,563
Lethal injection drugs
constricted blood supply.
606
00:26:48,607 --> 00:26:50,086
We need to amputate.
607
00:26:50,130 --> 00:26:51,435
Get the Hybrid O.R. ready.
608
00:26:53,176 --> 00:26:54,656
Dr. Choi, can I...
609
00:26:58,442 --> 00:27:00,140
There's no point amputating
a man's arm
610
00:27:00,183 --> 00:27:01,576
who's just gonna get executed.
611
00:27:01,620 --> 00:27:03,460
Look, we're here to
treat him, and right now,
612
00:27:03,491 --> 00:27:05,275
that means amputating his arm.
613
00:27:05,319 --> 00:27:06,513
Arm's already dead and gone.
614
00:27:06,537 --> 00:27:08,409
Won't be long
before he's septic.
615
00:27:08,452 --> 00:27:10,237
I say we load him up
with pain meds,
616
00:27:10,280 --> 00:27:11,586
let nature take its course.
617
00:27:11,630 --> 00:27:13,632
We're doctors,
not executioners.
618
00:27:14,850 --> 00:27:17,244
Hybrid O.R.'s ready.
619
00:27:19,638 --> 00:27:22,031
Okay.
620
00:27:22,945 --> 00:27:25,556
Let's move.
621
00:27:25,600 --> 00:27:26,688
Let's move.
622
00:27:33,086 --> 00:27:34,348
Siana?
623
00:27:34,391 --> 00:27:37,307
You and your baby
are not getting enough oxygen.
624
00:27:37,351 --> 00:27:39,135
You need a C-section right now.
625
00:27:40,746 --> 00:27:42,704
You're just gonna
make things worse.
626
00:27:44,097 --> 00:27:46,229
I know you don't trust me,
and I get it.
627
00:27:46,273 --> 00:27:48,449
But you can't rely
on Dr. Asher today, either.
628
00:27:48,492 --> 00:27:50,581
- She's not coming.
- No.
629
00:27:50,625 --> 00:27:52,148
No!
630
00:27:52,192 --> 00:27:53,672
Siana, listen to me.
631
00:27:53,715 --> 00:27:54,866
In a few minutes you're gonna
go into respiratory failure.
632
00:27:54,890 --> 00:27:56,370
You'll suffocate and die,
633
00:27:56,413 --> 00:27:58,851
at which point we'll rush you
upstairs for a C-section
634
00:27:58,894 --> 00:28:00,026
and deliver your daughter.
635
00:28:00,069 --> 00:28:01,592
Siana,
636
00:28:01,636 --> 00:28:04,595
you said you wanted everything
to be perfect for your baby.
637
00:28:05,466 --> 00:28:09,688
That means making sure she
grows up with her mother.
638
00:28:13,474 --> 00:28:14,823
Please.
639
00:28:14,867 --> 00:28:17,086
Will you let us help you?
640
00:28:18,784 --> 00:28:20,524
Open intubation tray.
641
00:28:20,568 --> 00:28:22,483
Call OB, tell 'em
we're on our way.
642
00:28:31,797 --> 00:28:33,929
Almost there.
643
00:28:37,324 --> 00:28:38,934
Okay, bone's cut.
644
00:28:40,196 --> 00:28:42,764
Just need to release
the posterior muscle.
645
00:28:46,986 --> 00:28:49,162
Okay.
646
00:28:50,598 --> 00:28:51,686
Here we go.
647
00:28:57,823 --> 00:28:59,955
All right, let's go ahead
and tie off the vessels.
648
00:29:02,131 --> 00:29:03,916
Wait a second.
649
00:29:05,439 --> 00:29:07,833
The skin
on his shoulder's dusky.
650
00:29:07,876 --> 00:29:09,312
Hand me a scalpel.
651
00:29:13,055 --> 00:29:14,055
Whoa.
652
00:29:16,102 --> 00:29:17,102
Sorry, doc.
653
00:29:19,105 --> 00:29:20,735
The necrosis has spread all
the way into the shoulders
654
00:29:20,759 --> 00:29:21,890
and chest.
655
00:29:23,326 --> 00:29:25,676
We gotta keep going.
656
00:29:27,983 --> 00:29:30,986
Okay, I'm gonna get help.
657
00:29:31,857 --> 00:29:33,554
He won't do it!
658
00:29:33,597 --> 00:29:34,705
He wouldn't even discuss it,
659
00:29:34,729 --> 00:29:36,009
and now he's getting
really sick.
660
00:29:37,906 --> 00:29:39,125
He's in bronchospasm.
661
00:29:39,168 --> 00:29:41,344
Push 0.3 milligrams sub-q epi.
662
00:29:42,693 --> 00:29:44,695
Tell us what you took.
663
00:29:48,482 --> 00:29:50,136
Sats are coming up.
664
00:29:50,179 --> 00:29:53,400
Your kidneys are starting
to shut down.
665
00:29:53,443 --> 00:29:55,881
Tell us what you took.
666
00:29:55,924 --> 00:29:58,187
Do you have any idea
what it looks like
667
00:29:58,231 --> 00:30:00,320
when a human being
goes into organ failure?
668
00:30:00,363 --> 00:30:01,712
It's gruesome.
669
00:30:01,756 --> 00:30:04,150
Horribly painful...
It's violent.
670
00:30:05,499 --> 00:30:07,022
Are you sure that that's...
671
00:30:07,066 --> 00:30:09,720
That's the kind of closure
that you wanna give to Harper?
672
00:30:12,288 --> 00:30:14,160
What if we can figure out
a way,
673
00:30:14,203 --> 00:30:17,119
to give you what you want
and save your life?
674
00:30:17,163 --> 00:30:19,252
How?
675
00:30:19,295 --> 00:30:21,341
By staging your death.
676
00:30:21,384 --> 00:30:22,559
Okay?
677
00:30:22,603 --> 00:30:24,692
You give your daughter
a final farewell,
678
00:30:24,735 --> 00:30:26,650
and then you drift off
to sleep.
679
00:30:26,694 --> 00:30:29,566
- What?
- No.
680
00:30:29,610 --> 00:30:31,568
It has to be perfect.
681
00:30:31,612 --> 00:30:33,919
It has to be real for Harper.
682
00:30:33,962 --> 00:30:35,746
Real but peaceful.
683
00:30:35,790 --> 00:30:38,619
You go to sleep,
she leaves the room.
684
00:30:38,662 --> 00:30:40,621
All right?
685
00:30:40,664 --> 00:30:43,102
Tell us what you took.
686
00:30:43,145 --> 00:30:45,147
I will.
687
00:30:45,191 --> 00:30:47,106
Afterwards.
688
00:30:48,585 --> 00:30:50,109
Dr. Charles.
689
00:30:56,463 --> 00:30:58,639
- You can't do this.
- What's the alternative?
690
00:30:58,682 --> 00:31:00,641
Sit there while the guy dies?
691
00:31:00,684 --> 00:31:01,966
Just do nothing
while he kills himself?
692
00:31:01,990 --> 00:31:03,774
There has to be
another option.
693
00:31:03,818 --> 00:31:05,317
Look, unfortunately,
one way or the other,
694
00:31:05,341 --> 00:31:07,058
Harper's gonna experience
her father's death.
695
00:31:07,082 --> 00:31:08,518
Right?
696
00:31:08,562 --> 00:31:10,366
But this way, hopefully, it'll
be less traumatic for her
697
00:31:10,390 --> 00:31:12,871
and maybe we can save
the guy's life.
698
00:31:16,222 --> 00:31:19,268
Decay's infiltrated all
the way into his chest cavity.
699
00:31:19,312 --> 00:31:21,792
Pressure's dropping.
700
00:31:22,706 --> 00:31:25,622
Axillary artery's torn and
retracted into his chest.
701
00:31:27,929 --> 00:31:30,714
I can't pinch it off.
702
00:31:30,758 --> 00:31:33,152
Pressure's down to 80.
703
00:31:33,195 --> 00:31:34,825
Come on.
704
00:31:34,849 --> 00:31:35,894
I need to clamp it.
705
00:31:44,990 --> 00:31:48,167
- I can't reach it.
- He's peri-arrest.
706
00:31:48,907 --> 00:31:50,188
I can't get control
of the vessel.
707
00:31:50,212 --> 00:31:52,911
- He's bradying.
- Heart rate's 20.
708
00:31:54,086 --> 00:31:55,870
Doing the best I can.
709
00:31:55,914 --> 00:31:58,960
- He's arresting.
- Lost his pulse.
710
00:32:00,657 --> 00:32:02,050
You need to start compressions.
711
00:32:02,094 --> 00:32:04,096
And circulate what?
712
00:32:06,968 --> 00:32:09,144
He's right.
713
00:32:10,232 --> 00:32:11,930
His blood's already
on the table.
714
00:32:14,149 --> 00:32:17,022
Time of death, 16:22.
715
00:32:22,027 --> 00:32:23,985
- Daddy?
- Hmm?
716
00:32:29,469 --> 00:32:30,992
Hey, sweetheart.
717
00:32:32,994 --> 00:32:35,214
Daddy's really sick.
718
00:32:35,257 --> 00:32:37,346
But you're gonna
get better, right?
719
00:32:40,001 --> 00:32:42,177
I don't think
they can fix me, honeybear.
720
00:32:44,963 --> 00:32:48,270
But I want you to know
721
00:32:48,314 --> 00:32:51,360
that I'm so proud of you.
722
00:32:51,404 --> 00:32:54,059
And remember,
723
00:32:54,102 --> 00:32:57,018
Daddy loves you
more than anything.
724
00:32:57,062 --> 00:32:59,847
I love you too, Daddy.
725
00:33:15,645 --> 00:33:18,909
I think, uh, we should
let your daddy get some rest.
726
00:33:26,830 --> 00:33:28,528
- Okay, baby.
- Come on.
727
00:33:28,571 --> 00:33:29,964
Come on.
728
00:33:33,402 --> 00:33:37,667
- You're gonna get better.
- You're gonna get better, okay?
729
00:33:37,711 --> 00:33:40,061
We're gonna do all the things
you talked about.
730
00:33:40,105 --> 00:33:42,890
You're gonna take me to Geneva,
731
00:33:42,933 --> 00:33:44,544
and Paris,
732
00:33:44,587 --> 00:33:47,199
and we'll see the Eiffel Tower
and the Mona Lisa
733
00:33:47,242 --> 00:33:49,288
and that really big museum.
734
00:33:50,376 --> 00:33:53,553
You can't die, Daddy.
You can't die.
735
00:34:00,429 --> 00:34:02,214
Daddy?
736
00:34:04,129 --> 00:34:06,218
- I can't do this to you.
- I'm so sorry.
737
00:34:08,655 --> 00:34:10,222
You're okay?
738
00:34:10,265 --> 00:34:12,485
- I am, sweetie.
- I'm right here.
739
00:34:13,877 --> 00:34:17,707
Don't let me die... for her sake.
It was cyanide.
740
00:34:17,751 --> 00:34:20,101
Grab a cyanokit
from the pyxis
741
00:34:20,145 --> 00:34:22,060
and hang the hydroxocobalamin,
now.
742
00:34:25,150 --> 00:34:27,674
Is my Daddy
really gonna be okay?
743
00:34:29,545 --> 00:34:31,069
Is he?
744
00:34:31,112 --> 00:34:32,766
- Yeah.
- Yeah, he is.
745
00:34:32,809 --> 00:34:35,682
Come on, honey, let's let
the doctors work on him, okay?
746
00:34:35,725 --> 00:34:37,423
Okay, come on.
Come on.
747
00:34:37,466 --> 00:34:39,686
- It's gonna be okay, Daddy.
- Yeah.
748
00:34:58,183 --> 00:35:00,185
Almost there.
749
00:35:13,023 --> 00:35:14,764
Ah.
750
00:35:14,808 --> 00:35:17,506
Baby girl.
Premature but healthy.
751
00:35:23,817 --> 00:35:26,559
All right,
let's get her to the NICU.
752
00:35:29,083 --> 00:35:30,563
How's mom?
753
00:35:30,606 --> 00:35:31,931
Sats and pressure
holding steady.
754
00:35:31,955 --> 00:35:33,696
Should be fine.
755
00:35:40,921 --> 00:35:43,315
- Hey.
- How are Siana and the baby?
756
00:35:43,358 --> 00:35:44,620
They're fine.
757
00:35:44,664 --> 00:35:46,100
- Oh, thank God.
- Now.
758
00:35:46,144 --> 00:35:48,320
I just, uh...
My phone crashed on me.
759
00:35:48,363 --> 00:35:51,410
I had to get it fixed, and
I caught a flat, it's just...
760
00:35:51,453 --> 00:35:52,648
It was, like,
the perfect storm.
761
00:35:52,672 --> 00:35:54,674
I just could not
get in here today.
762
00:35:54,717 --> 00:35:56,545
Your patient and her baby
almost died today
763
00:35:56,589 --> 00:35:58,088
while you were off somewhere
getting high.
764
00:35:58,112 --> 00:35:59,592
High?
765
00:36:00,636 --> 00:36:03,378
I told you.
I caught a flat.
766
00:36:03,422 --> 00:36:05,206
You expect me
to believe that?
767
00:36:06,512 --> 00:36:07,663
You didn't seem to have
a problem last night.
768
00:36:07,687 --> 00:36:08,775
Yeah, that was a mistake.
769
00:36:08,818 --> 00:36:10,429
- A mistake?
- Yeah.
770
00:36:10,472 --> 00:36:12,015
And it was a mistake thinking
you'd turn yourself in today.
771
00:36:12,039 --> 00:36:13,930
- You know what?
- You think whatever you want to.
772
00:36:13,954 --> 00:36:15,956
I need to go check on Siana.
773
00:36:24,356 --> 00:36:26,203
A few hours ago, you were
ready to discharge him.
774
00:36:26,227 --> 00:36:27,663
Now you're telling us
he's dead?
775
00:36:27,707 --> 00:36:30,231
The doctors encounter
complications in surgery.
776
00:36:30,275 --> 00:36:31,754
Bleeding to be specific.
777
00:36:31,798 --> 00:36:33,843
Ultimately, we weren't able
to get it under control.
778
00:36:33,887 --> 00:36:35,584
They did everything
they could.
779
00:36:35,628 --> 00:36:37,040
You can explain all that
to the A.G.
780
00:36:37,064 --> 00:36:38,935
That man belonged
to the state of Indiana,
781
00:36:38,979 --> 00:36:40,241
and he died on your watch.
782
00:36:42,374 --> 00:36:44,202
Let's go.
783
00:36:49,598 --> 00:36:51,687
Is there anything
I need to know
784
00:36:51,731 --> 00:36:53,776
about what happened in there?
785
00:36:56,301 --> 00:36:58,041
Ms. Goodwin.
786
00:37:01,001 --> 00:37:04,744
I assure you Dr. Marcel and I
did all we could.
787
00:37:06,006 --> 00:37:07,921
Mm-hmm.
788
00:37:11,185 --> 00:37:13,056
I'm glad to hear that.
789
00:37:24,807 --> 00:37:26,461
How's he doing?
790
00:37:26,505 --> 00:37:28,985
Dr. Latham was able to
implant a permanent pacemaker.
791
00:37:29,029 --> 00:37:30,596
He should make a full recovery.
792
00:37:31,423 --> 00:37:33,207
Thank God.
793
00:37:34,382 --> 00:37:36,515
He also said that
given the circumstances,
794
00:37:36,558 --> 00:37:39,257
it was a very impressive save.
795
00:37:43,826 --> 00:37:45,915
I don't understand.
796
00:37:45,959 --> 00:37:49,136
My Daddy's not my Daddy?
797
00:37:49,179 --> 00:37:50,877
But he is.
798
00:37:50,920 --> 00:37:53,836
You know, Harper,
it really is kinda confusing.
799
00:37:53,880 --> 00:37:57,971
And it might take a while
for you to understand.
800
00:37:58,014 --> 00:37:59,929
But all you really need to know
801
00:37:59,973 --> 00:38:02,671
is that he loves you
very, very much.
802
00:38:02,715 --> 00:38:05,195
I know that.
803
00:38:05,239 --> 00:38:07,110
Can I go see him now?
804
00:38:09,548 --> 00:38:11,071
Okay.
805
00:38:11,114 --> 00:38:12,942
Yeah, of course.
We can go see him.
806
00:38:32,527 --> 00:38:34,312
- Hey.
- You ready?
807
00:38:34,355 --> 00:38:36,357
Yeah.
808
00:38:36,401 --> 00:38:37,750
Listen,
809
00:38:37,793 --> 00:38:40,361
I know we had plans tonight,
810
00:38:40,405 --> 00:38:42,798
but I was wondering
if maybe we could
811
00:38:42,842 --> 00:38:44,713
grab a drink
with Crockett first.
812
00:38:44,757 --> 00:38:46,280
With Crockett?
813
00:38:48,500 --> 00:38:50,893
I know you don't think
the world of the guy,
814
00:38:50,937 --> 00:38:54,723
but we had a really rough day
on the case today.
815
00:38:56,595 --> 00:38:58,858
- Oh.
- Okay.
816
00:39:00,860 --> 00:39:02,427
Why don't you go ahead...
Forget it.
817
00:39:02,470 --> 00:39:04,080
I can do it another time.
818
00:39:04,124 --> 00:39:05,778
- You sure?
- Yeah.
819
00:39:05,821 --> 00:39:08,128
Come on.
Let's go home.
820
00:39:09,216 --> 00:39:10,652
We got a date tonight, right?
821
00:39:10,696 --> 00:39:13,220
Yeah.
822
00:39:13,263 --> 00:39:14,700
Okay.
823
00:39:31,760 --> 00:39:33,806
- Hey, Earl.
- You got a minute?
824
00:39:33,849 --> 00:39:36,243
- Yeah.
- What do you need, Dr. Halstead?
825
00:39:37,418 --> 00:39:39,420
A favor.
826
00:39:40,726 --> 00:39:42,380
Search.
827
00:39:48,081 --> 00:39:49,691
Come on.
828
00:39:54,957 --> 00:39:56,176
You were right.
828
00:39:57,305 --> 00:40:57,329
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
58926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.