All language subtitles for Planet of the Apes S01E05 The Legacy.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:42,893 --> 00:01:47,887 You know, before I met you two, I lived in a comfortable house. 2 00:01:48,053 --> 00:01:51,648 I ate excellent food every day. 3 00:01:51,813 --> 00:01:54,532 I was living the good life, and now look at me. 4 00:01:55,293 --> 00:01:57,966 You're very hard to please. 5 00:01:58,133 --> 00:02:02,285 You don't like being on the run with a fair chance of being killed by Urko? 6 00:02:02,453 --> 00:02:06,651 Well, I would like a couple of minutes to think that over before I answer. 7 00:02:06,813 --> 00:02:09,725 What about all the excitement and stimulation we provide? 8 00:02:09,893 --> 00:02:11,963 And all the fun things you've learned? 9 00:02:12,133 --> 00:02:16,524 I have learned that life is made up of a series of hills that I get... 10 00:02:16,693 --> 00:02:19,491 ...to climb up so that I can climb down. 11 00:02:19,653 --> 00:02:23,487 I know exactly the way to find out what's on the other side of that hill. 12 00:02:23,653 --> 00:02:26,611 It's marvelous the way you figure these things out, you know. 13 00:02:26,773 --> 00:02:28,923 There you go. 14 00:02:42,653 --> 00:02:44,883 Can't be. 15 00:02:48,173 --> 00:02:51,165 I've forgotten what a city looks like. 16 00:03:25,493 --> 00:03:28,007 This is downtown nowhere. 17 00:03:32,533 --> 00:03:34,569 Hello, there. 18 00:03:38,573 --> 00:03:40,325 What do you call this city? 19 00:03:40,493 --> 00:03:43,803 Hey, look, we're friends. We just wanna talk to you. 20 00:03:43,973 --> 00:03:45,122 Are there any apes here? 21 00:03:48,413 --> 00:03:50,324 Well, there goes the welcoming committee... 22 00:03:50,493 --> 00:03:52,768 Hold it! Listen. 23 00:04:30,333 --> 00:04:33,291 Okay to get my heart started again? 24 00:04:33,453 --> 00:04:38,049 - We'd better find a place to hole up. - Another day, another hole. 25 00:04:41,653 --> 00:04:43,564 What about this place? Wonder what it was. 26 00:04:43,733 --> 00:04:46,805 - Must be important, by the looks of it. - So was the Colosseum. 27 00:04:46,973 --> 00:04:48,292 What's a colosseum? 28 00:04:48,453 --> 00:04:51,490 It was an arena where humans were forced to fight animals. 29 00:04:51,653 --> 00:04:54,326 The animals usually won. 30 00:05:01,373 --> 00:05:04,092 "Oakland... 31 00:05:04,253 --> 00:05:07,245 ...Science Institute." 32 00:05:07,693 --> 00:05:11,481 - That was a government think tank. - This, Oakland? 33 00:05:11,653 --> 00:05:13,450 Well, it was. 34 00:05:13,613 --> 00:05:16,252 Come on, let's take a look. 35 00:05:20,933 --> 00:05:25,131 It's interesting decor. Done in early-American disaster. 36 00:05:34,573 --> 00:05:37,451 This looks like it could be something interesting. 37 00:05:37,813 --> 00:05:38,802 Let's take a look. 38 00:06:22,573 --> 00:06:24,928 Vacuum sealed. 39 00:06:43,973 --> 00:06:47,249 But what is that? 40 00:06:47,493 --> 00:06:49,165 Beats me. 41 00:06:49,333 --> 00:06:51,528 Did you ever see anything like that, Pete? 42 00:06:51,693 --> 00:06:55,527 Someone sure wanted it to last for a long time. 43 00:06:56,253 --> 00:06:58,130 Wanna push some buttons? 44 00:06:58,293 --> 00:07:00,853 I don't understand. 45 00:07:10,013 --> 00:07:15,485 In the years to come, whoever finds our institute... 46 00:07:15,653 --> 00:07:19,043 ... we, the scientists, greet you. 47 00:07:19,213 --> 00:07:24,571 The destruction of our world, as we know it... 48 00:07:24,733 --> 00:07:26,166 ... is imminent. 49 00:07:26,333 --> 00:07:31,965 But our civilization 's great advances must not vanish. 50 00:07:32,133 --> 00:07:38,447 We have, therefore, deposited the sum of all our scientific knowledge... 51 00:07:38,613 --> 00:07:41,969 ... in a number of vaults, which are located... 52 00:07:42,133 --> 00:07:45,125 ... in various cities throughout the world... 53 00:07:45,293 --> 00:07:50,890 ... and which we hope will be found by future generations. 54 00:07:51,053 --> 00:07:57,492 In this city, the vault is embedded in concrete on the lower level... 55 00:08:04,133 --> 00:08:05,486 Power. 56 00:08:05,653 --> 00:08:07,325 Could be. 57 00:08:07,493 --> 00:08:11,008 This baby's been around for a long, long time. 58 00:08:11,173 --> 00:08:12,288 Is it magic? 59 00:08:12,453 --> 00:08:16,048 No, Galen. It's technology, but it's way ahead of our time. 60 00:08:20,533 --> 00:08:23,684 - Here. Try this. - Yeah, good. 61 00:08:30,253 --> 00:08:31,971 What do you think? 62 00:08:34,733 --> 00:08:38,043 There's probably zinc in the power unit. 63 00:08:38,213 --> 00:08:41,171 We should be able to find some copper plumbing pipe. 64 00:08:41,333 --> 00:08:43,801 Then all we need is a container and sulfuric acid... 65 00:08:43,973 --> 00:08:46,441 ...to rig up a battery and get this thing going again. 66 00:08:46,733 --> 00:08:48,052 Does it matter? 67 00:08:48,773 --> 00:08:53,164 It could give us all the answers that we've been looking for. 68 00:08:55,693 --> 00:08:58,253 Let's go get that copper. 69 00:08:59,853 --> 00:09:02,492 - Insulation. This should do it. - Do what? 70 00:09:02,933 --> 00:09:05,891 We burn this, collect the fumes, we've got sulfur dioxide. 71 00:09:06,053 --> 00:09:09,762 Blend it at the right temperature with water and oxygen, you get sulfuric acid. 72 00:09:10,333 --> 00:09:12,085 Then we melt the copper we've found... 73 00:09:12,253 --> 00:09:15,006 ...form a base conductor, and we've got a battery. Maybe. 74 00:09:20,533 --> 00:09:22,489 Soldiers. 75 00:09:26,373 --> 00:09:31,242 Those two. They're not like the other humans in this city. 76 00:09:31,853 --> 00:09:34,651 Too well-fed. And an ape. 77 00:09:34,973 --> 00:09:37,487 When I give the signal, we separate and run for it. 78 00:09:37,653 --> 00:09:39,211 Meet back at the institute. 79 00:09:39,373 --> 00:09:43,446 Anybody not there within 24 hours, we figure they've had it. 80 00:09:45,973 --> 00:09:48,931 Just get that projector rolling and find the film. Top priority. 81 00:09:49,093 --> 00:09:50,890 It's more important than any one of us. 82 00:09:51,053 --> 00:09:53,521 Okay, now, take off! 83 00:10:29,333 --> 00:10:32,211 - No! No! - Don't be afraid. I won't hurt you. 84 00:10:32,373 --> 00:10:34,489 - You have to go. - I can't. 85 00:10:34,653 --> 00:10:36,609 No! 86 00:10:56,013 --> 00:10:58,163 Captain. 87 00:11:00,253 --> 00:11:02,813 I can tell you something you'd like to know. 88 00:11:02,973 --> 00:11:05,168 - Yes? - It's worth a lot. 89 00:11:08,173 --> 00:11:10,926 - How much? - Two day's food. 90 00:11:11,093 --> 00:11:13,243 One day? 91 00:11:14,733 --> 00:11:16,564 Talk. 92 00:11:23,413 --> 00:11:26,723 Come on! Take them! 93 00:11:40,413 --> 00:11:42,529 Sit and wait. Sit and wait. No, no, no. 94 00:11:42,693 --> 00:11:44,968 There's gotta be something more we can do. 95 00:11:45,133 --> 00:11:47,442 When you joined us, you got stuck obeying orders... 96 00:11:47,613 --> 00:11:49,683 ...from the commanding officer, Colonel Virdon. 97 00:11:49,853 --> 00:11:52,686 - I do not take orders. - Then what are you doing here? 98 00:11:52,853 --> 00:11:54,286 I accept suggestions. 99 00:11:54,453 --> 00:11:59,573 Okay. Alan suggested we sit tight and wait for 24 hours. 100 00:11:59,733 --> 00:12:02,930 It's liable to be a long, cold night. 101 00:12:40,693 --> 00:12:43,526 Well, Virdon. It's good to see you again. 102 00:12:43,693 --> 00:12:44,808 You should be flattered. 103 00:12:44,973 --> 00:12:47,362 We rushed here the minute we heard you were captured. 104 00:12:47,533 --> 00:12:49,683 Now let's not waste time. 105 00:12:49,853 --> 00:12:54,449 Where is the renegade ape and your friend Burke? 106 00:12:57,133 --> 00:13:01,092 Well, help him up. 107 00:13:01,253 --> 00:13:03,528 - Where are they? - I don't know. 108 00:13:03,693 --> 00:13:06,412 Where are they? 109 00:13:07,213 --> 00:13:09,773 Where are they? 110 00:13:09,933 --> 00:13:12,527 Like a needle in a haystack. 111 00:13:12,693 --> 00:13:14,046 It's an old expression. 112 00:13:14,213 --> 00:13:16,044 Hey, wait a minute. Wait a minute! 113 00:13:16,213 --> 00:13:19,125 I'm trying to find somebody. 114 00:13:21,893 --> 00:13:23,611 In a haystack. 115 00:13:24,573 --> 00:13:27,929 Why don't you eat? I was starving. 116 00:13:28,093 --> 00:13:31,210 Are you planning to beat the prisoner again? 117 00:13:31,373 --> 00:13:32,965 If necessary. 118 00:13:33,133 --> 00:13:35,089 You'll kill him. 119 00:13:35,253 --> 00:13:37,289 If necessary. 120 00:13:37,453 --> 00:13:39,444 That's too bad. 121 00:13:39,613 --> 00:13:41,888 You mourn for a human? 122 00:13:42,053 --> 00:13:45,329 No. I mourn for Urko... 123 00:13:45,493 --> 00:13:49,122 ...and the strong influence you were becoming in the High Council. 124 00:13:49,293 --> 00:13:53,411 I'm not worried. My influence will continue to grow. 125 00:13:53,573 --> 00:13:55,211 By killing humans? 126 00:13:55,373 --> 00:13:59,730 We're not concerned merely with the death of this prisoner. 127 00:14:00,453 --> 00:14:03,684 We must make certain his dangerous ideas... 128 00:14:03,853 --> 00:14:06,492 ...do not infect domesticated humans. 129 00:14:06,653 --> 00:14:08,644 To this end, I believe that we... 130 00:14:08,813 --> 00:14:13,284 I will make certain. Ideas die with the man. 131 00:14:13,453 --> 00:14:15,728 Eliminating him is useless... 132 00:14:15,893 --> 00:14:19,363 ...if his companions are free to spread the poison. 133 00:14:19,533 --> 00:14:24,084 Urko, your prisoner, alive... 134 00:14:24,293 --> 00:14:28,411 ...is the surest method of capturing the other two. 135 00:14:28,573 --> 00:14:29,688 I see. 136 00:14:29,853 --> 00:14:34,085 The wise Zaius has his own plans for getting information from the prisoner. 137 00:14:34,253 --> 00:14:37,006 I have been thinking about it. 138 00:14:43,053 --> 00:14:46,728 Stop fighting. You're in luck. 139 00:14:46,893 --> 00:14:50,329 You're gonna earn more food than you've ever seen. 140 00:14:51,493 --> 00:14:52,846 What do I have to do? 141 00:14:53,013 --> 00:14:56,210 Just ask somebody the right questions... 142 00:14:56,373 --> 00:14:58,887 ...and tell us the answers. 143 00:14:59,053 --> 00:15:00,725 Is that all? 144 00:15:04,933 --> 00:15:07,686 She was Tomar's woman. He was a rebel. 145 00:15:07,853 --> 00:15:09,127 When you capture a rebel... 146 00:15:09,293 --> 00:15:11,523 ...it's probably better to kill his whole family. 147 00:15:11,693 --> 00:15:14,207 Those around him are usually infected. 148 00:15:14,373 --> 00:15:16,523 Please, I didn't mean... 149 00:15:16,693 --> 00:15:17,728 Quiet! 150 00:15:17,893 --> 00:15:20,453 It's just as well you didn't kill her. 151 00:15:20,613 --> 00:15:23,047 She will serve a better purpose. 152 00:15:23,773 --> 00:15:25,809 What are you gonna do with me? 153 00:15:28,413 --> 00:15:30,324 Come along. 154 00:16:22,453 --> 00:16:24,171 - Are you all right? - Yes. 155 00:16:24,333 --> 00:16:26,324 You sure? 156 00:16:26,493 --> 00:16:28,802 I'm glad of that. 157 00:16:29,173 --> 00:16:31,084 Who are you? 158 00:16:37,813 --> 00:16:39,883 What's going on? 159 00:16:41,973 --> 00:16:44,362 Why'd they put us in here? 160 00:17:08,213 --> 00:17:10,522 Where's Virdon? 161 00:17:10,693 --> 00:17:13,366 A man. He was captured yesterday. 162 00:17:13,533 --> 00:17:15,489 Yes. He was brought in. 163 00:17:15,653 --> 00:17:18,565 To that building? Which room? Which floor? 164 00:17:18,733 --> 00:17:20,485 He's not there. 165 00:17:20,653 --> 00:17:22,689 The truth. 166 00:17:22,853 --> 00:17:26,323 He was taken away this morning. I don't know where. 167 00:17:26,493 --> 00:17:27,608 You're lying. 168 00:17:29,253 --> 00:17:33,769 There's no one else here but us. You've no idea what it's all about? 169 00:17:37,413 --> 00:17:41,247 What about you, son? Do you know why they put you in here? 170 00:17:41,413 --> 00:17:43,563 I was caught stealing food. 171 00:17:44,573 --> 00:17:47,531 A human can be killed for stealing food. 172 00:17:51,053 --> 00:17:53,965 Urko doesn't need an excuse to kill me. 173 00:17:54,133 --> 00:17:56,203 I wonder why he didn't do it. 174 00:17:56,373 --> 00:17:58,011 What is this place? 175 00:17:58,173 --> 00:18:02,246 This was kind of famous in my time. 176 00:18:02,413 --> 00:18:05,769 It was built with oil money by someone who wanted to live... 177 00:18:05,933 --> 00:18:08,891 ...like a 16th century baron. 178 00:18:09,933 --> 00:18:12,811 I don't understand. 179 00:18:14,493 --> 00:18:17,212 What do you mean, in your time? 180 00:18:17,373 --> 00:18:18,362 Where are you going? 181 00:18:18,533 --> 00:18:22,321 When Urko has a chance to kill me and doesn't do it... 182 00:18:22,493 --> 00:18:23,892 ...I want to find out why. 183 00:19:36,413 --> 00:19:37,812 They could have killed you. 184 00:19:38,533 --> 00:19:39,932 Yeah, they could have. 185 00:19:40,093 --> 00:19:42,129 But they didn't. 186 00:19:42,293 --> 00:19:46,571 Deliberately. It was an easy shot. 187 00:19:46,733 --> 00:19:52,683 No, they want me in here, alive. And why was that gorilla hiding in the...? 188 00:19:53,653 --> 00:19:56,372 Of course. It's got to be. It's a trap. 189 00:19:56,533 --> 00:19:58,489 They're using me as the bait. 190 00:19:59,373 --> 00:20:03,412 - Trap? - Yeah, for my friends. 191 00:20:03,573 --> 00:20:07,009 But it won't work. Urko's traps aren't going to catch anybody. 192 00:20:07,173 --> 00:20:09,368 Why? 193 00:20:09,533 --> 00:20:11,489 I heard shots. Are you all right? 194 00:20:11,653 --> 00:20:13,405 Yeah, yeah. I'm okay. 195 00:20:13,573 --> 00:20:15,848 He tried to escape. 196 00:20:16,013 --> 00:20:18,527 Yeah, but I'm not gonna try that for a while. 197 00:20:18,693 --> 00:20:22,811 I think... I think I'll wait about 24 hours... 198 00:20:22,973 --> 00:20:26,648 ...then we'll all find a way out. 199 00:20:27,893 --> 00:20:31,932 It's been such a very long time. I think Alan is not coming back. 200 00:20:32,093 --> 00:20:33,731 Galen, I'm making a battery. 201 00:20:33,893 --> 00:20:37,363 Batteries? I don't care about batteries or all of that knowledge... 202 00:20:37,533 --> 00:20:40,809 ...you fellows keep talking about. I just care what happens to Alan. 203 00:20:40,973 --> 00:20:44,682 I know. You got company. 204 00:20:45,333 --> 00:20:48,131 I wonder how they do this. 205 00:20:50,013 --> 00:20:52,846 I wonder how they do this. 206 00:20:54,373 --> 00:20:57,524 This thing that Virdon carried with him. 207 00:20:57,893 --> 00:20:59,042 I wonder how it was made. 208 00:20:59,213 --> 00:21:01,488 Why do you waste your time on that stupid picture? 209 00:21:01,653 --> 00:21:06,044 - He tried to escape. - But he didn't succeed. 210 00:21:06,213 --> 00:21:10,206 This will be the key to our problem. 211 00:21:10,373 --> 00:21:11,806 You'll see. 212 00:21:11,973 --> 00:21:14,362 I'm sorry I let you talk me into it. 213 00:21:14,533 --> 00:21:16,205 I've studied the humans. 214 00:21:16,373 --> 00:21:21,003 They're extremely vulnerable in family situations. 215 00:21:21,173 --> 00:21:23,289 It's only a matter of time... 216 00:21:23,453 --> 00:21:28,891 ...until he'll come to think of that woman and the boy as his own family. 217 00:21:29,053 --> 00:21:31,692 He'll lower his defenses with them. 218 00:21:31,853 --> 00:21:34,890 Then he'll tell that boy things... 219 00:21:35,053 --> 00:21:37,851 ...all your torture could never drag out of him. 220 00:21:59,573 --> 00:22:01,848 My name is Virdon. Alan Virdon. 221 00:22:02,013 --> 00:22:03,207 I'm Kraik. 222 00:22:03,373 --> 00:22:06,490 Kraik. That's a good name, Kraik. 223 00:22:07,053 --> 00:22:09,089 Pleased to meet you. 224 00:22:10,213 --> 00:22:14,411 You see, in my time, when two men met and wanted to be friends... 225 00:22:14,573 --> 00:22:16,564 ...that's what they did, they shook hands. 226 00:22:16,733 --> 00:22:19,691 - Why? - Well, I'm not really sure. 227 00:22:19,853 --> 00:22:22,242 Customs have a way of starting a long time ago... 228 00:22:22,413 --> 00:22:25,849 ...and hanging on even when the reasons are forgotten. 229 00:22:26,013 --> 00:22:27,731 But... 230 00:22:30,733 --> 00:22:33,327 I think maybe it started a long, long time ago. 231 00:22:33,493 --> 00:22:35,768 When two new friends met... 232 00:22:35,933 --> 00:22:40,085 ...they'd grab hands so they couldn't strike each other with their weapons. 233 00:22:40,253 --> 00:22:42,403 That's a very good idea... 234 00:22:43,373 --> 00:22:46,171 ...if the friend hasn't got a knife in his other hand. 235 00:22:47,933 --> 00:22:50,527 You really hit all the bases, don't you? 236 00:22:50,693 --> 00:22:53,287 - I don't know what that means. - Yeah, it doesn't matter. 237 00:22:53,453 --> 00:22:55,250 Do you have any parents, Kraik? 238 00:22:56,973 --> 00:22:59,089 I wonder why they put you in here with me. 239 00:22:59,253 --> 00:23:01,562 You're no threat to Urko. 240 00:23:01,733 --> 00:23:05,692 I don't know, but I'm glad I'm with you. 241 00:23:05,853 --> 00:23:08,572 How much longer? 242 00:23:09,133 --> 00:23:11,283 I have to make sulfuric acid... 243 00:23:11,453 --> 00:23:14,889 ...to find out if it'll start that projector. 244 00:23:16,533 --> 00:23:18,251 Then what? 245 00:23:18,413 --> 00:23:22,201 Then we find out where that hidden vault is and we go there. 246 00:23:22,373 --> 00:23:23,442 What then? 247 00:23:23,613 --> 00:23:26,969 Then we stash all that knowledge someplace safe. 248 00:23:27,653 --> 00:23:29,211 And after that? 249 00:23:29,373 --> 00:23:31,568 And then we come back here and we find Virdon. 250 00:23:33,533 --> 00:23:35,569 That's what I wanted to hear. 251 00:23:35,733 --> 00:23:39,931 - Look. Look what I've found. - What? 252 00:23:42,173 --> 00:23:43,970 No. No, Kraik. No, no. 253 00:23:44,893 --> 00:23:45,882 Hey, now. 254 00:23:46,053 --> 00:23:47,691 Now look. Now take it easy, now. 255 00:23:47,853 --> 00:23:50,686 Come on. That's not gonna solve anything. 256 00:23:50,853 --> 00:23:53,287 If you eat all the food now, what about tomorrow? 257 00:23:53,453 --> 00:23:55,808 I'm hungry now. I don't care about tomorrow. 258 00:23:55,973 --> 00:23:57,770 But you will tomorrow. 259 00:23:59,173 --> 00:24:03,689 Now, what do you say we let Arn divide up the food equally... 260 00:24:03,853 --> 00:24:07,687 ...so there'll be enough for today and for tomorrow? 261 00:24:31,693 --> 00:24:34,446 We start at daylight. I want all the soldiers you can spare. 262 00:24:34,613 --> 00:24:36,843 - Yes, sir. - That's all. 263 00:24:39,653 --> 00:24:41,928 Planning a war party? 264 00:24:42,453 --> 00:24:44,045 A search party, Zaius. 265 00:24:44,213 --> 00:24:47,808 A search party for the chimpanzee Galen and Burke. 266 00:24:47,973 --> 00:24:50,009 You do it your way, I'll do it mine. 267 00:24:50,173 --> 00:24:54,212 Section by section, building by building. 268 00:25:01,453 --> 00:25:03,205 It's very good, Arn. 269 00:25:04,613 --> 00:25:06,569 I'm glad you like it. 270 00:25:09,093 --> 00:25:10,765 I want more. 271 00:25:24,373 --> 00:25:25,806 Something doesn't taste good? 272 00:25:27,013 --> 00:25:29,368 Oh, no. No. No. 273 00:25:30,013 --> 00:25:32,527 I was just thinking about my friends. 274 00:25:34,373 --> 00:25:37,649 These friends of yours, where are they? 275 00:25:37,813 --> 00:25:40,452 - You're better-off if I don't tell you. - I'd like to know. 276 00:25:40,613 --> 00:25:42,490 If the gorillas thought that you knew... 277 00:25:42,653 --> 00:25:44,803 ...they'd tear you apart to get the information. 278 00:25:44,973 --> 00:25:46,691 I don't care. Can't you just tell me...? 279 00:25:46,853 --> 00:25:52,132 Kraik, he's trying to protect us. Can't you see that? 280 00:25:52,293 --> 00:25:54,853 He's protecting us. 281 00:26:09,613 --> 00:26:11,968 You are a very good man, Alan. 282 00:26:13,613 --> 00:26:16,332 Like Tomar was. 283 00:26:17,573 --> 00:26:20,645 And you're a good woman, Arn. Like... 284 00:26:23,493 --> 00:26:25,529 You're a good woman. 285 00:26:33,733 --> 00:26:34,848 Don't touch that. 286 00:26:35,013 --> 00:26:38,005 Sulfuric acid. Burn a hole in your hand. 287 00:26:39,853 --> 00:26:43,812 Are you ready to put it together with the copper and see if it'll work? 288 00:26:46,373 --> 00:26:49,092 In the morning, huh? I'm bushed. 289 00:26:51,853 --> 00:26:55,402 You are delaying. It's been over 24 hours. 290 00:26:55,573 --> 00:26:57,450 Maybe he'll be here in the morning. 291 00:27:15,653 --> 00:27:17,052 What are you making? 292 00:27:17,213 --> 00:27:19,488 An airplane. 293 00:27:19,653 --> 00:27:23,248 It's a flying machine. 294 00:27:28,333 --> 00:27:30,722 - Flying machine? - Sure. 295 00:27:30,893 --> 00:27:33,407 - Will it really fly? - Maybe. 296 00:27:33,573 --> 00:27:36,292 - Can I have one? - Maybe. 297 00:27:36,453 --> 00:27:39,286 Did you ever fly, really? 298 00:27:39,453 --> 00:27:42,172 Sure. Many times. 299 00:27:42,653 --> 00:27:45,372 There was a time when people used to fly everywhere. 300 00:27:45,533 --> 00:27:48,047 And did they always have enough to eat? 301 00:27:48,213 --> 00:27:51,285 No, not always. Not everybody. 302 00:27:51,453 --> 00:27:52,727 Like here, now. 303 00:27:52,893 --> 00:27:57,284 Well, actually, people in that time didn't have it as tough as you do now. 304 00:27:57,453 --> 00:28:01,002 I don't eat bad. If anybody can find food, it's me. 305 00:28:01,173 --> 00:28:03,892 I know this city like nobody else does. 306 00:28:04,053 --> 00:28:07,443 If I hear somebody's got fruit or maybe sometimes meat... 307 00:28:07,613 --> 00:28:10,730 ...I sneak in the back way or come up through a sewer... 308 00:28:10,893 --> 00:28:12,531 ...or crawl in a hidden window. 309 00:28:12,693 --> 00:28:15,605 I grab and run before anybody's even looking. 310 00:28:19,413 --> 00:28:21,244 Yeah. 311 00:28:21,413 --> 00:28:24,246 Well, if we can get our hands on what's buried in this city... 312 00:28:24,413 --> 00:28:27,883 ...you nor anyone else will have to scratch or steal for food. 313 00:28:28,053 --> 00:28:29,281 Is food buried? 314 00:28:29,453 --> 00:28:33,685 No, but a lot of long-forgotten ideas... 315 00:28:33,853 --> 00:28:36,128 ...that could help make this a nicer world. 316 00:28:38,173 --> 00:28:40,892 A million things you never even dreamed of. 317 00:28:42,173 --> 00:28:44,733 Could I have my own... 318 00:28:44,893 --> 00:28:46,849 ...flying machine? 319 00:28:50,293 --> 00:28:51,772 Maybe. 320 00:29:11,773 --> 00:29:14,890 He respects you, I think. 321 00:29:16,853 --> 00:29:20,050 My son would be about his age. 322 00:29:20,293 --> 00:29:23,922 I'm sure he's never trusted anyone before. 323 00:29:36,973 --> 00:29:38,452 Go! 324 00:29:49,373 --> 00:29:50,601 It works. 325 00:29:50,773 --> 00:29:51,762 It works. 326 00:29:51,933 --> 00:29:54,367 We haven't much time. Gorillas are going in every building. 327 00:29:54,533 --> 00:29:58,526 - They're moving in this direction. - The battery's ready to be hooked up. 328 00:30:01,133 --> 00:30:03,169 There we go. 329 00:30:03,733 --> 00:30:05,246 There. 330 00:30:05,413 --> 00:30:10,168 Now, all we have to do is whomp up a strap to hold it to your side... 331 00:30:10,333 --> 00:30:13,530 ...and you've got something to carry your things in. 332 00:30:13,693 --> 00:30:15,285 What things? 333 00:30:17,293 --> 00:30:18,772 Yeah, that's right. 334 00:30:18,933 --> 00:30:21,288 You don't have a baseball or bubble gum... 335 00:30:21,453 --> 00:30:24,843 ...or even a crumbled-up chocolate cookie. 336 00:30:25,413 --> 00:30:27,085 You see, where I came from... 337 00:30:27,253 --> 00:30:29,721 ...boys loved to have pockets like that pouch. 338 00:30:29,893 --> 00:30:32,043 So you could carry your things in it. 339 00:30:32,893 --> 00:30:34,849 This place you come from... 340 00:30:35,453 --> 00:30:37,921 ...will you go back? 341 00:30:38,133 --> 00:30:42,763 - I hope so. Someday. - I think I'd like to see it. 342 00:30:43,973 --> 00:30:47,568 I think I'd like to see you start pulling your weight around here. 343 00:30:47,733 --> 00:30:48,927 What? 344 00:30:49,093 --> 00:30:51,402 That means do your share of the work. 345 00:30:51,573 --> 00:30:56,601 How about going down below and collecting us some firewood? 346 00:30:56,773 --> 00:30:59,412 In a little while. 347 00:31:02,213 --> 00:31:08,049 That story you told Kraik about what the world could be like... 348 00:31:08,613 --> 00:31:10,922 ...was it true? 349 00:31:11,093 --> 00:31:12,412 It was a hope. 350 00:31:12,573 --> 00:31:16,168 Only a hope. 351 00:31:16,333 --> 00:31:18,608 But it's not impossible. 352 00:31:18,773 --> 00:31:21,810 See, my friends and I found a place here with a message... 353 00:31:21,973 --> 00:31:24,931 ...and it told about a hope for the world, for humans. 354 00:31:25,093 --> 00:31:26,765 In the form of human knowledge. 355 00:31:26,933 --> 00:31:29,083 How do you find this knowledge? 356 00:31:30,413 --> 00:31:32,973 You know that building near the one where you lived? 357 00:31:33,133 --> 00:31:37,445 The one with the big columns in the front and the arched entranceway. 358 00:31:37,613 --> 00:31:39,410 I've been there. There's nothing inside. 359 00:31:39,573 --> 00:31:41,291 No food, no clothes, nothing. 360 00:31:41,453 --> 00:31:44,684 Wrong. There's a machine in there, Kraik... 361 00:31:45,413 --> 00:31:48,928 ...and by now it might have told my friends where to find that knowledge. 362 00:31:49,093 --> 00:31:53,450 A machine that talks. You're making fun of me. 363 00:31:53,613 --> 00:31:57,367 Oh, yeah? If you don't get to work right away, I'll really make fun of you. 364 00:31:57,533 --> 00:32:00,809 - I wanna hear more stories. - Later. Do your job first. 365 00:32:00,973 --> 00:32:03,328 - But... - Right now. 366 00:32:18,053 --> 00:32:22,444 I like to hear stories about your world too. 367 00:32:22,813 --> 00:32:24,804 Compared to where you were living... 368 00:32:24,973 --> 00:32:28,966 ...I'm sure that almost any place must sound wonderful. 369 00:32:29,693 --> 00:32:36,007 When I first met Tomar, he lived on a farm with his brother. 370 00:32:36,173 --> 00:32:38,289 It was beautiful. 371 00:32:39,133 --> 00:32:41,328 Couldn't you go back to the farm? 372 00:32:41,493 --> 00:32:43,802 I've thought about it. 373 00:32:45,413 --> 00:32:48,291 But it's easier to do nothing. 374 00:32:49,973 --> 00:32:52,203 When you're alone... 375 00:32:53,213 --> 00:32:57,365 ...maybe it's better not to go where you're always... 376 00:32:57,533 --> 00:33:00,172 ...reminded that once you were... 377 00:33:00,333 --> 00:33:02,608 You weren't alone. 378 00:33:06,293 --> 00:33:09,410 You couldn't meet another man? 379 00:33:09,773 --> 00:33:10,888 Yes. 380 00:33:13,053 --> 00:33:17,046 I didn't think so... 381 00:33:17,213 --> 00:33:18,931 ...but I do now. 382 00:33:23,733 --> 00:33:26,042 I'll be right back. 383 00:33:29,693 --> 00:33:31,649 Kraik? 384 00:33:39,213 --> 00:33:42,330 - Why did you take it? - I didn't take anything. 385 00:33:44,373 --> 00:33:47,809 All right. We're gonna lay down a few ground rules on how to behave. 386 00:33:47,973 --> 00:33:53,411 You and me and Arn. And the first thing is, we trust each other. Okay? 387 00:33:54,653 --> 00:33:55,642 Maybe. 388 00:33:55,813 --> 00:33:59,886 And we don't lie. And we don't take things without permission. 389 00:34:01,293 --> 00:34:03,249 I'm tired. I want to sleep. 390 00:34:04,253 --> 00:34:07,563 - Let me have the model, please. - I won't. 391 00:34:07,733 --> 00:34:11,646 Now, you're not to take anything unless you have permission. 392 00:34:13,213 --> 00:34:16,125 Kraik... All right, let me have the airplane. 393 00:34:16,293 --> 00:34:19,490 There's your stupid airplane! I don't want it! 394 00:34:19,653 --> 00:34:22,725 I hate you! I hate you! 395 00:34:34,493 --> 00:34:40,170 He wants to see you. He says you promised him a reward. 396 00:34:40,333 --> 00:34:42,369 Well. Tell me. 397 00:34:47,013 --> 00:34:49,322 Don't waste my time. 398 00:34:49,493 --> 00:34:52,530 Do you know where the outlaw ape and the human are? 399 00:35:24,733 --> 00:35:27,884 He was very upset. 400 00:35:28,773 --> 00:35:30,092 Kraik. 401 00:35:31,853 --> 00:35:35,448 He made the airplane just for you. 402 00:35:39,973 --> 00:35:42,533 I told the gorilla. 403 00:35:52,933 --> 00:35:56,084 You, see that no one gets out the back. You go with him. 404 00:35:56,253 --> 00:35:58,892 Post two guards on each side of the door. 405 00:36:20,773 --> 00:36:23,241 Hey, come on, Kraik. 406 00:36:23,413 --> 00:36:25,927 No, I don't hate you. 407 00:36:26,533 --> 00:36:28,683 I'm sorry. 408 00:36:29,133 --> 00:36:30,691 What will happen to your friends? 409 00:36:31,213 --> 00:36:33,124 They've long since left that building. 410 00:36:33,293 --> 00:36:35,488 Would they take the talking machine with them? 411 00:36:35,653 --> 00:36:39,965 No, but if my friends were able to get it to work... 412 00:36:40,133 --> 00:36:41,964 ...it could tell me where they are. 413 00:36:42,133 --> 00:36:44,249 But it doesn't matter. You can't go to them. 414 00:36:44,413 --> 00:36:47,291 But the apes might find that message. 415 00:36:47,733 --> 00:36:49,530 I've got to get out of here. 416 00:36:49,693 --> 00:36:51,923 I know a way out. 417 00:36:52,453 --> 00:36:53,727 Why didn't you tell me that? 418 00:36:53,893 --> 00:36:56,646 I liked it here. I had enough to eat, and the gorillas said... 419 00:36:56,813 --> 00:36:58,292 ...they'd give me more if I helped. 420 00:36:58,453 --> 00:37:03,686 All right, Kraik. I can't promise you any food, but I could use your help. 421 00:37:15,933 --> 00:37:18,322 - Did you get it? - Get what? 422 00:37:18,493 --> 00:37:19,642 The gun. 423 00:37:19,813 --> 00:37:21,849 What are you talking about? 424 00:37:22,013 --> 00:37:25,483 I told the sergeant, Virdon had a gun. I threw it out the window. 425 00:37:25,653 --> 00:37:28,565 - Where? - I'll show you. 426 00:37:32,533 --> 00:37:34,888 It's here somewhere. 427 00:37:54,653 --> 00:37:55,802 Arn. 428 00:37:58,613 --> 00:37:59,602 All right. 429 00:38:07,453 --> 00:38:09,284 This way. 430 00:38:22,813 --> 00:38:24,929 Wasn't there anything at all in this place? 431 00:38:25,093 --> 00:38:27,402 Nothing. Not Galen, not Burke. 432 00:38:27,573 --> 00:38:29,370 - Are you sure? - Of course I'm sure. 433 00:38:29,533 --> 00:38:31,285 They were gone. If they'd ever been there. 434 00:38:31,453 --> 00:38:35,651 Just in the event Virdon should escape... 435 00:38:35,813 --> 00:38:37,929 ...they would leave something behind... 436 00:38:38,093 --> 00:38:42,086 ...something that would tell him where to go. 437 00:38:43,693 --> 00:38:45,968 Take me there. 438 00:39:05,733 --> 00:39:07,052 Where are they? 439 00:39:07,213 --> 00:39:09,044 We'll find out. They've built it back up. 440 00:39:09,213 --> 00:39:11,283 Give me a hand. 441 00:39:22,613 --> 00:39:27,641 In the years to come, whoever finds our institute... 442 00:39:27,813 --> 00:39:30,850 ... we, the scientists, greet you. 443 00:39:31,013 --> 00:39:34,244 The destruction of our world, as we know it... 444 00:39:34,413 --> 00:39:35,448 ... is imminent. 445 00:39:35,613 --> 00:39:40,687 But our civilization 's great advances must... 446 00:39:57,853 --> 00:40:00,731 You said there was nothing here? 447 00:40:00,893 --> 00:40:04,806 Yes, but there... That wasn't here before. 448 00:40:14,133 --> 00:40:15,248 What is it? 449 00:40:15,413 --> 00:40:18,325 One of these must be a control. 450 00:40:28,453 --> 00:40:33,322 We have, therefore, deposited the sum of all our scientific knowledge... 451 00:40:33,493 --> 00:40:36,007 ... in a number of vaults, which are located... 452 00:40:36,173 --> 00:40:37,322 - What is it? - Witchcraft! 453 00:40:38,293 --> 00:40:39,282 - Quiet! - It's evil! 454 00:40:39,453 --> 00:40:40,932 - Quiet! - ... throughout the world. 455 00:40:41,093 --> 00:40:46,008 In this city, the vault is embedded in concrete... 456 00:40:46,173 --> 00:40:50,883 ... on the lower level of the midtown railway station... 457 00:40:51,053 --> 00:40:55,046 ... at the gateway to track number four. 458 00:40:55,213 --> 00:41:01,652 We wish you well. You who find and use our knowledge. 459 00:41:01,813 --> 00:41:06,011 - What is a railway station? - I've seen pictures of them. 460 00:41:06,173 --> 00:41:08,482 We passed such a place when we rode in. 461 00:41:08,653 --> 00:41:12,851 A long, narrow building. Come. 462 00:41:23,533 --> 00:41:27,526 I know the place, and I know a quicker way to get there. 463 00:41:30,093 --> 00:41:32,049 The apes will have to ride through the cities. 464 00:41:32,213 --> 00:41:34,522 Through places where buildings have fallen... 465 00:41:34,693 --> 00:41:37,366 ...and no horses can pass. 466 00:42:20,293 --> 00:42:25,492 Could man ever have known so much and done so little with it? 467 00:42:27,333 --> 00:42:29,642 Come on, let's go. 468 00:42:58,373 --> 00:43:00,648 Alan! Alan, where have you been? 469 00:43:00,813 --> 00:43:03,122 - Galen! - We thought you were dead. 470 00:43:03,293 --> 00:43:06,490 Listen, we spent two hours breaking into this place. It's a gold mine. 471 00:43:06,653 --> 00:43:09,611 Yes, it is. 472 00:43:10,173 --> 00:43:12,004 It'll be a mausoleum if we don't get out. 473 00:43:12,173 --> 00:43:14,289 Urko and Zaius are on their way here right now. 474 00:43:14,453 --> 00:43:17,809 We gotta move. Come on. 475 00:44:06,813 --> 00:44:08,166 Knowledge. 476 00:44:08,333 --> 00:44:10,722 Death. Destruction. 477 00:44:10,893 --> 00:44:16,445 In the history of this world, one has been the same as the other. 478 00:44:16,613 --> 00:44:21,289 Destroy everything in here. Burn this place to the ground. 479 00:44:21,453 --> 00:44:23,762 Wait! Wait! 480 00:44:23,933 --> 00:44:27,323 What is here would give us great power. 481 00:44:27,493 --> 00:44:30,769 The knowledge would be safe with us. We're not like humans. 482 00:44:30,933 --> 00:44:33,606 Would we really be better-off? Or safer? 483 00:44:33,773 --> 00:44:37,732 Remember, once the knowledge in here is set free... 484 00:44:37,893 --> 00:44:39,804 ...it will spread out of control. 485 00:44:39,973 --> 00:44:42,487 - I will be in control. - You are now. 486 00:44:42,653 --> 00:44:44,609 You have weapons, troops. 487 00:44:44,773 --> 00:44:49,164 Suppose one of your officers learns the secrets in there. 488 00:44:49,333 --> 00:44:54,168 He'll have the power to destroy you, to destroy the world. 489 00:44:54,333 --> 00:44:56,801 Would you risk that? 490 00:44:59,293 --> 00:45:02,365 Burn it. Burn it! 491 00:45:05,013 --> 00:45:10,690 Virdon is no longer of any use to us. I'll go back to the castle and kill him. 492 00:45:38,573 --> 00:45:40,325 Is that the farm? 493 00:45:41,973 --> 00:45:43,565 Tomar's brother, what's his name? 494 00:45:43,733 --> 00:45:44,802 Durlin. 495 00:45:46,133 --> 00:45:48,693 It's so quiet. 496 00:45:49,333 --> 00:45:51,449 Peaceful. 497 00:45:53,173 --> 00:45:56,245 You... You do feel all right about coming back here? 498 00:45:58,013 --> 00:46:00,686 It's different now. 499 00:46:00,853 --> 00:46:04,448 I can't explain. 500 00:46:06,253 --> 00:46:08,369 Maybe because Kraik's with me. 501 00:46:09,933 --> 00:46:13,562 Maybe because I'm not so alone... 502 00:46:13,733 --> 00:46:15,883 ...inside myself anymore. 503 00:46:16,653 --> 00:46:18,211 Why don't you stay with us? 504 00:46:18,373 --> 00:46:20,489 - He can't. - Why? 505 00:46:20,653 --> 00:46:23,804 You're gonna like it here, Kraik. You'll get plenty to eat. 506 00:46:23,973 --> 00:46:24,962 Every day? 507 00:46:25,133 --> 00:46:26,885 If you behave yourself. 508 00:46:29,653 --> 00:46:31,245 Alan! 509 00:46:35,253 --> 00:46:37,209 There are two times when you shake hands: 510 00:46:37,373 --> 00:46:41,207 When strangers meet and when friends say goodbye. 511 00:46:45,253 --> 00:46:47,528 God bless you both. 512 00:47:41,933 --> 00:47:43,924 Subtitles by SDI Media Group 513 00:47:44,133 --> 00:47:46,124 [ENGLISH] 36602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.