Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
[theme song]
2
00:00:07,400 --> 00:00:10,400
♪ Who gets into trouble from his head to his toes ♪
3
00:00:10,400 --> 00:00:13,400
♪ Then gets out of trouble by the skin of his nose ♪
4
00:00:13,400 --> 00:00:17,400
♪ Best of all who wind up smelling just like a rose ♪
5
00:00:17,400 --> 00:00:20,400
♪ Lucky clucky Paddington Bear ♪
6
00:00:20,400 --> 00:00:23,400
♪ Who politely tips his hat to say howdy do ♪
7
00:00:23,400 --> 00:00:26,400
♪ Tries to right a wrong that's done to no matter who ♪
8
00:00:26,400 --> 00:00:29,400
♪ Who is this fine character from Darkest Peru ♪
9
00:00:29,400 --> 00:00:32,400
♪ Jolly gentle Paddington Bear ♪
10
00:00:32,400 --> 00:00:35,400
♪ He's smart he's very honest ♪
11
00:00:35,400 --> 00:00:38,400
♪ He's shy and sort of modest ♪
12
00:00:44,400 --> 00:00:48,400
♪ Shy and modest smart and honest none can compare ♪
13
00:00:48,400 --> 00:00:50,400
♪ When you need a friend you know he's gonna be there ♪
14
00:00:50,400 --> 00:00:54,400
♪ He's the finest funnest bear you find anywhere ♪
15
00:00:54,400 --> 00:00:55,400
♪ Cheerful charming ♪
16
00:00:56,400 --> 00:00:59,400
♪ Paddington Bear ♪♪
17
00:01:03,400 --> 00:01:05,400
[theme music]
18
00:01:09,400 --> 00:01:12,400
[instrumental music]
19
00:01:13,400 --> 00:01:14,400
[horse trotting]
20
00:01:21,400 --> 00:01:22,400
[guitar music]
21
00:01:23,400 --> 00:01:25,400
♪ Oh my name is Rudy Tootin ♪
22
00:01:26,400 --> 00:01:28,400
♪ And the West is where I roll ♪
23
00:01:28,400 --> 00:01:31,400
♪ Riders ring and sheriff's shootin' ♪
24
00:01:31,400 --> 00:01:33,400
♪ This is the West I call my home ♪
25
00:01:33,400 --> 00:01:36,400
♪ On my faithful horse old Sunshine ♪
26
00:01:36,400 --> 00:01:38,400
♪ I'm a cowboy through and through ♪
27
00:01:38,400 --> 00:01:42,400
♪ And I sure will find it right fine ♪
28
00:01:42,400 --> 00:01:48,400
♪ If you could be a cowboy too ♪♪
29
00:01:51,400 --> 00:01:53,400
- Yahoo! - Yahoo!
30
00:01:53,400 --> 00:01:56,400
What was that dreadful yelp?
31
00:01:56,400 --> 00:01:59,400
[chuckles] Oh, just Paddington.
32
00:01:59,400 --> 00:02:02,400
Since those Rudy Tootin films have been showing up on TV
33
00:02:02,400 --> 00:02:04,400
he's become quite a cowboy.
34
00:02:07,400 --> 00:02:09,400
Here comes my favorite part.
35
00:02:10,400 --> 00:02:13,400
[instrumental music]
36
00:02:18,400 --> 00:02:21,400
Well, is it ain't a famous Rudy Tootin.
37
00:02:21,400 --> 00:02:23,400
Unarmed, I see.
38
00:02:26,400 --> 00:02:28,400
Not quiet, Black Max.
39
00:02:28,400 --> 00:02:31,400
'I'm never without my famous lariat.
40
00:02:31,400 --> 00:02:32,400
thud
41
00:02:32,400 --> 00:02:35,400
Paddington, what was.. Oh, my!
42
00:02:35,400 --> 00:02:39,400
That's just what I was going to say, Mrs. Brown.
43
00:02:39,400 --> 00:02:42,400
Like I said, not quiet unarmed.
44
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
A good cowpoke never lies.
45
00:02:45,400 --> 00:02:47,400
Paddington, what happened?
46
00:02:47,400 --> 00:02:49,400
"A good cowpoke never lies."
47
00:02:49,400 --> 00:02:53,400
I broke your vase, Mrs. Brown. I didn't mean to.
48
00:02:53,400 --> 00:02:56,400
'I was trying to rope that chair beside the television.'
49
00:02:56,400 --> 00:02:59,400
I never do seem to hit where I aim at.
50
00:02:59,400 --> 00:03:01,400
It's a bit difficult with paws.
51
00:03:01,400 --> 00:03:05,400
I'm trying to be a good cowpoke like Rudy Tootin.
52
00:03:05,400 --> 00:03:07,400
It's alright, Paddington. I'll clean up.
53
00:03:07,400 --> 00:03:09,400
I'm very sorry, Mrs. Brown.
54
00:03:09,400 --> 00:03:13,400
Wouldn't it be safer to practice with your lariat outside?
55
00:03:13,400 --> 00:03:17,400
Oh, yes. That's sounds like a very good idea, Mrs. Brown.
56
00:03:17,400 --> 00:03:20,400
You'll have no more trouble from me, ma'am.
57
00:03:26,400 --> 00:03:29,400
I never did like this vase anyway.
58
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
Well, it certainly should be safer out here
59
00:03:32,400 --> 00:03:34,400
in the wide open spaces.
60
00:03:34,400 --> 00:03:36,400
Well, outside anyway.
61
00:03:36,400 --> 00:03:38,400
'But I still need a worthy target.'
62
00:03:38,400 --> 00:03:40,400
Uh-huh.
63
00:03:42,400 --> 00:03:45,400
That little doggie oughta do just fine.
64
00:03:48,400 --> 00:03:50,400
I say, what?
65
00:03:50,400 --> 00:03:53,400
Oops, wrong doggie.
66
00:03:53,400 --> 00:03:57,400
I'm sorry, Mr. Brown. I wasn't aiming at you.
67
00:03:57,400 --> 00:04:00,400
I was just practicing to be a cowpoke.
68
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
Oh!
69
00:04:01,400 --> 00:04:04,400
I didn't expect your head to be in the way.
70
00:04:04,400 --> 00:04:06,400
Well, I..
71
00:04:06,400 --> 00:04:11,400
Not that it was of course. Come, sit over here.
72
00:04:11,400 --> 00:04:14,400
Oh, thank you, thank you very much. You're very kind.
73
00:04:14,400 --> 00:04:18,400
Who, whoever you are.
74
00:04:18,400 --> 00:04:21,400
I think I may give up trying to rope chairs.
75
00:04:21,400 --> 00:04:23,400
A very good idea, indeed.
76
00:04:23,400 --> 00:04:26,400
You have a nice rest, Mr. Brown.
77
00:04:26,400 --> 00:04:27,400
Oh, goodnight.
78
00:04:27,400 --> 00:04:31,400
Ah, let's see, what shall I rope?
79
00:04:33,400 --> 00:04:35,400
'Uh-huh.'
80
00:04:35,400 --> 00:04:39,400
A solid stone bird bath. Just the thing.
81
00:04:39,400 --> 00:04:42,400
Watch out birds, here I come.
82
00:04:42,400 --> 00:04:44,400
[birds chirping]
83
00:04:46,400 --> 00:04:50,400
Oh, provided I don't hit something else, of course.
84
00:04:55,400 --> 00:05:00,400
That didn't help. How am I ever going to get that rope down?
85
00:05:00,400 --> 00:05:03,400
Well, a cowpoke is nothing if not determined.
86
00:05:03,400 --> 00:05:06,400
Ah, tea time.
87
00:05:07,400 --> 00:05:08,400
Huh?
88
00:05:08,400 --> 00:05:11,400
[screams]
89
00:05:11,400 --> 00:05:14,400
Come on, come on.
90
00:05:14,400 --> 00:05:17,400
(Mr. Curry) Help, attack! Air raid!
91
00:05:17,400 --> 00:05:20,400
Help, stop, I'll confess.
92
00:05:20,400 --> 00:05:22,400
I did it. I did it.
93
00:05:22,400 --> 00:05:25,400
Help. Help!
94
00:05:25,400 --> 00:05:29,400
Oh, no. Is that you, Mr. Curry?
95
00:05:29,400 --> 00:05:32,400
(Curry) 'Of course, it's me, bear.'
96
00:05:32,400 --> 00:05:35,400
Who else will be sitting under my apple tree but me?
97
00:05:35,400 --> 00:05:39,400
And there you are caught red-pawed with that rope.
98
00:05:39,400 --> 00:05:41,400
I've got you now, bear.
99
00:05:41,400 --> 00:05:44,400
The proper authorities will soon hear about this.
100
00:05:44,400 --> 00:05:47,400
Malicious mischief, armed and dangerous.
101
00:05:47,400 --> 00:05:49,400
Assault and battery.
102
00:05:49,400 --> 00:05:53,400
(Paddington) 'Oh, no, Mr. Curry. You didn't
103
00:05:49,400 --> 00:05:53,400
get assaulted with a battery.'
104
00:05:53,400 --> 00:05:55,400
Those were apples.
105
00:05:55,400 --> 00:05:58,400
Besides, I didn't do it on purpose, Mr. Curry.
106
00:05:58,400 --> 00:06:02,400
I was only trying to get my lariat loose. Like so.
107
00:06:03,400 --> 00:06:04,400
tap
108
00:06:04,400 --> 00:06:06,400
Now, look what's missing.
109
00:06:06,400 --> 00:06:09,400
And whose taken it, as if I couldn't guess.
110
00:06:09,400 --> 00:06:11,400
I'm terribly sorry, Mr. Curry.
111
00:06:11,400 --> 00:06:13,400
Please accept my apology.
112
00:06:13,400 --> 00:06:16,400
Your apology?
113
00:06:16,400 --> 00:06:17,400
You think that will make up for it?
114
00:06:17,400 --> 00:06:21,400
Why, I must have been hit at least a dozen times.
115
00:06:23,400 --> 00:06:25,400
I apologize. I apologize.
116
00:06:26,400 --> 00:06:28,400
I apologize.
117
00:06:28,400 --> 00:06:31,400
(Mrs. Bird) 'Paddington. Paddington!'
118
00:06:31,400 --> 00:06:33,400
I'm sorry, Mr. Curry.
119
00:06:33,400 --> 00:06:35,400
I was just trying to be a good cowpoke.
120
00:06:35,400 --> 00:06:38,400
There you are. And what's that you've got there?
121
00:06:38,400 --> 00:06:41,400
Your laundry line, Mrs. Bird.
122
00:06:41,400 --> 00:06:42,400
(Mrs. Bird) 'May I?'
123
00:06:46,400 --> 00:06:47,400
(Mr. Curry) 'A cowpoke?'
124
00:06:48,400 --> 00:06:50,400
'You? A cowpoke.'
125
00:06:50,400 --> 00:06:52,400
[laughs]
126
00:06:52,400 --> 00:06:54,400
You're no cowpoke.
127
00:06:54,400 --> 00:06:58,400
You're nothing but a bear with a clothes line.
128
00:06:58,400 --> 00:07:03,400
[laughs] Oh, there is no need
129
00:06:58,400 --> 00:07:03,400
to apologize bear.
130
00:07:03,400 --> 00:07:06,400
You've more than made up for the pain with laugh.
131
00:07:06,400 --> 00:07:08,400
[laughs]
132
00:07:08,400 --> 00:07:10,400
(Mr. Curry) 'Imagine, cowpoke.'
133
00:07:10,400 --> 00:07:13,400
[laughs]
134
00:07:17,400 --> 00:07:19,400
(Mrs. Brown) How'd it go, partner?
135
00:07:19,400 --> 00:07:23,400
Oh, Mr. Curry headed me off at the pass.
136
00:07:23,400 --> 00:07:26,400
So, please don't call me partner, Mrs. Brown.
137
00:07:26,400 --> 00:07:30,400
I'm no cowpoke. I'm just a bear with a clothes line.
138
00:07:30,400 --> 00:07:32,400
At least I was.
139
00:07:32,400 --> 00:07:34,400
Now, Paddington, you really don't expect
140
00:07:34,400 --> 00:07:37,400
to become a real cowpoke without the proper gear, do you?
141
00:07:37,400 --> 00:07:39,400
What do you mean?
142
00:07:39,400 --> 00:07:41,400
I say, Mary, the queerest thing happened.
143
00:07:41,400 --> 00:07:44,400
It seems that I fell asleep in that chair over there.
144
00:07:44,400 --> 00:07:48,400
But when I woke up, I was in that chair over there.
145
00:07:48,400 --> 00:07:50,400
Now, how do you suppose--
146
00:07:50,400 --> 00:07:53,400
No matter, dear. We'll discuss it later.
147
00:07:53,400 --> 00:07:56,400
Right now, we're all going on a shopping trip
148
00:07:56,400 --> 00:07:58,400
to Barkridges Department Store.
149
00:07:58,400 --> 00:08:01,400
'And do brush yourself off, Henry.
150
00:08:01,400 --> 00:08:03,400
'You look affright.'
151
00:08:06,400 --> 00:08:08,400
(David) What a great gift, Aunt Mary.
152
00:08:08,400 --> 00:08:10,400
Yes, very generous of you, dear.
153
00:08:11,400 --> 00:08:13,400
No, very generous of you, dear.
154
00:08:13,400 --> 00:08:15,400
It was your credit card I used.
155
00:08:15,400 --> 00:08:17,400
It was worth it. he looks marvelous.
156
00:08:17,400 --> 00:08:21,400
He looks smashing, but where is he? Paddington?
157
00:08:21,400 --> 00:08:25,400
(Judy) 'Well, if it isn't
158
00:08:21,400 --> 00:08:25,400
Rudy Tootin himself.'
159
00:08:25,400 --> 00:08:27,400
The name's Paddington, ma'am.
160
00:08:27,400 --> 00:08:29,400
But thanks for the compliment.
161
00:08:29,400 --> 00:08:30,400
Will you teach me some rope tricks
162
00:08:30,400 --> 00:08:33,400
with your genuine Rudy Tootin lariat?
163
00:08:33,400 --> 00:08:37,400
I reckon. But I must read the instructions first.
164
00:08:37,400 --> 00:08:39,400
Well, now I have another surprise.
165
00:08:39,400 --> 00:08:41,400
Since, we've come all this way Downtown
166
00:08:41,400 --> 00:08:43,400
I'm taking everyone to a show.
167
00:08:43,400 --> 00:08:44,400
That's very nice of you, Henry.
168
00:08:45,400 --> 00:08:48,400
- But must it be today? - 'Yes, not today, dad.'
169
00:08:48,400 --> 00:08:50,400
'Paddington's going to show me some rope tricks.'
170
00:08:50,400 --> 00:08:52,400
- 'Me too.' - 'And me.'
171
00:08:52,400 --> 00:08:55,400
(Jonathan) 'Girls don't rope.'
172
00:08:55,400 --> 00:08:57,400
[instrumental music]
173
00:08:59,400 --> 00:09:01,400
Oh, no.
174
00:09:01,400 --> 00:09:02,400
Mornington Arcade, driver.
175
00:09:02,400 --> 00:09:05,400
And don't dilly-dally.
176
00:09:06,400 --> 00:09:07,400
No.
177
00:09:07,400 --> 00:09:10,400
I bet girls are just as good as boys at lassoing.
178
00:09:10,400 --> 00:09:12,400
And when we get home, I'll prove it.
179
00:09:12,400 --> 00:09:15,400
I'm sorry, but we're not going home.
180
00:09:15,400 --> 00:09:17,400
I've already rung the agency to book seats for a show.
181
00:09:17,400 --> 00:09:19,400
It's a special surprise for Paddington.
182
00:09:19,400 --> 00:09:22,400
Come to that, where is Paddington?
183
00:09:22,400 --> 00:09:25,400
Paddington? Paddington!
184
00:09:28,400 --> 00:09:31,400
[instrumental music]
185
00:09:32,400 --> 00:09:33,400
screech
186
00:09:33,400 --> 00:09:34,400
snap
187
00:09:34,400 --> 00:09:36,400
whoosh
188
00:09:36,400 --> 00:09:38,400
thud
189
00:09:41,400 --> 00:09:45,400
Really such wanton recklessness, inexcusable.
190
00:09:45,400 --> 00:09:48,400
Aye, governor, you said yourself no dilly-dallying.
191
00:09:48,400 --> 00:09:51,400
I didn't mean for you to risk life and limb.
192
00:09:51,400 --> 00:09:54,400
Look here, if you want to get where you're going--
193
00:09:54,400 --> 00:09:56,400
I shall walk, thank you.
194
00:09:57,400 --> 00:10:00,400
Fresh fish. Fresh today.
195
00:10:00,400 --> 00:10:03,400
Get your mackerel, you cod..
196
00:10:03,400 --> 00:10:05,400
Your bear?
197
00:10:05,400 --> 00:10:08,400
[instrumental music]
198
00:10:11,400 --> 00:10:16,400
You'd better put this one in water if you want it to
199
00:10:11,400 --> 00:10:16,400
live.
200
00:10:16,400 --> 00:10:21,400
Dash careless fellow, might have got us both in a wreck.
201
00:10:21,400 --> 00:10:24,400
It's the decline of all standards, that's what I say.
202
00:10:24,400 --> 00:10:26,400
'Nothing's as it used to be.'
203
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
'Uh, and more's the pity.'
204
00:10:31,400 --> 00:10:33,400
We've asked everyone in sight.
205
00:10:33,400 --> 00:10:34,400
Even the police.
206
00:10:34,400 --> 00:10:36,400
No one's seen him.
207
00:10:36,400 --> 00:10:39,400
How could he have got so lost so fast?
208
00:10:39,400 --> 00:10:41,400
This is quiet dreadful.
209
00:10:41,400 --> 00:10:43,400
Look what Paddington's gonna miss.
210
00:10:43,400 --> 00:10:45,400
(Henry) 'Rudy Tootin is in town.'
211
00:10:45,400 --> 00:10:46,400
'He's come direct from America.'
212
00:10:46,400 --> 00:10:48,400
And I've got his tickets this afternoon
213
00:10:48,400 --> 00:10:49,400
for his "Wild West Show."
214
00:10:49,400 --> 00:10:52,400
- We can't miss that. - Well, we won't.
215
00:10:52,400 --> 00:10:54,400
But we've gotta get moving, if we're gonna arrive in time.
216
00:10:55,400 --> 00:10:57,400
We will stay in touch with the police, won't we, Henry?
217
00:10:57,400 --> 00:11:00,400
- To find Paddington. - Of course, dear.
218
00:11:05,400 --> 00:11:07,400
I say, wait.
219
00:11:09,400 --> 00:11:12,400
[instrumental music]
220
00:11:20,400 --> 00:11:26,400
[pants] No cowboy worth his beans
221
00:11:20,400 --> 00:11:26,400
would give this easily.
222
00:11:26,400 --> 00:11:30,400
'Maybe I can head that lil' doggie off at the pass.'
223
00:11:33,400 --> 00:11:34,400
Wait!
224
00:11:34,400 --> 00:11:35,400
Ah.
225
00:11:35,400 --> 00:11:37,400
I'll never catch that bus.
226
00:11:41,400 --> 00:11:44,400
Perhaps, this is my lucky day, after all.
227
00:11:44,400 --> 00:11:46,400
Uh, excuse me, sir.
228
00:11:47,400 --> 00:11:50,400
[dramatic music]
229
00:11:55,400 --> 00:11:58,400
So long, little doggie.
230
00:12:00,400 --> 00:12:03,400
[instrumental music]
231
00:12:03,400 --> 00:12:05,400
Hmm. Looks like a bit of a drizzle.
232
00:12:05,400 --> 00:12:08,400
Time to employ the old bumbershoot.
233
00:12:08,400 --> 00:12:11,400
[instrumental music]
234
00:12:14,400 --> 00:12:17,400
Ah, I guess it's time for the last round up.
235
00:12:17,400 --> 00:12:21,400
But I can I round anything up without a la...riat.
236
00:12:21,400 --> 00:12:24,400
'The weatherman didn't say anything about that'
237
00:12:24,400 --> 00:12:26,400
'this morning.'
238
00:12:28,400 --> 00:12:30,400
Yahoo!
239
00:12:30,400 --> 00:12:31,400
whirr whirr
240
00:12:33,400 --> 00:12:36,400
Oh, it's a long way back to Barkridges.
241
00:12:36,400 --> 00:12:40,400
I'm sure the Browns must have gone home by now.
242
00:12:41,400 --> 00:12:43,400
whirr whirr
243
00:12:51,400 --> 00:12:54,400
Oh, excuse me. I'm terribly sorry.
244
00:12:58,400 --> 00:13:01,400
[sighs] How am I going to get home?
245
00:13:01,400 --> 00:13:03,400
What would a real cowpoke do?
246
00:13:04,400 --> 00:13:05,400
What will Rudy Tootin do?
247
00:13:05,400 --> 00:13:07,400
Huh! That it.
248
00:13:07,400 --> 00:13:10,400
He'd rope himself a horse and ride it home.
249
00:13:10,400 --> 00:13:12,400
Of course, it would have to be a stray.
250
00:13:12,400 --> 00:13:16,400
Rustling is still a hanging offence in the west.
251
00:13:17,400 --> 00:13:20,400
[instrumental music]
252
00:13:24,400 --> 00:13:26,400
whirr whirr
253
00:13:49,400 --> 00:13:51,400
[music continues]
254
00:13:53,400 --> 00:13:55,400
whirr whirr
255
00:14:02,400 --> 00:14:03,400
whirr whirr
256
00:14:04,400 --> 00:14:07,400
[horses trotting]
257
00:14:12,400 --> 00:14:14,400
whirr whirr
258
00:14:15,400 --> 00:14:18,400
[horses trotting]
259
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
Oh, I'm exhausted.
260
00:14:22,400 --> 00:14:24,400
I don't know where I am.
261
00:14:24,400 --> 00:14:28,400
And every horse in London seems to have been taken.
262
00:14:28,400 --> 00:14:32,400
Ah, even Rudy Tootin would lose heart.
263
00:14:32,400 --> 00:14:33,400
[neighing]
264
00:14:34,400 --> 00:14:37,400
'Huh, Sunshine.'
265
00:14:37,400 --> 00:14:41,400
I can't be dreaming. Oh, but I must be.
266
00:14:41,400 --> 00:14:44,400
Ow, no, I'm not dreaming.
267
00:14:44,400 --> 00:14:46,400
Which means you're real.
268
00:14:46,400 --> 00:14:50,400
'Sunshine, can it possibly be you?'
269
00:14:50,400 --> 00:14:53,400
Come here, I won't hurt you.
270
00:14:53,400 --> 00:14:56,400
Oh, just this one time please.
271
00:14:56,400 --> 00:14:58,400
'Let me hit what I am at.'
272
00:14:58,400 --> 00:15:00,400
[neighs]
273
00:15:00,400 --> 00:15:02,400
[gasps] I did it.
274
00:15:03,400 --> 00:15:05,400
Whoa!
275
00:15:05,400 --> 00:15:09,400
Oh, oh, help. Help!
276
00:15:09,400 --> 00:15:11,400
Help!
277
00:15:14,400 --> 00:15:16,400
(Judy) 'Where is the show daddy?'
278
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
(Henry) 'Earls Court
279
00:15:16,400 --> 00:15:17,400
and unless this bus'
280
00:15:18,400 --> 00:15:19,400
'gets a move on we shan't make it.'
281
00:15:19,400 --> 00:15:22,400
Speaking of bears, don't be so glum, Jonathan.
282
00:15:22,400 --> 00:15:24,400
We're all worried about Paddington.
283
00:15:24,400 --> 00:15:26,400
But we will find him.
284
00:15:26,400 --> 00:15:29,400
The police have his description and they can certainly
285
00:15:29,400 --> 00:15:31,400
handle the situation better than we can.
286
00:15:31,400 --> 00:15:34,400
Oh, but it won't be the same without him.
287
00:15:37,400 --> 00:15:39,400
- 'Did you see that?' - 'No, what was it?'
288
00:15:39,400 --> 00:15:41,400
I dunno, but he knocked me down..
289
00:15:41,400 --> 00:15:43,400
- 'Sunday driver.' - 'Get off the pavement.'
290
00:15:43,400 --> 00:15:45,400
- Look out. - He's coming back.
291
00:15:45,400 --> 00:15:47,400
- Save yourself. - Oh.
292
00:15:47,400 --> 00:15:49,400
Whoa, please, whoa.
293
00:15:49,400 --> 00:15:53,400
- What is it, David? - I thought, uh, I think..
294
00:15:53,400 --> 00:15:55,400
Yes, David.
295
00:15:55,400 --> 00:15:57,400
I think I've seem too much TV.
296
00:15:59,400 --> 00:16:01,400
(Rudy) 'Of all the doggone darn'
297
00:16:01,400 --> 00:16:04,400
'fool things I ever heard of.'
298
00:16:04,400 --> 00:16:08,400
How could you leave Sunshine stall wide-open like that?
299
00:16:08,400 --> 00:16:10,400
We didn't, he nudged it open.
300
00:16:10,400 --> 00:16:12,400
He's a very smart horse, sir.
301
00:16:12,400 --> 00:16:14,400
But we believe we've seen your horse, Mr. Tootin.
302
00:16:14,400 --> 00:16:17,400
'It's golden palomino, silver bridle and all that.'
303
00:16:17,400 --> 00:16:20,400
Ah! That's him. That's Sunshine. Where is he?
304
00:16:20,400 --> 00:16:24,400
I'm afraid he is being ridden through the streets by a bear.
305
00:16:24,400 --> 00:16:26,400
A what?
306
00:16:26,400 --> 00:16:28,400
We tried to catch him, Mr. Tootin.
307
00:16:28,400 --> 00:16:31,400
(Rudy) 'Ain't nobody alive can catch
308
00:16:28,400 --> 00:16:31,400
Sunshine exceptin' me.'
309
00:16:31,400 --> 00:16:34,400
'And there's but one way to do it.'
310
00:16:36,400 --> 00:16:39,400
(Paddington) Out of the way. Run away horse.
311
00:16:39,400 --> 00:16:41,400
[screaming]
312
00:16:42,400 --> 00:16:46,400
Oh, a cowpoke probably shouldn't say this
313
00:16:46,400 --> 00:16:49,400
but won't someone recuse me?
314
00:16:52,400 --> 00:16:55,400
I'm a-comin' Sunshine. Don't be afraid.
315
00:16:55,400 --> 00:16:57,400
- Stand back. - Clear the way.
316
00:16:57,400 --> 00:16:58,400
Don't panic.
317
00:17:03,400 --> 00:17:04,400
[crowd cheering]
318
00:17:05,400 --> 00:17:08,400
[instrumental music]
319
00:17:09,400 --> 00:17:11,400
[galloping]
320
00:17:16,400 --> 00:17:18,400
Takeover, Slim.
321
00:17:21,400 --> 00:17:25,400
- I'm a-comin', Sunshine. - Help.
322
00:17:28,400 --> 00:17:30,400
[gasps] Rudy Tootin?
323
00:17:34,400 --> 00:17:38,400
Got ya. Easy boy. Whoa.
324
00:17:38,400 --> 00:17:40,400
[neighs]
325
00:17:40,400 --> 00:17:41,400
[crowd cheering]
326
00:17:44,400 --> 00:17:47,400
Mr. Tootin, is it really you?
327
00:17:47,400 --> 00:17:49,400
Um, me, alright.
328
00:17:49,400 --> 00:17:51,400
But who might you be?
329
00:17:51,400 --> 00:17:53,400
I'm Paddington Brown.
330
00:17:53,400 --> 00:17:55,400
Your biggest fan.
331
00:17:55,400 --> 00:17:58,400
Well, partner, do you know the penalty
332
00:17:58,400 --> 00:18:00,400
for stealin' a man's horse?
333
00:18:00,400 --> 00:18:02,400
[gulps] Hanging?
334
00:18:03,400 --> 00:18:05,400
Whoa. Nice rescue, Rudy.
335
00:18:05,400 --> 00:18:07,400
You ought a put it in the show.
336
00:18:07,400 --> 00:18:09,400
Not a bad idea, Slim.
337
00:18:09,400 --> 00:18:11,400
I'll see you back at the arena.
338
00:18:11,400 --> 00:18:12,400
Come on, boy..
339
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
Did he say...show?
340
00:18:17,400 --> 00:18:18,400
That's right.
341
00:18:18,400 --> 00:18:20,400
And the penalty for horse thieving
342
00:18:20,400 --> 00:18:23,400
is to be the main attraction.
343
00:18:23,400 --> 00:18:25,400
Main attraction?
344
00:18:25,400 --> 00:18:27,400
In your show?
345
00:18:27,400 --> 00:18:29,400
Yippee!
346
00:18:29,400 --> 00:18:32,400
Come on, Sunshine. Let's go, boy.
347
00:18:32,400 --> 00:18:36,400
Yeah, I brought my "Wild West Show" to England.
348
00:18:36,400 --> 00:18:39,400
To show these folks that America is a lot more civilized
349
00:18:39,400 --> 00:18:41,400
than they thought.
350
00:18:43,400 --> 00:18:45,400
(David) 'Isn't this something'
351
00:18:45,400 --> 00:18:47,400
'I can hardly wait.'
352
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
What's holding up the parade?
353
00:18:50,400 --> 00:18:54,400
Look over there. I think I saw a real Indian.
354
00:18:57,400 --> 00:18:58,400
Mary, Mary, dear.
355
00:18:58,400 --> 00:19:00,400
The most extraordinary thing's happened.
356
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
I called the police again..
357
00:19:02,400 --> 00:19:04,400
Oh, Henry, this was such a good idea.
358
00:19:04,400 --> 00:19:07,400
I'm only sorry Paddington isn't here to see it.
359
00:19:07,400 --> 00:19:09,400
But that's just it. Paddington is.
360
00:19:09,400 --> 00:19:11,400
I was right, look.
361
00:19:11,400 --> 00:19:12,400
Here they come.
362
00:19:12,400 --> 00:19:15,400
[instrumental music]
363
00:19:24,400 --> 00:19:26,400
What's that, dear? I can't hear you.
364
00:19:26,400 --> 00:19:31,400
- I said Paddington is-- - Look, trick riders.
365
00:19:33,400 --> 00:19:36,400
Oh, Paddington would so have enjoyed this.
366
00:19:36,400 --> 00:19:37,400
But that's what I'm trying to tell you.
367
00:19:37,400 --> 00:19:41,400
- Paddington is-- - For real western Stagecoach.
368
00:19:41,400 --> 00:19:44,400
[gasps] And look, here he comes.
369
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
It's Rudy Tootin.
370
00:19:46,400 --> 00:19:48,400
Really? Where?
371
00:19:48,400 --> 00:19:51,400
[crowd cheering]
372
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
♪ Oh my name is Rudy Tootin ♪
373
00:19:53,400 --> 00:19:56,400
♪ I'm a cowboy through and through ♪
374
00:19:56,400 --> 00:19:58,400
♪ Hope it's me for who you're rootin' ♪
375
00:19:58,400 --> 00:20:01,400
♪ 'Cause I'm rootin' for you too ♪
376
00:20:01,400 --> 00:20:03,400
♪ On my faithful horse old Sunshine ♪
377
00:20:03,400 --> 00:20:06,400
♪ I've roamed both here and there ♪
378
00:20:06,400 --> 00:20:09,400
♪ Here's a friend I've made whose right fine ♪
379
00:20:09,400 --> 00:20:15,400
♪ By the name of Paddington Bear ♪♪
380
00:20:17,400 --> 00:20:20,400
[instrumental music]
381
00:20:20,400 --> 00:20:22,400
[crowd laughing]
382
00:20:24,400 --> 00:20:27,400
Dear, what is it you were going to say about
383
00:20:24,400 --> 00:20:27,400
Paddington?
384
00:20:27,400 --> 00:20:33,400
Uh, nothing. Just that just he's the most remarkable bear.
385
00:20:33,400 --> 00:20:34,400
whirr whirr whirr
386
00:20:38,400 --> 00:20:40,400
Yahoo!
387
00:20:44,400 --> 00:20:47,400
[theme song]
388
00:20:57,400 --> 00:21:00,400
♪ Dooba dooba doobi dooba dooba doobah ♪
389
00:21:00,400 --> 00:21:03,400
♪ Dooba dooba doobi dooba dooba doobah ♪
390
00:21:03,400 --> 00:21:06,400
♪ Dooba dooba doobi dooba dooba doobah ♪
391
00:21:06,400 --> 00:21:09,400
♪ Doobi doobi dooba doobah ♪
392
00:21:12,400 --> 00:21:15,400
♪ Dooba dooba doobi dooba dooba doobah ♪♪
393
00:21:16,400 --> 00:21:18,400
[theme music]
394
00:21:18,450 --> 00:21:23,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27674
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.