All language subtitles for Mythica The Godslayer (2016)en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,077 --> 00:01:27,080 Head shots, decapitation, or fire! 2 00:01:48,667 --> 00:01:50,336 Help! 3 00:01:50,369 --> 00:01:51,237 Please! 4 00:01:52,105 --> 00:01:52,972 Help! 5 00:01:53,772 --> 00:01:54,640 Please! 6 00:01:56,242 --> 00:01:57,376 Please! 7 00:01:57,410 --> 00:01:59,245 Please help my father. 8 00:02:10,589 --> 00:02:12,992 I cannot help him. 9 00:02:13,026 --> 00:02:15,228 It has been too long. 10 00:02:15,261 --> 00:02:17,296 He is beyond my reach now. 11 00:02:17,330 --> 00:02:18,197 I'm sorry. 12 00:02:21,300 --> 00:02:23,236 Take him to the pyre. 13 00:02:24,670 --> 00:02:25,538 Now. 14 00:03:28,101 --> 00:03:29,602 I'm sorry. 15 00:03:29,635 --> 00:03:32,138 You have to believe me, he was no longer your father. 16 00:03:37,176 --> 00:03:39,578 Take him quickly to be burned. 17 00:03:44,550 --> 00:03:47,153 There's no end to it. 18 00:03:47,186 --> 00:03:50,423 How can we fight against all this? 19 00:03:50,456 --> 00:03:54,160 Marek was a fool to take the crown, why didn't you stop her? 20 00:03:54,193 --> 00:03:56,829 Mortals have been known to see a way forward, 21 00:03:56,862 --> 00:03:59,865 even when the gods have no answers to their prayers. 22 00:03:59,898 --> 00:04:01,867 So much dead already. 23 00:04:01,900 --> 00:04:03,536 Thane. 24 00:04:03,569 --> 00:04:05,771 We have our part to do. 25 00:04:05,804 --> 00:04:09,675 We must have faith that Marek and Dagen will do theirs. 26 00:04:09,708 --> 00:04:10,576 Do you? 27 00:04:12,311 --> 00:04:13,846 Have faith in Marek? 28 00:04:15,514 --> 00:04:17,250 What other hope is there? 29 00:04:17,283 --> 00:04:19,652 Hear me, gods! 30 00:04:20,853 --> 00:04:24,257 Your power fades as your worshipers die 31 00:04:25,391 --> 00:04:27,793 and rise again as my servants. 32 00:04:29,295 --> 00:04:32,865 This world is mine! 33 00:04:32,898 --> 00:04:36,635 All of you together cannot stand against me. 34 00:04:51,317 --> 00:04:54,153 - Come with me. - We're coming. 35 00:04:57,890 --> 00:05:00,493 It's Commander Thane. 36 00:05:02,961 --> 00:05:04,830 They look up to you. 37 00:05:06,665 --> 00:05:09,468 They feel safe behind the wall. 38 00:05:22,915 --> 00:05:26,485 Commander Thane. 39 00:05:26,519 --> 00:05:28,587 Thank you, lad. 40 00:05:31,557 --> 00:05:33,792 Tell me you bring good news. 41 00:05:33,826 --> 00:05:35,761 Every city they take, 42 00:05:36,995 --> 00:05:39,632 their armies increase tenfold. 43 00:05:39,665 --> 00:05:42,401 To keep fighting is madness. 44 00:05:42,435 --> 00:05:45,571 We must offer terms for our surrender. 45 00:05:46,705 --> 00:05:48,874 Szorlok will show no mercy. 46 00:05:48,907 --> 00:05:50,876 To surrender is death. 47 00:05:50,909 --> 00:05:53,746 Your death, your people's death, 48 00:05:53,779 --> 00:05:56,249 perhaps even the death of the gods. 49 00:05:56,282 --> 00:05:57,983 Let them die, then. 50 00:05:58,016 --> 00:06:00,753 They've done nothing to help us. 51 00:06:02,621 --> 00:06:06,525 Do not profane the gods, Thane. 52 00:06:06,559 --> 00:06:09,662 I have come to aid this world at great peril to myself, 53 00:06:09,695 --> 00:06:12,598 just as Tek, God of the Forge, once did. 54 00:06:12,631 --> 00:06:15,468 And he paid an ultimate price. 55 00:06:15,501 --> 00:06:18,271 Do not take our death lightly. 56 00:06:18,304 --> 00:06:22,441 If we immortals die, much that is precious will die with us. 57 00:06:23,376 --> 00:06:25,844 Then call them down to fight for us. 58 00:06:25,878 --> 00:06:27,045 Maybe then we'd have a chance. 59 00:06:27,079 --> 00:06:31,450 They will not, they all fear the fate of Tek. 60 00:06:32,518 --> 00:06:34,320 Then we cannot win. 61 00:06:38,957 --> 00:06:42,295 We must give them more time. 62 00:06:42,328 --> 00:06:44,497 Them, Commander? 63 00:06:44,530 --> 00:06:48,534 Send a horse to find Dagen and Marek. 64 00:06:48,567 --> 00:06:50,903 Tell them to make haste. 65 00:06:50,936 --> 00:06:52,638 Tell them 66 00:06:52,671 --> 00:06:55,308 they're our only hope. 67 00:07:14,760 --> 00:07:16,462 Come to me, Marek. 68 00:07:19,598 --> 00:07:21,567 You can save them. 69 00:07:21,600 --> 00:07:22,935 Hey! 70 00:07:22,968 --> 00:07:25,304 Did you have a good sleep? 71 00:07:28,707 --> 00:07:31,977 It's nice to be back in civilized lands. 72 00:07:34,046 --> 00:07:36,782 It's colder than it should be. 73 00:07:39,952 --> 00:07:41,354 Say what you will about the Admiral, 74 00:07:41,387 --> 00:07:44,323 but her clothes suit you perfectly. 75 00:07:45,123 --> 00:07:46,592 Something wrong? 76 00:07:47,926 --> 00:07:48,794 Nothing. 77 00:07:59,004 --> 00:08:02,441 I can't work it out in my head, why I did it. 78 00:08:02,475 --> 00:08:04,943 This crown for the Darkspore... 79 00:08:06,044 --> 00:08:09,582 I mean, I know why I did it, but now that it's done, 80 00:08:09,615 --> 00:08:13,852 I can't help feeling like I've made a terrible mistake. 81 00:08:13,886 --> 00:08:15,888 People are dying, Dagen. 82 00:08:17,723 --> 00:08:19,392 - It's my fault. - No. 83 00:08:20,393 --> 00:08:22,661 No, hey, do not look back. 84 00:08:23,662 --> 00:08:25,063 Stick to the plan. 85 00:08:26,499 --> 00:08:29,768 By nightfall, we'll be at Hammerhead's, 86 00:08:29,802 --> 00:08:32,638 we'll get Tek's Hammer and we'll destroy the Darkspore, 87 00:08:32,671 --> 00:08:34,006 once and for all. 88 00:08:36,141 --> 00:08:38,477 I'd rather have that crown 89 00:08:38,511 --> 00:08:41,580 than that cursed black stone any day. 90 00:08:51,857 --> 00:08:54,159 Szorlok said my mother carried the Darkspore 91 00:08:54,192 --> 00:08:55,994 before I was born. 92 00:08:56,028 --> 00:08:58,731 He'd say anything to get to you, Marek. 93 00:08:58,764 --> 00:08:59,965 Don't let him. 94 00:09:01,434 --> 00:09:04,737 I don't remember anything about my mother. 95 00:09:04,770 --> 00:09:07,773 For as long as I can remember, I was raised as an orphan 96 00:09:07,806 --> 00:09:09,708 in the slave camps. 97 00:09:09,742 --> 00:09:11,510 Until I was old enough, maybe 10 years, 98 00:09:11,544 --> 00:09:13,946 when I was sold to the apothecary. 99 00:09:13,979 --> 00:09:16,882 Well, then he could say anything about your mother 100 00:09:16,915 --> 00:09:17,950 and you would never know whether or not... 101 00:09:17,983 --> 00:09:20,486 But what if it's true? 102 00:09:20,519 --> 00:09:22,855 What if he did know her? 103 00:09:22,888 --> 00:09:26,058 What if she did carry the Darkspore? 104 00:09:26,091 --> 00:09:28,461 It could explain what I am. 105 00:09:29,595 --> 00:09:33,699 Don't you ever think about where you came from? 106 00:09:34,800 --> 00:09:37,803 Me? 107 00:09:41,907 --> 00:09:44,777 I was born in a whorehouse, Marek. 108 00:09:44,810 --> 00:09:46,612 It's fitting, I know. 109 00:09:47,713 --> 00:09:50,015 My mother was an elf. 110 00:09:50,048 --> 00:09:54,086 She was captured by orcish slavers and sold to the brothel 111 00:09:54,119 --> 00:09:57,656 servicing the King's fifth army regulars. 112 00:09:59,157 --> 00:10:02,561 Father was some sort of man, I suppose. 113 00:10:04,229 --> 00:10:08,100 Probably a soldier, maybe a passing tradesman. 114 00:10:09,702 --> 00:10:13,639 Some creep with an appetite for pointed ears. 115 00:10:13,672 --> 00:10:15,874 Enough gold to satisfy her. 116 00:10:18,644 --> 00:10:20,779 When I was four years old, 117 00:10:22,681 --> 00:10:26,084 I found my mother hanging from a doorpost. 118 00:10:28,120 --> 00:10:30,989 She'd taken her own life, you see. 119 00:10:34,727 --> 00:10:35,928 And after that, 120 00:10:38,163 --> 00:10:40,165 I had a dozen mothers, you might say. 121 00:10:40,198 --> 00:10:41,066 Or none. 122 00:10:47,205 --> 00:10:50,709 I took to thieving like a baby to bosom. 123 00:10:50,743 --> 00:10:53,946 Lots of passing gentlemen with heavy purses. 124 00:10:53,979 --> 00:10:56,014 "Can't blame the kid, he's just a kid." 125 00:10:58,717 --> 00:11:00,586 So they'd beat me. 126 00:11:00,619 --> 00:11:03,589 Sometimes 'til I couldn't stand. 127 00:11:03,622 --> 00:11:05,624 Until I escaped the brothel, to make my own fortune 128 00:11:05,658 --> 00:11:06,725 in the world. 129 00:11:08,894 --> 00:11:12,164 But the money came and the money went, 130 00:11:12,197 --> 00:11:15,834 as quickly as I could steal it and spend it. 131 00:11:15,868 --> 00:11:18,136 There's not a lot to be proud of. 132 00:11:18,170 --> 00:11:22,274 My life had a lot of people, that's my legacy. 133 00:11:25,578 --> 00:11:28,781 I'm a thief, Marek. 134 00:11:28,814 --> 00:11:30,082 That's all I am. 135 00:11:39,825 --> 00:11:43,028 You're a thief and I'm a necromancer. 136 00:11:44,096 --> 00:11:46,632 We both lost what little we had to call mothers 137 00:11:46,665 --> 00:11:48,533 far too young in life. 138 00:11:49,334 --> 00:11:51,103 Both of us cursed from the start. 139 00:11:51,136 --> 00:11:52,004 No. 140 00:11:52,905 --> 00:11:55,040 No, don't you see, it's... 141 00:11:57,643 --> 00:12:01,213 You found me because you needed a thief. 142 00:12:01,246 --> 00:12:04,349 I owe everything I have to that. 143 00:12:04,382 --> 00:12:05,984 You, Thane, Teela. 144 00:12:08,621 --> 00:12:11,790 I wouldn't trade that for anything. 145 00:12:11,824 --> 00:12:13,859 It doesn't matter where we came from; 146 00:12:13,892 --> 00:12:15,160 we're here, now. 147 00:12:17,630 --> 00:12:20,032 Right when the world needs us. 148 00:12:21,800 --> 00:12:24,603 When I was a slave, that's all I ever wanted. 149 00:12:24,637 --> 00:12:26,238 To choose for myself. 150 00:12:27,773 --> 00:12:30,175 But I never wanted to choose for the whole world. 151 00:12:32,711 --> 00:12:36,915 Careful what you wish for, as the saying goes. 152 00:12:36,949 --> 00:12:38,216 Hey. 153 00:12:38,250 --> 00:12:39,117 I'm sorry. 154 00:12:44,022 --> 00:12:46,959 We just have to do our part, now. 155 00:12:46,992 --> 00:12:48,393 Soon, we can forget about all this; 156 00:12:48,426 --> 00:12:52,097 let somebody else save this wretched world. 157 00:13:03,876 --> 00:13:06,078 Run for your life! 158 00:13:30,235 --> 00:13:31,670 I can't find her! 159 00:13:31,704 --> 00:13:33,371 Ivy! 160 00:13:33,405 --> 00:13:34,239 Ivy! 161 00:13:34,272 --> 00:13:35,774 Mama! 162 00:13:35,808 --> 00:13:36,508 Mama! 163 00:13:37,475 --> 00:13:39,144 Nice shot, Dagen. 164 00:13:40,746 --> 00:13:42,414 Ivy! 165 00:13:45,283 --> 00:13:47,285 Get them to the wagon. 166 00:14:13,478 --> 00:14:14,747 Wait! Stop! 167 00:14:17,015 --> 00:14:18,116 Hey, stop! Stop! 168 00:14:18,150 --> 00:14:20,085 Get in the wagon! Get inside! 169 00:14:20,118 --> 00:14:21,419 Go, go! 170 00:14:21,453 --> 00:14:22,387 Get inside! 171 00:14:26,992 --> 00:14:28,360 Go! 172 00:14:29,995 --> 00:14:32,464 Never mind her, you get inside! 173 00:14:37,169 --> 00:14:38,036 Go. 174 00:14:40,839 --> 00:14:43,108 You don't let anyone through those doors. 175 00:15:42,067 --> 00:15:43,435 Is everyone cozy? 176 00:15:52,044 --> 00:15:53,812 Everyone down on the floor! 177 00:15:53,846 --> 00:15:55,280 Get on the floor! 178 00:15:55,313 --> 00:15:58,917 This should do the trick. 179 00:16:29,014 --> 00:16:31,216 All clear. 180 00:16:31,249 --> 00:16:32,117 Right. 181 00:16:37,489 --> 00:16:40,825 I see my quick thinking did the trick. 182 00:16:41,894 --> 00:16:43,495 You can come out now. 183 00:16:43,528 --> 00:16:44,596 We saved you. 184 00:16:48,200 --> 00:16:49,067 Come on. 185 00:16:50,235 --> 00:16:54,372 If anyone asks, we're the Redthorns, renowned heroes. 186 00:16:54,406 --> 00:16:57,309 You must carry us to safety. 187 00:16:57,342 --> 00:16:59,411 We're headed back the way you came. 188 00:16:59,444 --> 00:17:00,545 It's not safe. 189 00:17:00,578 --> 00:17:03,548 Opposite direction, actually, so best be on your way. 190 00:17:03,581 --> 00:17:05,951 Alone, we will die! 191 00:17:05,984 --> 00:17:10,222 Even one of those monsters is more than we can handle. 192 00:17:10,255 --> 00:17:11,256 Look at us! 193 00:17:11,289 --> 00:17:12,324 Have mercy. 194 00:17:12,357 --> 00:17:14,326 Listen, you don't understand. 195 00:17:14,359 --> 00:17:16,028 We don't have time. 196 00:17:18,363 --> 00:17:20,298 I'm not leaving this wagon. 197 00:17:20,332 --> 00:17:21,533 Yes, you are. 198 00:17:22,667 --> 00:17:25,103 Marek, turn them into toads. 199 00:17:25,137 --> 00:17:26,004 Dagen. 200 00:17:30,108 --> 00:17:30,976 Yes? 201 00:17:32,077 --> 00:17:33,912 We have room in the wagon. 202 00:17:33,946 --> 00:17:36,248 Oh, don't fool yourself, these people are dead weight. 203 00:17:36,281 --> 00:17:38,016 They won't make it alone, you know they won't. 204 00:17:38,050 --> 00:17:39,684 And if they slow us down? 205 00:17:39,717 --> 00:17:42,254 Then we all die, them too. 206 00:17:42,287 --> 00:17:43,388 There are children here. 207 00:17:43,421 --> 00:17:44,656 How many other children are there? 208 00:17:44,689 --> 00:17:46,224 How many other peasants? 209 00:17:46,258 --> 00:17:48,526 We can't let them distract us. 210 00:17:48,560 --> 00:17:50,395 Let's get them somewhere safe, or safer. 211 00:17:50,428 --> 00:17:51,363 - Where? - Away from here. 212 00:17:51,396 --> 00:17:52,230 Where, Marek? 213 00:17:52,264 --> 00:17:54,132 There is nowhere safe! 214 00:17:56,234 --> 00:17:59,437 Then we'll give them the wagon and we'll continue on foot. 215 00:17:59,471 --> 00:18:03,942 Oh no, we will not. 216 00:18:03,976 --> 00:18:06,244 I'm not leaving Zombie Girl. 217 00:18:07,479 --> 00:18:09,414 This girl isn't well. 218 00:18:11,216 --> 00:18:12,617 She can't keep up. 219 00:18:14,552 --> 00:18:17,089 I need you to look after her. 220 00:18:18,991 --> 00:18:20,192 Hey. 221 00:18:20,225 --> 00:18:22,060 Excuse me. 222 00:18:22,094 --> 00:18:25,263 When all this is over and I come looking for her, 223 00:18:25,297 --> 00:18:29,067 if anything has happened to her, and I mean, 224 00:18:29,101 --> 00:18:32,971 if she is any worse off than she is right now, 225 00:18:34,206 --> 00:18:37,142 I will kill you before you can wet yourself. 226 00:18:37,175 --> 00:18:41,313 You getting that through your big, thick, round head bone? 227 00:18:41,346 --> 00:18:43,015 I'll take care of her. 228 00:18:43,048 --> 00:18:43,881 I swear it. 229 00:18:43,915 --> 00:18:45,750 Mm-hmm, you're damn right, you will. 230 00:18:45,783 --> 00:18:47,319 Hey. 231 00:18:47,352 --> 00:18:48,453 Hey. 232 00:18:48,486 --> 00:18:52,224 This skinny, ugly man is going to take care of you now. 233 00:18:52,257 --> 00:18:56,328 If he doesn't, don't hesitate to rip him in half. 234 00:19:20,085 --> 00:19:22,620 I cannot believe you gave away our wool. 235 00:19:22,654 --> 00:19:24,122 Enough, Dagen. 236 00:19:34,166 --> 00:19:35,500 What have I done? 237 00:20:20,578 --> 00:20:21,846 It's you. 238 00:20:23,448 --> 00:20:24,516 Hammerhead! 239 00:20:31,323 --> 00:20:32,457 Are you hurt? 240 00:20:32,490 --> 00:20:34,326 What happened? 241 00:20:34,359 --> 00:20:36,428 Szorlok's army. 242 00:20:36,461 --> 00:20:40,098 Golgotians swept through the city like the wind. 243 00:20:40,132 --> 00:20:41,433 Nothing survived. 244 00:20:42,467 --> 00:20:44,836 Leave it. 245 00:20:44,869 --> 00:20:46,671 I'm dead already. 246 00:20:46,704 --> 00:20:48,473 Don't talk like that. 247 00:20:48,506 --> 00:20:50,542 Do you have it? 248 00:20:50,575 --> 00:20:51,709 The Darkspore? 249 00:20:52,677 --> 00:20:54,379 I traded it. 250 00:20:55,913 --> 00:20:57,482 Dead. 251 00:20:57,515 --> 00:20:59,117 We're dead. 252 00:20:59,151 --> 00:21:00,352 We're all dead. 253 00:21:01,486 --> 00:21:04,189 But you wanted the crown for yourself. 254 00:21:04,222 --> 00:21:07,259 Of course I wanted the crown. 255 00:21:07,292 --> 00:21:10,862 I was going to be the King of the Dwarves. 256 00:21:10,895 --> 00:21:15,233 But that's all pipe's ash now. 257 00:21:20,872 --> 00:21:22,574 But the Hammer of Tek, we can use it 258 00:21:22,607 --> 00:21:25,410 to destroy the Darkspore once and for all. 259 00:21:25,443 --> 00:21:27,879 The Hammer is gone. 260 00:21:27,912 --> 00:21:31,483 It's where only the dead can be. 261 00:21:31,516 --> 00:21:35,153 Don't waste your last few hours on that. 262 00:21:35,187 --> 00:21:38,656 There's a young fellow right there, show him a good time. 263 00:21:38,690 --> 00:21:41,893 You don't need to dance. 264 00:21:41,926 --> 00:21:44,662 Tek took the Hammer to the Underworld. 265 00:21:44,696 --> 00:21:47,899 There must be a gateway, a portal, something. 266 00:21:47,932 --> 00:21:49,601 He found a way in. 267 00:21:49,634 --> 00:21:51,669 Tek was a god. 268 00:21:51,703 --> 00:21:54,172 Who knows how he found his way there? 269 00:21:58,543 --> 00:21:59,811 Curse you, girl. 270 00:22:00,845 --> 00:22:02,280 Not until I'm done. 271 00:22:02,314 --> 00:22:04,616 Where is the Underworld? 272 00:22:04,649 --> 00:22:06,718 Pox on you, foul wench! 273 00:22:08,453 --> 00:22:12,590 The Underworld, it's here, it's me. 274 00:22:13,691 --> 00:22:16,861 It'll be you soon enough too, girl. 275 00:22:16,894 --> 00:22:19,831 It's the realm of the dead, 276 00:22:19,864 --> 00:22:23,568 if you believe in that sort of thing. 277 00:22:23,601 --> 00:22:27,572 Where the spirits convene, all freshly murdered, 278 00:22:28,806 --> 00:22:32,210 hunting this foul, bloody tomb. 279 00:22:32,244 --> 00:22:34,178 Where are the bodies? 280 00:22:34,946 --> 00:22:36,614 There's no corpses. 281 00:22:37,682 --> 00:22:40,785 The corpses. 282 00:22:40,818 --> 00:22:44,222 They've up and gone to maim and murder. 283 00:22:45,357 --> 00:22:47,492 One by one, up they stood, 284 00:22:49,494 --> 00:22:51,996 to slay their mates what sat with them as brothers 285 00:22:52,029 --> 00:22:54,366 only moments before. 286 00:22:54,399 --> 00:22:57,469 Come back to life to kill each other. 287 00:22:58,536 --> 00:23:02,474 Once I fought my share, and so my end was sure, 288 00:23:03,375 --> 00:23:05,577 I hid myself in the larder. 289 00:23:06,578 --> 00:23:10,615 I only came out to see you two sneaking in 290 00:23:10,648 --> 00:23:12,984 to torment what's left of me. 291 00:23:16,888 --> 00:23:18,222 Battlegrave. 292 00:23:19,857 --> 00:23:23,495 There must be a way into the Underworld at Battlegrave. 293 00:23:23,528 --> 00:23:28,366 Well, you can die, that's one sure way to the Underworld. 294 00:23:28,400 --> 00:23:32,404 You can go there now, for all I care. 295 00:23:36,007 --> 00:23:38,676 You're just like your mother. 296 00:23:38,710 --> 00:23:39,644 Relentless. 297 00:23:41,078 --> 00:23:43,348 You knew my mother? 298 00:23:43,381 --> 00:23:45,883 Forget about it. 299 00:23:45,917 --> 00:23:49,053 There's nothing but pain there. 300 00:23:49,086 --> 00:23:49,954 Tell me. 301 00:23:51,989 --> 00:23:54,258 There once was a woman, 302 00:23:55,427 --> 00:23:58,363 a gypsy woman of low reputation, 303 00:23:58,396 --> 00:24:00,598 with hair as black as coal, 304 00:24:01,899 --> 00:24:06,037 a belly stretched out from the baby what was inside her, 305 00:24:07,772 --> 00:24:10,708 looking for a dark hole to hide in. 306 00:24:12,744 --> 00:24:16,614 Fool that I was, I hid her in the wine cellar. 307 00:24:17,615 --> 00:24:20,852 Fed her scraps from the kitchen. 308 00:24:20,885 --> 00:24:23,321 There she was, alone. 309 00:24:23,355 --> 00:24:27,024 Day after day, night after night, in the dark. 310 00:24:30,662 --> 00:24:31,996 'Til one morning, 311 00:24:33,230 --> 00:24:37,469 I came down and heard a wee baby screaming her lungs out. 312 00:24:39,604 --> 00:24:43,841 Still attached, her mother cold and dead on the floor 313 00:24:45,443 --> 00:24:49,814 with a dark shard of crystal hung about her neck on a chain. 314 00:24:49,847 --> 00:24:51,783 That was her secret. 315 00:24:51,816 --> 00:24:55,487 The shard, I sold to a ship's pirate 316 00:24:55,520 --> 00:24:59,591 what called himself the Admiral, 317 00:24:59,624 --> 00:25:03,761 and the wee screaming baby, I sold to the slavers. 318 00:25:06,898 --> 00:25:11,035 Didn't think I'd be seeing you again so soon. 319 00:25:15,907 --> 00:25:17,108 Who named me? 320 00:25:18,643 --> 00:25:19,777 Marek. 321 00:25:19,811 --> 00:25:21,613 It's a Dwarfish word. 322 00:25:22,647 --> 00:25:24,048 A blacksmith term. 323 00:25:25,450 --> 00:25:26,584 Means crooked. 324 00:25:27,919 --> 00:25:31,456 Like when you finish the perfect blade, 325 00:25:31,489 --> 00:25:33,825 then you look closer and see that there's something about it 326 00:25:33,858 --> 00:25:35,793 that's not quite right. 327 00:25:37,061 --> 00:25:40,465 On account of your twisted little foot. 328 00:25:42,199 --> 00:25:43,935 When we first met, 329 00:25:45,136 --> 00:25:47,071 did you know it was me? 330 00:25:51,543 --> 00:25:55,012 You're the spitting image of your mother. 331 00:25:55,046 --> 00:25:59,150 I figured Gojun Pye would tell you when you were old enough. 332 00:26:01,018 --> 00:26:04,922 He came that morning to look after your mother. 333 00:26:06,624 --> 00:26:08,760 Took her away to bury her. 334 00:26:09,727 --> 00:26:11,729 But he didn't take me. 335 00:26:11,763 --> 00:26:12,697 He left me. 336 00:26:14,599 --> 00:26:17,401 I had already sold you by then. 337 00:26:20,938 --> 00:26:24,476 - But he looked after you... - Enough. 338 00:26:24,509 --> 00:26:26,744 I've heard enough. 339 00:26:26,778 --> 00:26:28,079 We need to go now. 340 00:26:28,112 --> 00:26:29,714 To Battlegrave. 341 00:26:30,648 --> 00:26:32,116 Do you know what that is, Battlegrave? 342 00:26:32,149 --> 00:26:33,017 No. 343 00:26:34,185 --> 00:26:35,453 I don't know. 344 00:26:36,754 --> 00:26:39,924 Which means probably no one else does, either. 345 00:26:39,957 --> 00:26:42,026 You'll have to look in the archive. 346 00:26:42,059 --> 00:26:43,194 The archive? 347 00:26:44,762 --> 00:26:46,898 Under the Thieves Guild. 348 00:26:50,935 --> 00:26:52,169 Wait. 349 00:26:52,203 --> 00:26:53,538 Do me a favor. 350 00:26:54,772 --> 00:26:55,840 Burn my body. 351 00:26:57,609 --> 00:26:59,143 I don't want to turn 352 00:27:00,945 --> 00:27:01,813 you know. 353 00:27:19,030 --> 00:27:20,164 All my life... 354 00:28:45,817 --> 00:28:48,319 Why do they not attack? 355 00:28:48,352 --> 00:28:52,223 They're waiting for the main force to arrive. 356 00:28:52,256 --> 00:28:55,126 Countless thousands of them. 357 00:28:55,159 --> 00:28:57,629 Is there any hope? 358 00:28:58,362 --> 00:29:03,200 It would be like hands holding back a raging river. 359 00:29:03,234 --> 00:29:05,236 Szorlok isn't with them. 360 00:29:06,303 --> 00:29:08,305 I hope Marek is alright. 361 00:29:11,008 --> 00:29:12,744 For all our sakes. 362 00:29:21,352 --> 00:29:22,954 Marek. 363 00:29:32,730 --> 00:29:35,066 There is no use resisting. 364 00:29:35,099 --> 00:29:37,368 We are meant to be together. 365 00:29:40,738 --> 00:29:41,605 Why? 366 00:29:43,007 --> 00:29:45,877 You have the Darkspore, what more do you want from me? 367 00:29:45,910 --> 00:29:50,014 You are to me like an arrow, crafted to perfection. 368 00:29:50,915 --> 00:29:55,052 Sharper than any sword, faster than lightning. 369 00:29:55,086 --> 00:29:59,223 Forged with one purpose: to slay the mightiest foe. 370 00:30:00,925 --> 00:30:05,062 My dear, I wish more than anything to see that arrow fly. 371 00:30:06,097 --> 00:30:09,200 You won't be surprised, then, when I fly at you. 372 00:30:09,233 --> 00:30:13,771 I alone can help you reach your true potential. 373 00:30:13,805 --> 00:30:15,907 You want to help me? 374 00:30:15,940 --> 00:30:17,942 Then get out of my head. 375 00:30:55,479 --> 00:30:58,415 I used to come this way to Gojun's. 376 00:31:03,120 --> 00:31:04,321 The whole city, 377 00:31:06,390 --> 00:31:08,192 there's nothing left. 378 00:31:39,824 --> 00:31:41,993 I think you're mistaken. 379 00:31:42,026 --> 00:31:44,095 This place is a death trap. 380 00:31:44,128 --> 00:31:45,930 Where are these archives? 381 00:31:45,963 --> 00:31:47,531 The catacombs. 382 00:31:47,564 --> 00:31:50,101 Below the Thieves Guild. 383 00:31:50,134 --> 00:31:52,436 It's a vault of sorts, with records and artifacts 384 00:31:52,469 --> 00:31:55,339 from before the Vitalion invasion. 385 00:31:56,373 --> 00:31:57,775 Lead the way. 386 00:32:23,134 --> 00:32:24,035 Light it. 387 00:32:37,381 --> 00:32:39,316 There's an access, 388 00:32:39,350 --> 00:32:41,285 it should get us close. 389 00:32:45,056 --> 00:32:46,057 - Hello? - Shh! 390 00:33:09,280 --> 00:33:11,448 Thieves use this network 391 00:33:11,482 --> 00:33:13,417 of sewers and catacombs 392 00:33:14,919 --> 00:33:18,055 to travel the city unnoticed. 393 00:33:18,089 --> 00:33:20,824 I've used it myself a few times. 394 00:33:52,957 --> 00:33:53,925 Which way? 395 00:33:59,496 --> 00:34:00,898 Not that way. 396 00:34:01,698 --> 00:34:03,634 Maybe we should split up. 397 00:34:03,667 --> 00:34:05,302 Hey, are you mad? 398 00:34:47,278 --> 00:34:49,146 Are we lost? 399 00:34:50,481 --> 00:34:51,348 No. 400 00:34:53,417 --> 00:34:57,388 No, elves have an excellent sense of direction. 401 00:34:57,421 --> 00:34:58,289 Though, 402 00:35:00,291 --> 00:35:02,559 perhaps less so underground. 403 00:35:08,099 --> 00:35:10,034 Back the way we came. 404 00:35:20,177 --> 00:35:23,314 The archives wouldn't be far from the Guild, 405 00:35:23,347 --> 00:35:26,717 and were probably well guarded when the city was overrun. 406 00:35:26,750 --> 00:35:29,320 So I'm looking for the darkest bloodstains 407 00:35:29,353 --> 00:35:31,655 which would have tracked away after the fallen soldiers 408 00:35:31,688 --> 00:35:33,357 rose from the dead. 409 00:35:44,135 --> 00:35:45,669 And now we're following those tracks 410 00:35:45,702 --> 00:35:49,373 back down to where the battle would have... 411 00:35:52,576 --> 00:35:53,644 Impressive. 412 00:35:55,412 --> 00:35:57,248 Sadly, however, 413 00:35:57,281 --> 00:35:59,150 it appears as if this is where your powers of deduction 414 00:35:59,183 --> 00:36:01,252 are no longer of any use. 415 00:36:02,553 --> 00:36:04,655 Step aside, my lady. 416 00:36:04,688 --> 00:36:06,290 Stand and observe. 417 00:36:09,826 --> 00:36:12,796 It takes years of experience, 418 00:36:12,829 --> 00:36:14,731 refined sense, a very deep understanding 419 00:36:14,765 --> 00:36:16,433 of all the moving parts, you have to... 420 00:36:16,467 --> 00:36:17,601 How long is this going to take? 421 00:36:17,634 --> 00:36:18,769 Shh. 422 00:36:27,411 --> 00:36:31,014 Sometimes it's best not to overthink it. 423 00:36:42,259 --> 00:36:45,129 Someone left in a hurry. 424 00:36:46,330 --> 00:36:49,333 All these works were said to be lost. 425 00:36:49,366 --> 00:36:52,569 The Vitalions burned everything when they conquered Deira. 426 00:36:52,603 --> 00:36:54,238 Yes, well. 427 00:36:54,271 --> 00:36:55,372 You can always trust the Thieves Guild 428 00:36:55,406 --> 00:36:57,241 to keep something hidden. 429 00:36:57,274 --> 00:37:00,144 We don't give up treasure lightly. 430 00:37:07,684 --> 00:37:09,620 So much to learn. 431 00:37:09,653 --> 00:37:10,621 Well, 432 00:37:10,654 --> 00:37:14,725 unless you want to eat paper and drink hot wax, 433 00:37:14,758 --> 00:37:16,293 let's learn what we can about Battlegrave 434 00:37:16,327 --> 00:37:17,394 and be on our 435 00:37:18,429 --> 00:37:19,730 way. 436 00:37:27,404 --> 00:37:29,673 This is Guildmaster leather. 437 00:37:31,242 --> 00:37:35,179 This is light as silk and strong as chain mail. 438 00:37:42,619 --> 00:37:43,820 And this sword. 439 00:37:46,890 --> 00:37:48,759 So perfectly balanced. 440 00:37:56,167 --> 00:37:58,735 These histories are too recent. 441 00:37:58,769 --> 00:38:02,339 Centuries after the death of the Lich King. 442 00:38:02,373 --> 00:38:04,308 I need ancient records. 443 00:38:05,409 --> 00:38:09,213 Before the Deirens even crossed the seas. 444 00:38:09,246 --> 00:38:12,249 Fit perfectly, as if, 445 00:38:12,283 --> 00:38:14,418 as if crafted just for me. 446 00:38:31,202 --> 00:38:33,604 "And the rise of Amuhn-Kah." 447 00:38:34,705 --> 00:38:35,706 Dagen, look. 448 00:38:37,641 --> 00:38:39,643 It's in the Old Tongue. 449 00:38:39,676 --> 00:38:43,547 It tells of the rise of the Lich King. 450 00:38:43,580 --> 00:38:45,249 The Darkspore. 451 00:38:45,282 --> 00:38:47,784 "The gods have no ears." 452 00:38:47,818 --> 00:38:50,521 "They are deaf to the prayers of the people." 453 00:38:50,554 --> 00:38:54,525 Yeah, that's how I've always seen it. 454 00:38:54,558 --> 00:38:57,228 "Only the God of the Forge took pity" 455 00:38:57,261 --> 00:39:01,698 "and, minu-mesa," I think that means fell from Heaven, 456 00:39:01,732 --> 00:39:03,667 "to face the Lich King." 457 00:39:08,004 --> 00:39:11,742 "The power of death overcame the gods that day." 458 00:39:11,775 --> 00:39:15,246 "In the Valley of Rath, the mighty God of the Forge" 459 00:39:15,279 --> 00:39:17,748 "passed on to the World Below." 460 00:39:19,750 --> 00:39:21,618 That's the Underworld. 461 00:39:22,553 --> 00:39:25,756 "In the shadow of Warspire, on the dust fields 462 00:39:25,789 --> 00:39:29,460 - of Battlegrave..." - Battlegrave, that's it. 463 00:39:30,461 --> 00:39:32,896 In the Valley of Rath. 464 00:39:32,929 --> 00:39:35,966 Find me a map of the Southern Realms. 465 00:39:36,900 --> 00:39:41,204 There must be an entrance to the Underworld at Battlegrave. 466 00:39:43,974 --> 00:39:46,977 "The gods, in their anger at the death of one of their own" 467 00:39:47,010 --> 00:39:51,482 "struck swiftly to split the Lich King's heart asunder," 468 00:39:51,515 --> 00:39:54,685 "returning the armies of dead to the ground" 469 00:39:54,718 --> 00:39:56,720 "from whence they came." 470 00:39:56,753 --> 00:39:57,988 Here. 471 00:39:58,021 --> 00:39:58,889 This is Southern Realms, 472 00:39:58,922 --> 00:40:01,658 but there's nothing about Battlegrave. 473 00:40:01,692 --> 00:40:02,893 No, but look. 474 00:40:03,794 --> 00:40:06,863 The Valley of Skulls, and Warspire. 475 00:40:06,897 --> 00:40:10,634 When did my little slave girl get so br... 476 00:40:13,970 --> 00:40:15,372 Just brilliant. 477 00:40:24,781 --> 00:40:26,450 I'm taking this with us. 478 00:40:26,483 --> 00:40:29,753 There may be more in here about the Underworld 479 00:40:29,786 --> 00:40:32,289 and how to get there apart from dying. 480 00:40:32,323 --> 00:40:34,391 Take it with us. 481 00:40:34,425 --> 00:40:35,292 Good idea. 482 00:41:11,795 --> 00:41:13,730 Marek, we need to move! 483 00:42:00,143 --> 00:42:01,011 Marek! 484 00:42:43,654 --> 00:42:44,488 No! 485 00:42:45,589 --> 00:42:46,957 Back, back, back! 486 00:42:46,990 --> 00:42:50,727 Follow the water down, it always leads down! 487 00:43:07,210 --> 00:43:09,613 Dagen, over here. 488 00:43:27,230 --> 00:43:30,834 They have me, they have my foot! 489 00:43:33,203 --> 00:43:34,070 My foot! 490 00:43:40,777 --> 00:43:43,046 Give me the torch! 491 00:44:22,686 --> 00:44:27,524 We gather for one last stand, here on the wall. 492 00:44:27,558 --> 00:44:28,859 To what end? 493 00:44:28,892 --> 00:44:31,194 It will be a massacre. 494 00:44:31,227 --> 00:44:34,264 Szorlok's army is five days away. 495 00:44:34,297 --> 00:44:36,933 They march day and night. 496 00:44:36,967 --> 00:44:39,035 Neither sleep nor eat. 497 00:44:39,069 --> 00:44:42,205 If we gather to one place, we will be destroyed. 498 00:44:42,238 --> 00:44:46,142 At least spread out, he will have to divide his forces. 499 00:44:46,176 --> 00:44:49,580 Our people can hide in hills and caves. 500 00:44:52,916 --> 00:44:53,784 Sir. 501 00:44:56,653 --> 00:45:00,624 There's no hope in putting off the inevitable. 502 00:45:00,657 --> 00:45:03,326 Gathering together in one place will buy us time. 503 00:45:03,359 --> 00:45:04,828 Time for what? 504 00:45:06,029 --> 00:45:07,831 What hope do we have? 505 00:45:28,084 --> 00:45:29,686 Marek. 506 00:45:34,758 --> 00:45:37,027 What do you want from me? 507 00:45:37,060 --> 00:45:39,596 I need your help. 508 00:45:40,764 --> 00:45:43,166 You've already won. 509 00:45:43,199 --> 00:45:46,870 The world is on its knees, what more could you want? 510 00:45:46,903 --> 00:45:49,372 You think I want all this death? 511 00:45:49,405 --> 00:45:52,242 This suffering for nothing? 512 00:45:52,275 --> 00:45:54,244 I am not a monster. 513 00:45:54,277 --> 00:45:55,211 Then why? 514 00:45:56,813 --> 00:46:00,383 Because the time of the gods has finished. 515 00:46:00,416 --> 00:46:04,220 Their power fades while their worshipers die. 516 00:46:05,656 --> 00:46:09,292 When they're weak enough, I will overthrow them. 517 00:46:09,325 --> 00:46:10,894 You'll massacre everyone just to turn around 518 00:46:10,927 --> 00:46:12,929 and murder the gods? 519 00:46:12,963 --> 00:46:16,399 With you at my side, Marek, the gods could not withstand 520 00:46:16,432 --> 00:46:18,168 our powers combined. 521 00:46:21,437 --> 00:46:23,674 I won't help you. 522 00:46:23,707 --> 00:46:24,975 Marek! 523 00:46:27,010 --> 00:46:30,313 Then the slaughter must continue. 524 00:46:30,346 --> 00:46:33,216 Their lives are in your hands now. 525 00:46:39,923 --> 00:46:41,191 Marek! 526 00:46:47,397 --> 00:46:49,165 Why didn't you answer me? 527 00:46:49,199 --> 00:46:51,267 I just needed a moment. 528 00:46:51,301 --> 00:46:53,704 If something's wrong, you can tell me anything. 529 00:46:53,737 --> 00:46:55,138 I said I'm fine. 530 00:46:58,174 --> 00:47:00,711 Below the fire. 531 00:47:04,815 --> 00:47:05,949 Who are you? 532 00:47:06,950 --> 00:47:10,353 A messenger from Commander Thane. 533 00:47:10,386 --> 00:47:13,089 Commander Thane. 534 00:47:13,123 --> 00:47:17,227 I seek the wizard Marek, and her half-elf companion, 535 00:47:17,260 --> 00:47:18,862 the bastard Dagen. 536 00:47:21,832 --> 00:47:23,233 Seems I'm in luck. 537 00:47:24,234 --> 00:47:27,403 Szorlok's armies are three days' march, now, 538 00:47:27,437 --> 00:47:30,240 from our collective forces, and when they arrive, 539 00:47:30,273 --> 00:47:34,144 they will wash over us like waves on the sand. 540 00:47:37,080 --> 00:47:40,216 We're 30 leagues from Battlegrave. 541 00:47:40,250 --> 00:47:41,852 That's three days. 542 00:47:42,518 --> 00:47:45,188 If we had a wagon... 543 00:47:45,221 --> 00:47:47,290 My horse is finished. 544 00:47:47,323 --> 00:47:49,860 And I have few provisions. 545 00:47:49,893 --> 00:47:53,964 I fear I am of no use, other than of bad tidings. 546 00:47:56,366 --> 00:48:00,703 But of course, you'd do anything in your power to help us? 547 00:48:02,172 --> 00:48:03,173 Of course. 548 00:48:05,508 --> 00:48:07,443 Those are nice boots. 549 00:48:13,249 --> 00:48:15,351 We have sent riders and carrier pigeons 550 00:48:15,385 --> 00:48:18,288 to every outpost in the realm. 551 00:48:18,321 --> 00:48:21,992 People are coming, leaving the land empty. 552 00:48:22,025 --> 00:48:25,128 Bringing with them whatever they can carry on their backs. 553 00:48:25,161 --> 00:48:26,196 Good. 554 00:48:26,229 --> 00:48:30,433 Good, less bodies for Szorlok's army to possess. 555 00:48:39,309 --> 00:48:42,913 Remind me why we're doing this again? 556 00:48:42,946 --> 00:48:45,115 'Cause we're the only ones who can. 557 00:48:45,148 --> 00:48:47,317 I can't help but feeling that's less of a reason 558 00:48:47,350 --> 00:48:49,219 and more of an excuse. 559 00:48:51,054 --> 00:48:51,922 You know, 560 00:48:52,923 --> 00:48:56,459 we could just abandon this ill-fated quest. 561 00:48:58,895 --> 00:49:01,097 Go live out by the sea, 562 00:49:01,131 --> 00:49:02,465 a nice, warm sun. 563 00:49:04,334 --> 00:49:08,304 I could fish, and you could do the washing. 564 00:49:08,338 --> 00:49:09,906 Look, I, hey, 565 00:49:09,940 --> 00:49:11,507 I could wash as well. 566 00:49:13,509 --> 00:49:15,445 And have little quarter-elf babies 567 00:49:15,478 --> 00:49:19,215 with ever-so-slightly pointed ears. 568 00:49:19,249 --> 00:49:21,051 Huh, what do you say? 569 00:49:22,552 --> 00:49:25,121 - Sounds lovely. - Yeah? 570 00:49:25,155 --> 00:49:26,556 But it's not me. 571 00:49:31,895 --> 00:49:33,496 Szorlok speaks to me. 572 00:49:36,099 --> 00:49:37,300 What? 573 00:49:39,469 --> 00:49:41,404 He speaks to my mind. 574 00:49:47,377 --> 00:49:51,147 We're connected through the Darkspore, somehow. 575 00:49:51,181 --> 00:49:52,048 He says 576 00:49:53,483 --> 00:49:57,520 if I help him defeat the gods, he'll spare the world. 577 00:49:57,553 --> 00:50:00,256 That's a nasty dilemma. 578 00:50:00,290 --> 00:50:02,458 You can't believe a single word of it. 579 00:50:02,492 --> 00:50:03,493 Not a single word. 580 00:50:03,526 --> 00:50:05,361 And if it's true? 581 00:50:05,395 --> 00:50:07,597 If I could stop the killing, 582 00:50:07,630 --> 00:50:09,065 I couldn't live with myself knowing that... 583 00:50:09,099 --> 00:50:11,968 You wouldn't live, Marek. 584 00:50:12,002 --> 00:50:13,336 None of us would. 585 00:50:16,372 --> 00:50:17,407 At least there wouldn't be anybody left 586 00:50:17,440 --> 00:50:19,642 to regret not saving. 587 00:50:19,675 --> 00:50:21,211 It's not funny. 588 00:50:22,545 --> 00:50:23,413 It's true. 589 00:50:25,148 --> 00:50:27,483 And I don't actually know why we're doing this; 590 00:50:27,517 --> 00:50:29,920 you think I don't have my doubts, that I don't wish 591 00:50:29,953 --> 00:50:31,287 I'd just given the Darkspore to Ana-Sett 592 00:50:31,321 --> 00:50:33,056 and lived with you on the beach? 593 00:50:33,089 --> 00:50:34,090 Fyke, Dagen! 594 00:50:35,058 --> 00:50:37,160 I gave the Darkspore, 595 00:50:37,193 --> 00:50:40,396 I gave the Darkspore up for the Crown. 596 00:50:40,430 --> 00:50:43,967 And now everyone is dying, and it's my fault! 597 00:50:44,000 --> 00:50:45,468 I don't know what I'll do if Szorlok comes to me again... 598 00:50:45,501 --> 00:50:48,604 No, no no no no no, no, no. 599 00:50:48,638 --> 00:50:51,574 Forget everything that I just said. 600 00:50:53,043 --> 00:50:55,578 You stick to the plan, remember? 601 00:50:57,213 --> 00:50:59,482 First, we go to Battlegrave, 602 00:51:01,051 --> 00:51:04,154 we find an entrance to the Underworld. 603 00:51:04,187 --> 00:51:06,456 And then, we get the Hammer, 604 00:51:07,690 --> 00:51:08,558 and then, 605 00:51:11,294 --> 00:51:12,128 well then... 606 00:51:12,162 --> 00:51:13,063 We walk up to Szorlok 607 00:51:13,096 --> 00:51:16,366 and smash his black heart into oblivion? 608 00:51:21,437 --> 00:51:22,305 Yeah. 609 00:51:23,406 --> 00:51:24,474 More or less. 610 00:51:30,613 --> 00:51:33,549 Do you see how crazy that sounds? 611 00:51:36,052 --> 00:51:39,322 How impossible each part of the plan is? 612 00:51:41,491 --> 00:51:43,426 We're all going to die, 613 00:51:44,327 --> 00:51:45,461 because of me. 614 00:51:47,730 --> 00:51:48,698 Marek, no. 615 00:52:15,025 --> 00:52:16,626 Hang on, hang on now. 616 00:52:18,028 --> 00:52:18,694 Let's see. 617 00:52:20,730 --> 00:52:23,766 Now that we're on foot, we've been traveling 618 00:52:23,799 --> 00:52:26,069 across country due south. 619 00:52:28,371 --> 00:52:32,608 With any luck, there should still be a watering hole 620 00:52:32,642 --> 00:52:36,112 on the high road, just on the other side 621 00:52:37,080 --> 00:52:39,415 of that mountain right there. 622 00:52:40,716 --> 00:52:45,655 And from there, we go west, to the Valley of Rath. 623 00:52:45,688 --> 00:52:47,190 So, 624 00:52:47,223 --> 00:52:50,060 if we travel day and night, 625 00:52:50,093 --> 00:52:51,461 by sundown on the third day, 626 00:52:51,494 --> 00:52:53,263 we should arrive at Battlegrave. 627 00:52:53,296 --> 00:52:54,564 It's too late. 628 00:52:56,232 --> 00:52:57,167 It's too late. 629 00:52:57,200 --> 00:52:58,068 No, no. 630 00:53:00,503 --> 00:53:02,172 You can't rest yet, Marek. 631 00:53:02,205 --> 00:53:04,374 Just a bit further, come on. 632 00:53:04,407 --> 00:53:05,275 I can't. 633 00:53:08,144 --> 00:53:09,679 Then stay with me. 634 00:53:11,347 --> 00:53:12,215 Come on. 635 00:53:13,649 --> 00:53:14,517 Come on. 636 00:53:18,088 --> 00:53:18,754 That's it. 637 00:53:21,857 --> 00:53:23,693 Thane. 638 00:53:23,726 --> 00:53:24,560 What is it? 639 00:53:24,594 --> 00:53:25,795 The gods are troubled. 640 00:53:25,828 --> 00:53:28,531 They sense that Marek's resolve is faltering. 641 00:53:28,564 --> 00:53:30,800 She is tempted to serve Szorlok. 642 00:53:30,833 --> 00:53:32,368 Never. 643 00:53:32,402 --> 00:53:34,570 She would never do that. 644 00:53:34,604 --> 00:53:38,741 But if she could stop the bloodshed by joining him? 645 00:53:41,244 --> 00:53:42,645 How can this be? 646 00:53:42,678 --> 00:53:44,447 Szorlok would give the world to her 647 00:53:44,480 --> 00:53:46,216 in exchange for the heavens. 648 00:53:46,249 --> 00:53:48,718 He seeks to overthrow the gods. 649 00:53:49,619 --> 00:53:52,422 He would just leave the world in peace? 650 00:53:54,724 --> 00:53:56,259 The lives of mortals 651 00:53:56,292 --> 00:53:58,594 are like flowers in the field. 652 00:53:58,628 --> 00:54:01,631 They bloom and die, and bloom again. 653 00:54:03,133 --> 00:54:07,170 But if the gods perish, the world will be forever changed. 654 00:54:07,203 --> 00:54:10,140 We will not allow Marek to aid him. 655 00:54:12,308 --> 00:54:14,177 We have to help her. 656 00:54:16,746 --> 00:54:18,714 Help her, or stop her. 657 00:55:07,830 --> 00:55:10,700 We'll never make it across that. 658 00:55:17,773 --> 00:55:21,711 On Rathos' balls. 659 00:55:22,712 --> 00:55:23,713 Whoa. 660 00:55:25,215 --> 00:55:26,482 Easy, boy, easy. 661 00:55:28,784 --> 00:55:29,652 Easy. 662 00:55:30,986 --> 00:55:31,821 Come here. 663 00:55:34,590 --> 00:55:36,759 These are soldiers' horses. 664 00:55:36,792 --> 00:55:38,594 This is it, Marek. 665 00:55:38,628 --> 00:55:40,763 The sign we've been waiting for. 666 00:55:40,796 --> 00:55:42,265 The gods are with us. 667 00:55:42,298 --> 00:55:44,400 The gods be damned. 668 00:55:44,434 --> 00:55:45,768 There she is. 669 00:55:45,801 --> 00:55:48,671 It's good to have you back, Marek my dear. 670 00:55:48,704 --> 00:55:50,206 No. 671 00:55:50,240 --> 00:55:53,876 Have you never ridden before? 672 00:55:53,909 --> 00:55:55,811 How long have you known me? 673 00:55:55,845 --> 00:55:57,313 I was a slave, remember? 674 00:55:57,347 --> 00:56:00,816 Ah, truly, we are the saddest heroes ever. 675 00:56:00,850 --> 00:56:02,818 Lost all four pieces of the Darkspore, 676 00:56:02,852 --> 00:56:07,189 gave away the war wagon, and not all of us can ride a horse. 677 00:56:08,558 --> 00:56:10,660 I have a spell that shrinks body parts, 678 00:56:10,693 --> 00:56:12,662 and you've gotten pretty confident lately. 679 00:56:14,597 --> 00:56:16,332 Very good. 680 00:57:19,395 --> 00:57:20,330 Warspire. 681 00:57:25,801 --> 00:57:26,669 Come on. 682 00:57:27,570 --> 00:57:29,071 They're exhausted. 683 00:57:29,104 --> 00:57:30,406 We'll go on foot. 684 00:57:30,440 --> 00:57:31,273 We can't. 685 00:57:31,307 --> 00:57:32,942 People are dying every moment we delay. 686 00:57:32,975 --> 00:57:34,877 Marek, there's nothing left. 687 00:58:15,050 --> 00:58:16,486 Hey. 688 00:58:16,519 --> 00:58:18,954 We'll set up camp soon. 689 00:58:18,988 --> 00:58:20,956 Just on the other side of that ridge, 690 00:58:20,990 --> 00:58:22,858 there'll be less snow. 691 00:58:24,727 --> 00:58:25,928 Come on, Marek. 692 00:58:26,929 --> 00:58:28,864 A bit further, come on. 693 00:58:42,612 --> 00:58:44,013 Marek. 694 00:58:49,752 --> 00:58:52,021 Why should I trust you? 695 00:58:52,054 --> 00:58:53,989 Never trust a man. 696 00:58:54,023 --> 00:58:55,958 Only trust his motives. 697 00:58:56,859 --> 00:59:00,496 I will stop at nothing to tear the heavens down. 698 00:59:00,530 --> 00:59:01,864 Why? 699 00:59:01,897 --> 00:59:02,765 Why? 700 00:59:05,835 --> 00:59:08,037 To become a god, of course. 701 00:59:08,938 --> 00:59:12,542 For there is to be no power equal to mine. 702 00:59:13,443 --> 00:59:15,645 I know a way to stop you. 703 00:59:17,480 --> 00:59:20,916 Your life is entwined with the Darkspore. 704 00:59:20,950 --> 00:59:25,187 Should you destroy it, you'll destroy yourself. 705 00:59:25,220 --> 00:59:27,623 Your heart beats with mine. 706 00:59:28,491 --> 00:59:30,493 People are dying, Marek. 707 00:59:31,927 --> 00:59:34,497 More blood on your hands. 708 00:59:34,530 --> 00:59:38,668 Should you wait too long, there'll be no one left to save. 709 00:59:39,635 --> 00:59:42,538 I won't betray my friends. 710 00:59:42,572 --> 00:59:45,775 Together, we'll find a way to stop you. 711 00:59:46,776 --> 00:59:48,644 Nothing can stop me. 712 00:59:51,981 --> 00:59:54,850 You're nearly at your destination, 713 00:59:55,818 --> 00:59:58,153 where you will lose all hope. 714 01:00:00,623 --> 01:00:05,160 Still, even when your friends turn against you, 715 01:00:05,194 --> 01:00:07,196 I will come to your aid. 716 01:00:34,524 --> 01:00:35,858 Wake up, Dagen. 717 01:00:40,663 --> 01:00:41,531 Balls. 718 01:00:42,798 --> 01:00:45,668 I dreamt we were at a great feast, 719 01:00:46,769 --> 01:00:49,271 and everyone was dancing, 720 01:00:49,304 --> 01:00:52,174 there was a bath filled with wine. 721 01:00:55,077 --> 01:00:57,947 The last of the rations. 722 01:00:59,048 --> 01:01:01,116 No, Marek. 723 01:01:01,150 --> 01:01:03,519 No, that's alright. 724 01:01:03,553 --> 01:01:04,954 Here, you take it. 725 01:01:43,626 --> 01:01:44,860 It's Battlegrave. 726 01:01:44,894 --> 01:01:46,562 Yeah, we made it. 727 01:01:48,197 --> 01:01:52,234 Now let's go find that gateway to the Underworld. 728 01:02:47,422 --> 01:02:50,359 "Here lies Tek, God of the Forge." 729 01:02:51,961 --> 01:02:54,697 "Slain in battle with Amuhn-Kah." 730 01:02:57,967 --> 01:03:01,704 "An immortal sacrifice to provoke the gods." 731 01:03:03,939 --> 01:03:06,075 He can't really have died. 732 01:03:07,042 --> 01:03:10,780 Or if he did, he couldn't take the Hammer with him, 733 01:03:10,813 --> 01:03:12,748 nothing goes with you when you die. 734 01:03:12,782 --> 01:03:15,718 A god dies and all he gets is this broken anvil 735 01:03:15,751 --> 01:03:17,687 in this forsaken place. 736 01:03:19,254 --> 01:03:22,124 They better build a giant temple for me. 737 01:03:22,157 --> 01:03:23,425 I want visitors from all over the world 738 01:03:23,458 --> 01:03:27,096 and a giant statue made out of gold. 739 01:03:27,129 --> 01:03:28,864 Don't count on it. 740 01:03:30,165 --> 01:03:32,234 There must be a sign. 741 01:03:32,267 --> 01:03:34,670 A spell, something. 742 01:03:34,704 --> 01:03:36,906 Some mention of the Hammer. 743 01:03:39,108 --> 01:03:42,978 It could be a passage to the Underworld. 744 01:03:50,419 --> 01:03:52,154 At sunset, they will attack. 745 01:03:52,187 --> 01:03:54,990 I want everyone here, women, children, I don't care. 746 01:03:55,024 --> 01:03:56,358 Give them all torches or crossbows, 747 01:03:56,391 --> 01:03:58,127 tell them to stand their ground. 748 01:03:58,160 --> 01:03:59,428 They're all going to die anyway 749 01:03:59,461 --> 01:04:02,364 if Szorlok's forces get past this barricade. 750 01:04:02,397 --> 01:04:04,800 Might as well die fighting. 751 01:04:10,339 --> 01:04:12,007 Marek. 752 01:04:15,244 --> 01:04:17,479 The Hammer has to be here somewhere. 753 01:04:17,512 --> 01:04:21,784 If Tek really died, he couldn't take it with him. 754 01:04:32,427 --> 01:04:35,497 Mortals have to die to get to the Underworld, 755 01:04:35,530 --> 01:04:39,869 but if you're dead, you're stuck there, of course. 756 01:04:41,003 --> 01:04:45,140 If Tek left the Hammer in our world, where would it be? 757 01:04:52,381 --> 01:04:54,917 - Just like he said. - Who said? 758 01:04:57,319 --> 01:04:58,153 Szorlok. 759 01:04:59,088 --> 01:05:01,957 He said I'd get here and lost all hope. 760 01:05:01,991 --> 01:05:04,459 Szorlok's a liar, so let's just take a step back 761 01:05:04,493 --> 01:05:07,062 and think this through logically. 762 01:05:07,096 --> 01:05:10,232 What if I was meant to stop the armies of undead 763 01:05:10,265 --> 01:05:12,868 but not how we thought? 764 01:05:12,902 --> 01:05:17,006 If I help Szorlok take down the gods, the killing will stop. 765 01:05:17,907 --> 01:05:19,108 We can rebuild. 766 01:05:21,176 --> 01:05:25,280 What, with Szorlok as the one and only god of this world? 767 01:05:27,182 --> 01:05:28,483 And you as what, his queen? 768 01:05:28,517 --> 01:05:30,519 No, nothing like that. 769 01:05:31,921 --> 01:05:34,423 There is a way to get that Hammer, Marek. 770 01:05:34,456 --> 01:05:35,925 I know there is. 771 01:05:37,192 --> 01:05:40,095 You had a reason to trade the Darkspore for the Iron Crown, 772 01:05:40,129 --> 01:05:42,131 I know you had a reason. 773 01:05:43,999 --> 01:05:46,068 Don't have faith in me. 774 01:05:49,204 --> 01:05:51,373 I've done everything wrong. 775 01:05:52,574 --> 01:05:54,409 I'm just, 776 01:05:54,443 --> 01:05:56,912 I'm just guessing, and I keep getting it wrong, 777 01:05:56,946 --> 01:06:00,215 and you and Thane and Teela, you won't give up on me; 778 01:06:00,249 --> 01:06:02,117 you're all fyking mad. 779 01:06:03,385 --> 01:06:04,319 Thane. 780 01:06:04,353 --> 01:06:05,187 Thane. 781 01:06:05,220 --> 01:06:06,055 We need to go. 782 01:06:06,088 --> 01:06:06,922 It's Marek. 783 01:06:06,956 --> 01:06:08,023 What about her? 784 01:06:08,057 --> 01:06:10,392 She is losing herself, she is giving in to Szorlok. 785 01:06:10,425 --> 01:06:11,360 No. 786 01:06:11,393 --> 01:06:13,128 There must be some mistake. 787 01:06:13,162 --> 01:06:16,465 She is wavering and she will fail us. 788 01:06:16,498 --> 01:06:18,533 We can change her mind. 789 01:06:20,202 --> 01:06:22,204 I will take us to her. 790 01:06:22,237 --> 01:06:26,375 But I don't have the power to move us many more times. 791 01:06:35,885 --> 01:06:36,818 Marek! 792 01:06:36,852 --> 01:06:37,619 Oh! Hey, we're all friends here. 793 01:06:37,652 --> 01:06:39,922 You've gone too far. 794 01:06:39,955 --> 01:06:41,323 Please. 795 01:06:41,356 --> 01:06:43,558 Your resolve has grown weak. 796 01:06:43,592 --> 01:06:47,596 You have allowed Szorlok's lies to persuade you. 797 01:06:49,231 --> 01:06:51,566 You and all the other gods. 798 01:06:52,601 --> 01:06:55,004 You're all weak and afraid. 799 01:06:56,505 --> 01:07:00,175 You know Szorlok is coming for you, 800 01:07:00,209 --> 01:07:03,478 and yet, you would let everyone die 801 01:07:03,512 --> 01:07:06,848 rather than sacrifice one of your own. 802 01:07:07,616 --> 01:07:09,284 Isn't it better to let the gods die 803 01:07:09,318 --> 01:07:12,154 than let every living thing turn undead? 804 01:07:12,187 --> 01:07:15,490 You speak blasphemy, necromancer. 805 01:07:15,524 --> 01:07:16,992 You cannot be allowed to continue 806 01:07:17,026 --> 01:07:19,494 on this path of destruction. 807 01:07:19,528 --> 01:07:20,662 Are you here to stop me? 808 01:07:20,695 --> 01:07:22,431 No no no, no! 809 01:07:22,464 --> 01:07:23,532 Marek! 810 01:07:23,565 --> 01:07:25,935 Please don't, I can't resist her will. 811 01:07:25,968 --> 01:07:26,902 Teela? 812 01:07:33,608 --> 01:07:34,576 Teela! 813 01:07:34,609 --> 01:07:35,577 Hold Ana-Sett back! 814 01:07:35,610 --> 01:07:37,212 No no, Teela, Teela, my good woman! 815 01:07:37,246 --> 01:07:38,413 Please! 816 01:07:38,447 --> 01:07:41,183 Marek's just, she's figuring things out! 817 01:07:41,216 --> 01:07:42,351 She's not siding with Szorlok, 818 01:07:42,384 --> 01:07:44,153 she's under a lot of pressure right now. 819 01:07:44,186 --> 01:07:48,423 Thane, please just, talk some sense into Teela. 820 01:07:48,457 --> 01:07:49,424 Marek. 821 01:07:49,458 --> 01:07:51,026 Tell us! 822 01:07:51,060 --> 01:07:51,927 Marek. 823 01:07:51,961 --> 01:07:53,162 Tell Ana-Sett! 824 01:07:53,195 --> 01:07:55,230 You would never be lured by Szorlok's plan. 825 01:07:55,264 --> 01:07:56,665 The darkness strengthens us, 826 01:07:56,698 --> 01:07:58,667 It draws you to me. I know you. 827 01:07:58,700 --> 01:07:59,534 I know you would never... 828 01:07:59,568 --> 01:08:00,435 Yes Marek, please just tell them! 829 01:08:00,469 --> 01:08:02,938 - I've been waiting so long. - Stop it! 830 01:08:02,972 --> 01:08:04,239 All of you! 831 01:08:04,273 --> 01:08:06,075 You don't understand. 832 01:08:07,442 --> 01:08:10,345 You don't carry this burden. 833 01:08:10,379 --> 01:08:13,182 The choices I've had to make, 834 01:08:13,215 --> 01:08:16,018 the choices I still have to make. 835 01:08:18,320 --> 01:08:21,156 The gods can see what is in your mind. 836 01:08:21,190 --> 01:08:22,524 Leave me alone! 837 01:08:31,066 --> 01:08:34,336 This must never come to be! 838 01:08:47,282 --> 01:08:49,251 Foolish mortal. 839 01:08:49,284 --> 01:08:52,187 You are like a child in a whirlwind. 840 01:08:52,221 --> 01:08:54,223 Without the Darkspore, you are nothing more 841 01:08:54,256 --> 01:08:56,391 than a common wizard! 842 01:08:56,425 --> 01:09:00,095 I am anything but a common wizard! 843 01:09:00,129 --> 01:09:02,397 I don't need the Darkspore. 844 01:09:02,431 --> 01:09:05,400 I am a natural-born necromancer. 845 01:09:06,301 --> 01:09:09,238 Marek, you don't have to do that! 846 01:09:21,216 --> 01:09:22,217 Marek! No! 847 01:09:24,619 --> 01:09:26,655 I don't want to, Thane! 848 01:09:27,556 --> 01:09:30,625 The Darkspore, it's a part of me, 849 01:09:31,693 --> 01:09:34,029 and I have to finish what I was born to do. 850 01:09:34,063 --> 01:09:38,367 You have proven yourself through your actions. 851 01:09:38,400 --> 01:09:40,802 There is too much at stake. 852 01:09:40,835 --> 01:09:42,604 You will not survive this! 853 01:09:58,153 --> 01:09:59,054 Teela! 854 01:09:59,088 --> 01:09:59,754 Enough! 855 01:10:12,767 --> 01:10:14,436 Szorlok, save me. 856 01:10:16,238 --> 01:10:17,239 Marek, no! 857 01:10:26,815 --> 01:10:28,483 What have you done? 858 01:10:31,586 --> 01:10:32,521 She's gone. 859 01:10:34,523 --> 01:10:36,458 You have doomed us all. 860 01:10:49,704 --> 01:10:51,240 Thane, you idiot! 861 01:10:55,577 --> 01:10:59,614 After all we've been through, you know Marek! 862 01:10:59,648 --> 01:11:00,849 You know that she would never... 863 01:11:00,882 --> 01:11:02,417 Do what, Dagen? 864 01:11:03,485 --> 01:11:07,389 Never give away the final piece of the Darkspore? 865 01:11:07,422 --> 01:11:10,091 Never join Szorlok to fight us? 866 01:11:11,893 --> 01:11:13,495 We all feared this day might come. 867 01:11:13,528 --> 01:11:15,564 Oh, don't you dare! 868 01:11:15,597 --> 01:11:19,401 She saved you Thane, she gave you a new life! 869 01:11:20,769 --> 01:11:21,770 And you, Teela. 870 01:11:24,473 --> 01:11:28,610 I can't hardly look at you and what you've become. 871 01:11:58,973 --> 01:12:02,311 You have come to me at last. 872 01:12:02,344 --> 01:12:04,646 As I knew you would. 873 01:12:04,679 --> 01:12:06,681 I had no other choice. 874 01:12:07,649 --> 01:12:10,519 Your friends have turned against you. 875 01:12:10,552 --> 01:12:12,754 They know who you are. 876 01:12:12,787 --> 01:12:13,855 What you are. 877 01:12:15,290 --> 01:12:16,891 And what you must do. 878 01:12:18,460 --> 01:12:20,895 They could never understand us. 879 01:12:22,631 --> 01:12:24,733 There is no us. 880 01:12:24,766 --> 01:12:26,568 I'm here to stop you. 881 01:12:29,438 --> 01:12:32,507 Kill you, if I get the chance. 882 01:12:32,541 --> 01:12:34,543 Would you like to try? 883 01:12:35,910 --> 01:12:40,649 The Darkspore feeds me with the lives of every lost soul. 884 01:12:43,918 --> 01:12:45,654 I am infinite power. 885 01:12:47,289 --> 01:12:49,991 But it's not enough to defeat the gods. 886 01:12:50,024 --> 01:12:52,594 For that, you still need my help. 887 01:12:55,530 --> 01:12:56,465 Come, then. 888 01:12:57,699 --> 01:13:02,237 And witness for yourself as the gods look on and do nothing. 889 01:13:02,271 --> 01:13:06,207 The subjects are made to suffer, even to death. 890 01:13:25,927 --> 01:13:27,396 Teela. 891 01:13:31,766 --> 01:13:33,768 We have to save Marek. 892 01:13:37,372 --> 01:13:38,973 You can't let him go. 893 01:13:45,947 --> 01:13:47,916 If you really cared for Marek, 894 01:13:47,949 --> 01:13:50,419 you wouldn't give up on her. 895 01:13:51,886 --> 01:13:53,622 We can still fight Szorlok! 896 01:13:53,655 --> 01:13:54,989 We can defeat him! 897 01:13:55,023 --> 01:13:56,391 We can save Marek! 898 01:13:56,425 --> 01:13:57,492 How, Thane? 899 01:13:58,727 --> 01:13:59,694 Huh? 900 01:13:59,728 --> 01:14:00,762 Tell me how! 901 01:14:00,795 --> 01:14:03,298 You're always coming up with such brilliant plans, 902 01:14:03,332 --> 01:14:04,666 so let's hear it! 903 01:14:06,401 --> 01:14:07,602 Tek's Hammer. 904 01:14:07,636 --> 01:14:12,307 We don't have the hammer. 905 01:14:12,341 --> 01:14:15,577 Right, it's in the fyking Underworld! 906 01:14:15,610 --> 01:14:17,546 Then we'll go to the Underworld and get it. 907 01:14:17,579 --> 01:14:18,480 Oh! 908 01:14:18,513 --> 01:14:19,981 Okay! 909 01:14:20,014 --> 01:14:21,583 Great, why didn't I think of that? 910 01:14:21,616 --> 01:14:23,685 Oh wait, that's right, because you have to die 911 01:14:23,718 --> 01:14:26,455 to get to the Underworld, Thane. 912 01:14:27,522 --> 01:14:29,023 Yeah. 913 01:14:29,057 --> 01:14:30,091 That's one way. 914 01:14:30,124 --> 01:14:32,794 So unless, you halfwit, other than coming back 915 01:14:32,827 --> 01:14:34,829 as a zombie, you know of some way 916 01:14:34,863 --> 01:14:37,399 to come back from the dead... 917 01:14:41,570 --> 01:14:42,437 Thane. 918 01:14:43,672 --> 01:14:46,475 Oh, Thane, you are a genius! 919 01:14:46,508 --> 01:14:47,809 Oh, think this through! 920 01:14:47,842 --> 01:14:49,611 It's brilliant! 921 01:14:49,644 --> 01:14:53,382 I can't believe we didn't think of it sooner! 922 01:14:53,415 --> 01:14:56,017 We're going to the Underworld. 923 01:14:56,050 --> 01:14:57,552 Of course. 924 01:14:57,586 --> 01:14:58,453 How? 925 01:14:59,388 --> 01:15:01,756 We're going to kill ourselves. 926 01:15:01,790 --> 01:15:05,927 Yes, are you ready to die? 927 01:15:31,119 --> 01:15:33,455 Tell me about my mother. 928 01:15:34,756 --> 01:15:37,392 Your mother was a thief. 929 01:15:37,426 --> 01:15:39,027 A very skilled thief. 930 01:15:40,061 --> 01:15:42,697 Under my guidance, she stole the piece of the Darkspore 931 01:15:42,731 --> 01:15:45,867 held within the Well of Demons for me. 932 01:15:45,900 --> 01:15:48,637 But she didn't give it to you. 933 01:15:49,504 --> 01:15:53,107 She took the money, but kept the Darkspore. 934 01:15:54,776 --> 01:15:58,847 Your mother lacked your, shall we say, integrity. 935 01:15:59,748 --> 01:16:02,551 My mother left me with nothing. 936 01:16:03,217 --> 01:16:07,088 Her cruelty was a gift that made you strong. 937 01:16:09,090 --> 01:16:13,428 Suffering and depression were the stones that sharpened you. 938 01:16:15,664 --> 01:16:18,099 There should be enough here to kill us both. 939 01:16:18,132 --> 01:16:21,135 One drop will knock you out, two will stop your heart, 940 01:16:21,169 --> 01:16:23,071 and three would kill a horse. 941 01:16:23,104 --> 01:16:25,440 Three drops for you, my friend. 942 01:16:25,474 --> 01:16:26,875 But like you said, once we're dead, 943 01:16:26,908 --> 01:16:28,743 we can't come back with the Hammer. 944 01:16:28,777 --> 01:16:30,011 That's not what I said. 945 01:16:30,044 --> 01:16:33,147 What I said was unless we have a way of coming back to life, 946 01:16:33,181 --> 01:16:36,084 which, oddly enough, we do. 947 01:16:36,117 --> 01:16:37,452 Teela. 948 01:16:37,486 --> 01:16:38,152 Teela. 949 01:16:39,921 --> 01:16:41,590 Oh. 950 01:16:41,623 --> 01:16:42,491 Yes. 951 01:16:43,157 --> 01:16:44,693 I can, of course. 952 01:16:45,960 --> 01:16:46,828 Maybe. 953 01:16:48,062 --> 01:16:52,634 But you won't have much time, and I can only do this once. 954 01:16:52,667 --> 01:16:54,603 The longer your spirit is out of your body, 955 01:16:54,636 --> 01:16:58,006 the more impossible it will be for me to bring you back. 956 01:16:58,039 --> 01:17:00,609 How much time, exactly. 957 01:17:00,642 --> 01:17:03,545 Maybe 60 heartbeats, 80 at the most; 958 01:17:03,578 --> 01:17:06,981 any longer and you might be gone for good. 959 01:17:08,583 --> 01:17:09,450 However... 960 01:17:10,218 --> 01:17:11,085 Yes? 961 01:17:12,120 --> 01:17:15,957 Time may pass differently in the Underworld. 962 01:17:15,990 --> 01:17:18,126 Right, faster or slower? 963 01:17:21,095 --> 01:17:22,497 I don't know. 964 01:17:24,933 --> 01:17:27,268 Right, 80 heartbeats. 965 01:17:27,301 --> 01:17:28,770 Have to be quick then, no sightseeing 966 01:17:28,803 --> 01:17:31,606 in the Underworld, yeah? 967 01:17:31,640 --> 01:17:33,708 Should I lie down? 968 01:17:33,742 --> 01:17:34,743 Good idea. 969 01:17:35,977 --> 01:17:39,781 I wouldn't call of any of this a particularly good idea. 970 01:17:42,684 --> 01:17:44,819 In case we don't get back. 971 01:17:55,329 --> 01:17:57,899 See you on the other side. 972 01:17:57,932 --> 01:17:58,933 For Marek. 973 01:17:59,934 --> 01:18:00,935 For Marek. 974 01:18:03,805 --> 01:18:06,575 Teela, if you would be so kind. 975 01:18:06,608 --> 01:18:10,011 Three drops to be sure, four for Thane. 976 01:18:10,044 --> 01:18:10,912 Fyke. 977 01:18:24,626 --> 01:18:25,827 We can do this. 978 01:18:28,062 --> 01:18:30,164 Come back to me. 979 01:18:30,198 --> 01:18:31,065 I will. 980 01:18:52,220 --> 01:18:53,755 It didn't work. 981 01:18:54,923 --> 01:18:59,027 The poison must have... Give it a minute. 982 01:18:59,060 --> 01:19:00,662 Wait, where's Teela? 983 01:19:15,977 --> 01:19:17,846 - Is that? - Has to be. 984 01:19:18,747 --> 01:19:21,149 None other than Tek himself. 985 01:19:23,952 --> 01:19:26,755 Greetings, Tek, your godliness. 986 01:19:28,222 --> 01:19:32,360 We beseech thee to bestow upon us thy godly hammer. 987 01:19:39,300 --> 01:19:41,235 We've come for the Hammer of Tek. 988 01:19:41,269 --> 01:19:44,405 We need it to destroy the Lich King Szorlok. 989 01:19:44,438 --> 01:19:45,874 Well, you're dead. 990 01:19:45,907 --> 01:19:48,109 There's not much you can do about it now. 991 01:19:48,142 --> 01:19:51,412 Well, actually, we have a goddess, Ana-Sett, 992 01:19:51,445 --> 01:19:54,148 waiting for us on the other side to bring us back. 993 01:19:54,182 --> 01:19:55,650 But we don't have much time. 994 01:19:55,684 --> 01:19:58,853 What is it going to take to get the Hammer? 995 01:19:58,887 --> 01:20:01,856 You don't have what it takes. 996 01:20:01,890 --> 01:20:03,858 I've waited centuries for the right one 997 01:20:03,892 --> 01:20:05,426 to come asking for it. 998 01:20:05,459 --> 01:20:08,062 I don't see anything in you to convince me otherwise. 999 01:20:08,096 --> 01:20:09,430 We're all you've got! 1000 01:20:09,463 --> 01:20:11,165 No one else is coming! 1001 01:20:11,199 --> 01:20:12,033 We're it! 1002 01:20:12,066 --> 01:20:14,002 It's not good enough. 1003 01:20:15,737 --> 01:20:18,973 We're not leaving without that hammer. 1004 01:20:21,309 --> 01:20:23,011 Then welcome. 1005 01:20:23,044 --> 01:20:25,179 Welcome to the Underworld. 1006 01:20:26,881 --> 01:20:28,116 Four. 1007 01:20:28,149 --> 01:20:29,183 Five. 1008 01:20:29,217 --> 01:20:30,351 Six. 1009 01:21:07,822 --> 01:21:10,424 I'm far beyond that now, Marek. 1010 01:21:12,894 --> 01:21:16,831 The only question is, how many more lives will be lost 1011 01:21:16,865 --> 01:21:18,933 before you give in to me? 1012 01:21:21,269 --> 01:21:23,171 So much needless death. 1013 01:21:24,806 --> 01:21:25,473 Save them. 1014 01:21:26,775 --> 01:21:28,910 Save your friends. 1015 01:21:28,943 --> 01:21:32,747 They would rather die than see me help you. 1016 01:21:44,292 --> 01:21:45,894 33. 1017 01:21:45,927 --> 01:21:47,361 34. 1018 01:21:47,395 --> 01:21:48,262 35. 1019 01:21:57,205 --> 01:21:58,372 So how's this work? 1020 01:21:58,406 --> 01:22:01,876 We very well can't fight to the death in the Underworld. 1021 01:22:01,910 --> 01:22:03,477 I don't know. 1022 01:22:03,511 --> 01:22:06,047 Is there an under-Underworld? 1023 01:22:25,599 --> 01:22:28,169 Can't die, but it still hurts, huh? 1024 01:22:28,202 --> 01:22:30,171 This isn't working. 1025 01:22:30,204 --> 01:22:32,206 You have a better idea? 1026 01:22:36,310 --> 01:22:37,445 45, 46. 1027 01:22:37,478 --> 01:22:39,380 When I touch the hammer, I can see the living world! 1028 01:22:39,413 --> 01:22:40,314 Thane, we need to hurry! 1029 01:22:40,348 --> 01:22:41,315 Help! 1030 01:22:51,325 --> 01:22:53,327 The hammer's not dead. 1031 01:22:55,096 --> 01:22:56,497 The hammer doesn't belong here, 1032 01:22:56,530 --> 01:22:58,499 it's part of the living world. 1033 01:22:58,532 --> 01:23:00,201 Yeah, what of it? 1034 01:23:00,234 --> 01:23:01,936 How did you get it here, then? 1035 01:23:01,970 --> 01:23:03,972 It's my hammer, and I'm a god. 1036 01:23:04,005 --> 01:23:05,840 In case you've forgotten. 1037 01:23:05,874 --> 01:23:07,942 We have our own rules. 1038 01:23:07,976 --> 01:23:10,979 So how do we get it to the living world? 1039 01:23:11,012 --> 01:23:14,182 You're a clever boy, I'm sure you'll figure it out. 1040 01:23:15,516 --> 01:23:16,851 53. 1041 01:23:16,885 --> 01:23:17,551 54. 1042 01:23:18,486 --> 01:23:19,353 55. 1043 01:23:20,521 --> 01:23:24,358 56; I can't wait any longer, even now we run the risk. 1044 01:23:24,392 --> 01:23:26,260 Patience. 1045 01:23:44,946 --> 01:23:46,380 You're very strong. 1046 01:23:46,414 --> 01:23:49,250 I wonder just how hard you could hit me. 1047 01:23:49,283 --> 01:23:51,152 I could knock you clean out of this valley. 1048 01:23:51,185 --> 01:23:55,323 Dog's balls, you could. 1049 01:23:55,356 --> 01:23:57,125 I've seen what you've got, now. 1050 01:23:57,158 --> 01:23:58,559 However, I'll give you a clean shot. 1051 01:23:58,592 --> 01:24:00,328 I mean, I am dead, after all. 1052 01:24:00,361 --> 01:24:03,097 So long, half-elf. 1053 01:24:04,298 --> 01:24:05,366 Run, Thane! 1054 01:24:08,970 --> 01:24:09,637 75. 1055 01:24:10,538 --> 01:24:12,173 76! 1056 01:24:12,206 --> 01:24:13,474 77! 1057 01:24:13,507 --> 01:24:16,244 That's it, I'm calling you back. 1058 01:24:26,720 --> 01:24:27,588 Fyke. 1059 01:24:29,991 --> 01:24:31,960 Ah, damn it! 1060 01:24:31,993 --> 01:24:33,594 It didn't work! 1061 01:24:33,627 --> 01:24:35,596 Come on, Dagen. 1062 01:24:35,629 --> 01:24:36,830 Come on! 1063 01:24:36,864 --> 01:24:40,634 No, there's no time left, I have to bring him back now. 1064 01:24:42,536 --> 01:24:43,404 Please. 1065 01:24:44,572 --> 01:24:48,109 Please, we need this hammer, everything depends on it! 1066 01:24:48,142 --> 01:24:49,477 Come on, Dagen! 1067 01:24:50,578 --> 01:24:52,546 We're running out of time! 1068 01:24:52,580 --> 01:24:54,215 Dagen, damn it! 1069 01:24:54,248 --> 01:24:55,383 Dagen! 1070 01:24:55,416 --> 01:24:56,250 He's fighting me! 1071 01:24:56,284 --> 01:24:58,286 He's resisting, he has to let or I can't! 1072 01:24:58,319 --> 01:24:59,387 Dagen! 1073 01:24:59,420 --> 01:25:00,554 Come on, live! 1074 01:25:04,525 --> 01:25:05,393 No. 1075 01:25:06,560 --> 01:25:09,230 No, there has to be a way, it's on the tip of my brain, 1076 01:25:09,263 --> 01:25:10,631 just tell me! 1077 01:25:10,664 --> 01:25:11,599 Last chance. 1078 01:25:11,632 --> 01:25:13,267 If you don't let go, you'll be stuck here. 1079 01:25:13,301 --> 01:25:15,369 My life doesn't matter. 1080 01:25:16,504 --> 01:25:18,506 I can't let her down; there was a reason 1081 01:25:18,539 --> 01:25:21,209 that she brought us here, just like there was a reason 1082 01:25:21,242 --> 01:25:22,576 that she took the. 1083 01:25:25,479 --> 01:25:26,347 Crown. 1084 01:25:27,681 --> 01:25:30,218 The Iron Crown, of course. 1085 01:25:30,251 --> 01:25:31,119 Good. 1086 01:25:31,152 --> 01:25:31,986 Good! 1087 01:25:32,020 --> 01:25:33,221 Come on! 1088 01:25:33,254 --> 01:25:34,422 No, Dagen! 1089 01:25:34,455 --> 01:25:36,057 Come on! 1090 01:25:36,090 --> 01:25:37,058 Damn it! 1091 01:25:37,091 --> 01:25:38,326 Dagen! 1092 01:25:38,359 --> 01:25:39,593 No! 1093 01:25:47,035 --> 01:25:47,701 No. 1094 01:25:57,545 --> 01:25:58,746 - I tried. - No! 1095 01:26:00,214 --> 01:26:01,082 I tried. 1096 01:26:02,783 --> 01:26:03,651 I tried. 1097 01:26:14,162 --> 01:26:15,029 Dagen? 1098 01:26:16,397 --> 01:26:20,634 You attack me because of those you call friends. 1099 01:26:20,668 --> 01:26:25,039 By fighting me, you believe you're staying loyal to them. 1100 01:26:25,073 --> 01:26:25,739 But look. 1101 01:26:39,420 --> 01:26:40,288 No! 1102 01:26:49,730 --> 01:26:53,334 They killed him because he defended you. 1103 01:26:54,635 --> 01:26:57,271 No, I won't believe it. 1104 01:26:57,305 --> 01:26:59,107 Thane wouldn't have... 1105 01:26:59,140 --> 01:27:00,608 You felt him die. 1106 01:27:01,742 --> 01:27:03,411 You know it's true. 1107 01:27:05,513 --> 01:27:09,617 Your friends have become pawns, played by the gods. 1108 01:27:11,852 --> 01:27:12,786 It's her. 1109 01:27:13,787 --> 01:27:14,655 Ana-Sett. 1110 01:27:16,157 --> 01:27:17,225 She did this. 1111 01:27:18,626 --> 01:27:19,760 The gods will stop at nothing 1112 01:27:19,793 --> 01:27:22,796 'til they see you safely dead. 1113 01:27:22,830 --> 01:27:24,832 They are coming for you. 1114 01:27:28,669 --> 01:27:31,339 Not if I come for them first. 1115 01:27:33,241 --> 01:27:34,108 Yes. 1116 01:27:36,277 --> 01:27:38,512 Open yourself to me. 1117 01:27:38,546 --> 01:27:41,582 Combine your power with mine, and together, 1118 01:27:41,615 --> 01:27:43,484 we will slay the gods. 1119 01:27:46,654 --> 01:27:47,521 Show me. 1120 01:27:57,698 --> 01:27:59,633 Rest well, my friend. 1121 01:28:01,502 --> 01:28:04,372 The Darkspore can't reach you now. 1122 01:28:15,349 --> 01:28:18,219 It shouldn't have ended like this. 1123 01:28:19,787 --> 01:28:21,455 It isn't the end. 1124 01:28:22,590 --> 01:28:27,395 We must hurry now, stop Marek from joining Szorlok. 1125 01:28:27,428 --> 01:28:29,563 Together, they will destroy the gods 1126 01:28:29,597 --> 01:28:32,233 and then all will be lost. 1127 01:28:32,266 --> 01:28:34,202 I can't do it, Teela. 1128 01:28:34,935 --> 01:28:37,405 I can't fight against Marek. 1129 01:28:38,772 --> 01:28:39,907 It's too much. 1130 01:28:59,427 --> 01:29:00,428 Put it on. 1131 01:29:02,630 --> 01:29:03,497 Hey. 1132 01:29:06,500 --> 01:29:07,368 No. 1133 01:29:09,370 --> 01:29:10,704 Thane, put it on! 1134 01:29:12,673 --> 01:29:13,941 Yes. 1135 01:29:13,974 --> 01:29:16,510 Put it on your head, wear it. 1136 01:29:17,578 --> 01:29:18,779 Wear the crown! 1137 01:29:20,514 --> 01:29:23,517 Come on, you big dumb ox, it's right there! 1138 01:29:23,551 --> 01:29:25,719 The hammer is right here; no! 1139 01:29:25,753 --> 01:29:26,620 Thane! 1140 01:29:27,855 --> 01:29:28,722 Thane! 1141 01:29:40,501 --> 01:29:42,370 We have to stop her. 1142 01:29:57,685 --> 01:29:59,287 Keep the hammer. 1143 01:30:00,354 --> 01:30:01,755 You've earned it. 1144 01:30:01,789 --> 01:30:05,693 I don't need your bloody hammer now. 1145 01:30:05,726 --> 01:30:08,629 Don't you see what you've done? 1146 01:30:08,662 --> 01:30:10,598 After all that you've been through, 1147 01:30:10,631 --> 01:30:12,666 I'm surprised you're giving up so easily. 1148 01:30:12,700 --> 01:30:13,567 Easily? 1149 01:30:14,435 --> 01:30:15,303 I'm dead! 1150 01:30:16,870 --> 01:30:18,472 Deceased! 1151 01:30:18,506 --> 01:30:20,808 Erased from existence; I'm a ghost like you, 1152 01:30:20,841 --> 01:30:22,776 if you haven't noticed. 1153 01:30:24,912 --> 01:30:27,515 Why didn't you tell us how to get the hammer 1154 01:30:27,548 --> 01:30:30,318 before it was too late? 1155 01:30:30,351 --> 01:30:34,355 You sacrificed yourself, I didn't see that coming. 1156 01:30:34,388 --> 01:30:36,424 You know, you'd think, for being a god, 1157 01:30:36,457 --> 01:30:40,328 you could have seen that in me from the start. 1158 01:30:46,033 --> 01:30:48,636 If Thane had put on the crown, 1159 01:30:49,803 --> 01:30:52,540 he would have seen and been able to take the hammer 1160 01:30:52,573 --> 01:30:54,375 from me, wouldn't he? 1161 01:30:55,943 --> 01:30:56,977 Yes. 1162 01:30:59,747 --> 01:31:02,616 A lot of good it does Marek now. 1163 01:31:04,518 --> 01:31:05,519 So now what? 1164 01:31:06,687 --> 01:31:11,359 I get my own anvil and just make swords for eternity? 1165 01:31:11,392 --> 01:31:13,394 The Underworld is what you make it. 1166 01:31:13,427 --> 01:31:15,829 I'm a blacksmith, that's what I do. 1167 01:31:15,863 --> 01:31:18,031 I think you would be better served getting started, 1168 01:31:18,065 --> 01:31:19,933 you have a long way to go. 1169 01:31:19,967 --> 01:31:22,336 A long way to go? 1170 01:31:22,370 --> 01:31:23,704 Where? 1171 01:31:23,737 --> 01:31:24,938 Find your woman! 1172 01:31:24,972 --> 01:31:27,040 That's what you're here for. 1173 01:31:27,074 --> 01:31:28,409 Is she here? 1174 01:31:28,442 --> 01:31:29,977 I mean, where is she? 1175 01:31:30,010 --> 01:31:31,545 I don't even know where to start. 1176 01:31:31,579 --> 01:31:33,581 The Underworld is a lot like the living world, 1177 01:31:33,614 --> 01:31:35,849 but not all the same rules apply. 1178 01:31:35,883 --> 01:31:38,886 Right. 1179 01:31:40,521 --> 01:31:41,188 Right. 1180 01:31:55,536 --> 01:31:58,872 Now, let the gods pay for their apathy, 1181 01:31:59,973 --> 01:32:02,843 their vanity, and their arrogance. 1182 01:32:12,586 --> 01:32:13,987 Feed our strength. 1183 01:32:15,122 --> 01:32:17,124 Let us taste your power! 1184 01:32:32,573 --> 01:32:33,441 Yes! 1185 01:32:34,141 --> 01:32:35,008 All of it! 1186 01:32:35,876 --> 01:32:37,010 Give it to me! 1187 01:33:14,682 --> 01:33:15,549 No! 1188 01:33:16,717 --> 01:33:17,851 You! 1189 01:33:17,885 --> 01:33:19,419 You killed Dagen! 1190 01:33:22,122 --> 01:33:23,123 Marek, no! 1191 01:33:25,893 --> 01:33:26,960 No! 1192 01:33:26,994 --> 01:33:29,663 We're here to save you! 1193 01:33:29,697 --> 01:33:33,634 I hardly look like the one that needs saving! 1194 01:33:39,740 --> 01:33:41,074 Marek! 1195 01:33:41,108 --> 01:33:42,910 We didn't kill Dagen! 1196 01:33:44,144 --> 01:33:47,948 He took his own life to reach the Underworld! 1197 01:33:49,983 --> 01:33:50,984 We found it. 1198 01:33:51,985 --> 01:33:53,921 We found the Hammer. 1199 01:33:53,954 --> 01:33:55,122 The Hammer? 1200 01:33:55,155 --> 01:33:56,156 Where is it? 1201 01:33:57,858 --> 01:33:59,993 We couldn't bring it back. 1202 01:34:00,027 --> 01:34:01,829 Dagen wouldn't come back. 1203 01:34:01,862 --> 01:34:03,463 It was his choice. 1204 01:34:04,264 --> 01:34:06,867 He only wanted to save you. 1205 01:34:06,900 --> 01:34:09,036 You're all he cares about. 1206 01:34:29,289 --> 01:34:31,024 The gods are dead. 1207 01:34:33,193 --> 01:34:34,795 I am the only god. 1208 01:34:37,164 --> 01:34:38,265 The one god. 1209 01:34:40,968 --> 01:34:41,969 All is mine. 1210 01:34:46,273 --> 01:34:48,075 Not all. 1211 01:34:49,109 --> 01:34:53,213 There is still one goddess who stands against you. 1212 01:34:54,147 --> 01:34:55,015 Goddess? 1213 01:34:58,185 --> 01:35:00,187 I will drink you slowly. 1214 01:35:01,221 --> 01:35:04,825 I will savor every last drop of your soul. 1215 01:35:52,305 --> 01:35:55,676 Marek. 1216 01:35:55,709 --> 01:35:57,310 You have to stop him. 1217 01:35:59,179 --> 01:36:00,781 We believe in you. 1218 01:36:02,082 --> 01:36:03,216 You can do it. 1219 01:36:04,417 --> 01:36:05,285 I can't. 1220 01:36:06,186 --> 01:36:08,188 I don't know what to do. 1221 01:36:14,895 --> 01:36:15,896 Be strong. 1222 01:36:28,175 --> 01:36:29,109 All mine. 1223 01:36:34,915 --> 01:36:36,116 Marek, my dear. 1224 01:36:37,685 --> 01:36:41,054 You made possible my ascension; come. 1225 01:36:41,088 --> 01:36:43,757 Witness my glory in full. 1226 01:36:43,791 --> 01:36:45,759 You lied to me. 1227 01:36:45,793 --> 01:36:48,061 My friends didn't betray me. 1228 01:36:49,229 --> 01:36:51,298 I betrayed them. 1229 01:36:51,331 --> 01:36:53,934 A trivial difference. 1230 01:36:53,967 --> 01:36:56,236 You were never like them. 1231 01:36:56,269 --> 01:36:59,840 You were born for true greatness. 1232 01:36:59,873 --> 01:37:01,141 Now come. 1233 01:37:01,174 --> 01:37:02,242 Take my hand. 1234 01:37:03,410 --> 01:37:05,245 You've slain the gods. 1235 01:37:05,278 --> 01:37:06,980 Now go to the heavens and stay there alone, 1236 01:37:07,014 --> 01:37:10,117 leave the mortal world in peace like we agreed. 1237 01:37:10,150 --> 01:37:12,820 Do not presume to counsel me! 1238 01:37:14,087 --> 01:37:17,024 All who do not worship me must die. 1239 01:37:21,895 --> 01:37:23,096 There, you see? 1240 01:37:25,165 --> 01:37:26,299 All will obey. 1241 01:38:36,136 --> 01:38:37,370 Hold! 1242 01:38:37,404 --> 01:38:39,907 Hold for all you believe! 1243 01:38:59,993 --> 01:39:02,329 So this was your plan all along? 1244 01:39:02,362 --> 01:39:03,931 To have Szorlok steal your life force away 1245 01:39:03,964 --> 01:39:07,100 and trap your soul inside his body? 1246 01:39:07,134 --> 01:39:08,001 Plan? 1247 01:39:09,002 --> 01:39:11,371 More of a possibility. 1248 01:39:11,404 --> 01:39:12,840 But perhaps, when the moment is right, 1249 01:39:12,873 --> 01:39:14,107 I can take control of Szorlok 1250 01:39:14,141 --> 01:39:16,844 and offer you a small advantage. 1251 01:39:18,045 --> 01:39:21,181 See, I don't think he's discovered me here yet. 1252 01:39:21,214 --> 01:39:22,916 I don't envy you. 1253 01:39:22,950 --> 01:39:26,019 Even Teela was a difficult companion. 1254 01:39:27,054 --> 01:39:28,421 How do I free you? 1255 01:39:29,322 --> 01:39:31,124 The same way you free yourself. 1256 01:39:31,158 --> 01:39:33,126 Destroy the Darkspore. 1257 01:39:33,160 --> 01:39:35,428 The Hammer of Tek is lost. 1258 01:39:37,097 --> 01:39:39,432 I was a fool to join Szorlok. 1259 01:39:41,334 --> 01:39:43,203 I've doomed the world. 1260 01:39:45,138 --> 01:39:46,106 I can't tell you what to do, Marek. 1261 01:39:46,139 --> 01:39:48,575 What choice do I have? 1262 01:39:48,608 --> 01:39:51,244 Countless thousands are dying. 1263 01:39:51,278 --> 01:39:54,414 I have been fighting this darkness my whole life, 1264 01:39:54,447 --> 01:39:56,283 struggling to break free. 1265 01:39:56,316 --> 01:39:57,584 But to what end? 1266 01:39:59,953 --> 01:40:01,354 Szorlok was right. 1267 01:40:02,923 --> 01:40:05,492 I can't escape the Darkspore. 1268 01:40:05,525 --> 01:40:07,394 My mother saw to that. 1269 01:40:08,461 --> 01:40:11,464 I am a part of it, and that is a part of me, 1270 01:40:11,498 --> 01:40:13,033 that is who I am. 1271 01:40:14,534 --> 01:40:16,937 Those who knew your mother 1272 01:40:16,970 --> 01:40:20,240 remember only the villain and the thief. 1273 01:40:21,141 --> 01:40:24,277 Her mentor was cruel and without principle 1274 01:40:24,311 --> 01:40:27,614 and taught her nothing of virtue and honor. 1275 01:40:27,647 --> 01:40:29,616 That is who she was. 1276 01:40:29,649 --> 01:40:32,019 My mother hated me. 1277 01:40:32,052 --> 01:40:34,287 That is why she cursed me. 1278 01:40:34,321 --> 01:40:37,224 But this is not the woman that I knew. 1279 01:40:37,257 --> 01:40:39,559 True, your mother stole the Darkspore, 1280 01:40:39,592 --> 01:40:43,030 was bringing it to Szorlok for a mountain of riches. 1281 01:40:43,063 --> 01:40:45,999 But something changed. 1282 01:40:46,033 --> 01:40:47,667 She refused his gold. 1283 01:40:47,700 --> 01:40:50,570 She took the Darkspore and ran. 1284 01:40:50,603 --> 01:40:53,006 She hid in poverty. 1285 01:40:53,040 --> 01:40:54,574 She sacrificed her life to keep that shard 1286 01:40:54,607 --> 01:40:58,946 away from Szorlok's hands, and no one could figure out why. 1287 01:40:59,980 --> 01:41:01,949 Why did she do it? 1288 01:41:01,982 --> 01:41:03,316 Because of you. 1289 01:41:04,584 --> 01:41:06,586 When she felt you moving in her belly 1290 01:41:06,619 --> 01:41:07,820 and knew that she was going to bring a child 1291 01:41:07,854 --> 01:41:11,925 into this world, she made the choice to fight the darkness 1292 01:41:11,959 --> 01:41:13,961 to the very end. 1293 01:41:13,994 --> 01:41:16,997 She died, to save the world for you. 1294 01:41:19,032 --> 01:41:20,233 She loved me. 1295 01:41:21,234 --> 01:41:23,270 That is who she was. 1296 01:41:23,303 --> 01:41:27,240 When I found her dying, your mother was a hero. 1297 01:41:32,412 --> 01:41:35,215 But I still have this curse inside of me. 1298 01:41:35,248 --> 01:41:37,050 Curse, or blessing? 1299 01:41:38,518 --> 01:41:41,588 You see, the Darkspore never took part of you, Marek. 1300 01:41:41,621 --> 01:41:43,356 You took part of it. 1301 01:41:43,390 --> 01:41:45,692 You stole its power. 1302 01:41:45,725 --> 01:41:49,529 That makes you the only one with the power to destroy it. 1303 01:41:49,562 --> 01:41:53,700 Why do you think Szorlok sought you out all these years? 1304 01:41:55,135 --> 01:41:59,139 If I destroy the Darkspore, am I going to die? 1305 01:42:07,214 --> 01:42:10,350 True heroes always make a sacrifice. 1306 01:42:12,452 --> 01:42:17,224 You cannot fight the darkness and come away unscathed. 1307 01:42:17,257 --> 01:42:18,591 Like my mother. 1308 01:42:19,559 --> 01:42:20,427 Like you. 1309 01:42:23,763 --> 01:42:26,166 Believe in yourself, Marek, 1310 01:42:26,199 --> 01:42:29,002 as I have always believed in you. 1311 01:42:30,803 --> 01:42:31,671 Go now. 1312 01:42:32,805 --> 01:42:34,741 And when the moment is right, 1313 01:42:34,774 --> 01:42:38,645 Gojun Pye will come to your aid one last time. 1314 01:43:28,561 --> 01:43:32,365 You may be a god, but you don't control me. 1315 01:43:34,467 --> 01:43:38,471 We mortals can still choose who and what we believe in. 1316 01:43:38,505 --> 01:43:40,773 We decide whether to give you power over us, 1317 01:43:40,807 --> 01:43:45,145 and without our consent, what are you even a god of? 1318 01:43:46,746 --> 01:43:49,682 All who resist my will are not fit 1319 01:43:49,716 --> 01:43:51,451 to live in my world. 1320 01:43:52,852 --> 01:43:55,788 You, Marek, have sealed their fate. 1321 01:44:38,898 --> 01:44:40,167 Marek! 1322 01:44:45,305 --> 01:44:47,240 Marek, take the hammer! 1323 01:44:48,408 --> 01:44:49,609 It's me, Dagen! 1324 01:44:51,311 --> 01:44:53,846 No, you cannot give up now! 1325 01:44:53,880 --> 01:44:56,149 You have to think, Marek! 1326 01:44:57,184 --> 01:45:00,553 Think about the Crown and the Hammer! 1327 01:45:00,587 --> 01:45:02,355 You think about why I would choose 1328 01:45:02,389 --> 01:45:03,690 to stay in the Underworld! 1329 01:45:06,793 --> 01:45:10,263 The Hammer is here Marek, now take it! 1330 01:45:10,297 --> 01:45:12,632 Put on the crown and take it! 1331 01:45:17,637 --> 01:45:19,906 I know that you can hear me! 1332 01:45:22,575 --> 01:45:24,177 I love you, Marek. 1333 01:45:24,877 --> 01:45:28,348 Please put on the crown and finish this. 1334 01:45:32,219 --> 01:45:32,885 Yes. 1335 01:45:48,268 --> 01:45:48,935 Dagen. 1336 01:45:58,545 --> 01:46:00,980 How very clever of you. 1337 01:46:01,013 --> 01:46:04,751 Even now, when all is lost, you still cling to hope. 1338 01:46:06,619 --> 01:46:10,423 I shall take the greatest pleasure in watching you die. 1339 01:46:23,370 --> 01:46:24,771 Now, die! 1340 01:46:34,481 --> 01:46:35,348 Not yet! 1341 01:46:40,420 --> 01:46:41,388 Now, Marek. 1342 01:46:41,421 --> 01:46:42,689 This is your chance. 1343 01:46:42,722 --> 01:46:44,391 Get up! 1344 01:46:44,424 --> 01:46:46,326 Get up, Marek! 1345 01:46:48,528 --> 01:46:49,729 I know you can! 1346 01:46:55,868 --> 01:46:57,637 I cannot keep him at bay. 1347 01:46:57,670 --> 01:46:59,672 His power is too strong. 1348 01:47:01,308 --> 01:47:02,241 Now, Marek! 1349 01:47:55,695 --> 01:47:56,863 Victory! 1350 01:48:30,897 --> 01:48:32,899 Hey ho, little marmot. 1351 01:48:35,935 --> 01:48:36,936 We did it. 1352 01:48:38,771 --> 01:48:39,639 We did it. 1353 01:48:40,707 --> 01:48:44,711 You are the bravest person I have ever known. 1354 01:48:45,845 --> 01:48:46,779 I'm free. 1355 01:49:21,448 --> 01:49:22,549 They were two of the greatest heroes 1356 01:49:22,582 --> 01:49:24,617 the world has ever known. 1357 01:49:26,553 --> 01:49:30,423 The cripple slave girl and a bastard half-elf. 1358 01:49:31,491 --> 01:49:33,693 Will anyone ever remember? 1359 01:49:33,726 --> 01:49:34,594 We will. 1360 01:49:36,496 --> 01:49:37,129 Aye. 1361 01:49:38,097 --> 01:49:38,965 We will. 1362 01:49:41,601 --> 01:49:43,402 Goodbye, old friends. 1363 01:49:44,671 --> 01:49:46,539 Until we meet again. 1364 01:49:55,081 --> 01:49:57,484 So the gods are all dead. 1365 01:49:59,586 --> 01:50:01,988 What becomes of the world now? 1366 01:50:03,255 --> 01:50:05,558 When Ana-Sett lived within me, 1367 01:50:05,592 --> 01:50:08,127 I caught glimpses of her mind. 1368 01:50:08,160 --> 01:50:10,897 I saw her beginning and her end. 1369 01:50:11,831 --> 01:50:16,569 There was life before the gods, and now there is life after. 1370 01:50:16,603 --> 01:50:20,206 And there will be, from eternity to eternity. 1371 01:50:21,641 --> 01:50:24,511 Magic will fade and die, and life, 1372 01:50:25,878 --> 01:50:27,146 life will go on. 1373 01:50:28,147 --> 01:50:31,050 Maybe someday, new gods will arise, 1374 01:50:31,083 --> 01:50:34,020 when the world is ready for them. 1375 01:50:34,053 --> 01:50:34,921 But, 1376 01:50:35,788 --> 01:50:39,225 until that day, there is just us mortals. 1377 01:50:42,094 --> 01:50:42,962 Just us. 1378 01:50:45,798 --> 01:50:48,167 I like the sound of that. 1379 01:50:48,200 --> 01:50:51,604 I recall a time when you dreamed of finding a soft woman 1380 01:50:51,638 --> 01:50:55,575 to settle down with, maybe have children, even. 1381 01:50:56,743 --> 01:50:58,077 Did I say that? 1382 01:52:44,083 --> 01:52:48,220 * Newly freed from pathways of old 1383 01:52:49,121 --> 01:52:52,324 * A hero's world ahead 1384 01:52:55,394 --> 01:52:59,732 * Wandering realms of magic unknown 1385 01:53:01,100 --> 01:53:04,704 * I tremble where I tread 1386 01:53:10,810 --> 01:53:13,279 * Save me once 1387 01:53:16,683 --> 01:53:20,052 * Save me again and again 1388 01:53:22,689 --> 01:53:26,759 * Just know I will not leave you 1389 01:53:31,731 --> 01:53:34,934 * I will not disappear 1390 01:53:39,839 --> 01:53:43,976 * While the world turns, I'll be here 1391 01:53:51,350 --> 01:53:55,688 * Arrows and crows fly over this war 1392 01:53:57,289 --> 01:54:00,292 * Raging down below 1393 01:54:03,029 --> 01:54:07,099 * You and I have followed before 1394 01:54:08,500 --> 01:54:12,104 * Now tell me where to go 1395 01:54:18,410 --> 01:54:21,080 * Save me once 1396 01:54:24,083 --> 01:54:27,686 * Save me again and again 1397 01:54:29,989 --> 01:54:34,060 * Just know I will not leave you 1398 01:54:39,098 --> 01:54:42,301 * I will not disappear 1399 01:54:48,074 --> 01:54:52,211 * Let the glowing heat of the fire at night 1400 01:54:53,880 --> 01:54:58,017 * Break the darkness there inside 1401 01:54:59,819 --> 01:55:03,956 * You have earned me now, but have I earned you 1402 01:55:05,391 --> 01:55:09,728 * If you ask, I'll see this through 1403 01:55:11,998 --> 01:55:14,433 * Save me once 1404 01:55:17,937 --> 01:55:21,340 * Save me again and again 1405 01:55:24,143 --> 01:55:28,214 * Just know I will not leave you 1406 01:55:32,952 --> 01:55:36,155 * I will not disappear 1407 01:55:42,829 --> 01:55:46,966 * When the world ends, I'll be here 1408 01:55:52,271 --> 01:55:54,874 * I will stay 1409 01:55:57,209 --> 01:55:59,411 * With you. 1410 01:57:13,285 --> 01:57:14,353 Where am I? 1411 01:57:17,023 --> 01:57:19,625 What is that gods-forsaken smell? 1412 01:57:21,460 --> 01:57:23,062 Fyke, are you deaf? 1413 01:57:23,095 --> 01:57:25,631 You answer me when I speak, you inbreed. 1414 01:57:25,664 --> 01:57:26,498 Where am I? 1415 01:57:28,200 --> 01:57:29,668 Look, lady, the war's over. 1416 01:57:29,701 --> 01:57:31,537 We're headed home. 1417 01:57:31,570 --> 01:57:32,538 To Gibbon's Hole. 1418 01:57:32,571 --> 01:57:33,439 War? 1419 01:57:35,341 --> 01:57:38,010 What war are you talking about? 1420 01:57:38,044 --> 01:57:41,513 Never mind, just take me at once to the palace at Kingsway. 89528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.