Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,077 --> 00:01:27,080
Head shots, decapitation, or fire!
2
00:01:48,667 --> 00:01:50,336
Help!
3
00:01:50,369 --> 00:01:51,237
Please!
4
00:01:52,105 --> 00:01:52,972
Help!
5
00:01:53,772 --> 00:01:54,640
Please!
6
00:01:56,242 --> 00:01:57,376
Please!
7
00:01:57,410 --> 00:01:59,245
Please help my father.
8
00:02:10,589 --> 00:02:12,992
I cannot help him.
9
00:02:13,026 --> 00:02:15,228
It has been too long.
10
00:02:15,261 --> 00:02:17,296
He is beyond my reach now.
11
00:02:17,330 --> 00:02:18,197
I'm sorry.
12
00:02:21,300 --> 00:02:23,236
Take him to the pyre.
13
00:02:24,670 --> 00:02:25,538
Now.
14
00:03:28,101 --> 00:03:29,602
I'm sorry.
15
00:03:29,635 --> 00:03:32,138
You have to believe me,
he was no longer your father.
16
00:03:37,176 --> 00:03:39,578
Take him quickly to be burned.
17
00:03:44,550 --> 00:03:47,153
There's no end to it.
18
00:03:47,186 --> 00:03:50,423
How can we fight against all this?
19
00:03:50,456 --> 00:03:54,160
Marek was a fool to take the crown,
why didn't you stop her?
20
00:03:54,193 --> 00:03:56,829
Mortals have been known to see a way forward,
21
00:03:56,862 --> 00:03:59,865
even when the gods have no answers to their prayers.
22
00:03:59,898 --> 00:04:01,867
So much dead already.
23
00:04:01,900 --> 00:04:03,536
Thane.
24
00:04:03,569 --> 00:04:05,771
We have our part to do.
25
00:04:05,804 --> 00:04:09,675
We must have faith that Marek and Dagen will do theirs.
26
00:04:09,708 --> 00:04:10,576
Do you?
27
00:04:12,311 --> 00:04:13,846
Have faith in Marek?
28
00:04:15,514 --> 00:04:17,250
What other hope is there?
29
00:04:17,283 --> 00:04:19,652
Hear me, gods!
30
00:04:20,853 --> 00:04:24,257
Your power fades as your worshipers die
31
00:04:25,391 --> 00:04:27,793
and rise again as my servants.
32
00:04:29,295 --> 00:04:32,865
This world is mine!
33
00:04:32,898 --> 00:04:36,635
All of you together cannot stand against me.
34
00:04:51,317 --> 00:04:54,153
- Come with me.
- We're coming.
35
00:04:57,890 --> 00:05:00,493
It's Commander Thane.
36
00:05:02,961 --> 00:05:04,830
They look up to you.
37
00:05:06,665 --> 00:05:09,468
They feel safe behind the wall.
38
00:05:22,915 --> 00:05:26,485
Commander Thane.
39
00:05:26,519 --> 00:05:28,587
Thank you, lad.
40
00:05:31,557 --> 00:05:33,792
Tell me you bring good news.
41
00:05:33,826 --> 00:05:35,761
Every city they take,
42
00:05:36,995 --> 00:05:39,632
their armies increase tenfold.
43
00:05:39,665 --> 00:05:42,401
To keep fighting is madness.
44
00:05:42,435 --> 00:05:45,571
We must offer terms for our surrender.
45
00:05:46,705 --> 00:05:48,874
Szorlok will show no mercy.
46
00:05:48,907 --> 00:05:50,876
To surrender is death.
47
00:05:50,909 --> 00:05:53,746
Your death, your people's death,
48
00:05:53,779 --> 00:05:56,249
perhaps even the death of the gods.
49
00:05:56,282 --> 00:05:57,983
Let them die, then.
50
00:05:58,016 --> 00:06:00,753
They've done nothing to help us.
51
00:06:02,621 --> 00:06:06,525
Do not profane the gods, Thane.
52
00:06:06,559 --> 00:06:09,662
I have come to aid this world
at great peril to myself,
53
00:06:09,695 --> 00:06:12,598
just as Tek, God of the Forge, once did.
54
00:06:12,631 --> 00:06:15,468
And he paid an ultimate price.
55
00:06:15,501 --> 00:06:18,271
Do not take our death lightly.
56
00:06:18,304 --> 00:06:22,441
If we immortals die,
much that is precious will die with us.
57
00:06:23,376 --> 00:06:25,844
Then call them down to fight for us.
58
00:06:25,878 --> 00:06:27,045
Maybe then we'd have a chance.
59
00:06:27,079 --> 00:06:31,450
They will not,
they all fear the fate of Tek.
60
00:06:32,518 --> 00:06:34,320
Then we cannot win.
61
00:06:38,957 --> 00:06:42,295
We must give them more time.
62
00:06:42,328 --> 00:06:44,497
Them, Commander?
63
00:06:44,530 --> 00:06:48,534
Send a horse to find Dagen and Marek.
64
00:06:48,567 --> 00:06:50,903
Tell them to make haste.
65
00:06:50,936 --> 00:06:52,638
Tell them
66
00:06:52,671 --> 00:06:55,308
they're our only hope.
67
00:07:14,760 --> 00:07:16,462
Come to me, Marek.
68
00:07:19,598 --> 00:07:21,567
You can save them.
69
00:07:21,600 --> 00:07:22,935
Hey!
70
00:07:22,968 --> 00:07:25,304
Did you have a good sleep?
71
00:07:28,707 --> 00:07:31,977
It's nice to be back in civilized lands.
72
00:07:34,046 --> 00:07:36,782
It's colder than it should be.
73
00:07:39,952 --> 00:07:41,354
Say what you will about the Admiral,
74
00:07:41,387 --> 00:07:44,323
but her clothes suit you perfectly.
75
00:07:45,123 --> 00:07:46,592
Something wrong?
76
00:07:47,926 --> 00:07:48,794
Nothing.
77
00:07:59,004 --> 00:08:02,441
I can't work it out in my head, why I did it.
78
00:08:02,475 --> 00:08:04,943
This crown for the Darkspore...
79
00:08:06,044 --> 00:08:09,582
I mean, I know why I did it,
but now that it's done,
80
00:08:09,615 --> 00:08:13,852
I can't help feeling like
I've made a terrible mistake.
81
00:08:13,886 --> 00:08:15,888
People are dying, Dagen.
82
00:08:17,723 --> 00:08:19,392
- It's my fault.
- No.
83
00:08:20,393 --> 00:08:22,661
No, hey, do not look back.
84
00:08:23,662 --> 00:08:25,063
Stick to the plan.
85
00:08:26,499 --> 00:08:29,768
By nightfall, we'll be at Hammerhead's,
86
00:08:29,802 --> 00:08:32,638
we'll get Tek's Hammer
and we'll destroy the Darkspore,
87
00:08:32,671 --> 00:08:34,006
once and for all.
88
00:08:36,141 --> 00:08:38,477
I'd rather have that crown
89
00:08:38,511 --> 00:08:41,580
than that cursed black stone any day.
90
00:08:51,857 --> 00:08:54,159
Szorlok said my mother carried the Darkspore
91
00:08:54,192 --> 00:08:55,994
before I was born.
92
00:08:56,028 --> 00:08:58,731
He'd say anything to get to you, Marek.
93
00:08:58,764 --> 00:08:59,965
Don't let him.
94
00:09:01,434 --> 00:09:04,737
I don't remember anything about my mother.
95
00:09:04,770 --> 00:09:07,773
For as long as I can remember,
I was raised as an orphan
96
00:09:07,806 --> 00:09:09,708
in the slave camps.
97
00:09:09,742 --> 00:09:11,510
Until I was old enough, maybe 10 years,
98
00:09:11,544 --> 00:09:13,946
when I was sold to the apothecary.
99
00:09:13,979 --> 00:09:16,882
Well, then he could say anything about your mother
100
00:09:16,915 --> 00:09:17,950
and you would never know whether or not...
101
00:09:17,983 --> 00:09:20,486
But what if it's true?
102
00:09:20,519 --> 00:09:22,855
What if he did know her?
103
00:09:22,888 --> 00:09:26,058
What if she did carry the Darkspore?
104
00:09:26,091 --> 00:09:28,461
It could explain what I am.
105
00:09:29,595 --> 00:09:33,699
Don't you ever think about where you came from?
106
00:09:34,800 --> 00:09:37,803
Me?
107
00:09:41,907 --> 00:09:44,777
I was born in a whorehouse, Marek.
108
00:09:44,810 --> 00:09:46,612
It's fitting, I know.
109
00:09:47,713 --> 00:09:50,015
My mother was an elf.
110
00:09:50,048 --> 00:09:54,086
She was captured by orcish slavers
and sold to the brothel
111
00:09:54,119 --> 00:09:57,656
servicing the King's fifth army regulars.
112
00:09:59,157 --> 00:10:02,561
Father was some sort of man, I suppose.
113
00:10:04,229 --> 00:10:08,100
Probably a soldier, maybe a passing tradesman.
114
00:10:09,702 --> 00:10:13,639
Some creep with an appetite for pointed ears.
115
00:10:13,672 --> 00:10:15,874
Enough gold to satisfy her.
116
00:10:18,644 --> 00:10:20,779
When I was four years old,
117
00:10:22,681 --> 00:10:26,084
I found my mother hanging from a doorpost.
118
00:10:28,120 --> 00:10:30,989
She'd taken her own life, you see.
119
00:10:34,727 --> 00:10:35,928
And after that,
120
00:10:38,163 --> 00:10:40,165
I had a dozen mothers, you might say.
121
00:10:40,198 --> 00:10:41,066
Or none.
122
00:10:47,205 --> 00:10:50,709
I took to thieving like a baby to bosom.
123
00:10:50,743 --> 00:10:53,946
Lots of passing gentlemen with heavy purses.
124
00:10:53,979 --> 00:10:56,014
"Can't blame the kid, he's just a kid."
125
00:10:58,717 --> 00:11:00,586
So they'd beat me.
126
00:11:00,619 --> 00:11:03,589
Sometimes 'til I couldn't stand.
127
00:11:03,622 --> 00:11:05,624
Until I escaped the brothel,
to make my own fortune
128
00:11:05,658 --> 00:11:06,725
in the world.
129
00:11:08,894 --> 00:11:12,164
But the money came and the money went,
130
00:11:12,197 --> 00:11:15,834
as quickly as I could steal it and spend it.
131
00:11:15,868 --> 00:11:18,136
There's not a lot to be proud of.
132
00:11:18,170 --> 00:11:22,274
My life had a lot of people, that's my legacy.
133
00:11:25,578 --> 00:11:28,781
I'm a thief, Marek.
134
00:11:28,814 --> 00:11:30,082
That's all I am.
135
00:11:39,825 --> 00:11:43,028
You're a thief and I'm a necromancer.
136
00:11:44,096 --> 00:11:46,632
We both lost what little we had to call mothers
137
00:11:46,665 --> 00:11:48,533
far too young in life.
138
00:11:49,334 --> 00:11:51,103
Both of us cursed from the start.
139
00:11:51,136 --> 00:11:52,004
No.
140
00:11:52,905 --> 00:11:55,040
No, don't you see, it's...
141
00:11:57,643 --> 00:12:01,213
You found me because you needed a thief.
142
00:12:01,246 --> 00:12:04,349
I owe everything I have to that.
143
00:12:04,382 --> 00:12:05,984
You, Thane, Teela.
144
00:12:08,621 --> 00:12:11,790
I wouldn't trade that for anything.
145
00:12:11,824 --> 00:12:13,859
It doesn't matter where we came from;
146
00:12:13,892 --> 00:12:15,160
we're here, now.
147
00:12:17,630 --> 00:12:20,032
Right when the world needs us.
148
00:12:21,800 --> 00:12:24,603
When I was a slave, that's all I ever wanted.
149
00:12:24,637 --> 00:12:26,238
To choose for myself.
150
00:12:27,773 --> 00:12:30,175
But I never wanted to choose for the whole world.
151
00:12:32,711 --> 00:12:36,915
Careful what you wish for, as the saying goes.
152
00:12:36,949 --> 00:12:38,216
Hey.
153
00:12:38,250 --> 00:12:39,117
I'm sorry.
154
00:12:44,022 --> 00:12:46,959
We just have to do our part, now.
155
00:12:46,992 --> 00:12:48,393
Soon, we can forget about all this;
156
00:12:48,426 --> 00:12:52,097
let somebody else save this wretched world.
157
00:13:03,876 --> 00:13:06,078
Run for your life!
158
00:13:30,235 --> 00:13:31,670
I can't find her!
159
00:13:31,704 --> 00:13:33,371
Ivy!
160
00:13:33,405 --> 00:13:34,239
Ivy!
161
00:13:34,272 --> 00:13:35,774
Mama!
162
00:13:35,808 --> 00:13:36,508
Mama!
163
00:13:37,475 --> 00:13:39,144
Nice shot, Dagen.
164
00:13:40,746 --> 00:13:42,414
Ivy!
165
00:13:45,283 --> 00:13:47,285
Get them to the wagon.
166
00:14:13,478 --> 00:14:14,747
Wait! Stop!
167
00:14:17,015 --> 00:14:18,116
Hey, stop! Stop!
168
00:14:18,150 --> 00:14:20,085
Get in the wagon! Get inside!
169
00:14:20,118 --> 00:14:21,419
Go, go!
170
00:14:21,453 --> 00:14:22,387
Get inside!
171
00:14:26,992 --> 00:14:28,360
Go!
172
00:14:29,995 --> 00:14:32,464
Never mind her, you get inside!
173
00:14:37,169 --> 00:14:38,036
Go.
174
00:14:40,839 --> 00:14:43,108
You don't let anyone through those doors.
175
00:15:42,067 --> 00:15:43,435
Is everyone cozy?
176
00:15:52,044 --> 00:15:53,812
Everyone down on the floor!
177
00:15:53,846 --> 00:15:55,280
Get on the floor!
178
00:15:55,313 --> 00:15:58,917
This should do the trick.
179
00:16:29,014 --> 00:16:31,216
All clear.
180
00:16:31,249 --> 00:16:32,117
Right.
181
00:16:37,489 --> 00:16:40,825
I see my quick thinking did the trick.
182
00:16:41,894 --> 00:16:43,495
You can come out now.
183
00:16:43,528 --> 00:16:44,596
We saved you.
184
00:16:48,200 --> 00:16:49,067
Come on.
185
00:16:50,235 --> 00:16:54,372
If anyone asks, we're the Redthorns, renowned heroes.
186
00:16:54,406 --> 00:16:57,309
You must carry us to safety.
187
00:16:57,342 --> 00:16:59,411
We're headed back the way you came.
188
00:16:59,444 --> 00:17:00,545
It's not safe.
189
00:17:00,578 --> 00:17:03,548
Opposite direction, actually,
so best be on your way.
190
00:17:03,581 --> 00:17:05,951
Alone, we will die!
191
00:17:05,984 --> 00:17:10,222
Even one of those monsters
is more than we can handle.
192
00:17:10,255 --> 00:17:11,256
Look at us!
193
00:17:11,289 --> 00:17:12,324
Have mercy.
194
00:17:12,357 --> 00:17:14,326
Listen, you don't understand.
195
00:17:14,359 --> 00:17:16,028
We don't have time.
196
00:17:18,363 --> 00:17:20,298
I'm not leaving this wagon.
197
00:17:20,332 --> 00:17:21,533
Yes, you are.
198
00:17:22,667 --> 00:17:25,103
Marek, turn them into toads.
199
00:17:25,137 --> 00:17:26,004
Dagen.
200
00:17:30,108 --> 00:17:30,976
Yes?
201
00:17:32,077 --> 00:17:33,912
We have room in the wagon.
202
00:17:33,946 --> 00:17:36,248
Oh, don't fool yourself,
these people are dead weight.
203
00:17:36,281 --> 00:17:38,016
They won't make it alone, you know they won't.
204
00:17:38,050 --> 00:17:39,684
And if they slow us down?
205
00:17:39,717 --> 00:17:42,254
Then we all die, them too.
206
00:17:42,287 --> 00:17:43,388
There are children here.
207
00:17:43,421 --> 00:17:44,656
How many other children are there?
208
00:17:44,689 --> 00:17:46,224
How many other peasants?
209
00:17:46,258 --> 00:17:48,526
We can't let them distract us.
210
00:17:48,560 --> 00:17:50,395
Let's get them somewhere safe, or safer.
211
00:17:50,428 --> 00:17:51,363
- Where?
- Away from here.
212
00:17:51,396 --> 00:17:52,230
Where, Marek?
213
00:17:52,264 --> 00:17:54,132
There is nowhere safe!
214
00:17:56,234 --> 00:17:59,437
Then we'll give them the wagon and we'll continue on foot.
215
00:17:59,471 --> 00:18:03,942
Oh no, we will not.
216
00:18:03,976 --> 00:18:06,244
I'm not leaving Zombie Girl.
217
00:18:07,479 --> 00:18:09,414
This girl isn't well.
218
00:18:11,216 --> 00:18:12,617
She can't keep up.
219
00:18:14,552 --> 00:18:17,089
I need you to look after her.
220
00:18:18,991 --> 00:18:20,192
Hey.
221
00:18:20,225 --> 00:18:22,060
Excuse me.
222
00:18:22,094 --> 00:18:25,263
When all this is over and I come looking for her,
223
00:18:25,297 --> 00:18:29,067
if anything has happened to her, and I mean,
224
00:18:29,101 --> 00:18:32,971
if she is any worse off than she is right now,
225
00:18:34,206 --> 00:18:37,142
I will kill you before you can wet yourself.
226
00:18:37,175 --> 00:18:41,313
You getting that through your big,
thick, round head bone?
227
00:18:41,346 --> 00:18:43,015
I'll take care of her.
228
00:18:43,048 --> 00:18:43,881
I swear it.
229
00:18:43,915 --> 00:18:45,750
Mm-hmm, you're damn right, you will.
230
00:18:45,783 --> 00:18:47,319
Hey.
231
00:18:47,352 --> 00:18:48,453
Hey.
232
00:18:48,486 --> 00:18:52,224
This skinny, ugly man
is going to take care of you now.
233
00:18:52,257 --> 00:18:56,328
If he doesn't, don't hesitate to rip him in half.
234
00:19:20,085 --> 00:19:22,620
I cannot believe you gave away our wool.
235
00:19:22,654 --> 00:19:24,122
Enough, Dagen.
236
00:19:34,166 --> 00:19:35,500
What have I done?
237
00:20:20,578 --> 00:20:21,846
It's you.
238
00:20:23,448 --> 00:20:24,516
Hammerhead!
239
00:20:31,323 --> 00:20:32,457
Are you hurt?
240
00:20:32,490 --> 00:20:34,326
What happened?
241
00:20:34,359 --> 00:20:36,428
Szorlok's army.
242
00:20:36,461 --> 00:20:40,098
Golgotians swept through the city like the wind.
243
00:20:40,132 --> 00:20:41,433
Nothing survived.
244
00:20:42,467 --> 00:20:44,836
Leave it.
245
00:20:44,869 --> 00:20:46,671
I'm dead already.
246
00:20:46,704 --> 00:20:48,473
Don't talk like that.
247
00:20:48,506 --> 00:20:50,542
Do you have it?
248
00:20:50,575 --> 00:20:51,709
The Darkspore?
249
00:20:52,677 --> 00:20:54,379
I traded it.
250
00:20:55,913 --> 00:20:57,482
Dead.
251
00:20:57,515 --> 00:20:59,117
We're dead.
252
00:20:59,151 --> 00:21:00,352
We're all dead.
253
00:21:01,486 --> 00:21:04,189
But you wanted the crown for yourself.
254
00:21:04,222 --> 00:21:07,259
Of course I wanted the crown.
255
00:21:07,292 --> 00:21:10,862
I was going to be the King of the Dwarves.
256
00:21:10,895 --> 00:21:15,233
But that's all pipe's ash now.
257
00:21:20,872 --> 00:21:22,574
But the Hammer of Tek, we can use it
258
00:21:22,607 --> 00:21:25,410
to destroy the Darkspore once and for all.
259
00:21:25,443 --> 00:21:27,879
The Hammer is gone.
260
00:21:27,912 --> 00:21:31,483
It's where only the dead can be.
261
00:21:31,516 --> 00:21:35,153
Don't waste your last few hours on that.
262
00:21:35,187 --> 00:21:38,656
There's a young fellow right there,
show him a good time.
263
00:21:38,690 --> 00:21:41,893
You don't need to dance.
264
00:21:41,926 --> 00:21:44,662
Tek took the Hammer to the Underworld.
265
00:21:44,696 --> 00:21:47,899
There must be a gateway, a portal, something.
266
00:21:47,932 --> 00:21:49,601
He found a way in.
267
00:21:49,634 --> 00:21:51,669
Tek was a god.
268
00:21:51,703 --> 00:21:54,172
Who knows how he found his way there?
269
00:21:58,543 --> 00:21:59,811
Curse you, girl.
270
00:22:00,845 --> 00:22:02,280
Not until I'm done.
271
00:22:02,314 --> 00:22:04,616
Where is the Underworld?
272
00:22:04,649 --> 00:22:06,718
Pox on you, foul wench!
273
00:22:08,453 --> 00:22:12,590
The Underworld,
it's here, it's me.
274
00:22:13,691 --> 00:22:16,861
It'll be you soon enough too, girl.
275
00:22:16,894 --> 00:22:19,831
It's the realm of the dead,
276
00:22:19,864 --> 00:22:23,568
if you believe in that sort of thing.
277
00:22:23,601 --> 00:22:27,572
Where the spirits convene,
all freshly murdered,
278
00:22:28,806 --> 00:22:32,210
hunting this foul, bloody tomb.
279
00:22:32,244 --> 00:22:34,178
Where are the bodies?
280
00:22:34,946 --> 00:22:36,614
There's no corpses.
281
00:22:37,682 --> 00:22:40,785
The corpses.
282
00:22:40,818 --> 00:22:44,222
They've up and gone to maim and murder.
283
00:22:45,357 --> 00:22:47,492
One by one, up they stood,
284
00:22:49,494 --> 00:22:51,996
to slay their mates what sat with them as brothers
285
00:22:52,029 --> 00:22:54,366
only moments before.
286
00:22:54,399 --> 00:22:57,469
Come back to life to kill each other.
287
00:22:58,536 --> 00:23:02,474
Once I fought my share,
and so my end was sure,
288
00:23:03,375 --> 00:23:05,577
I hid myself in the larder.
289
00:23:06,578 --> 00:23:10,615
I only came out to see you two sneaking in
290
00:23:10,648 --> 00:23:12,984
to torment what's left of me.
291
00:23:16,888 --> 00:23:18,222
Battlegrave.
292
00:23:19,857 --> 00:23:23,495
There must be a way into the Underworld at Battlegrave.
293
00:23:23,528 --> 00:23:28,366
Well, you can die,
that's one sure way to the Underworld.
294
00:23:28,400 --> 00:23:32,404
You can go there now, for all I care.
295
00:23:36,007 --> 00:23:38,676
You're just like your mother.
296
00:23:38,710 --> 00:23:39,644
Relentless.
297
00:23:41,078 --> 00:23:43,348
You knew my mother?
298
00:23:43,381 --> 00:23:45,883
Forget about it.
299
00:23:45,917 --> 00:23:49,053
There's nothing but pain there.
300
00:23:49,086 --> 00:23:49,954
Tell me.
301
00:23:51,989 --> 00:23:54,258
There once was a woman,
302
00:23:55,427 --> 00:23:58,363
a gypsy woman of low reputation,
303
00:23:58,396 --> 00:24:00,598
with hair as black as coal,
304
00:24:01,899 --> 00:24:06,037
a belly stretched out from the baby what was inside her,
305
00:24:07,772 --> 00:24:10,708
looking for a dark hole to hide in.
306
00:24:12,744 --> 00:24:16,614
Fool that I was, I hid her in the wine cellar.
307
00:24:17,615 --> 00:24:20,852
Fed her scraps from the kitchen.
308
00:24:20,885 --> 00:24:23,321
There she was, alone.
309
00:24:23,355 --> 00:24:27,024
Day after day, night after night, in the dark.
310
00:24:30,662 --> 00:24:31,996
'Til one morning,
311
00:24:33,230 --> 00:24:37,469
I came down and heard a wee baby
screaming her lungs out.
312
00:24:39,604 --> 00:24:43,841
Still attached, her mother cold and dead on the floor
313
00:24:45,443 --> 00:24:49,814
with a dark shard of crystal hung about her neck on a chain.
314
00:24:49,847 --> 00:24:51,783
That was her secret.
315
00:24:51,816 --> 00:24:55,487
The shard, I sold to a ship's pirate
316
00:24:55,520 --> 00:24:59,591
what called himself the Admiral,
317
00:24:59,624 --> 00:25:03,761
and the wee screaming baby, I sold to the slavers.
318
00:25:06,898 --> 00:25:11,035
Didn't think I'd be seeing you again so soon.
319
00:25:15,907 --> 00:25:17,108
Who named me?
320
00:25:18,643 --> 00:25:19,777
Marek.
321
00:25:19,811 --> 00:25:21,613
It's a Dwarfish word.
322
00:25:22,647 --> 00:25:24,048
A blacksmith term.
323
00:25:25,450 --> 00:25:26,584
Means crooked.
324
00:25:27,919 --> 00:25:31,456
Like when you finish the perfect blade,
325
00:25:31,489 --> 00:25:33,825
then you look closer and see
that there's something about it
326
00:25:33,858 --> 00:25:35,793
that's not quite right.
327
00:25:37,061 --> 00:25:40,465
On account of your twisted little foot.
328
00:25:42,199 --> 00:25:43,935
When we first met,
329
00:25:45,136 --> 00:25:47,071
did you know it was me?
330
00:25:51,543 --> 00:25:55,012
You're the spitting image of your mother.
331
00:25:55,046 --> 00:25:59,150
I figured Gojun Pye would tell you
when you were old enough.
332
00:26:01,018 --> 00:26:04,922
He came that morning to look after your mother.
333
00:26:06,624 --> 00:26:08,760
Took her away to bury her.
334
00:26:09,727 --> 00:26:11,729
But he didn't take me.
335
00:26:11,763 --> 00:26:12,697
He left me.
336
00:26:14,599 --> 00:26:17,401
I had already sold you by then.
337
00:26:20,938 --> 00:26:24,476
- But he looked after you...
- Enough.
338
00:26:24,509 --> 00:26:26,744
I've heard enough.
339
00:26:26,778 --> 00:26:28,079
We need to go now.
340
00:26:28,112 --> 00:26:29,714
To Battlegrave.
341
00:26:30,648 --> 00:26:32,116
Do you know what that is, Battlegrave?
342
00:26:32,149 --> 00:26:33,017
No.
343
00:26:34,185 --> 00:26:35,453
I don't know.
344
00:26:36,754 --> 00:26:39,924
Which means probably no one else does, either.
345
00:26:39,957 --> 00:26:42,026
You'll have to look in the archive.
346
00:26:42,059 --> 00:26:43,194
The archive?
347
00:26:44,762 --> 00:26:46,898
Under the Thieves Guild.
348
00:26:50,935 --> 00:26:52,169
Wait.
349
00:26:52,203 --> 00:26:53,538
Do me a favor.
350
00:26:54,772 --> 00:26:55,840
Burn my body.
351
00:26:57,609 --> 00:26:59,143
I don't want to turn
352
00:27:00,945 --> 00:27:01,813
you know.
353
00:27:19,030 --> 00:27:20,164
All my life...
354
00:28:45,817 --> 00:28:48,319
Why do they not attack?
355
00:28:48,352 --> 00:28:52,223
They're waiting for the main force to arrive.
356
00:28:52,256 --> 00:28:55,126
Countless thousands of them.
357
00:28:55,159 --> 00:28:57,629
Is there any hope?
358
00:28:58,362 --> 00:29:03,200
It would be like hands holding back a raging river.
359
00:29:03,234 --> 00:29:05,236
Szorlok isn't with them.
360
00:29:06,303 --> 00:29:08,305
I hope Marek is alright.
361
00:29:11,008 --> 00:29:12,744
For all our sakes.
362
00:29:21,352 --> 00:29:22,954
Marek.
363
00:29:32,730 --> 00:29:35,066
There is no use resisting.
364
00:29:35,099 --> 00:29:37,368
We are meant to be together.
365
00:29:40,738 --> 00:29:41,605
Why?
366
00:29:43,007 --> 00:29:45,877
You have the Darkspore,
what more do you want from me?
367
00:29:45,910 --> 00:29:50,014
You are to me like an arrow, crafted to perfection.
368
00:29:50,915 --> 00:29:55,052
Sharper than any sword, faster than lightning.
369
00:29:55,086 --> 00:29:59,223
Forged with one purpose:
to slay the mightiest foe.
370
00:30:00,925 --> 00:30:05,062
My dear, I wish more than anything to see that arrow fly.
371
00:30:06,097 --> 00:30:09,200
You won't be surprised, then, when I fly at you.
372
00:30:09,233 --> 00:30:13,771
I alone can help you reach your true potential.
373
00:30:13,805 --> 00:30:15,907
You want to help me?
374
00:30:15,940 --> 00:30:17,942
Then get out of my head.
375
00:30:55,479 --> 00:30:58,415
I used to come this way to Gojun's.
376
00:31:03,120 --> 00:31:04,321
The whole city,
377
00:31:06,390 --> 00:31:08,192
there's nothing left.
378
00:31:39,824 --> 00:31:41,993
I think you're mistaken.
379
00:31:42,026 --> 00:31:44,095
This place is a death trap.
380
00:31:44,128 --> 00:31:45,930
Where are these archives?
381
00:31:45,963 --> 00:31:47,531
The catacombs.
382
00:31:47,564 --> 00:31:50,101
Below the Thieves Guild.
383
00:31:50,134 --> 00:31:52,436
It's a vault of sorts, with records and artifacts
384
00:31:52,469 --> 00:31:55,339
from before the Vitalion invasion.
385
00:31:56,373 --> 00:31:57,775
Lead the way.
386
00:32:23,134 --> 00:32:24,035
Light it.
387
00:32:37,381 --> 00:32:39,316
There's an access,
388
00:32:39,350 --> 00:32:41,285
it should get us close.
389
00:32:45,056 --> 00:32:46,057
- Hello?
- Shh!
390
00:33:09,280 --> 00:33:11,448
Thieves use this network
391
00:33:11,482 --> 00:33:13,417
of sewers and catacombs
392
00:33:14,919 --> 00:33:18,055
to travel the city unnoticed.
393
00:33:18,089 --> 00:33:20,824
I've used it myself a few times.
394
00:33:52,957 --> 00:33:53,925
Which way?
395
00:33:59,496 --> 00:34:00,898
Not that way.
396
00:34:01,698 --> 00:34:03,634
Maybe we should split up.
397
00:34:03,667 --> 00:34:05,302
Hey, are you mad?
398
00:34:47,278 --> 00:34:49,146
Are we lost?
399
00:34:50,481 --> 00:34:51,348
No.
400
00:34:53,417 --> 00:34:57,388
No, elves have an excellent sense of direction.
401
00:34:57,421 --> 00:34:58,289
Though,
402
00:35:00,291 --> 00:35:02,559
perhaps less so underground.
403
00:35:08,099 --> 00:35:10,034
Back the way we came.
404
00:35:20,177 --> 00:35:23,314
The archives wouldn't be far from the Guild,
405
00:35:23,347 --> 00:35:26,717
and were probably well guarded
when the city was overrun.
406
00:35:26,750 --> 00:35:29,320
So I'm looking for the darkest bloodstains
407
00:35:29,353 --> 00:35:31,655
which would have tracked away after the fallen soldiers
408
00:35:31,688 --> 00:35:33,357
rose from the dead.
409
00:35:44,135 --> 00:35:45,669
And now we're following those tracks
410
00:35:45,702 --> 00:35:49,373
back down to where the battle would have...
411
00:35:52,576 --> 00:35:53,644
Impressive.
412
00:35:55,412 --> 00:35:57,248
Sadly, however,
413
00:35:57,281 --> 00:35:59,150
it appears as if this is where your powers of deduction
414
00:35:59,183 --> 00:36:01,252
are no longer of any use.
415
00:36:02,553 --> 00:36:04,655
Step aside, my lady.
416
00:36:04,688 --> 00:36:06,290
Stand and observe.
417
00:36:09,826 --> 00:36:12,796
It takes years of experience,
418
00:36:12,829 --> 00:36:14,731
refined sense, a very deep understanding
419
00:36:14,765 --> 00:36:16,433
of all the moving parts, you have to...
420
00:36:16,467 --> 00:36:17,601
How long is this going to take?
421
00:36:17,634 --> 00:36:18,769
Shh.
422
00:36:27,411 --> 00:36:31,014
Sometimes it's best not to overthink it.
423
00:36:42,259 --> 00:36:45,129
Someone left in a hurry.
424
00:36:46,330 --> 00:36:49,333
All these works were said to be lost.
425
00:36:49,366 --> 00:36:52,569
The Vitalions burned everything
when they conquered Deira.
426
00:36:52,603 --> 00:36:54,238
Yes, well.
427
00:36:54,271 --> 00:36:55,372
You can always trust the Thieves Guild
428
00:36:55,406 --> 00:36:57,241
to keep something hidden.
429
00:36:57,274 --> 00:37:00,144
We don't give up treasure lightly.
430
00:37:07,684 --> 00:37:09,620
So much to learn.
431
00:37:09,653 --> 00:37:10,621
Well,
432
00:37:10,654 --> 00:37:14,725
unless you want to eat paper and drink hot wax,
433
00:37:14,758 --> 00:37:16,293
let's learn what we can about Battlegrave
434
00:37:16,327 --> 00:37:17,394
and be on our
435
00:37:18,429 --> 00:37:19,730
way.
436
00:37:27,404 --> 00:37:29,673
This is Guildmaster leather.
437
00:37:31,242 --> 00:37:35,179
This is light as silk and strong as chain mail.
438
00:37:42,619 --> 00:37:43,820
And this sword.
439
00:37:46,890 --> 00:37:48,759
So perfectly balanced.
440
00:37:56,167 --> 00:37:58,735
These histories are too recent.
441
00:37:58,769 --> 00:38:02,339
Centuries after the death of the Lich King.
442
00:38:02,373 --> 00:38:04,308
I need ancient records.
443
00:38:05,409 --> 00:38:09,213
Before the Deirens even crossed the seas.
444
00:38:09,246 --> 00:38:12,249
Fit perfectly, as if,
445
00:38:12,283 --> 00:38:14,418
as if crafted just for me.
446
00:38:31,202 --> 00:38:33,604
"And the rise of Amuhn-Kah."
447
00:38:34,705 --> 00:38:35,706
Dagen, look.
448
00:38:37,641 --> 00:38:39,643
It's in the Old Tongue.
449
00:38:39,676 --> 00:38:43,547
It tells of the rise of the Lich King.
450
00:38:43,580 --> 00:38:45,249
The Darkspore.
451
00:38:45,282 --> 00:38:47,784
"The gods have no ears."
452
00:38:47,818 --> 00:38:50,521
"They are deaf to the prayers of the people."
453
00:38:50,554 --> 00:38:54,525
Yeah, that's how I've always seen it.
454
00:38:54,558 --> 00:38:57,228
"Only the God of the Forge took pity"
455
00:38:57,261 --> 00:39:01,698
"and, minu-mesa,"
I think that means fell from Heaven,
456
00:39:01,732 --> 00:39:03,667
"to face the Lich King."
457
00:39:08,004 --> 00:39:11,742
"The power of death overcame the gods that day."
458
00:39:11,775 --> 00:39:15,246
"In the Valley of Rath,
the mighty God of the Forge"
459
00:39:15,279 --> 00:39:17,748
"passed on to the World Below."
460
00:39:19,750 --> 00:39:21,618
That's the Underworld.
461
00:39:22,553 --> 00:39:25,756
"In the shadow of Warspire, on the dust fields
462
00:39:25,789 --> 00:39:29,460
- of Battlegrave..."
- Battlegrave, that's it.
463
00:39:30,461 --> 00:39:32,896
In the Valley of Rath.
464
00:39:32,929 --> 00:39:35,966
Find me a map of the Southern Realms.
465
00:39:36,900 --> 00:39:41,204
There must be an entrance to the Underworld at Battlegrave.
466
00:39:43,974 --> 00:39:46,977
"The gods, in their anger at the death of one of their own"
467
00:39:47,010 --> 00:39:51,482
"struck swiftly to split the Lich King's heart asunder,"
468
00:39:51,515 --> 00:39:54,685
"returning the armies of dead to the ground"
469
00:39:54,718 --> 00:39:56,720
"from whence they came."
470
00:39:56,753 --> 00:39:57,988
Here.
471
00:39:58,021 --> 00:39:58,889
This is Southern Realms,
472
00:39:58,922 --> 00:40:01,658
but there's nothing about Battlegrave.
473
00:40:01,692 --> 00:40:02,893
No, but look.
474
00:40:03,794 --> 00:40:06,863
The Valley of Skulls, and Warspire.
475
00:40:06,897 --> 00:40:10,634
When did my little slave girl get so br...
476
00:40:13,970 --> 00:40:15,372
Just brilliant.
477
00:40:24,781 --> 00:40:26,450
I'm taking this with us.
478
00:40:26,483 --> 00:40:29,753
There may be more in here about the Underworld
479
00:40:29,786 --> 00:40:32,289
and how to get there apart from dying.
480
00:40:32,323 --> 00:40:34,391
Take it with us.
481
00:40:34,425 --> 00:40:35,292
Good idea.
482
00:41:11,795 --> 00:41:13,730
Marek, we need to move!
483
00:42:00,143 --> 00:42:01,011
Marek!
484
00:42:43,654 --> 00:42:44,488
No!
485
00:42:45,589 --> 00:42:46,957
Back, back, back!
486
00:42:46,990 --> 00:42:50,727
Follow the water down, it always leads down!
487
00:43:07,210 --> 00:43:09,613
Dagen, over here.
488
00:43:27,230 --> 00:43:30,834
They have me, they have my foot!
489
00:43:33,203 --> 00:43:34,070
My foot!
490
00:43:40,777 --> 00:43:43,046
Give me the torch!
491
00:44:22,686 --> 00:44:27,524
We gather for one last stand, here on the wall.
492
00:44:27,558 --> 00:44:28,859
To what end?
493
00:44:28,892 --> 00:44:31,194
It will be a massacre.
494
00:44:31,227 --> 00:44:34,264
Szorlok's army is five days away.
495
00:44:34,297 --> 00:44:36,933
They march day and night.
496
00:44:36,967 --> 00:44:39,035
Neither sleep nor eat.
497
00:44:39,069 --> 00:44:42,205
If we gather to one place, we will be destroyed.
498
00:44:42,238 --> 00:44:46,142
At least spread out, he will have to divide his forces.
499
00:44:46,176 --> 00:44:49,580
Our people can hide in hills and caves.
500
00:44:52,916 --> 00:44:53,784
Sir.
501
00:44:56,653 --> 00:45:00,624
There's no hope in putting off the inevitable.
502
00:45:00,657 --> 00:45:03,326
Gathering together in one place will buy us time.
503
00:45:03,359 --> 00:45:04,828
Time for what?
504
00:45:06,029 --> 00:45:07,831
What hope do we have?
505
00:45:28,084 --> 00:45:29,686
Marek.
506
00:45:34,758 --> 00:45:37,027
What do you want from me?
507
00:45:37,060 --> 00:45:39,596
I need your help.
508
00:45:40,764 --> 00:45:43,166
You've already won.
509
00:45:43,199 --> 00:45:46,870
The world is on its knees,
what more could you want?
510
00:45:46,903 --> 00:45:49,372
You think I want all this death?
511
00:45:49,405 --> 00:45:52,242
This suffering for nothing?
512
00:45:52,275 --> 00:45:54,244
I am not a monster.
513
00:45:54,277 --> 00:45:55,211
Then why?
514
00:45:56,813 --> 00:46:00,383
Because the time of the gods has finished.
515
00:46:00,416 --> 00:46:04,220
Their power fades while their worshipers die.
516
00:46:05,656 --> 00:46:09,292
When they're weak enough,
I will overthrow them.
517
00:46:09,325 --> 00:46:10,894
You'll massacre everyone just to turn around
518
00:46:10,927 --> 00:46:12,929
and murder the gods?
519
00:46:12,963 --> 00:46:16,399
With you at my side, Marek,
the gods could not withstand
520
00:46:16,432 --> 00:46:18,168
our powers combined.
521
00:46:21,437 --> 00:46:23,674
I won't help you.
522
00:46:23,707 --> 00:46:24,975
Marek!
523
00:46:27,010 --> 00:46:30,313
Then the slaughter must continue.
524
00:46:30,346 --> 00:46:33,216
Their lives are in your hands now.
525
00:46:39,923 --> 00:46:41,191
Marek!
526
00:46:47,397 --> 00:46:49,165
Why didn't you answer me?
527
00:46:49,199 --> 00:46:51,267
I just needed a moment.
528
00:46:51,301 --> 00:46:53,704
If something's wrong,
you can tell me anything.
529
00:46:53,737 --> 00:46:55,138
I said I'm fine.
530
00:46:58,174 --> 00:47:00,711
Below the fire.
531
00:47:04,815 --> 00:47:05,949
Who are you?
532
00:47:06,950 --> 00:47:10,353
A messenger from Commander Thane.
533
00:47:10,386 --> 00:47:13,089
Commander Thane.
534
00:47:13,123 --> 00:47:17,227
I seek the wizard Marek,
and her half-elf companion,
535
00:47:17,260 --> 00:47:18,862
the bastard Dagen.
536
00:47:21,832 --> 00:47:23,233
Seems I'm in luck.
537
00:47:24,234 --> 00:47:27,403
Szorlok's armies are three days' march, now,
538
00:47:27,437 --> 00:47:30,240
from our collective forces,
and when they arrive,
539
00:47:30,273 --> 00:47:34,144
they will wash over us like waves on the sand.
540
00:47:37,080 --> 00:47:40,216
We're 30 leagues from Battlegrave.
541
00:47:40,250 --> 00:47:41,852
That's three days.
542
00:47:42,518 --> 00:47:45,188
If we had a wagon...
543
00:47:45,221 --> 00:47:47,290
My horse is finished.
544
00:47:47,323 --> 00:47:49,860
And I have few provisions.
545
00:47:49,893 --> 00:47:53,964
I fear I am of no use, other than of bad tidings.
546
00:47:56,366 --> 00:48:00,703
But of course, you'd do anything
in your power to help us?
547
00:48:02,172 --> 00:48:03,173
Of course.
548
00:48:05,508 --> 00:48:07,443
Those are nice boots.
549
00:48:13,249 --> 00:48:15,351
We have sent riders and carrier pigeons
550
00:48:15,385 --> 00:48:18,288
to every outpost in the realm.
551
00:48:18,321 --> 00:48:21,992
People are coming, leaving the land empty.
552
00:48:22,025 --> 00:48:25,128
Bringing with them
whatever they can carry on their backs.
553
00:48:25,161 --> 00:48:26,196
Good.
554
00:48:26,229 --> 00:48:30,433
Good, less bodies for Szorlok's army to possess.
555
00:48:39,309 --> 00:48:42,913
Remind me why we're doing this again?
556
00:48:42,946 --> 00:48:45,115
'Cause we're the only ones who can.
557
00:48:45,148 --> 00:48:47,317
I can't help but feeling that's less of a reason
558
00:48:47,350 --> 00:48:49,219
and more of an excuse.
559
00:48:51,054 --> 00:48:51,922
You know,
560
00:48:52,923 --> 00:48:56,459
we could just abandon this ill-fated quest.
561
00:48:58,895 --> 00:49:01,097
Go live out by the sea,
562
00:49:01,131 --> 00:49:02,465
a nice, warm sun.
563
00:49:04,334 --> 00:49:08,304
I could fish, and you could do the washing.
564
00:49:08,338 --> 00:49:09,906
Look, I, hey,
565
00:49:09,940 --> 00:49:11,507
I could wash as well.
566
00:49:13,509 --> 00:49:15,445
And have little quarter-elf babies
567
00:49:15,478 --> 00:49:19,215
with ever-so-slightly pointed ears.
568
00:49:19,249 --> 00:49:21,051
Huh, what do you say?
569
00:49:22,552 --> 00:49:25,121
- Sounds lovely.
- Yeah?
570
00:49:25,155 --> 00:49:26,556
But it's not me.
571
00:49:31,895 --> 00:49:33,496
Szorlok speaks to me.
572
00:49:36,099 --> 00:49:37,300
What?
573
00:49:39,469 --> 00:49:41,404
He speaks to my mind.
574
00:49:47,377 --> 00:49:51,147
We're connected through the Darkspore, somehow.
575
00:49:51,181 --> 00:49:52,048
He says
576
00:49:53,483 --> 00:49:57,520
if I help him defeat the gods, he'll spare the world.
577
00:49:57,553 --> 00:50:00,256
That's a nasty dilemma.
578
00:50:00,290 --> 00:50:02,458
You can't believe a single word of it.
579
00:50:02,492 --> 00:50:03,493
Not a single word.
580
00:50:03,526 --> 00:50:05,361
And if it's true?
581
00:50:05,395 --> 00:50:07,597
If I could stop the killing,
582
00:50:07,630 --> 00:50:09,065
I couldn't live with myself knowing that...
583
00:50:09,099 --> 00:50:11,968
You wouldn't live, Marek.
584
00:50:12,002 --> 00:50:13,336
None of us would.
585
00:50:16,372 --> 00:50:17,407
At least there wouldn't be anybody left
586
00:50:17,440 --> 00:50:19,642
to regret not saving.
587
00:50:19,675 --> 00:50:21,211
It's not funny.
588
00:50:22,545 --> 00:50:23,413
It's true.
589
00:50:25,148 --> 00:50:27,483
And I don't actually know why we're doing this;
590
00:50:27,517 --> 00:50:29,920
you think I don't have my doubts, that I don't wish
591
00:50:29,953 --> 00:50:31,287
I'd just given the Darkspore to Ana-Sett
592
00:50:31,321 --> 00:50:33,056
and lived with you on the beach?
593
00:50:33,089 --> 00:50:34,090
Fyke, Dagen!
594
00:50:35,058 --> 00:50:37,160
I gave the Darkspore,
595
00:50:37,193 --> 00:50:40,396
I gave the Darkspore up for the Crown.
596
00:50:40,430 --> 00:50:43,967
And now everyone is dying, and it's my fault!
597
00:50:44,000 --> 00:50:45,468
I don't know what I'll do if Szorlok comes to me again...
598
00:50:45,501 --> 00:50:48,604
No, no no no no no, no, no.
599
00:50:48,638 --> 00:50:51,574
Forget everything that I just said.
600
00:50:53,043 --> 00:50:55,578
You stick to the plan, remember?
601
00:50:57,213 --> 00:50:59,482
First, we go to Battlegrave,
602
00:51:01,051 --> 00:51:04,154
we find an entrance to the Underworld.
603
00:51:04,187 --> 00:51:06,456
And then, we get the Hammer,
604
00:51:07,690 --> 00:51:08,558
and then,
605
00:51:11,294 --> 00:51:12,128
well then...
606
00:51:12,162 --> 00:51:13,063
We walk up to Szorlok
607
00:51:13,096 --> 00:51:16,366
and smash his black heart into oblivion?
608
00:51:21,437 --> 00:51:22,305
Yeah.
609
00:51:23,406 --> 00:51:24,474
More or less.
610
00:51:30,613 --> 00:51:33,549
Do you see how crazy that sounds?
611
00:51:36,052 --> 00:51:39,322
How impossible each part of the plan is?
612
00:51:41,491 --> 00:51:43,426
We're all going to die,
613
00:51:44,327 --> 00:51:45,461
because of me.
614
00:51:47,730 --> 00:51:48,698
Marek, no.
615
00:52:15,025 --> 00:52:16,626
Hang on, hang on now.
616
00:52:18,028 --> 00:52:18,694
Let's see.
617
00:52:20,730 --> 00:52:23,766
Now that we're on foot,
we've been traveling
618
00:52:23,799 --> 00:52:26,069
across country due south.
619
00:52:28,371 --> 00:52:32,608
With any luck, there should still be a watering hole
620
00:52:32,642 --> 00:52:36,112
on the high road, just on the other side
621
00:52:37,080 --> 00:52:39,415
of that mountain right there.
622
00:52:40,716 --> 00:52:45,655
And from there, we go west,
to the Valley of Rath.
623
00:52:45,688 --> 00:52:47,190
So,
624
00:52:47,223 --> 00:52:50,060
if we travel day and night,
625
00:52:50,093 --> 00:52:51,461
by sundown on the third day,
626
00:52:51,494 --> 00:52:53,263
we should arrive at Battlegrave.
627
00:52:53,296 --> 00:52:54,564
It's too late.
628
00:52:56,232 --> 00:52:57,167
It's too late.
629
00:52:57,200 --> 00:52:58,068
No, no.
630
00:53:00,503 --> 00:53:02,172
You can't rest yet, Marek.
631
00:53:02,205 --> 00:53:04,374
Just a bit further, come on.
632
00:53:04,407 --> 00:53:05,275
I can't.
633
00:53:08,144 --> 00:53:09,679
Then stay with me.
634
00:53:11,347 --> 00:53:12,215
Come on.
635
00:53:13,649 --> 00:53:14,517
Come on.
636
00:53:18,088 --> 00:53:18,754
That's it.
637
00:53:21,857 --> 00:53:23,693
Thane.
638
00:53:23,726 --> 00:53:24,560
What is it?
639
00:53:24,594 --> 00:53:25,795
The gods are troubled.
640
00:53:25,828 --> 00:53:28,531
They sense that Marek's resolve is faltering.
641
00:53:28,564 --> 00:53:30,800
She is tempted to serve Szorlok.
642
00:53:30,833 --> 00:53:32,368
Never.
643
00:53:32,402 --> 00:53:34,570
She would never do that.
644
00:53:34,604 --> 00:53:38,741
But if she could stop the bloodshed by joining him?
645
00:53:41,244 --> 00:53:42,645
How can this be?
646
00:53:42,678 --> 00:53:44,447
Szorlok would give the world to her
647
00:53:44,480 --> 00:53:46,216
in exchange for the heavens.
648
00:53:46,249 --> 00:53:48,718
He seeks to overthrow the gods.
649
00:53:49,619 --> 00:53:52,422
He would just leave the world in peace?
650
00:53:54,724 --> 00:53:56,259
The lives of mortals
651
00:53:56,292 --> 00:53:58,594
are like flowers in the field.
652
00:53:58,628 --> 00:54:01,631
They bloom and die, and bloom again.
653
00:54:03,133 --> 00:54:07,170
But if the gods perish,
the world will be forever changed.
654
00:54:07,203 --> 00:54:10,140
We will not allow Marek to aid him.
655
00:54:12,308 --> 00:54:14,177
We have to help her.
656
00:54:16,746 --> 00:54:18,714
Help her, or stop her.
657
00:55:07,830 --> 00:55:10,700
We'll never make it across that.
658
00:55:17,773 --> 00:55:21,711
On Rathos' balls.
659
00:55:22,712 --> 00:55:23,713
Whoa.
660
00:55:25,215 --> 00:55:26,482
Easy, boy, easy.
661
00:55:28,784 --> 00:55:29,652
Easy.
662
00:55:30,986 --> 00:55:31,821
Come here.
663
00:55:34,590 --> 00:55:36,759
These are soldiers' horses.
664
00:55:36,792 --> 00:55:38,594
This is it, Marek.
665
00:55:38,628 --> 00:55:40,763
The sign we've been waiting for.
666
00:55:40,796 --> 00:55:42,265
The gods are with us.
667
00:55:42,298 --> 00:55:44,400
The gods be damned.
668
00:55:44,434 --> 00:55:45,768
There she is.
669
00:55:45,801 --> 00:55:48,671
It's good to have you back, Marek my dear.
670
00:55:48,704 --> 00:55:50,206
No.
671
00:55:50,240 --> 00:55:53,876
Have you never ridden before?
672
00:55:53,909 --> 00:55:55,811
How long have you known me?
673
00:55:55,845 --> 00:55:57,313
I was a slave, remember?
674
00:55:57,347 --> 00:56:00,816
Ah, truly, we are the saddest heroes ever.
675
00:56:00,850 --> 00:56:02,818
Lost all four pieces of the Darkspore,
676
00:56:02,852 --> 00:56:07,189
gave away the war wagon, and
not all of us can ride a horse.
677
00:56:08,558 --> 00:56:10,660
I have a spell that shrinks body parts,
678
00:56:10,693 --> 00:56:12,662
and you've gotten pretty confident lately.
679
00:56:14,597 --> 00:56:16,332
Very good.
680
00:57:19,395 --> 00:57:20,330
Warspire.
681
00:57:25,801 --> 00:57:26,669
Come on.
682
00:57:27,570 --> 00:57:29,071
They're exhausted.
683
00:57:29,104 --> 00:57:30,406
We'll go on foot.
684
00:57:30,440 --> 00:57:31,273
We can't.
685
00:57:31,307 --> 00:57:32,942
People are dying every moment we delay.
686
00:57:32,975 --> 00:57:34,877
Marek, there's nothing left.
687
00:58:15,050 --> 00:58:16,486
Hey.
688
00:58:16,519 --> 00:58:18,954
We'll set up camp soon.
689
00:58:18,988 --> 00:58:20,956
Just on the other side of that ridge,
690
00:58:20,990 --> 00:58:22,858
there'll be less snow.
691
00:58:24,727 --> 00:58:25,928
Come on, Marek.
692
00:58:26,929 --> 00:58:28,864
A bit further, come on.
693
00:58:42,612 --> 00:58:44,013
Marek.
694
00:58:49,752 --> 00:58:52,021
Why should I trust you?
695
00:58:52,054 --> 00:58:53,989
Never trust a man.
696
00:58:54,023 --> 00:58:55,958
Only trust his motives.
697
00:58:56,859 --> 00:59:00,496
I will stop at nothing to tear the heavens down.
698
00:59:00,530 --> 00:59:01,864
Why?
699
00:59:01,897 --> 00:59:02,765
Why?
700
00:59:05,835 --> 00:59:08,037
To become a god, of course.
701
00:59:08,938 --> 00:59:12,542
For there is to be no power equal to mine.
702
00:59:13,443 --> 00:59:15,645
I know a way to stop you.
703
00:59:17,480 --> 00:59:20,916
Your life is entwined
with the Darkspore.
704
00:59:20,950 --> 00:59:25,187
Should you destroy it,
you'll destroy yourself.
705
00:59:25,220 --> 00:59:27,623
Your heart beats with mine.
706
00:59:28,491 --> 00:59:30,493
People are dying, Marek.
707
00:59:31,927 --> 00:59:34,497
More blood on your hands.
708
00:59:34,530 --> 00:59:38,668
Should you wait too long,
there'll be no one left to save.
709
00:59:39,635 --> 00:59:42,538
I won't betray my friends.
710
00:59:42,572 --> 00:59:45,775
Together, we'll find a way to stop you.
711
00:59:46,776 --> 00:59:48,644
Nothing can stop me.
712
00:59:51,981 --> 00:59:54,850
You're nearly at your destination,
713
00:59:55,818 --> 00:59:58,153
where you will lose all hope.
714
01:00:00,623 --> 01:00:05,160
Still, even when your friends turn against you,
715
01:00:05,194 --> 01:00:07,196
I will come to your aid.
716
01:00:34,524 --> 01:00:35,858
Wake up, Dagen.
717
01:00:40,663 --> 01:00:41,531
Balls.
718
01:00:42,798 --> 01:00:45,668
I dreamt we were at a great feast,
719
01:00:46,769 --> 01:00:49,271
and everyone was dancing,
720
01:00:49,304 --> 01:00:52,174
there was a bath filled with wine.
721
01:00:55,077 --> 01:00:57,947
The last of the rations.
722
01:00:59,048 --> 01:01:01,116
No, Marek.
723
01:01:01,150 --> 01:01:03,519
No, that's alright.
724
01:01:03,553 --> 01:01:04,954
Here, you take it.
725
01:01:43,626 --> 01:01:44,860
It's Battlegrave.
726
01:01:44,894 --> 01:01:46,562
Yeah, we made it.
727
01:01:48,197 --> 01:01:52,234
Now let's go find that gateway to the Underworld.
728
01:02:47,422 --> 01:02:50,359
"Here lies Tek, God of the Forge."
729
01:02:51,961 --> 01:02:54,697
"Slain in battle with Amuhn-Kah."
730
01:02:57,967 --> 01:03:01,704
"An immortal sacrifice to provoke the gods."
731
01:03:03,939 --> 01:03:06,075
He can't really have died.
732
01:03:07,042 --> 01:03:10,780
Or if he did, he couldn't take the Hammer with him,
733
01:03:10,813 --> 01:03:12,748
nothing goes with you when you die.
734
01:03:12,782 --> 01:03:15,718
A god dies and all he gets is this broken anvil
735
01:03:15,751 --> 01:03:17,687
in this forsaken place.
736
01:03:19,254 --> 01:03:22,124
They better build a giant temple for me.
737
01:03:22,157 --> 01:03:23,425
I want visitors from all over the world
738
01:03:23,458 --> 01:03:27,096
and a giant statue made out of gold.
739
01:03:27,129 --> 01:03:28,864
Don't count on it.
740
01:03:30,165 --> 01:03:32,234
There must be a sign.
741
01:03:32,267 --> 01:03:34,670
A spell, something.
742
01:03:34,704 --> 01:03:36,906
Some mention of the Hammer.
743
01:03:39,108 --> 01:03:42,978
It could be a passage to the Underworld.
744
01:03:50,419 --> 01:03:52,154
At sunset, they will attack.
745
01:03:52,187 --> 01:03:54,990
I want everyone here, women, children, I don't care.
746
01:03:55,024 --> 01:03:56,358
Give them all torches or crossbows,
747
01:03:56,391 --> 01:03:58,127
tell them to stand their ground.
748
01:03:58,160 --> 01:03:59,428
They're all going to die anyway
749
01:03:59,461 --> 01:04:02,364
if Szorlok's forces get past this barricade.
750
01:04:02,397 --> 01:04:04,800
Might as well die fighting.
751
01:04:10,339 --> 01:04:12,007
Marek.
752
01:04:15,244 --> 01:04:17,479
The Hammer has to be here somewhere.
753
01:04:17,512 --> 01:04:21,784
If Tek really died, he couldn't take it with him.
754
01:04:32,427 --> 01:04:35,497
Mortals have to die to get to the Underworld,
755
01:04:35,530 --> 01:04:39,869
but if you're dead, you're stuck there, of course.
756
01:04:41,003 --> 01:04:45,140
If Tek left the Hammer in our world, where would it be?
757
01:04:52,381 --> 01:04:54,917
- Just like he said.
- Who said?
758
01:04:57,319 --> 01:04:58,153
Szorlok.
759
01:04:59,088 --> 01:05:01,957
He said I'd get here and lost all hope.
760
01:05:01,991 --> 01:05:04,459
Szorlok's a liar, so let's just take a step back
761
01:05:04,493 --> 01:05:07,062
and think this through logically.
762
01:05:07,096 --> 01:05:10,232
What if I was meant to
stop the armies of undead
763
01:05:10,265 --> 01:05:12,868
but not how we thought?
764
01:05:12,902 --> 01:05:17,006
If I help Szorlok take down the
gods, the killing will stop.
765
01:05:17,907 --> 01:05:19,108
We can rebuild.
766
01:05:21,176 --> 01:05:25,280
What, with Szorlok as the
one and only god of this world?
767
01:05:27,182 --> 01:05:28,483
And you as what, his queen?
768
01:05:28,517 --> 01:05:30,519
No, nothing like that.
769
01:05:31,921 --> 01:05:34,423
There is a way to get that Hammer, Marek.
770
01:05:34,456 --> 01:05:35,925
I know there is.
771
01:05:37,192 --> 01:05:40,095
You had a reason to trade the
Darkspore for the Iron Crown,
772
01:05:40,129 --> 01:05:42,131
I know you had a reason.
773
01:05:43,999 --> 01:05:46,068
Don't have faith in me.
774
01:05:49,204 --> 01:05:51,373
I've done everything wrong.
775
01:05:52,574 --> 01:05:54,409
I'm just,
776
01:05:54,443 --> 01:05:56,912
I'm just guessing, and I keep getting it wrong,
777
01:05:56,946 --> 01:06:00,215
and you and Thane and Teela,
you won't give up on me;
778
01:06:00,249 --> 01:06:02,117
you're all fyking mad.
779
01:06:03,385 --> 01:06:04,319
Thane.
780
01:06:04,353 --> 01:06:05,187
Thane.
781
01:06:05,220 --> 01:06:06,055
We need to go.
782
01:06:06,088 --> 01:06:06,922
It's Marek.
783
01:06:06,956 --> 01:06:08,023
What about her?
784
01:06:08,057 --> 01:06:10,392
She is losing herself,
she is giving in to Szorlok.
785
01:06:10,425 --> 01:06:11,360
No.
786
01:06:11,393 --> 01:06:13,128
There must be some mistake.
787
01:06:13,162 --> 01:06:16,465
She is wavering and she will fail us.
788
01:06:16,498 --> 01:06:18,533
We can change her mind.
789
01:06:20,202 --> 01:06:22,204
I will take us to her.
790
01:06:22,237 --> 01:06:26,375
But I don't have the power
to move us many more times.
791
01:06:35,885 --> 01:06:36,818
Marek!
792
01:06:36,852 --> 01:06:37,619
Oh! Hey, we're all friends here.
793
01:06:37,652 --> 01:06:39,922
You've gone too far.
794
01:06:39,955 --> 01:06:41,323
Please.
795
01:06:41,356 --> 01:06:43,558
Your resolve has grown weak.
796
01:06:43,592 --> 01:06:47,596
You have allowed Szorlok's lies to persuade you.
797
01:06:49,231 --> 01:06:51,566
You and all the other gods.
798
01:06:52,601 --> 01:06:55,004
You're all weak and afraid.
799
01:06:56,505 --> 01:07:00,175
You know Szorlok is coming for you,
800
01:07:00,209 --> 01:07:03,478
and yet, you would let everyone die
801
01:07:03,512 --> 01:07:06,848
rather than sacrifice one of your own.
802
01:07:07,616 --> 01:07:09,284
Isn't it better to let the gods die
803
01:07:09,318 --> 01:07:12,154
than let every living thing turn undead?
804
01:07:12,187 --> 01:07:15,490
You speak blasphemy, necromancer.
805
01:07:15,524 --> 01:07:16,992
You cannot be allowed to continue
806
01:07:17,026 --> 01:07:19,494
on this path of destruction.
807
01:07:19,528 --> 01:07:20,662
Are you here to stop me?
808
01:07:20,695 --> 01:07:22,431
No no no, no!
809
01:07:22,464 --> 01:07:23,532
Marek!
810
01:07:23,565 --> 01:07:25,935
Please don't, I can't resist her will.
811
01:07:25,968 --> 01:07:26,902
Teela?
812
01:07:33,608 --> 01:07:34,576
Teela!
813
01:07:34,609 --> 01:07:35,577
Hold Ana-Sett back!
814
01:07:35,610 --> 01:07:37,212
No no, Teela,
Teela, my good woman!
815
01:07:37,246 --> 01:07:38,413
Please!
816
01:07:38,447 --> 01:07:41,183
Marek's just, she's figuring things out!
817
01:07:41,216 --> 01:07:42,351
She's not siding with Szorlok,
818
01:07:42,384 --> 01:07:44,153
she's under a lot of pressure right now.
819
01:07:44,186 --> 01:07:48,423
Thane, please just, talk some sense into Teela.
820
01:07:48,457 --> 01:07:49,424
Marek.
821
01:07:49,458 --> 01:07:51,026
Tell us!
822
01:07:51,060 --> 01:07:51,927
Marek.
823
01:07:51,961 --> 01:07:53,162
Tell Ana-Sett!
824
01:07:53,195 --> 01:07:55,230
You would never be lured by Szorlok's plan.
825
01:07:55,264 --> 01:07:56,665
The darkness strengthens us,
826
01:07:56,698 --> 01:07:58,667
It draws you to me.
I know you.
827
01:07:58,700 --> 01:07:59,534
I know you would never...
828
01:07:59,568 --> 01:08:00,435
Yes Marek, please just tell
them!
829
01:08:00,469 --> 01:08:02,938
- I've been waiting so long.
- Stop it!
830
01:08:02,972 --> 01:08:04,239
All of you!
831
01:08:04,273 --> 01:08:06,075
You don't understand.
832
01:08:07,442 --> 01:08:10,345
You don't carry this burden.
833
01:08:10,379 --> 01:08:13,182
The choices I've had to make,
834
01:08:13,215 --> 01:08:16,018
the choices I still have to make.
835
01:08:18,320 --> 01:08:21,156
The gods can see what is in your mind.
836
01:08:21,190 --> 01:08:22,524
Leave me alone!
837
01:08:31,066 --> 01:08:34,336
This must never come to be!
838
01:08:47,282 --> 01:08:49,251
Foolish mortal.
839
01:08:49,284 --> 01:08:52,187
You are like a child in a whirlwind.
840
01:08:52,221 --> 01:08:54,223
Without the Darkspore, you are nothing more
841
01:08:54,256 --> 01:08:56,391
than a common wizard!
842
01:08:56,425 --> 01:09:00,095
I am anything but a common wizard!
843
01:09:00,129 --> 01:09:02,397
I don't need the Darkspore.
844
01:09:02,431 --> 01:09:05,400
I am a natural-born necromancer.
845
01:09:06,301 --> 01:09:09,238
Marek, you don't have to do that!
846
01:09:21,216 --> 01:09:22,217
Marek! No!
847
01:09:24,619 --> 01:09:26,655
I don't want to, Thane!
848
01:09:27,556 --> 01:09:30,625
The Darkspore, it's a part of me,
849
01:09:31,693 --> 01:09:34,029
and I have to finish what I was born to do.
850
01:09:34,063 --> 01:09:38,367
You have proven yourself through your actions.
851
01:09:38,400 --> 01:09:40,802
There is too much at stake.
852
01:09:40,835 --> 01:09:42,604
You will not survive this!
853
01:09:58,153 --> 01:09:59,054
Teela!
854
01:09:59,088 --> 01:09:59,754
Enough!
855
01:10:12,767 --> 01:10:14,436
Szorlok, save me.
856
01:10:16,238 --> 01:10:17,239
Marek, no!
857
01:10:26,815 --> 01:10:28,483
What have you done?
858
01:10:31,586 --> 01:10:32,521
She's gone.
859
01:10:34,523 --> 01:10:36,458
You have doomed us all.
860
01:10:49,704 --> 01:10:51,240
Thane, you idiot!
861
01:10:55,577 --> 01:10:59,614
After all we've been through, you know Marek!
862
01:10:59,648 --> 01:11:00,849
You know that she would never...
863
01:11:00,882 --> 01:11:02,417
Do what, Dagen?
864
01:11:03,485 --> 01:11:07,389
Never give away the final
piece of the Darkspore?
865
01:11:07,422 --> 01:11:10,091
Never join Szorlok to fight us?
866
01:11:11,893 --> 01:11:13,495
We all feared this day might come.
867
01:11:13,528 --> 01:11:15,564
Oh, don't you dare!
868
01:11:15,597 --> 01:11:19,401
She saved you Thane,
she gave you a new life!
869
01:11:20,769 --> 01:11:21,770
And you, Teela.
870
01:11:24,473 --> 01:11:28,610
I can't hardly look at you
and what you've become.
871
01:11:58,973 --> 01:12:02,311
You have come to me at last.
872
01:12:02,344 --> 01:12:04,646
As I knew you would.
873
01:12:04,679 --> 01:12:06,681
I had no other choice.
874
01:12:07,649 --> 01:12:10,519
Your friends have turned against you.
875
01:12:10,552 --> 01:12:12,754
They know who you are.
876
01:12:12,787 --> 01:12:13,855
What you are.
877
01:12:15,290 --> 01:12:16,891
And what you must do.
878
01:12:18,460 --> 01:12:20,895
They could never understand us.
879
01:12:22,631 --> 01:12:24,733
There is no us.
880
01:12:24,766 --> 01:12:26,568
I'm here to stop you.
881
01:12:29,438 --> 01:12:32,507
Kill you, if I get the chance.
882
01:12:32,541 --> 01:12:34,543
Would you like to try?
883
01:12:35,910 --> 01:12:40,649
The Darkspore feeds me with
the lives of every lost soul.
884
01:12:43,918 --> 01:12:45,654
I am infinite power.
885
01:12:47,289 --> 01:12:49,991
But it's not enough to defeat the gods.
886
01:12:50,024 --> 01:12:52,594
For that, you still need my help.
887
01:12:55,530 --> 01:12:56,465
Come, then.
888
01:12:57,699 --> 01:13:02,237
And witness for yourself as the
gods look on and do nothing.
889
01:13:02,271 --> 01:13:06,207
The subjects are made to
suffer, even to death.
890
01:13:25,927 --> 01:13:27,396
Teela.
891
01:13:31,766 --> 01:13:33,768
We have to save Marek.
892
01:13:37,372 --> 01:13:38,973
You can't let him go.
893
01:13:45,947 --> 01:13:47,916
If you really cared for Marek,
894
01:13:47,949 --> 01:13:50,419
you wouldn't give up on her.
895
01:13:51,886 --> 01:13:53,622
We can still fight Szorlok!
896
01:13:53,655 --> 01:13:54,989
We can defeat him!
897
01:13:55,023 --> 01:13:56,391
We can save Marek!
898
01:13:56,425 --> 01:13:57,492
How, Thane?
899
01:13:58,727 --> 01:13:59,694
Huh?
900
01:13:59,728 --> 01:14:00,762
Tell me how!
901
01:14:00,795 --> 01:14:03,298
You're always coming up with such brilliant plans,
902
01:14:03,332 --> 01:14:04,666
so let's hear it!
903
01:14:06,401 --> 01:14:07,602
Tek's Hammer.
904
01:14:07,636 --> 01:14:12,307
We don't have the hammer.
905
01:14:12,341 --> 01:14:15,577
Right, it's in the fyking Underworld!
906
01:14:15,610 --> 01:14:17,546
Then we'll go to the Underworld and get it.
907
01:14:17,579 --> 01:14:18,480
Oh!
908
01:14:18,513 --> 01:14:19,981
Okay!
909
01:14:20,014 --> 01:14:21,583
Great, why didn't I think of that?
910
01:14:21,616 --> 01:14:23,685
Oh wait, that's right,
because you have to die
911
01:14:23,718 --> 01:14:26,455
to get to the Underworld, Thane.
912
01:14:27,522 --> 01:14:29,023
Yeah.
913
01:14:29,057 --> 01:14:30,091
That's one way.
914
01:14:30,124 --> 01:14:32,794
So unless, you halfwit,
other than coming back
915
01:14:32,827 --> 01:14:34,829
as a zombie, you know of some way
916
01:14:34,863 --> 01:14:37,399
to come back from the dead...
917
01:14:41,570 --> 01:14:42,437
Thane.
918
01:14:43,672 --> 01:14:46,475
Oh, Thane, you are a genius!
919
01:14:46,508 --> 01:14:47,809
Oh, think this through!
920
01:14:47,842 --> 01:14:49,611
It's brilliant!
921
01:14:49,644 --> 01:14:53,382
I can't believe we didn't think of it sooner!
922
01:14:53,415 --> 01:14:56,017
We're going to the Underworld.
923
01:14:56,050 --> 01:14:57,552
Of course.
924
01:14:57,586 --> 01:14:58,453
How?
925
01:14:59,388 --> 01:15:01,756
We're going to kill ourselves.
926
01:15:01,790 --> 01:15:05,927
Yes, are you ready to die?
927
01:15:31,119 --> 01:15:33,455
Tell me about my mother.
928
01:15:34,756 --> 01:15:37,392
Your mother was a thief.
929
01:15:37,426 --> 01:15:39,027
A very skilled thief.
930
01:15:40,061 --> 01:15:42,697
Under my guidance, she stole
the piece of the Darkspore
931
01:15:42,731 --> 01:15:45,867
held within the Well of Demons for me.
932
01:15:45,900 --> 01:15:48,637
But she didn't give it to you.
933
01:15:49,504 --> 01:15:53,107
She took the money, but kept the Darkspore.
934
01:15:54,776 --> 01:15:58,847
Your mother lacked your, shall we say, integrity.
935
01:15:59,748 --> 01:16:02,551
My mother left me with nothing.
936
01:16:03,217 --> 01:16:07,088
Her cruelty was a gift that made you strong.
937
01:16:09,090 --> 01:16:13,428
Suffering and depression were
the stones that sharpened you.
938
01:16:15,664 --> 01:16:18,099
There should be enough here to kill us both.
939
01:16:18,132 --> 01:16:21,135
One drop will knock you out,
two will stop your heart,
940
01:16:21,169 --> 01:16:23,071
and three would kill a horse.
941
01:16:23,104 --> 01:16:25,440
Three drops for you, my friend.
942
01:16:25,474 --> 01:16:26,875
But like you said, once we're dead,
943
01:16:26,908 --> 01:16:28,743
we can't come back with the Hammer.
944
01:16:28,777 --> 01:16:30,011
That's not what I said.
945
01:16:30,044 --> 01:16:33,147
What I said was unless we have
a way of coming back to life,
946
01:16:33,181 --> 01:16:36,084
which, oddly enough, we do.
947
01:16:36,117 --> 01:16:37,452
Teela.
948
01:16:37,486 --> 01:16:38,152
Teela.
949
01:16:39,921 --> 01:16:41,590
Oh.
950
01:16:41,623 --> 01:16:42,491
Yes.
951
01:16:43,157 --> 01:16:44,693
I can, of course.
952
01:16:45,960 --> 01:16:46,828
Maybe.
953
01:16:48,062 --> 01:16:52,634
But you won't have much time,
and I can only do this once.
954
01:16:52,667 --> 01:16:54,603
The longer your spirit is out of your body,
955
01:16:54,636 --> 01:16:58,006
the more impossible it will
be for me to bring you back.
956
01:16:58,039 --> 01:17:00,609
How much time, exactly.
957
01:17:00,642 --> 01:17:03,545
Maybe 60 heartbeats, 80 at the most;
958
01:17:03,578 --> 01:17:06,981
any longer and you might be gone for good.
959
01:17:08,583 --> 01:17:09,450
However...
960
01:17:10,218 --> 01:17:11,085
Yes?
961
01:17:12,120 --> 01:17:15,957
Time may pass differently in the Underworld.
962
01:17:15,990 --> 01:17:18,126
Right, faster or slower?
963
01:17:21,095 --> 01:17:22,497
I don't know.
964
01:17:24,933 --> 01:17:27,268
Right, 80 heartbeats.
965
01:17:27,301 --> 01:17:28,770
Have to be quick then, no sightseeing
966
01:17:28,803 --> 01:17:31,606
in the Underworld, yeah?
967
01:17:31,640 --> 01:17:33,708
Should I lie down?
968
01:17:33,742 --> 01:17:34,743
Good idea.
969
01:17:35,977 --> 01:17:39,781
I wouldn't call of any of
this a particularly good idea.
970
01:17:42,684 --> 01:17:44,819
In case we don't get back.
971
01:17:55,329 --> 01:17:57,899
See you on the other side.
972
01:17:57,932 --> 01:17:58,933
For Marek.
973
01:17:59,934 --> 01:18:00,935
For Marek.
974
01:18:03,805 --> 01:18:06,575
Teela, if you would be so kind.
975
01:18:06,608 --> 01:18:10,011
Three drops to be sure, four for Thane.
976
01:18:10,044 --> 01:18:10,912
Fyke.
977
01:18:24,626 --> 01:18:25,827
We can do this.
978
01:18:28,062 --> 01:18:30,164
Come back to me.
979
01:18:30,198 --> 01:18:31,065
I will.
980
01:18:52,220 --> 01:18:53,755
It didn't work.
981
01:18:54,923 --> 01:18:59,027
The poison must have...
Give it a minute.
982
01:18:59,060 --> 01:19:00,662
Wait, where's Teela?
983
01:19:15,977 --> 01:19:17,846
- Is that?
- Has to be.
984
01:19:18,747 --> 01:19:21,149
None other than Tek himself.
985
01:19:23,952 --> 01:19:26,755
Greetings, Tek, your godliness.
986
01:19:28,222 --> 01:19:32,360
We beseech thee to bestow
upon us thy godly hammer.
987
01:19:39,300 --> 01:19:41,235
We've come for the Hammer of Tek.
988
01:19:41,269 --> 01:19:44,405
We need it to destroy the Lich King Szorlok.
989
01:19:44,438 --> 01:19:45,874
Well, you're dead.
990
01:19:45,907 --> 01:19:48,109
There's not much you can do about it now.
991
01:19:48,142 --> 01:19:51,412
Well, actually, we have a goddess, Ana-Sett,
992
01:19:51,445 --> 01:19:54,148
waiting for us on the other side to bring us back.
993
01:19:54,182 --> 01:19:55,650
But we don't have much time.
994
01:19:55,684 --> 01:19:58,853
What is it going to take to get the Hammer?
995
01:19:58,887 --> 01:20:01,856
You don't have what it takes.
996
01:20:01,890 --> 01:20:03,858
I've waited centuries for the right one
997
01:20:03,892 --> 01:20:05,426
to come asking for it.
998
01:20:05,459 --> 01:20:08,062
I don't see anything in you
to convince me otherwise.
999
01:20:08,096 --> 01:20:09,430
We're all you've got!
1000
01:20:09,463 --> 01:20:11,165
No one else is coming!
1001
01:20:11,199 --> 01:20:12,033
We're it!
1002
01:20:12,066 --> 01:20:14,002
It's not good enough.
1003
01:20:15,737 --> 01:20:18,973
We're not leaving without that hammer.
1004
01:20:21,309 --> 01:20:23,011
Then welcome.
1005
01:20:23,044 --> 01:20:25,179
Welcome to the Underworld.
1006
01:20:26,881 --> 01:20:28,116
Four.
1007
01:20:28,149 --> 01:20:29,183
Five.
1008
01:20:29,217 --> 01:20:30,351
Six.
1009
01:21:07,822 --> 01:21:10,424
I'm far beyond that now, Marek.
1010
01:21:12,894 --> 01:21:16,831
The only question is, how
many more lives will be lost
1011
01:21:16,865 --> 01:21:18,933
before you give in to me?
1012
01:21:21,269 --> 01:21:23,171
So much needless death.
1013
01:21:24,806 --> 01:21:25,473
Save them.
1014
01:21:26,775 --> 01:21:28,910
Save your friends.
1015
01:21:28,943 --> 01:21:32,747
They would rather die
than see me help you.
1016
01:21:44,292 --> 01:21:45,894
33.
1017
01:21:45,927 --> 01:21:47,361
34.
1018
01:21:47,395 --> 01:21:48,262
35.
1019
01:21:57,205 --> 01:21:58,372
So how's this work?
1020
01:21:58,406 --> 01:22:01,876
We very well can't fight to
the death in the Underworld.
1021
01:22:01,910 --> 01:22:03,477
I don't know.
1022
01:22:03,511 --> 01:22:06,047
Is there an under-Underworld?
1023
01:22:25,599 --> 01:22:28,169
Can't die, but it still hurts, huh?
1024
01:22:28,202 --> 01:22:30,171
This isn't working.
1025
01:22:30,204 --> 01:22:32,206
You have a better idea?
1026
01:22:36,310 --> 01:22:37,445
45, 46.
1027
01:22:37,478 --> 01:22:39,380
When I touch the hammer,
I can see the living world!
1028
01:22:39,413 --> 01:22:40,314
Thane, we need to hurry!
1029
01:22:40,348 --> 01:22:41,315
Help!
1030
01:22:51,325 --> 01:22:53,327
The hammer's not dead.
1031
01:22:55,096 --> 01:22:56,497
The hammer doesn't belong here,
1032
01:22:56,530 --> 01:22:58,499
it's part of the living world.
1033
01:22:58,532 --> 01:23:00,201
Yeah, what of it?
1034
01:23:00,234 --> 01:23:01,936
How did you get it here, then?
1035
01:23:01,970 --> 01:23:03,972
It's my hammer, and I'm a god.
1036
01:23:04,005 --> 01:23:05,840
In case you've forgotten.
1037
01:23:05,874 --> 01:23:07,942
We have our own rules.
1038
01:23:07,976 --> 01:23:10,979
So how do we get it to the living world?
1039
01:23:11,012 --> 01:23:14,182
You're a clever boy, I'm
sure you'll figure it out.
1040
01:23:15,516 --> 01:23:16,851
53.
1041
01:23:16,885 --> 01:23:17,551
54.
1042
01:23:18,486 --> 01:23:19,353
55.
1043
01:23:20,521 --> 01:23:24,358
56; I can't wait any longer,
even now we run the risk.
1044
01:23:24,392 --> 01:23:26,260
Patience.
1045
01:23:44,946 --> 01:23:46,380
You're very strong.
1046
01:23:46,414 --> 01:23:49,250
I wonder just how hard you could hit me.
1047
01:23:49,283 --> 01:23:51,152
I could knock you clean out of this valley.
1048
01:23:51,185 --> 01:23:55,323
Dog's balls, you could.
1049
01:23:55,356 --> 01:23:57,125
I've seen what you've got, now.
1050
01:23:57,158 --> 01:23:58,559
However, I'll give you a clean shot.
1051
01:23:58,592 --> 01:24:00,328
I mean, I am dead, after all.
1052
01:24:00,361 --> 01:24:03,097
So long, half-elf.
1053
01:24:04,298 --> 01:24:05,366
Run, Thane!
1054
01:24:08,970 --> 01:24:09,637
75.
1055
01:24:10,538 --> 01:24:12,173
76!
1056
01:24:12,206 --> 01:24:13,474
77!
1057
01:24:13,507 --> 01:24:16,244
That's it, I'm calling you back.
1058
01:24:26,720 --> 01:24:27,588
Fyke.
1059
01:24:29,991 --> 01:24:31,960
Ah, damn it!
1060
01:24:31,993 --> 01:24:33,594
It didn't work!
1061
01:24:33,627 --> 01:24:35,596
Come on, Dagen.
1062
01:24:35,629 --> 01:24:36,830
Come on!
1063
01:24:36,864 --> 01:24:40,634
No, there's no time left,
I have to bring him back now.
1064
01:24:42,536 --> 01:24:43,404
Please.
1065
01:24:44,572 --> 01:24:48,109
Please, we need this hammer,
everything depends on it!
1066
01:24:48,142 --> 01:24:49,477
Come on, Dagen!
1067
01:24:50,578 --> 01:24:52,546
We're running out of time!
1068
01:24:52,580 --> 01:24:54,215
Dagen, damn it!
1069
01:24:54,248 --> 01:24:55,383
Dagen!
1070
01:24:55,416 --> 01:24:56,250
He's fighting me!
1071
01:24:56,284 --> 01:24:58,286
He's resisting, he has to let or I can't!
1072
01:24:58,319 --> 01:24:59,387
Dagen!
1073
01:24:59,420 --> 01:25:00,554
Come on, live!
1074
01:25:04,525 --> 01:25:05,393
No.
1075
01:25:06,560 --> 01:25:09,230
No, there has to be a way,
it's on the tip of my brain,
1076
01:25:09,263 --> 01:25:10,631
just tell me!
1077
01:25:10,664 --> 01:25:11,599
Last chance.
1078
01:25:11,632 --> 01:25:13,267
If you don't let go, you'll be stuck here.
1079
01:25:13,301 --> 01:25:15,369
My life doesn't matter.
1080
01:25:16,504 --> 01:25:18,506
I can't let her down;
there was a reason
1081
01:25:18,539 --> 01:25:21,209
that she brought us here,
just like there was a reason
1082
01:25:21,242 --> 01:25:22,576
that she took the.
1083
01:25:25,479 --> 01:25:26,347
Crown.
1084
01:25:27,681 --> 01:25:30,218
The Iron Crown, of course.
1085
01:25:30,251 --> 01:25:31,119
Good.
1086
01:25:31,152 --> 01:25:31,986
Good!
1087
01:25:32,020 --> 01:25:33,221
Come on!
1088
01:25:33,254 --> 01:25:34,422
No, Dagen!
1089
01:25:34,455 --> 01:25:36,057
Come on!
1090
01:25:36,090 --> 01:25:37,058
Damn it!
1091
01:25:37,091 --> 01:25:38,326
Dagen!
1092
01:25:38,359 --> 01:25:39,593
No!
1093
01:25:47,035 --> 01:25:47,701
No.
1094
01:25:57,545 --> 01:25:58,746
- I tried.
- No!
1095
01:26:00,214 --> 01:26:01,082
I tried.
1096
01:26:02,783 --> 01:26:03,651
I tried.
1097
01:26:14,162 --> 01:26:15,029
Dagen?
1098
01:26:16,397 --> 01:26:20,634
You attack me because
of those you call friends.
1099
01:26:20,668 --> 01:26:25,039
By fighting me, you believe
you're staying loyal to them.
1100
01:26:25,073 --> 01:26:25,739
But look.
1101
01:26:39,420 --> 01:26:40,288
No!
1102
01:26:49,730 --> 01:26:53,334
They killed him because he defended you.
1103
01:26:54,635 --> 01:26:57,271
No, I won't believe it.
1104
01:26:57,305 --> 01:26:59,107
Thane wouldn't have...
1105
01:26:59,140 --> 01:27:00,608
You felt him die.
1106
01:27:01,742 --> 01:27:03,411
You know it's true.
1107
01:27:05,513 --> 01:27:09,617
Your friends have become
pawns, played by the gods.
1108
01:27:11,852 --> 01:27:12,786
It's her.
1109
01:27:13,787 --> 01:27:14,655
Ana-Sett.
1110
01:27:16,157 --> 01:27:17,225
She did this.
1111
01:27:18,626 --> 01:27:19,760
The gods will stop at nothing
1112
01:27:19,793 --> 01:27:22,796
'til they see you safely dead.
1113
01:27:22,830 --> 01:27:24,832
They are coming for you.
1114
01:27:28,669 --> 01:27:31,339
Not if I come for them first.
1115
01:27:33,241 --> 01:27:34,108
Yes.
1116
01:27:36,277 --> 01:27:38,512
Open yourself to me.
1117
01:27:38,546 --> 01:27:41,582
Combine your power with
mine, and together,
1118
01:27:41,615 --> 01:27:43,484
we will slay the gods.
1119
01:27:46,654 --> 01:27:47,521
Show me.
1120
01:27:57,698 --> 01:27:59,633
Rest well, my friend.
1121
01:28:01,502 --> 01:28:04,372
The Darkspore can't reach you now.
1122
01:28:15,349 --> 01:28:18,219
It shouldn't have ended like this.
1123
01:28:19,787 --> 01:28:21,455
It isn't the end.
1124
01:28:22,590 --> 01:28:27,395
We must hurry now, stop
Marek from joining Szorlok.
1125
01:28:27,428 --> 01:28:29,563
Together, they will destroy the
gods
1126
01:28:29,597 --> 01:28:32,233
and then all will be lost.
1127
01:28:32,266 --> 01:28:34,202
I can't do it, Teela.
1128
01:28:34,935 --> 01:28:37,405
I can't fight against Marek.
1129
01:28:38,772 --> 01:28:39,907
It's too much.
1130
01:28:59,427 --> 01:29:00,428
Put it on.
1131
01:29:02,630 --> 01:29:03,497
Hey.
1132
01:29:06,500 --> 01:29:07,368
No.
1133
01:29:09,370 --> 01:29:10,704
Thane, put it on!
1134
01:29:12,673 --> 01:29:13,941
Yes.
1135
01:29:13,974 --> 01:29:16,510
Put it on your head, wear it.
1136
01:29:17,578 --> 01:29:18,779
Wear the crown!
1137
01:29:20,514 --> 01:29:23,517
Come on, you big dumb ox,
it's right there!
1138
01:29:23,551 --> 01:29:25,719
The hammer is right here; no!
1139
01:29:25,753 --> 01:29:26,620
Thane!
1140
01:29:27,855 --> 01:29:28,722
Thane!
1141
01:29:40,501 --> 01:29:42,370
We have to stop her.
1142
01:29:57,685 --> 01:29:59,287
Keep the hammer.
1143
01:30:00,354 --> 01:30:01,755
You've earned it.
1144
01:30:01,789 --> 01:30:05,693
I don't need your bloody hammer now.
1145
01:30:05,726 --> 01:30:08,629
Don't you see what you've done?
1146
01:30:08,662 --> 01:30:10,598
After all that you've been through,
1147
01:30:10,631 --> 01:30:12,666
I'm surprised you're giving up so easily.
1148
01:30:12,700 --> 01:30:13,567
Easily?
1149
01:30:14,435 --> 01:30:15,303
I'm dead!
1150
01:30:16,870 --> 01:30:18,472
Deceased!
1151
01:30:18,506 --> 01:30:20,808
Erased from existence;
I'm a ghost like you,
1152
01:30:20,841 --> 01:30:22,776
if you haven't noticed.
1153
01:30:24,912 --> 01:30:27,515
Why didn't you tell us
how to get the hammer
1154
01:30:27,548 --> 01:30:30,318
before it was too late?
1155
01:30:30,351 --> 01:30:34,355
You sacrificed yourself,
I didn't see that coming.
1156
01:30:34,388 --> 01:30:36,424
You know, you'd think,
for being a god,
1157
01:30:36,457 --> 01:30:40,328
you could have seen that
in me from the start.
1158
01:30:46,033 --> 01:30:48,636
If Thane had put on the crown,
1159
01:30:49,803 --> 01:30:52,540
he would have seen and been
able to take the hammer
1160
01:30:52,573 --> 01:30:54,375
from me, wouldn't he?
1161
01:30:55,943 --> 01:30:56,977
Yes.
1162
01:30:59,747 --> 01:31:02,616
A lot of good it does Marek now.
1163
01:31:04,518 --> 01:31:05,519
So now what?
1164
01:31:06,687 --> 01:31:11,359
I get my own anvil and just
make swords for eternity?
1165
01:31:11,392 --> 01:31:13,394
The Underworld is what you make it.
1166
01:31:13,427 --> 01:31:15,829
I'm a blacksmith, that's what I do.
1167
01:31:15,863 --> 01:31:18,031
I think you would be better
served getting started,
1168
01:31:18,065 --> 01:31:19,933
you have a long way to go.
1169
01:31:19,967 --> 01:31:22,336
A long way to go?
1170
01:31:22,370 --> 01:31:23,704
Where?
1171
01:31:23,737 --> 01:31:24,938
Find your woman!
1172
01:31:24,972 --> 01:31:27,040
That's what you're here for.
1173
01:31:27,074 --> 01:31:28,409
Is she here?
1174
01:31:28,442 --> 01:31:29,977
I mean, where is she?
1175
01:31:30,010 --> 01:31:31,545
I don't even know where to start.
1176
01:31:31,579 --> 01:31:33,581
The Underworld is a lot
like the living world,
1177
01:31:33,614 --> 01:31:35,849
but not all the same rules
apply.
1178
01:31:35,883 --> 01:31:38,886
Right.
1179
01:31:40,521 --> 01:31:41,188
Right.
1180
01:31:55,536 --> 01:31:58,872
Now, let the gods pay for their apathy,
1181
01:31:59,973 --> 01:32:02,843
their vanity, and their arrogance.
1182
01:32:12,586 --> 01:32:13,987
Feed our strength.
1183
01:32:15,122 --> 01:32:17,124
Let us taste your power!
1184
01:32:32,573 --> 01:32:33,441
Yes!
1185
01:32:34,141 --> 01:32:35,008
All of it!
1186
01:32:35,876 --> 01:32:37,010
Give it to me!
1187
01:33:14,682 --> 01:33:15,549
No!
1188
01:33:16,717 --> 01:33:17,851
You!
1189
01:33:17,885 --> 01:33:19,419
You killed Dagen!
1190
01:33:22,122 --> 01:33:23,123
Marek, no!
1191
01:33:25,893 --> 01:33:26,960
No!
1192
01:33:26,994 --> 01:33:29,663
We're here to save you!
1193
01:33:29,697 --> 01:33:33,634
I hardly look like the
one that needs saving!
1194
01:33:39,740 --> 01:33:41,074
Marek!
1195
01:33:41,108 --> 01:33:42,910
We didn't kill Dagen!
1196
01:33:44,144 --> 01:33:47,948
He took his own life to
reach the Underworld!
1197
01:33:49,983 --> 01:33:50,984
We found it.
1198
01:33:51,985 --> 01:33:53,921
We found the Hammer.
1199
01:33:53,954 --> 01:33:55,122
The Hammer?
1200
01:33:55,155 --> 01:33:56,156
Where is it?
1201
01:33:57,858 --> 01:33:59,993
We couldn't bring it back.
1202
01:34:00,027 --> 01:34:01,829
Dagen wouldn't come back.
1203
01:34:01,862 --> 01:34:03,463
It was his choice.
1204
01:34:04,264 --> 01:34:06,867
He only wanted to save you.
1205
01:34:06,900 --> 01:34:09,036
You're all he cares about.
1206
01:34:29,289 --> 01:34:31,024
The gods are dead.
1207
01:34:33,193 --> 01:34:34,795
I am the only god.
1208
01:34:37,164 --> 01:34:38,265
The one god.
1209
01:34:40,968 --> 01:34:41,969
All is mine.
1210
01:34:46,273 --> 01:34:48,075
Not all.
1211
01:34:49,109 --> 01:34:53,213
There is still one goddess
who stands against you.
1212
01:34:54,147 --> 01:34:55,015
Goddess?
1213
01:34:58,185 --> 01:35:00,187
I will drink you slowly.
1214
01:35:01,221 --> 01:35:04,825
I will savor every last drop of your soul.
1215
01:35:52,305 --> 01:35:55,676
Marek.
1216
01:35:55,709 --> 01:35:57,310
You have to stop him.
1217
01:35:59,179 --> 01:36:00,781
We believe in you.
1218
01:36:02,082 --> 01:36:03,216
You can do it.
1219
01:36:04,417 --> 01:36:05,285
I can't.
1220
01:36:06,186 --> 01:36:08,188
I don't know what to do.
1221
01:36:14,895 --> 01:36:15,896
Be strong.
1222
01:36:28,175 --> 01:36:29,109
All mine.
1223
01:36:34,915 --> 01:36:36,116
Marek, my dear.
1224
01:36:37,685 --> 01:36:41,054
You made possible my ascension;
come.
1225
01:36:41,088 --> 01:36:43,757
Witness my glory in full.
1226
01:36:43,791 --> 01:36:45,759
You lied to me.
1227
01:36:45,793 --> 01:36:48,061
My friends didn't betray me.
1228
01:36:49,229 --> 01:36:51,298
I betrayed them.
1229
01:36:51,331 --> 01:36:53,934
A trivial difference.
1230
01:36:53,967 --> 01:36:56,236
You were never like them.
1231
01:36:56,269 --> 01:36:59,840
You were born for true greatness.
1232
01:36:59,873 --> 01:37:01,141
Now come.
1233
01:37:01,174 --> 01:37:02,242
Take my hand.
1234
01:37:03,410 --> 01:37:05,245
You've slain the gods.
1235
01:37:05,278 --> 01:37:06,980
Now go to the heavens
and stay there alone,
1236
01:37:07,014 --> 01:37:10,117
leave the mortal world
in peace like we agreed.
1237
01:37:10,150 --> 01:37:12,820
Do not presume to counsel me!
1238
01:37:14,087 --> 01:37:17,024
All who do not worship me must die.
1239
01:37:21,895 --> 01:37:23,096
There, you see?
1240
01:37:25,165 --> 01:37:26,299
All will obey.
1241
01:38:36,136 --> 01:38:37,370
Hold!
1242
01:38:37,404 --> 01:38:39,907
Hold for all you believe!
1243
01:38:59,993 --> 01:39:02,329
So this was your plan all along?
1244
01:39:02,362 --> 01:39:03,931
To have Szorlok steal your life force away
1245
01:39:03,964 --> 01:39:07,100
and trap your soul inside his body?
1246
01:39:07,134 --> 01:39:08,001
Plan?
1247
01:39:09,002 --> 01:39:11,371
More of a possibility.
1248
01:39:11,404 --> 01:39:12,840
But perhaps, when the moment is right,
1249
01:39:12,873 --> 01:39:14,107
I can take control of Szorlok
1250
01:39:14,141 --> 01:39:16,844
and offer you a small advantage.
1251
01:39:18,045 --> 01:39:21,181
See, I don't think he's
discovered me here yet.
1252
01:39:21,214 --> 01:39:22,916
I don't envy you.
1253
01:39:22,950 --> 01:39:26,019
Even Teela was a difficult companion.
1254
01:39:27,054 --> 01:39:28,421
How do I free you?
1255
01:39:29,322 --> 01:39:31,124
The same way you free yourself.
1256
01:39:31,158 --> 01:39:33,126
Destroy the Darkspore.
1257
01:39:33,160 --> 01:39:35,428
The Hammer of Tek is lost.
1258
01:39:37,097 --> 01:39:39,432
I was a fool to join Szorlok.
1259
01:39:41,334 --> 01:39:43,203
I've doomed the world.
1260
01:39:45,138 --> 01:39:46,106
I can't tell you what to do, Marek.
1261
01:39:46,139 --> 01:39:48,575
What choice do I have?
1262
01:39:48,608 --> 01:39:51,244
Countless thousands are dying.
1263
01:39:51,278 --> 01:39:54,414
I have been fighting this
darkness my whole life,
1264
01:39:54,447 --> 01:39:56,283
struggling to break free.
1265
01:39:56,316 --> 01:39:57,584
But to what end?
1266
01:39:59,953 --> 01:40:01,354
Szorlok was right.
1267
01:40:02,923 --> 01:40:05,492
I can't escape the Darkspore.
1268
01:40:05,525 --> 01:40:07,394
My mother saw to that.
1269
01:40:08,461 --> 01:40:11,464
I am a part of it,
and that is a part of me,
1270
01:40:11,498 --> 01:40:13,033
that is who I am.
1271
01:40:14,534 --> 01:40:16,937
Those who knew your mother
1272
01:40:16,970 --> 01:40:20,240
remember only the villain and the thief.
1273
01:40:21,141 --> 01:40:24,277
Her mentor was cruel and without principle
1274
01:40:24,311 --> 01:40:27,614
and taught her nothing
of virtue and honor.
1275
01:40:27,647 --> 01:40:29,616
That is who she was.
1276
01:40:29,649 --> 01:40:32,019
My mother hated me.
1277
01:40:32,052 --> 01:40:34,287
That is why she cursed me.
1278
01:40:34,321 --> 01:40:37,224
But this is not the woman that I knew.
1279
01:40:37,257 --> 01:40:39,559
True, your mother stole the Darkspore,
1280
01:40:39,592 --> 01:40:43,030
was bringing it to Szorlok
for a mountain of riches.
1281
01:40:43,063 --> 01:40:45,999
But something changed.
1282
01:40:46,033 --> 01:40:47,667
She refused his gold.
1283
01:40:47,700 --> 01:40:50,570
She took the Darkspore and ran.
1284
01:40:50,603 --> 01:40:53,006
She hid in poverty.
1285
01:40:53,040 --> 01:40:54,574
She sacrificed her life to keep that shard
1286
01:40:54,607 --> 01:40:58,946
away from Szorlok's hands, and
no one could figure out why.
1287
01:40:59,980 --> 01:41:01,949
Why did she do it?
1288
01:41:01,982 --> 01:41:03,316
Because of you.
1289
01:41:04,584 --> 01:41:06,586
When she felt you moving in her belly
1290
01:41:06,619 --> 01:41:07,820
and knew that she was
going to bring a child
1291
01:41:07,854 --> 01:41:11,925
into this world, she made the
choice to fight the darkness
1292
01:41:11,959 --> 01:41:13,961
to the very end.
1293
01:41:13,994 --> 01:41:16,997
She died, to save the world for you.
1294
01:41:19,032 --> 01:41:20,233
She loved me.
1295
01:41:21,234 --> 01:41:23,270
That is who she was.
1296
01:41:23,303 --> 01:41:27,240
When I found her dying,
your mother was a hero.
1297
01:41:32,412 --> 01:41:35,215
But I still have this
curse inside of me.
1298
01:41:35,248 --> 01:41:37,050
Curse, or blessing?
1299
01:41:38,518 --> 01:41:41,588
You see, the Darkspore never
took part of you, Marek.
1300
01:41:41,621 --> 01:41:43,356
You took part of it.
1301
01:41:43,390 --> 01:41:45,692
You stole its power.
1302
01:41:45,725 --> 01:41:49,529
That makes you the only one
with the power to destroy it.
1303
01:41:49,562 --> 01:41:53,700
Why do you think Szorlok
sought you out all these years?
1304
01:41:55,135 --> 01:41:59,139
If I destroy the Darkspore,
am I going to die?
1305
01:42:07,214 --> 01:42:10,350
True heroes always make a sacrifice.
1306
01:42:12,452 --> 01:42:17,224
You cannot fight the darkness
and come away unscathed.
1307
01:42:17,257 --> 01:42:18,591
Like my mother.
1308
01:42:19,559 --> 01:42:20,427
Like you.
1309
01:42:23,763 --> 01:42:26,166
Believe in yourself, Marek,
1310
01:42:26,199 --> 01:42:29,002
as I have always believed in you.
1311
01:42:30,803 --> 01:42:31,671
Go now.
1312
01:42:32,805 --> 01:42:34,741
And when the moment is right,
1313
01:42:34,774 --> 01:42:38,645
Gojun Pye will come to
your aid one last time.
1314
01:43:28,561 --> 01:43:32,365
You may be a god, but
you don't control me.
1315
01:43:34,467 --> 01:43:38,471
We mortals can still choose
who and what we believe in.
1316
01:43:38,505 --> 01:43:40,773
We decide whether to
give you power over us,
1317
01:43:40,807 --> 01:43:45,145
and without our consent,
what are you even a god of?
1318
01:43:46,746 --> 01:43:49,682
All who resist my will are not fit
1319
01:43:49,716 --> 01:43:51,451
to live in my world.
1320
01:43:52,852 --> 01:43:55,788
You, Marek, have sealed their fate.
1321
01:44:38,898 --> 01:44:40,167
Marek!
1322
01:44:45,305 --> 01:44:47,240
Marek, take the hammer!
1323
01:44:48,408 --> 01:44:49,609
It's me, Dagen!
1324
01:44:51,311 --> 01:44:53,846
No, you cannot give up now!
1325
01:44:53,880 --> 01:44:56,149
You have to think, Marek!
1326
01:44:57,184 --> 01:45:00,553
Think about the Crown and the Hammer!
1327
01:45:00,587 --> 01:45:02,355
You think about why I would choose
1328
01:45:02,389 --> 01:45:03,690
to stay in the Underworld!
1329
01:45:06,793 --> 01:45:10,263
The Hammer is here Marek, now take it!
1330
01:45:10,297 --> 01:45:12,632
Put on the crown and take it!
1331
01:45:17,637 --> 01:45:19,906
I know that you can hear me!
1332
01:45:22,575 --> 01:45:24,177
I love you, Marek.
1333
01:45:24,877 --> 01:45:28,348
Please put on the crown and finish this.
1334
01:45:32,219 --> 01:45:32,885
Yes.
1335
01:45:48,268 --> 01:45:48,935
Dagen.
1336
01:45:58,545 --> 01:46:00,980
How very clever of you.
1337
01:46:01,013 --> 01:46:04,751
Even now, when all is lost,
you still cling to hope.
1338
01:46:06,619 --> 01:46:10,423
I shall take the greatest
pleasure in watching you die.
1339
01:46:23,370 --> 01:46:24,771
Now, die!
1340
01:46:34,481 --> 01:46:35,348
Not yet!
1341
01:46:40,420 --> 01:46:41,388
Now, Marek.
1342
01:46:41,421 --> 01:46:42,689
This is your chance.
1343
01:46:42,722 --> 01:46:44,391
Get up!
1344
01:46:44,424 --> 01:46:46,326
Get up, Marek!
1345
01:46:48,528 --> 01:46:49,729
I know you can!
1346
01:46:55,868 --> 01:46:57,637
I cannot keep him at bay.
1347
01:46:57,670 --> 01:46:59,672
His power is too strong.
1348
01:47:01,308 --> 01:47:02,241
Now, Marek!
1349
01:47:55,695 --> 01:47:56,863
Victory!
1350
01:48:30,897 --> 01:48:32,899
Hey ho, little marmot.
1351
01:48:35,935 --> 01:48:36,936
We did it.
1352
01:48:38,771 --> 01:48:39,639
We did it.
1353
01:48:40,707 --> 01:48:44,711
You are the bravest person I have ever known.
1354
01:48:45,845 --> 01:48:46,779
I'm free.
1355
01:49:21,448 --> 01:49:22,549
They were two of the greatest heroes
1356
01:49:22,582 --> 01:49:24,617
the world has ever known.
1357
01:49:26,553 --> 01:49:30,423
The cripple slave girl
and a bastard half-elf.
1358
01:49:31,491 --> 01:49:33,693
Will anyone ever remember?
1359
01:49:33,726 --> 01:49:34,594
We will.
1360
01:49:36,496 --> 01:49:37,129
Aye.
1361
01:49:38,097 --> 01:49:38,965
We will.
1362
01:49:41,601 --> 01:49:43,402
Goodbye, old friends.
1363
01:49:44,671 --> 01:49:46,539
Until we meet again.
1364
01:49:55,081 --> 01:49:57,484
So the gods are all dead.
1365
01:49:59,586 --> 01:50:01,988
What becomes of the world now?
1366
01:50:03,255 --> 01:50:05,558
When Ana-Sett lived within me,
1367
01:50:05,592 --> 01:50:08,127
I caught glimpses of her mind.
1368
01:50:08,160 --> 01:50:10,897
I saw her beginning and her end.
1369
01:50:11,831 --> 01:50:16,569
There was life before the gods,
and now there is life after.
1370
01:50:16,603 --> 01:50:20,206
And there will be,
from eternity to eternity.
1371
01:50:21,641 --> 01:50:24,511
Magic will fade and die, and life,
1372
01:50:25,878 --> 01:50:27,146
life will go on.
1373
01:50:28,147 --> 01:50:31,050
Maybe someday, new gods will arise,
1374
01:50:31,083 --> 01:50:34,020
when the world is ready for them.
1375
01:50:34,053 --> 01:50:34,921
But,
1376
01:50:35,788 --> 01:50:39,225
until that day, there is just us mortals.
1377
01:50:42,094 --> 01:50:42,962
Just us.
1378
01:50:45,798 --> 01:50:48,167
I like the sound of that.
1379
01:50:48,200 --> 01:50:51,604
I recall a time when you
dreamed of finding a soft woman
1380
01:50:51,638 --> 01:50:55,575
to settle down with,
maybe have children, even.
1381
01:50:56,743 --> 01:50:58,077
Did I say that?
1382
01:52:44,083 --> 01:52:48,220
* Newly freed from pathways of old
1383
01:52:49,121 --> 01:52:52,324
* A hero's world ahead
1384
01:52:55,394 --> 01:52:59,732
* Wandering realms of magic unknown
1385
01:53:01,100 --> 01:53:04,704
* I tremble where I tread
1386
01:53:10,810 --> 01:53:13,279
* Save me once
1387
01:53:16,683 --> 01:53:20,052
* Save me again and again
1388
01:53:22,689 --> 01:53:26,759
* Just know I will not leave you
1389
01:53:31,731 --> 01:53:34,934
* I will not disappear
1390
01:53:39,839 --> 01:53:43,976
* While the world turns, I'll be here
1391
01:53:51,350 --> 01:53:55,688
* Arrows and crows fly over this war
1392
01:53:57,289 --> 01:54:00,292
* Raging down below
1393
01:54:03,029 --> 01:54:07,099
* You and I have followed before
1394
01:54:08,500 --> 01:54:12,104
* Now tell me where to go
1395
01:54:18,410 --> 01:54:21,080
* Save me once
1396
01:54:24,083 --> 01:54:27,686
* Save me again and again
1397
01:54:29,989 --> 01:54:34,060
* Just know I will not leave you
1398
01:54:39,098 --> 01:54:42,301
* I will not disappear
1399
01:54:48,074 --> 01:54:52,211
* Let the glowing heat
of the fire at night
1400
01:54:53,880 --> 01:54:58,017
* Break the darkness there inside
1401
01:54:59,819 --> 01:55:03,956
* You have earned me now,
but have I earned you
1402
01:55:05,391 --> 01:55:09,728
* If you ask, I'll see this through
1403
01:55:11,998 --> 01:55:14,433
* Save me once
1404
01:55:17,937 --> 01:55:21,340
* Save me again and again
1405
01:55:24,143 --> 01:55:28,214
* Just know I will not leave you
1406
01:55:32,952 --> 01:55:36,155
* I will not disappear
1407
01:55:42,829 --> 01:55:46,966
* When the world ends, I'll be here
1408
01:55:52,271 --> 01:55:54,874
* I will stay
1409
01:55:57,209 --> 01:55:59,411
* With you.
1410
01:57:13,285 --> 01:57:14,353
Where am I?
1411
01:57:17,023 --> 01:57:19,625
What is that gods-forsaken smell?
1412
01:57:21,460 --> 01:57:23,062
Fyke, are you deaf?
1413
01:57:23,095 --> 01:57:25,631
You answer me when I speak, you inbreed.
1414
01:57:25,664 --> 01:57:26,498
Where am I?
1415
01:57:28,200 --> 01:57:29,668
Look, lady, the war's over.
1416
01:57:29,701 --> 01:57:31,537
We're headed home.
1417
01:57:31,570 --> 01:57:32,538
To Gibbon's Hole.
1418
01:57:32,571 --> 01:57:33,439
War?
1419
01:57:35,341 --> 01:57:38,010
What war are you talking about?
1420
01:57:38,044 --> 01:57:41,513
Never mind, just take me at
once to the palace at Kingsway.
89528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.