All language subtitles for My.Love.Patzzi.02.DVDRip.DivX.EricfEdit

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,110 --> 00:00:16,740 How do I wreck this thing? 2 00:00:17,180 --> 00:00:18,910 I'm getting a headache. 3 00:00:23,220 --> 00:00:25,020 Different from when you were here, eh? 4 00:00:25,520 --> 00:00:27,360 These floats are new. 5 00:00:31,860 --> 00:00:32,750 Who's there? 6 00:00:40,010 --> 00:00:41,230 I'll check it out. 7 00:00:50,520 --> 00:00:51,520 Who's there? 8 00:00:51,520 --> 00:00:52,420 Who's there? 9 00:00:55,520 --> 00:00:56,720 Anybody there? 10 00:01:13,040 --> 00:01:14,770 I was just... 11 00:01:15,880 --> 00:01:17,780 There are still so many cats here. 12 00:01:51,420 --> 00:01:52,440 Well? 13 00:01:52,650 --> 00:01:53,810 It's a cat. 14 00:01:54,520 --> 00:01:55,680 Who left this flashlight? 15 00:01:56,390 --> 00:01:58,120 Must be the staff from Projects. 16 00:01:58,690 --> 00:02:00,160 Let me give you a lift home. 17 00:02:00,160 --> 00:02:00,950 Let me give you a lift home. 18 00:02:01,160 --> 00:02:02,750 I'll be here another couple of hours. 19 00:02:03,160 --> 00:02:04,130 Go home. 20 00:02:04,460 --> 00:02:05,430 You'll only get in my way. 21 00:02:05,800 --> 00:02:07,730 I'll visit you another day. 22 00:02:08,060 --> 00:02:09,050 Save it, it'll be 23 00:02:09,430 --> 00:02:11,870 troublesome if others find out we're close. 24 00:02:13,640 --> 00:02:15,560 It's been a while. Want to drive it? 25 00:02:16,940 --> 00:02:18,110 It just passed the test drive. 26 00:02:18,110 --> 00:02:19,100 It just passed the test drive. 27 00:02:19,100 --> 00:02:20,370 It'll go on show tomorrow. 28 00:02:20,580 --> 00:02:22,040 Take it for a spin and test it out. 29 00:02:22,050 --> 00:02:23,140 Take it for a spin and test it out. 30 00:02:27,920 --> 00:02:29,890 Even monkeys have tree-climbing skills 31 00:02:30,090 --> 00:02:31,880 But Yang Song'er, what can you do? 32 00:02:33,420 --> 00:02:35,390 Since I'm considered a bad girl, 33 00:02:35,590 --> 00:02:37,060 I may as well be bad to the core. 34 00:03:29,750 --> 00:03:31,870 What an eyesore! 35 00:03:32,080 --> 00:03:33,810 Huh! 36 00:04:21,630 --> 00:04:22,960 Help! 37 00:04:23,170 --> 00:04:24,190 Is anyone out there? 38 00:04:24,570 --> 00:04:25,560 Help! 39 00:04:30,970 --> 00:04:32,200 Help! 40 00:04:32,180 --> 00:04:33,740 Somebody help me! 41 00:04:50,990 --> 00:04:51,930 Anybody inside? 42 00:04:51,960 --> 00:04:53,760 Answer me! 43 00:04:54,130 --> 00:04:55,120 Anybody there?! 44 00:04:55,530 --> 00:04:57,260 Please answer me! 45 00:04:58,270 --> 00:05:00,600 Why does this have to happen 46 00:05:00,600 --> 00:05:03,330 right in front of me? 47 00:05:08,310 --> 00:05:10,750 Mister, wake up! 48 00:05:12,180 --> 00:05:14,150 Mister... 49 00:05:19,760 --> 00:05:20,810 Mister, 50 00:05:21,090 --> 00:05:22,060 wake up... 51 00:05:22,060 --> 00:05:22,760 Wake up! 52 00:05:23,630 --> 00:05:25,750 Mister, please wake up! 53 00:05:45,250 --> 00:05:46,880 I almost die before I can get married. 54 00:05:48,890 --> 00:05:51,010 Mister, wake up. 55 00:05:52,790 --> 00:05:55,950 You're safe now. 56 00:05:56,260 --> 00:05:57,750 Please wake up. 57 00:05:59,360 --> 00:06:00,190 Mister. 58 00:06:00,830 --> 00:06:02,160 Mister. 59 00:06:02,370 --> 00:06:03,730 Mister. 60 00:06:05,340 --> 00:06:07,670 Is he dead? 61 00:06:08,610 --> 00:06:10,040 You mustn't die! 62 00:06:10,240 --> 00:06:11,940 Mister! 63 00:06:17,250 --> 00:06:19,650 I'm only doing it, as you're handsome. 64 00:06:54,150 --> 00:06:55,170 Geez! 65 00:06:58,320 --> 00:07:00,690 Please, don't get me wrong. 66 00:07:01,320 --> 00:07:03,850 I'm not trying to take advantage. 67 00:07:04,030 --> 00:07:06,050 It's because you're unconcious. 68 00:07:10,470 --> 00:07:12,030 I got you out safely. 69 00:07:12,240 --> 00:07:13,290 Please wake up. 70 00:07:13,740 --> 00:07:15,860 Sorry... 71 00:07:17,410 --> 00:07:18,770 Please wait... 72 00:08:16,060 --> 00:08:18,930 You're a pathetic sight. 73 00:08:18,940 --> 00:08:21,330 Since you're up early, you should exercise like me. 74 00:08:21,770 --> 00:08:23,140 I'm haven't gotten any sleep yet. 75 00:08:25,180 --> 00:08:27,300 I was locked out of the hostel. 76 00:08:27,980 --> 00:08:29,240 What's the time? 77 00:08:29,450 --> 00:08:30,910 Six thirty A.M. 78 00:08:31,310 --> 00:08:32,510 What were you up to, 79 00:08:32,520 --> 00:08:33,810 staying out in the streets last night? 80 00:08:34,020 --> 00:08:35,580 None of your business. 81 00:08:38,120 --> 00:08:39,180 Samyeol... 82 00:08:39,190 --> 00:08:44,050 could have been killed. 83 00:08:46,030 --> 00:08:47,960 What are you saying? 84 00:08:54,570 --> 00:08:56,530 He should be glad he got off easy. 85 00:08:56,531 --> 00:08:58,100 He should be glad he got off easy. 86 00:08:59,810 --> 00:09:02,840 Did you hit Hee-won too? 87 00:09:06,320 --> 00:09:08,220 Song-yi 88 00:09:08,550 --> 00:09:09,520 men will put up with 89 00:09:09,950 --> 00:09:11,550 beautiful women and their tantrums. 90 00:09:11,550 --> 00:09:13,180 beautiful women and their tantrums. 91 00:09:14,290 --> 00:09:16,050 But we've no tolerance for ugly women. 92 00:09:16,990 --> 00:09:18,960 I'm sure you know that. 93 00:09:20,430 --> 00:09:24,030 What should women with your looks do? 94 00:09:24,300 --> 00:09:25,320 Be mild-mannered. 95 00:09:25,540 --> 00:09:26,590 Understand? 96 00:09:31,810 --> 00:09:33,170 Since you aren't born beautiful, 97 00:09:33,380 --> 00:09:35,070 you have to make up for it in other ways. 98 00:09:35,070 --> 00:09:37,910 you have to make up for it in other ways. 99 00:09:38,780 --> 00:09:40,910 But you aren't putting in any effort 100 00:09:42,120 --> 00:09:43,090 It's time to face up to reality. 101 00:09:43,090 --> 00:09:45,880 It's time to face up to reality. 102 00:09:46,090 --> 00:09:46,850 Butt out! 103 00:09:46,860 --> 00:09:51,890 You're pissing me off. 104 00:09:52,560 --> 00:09:53,620 Song-yi. 105 00:09:54,100 --> 00:09:55,530 Song-yi! Yang Song-yi. 106 00:09:55,930 --> 00:09:57,020 Yang Song-yi! 107 00:09:57,900 --> 00:09:59,960 Leave me alone! 108 00:10:00,170 --> 00:10:01,570 I'll be bad-tempered until the day I die! 109 00:10:04,740 --> 00:10:06,370 Girl, don't worry. 110 00:10:06,580 --> 00:10:08,340 You're really cute when you angry. 111 00:10:09,380 --> 00:10:10,850 Half of the world is made up of men. 112 00:10:11,280 --> 00:10:13,910 Somwhere, there's a man who is better than Samyeol... 113 00:10:14,320 --> 00:10:15,220 And maybe... 114 00:10:15,420 --> 00:10:18,150 He'll like your spitfire ways. 115 00:10:21,020 --> 00:10:22,890 What's he saying? 116 00:10:29,530 --> 00:10:32,630 There must be at least one daredevil. 117 00:10:35,970 --> 00:10:37,910 Someone almost got killed. 118 00:10:38,010 --> 00:10:39,400 Good thing he's ok. 119 00:10:39,610 --> 00:10:41,440 Is it a mechanical problem? 120 00:10:41,980 --> 00:10:43,380 How would I know? 121 00:10:43,680 --> 00:10:46,080 Someone has to take responsibility. 122 00:10:47,080 --> 00:10:48,610 When did the manager go to the office? 123 00:10:48,990 --> 00:10:50,250 An hour ago. 124 00:10:50,450 --> 00:10:52,580 They must be giving him a hard time. 125 00:11:01,130 --> 00:11:02,560 Look at what you did! 126 00:11:05,570 --> 00:11:07,200 Your initial plan 127 00:11:07,400 --> 00:11:09,500 was a Ring of Fire for the visitors. 128 00:11:10,170 --> 00:11:11,540 What if the fire occurs today? 129 00:11:11,710 --> 00:11:13,070 what you people going to do 130 00:11:16,680 --> 00:11:17,910 Hee-won, 131 00:11:18,450 --> 00:11:19,510 answer him. 132 00:11:22,650 --> 00:11:25,280 Mr Wu, I was asking you! 133 00:11:25,560 --> 00:11:26,990 Why me? 134 00:11:27,360 --> 00:11:28,650 Hee-won is the one in charge. 135 00:11:30,730 --> 00:11:32,560 Sir, I'm sorry. 136 00:11:33,260 --> 00:11:35,660 There was no problem during the test drive. 137 00:11:36,170 --> 00:11:38,160 Maybe it's a machinery problem. 138 00:11:39,640 --> 00:11:42,730 I wasn't berating you. 139 00:11:43,670 --> 00:11:44,730 I can't tell you how sorry I am. 140 00:11:44,730 --> 00:11:47,170 I can't tell you how sorry I am. 141 00:11:49,280 --> 00:11:52,040 It's ok. 142 00:11:52,380 --> 00:11:54,080 It's machinery malfunction. 143 00:11:54,280 --> 00:11:55,680 You're not to blame. 144 00:11:56,050 --> 00:11:57,750 Take it easy. 145 00:12:03,730 --> 00:12:04,990 I heard the driver is alright. 146 00:12:04,990 --> 00:12:06,560 I heard the driver is alright. 147 00:12:07,330 --> 00:12:09,390 Yes, he's ok. 148 00:12:09,770 --> 00:12:10,700 If it wasn't for him, 149 00:12:10,700 --> 00:12:11,590 If it wasn't for him, 150 00:12:11,970 --> 00:12:13,960 our theme park would be closed down. 151 00:12:14,300 --> 00:12:15,630 Did you send anyone to the hospital? 152 00:12:16,010 --> 00:12:17,170 Sir, 153 00:12:18,210 --> 00:12:20,780 Chengbi went to the hospital. He called to say 154 00:12:20,780 --> 00:12:22,980 that the guy... 155 00:12:23,350 --> 00:12:25,350 Uh, that gentleman is S. J. 156 00:12:25,350 --> 00:12:26,780 Uh, that gentleman is S. J. 157 00:12:27,320 --> 00:12:28,370 A foreigner? 158 00:12:30,550 --> 00:12:33,780 S. J? 159 00:12:33,790 --> 00:12:35,120 Yes. 160 00:12:35,430 --> 00:12:37,120 You serious? 161 00:12:38,330 --> 00:12:39,120 I'll never kid about this. 162 00:12:39,120 --> 00:12:41,560 I'll never kid about this. 163 00:12:52,440 --> 00:12:55,100 Mr Wu, who is that guy? 164 00:12:55,310 --> 00:12:56,280 Hee-won, 165 00:12:56,680 --> 00:12:58,240 you don't know S. J? 166 00:13:00,250 --> 00:13:01,380 Kang Seung-joon, 167 00:13:02,090 --> 00:13:03,280 the boss's son. 168 00:13:09,560 --> 00:13:11,390 Eun Hee-won must be in a fix. 169 00:13:11,690 --> 00:13:14,290 A float worth millions lost in a fire. 170 00:13:14,500 --> 00:13:16,090 Yeah. 171 00:13:16,300 --> 00:13:18,200 It's the first time she's in charge and she worked very hard. 172 00:13:18,400 --> 00:13:21,170 She looked so dejected. 173 00:13:21,370 --> 00:13:23,770 My heart aches for her. 174 00:13:26,810 --> 00:13:29,140 Could this be a set up against Eun Hee-won? 175 00:13:29,140 --> 00:13:30,110 Could this be a set up against Eun Hee-won? 176 00:13:30,410 --> 00:13:31,640 No way. 177 00:13:31,850 --> 00:13:34,110 No one here would do that. 178 00:13:40,360 --> 00:13:41,290 Fear not. 179 00:13:41,490 --> 00:13:42,580 You didn't do anything. 180 00:13:47,900 --> 00:13:49,190 What?! 181 00:13:49,630 --> 00:13:51,360 Never seen anyone mopping the floor? 182 00:13:52,340 --> 00:13:53,430 You're so bad. 183 00:13:58,470 --> 00:14:00,340 Xiao Lian is on leave today, right? 184 00:14:00,540 --> 00:14:02,170 Yes, due to appendicitis. 185 00:14:02,380 --> 00:14:04,310 Song-yi 186 00:14:05,080 --> 00:14:07,280 you'll take Xiao Lian's afernoon shift. 187 00:14:07,780 --> 00:14:09,180 I'm on the night shift starting today. 188 00:14:09,750 --> 00:14:11,150 I know. 189 00:14:11,350 --> 00:14:12,290 but... 190 00:14:12,490 --> 00:14:14,720 we don't have any other replacement for this afternoon. 191 00:14:18,090 --> 00:14:21,090 Today is the hottest day this summer. 192 00:14:22,300 --> 00:14:24,320 So? 193 00:14:24,530 --> 00:14:25,660 Get someone else. 194 00:14:25,870 --> 00:14:28,170 Or we can draw lots. 195 00:14:28,370 --> 00:14:30,670 I'd be nuts to accept this torture. 196 00:14:32,310 --> 00:14:33,670 Hey, you... 197 00:14:36,410 --> 00:14:39,380 Is there any way to get rid of her? 198 00:14:40,350 --> 00:14:42,410 She's giving me crow's feet. 199 00:15:19,890 --> 00:15:22,650 Mom, Uncle is awake. 200 00:15:25,800 --> 00:15:26,820 Seung-joon... 201 00:15:30,330 --> 00:15:31,490 How do you feel? 202 00:15:31,490 --> 00:15:32,330 How do you feel? 203 00:15:37,710 --> 00:15:38,670 Yes! 204 00:15:38,910 --> 00:15:40,880 The owner of this shirt 205 00:15:41,340 --> 00:15:43,470 saved S. J. 206 00:15:43,680 --> 00:15:44,700 Yes. 207 00:15:45,450 --> 00:15:46,640 Find this person 208 00:15:46,850 --> 00:15:48,480 within 24 hours! 209 00:15:48,680 --> 00:15:51,550 Use all resources necessary! 210 00:15:54,860 --> 00:15:56,880 You don't like it? Who's the boss here?! 211 00:16:03,200 --> 00:16:04,760 Time is running out. Get going! 212 00:16:05,970 --> 00:16:07,440 Go! 213 00:16:15,580 --> 00:16:17,210 What's going on? 214 00:16:20,520 --> 00:16:22,420 Is it about the accient yesterday? 215 00:16:22,750 --> 00:16:25,880 That shirt looks like one of mine. 216 00:16:26,390 --> 00:16:27,820 You don't own anything like that. 217 00:16:28,020 --> 00:16:30,650 I wore it to practice the other day. 218 00:16:30,860 --> 00:16:33,350 Nah, you wear tight dresses every day. 219 00:16:33,930 --> 00:16:34,690 Who is she? 220 00:16:34,900 --> 00:16:36,460 No idea. Thus they're looking for her. 221 00:16:36,670 --> 00:16:37,690 No. 222 00:16:37,900 --> 00:16:40,330 I mean that beautiful lady. 223 00:16:41,440 --> 00:16:43,630 It'll look gorgeous on me. 224 00:16:45,710 --> 00:16:48,400 A man gets desperate without a wife. 225 00:16:48,710 --> 00:16:49,700 She's so ugly. 226 00:16:49,910 --> 00:16:51,000 You rascal! 227 00:16:58,550 --> 00:17:00,780 She's perfect! 228 00:17:03,430 --> 00:17:04,390 Oohh! 229 00:17:04,590 --> 00:17:06,290 This one is beautiful too. 230 00:17:15,600 --> 00:17:18,540 Hey, clean up. 231 00:17:18,740 --> 00:17:19,940 I'm cleaning up. 232 00:17:20,410 --> 00:17:21,880 Rascal. 233 00:17:23,850 --> 00:17:25,340 Ask Song-yi out for a drink tonight. 234 00:17:25,340 --> 00:17:27,740 Ask Song-yi out for a drink tonight. 235 00:17:29,450 --> 00:17:31,040 I've done what a man should never do. 236 00:17:32,050 --> 00:17:34,580 I want to make it up to her. 237 00:17:36,060 --> 00:17:37,490 You're terrified of Song-yi, eh? 238 00:17:37,490 --> 00:17:39,020 You're terrified of Song-yi, eh? 239 00:17:39,400 --> 00:17:40,290 You're terrified! 240 00:17:40,630 --> 00:17:41,650 She's terrifying! 241 00:17:41,860 --> 00:17:42,920 Look at my forehead. 242 00:17:43,500 --> 00:17:44,830 She hit me with a rock. 243 00:17:45,030 --> 00:17:46,830 I don't even dare go out now. 244 00:17:48,000 --> 00:17:49,060 Why don't you try dating her? 245 00:17:49,060 --> 00:17:50,340 Why don't you try dating her? 246 00:17:50,340 --> 00:17:51,640 Why don't you try dating her? 247 00:17:51,840 --> 00:17:53,470 What? 248 00:17:54,940 --> 00:17:56,610 Be compassionate. 249 00:17:56,810 --> 00:17:58,680 She's quite cute. 250 00:17:58,950 --> 00:17:59,970 She doesn't dress up, 251 00:18:00,350 --> 00:18:01,320 and often throws tantrums. 252 00:18:01,480 --> 00:18:02,540 She's actually very innocent. 253 00:18:02,540 --> 00:18:03,780 She's actually very innocent. 254 00:18:04,020 --> 00:18:05,610 More like she's dumb. 255 00:18:05,960 --> 00:18:07,250 Anyone with 256 00:18:07,250 --> 00:18:08,920 an IQ over 80 wouldn't be that stupid. 257 00:18:09,130 --> 00:18:10,590 What's your IQ? 258 00:18:10,790 --> 00:18:12,890 None of your business. 259 00:18:14,560 --> 00:18:15,720 Invite Hee-won along too. 260 00:18:17,030 --> 00:18:18,360 You rascal... 261 00:18:19,100 --> 00:18:20,760 I've given up! 262 00:18:21,740 --> 00:18:23,930 But I want to apologize to Eun Hee-won too. 263 00:18:24,710 --> 00:18:27,400 Mabye I still stand a chance. 264 00:18:27,810 --> 00:18:29,740 Haven't you learnt your lesson yet? 265 00:18:40,860 --> 00:18:41,910 I'm sorry! 266 00:18:42,120 --> 00:18:44,750 Something came up at home so I left work early. 267 00:18:45,530 --> 00:18:49,660 I hope Song-yi is all right. 268 00:18:50,530 --> 00:18:52,500 I've been feeling bad too. 269 00:18:53,440 --> 00:18:54,700 Yeah. 270 00:18:55,000 --> 00:18:56,100 Hyun-sung. 271 00:18:56,670 --> 00:18:59,660 Thanks for your concern for Song-yi. 272 00:19:00,810 --> 00:19:02,140 Bye. 273 00:19:04,650 --> 00:19:06,170 You're meddling too much. 274 00:19:07,150 --> 00:19:08,950 This sympathy is a nuisance. 275 00:19:25,630 --> 00:19:27,470 Geez! 276 00:19:28,840 --> 00:19:29,860 Seung-joon... 277 00:19:31,970 --> 00:19:34,200 Why aren't you resting in bed? 278 00:19:35,080 --> 00:19:36,410 I'm fine. 279 00:19:36,610 --> 00:19:37,740 I can be discharged now. 280 00:19:38,010 --> 00:19:39,570 Thank god your injuries are minor. 281 00:19:39,820 --> 00:19:42,440 The doctor said you got out in time. 282 00:19:43,920 --> 00:19:46,150 It's strange. 283 00:19:46,520 --> 00:19:49,690 but I feel like I know 284 00:19:49,690 --> 00:19:52,920 the girl who saved me. 285 00:19:53,130 --> 00:19:56,560 It's vague, but she feels so familiar. 286 00:19:56,830 --> 00:19:57,890 If she knew you, 287 00:19:58,100 --> 00:19:59,690 she wouldn't leave after saving you. 288 00:20:01,440 --> 00:20:02,560 She's your saviour, 289 00:20:02,770 --> 00:20:04,670 so you feel this kind of familarity. 290 00:20:05,980 --> 00:20:07,770 Maybe your right. 291 00:20:09,810 --> 00:20:10,800 Oh, 292 00:20:11,010 --> 00:20:12,500 Dad and Mom are returning tomorrow. 293 00:20:12,920 --> 00:20:14,470 I couldn't contact them earlier. 294 00:20:14,780 --> 00:20:16,050 Sis, I told you not to call them! 295 00:20:16,250 --> 00:20:18,080 Mom seldom gets to go overseas. 296 00:20:18,450 --> 00:20:19,750 They'll know sooner or later. 297 00:20:19,960 --> 00:20:22,250 They'll be livid if we hide it from them. 298 00:20:22,630 --> 00:20:23,590 I know. 299 00:20:26,160 --> 00:20:27,720 Come in. 300 00:20:32,000 --> 00:20:34,900 You are..? 301 00:20:35,470 --> 00:20:36,730 How do you do? 302 00:20:48,120 --> 00:20:49,210 This is my fault. 303 00:20:49,650 --> 00:20:50,640 I'm nuts. 304 00:20:50,850 --> 00:20:51,480 But 305 00:20:51,690 --> 00:20:53,620 it was partly a joke. 306 00:20:53,860 --> 00:20:54,910 For to me, Hee-won 307 00:20:55,290 --> 00:20:56,590 is unattainable. 308 00:20:56,830 --> 00:20:58,160 I'll never seriously pursue her. 309 00:20:58,790 --> 00:20:59,780 So just consider this a game. 310 00:20:59,780 --> 00:21:01,760 So just consider this a game. 311 00:21:01,960 --> 00:21:03,260 Won't you? 312 00:21:06,700 --> 00:21:07,730 I must be nuts to say it's a game. 313 00:21:07,730 --> 00:21:08,870 I must be nuts to say it's a game. 314 00:21:09,240 --> 00:21:10,800 I always shoot off at the mouth. 315 00:21:11,170 --> 00:21:13,840 I just can't stop those words from coming! 316 00:21:14,880 --> 00:21:16,610 Song-yi, 317 00:21:16,850 --> 00:21:17,810 just consider me an idiot. 318 00:21:17,810 --> 00:21:19,110 just consider me an idiot. 319 00:21:19,320 --> 00:21:22,150 Please have mercy, 320 00:21:23,190 --> 00:21:24,680 and spare me this once. 321 00:21:24,890 --> 00:21:25,910 I beg you! 322 00:21:30,190 --> 00:21:32,630 Does it hurt? 323 00:21:34,530 --> 00:21:35,220 My forehead? 324 00:21:35,730 --> 00:21:37,860 Nah, it doesn't hurt. 325 00:21:38,270 --> 00:21:39,730 I'm just bruised. 326 00:21:55,780 --> 00:21:56,810 You got off this easily as it's me. 327 00:21:56,810 --> 00:21:59,110 You got off this easily as it's me. 328 00:21:59,920 --> 00:22:01,650 A woman with a fiery temper 329 00:22:01,860 --> 00:22:04,190 would have your head. 330 00:22:04,660 --> 00:22:05,680 Understand! 331 00:22:05,890 --> 00:22:08,090 Yeah, I might even be mutilated. 332 00:22:08,090 --> 00:22:10,060 Yeah, I might even be mutilated. 333 00:22:20,610 --> 00:22:21,740 That's bad! 334 00:22:23,780 --> 00:22:25,580 I apologize, 335 00:22:25,780 --> 00:22:27,370 I'm to blame for this accident. 336 00:22:27,880 --> 00:22:29,350 I'm very sorry. 337 00:22:29,720 --> 00:22:30,620 Don't say that. 338 00:22:30,820 --> 00:22:33,080 We'll only know the cause after an investigation. 339 00:22:33,660 --> 00:22:35,150 I believe it's a mechanical failure. 340 00:22:36,160 --> 00:22:38,960 The manufacturer should be the one held accountable, 341 00:22:39,060 --> 00:22:41,090 not you. 342 00:22:42,600 --> 00:22:44,230 I came here to apologize, 343 00:22:44,600 --> 00:22:45,970 yet you end up consoling me. 344 00:22:47,000 --> 00:22:47,990 After you're discharged, 345 00:22:48,200 --> 00:22:50,760 you must give me a chance to repay you. 346 00:22:51,770 --> 00:22:53,040 Don't repay me. 347 00:22:53,240 --> 00:22:54,870 You should repay the person who saved me. 348 00:22:55,410 --> 00:22:56,810 If it wasn't for her, 349 00:22:57,010 --> 00:22:58,140 I wouldn't be here. 350 00:23:00,350 --> 00:23:01,250 Oh, 351 00:23:01,620 --> 00:23:04,180 may I take a look at her shirt? 352 00:23:05,420 --> 00:23:06,950 If it belongs to an employee of the park 353 00:23:07,160 --> 00:23:08,280 I may know her. 354 00:23:09,220 --> 00:23:10,320 Yes, please do. 355 00:23:10,990 --> 00:23:11,960 Sis. 356 00:23:21,270 --> 00:23:22,430 This is the shirt. 357 00:23:25,040 --> 00:23:27,010 Have you seen it before? 358 00:23:29,010 --> 00:23:29,980 Sorry 359 00:23:30,180 --> 00:23:31,410 I don't recognize it. 360 00:23:33,280 --> 00:23:34,870 I hope I can find her. 361 00:23:35,350 --> 00:23:37,840 Seems like she's more to you, than just a saviour. 362 00:23:38,050 --> 00:23:41,220 Is she beautiful? 363 00:23:41,860 --> 00:23:42,950 Definitely. 364 00:23:43,160 --> 00:23:45,180 I thought she was an angel. 365 00:23:46,660 --> 00:23:48,150 I tried to escape, but the door 366 00:23:48,360 --> 00:23:50,020 was too hot, and I couldn't open it. 367 00:23:51,330 --> 00:23:52,460 I don't understand 368 00:23:52,840 --> 00:23:54,330 what made her come to my rescue. 369 00:23:55,370 --> 00:23:58,170 It seems funny now, 370 00:23:58,670 --> 00:24:00,370 But at the time, I really thought she was an angel. 371 00:24:02,280 --> 00:24:03,240 You... 372 00:24:16,390 --> 00:24:17,790 Samyeol! Song-yi 373 00:24:17,990 --> 00:24:19,120 Song-yi, lower your voice! Samyeol, Yang Samyeol, 374 00:24:19,900 --> 00:24:22,160 Yang Samyeol! You've no taste. 375 00:24:23,130 --> 00:24:25,900 You think girls like me are common? 376 00:24:26,100 --> 00:24:27,470 You're stupid! 377 00:24:28,000 --> 00:24:29,230 Oohh! If girls 378 00:24:29,470 --> 00:24:31,000 like you were everywhere, 379 00:24:31,210 --> 00:24:33,040 this world would be too horrible. 380 00:24:33,440 --> 00:24:34,410 Samyeol 381 00:24:34,940 --> 00:24:36,930 Let her sober up before you leave. 382 00:24:37,110 --> 00:24:38,040 Song-yi, please wait here. 383 00:24:38,250 --> 00:24:38,870 I'm going to buy a drink. 384 00:24:39,080 --> 00:24:39,840 Fine. 385 00:24:40,050 --> 00:24:41,350 I'm off. 386 00:24:41,720 --> 00:24:42,410 Wait for me. 387 00:24:42,750 --> 00:24:44,380 Samyeol, where are you going? Stand still. 388 00:24:44,750 --> 00:24:47,380 Samyeol! 389 00:25:00,100 --> 00:25:01,730 Isn't this my shirt? 390 00:25:02,040 --> 00:25:04,130 (If you're the owner of this shirt, please contact us immediately) 391 00:25:04,510 --> 00:25:05,840 Looking for me? 392 00:25:06,040 --> 00:25:07,910 I'm right here. 393 00:25:10,010 --> 00:25:11,240 My forehead still hurts. 394 00:25:12,510 --> 00:25:13,810 What are you doing? Here. 395 00:25:14,020 --> 00:25:18,180 Hyun-sung, this is my shirt. 396 00:25:18,390 --> 00:25:21,790 In the fire last night, I saved someone from a burning vehicle. 397 00:25:22,830 --> 00:25:23,810 Thinking back, 398 00:25:24,030 --> 00:25:26,220 I must've been crazy. 399 00:25:27,760 --> 00:25:29,290 Look, she's still crazy now. 400 00:25:30,970 --> 00:25:32,090 Oh my! 401 00:25:32,370 --> 00:25:34,300 Song-yi, you're really brave. 402 00:25:35,000 --> 00:25:36,230 She has had too much to drink. 403 00:25:36,440 --> 00:25:37,340 Why? 404 00:25:37,540 --> 00:25:39,010 You don't believe me? 405 00:25:40,180 --> 00:25:41,570 Yes, we believe you. 406 00:25:41,980 --> 00:25:43,970 Song-yi, you're going to be rich. 407 00:25:44,580 --> 00:25:46,550 That man is the boss's son. 408 00:25:46,920 --> 00:25:48,250 You'll get a house at the least. 409 00:25:48,550 --> 00:25:49,810 What? 410 00:25:53,090 --> 00:25:55,150 What did you say just now? 411 00:25:55,460 --> 00:25:57,190 The boss's son? 412 00:25:59,530 --> 00:26:00,830 No way, 413 00:26:01,600 --> 00:26:03,730 Song-yi wouldn't do this. 414 00:26:07,240 --> 00:26:09,230 Hee-won! Song-yi, knock before you enter... 415 00:26:11,780 --> 00:26:12,470 Hee-won, 416 00:26:12,680 --> 00:26:14,470 that guy is the boss's son. 417 00:26:15,880 --> 00:26:17,470 I told you 418 00:26:17,680 --> 00:26:19,740 I saved a man at the park yesterday. 419 00:26:20,120 --> 00:26:22,310 Turns out he's the boss's son. 420 00:26:24,420 --> 00:26:25,790 Samyeol just told me he's 421 00:26:26,160 --> 00:26:28,090 looking for me so he can reward me. 422 00:26:28,460 --> 00:26:30,490 I'll at least get a house. 423 00:26:30,700 --> 00:26:33,160 Oh! Oh!! What should I do?! 424 00:26:33,530 --> 00:26:35,190 It's like a dream. 425 00:26:37,200 --> 00:26:39,140 That was really you? 426 00:26:40,510 --> 00:26:42,770 Oh please, why would I lie to you? 427 00:26:43,610 --> 00:26:45,170 Who do I tell? 428 00:26:45,410 --> 00:26:46,710 Ahh! You're in Projects. 429 00:26:46,910 --> 00:26:48,240 I can just inform you, right? 430 00:26:50,220 --> 00:26:51,340 Yes, you're right. 431 00:26:51,550 --> 00:26:54,210 Come to my office tomorrow morning. 432 00:26:55,050 --> 00:26:56,720 Ok. 433 00:26:57,820 --> 00:27:00,420 It's true that kindness is rewarded. 434 00:27:02,190 --> 00:27:04,460 I going be a good girl from now on. 435 00:27:04,660 --> 00:27:05,760 Oh my, 436 00:27:06,670 --> 00:27:08,360 he'll give me a house. 437 00:27:11,480 --> 00:27:14,310 This is great! 438 00:27:16,470 --> 00:27:17,270 Morning! 439 00:27:17,480 --> 00:27:17,800 Morning. 440 00:27:18,180 --> 00:27:18,770 Morning! 441 00:27:19,140 --> 00:27:19,940 Morning! 442 00:27:20,310 --> 00:27:21,240 Morning! 443 00:27:23,480 --> 00:27:24,850 Good morning. 444 00:27:36,830 --> 00:27:38,560 From no on, I'll be a good girl. 445 00:27:40,300 --> 00:27:42,270 Yang Song-yi 446 00:27:42,470 --> 00:27:45,490 you mean you're the person who saved S. J? 447 00:27:45,870 --> 00:27:48,770 So, you're going to the Projects department right now? 448 00:27:49,810 --> 00:27:50,800 Did I hear it right? 449 00:27:51,210 --> 00:27:51,970 Yes. 450 00:27:57,580 --> 00:27:58,810 You... What you laughing at? 451 00:27:59,180 --> 00:28:00,210 Nothing. 452 00:28:00,420 --> 00:28:01,580 Go on. 453 00:28:02,820 --> 00:28:03,980 Come back quick. 454 00:28:07,260 --> 00:28:09,320 If you're the one who saved S. J, 455 00:28:09,530 --> 00:28:10,930 then I'm superwoman. 456 00:28:11,300 --> 00:28:12,760 What a liar. 457 00:28:13,700 --> 00:28:16,360 The fire started suddenly. 458 00:28:16,570 --> 00:28:18,260 He was unconcious, 459 00:28:18,470 --> 00:28:19,990 so I risked my life 460 00:28:20,370 --> 00:28:21,400 and went in and pulled him out. 461 00:28:21,640 --> 00:28:22,730 I tried to escape, 462 00:28:22,940 --> 00:28:25,310 but the door was too hot. I couldn't open it. 463 00:28:26,310 --> 00:28:27,470 I don't know 464 00:28:27,680 --> 00:28:28,940 what made her come to my rescue. 465 00:28:31,650 --> 00:28:33,480 It seems funny now, 466 00:28:33,750 --> 00:28:35,650 but at that time, I really thought she was an angel. 467 00:28:46,330 --> 00:28:47,360 Sorry. 468 00:28:47,570 --> 00:28:49,230 I'll call the hospital to verify this. 469 00:28:49,430 --> 00:28:51,030 and then contact you. 470 00:28:51,540 --> 00:28:52,730 Don't worry. 471 00:28:52,940 --> 00:28:53,960 Thank you. 472 00:28:54,540 --> 00:28:55,970 Thank you. Goodbye. 473 00:29:01,350 --> 00:29:03,640 Do I visit or call to tell him? 474 00:29:03,650 --> 00:29:05,250 Do I visit or call to tell him? 475 00:29:05,820 --> 00:29:06,980 Wait, 476 00:29:07,520 --> 00:29:08,490 Sir, 477 00:29:08,790 --> 00:29:10,350 I have something to tell you. 478 00:29:13,760 --> 00:29:16,590 I'll keep half of my reward money as 479 00:29:16,800 --> 00:29:18,760 dowry, then give you a trip to Europe. 480 00:29:18,760 --> 00:29:19,860 dowry, then give you a trip to Europe. 481 00:29:20,600 --> 00:29:22,620 Never mind, Cheju Island will do. 482 00:29:22,830 --> 00:29:24,390 That's still considered "overseas". 483 00:29:25,540 --> 00:29:27,030 No, 484 00:29:27,410 --> 00:29:28,570 I really did save him. 485 00:29:29,370 --> 00:29:32,470 What, you think I'm talking nonsense? 486 00:29:32,680 --> 00:29:34,580 I was the one who rescued him. 487 00:29:34,910 --> 00:29:35,880 Hello? 488 00:29:36,950 --> 00:29:37,810 You there, Mom? 489 00:29:38,020 --> 00:29:38,910 Mom? 490 00:29:40,920 --> 00:29:43,390 Why won't anyone believe me? 491 00:29:43,960 --> 00:29:44,890 It's make me mad. 492 00:29:45,090 --> 00:29:46,490 Song-yi... 493 00:29:46,690 --> 00:29:47,590 Song-yi... 494 00:29:51,060 --> 00:29:51,990 That's impossible! 495 00:29:52,360 --> 00:29:53,390 That was my shirt. 496 00:29:53,600 --> 00:29:54,500 Don't you remember? 497 00:29:54,700 --> 00:29:56,290 I told them, but it's no use. 498 00:29:56,500 --> 00:29:57,800 Since I'm your friend 499 00:29:58,000 --> 00:30:00,330 they won't believe me. 500 00:30:01,070 --> 00:30:02,660 I'm going crazy! 501 00:30:02,870 --> 00:30:04,970 Do they get cheated often? 502 00:30:05,340 --> 00:30:06,400 Why are they so untrusting? 503 00:30:06,750 --> 00:30:07,800 This is no trivial matter. 504 00:30:08,010 --> 00:30:09,410 They want to be cautious. 505 00:30:09,950 --> 00:30:10,970 Do you understand? 506 00:30:16,760 --> 00:30:17,690 Ok. 507 00:30:17,890 --> 00:30:18,620 So, 508 00:30:18,820 --> 00:30:20,690 what if I can prove that shirt is mine? 509 00:30:21,760 --> 00:30:23,630 What do you intend to do? 510 00:30:24,460 --> 00:30:26,020 I wore it when I went drinking with Hyun-sung. 511 00:30:26,020 --> 00:30:27,660 I wore it when I went drinking with Hyun-sung. 512 00:30:27,870 --> 00:30:29,560 They can be my witnesses. 513 00:30:30,470 --> 00:30:32,060 Yes, let's go! 514 00:30:32,440 --> 00:30:34,560 Let's look them up at the office. 515 00:30:34,770 --> 00:30:36,330 Song-yi, I'm busy right now. 516 00:30:36,540 --> 00:30:37,740 This is more important. 517 00:30:43,520 --> 00:30:44,500 Wy can't you remember? 518 00:30:44,720 --> 00:30:46,450 I really wore that shirt that day! 519 00:30:46,920 --> 00:30:49,080 I can't even remember what Hee-won wore that day. 520 00:30:49,450 --> 00:30:51,480 How would I remember your shirt? 521 00:30:52,160 --> 00:30:53,420 I'm not interested in you. 522 00:30:55,830 --> 00:30:56,760 Shut up. 523 00:30:58,060 --> 00:31:00,660 And you? 524 00:31:02,770 --> 00:31:03,670 I'm sorry. 525 00:31:09,070 --> 00:31:12,410 That really is my shirt. 526 00:31:12,680 --> 00:31:14,870 Please be my witnesses. 527 00:31:18,020 --> 00:31:19,040 Yes, Samyeol, 528 00:31:19,420 --> 00:31:20,710 please help her. 529 00:31:29,960 --> 00:31:30,890 Ok, I... 530 00:31:31,100 --> 00:31:32,150 It's ok. 531 00:31:32,630 --> 00:31:33,790 Forget it. 532 00:31:35,500 --> 00:31:37,490 You'll feel like you're lying. 533 00:31:37,490 --> 00:31:39,860 There's no need to force yourself. 534 00:31:40,770 --> 00:31:41,860 I going to prove it myself. 535 00:31:42,610 --> 00:31:43,200 I can do it. 536 00:31:44,910 --> 00:31:45,530 Song-yi... 537 00:31:45,740 --> 00:31:46,510 Song-yi! 538 00:31:48,680 --> 00:31:49,870 Song-yi. Yang Song-yi! 539 00:31:55,890 --> 00:31:57,050 This sucks! 540 00:31:57,420 --> 00:31:58,950 She's like a kid fighting for candy. 541 00:31:58,950 --> 00:32:00,180 She's like a kid fighting for candy. 542 00:32:00,560 --> 00:32:01,860 Maybe it's true. 543 00:32:02,560 --> 00:32:03,190 What are you saying? 544 00:32:03,560 --> 00:32:04,460 Are you stupid? 545 00:32:04,660 --> 00:32:06,030 Given her temperament, 546 00:32:06,700 --> 00:32:08,500 would Yang Song-yi risk her life to save anyone? 547 00:32:08,500 --> 00:32:09,670 would Yang Song-yi risk her life to save anyone? 548 00:32:12,100 --> 00:32:13,700 I don't think she was lying. 549 00:32:13,970 --> 00:32:14,940 There you go again! 550 00:32:15,140 --> 00:32:17,660 Your biggest problem is your compassion. 551 00:32:17,940 --> 00:32:19,140 Hee-won, 552 00:32:19,540 --> 00:32:21,170 does that shirt belong to Song-yi? 553 00:32:23,880 --> 00:32:24,580 You see? 554 00:32:24,780 --> 00:32:25,680 Even Hee-won can't answer. 555 00:32:26,550 --> 00:32:29,110 Isn't it hers? 556 00:32:30,260 --> 00:32:32,780 I really hope she's telling the truth, 557 00:32:33,060 --> 00:32:33,890 but... 558 00:32:35,090 --> 00:32:37,690 Forget it, I have to go. 559 00:32:38,060 --> 00:32:39,050 The truth will come out. 560 00:32:40,970 --> 00:32:41,930 Take care. 561 00:32:44,540 --> 00:32:45,800 Let's go in. 562 00:32:49,110 --> 00:32:51,100 This costume is stifling in this heat. 563 00:32:54,080 --> 00:32:55,010 Shouldn't you be getting ready? 564 00:32:55,210 --> 00:32:56,240 I'm not in the mood to work today. 565 00:32:58,720 --> 00:32:59,910 Try to remember. 566 00:33:00,120 --> 00:33:01,240 I have many customers. 567 00:33:01,620 --> 00:33:02,920 Unless they're special 568 00:33:03,120 --> 00:33:04,110 I won't remember. 569 00:33:04,490 --> 00:33:05,680 Am I not special? 570 00:33:05,890 --> 00:33:06,880 I'm really special 571 00:33:07,530 --> 00:33:09,050 Try to think back. 572 00:33:09,490 --> 00:33:11,490 I wore the shirt after I bought it, 573 00:33:11,700 --> 00:33:13,030 then came back to exchange it 3 times. 574 00:33:13,200 --> 00:33:15,260 The Lady Boss said behind my back... 575 00:33:15,630 --> 00:33:16,790 "This woman is unbelievable." 576 00:33:18,040 --> 00:33:19,560 Yes! I remember now. 577 00:33:20,070 --> 00:33:24,600 Didn't you say you never wore the shirts? 578 00:33:29,680 --> 00:33:34,280 Her nickname is Patzzi. 579 00:33:34,650 --> 00:33:36,280 She's shameless. 580 00:33:39,220 --> 00:33:40,920 Ask around. 581 00:33:41,130 --> 00:33:42,890 Everybody will laugh if 582 00:33:43,090 --> 00:33:45,120 they hear Song-yi did a good deed. 583 00:33:47,630 --> 00:33:48,930 She misses work whenever she likes. 584 00:33:49,130 --> 00:33:52,070 She messed up our schedule today. 585 00:33:54,010 --> 00:33:55,800 She causes trouble wherever she goes. 586 00:33:56,010 --> 00:33:58,870 And she says she saved someone's life. 587 00:33:59,240 --> 00:34:00,800 How dare she lie like that? 588 00:34:01,010 --> 00:34:02,670 Shame on her. 589 00:34:09,120 --> 00:34:11,020 Hee-won, it's me. 590 00:34:11,220 --> 00:34:11,980 I'll be there before 7 pm. 591 00:34:11,990 --> 00:34:13,350 I'll be there before 7 pm. 592 00:34:13,730 --> 00:34:14,820 Please help me stall your boss. 593 00:34:15,000 --> 00:34:15,860 Please help me stall your boss. 594 00:34:16,060 --> 00:34:18,090 I found someone who can prove... 595 00:34:19,600 --> 00:34:21,330 What?! 596 00:34:33,810 --> 00:34:35,610 All the performers said that 597 00:34:35,810 --> 00:34:37,940 you'd never do something like that. 598 00:34:38,950 --> 00:34:41,250 It's no use bringing that person. 599 00:34:55,400 --> 00:34:56,730 I shouldn't have suggested this. 600 00:34:56,730 --> 00:34:57,990 I shouldn't have suggested this. 601 00:34:58,200 --> 00:34:59,260 I didn't expect 602 00:34:59,640 --> 00:35:02,110 them to think so negatively of Song-yi. 603 00:35:03,010 --> 00:35:04,840 You can't be partial to her 604 00:35:05,040 --> 00:35:06,270 just because she's a friend. 605 00:35:06,840 --> 00:35:08,710 You've helped me a lot. 606 00:35:08,950 --> 00:35:10,680 It'll be embarrassing if we bring 607 00:35:10,880 --> 00:35:12,010 her here without verification. 608 00:35:12,320 --> 00:35:14,980 S. J is coming to work tomorrow, 609 00:35:15,420 --> 00:35:16,410 we have yet to find her. 610 00:35:16,790 --> 00:35:18,120 What should we do? 611 00:35:19,060 --> 00:35:21,290 He's discharged so soon? 612 00:35:21,660 --> 00:35:22,720 Yes. 613 00:35:22,930 --> 00:35:23,950 Since he was already hospitalized, 614 00:35:24,200 --> 00:35:26,860 why didn't he take a longer break? 615 00:35:35,310 --> 00:35:37,100 What?! That's ridiculous. 616 00:35:37,310 --> 00:35:39,400 Why should I quit my job? 617 00:35:39,780 --> 00:35:41,070 Did I do anything wrong? 618 00:35:41,280 --> 00:35:42,910 I'm not forcing you to resign, 619 00:35:43,150 --> 00:35:45,310 but it'll be better for you this way. 620 00:35:48,820 --> 00:35:50,310 I went to see the performers earlier, 621 00:35:50,690 --> 00:35:51,990 and was shocked by 622 00:35:52,290 --> 00:35:54,190 their hostilities towards you. 623 00:35:54,690 --> 00:35:56,460 I was so hurt and I almost cried. 624 00:35:59,100 --> 00:36:01,120 No one wants to eat with you. 625 00:36:01,330 --> 00:36:03,700 This situation will only get worse. 626 00:36:03,900 --> 00:36:05,060 How will you be able to take it? 627 00:36:05,340 --> 00:36:07,000 Why not?! 628 00:36:07,210 --> 00:36:09,200 I like eating alone, ok? 629 00:36:09,200 --> 00:36:10,670 I like eating alone, ok? 630 00:36:10,910 --> 00:36:12,840 You can start afresh in a new place. 631 00:36:13,040 --> 00:36:15,140 I can help you. 632 00:36:17,880 --> 00:36:19,010 I don't want to leave. 633 00:36:19,850 --> 00:36:21,820 I've been framed, why should I leave. 634 00:36:22,290 --> 00:36:23,980 As long as they remain, 635 00:36:24,190 --> 00:36:26,280 I'll stay on and fight them. 636 00:36:27,190 --> 00:36:28,720 Why are you always so stubborn? 637 00:36:28,930 --> 00:36:30,360 You're always like this. 638 00:36:30,730 --> 00:36:32,250 You'll only become lonlier. 639 00:36:34,270 --> 00:36:36,170 Who say's I'm lonely?! 640 00:36:36,370 --> 00:36:37,360 I'm not lonely! 641 00:36:37,740 --> 00:36:38,760 I don't like those people. 642 00:36:39,000 --> 00:36:40,440 and can't be bothered with them. 643 00:36:42,470 --> 00:36:43,840 Song-yi! 644 00:37:17,810 --> 00:37:19,210 He's Wu Sheng Xian. 645 00:37:19,910 --> 00:37:20,540 Introduce yourself. 646 00:37:20,980 --> 00:37:22,340 Hello, I'm Kang Seung-joon. 647 00:37:22,550 --> 00:37:23,340 I'm Wu Sheng Xian. 648 00:37:23,550 --> 00:37:24,340 He's kind of old, eh?. 649 00:37:24,550 --> 00:37:26,210 Others his age have already been promoted. 650 00:37:26,420 --> 00:37:29,550 And this is Ms Eun Hee-won, 651 00:37:29,920 --> 00:37:31,410 the beauty of our department. 652 00:37:32,160 --> 00:37:33,920 Sweet and conscientius and 653 00:37:34,130 --> 00:37:35,790 very considerate. 654 00:37:36,130 --> 00:37:38,120 She's very talented. 655 00:37:38,330 --> 00:37:39,190 Introduce yourself. 656 00:37:39,400 --> 00:37:40,460 How are you? Nice to meet you. 657 00:37:40,830 --> 00:37:42,460 How are you? Nice to meet you. 658 00:37:46,070 --> 00:37:47,940 I never expected the search 659 00:37:48,140 --> 00:37:50,000 to cause so much trouble. 660 00:37:50,370 --> 00:37:52,810 It must have inconvenienced the others. 661 00:37:53,510 --> 00:37:56,310 We're only doing our duty. 662 00:37:56,510 --> 00:37:58,140 I'm very sorry I couldn't find her 663 00:37:58,350 --> 00:38:00,840 before you got here. 664 00:38:01,590 --> 00:38:03,580 Mr Che, I'm your subordinate. 665 00:38:03,960 --> 00:38:05,480 And I'm new to the job. 666 00:38:06,090 --> 00:38:08,080 Please treat me like the others. 667 00:38:08,430 --> 00:38:09,390 Yes, 668 00:38:09,590 --> 00:38:10,560 I'll remember that. 669 00:38:11,560 --> 00:38:12,860 Thank you. 670 00:38:13,060 --> 00:38:14,050 Yes. 671 00:38:16,930 --> 00:38:17,960 Ah, Mr Che... 672 00:38:18,170 --> 00:38:18,790 Yes. 673 00:38:19,000 --> 00:38:21,200 Can I look at the photos of the 674 00:38:22,410 --> 00:38:24,070 female employees after work today? 675 00:38:24,280 --> 00:38:25,440 Sure. 676 00:38:25,840 --> 00:38:27,000 This way, please. 677 00:38:33,120 --> 00:38:33,980 You're putting on weight. 678 00:38:34,190 --> 00:38:34,620 No! 679 00:38:35,020 --> 00:38:36,210 I can't zip you up. 680 00:38:36,420 --> 00:38:37,580 Look at her. 681 00:38:38,020 --> 00:38:39,390 Here she comes. 682 00:38:48,100 --> 00:38:49,090 Hurry up! 683 00:38:49,330 --> 00:38:50,270 You only have 10 minutes. 684 00:38:51,500 --> 00:38:53,400 Oh, isn't this our heroine? 685 00:38:53,400 --> 00:38:55,610 Oh, isn't this our heroine? 686 00:38:57,610 --> 00:38:58,100 Hurry up. 687 00:38:58,210 --> 00:38:58,990 Ok. 688 00:39:04,220 --> 00:39:06,340 She's thick-skinned. 689 00:39:27,040 --> 00:39:29,060 It's my mum's friend's kindergarten. 690 00:39:29,310 --> 00:39:31,870 It's big, and the teacher's benefits are good. 691 00:39:34,310 --> 00:39:35,210 What? 692 00:39:35,410 --> 00:39:36,680 You don't want to go there? 693 00:39:38,520 --> 00:39:40,920 you never wanted to come here to begin with. 694 00:39:41,120 --> 00:39:42,550 When can I start working? 695 00:39:43,350 --> 00:39:45,150 Tomorrow. 696 00:39:47,260 --> 00:39:48,590 You set this up hoping I'd quit? 697 00:39:48,590 --> 00:39:50,120 You set this up hoping I'd quit? 698 00:39:52,660 --> 00:39:54,930 No. 699 00:39:55,970 --> 00:39:58,440 It's because Auntie dotes on me. 700 00:39:59,940 --> 00:40:02,570 Thank you. 701 00:40:04,310 --> 00:40:06,570 I mean, 702 00:40:07,110 --> 00:40:09,050 I'm not very nice to you 703 00:40:09,250 --> 00:40:11,480 but you always help me find jobs. 704 00:40:12,920 --> 00:40:15,250 It's nothing. 705 00:40:15,450 --> 00:40:16,940 I feel bad that I brought you here, 706 00:40:16,940 --> 00:40:19,210 I feel bad that I brought you here, 707 00:40:19,420 --> 00:40:20,910 causing you so much unhappiness. 708 00:41:02,270 --> 00:41:03,630 Here, have some coffee. 709 00:41:04,140 --> 00:41:05,690 You're still here? 710 00:41:06,070 --> 00:41:07,590 I'm about to leave. 711 00:41:07,970 --> 00:41:10,070 Still can't find her? 712 00:41:10,470 --> 00:41:11,500 Yeah. 713 00:41:13,140 --> 00:41:15,110 Mabye she's a temporary staff. 714 00:41:15,110 --> 00:41:16,470 Mabye she's a temporary staff. 715 00:41:17,250 --> 00:41:18,580 We don't have photos of 716 00:41:18,750 --> 00:41:20,380 temporary staff. 717 00:41:23,090 --> 00:41:25,490 Well, if you need my help, 718 00:41:25,690 --> 00:41:27,050 just let me know. 719 00:41:28,160 --> 00:41:29,060 Just like you said, 720 00:41:29,260 --> 00:41:31,420 she's my benefactor too. 721 00:41:33,400 --> 00:41:34,490 I will. 722 00:41:34,730 --> 00:41:35,790 Thank you. 723 00:41:36,330 --> 00:41:37,390 I'm off. 724 00:41:37,770 --> 00:41:38,790 See you tomorrow. 725 00:41:39,170 --> 00:41:40,300 Ok, take care. 726 00:42:09,170 --> 00:42:12,230 Bye. 727 00:44:44,000 --> 00:44:45,850 What? She resigned? 728 00:44:46,000 --> 00:44:47,920 She packed up and went home yesterday. 729 00:44:51,230 --> 00:44:52,830 After what happened, the other 730 00:44:52,830 --> 00:44:54,530 performers have ostracised her. 731 00:44:54,770 --> 00:44:56,730 So I found her a job in a kindergarten. 732 00:44:59,200 --> 00:45:00,660 I'm off today, and 733 00:45:00,670 --> 00:45:02,630 planned to take her out to cheer her up. 734 00:45:03,010 --> 00:45:06,000 She left without a word. 735 00:45:06,020 --> 00:45:07,710 She's really upset. 736 00:45:08,580 --> 00:45:09,840 Don't worry about her. 737 00:45:10,210 --> 00:45:11,580 Song-yi is strong. 738 00:45:12,720 --> 00:45:14,240 Yeah. Well, I'm off. 739 00:46:12,680 --> 00:46:14,470 Geez, this rice is so sticky! 740 00:46:14,750 --> 00:46:15,680 It sucks! 741 00:46:20,950 --> 00:46:22,380 It's choking me. 742 00:46:30,090 --> 00:46:31,060 Miss Yang , 743 00:46:31,700 --> 00:46:34,020 Liang Zhe shitted his pants. 744 00:46:34,500 --> 00:46:35,590 Again! 745 00:46:36,430 --> 00:46:38,370 It's right in my lunch hour! 746 00:46:39,000 --> 00:46:40,860 I should put a stopper in his ass. 747 00:46:46,510 --> 00:46:47,940 He's infuriating! 748 00:46:51,650 --> 00:46:52,110 Sir, 749 00:46:52,180 --> 00:46:53,550 I'm off to the performance department. 750 00:46:53,750 --> 00:46:55,150 Tell them to check 751 00:46:55,350 --> 00:46:57,380 the new equipment thoroughly. 752 00:46:57,590 --> 00:46:58,560 Yes. 753 00:47:01,360 --> 00:47:02,260 Hello? This is the planning office. 754 00:47:02,830 --> 00:47:03,820 Yes, Sir. 755 00:47:04,600 --> 00:47:05,530 Yes... 756 00:47:10,800 --> 00:47:12,500 Ah... 757 00:47:12,700 --> 00:47:15,230 Wu is in charge of the summer festival. 758 00:47:15,710 --> 00:47:17,110 Yes. 759 00:47:17,510 --> 00:47:19,100 Yes, yes, I got it. 760 00:47:19,610 --> 00:47:20,630 Sir, 761 00:47:21,510 --> 00:47:22,440 S. J. has joined our department. 762 00:47:22,450 --> 00:47:24,810 S. J. has joined our department. 763 00:47:25,180 --> 00:47:26,310 To bring us closer together, 764 00:47:26,310 --> 00:47:28,510 To bring us closer together, 765 00:47:28,790 --> 00:47:31,580 the idea of a welcome party for S. J. 766 00:47:31,790 --> 00:47:34,220 keeps flashing through my mind. So... 767 00:47:34,230 --> 00:47:35,390 Shut up! 768 00:47:35,390 --> 00:47:36,990 Shut up. Other than parties, 769 00:47:36,990 --> 00:47:38,250 don't you have any work-related ideas at all? 770 00:47:38,250 --> 00:47:41,360 don't you have any work-related ideas at all? 771 00:47:41,730 --> 00:47:43,760 We're wanted at operations. 772 00:47:44,740 --> 00:47:45,560 Let's go. 773 00:47:48,710 --> 00:47:50,400 I'll be at the operations department. 774 00:47:57,880 --> 00:48:00,510 Hello, this is Mr Kang Seung-joon's desk. 775 00:48:01,720 --> 00:48:02,880 Nephew? 776 00:48:04,320 --> 00:48:07,120 Are you Seung-joon's sister? 777 00:48:07,830 --> 00:48:09,360 Hello, I'm Eun Hee-won. 778 00:48:09,360 --> 00:48:11,890 We met at the hospital. 779 00:48:13,260 --> 00:48:15,430 Ok, I'll inform him. 780 00:48:15,430 --> 00:48:17,560 Ok, I'll inform him. 781 00:48:17,840 --> 00:48:18,890 Ok. 782 00:48:19,270 --> 00:48:20,670 Bye. 783 00:48:22,340 --> 00:48:23,810 Your sister called. 784 00:48:24,180 --> 00:48:26,610 She said your nephew is coming here for an outing today. 785 00:48:26,880 --> 00:48:28,170 Ok. 786 00:48:29,850 --> 00:48:32,110 Your nephew is in grade school? 787 00:48:32,350 --> 00:48:34,110 No, he's still in kindergarten. 788 00:48:34,420 --> 00:48:35,650 My sister married late. 789 00:48:35,850 --> 00:48:38,850 If he resembles you, he must be cute. 790 00:48:39,260 --> 00:48:40,620 No, 791 00:48:41,230 --> 00:48:42,850 he's more handsome than me. 792 00:48:45,560 --> 00:48:47,360 Actually, I never thought about marriage. 793 00:48:47,600 --> 00:48:48,720 but every time I see him, 794 00:48:48,930 --> 00:48:50,760 I feel like I want to have a kid. 795 00:48:52,900 --> 00:48:54,370 When you say it like that 796 00:48:54,570 --> 00:48:56,200 I feel I would like to meet him. 797 00:48:57,240 --> 00:48:59,570 I like kids very much. 798 00:49:00,140 --> 00:49:01,370 Ok, mabye someday. 799 00:49:01,910 --> 00:49:03,940 How about today? 800 00:49:06,380 --> 00:49:07,480 Have you forgotten 801 00:49:07,690 --> 00:49:09,710 that you said you would give me a chance to repay you? 802 00:49:10,620 --> 00:49:12,150 Since we couldn't find the girl who saved you, 803 00:49:12,360 --> 00:49:15,690 let me buy you and your nephew dinner. 804 00:49:15,860 --> 00:49:16,920 Is that ok? 805 00:49:35,410 --> 00:49:37,510 They'll never dry like this, you fool. 806 00:49:38,780 --> 00:49:39,750 Kim Hyun-sung. 807 00:49:39,980 --> 00:49:41,280 How did you know I was here? 808 00:49:41,550 --> 00:49:45,580 Is there a single thing you can do? 809 00:49:45,860 --> 00:49:46,950 It's dripping wet. 810 00:49:47,390 --> 00:49:50,360 If you don't have looks, you should have a kind heart. 811 00:49:50,560 --> 00:49:51,620 Or at least 812 00:49:51,830 --> 00:49:53,490 be good at housework. 813 00:49:54,600 --> 00:49:55,570 Otherwise, 814 00:49:55,930 --> 00:49:58,230 no one will dare marry you. 815 00:50:03,570 --> 00:50:04,700 Song-yi... 816 00:50:05,240 --> 00:50:06,270 Yang Song-yi! 817 00:50:09,610 --> 00:50:10,640 What's with you? 818 00:50:14,550 --> 00:50:16,880 I'll wring the clothes dry for you. 819 00:50:18,720 --> 00:50:20,820 I'm the hands-on washing machine. 820 00:50:22,230 --> 00:50:23,220 Look at the water. 821 00:50:23,430 --> 00:50:23,950 It's dripping wet. 822 00:50:24,330 --> 00:50:25,390 That's enough. 823 00:50:25,600 --> 00:50:26,620 Don't! 824 00:50:28,770 --> 00:50:31,890 No, stop! Give it back... 825 00:51:04,700 --> 00:51:06,070 En Xi! 826 00:51:07,570 --> 00:51:08,660 Uncle! 827 00:51:10,070 --> 00:51:11,910 En Xi. 828 00:51:12,880 --> 00:51:14,500 You're no longer hurt? 829 00:51:14,710 --> 00:51:16,040 I've recovered. 830 00:51:16,450 --> 00:51:17,940 Call me before you leave. 831 00:51:18,320 --> 00:51:19,810 I'll treat you to a feast. 832 00:51:20,020 --> 00:51:21,040 Remember my phone number? 833 00:51:22,520 --> 00:51:23,850 En Xi. 834 00:51:24,050 --> 00:51:24,880 En Xi. 835 00:51:25,090 --> 00:51:25,490 Ok. 836 00:51:25,690 --> 00:51:26,350 Your teacher is calling you. 837 00:51:26,560 --> 00:51:27,520 Go now. 838 00:51:27,690 --> 00:51:30,020 En Xi, come here. Bye. See you later. 839 00:51:32,030 --> 00:51:32,960 840 00:51:34,400 --> 00:51:35,020 Sparrow. 841 00:51:35,400 --> 00:51:35,890 3, 4. 842 00:51:36,100 --> 00:51:36,860 Sparrow. 843 00:51:37,070 --> 00:51:37,800 3, 4. 844 00:51:38,000 --> 00:51:38,730 Sparrow. 845 00:51:38,940 --> 00:51:39,800 3, 4. 846 00:51:40,000 --> 00:51:40,700 Sparrow. 847 00:51:40,900 --> 00:51:41,700 3, 4. 848 00:51:41,910 --> 00:51:42,700 Sparrow. 849 00:51:42,910 --> 00:51:43,630 3, 4. 850 00:51:43,840 --> 00:51:44,710 Sparrow. 851 00:51:44,910 --> 00:51:45,600 3, 4. 852 00:51:45,610 --> 00:51:46,370 Sparrow. 853 00:51:46,580 --> 00:51:47,340 3, 4. 854 00:51:47,450 --> 00:51:48,280 Sparrow. 855 00:51:48,300 --> 00:51:49,350 3, 4. 856 00:51:49,350 --> 00:51:50,350 Sparrow. 857 00:51:50,350 --> 00:51:51,200 3, 4. 858 00:51:51,210 --> 00:51:52,110 Sparrow. 859 00:51:52,120 --> 00:51:53,110 3,4. 860 00:51:53,120 --> 00:51:54,110 Sparrow. 861 00:51:57,090 --> 00:51:59,610 No need to compete. 862 00:51:59,610 --> 00:52:01,360 No need to compete. 863 00:52:01,560 --> 00:52:04,650 I'm definately more beautiful than Hong Dou. 864 00:52:05,360 --> 00:52:07,490 The little vixen, To Dou 865 00:52:07,700 --> 00:52:10,170 deceived the kind frog and fairy 866 00:52:10,370 --> 00:52:12,130 and went to the banquet. 867 00:52:12,340 --> 00:52:14,430 She acted kind before the magistrate, then deliberately left a shoe behind. 868 00:52:14,430 --> 00:52:15,700 She acted kind before the magistrate, then deliberately left a shoe behind. 869 00:52:18,340 --> 00:52:19,140 Yes! 870 00:52:19,340 --> 00:52:21,110 The magistrate knew Tu Dou was a poser. 871 00:52:21,120 --> 00:52:23,740 The magistrate knew Tu Dou was a poser. 872 00:52:23,920 --> 00:52:26,240 He married Hong Dou, 873 00:52:26,450 --> 00:52:30,650 and they lived happily ever after. 874 00:52:52,010 --> 00:52:53,200 Why don't you look the guy up? 875 00:52:53,410 --> 00:52:55,070 He may remember you. 876 00:52:55,410 --> 00:52:57,680 You believe me? 877 00:52:58,220 --> 00:52:59,680 Frankly, it's 50-50. 878 00:53:01,450 --> 00:53:03,180 Still, I'm touched. 879 00:53:04,760 --> 00:53:06,350 But... 880 00:53:06,460 --> 00:53:08,320 When only half a person believes it, 881 00:53:08,630 --> 00:53:11,220 any explanation is futile. 882 00:53:12,300 --> 00:53:14,420 Even I'm confused now. 883 00:53:14,630 --> 00:53:16,360 I'm wondering if it was really me. 884 00:53:17,130 --> 00:53:19,400 But you didn't have to resign. 885 00:53:21,670 --> 00:53:23,260 I felt embarrassed. 886 00:53:24,480 --> 00:53:25,670 Are you embarrassed to face the others? 887 00:53:25,670 --> 00:53:27,770 Are you embarrassed to face the others? 888 00:53:28,780 --> 00:53:30,540 No, it's not that. 889 00:53:32,750 --> 00:53:36,040 I'm not embarrassed to face them. 890 00:53:36,250 --> 00:53:38,120 I'm really thick-skinned. 891 00:53:38,590 --> 00:53:39,520 What's the reason, then? 892 00:53:40,590 --> 00:53:41,680 Don't know. 893 00:53:42,190 --> 00:53:44,090 I don't know how come, 894 00:53:44,090 --> 00:53:46,150 I don't know how come, 895 00:53:46,160 --> 00:53:48,530 but I got this feeling. 896 00:53:50,030 --> 00:53:51,800 I realized that the others detest me. 897 00:53:52,470 --> 00:53:54,540 I find that humiliating. 898 00:53:56,570 --> 00:53:58,200 That's why you 899 00:53:58,410 --> 00:54:00,070 shouldn't be so ill-tempered. 900 00:54:04,580 --> 00:54:06,550 I didn't use to be like this. 901 00:54:06,750 --> 00:54:09,220 I don't know what's wrong with me. 902 00:54:09,550 --> 00:54:11,520 Whenever I do something bad, 903 00:54:11,720 --> 00:54:14,380 and see others get angry or hurt because 904 00:54:14,390 --> 00:54:18,260 of me, I want to do worse things. 905 00:54:18,760 --> 00:54:20,060 What's with me? 906 00:54:20,630 --> 00:54:22,120 Am I really that horrible? 907 00:54:22,120 --> 00:54:23,490 Am I really that horrible? 908 00:54:30,170 --> 00:54:32,140 Go back. 909 00:54:32,410 --> 00:54:34,780 We've reached your house? 910 00:54:35,450 --> 00:54:37,680 Do you want to walk me all the way home? 911 00:54:38,280 --> 00:54:40,380 Of course not! 912 00:54:42,350 --> 00:54:45,620 Anyway, this can be considered seeing me home. 913 00:54:45,890 --> 00:54:48,420 I'm so touched. 914 00:54:49,660 --> 00:54:51,820 Is this the first time too? 915 00:54:53,630 --> 00:54:55,330 You jerk, 916 00:54:55,530 --> 00:54:57,090 of all things to say... 917 00:54:57,300 --> 00:54:58,390 Go back! 918 00:54:58,600 --> 00:55:00,870 Go! Go! Go, you loathsome fellow. 919 00:55:20,160 --> 00:55:21,250 Alright. 920 00:55:21,490 --> 00:55:23,290 I'll be kind and walk her home. 921 00:55:50,150 --> 00:55:51,620 You're Song-yi? 922 00:55:53,160 --> 00:55:54,890 Who are you? 57806

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.