All language subtitles for Great Asian Railway Journeys Series 1 01of20 Kowloon to Wan Chai 1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,580 --> 00:00:09,060
published at the height
of European imperialism.
2
00:00:09,060 --> 00:00:14,100
My 100-year-old guidebook will lead
me on a railway adventure
3
00:00:18,440 --> 00:00:20,640
dotted with hills, forests
4
00:00:20,640 --> 00:00:22,760
and paddy fields.
5
00:00:22,760 --> 00:00:25,480
I'll tour towering megacities
6
00:00:25,480 --> 00:00:27,520
and magnificent mosques.
7
00:00:27,520 --> 00:00:30,600
I'll encounter golden Buddhas
and jewelled temples
8
00:00:30,600 --> 00:00:34,720
and experience some of the world's
most spectacular
9
00:00:34,720 --> 00:00:36,520
and notorious railways.
10
00:00:36,520 --> 00:00:40,960
As I travel through the diverse
nations of this vast region,
11
00:00:40,960 --> 00:00:43,720
I'll learn how they asserted
their independence
12
00:00:43,720 --> 00:00:47,360
against the British, French
and Dutch empires to become
13
00:00:47,360 --> 00:00:50,440
the economic tigers
and dragons of today.
14
00:01:03,520 --> 00:01:07,960
My 2,500-mile exploration
of Southeast Asia
15
00:01:07,960 --> 00:01:09,920
begins in Hong Kong.
16
00:01:20,600 --> 00:01:26,120
My Bradshaw's, 1913, tells me
that Hong Kong is the chief centre
17
00:01:26,120 --> 00:01:29,000
for British commerce in China
and the most important
18
00:01:29,000 --> 00:01:32,480
military and naval station
in the Far East.
19
00:01:32,480 --> 00:01:35,840
It is the principal port
of the British Empire.
20
00:01:35,840 --> 00:01:39,360
The tonnage being more than double
that of London.
21
00:01:39,360 --> 00:01:42,600
Britain had won it after
a disgraceful war,
22
00:01:42,600 --> 00:01:45,080
but its permissive Government
23
00:01:45,080 --> 00:01:49,560
allowed the economic dynamism
of the Chinese population
24
00:01:49,560 --> 00:01:52,200
to make it into a great success.
25
00:01:52,200 --> 00:01:54,800
When Britain gave up control
in 1997,
26
00:01:54,800 --> 00:01:59,240
the People's Republic of China
agreed to respect its autonomy.
27
00:01:59,240 --> 00:02:03,920
But in recent years, the anxiety
of Hong Kongers to preserve
28
00:02:03,920 --> 00:02:07,600
their separateness has led to mass
demonstrations,
29
00:02:07,600 --> 00:02:11,160
which Beijing dislikes and fears.
30
00:02:19,600 --> 00:02:23,120
My first port of call
will be the Kowloon Peninsula
31
00:02:23,120 --> 00:02:26,720
before I cross Victoria Harbour
to Hong Kong Island.
32
00:02:27,880 --> 00:02:32,360
I'll head north to visit the walled
villages of the New Territories
33
00:02:32,360 --> 00:02:36,200
and west to the remote and tranquil
Lantau Island.
34
00:02:38,480 --> 00:02:43,600
On my travels, I hear what British
colonisation meant for Hong Kong.
35
00:02:43,600 --> 00:02:48,400
They had transformed what was once
referred to as a barren island
36
00:02:48,400 --> 00:02:50,760
into an international metropolis.
37
00:02:52,680 --> 00:02:55,520
Learn the traditional art
of noodle making...
38
00:02:55,520 --> 00:02:58,160
I hope no-one comes in now.
39
00:02:58,160 --> 00:03:02,200
..and discover the extent of
Britain's railway ambition in Asia.
40
00:03:02,200 --> 00:03:04,600
The British were building
railways all across China.
41
00:03:04,600 --> 00:03:08,640
They wanted Hong Kong's position
as the main port in southern China
42
00:03:08,640 --> 00:03:10,400
to be strengthened.
43
00:03:26,880 --> 00:03:29,760
This global trading
and financial hub
44
00:03:29,760 --> 00:03:32,360
sits on one of the world's
finest natural harbours.
45
00:03:35,120 --> 00:03:38,000
Flanked by mountains and sea,
46
00:03:38,000 --> 00:03:41,520
Hong Kong's 420 square miles
are home
47
00:03:41,520 --> 00:03:44,400
to seven and a half million
people.
48
00:03:44,400 --> 00:03:48,680
It's one of the most densely
populated places in the world.
49
00:03:48,680 --> 00:03:52,480
When Britain returned Hong Kong
to China in 1997,
50
00:03:52,480 --> 00:03:56,760
the territory became a Chinese
Special Administrative Region
51
00:03:56,760 --> 00:03:59,960
with a distinct political system.
52
00:03:59,960 --> 00:04:02,240
I've alighted at Kowloon.
53
00:04:04,200 --> 00:04:06,960
Hong Kong first impressions -
54
00:04:06,960 --> 00:04:10,480
with about 9,000 high rise
buildings -
55
00:04:10,480 --> 00:04:12,640
eat your heart out,
New York City.
56
00:04:36,880 --> 00:04:39,040
I'm in the Avenue of Stars
57
00:04:39,040 --> 00:04:42,240
where Hong Kongers
celebrate their cinema industry.
58
00:04:43,480 --> 00:04:46,680
The waterfront promenade
overlooks Victoria Harbour
59
00:04:46,680 --> 00:04:49,080
and Hong Kong Island beyond.
60
00:04:51,000 --> 00:04:53,760
The first Chinese war, the Opium
War, says Bradshaw's,
61
00:04:53,760 --> 00:04:55,440
terminated in 1842
62
00:04:55,440 --> 00:04:59,200
by the cession of Hong Kong Island
to England
63
00:04:59,200 --> 00:05:03,600
and the opening of Chinese ports
to British trade.
64
00:05:03,600 --> 00:05:06,880
A journey through colonial history
is an uncomfortable ride
65
00:05:06,880 --> 00:05:10,760
past imperial atrocities
at a time when both the Chinese
66
00:05:10,760 --> 00:05:14,320
and the British
felt racially superior.
67
00:05:14,320 --> 00:05:17,920
But Britain's war to impose
its opium upon China
68
00:05:17,920 --> 00:05:20,720
was one of its least noble ventures.
69
00:05:20,720 --> 00:05:23,840
It's pointless trying to apply
the values of the 21st century
70
00:05:23,840 --> 00:05:25,800
to the 19th.
71
00:05:25,800 --> 00:05:28,640
The conflict gave Hong Kong
to Britain
72
00:05:28,640 --> 00:05:30,680
and this has been the result.
73
00:05:36,600 --> 00:05:40,760
To understand the role that opium
played in British colonial rule,
74
00:05:40,760 --> 00:05:43,800
I'm meeting historian
Doctor Chi Chi Huang.
75
00:05:46,880 --> 00:05:52,440
Chi Chi, in the 1830s and 1840s,
why was it so important to Britain
76
00:05:52,440 --> 00:05:56,120
to send opium to China?
In the 19th century,
77
00:05:56,120 --> 00:06:01,760
the East India Company were trading
with China and they were importing
78
00:06:01,760 --> 00:06:06,080
a lot of tea, porcelain and silks
to Britain and they were paying
79
00:06:06,080 --> 00:06:07,720
the Chinese government,
80
00:06:07,720 --> 00:06:10,040
the Qing government then,
in silver.
81
00:06:10,040 --> 00:06:12,560
And of course,
this is really expensive.
82
00:06:12,560 --> 00:06:14,040
They were running out of silver.
83
00:06:14,040 --> 00:06:19,400
And so the East India Company
imported opium from India into China
84
00:06:19,400 --> 00:06:22,720
as a way of addressing
this trade imbalance.
85
00:06:22,720 --> 00:06:26,480
The merchants of the British East
India Company made good profits
86
00:06:26,480 --> 00:06:31,000
on Chinese goods, but the Chinese
weren't interested in acquiring
87
00:06:31,000 --> 00:06:33,200
British products in return.
88
00:06:33,200 --> 00:06:35,960
They wanted only silver.
89
00:06:35,960 --> 00:06:39,000
So this powerful corporation,
and others, smuggled
90
00:06:39,000 --> 00:06:41,000
Indian opium into China.
91
00:06:43,120 --> 00:06:47,120
Customers paid in silver,
which was used to buy the tea.
92
00:06:48,560 --> 00:06:53,880
By 1839, sales of opium to China
funded Britain's entire tea trade.
93
00:06:53,880 --> 00:06:56,320
Within a year,
94
00:06:56,320 --> 00:06:58,360
ten million Chinese people
95
00:06:58,360 --> 00:07:01,080
were addicted to opium
and China took steps
96
00:07:01,080 --> 00:07:03,360
to impound and destroy it.
97
00:07:05,240 --> 00:07:08,160
Britain responded with the full
might of the Royal Navy,
98
00:07:08,160 --> 00:07:10,920
blockading and besieging
Chinese ports
99
00:07:10,920 --> 00:07:13,360
and forcing China into submission.
100
00:07:16,080 --> 00:07:18,640
What was the result of the war?
101
00:07:18,640 --> 00:07:22,720
So after some back and forth,
Captain Charles Elliot decides
102
00:07:22,720 --> 00:07:24,800
to conclude the war.
103
00:07:24,800 --> 00:07:30,720
A treaty was signed to hand over
this island of Hong Kong to Britain.
104
00:07:30,720 --> 00:07:34,560
How would you describe at the time
the British attitude to the Chinese
105
00:07:34,560 --> 00:07:36,800
and the Chinese attitude
to the British?
106
00:07:36,800 --> 00:07:40,960
There was a big misunderstanding
in cultural perception.
107
00:07:40,960 --> 00:07:44,840
So the British believed
the Chinese to be quite stubborn.
108
00:07:44,840 --> 00:07:47,080
They refused to trade with them.
109
00:07:47,080 --> 00:07:48,440
How dare they?
110
00:07:48,440 --> 00:07:51,960
The Chinese government did really
believe that they were the centre
111
00:07:51,960 --> 00:07:55,720
of the world and that they didn't
need the outside world.
112
00:07:55,720 --> 00:07:58,120
The island didn't look like this
then, what was it like?
113
00:07:58,120 --> 00:08:00,320
It was basically a fishing island.
114
00:08:00,320 --> 00:08:02,560
There wasn't any infrastructure
as we know it now.
115
00:08:02,560 --> 00:08:07,280
The British were very quick
to bring in roads.
116
00:08:07,280 --> 00:08:10,360
The land was reclaimed
into the sea here.
117
00:08:10,360 --> 00:08:12,280
So there was a lot more flat
land to build on
118
00:08:12,280 --> 00:08:14,400
rather than just steep hills.
119
00:08:14,400 --> 00:08:17,760
And it was a lot greener.
By the time of my guide book,
120
00:08:17,760 --> 00:08:21,240
what had the British managed
to make of Hong Kong?
121
00:08:21,240 --> 00:08:26,080
They had transformed what was once
referred to as a barren island
122
00:08:26,080 --> 00:08:28,760
into an international metropolis.
123
00:08:28,760 --> 00:08:33,880
It was the third most busy port city
after London and Liverpool
124
00:08:33,880 --> 00:08:37,080
by the turn of the 20th century.
They were very proud of it.
125
00:08:37,080 --> 00:08:41,920
It was almost an example
of what a good British tropical city
126
00:08:41,920 --> 00:08:44,880
should look like
and should function like.
127
00:08:49,880 --> 00:08:53,160
I'm leaving the Kowloon Peninsula
to explore the area
128
00:08:53,160 --> 00:08:56,840
surrendered to the British
after the first Opium War.
129
00:09:04,960 --> 00:09:06,520
Off to Hong Kong Island.
130
00:09:06,520 --> 00:09:09,440
And surely there's only
one way to go.
131
00:09:09,440 --> 00:09:12,520
50,000 people a day can't be wrong.
132
00:09:12,520 --> 00:09:13,520
Take the ferry.
133
00:09:42,280 --> 00:09:45,040
The ferry is one of the things
you have to do when you visit.
134
00:09:45,040 --> 00:09:49,600
These boats have been going back
and forth since 1888.
135
00:09:49,600 --> 00:09:53,040
And until 1972,
when they built a road tunnel,
136
00:09:53,040 --> 00:09:56,040
this was the only practical
way to make the journey.
137
00:09:56,040 --> 00:10:00,000
And what a way to see
this extraordinary island.
138
00:10:06,720 --> 00:10:10,680
I've arrived in the district
of Central on Hong Kong Island -
139
00:10:10,680 --> 00:10:14,520
the first area to be colonised
by the British in 1842.
140
00:10:18,600 --> 00:10:22,040
Today, it's the financial
and retail district
141
00:10:22,040 --> 00:10:25,240
and home to the Hong Kong
and Shanghai Bank,
142
00:10:25,240 --> 00:10:28,720
founded in 1865
by Scottish shipping merchant
143
00:10:28,720 --> 00:10:32,560
Thomas Sutherland to finance
the colony's growing trade.
144
00:10:32,560 --> 00:10:35,840
The bank's present building,
designed by Norman Foster,
145
00:10:35,840 --> 00:10:38,040
is an icon of the city skyline.
146
00:10:39,240 --> 00:10:41,640
Amidst this density of buildings,
147
00:10:41,640 --> 00:10:44,480
and in humidity that tops 80%
in the summer,
148
00:10:44,480 --> 00:10:49,120
Hong Kong's climate is challenging.
To escape the mugginess,
149
00:10:49,120 --> 00:10:52,480
I'm making a journey suggested
in my guidebook, which begins
150
00:10:52,480 --> 00:10:56,000
just ten minutes' walk away
from the HSBC building.
151
00:10:57,240 --> 00:10:59,600
Bradshaw's tells me that
in the hot season,
152
00:10:59,600 --> 00:11:01,640
people live in bungalows
at The Peak,
153
00:11:01,640 --> 00:11:05,200
where quite a town has grown
up connected with the city
154
00:11:05,200 --> 00:11:07,320
by the funicular rail.
155
00:11:07,320 --> 00:11:12,000
It's now rather misleadingly called
the Peak Tram, but it's a survivor
156
00:11:12,000 --> 00:11:14,200
and the technology is the same.
157
00:11:14,200 --> 00:11:18,040
And in a moment, it will
whisk me nearly 400 metres
158
00:11:18,040 --> 00:11:20,800
for an unforgettable view
of Hong Kong.
159
00:11:22,680 --> 00:11:25,920
At the time of my Bradshaw's,
the highest mountain in Hong Kong,
160
00:11:25,920 --> 00:11:30,200
The Peak, was reserved for
privileged expatriates to retreat
161
00:11:30,200 --> 00:11:34,480
from the scorching summer heat.
Before the advent of the funicular,
162
00:11:34,480 --> 00:11:38,200
in 1888, wealthy residents
were carried up
163
00:11:38,200 --> 00:11:39,680
by Chinese bearers.
164
00:11:40,880 --> 00:11:45,680
Bradshaw's tells me that the usual
conveyances are sedan chairs
165
00:11:45,680 --> 00:11:50,120
and the image of wiry Chinese
toiling up The Peak
166
00:11:50,120 --> 00:11:55,720
carrying portly Europeans is a kind
of stereotype of empire.
167
00:11:55,720 --> 00:11:59,240
And it makes me relieved
that the funicular would at least
168
00:11:59,240 --> 00:12:02,560
have made it unnecessary
going up the mountain.
169
00:12:10,680 --> 00:12:15,360
The Peak Tram was the first cable
funicular railway in Asia.
170
00:12:15,360 --> 00:12:19,080
On its first day, 600 people took
the journey to the top.
171
00:12:19,080 --> 00:12:23,600
By the end of its first year,
it had carried 150,000 passengers.
172
00:12:25,760 --> 00:12:28,400
You think when you are amongst
those high buildings
173
00:12:28,400 --> 00:12:31,280
you can't get higher, but you can
when you're at The Peak.
174
00:13:12,160 --> 00:13:15,080
The bright lights of the ultimate
metropolis.
175
00:13:57,640 --> 00:14:05,120
This is one of 14 Rolls-Royce
Phantoms bought by my hotel in 2006.
176
00:14:05,120 --> 00:14:09,120
The manufacturer's largest
ever single order.
177
00:14:09,120 --> 00:14:11,720
The paintwork is in
Peninsula green.
178
00:14:17,800 --> 00:14:19,600
I've returned to Kowloon.
179
00:14:24,920 --> 00:14:28,080
Welcome to Peninsula.
Thank you very much indeed.
180
00:14:28,080 --> 00:14:29,080
Thank you.
181
00:14:39,840 --> 00:14:44,160
The Peninsula Hotel built
beside the quays where liners
182
00:14:44,160 --> 00:14:48,000
from all over the world docked
and next to the railway station,
183
00:14:48,000 --> 00:14:51,760
which was the terminus of
the Trans-Siberian Railway.
184
00:14:51,760 --> 00:14:54,120
When it opened its doors in 1928,
185
00:14:54,120 --> 00:14:58,720
it was intended to be the most
luxurious hotel east of Suez.
186
00:14:58,720 --> 00:15:03,320
There were regular tea dances
and nightly dinner and dancing.
187
00:15:03,320 --> 00:15:06,280
I'll settle for air conditioning
188
00:15:06,280 --> 00:15:07,280
and a view.
189
00:15:41,680 --> 00:15:45,880
I've spent the night
in Hong Kong's oldest hotel.
190
00:16:00,640 --> 00:16:05,360
The Peninsula Hotel, with its
magnificent views, is named
191
00:16:05,360 --> 00:16:09,480
after the Kowloon Peninsula,
which was ceded to Britain by China
192
00:16:09,480 --> 00:16:14,360
in 1860 after the second Opium War
in a very unequal treaty.
193
00:16:15,720 --> 00:16:20,960
The hotel served as the headquarters
for Japan after it seized the colony
194
00:16:20,960 --> 00:16:22,680
and the British Governor
195
00:16:22,680 --> 00:16:25,320
was humiliated in a surrender
ceremony
196
00:16:25,320 --> 00:16:29,480
on the third floor
below us on Christmas Day, 1941.
197
00:16:30,840 --> 00:16:35,120
The hotel had been founded by two
Jewish brothers from Iraq,
198
00:16:35,120 --> 00:16:37,960
and at the end of the Second World
War, Jews who had fled Europe
199
00:16:37,960 --> 00:16:42,800
were being repatriated through
Hong Kong and were invited to sleep
200
00:16:42,800 --> 00:16:44,880
in the hotel ballroom.
201
00:16:44,880 --> 00:16:47,960
This region has been described
as the Far East,
202
00:16:47,960 --> 00:16:52,120
but Hong Kong has always been very
close to British interests.
203
00:17:05,560 --> 00:17:09,320
Over the road from the hotel,
I've spotted an intriguing remnant
204
00:17:09,320 --> 00:17:10,720
of the colonial era.
205
00:17:15,720 --> 00:17:20,920
Now, here's a mystery - a solitary
clock tower by the water's edge.
206
00:17:20,920 --> 00:17:25,880
Would anyone build such a noble,
soaring structure to stand alone?
207
00:17:25,880 --> 00:17:27,840
I think not.
208
00:17:27,840 --> 00:17:30,560
And who needed to know the time?
209
00:17:30,560 --> 00:17:34,880
Railway passengers, slaves
to their Bradshaw's timetables,
210
00:17:34,880 --> 00:17:38,880
scurrying towards relentlessly
punctual trains.
211
00:17:38,880 --> 00:17:42,360
I have a nose for the site
of a former railway station.
212
00:17:42,360 --> 00:17:45,440
And although not a brick remains
excepting the clock tower,
213
00:17:45,440 --> 00:17:49,600
I'm sure that there was one here,
and my guide book tells me
214
00:17:49,600 --> 00:17:54,280
that the Kowloon to Canton Railway
opened towards the end of 1911.
215
00:17:58,320 --> 00:18:01,760
Adonis Min Yan Li, from
the University of Hong Kong,
216
00:18:01,760 --> 00:18:05,480
is writing his PhD on railway
history in the region.
217
00:18:05,480 --> 00:18:08,040
Hello, Michael, nice to meet you.
Very good to meet you.
218
00:18:09,480 --> 00:18:12,840
My guidebook tells me
that the railway line into Kowloon
219
00:18:12,840 --> 00:18:17,840
opened only in 1911, which is quite
late for a railway because Hong Kong
220
00:18:17,840 --> 00:18:19,480
was already well connected.
221
00:18:19,480 --> 00:18:21,640
Yeah. Hong Kong had many connections
222
00:18:21,640 --> 00:18:24,120
by sea and by river
and there were actually
223
00:18:24,120 --> 00:18:25,680
early plans for a railway
224
00:18:25,680 --> 00:18:28,120
all the way back
in the mid-19th century,
225
00:18:28,120 --> 00:18:29,640
but those never materialised.
226
00:18:29,640 --> 00:18:32,080
What about railway building
in China, generally?
227
00:18:32,080 --> 00:18:34,800
Had other railways been built?
228
00:18:34,800 --> 00:18:38,640
There were many foreign concessions
that were granted to various
229
00:18:38,640 --> 00:18:40,360
countries to build these railways.
230
00:18:40,360 --> 00:18:44,480
For example, you had the Chinese
Eastern Railway up in the north.
231
00:18:44,480 --> 00:18:47,800
That linked the Trans-Siberian
Railway to Manchuria
232
00:18:47,800 --> 00:18:51,160
and then Vladivostok. The other
railway lines in China,
233
00:18:51,160 --> 00:18:52,920
who'd been building them?
234
00:18:52,920 --> 00:18:56,640
You had Germans in the north west.
235
00:18:56,640 --> 00:18:59,600
You had Russians up in north China.
236
00:18:59,600 --> 00:19:01,720
You also had the French
in the south west as well.
237
00:19:01,720 --> 00:19:04,680
And of course, the British
were building railways all across China.
238
00:19:04,680 --> 00:19:07,200
The Germans, Russians, French.
239
00:19:07,200 --> 00:19:09,880
Did the British in Hong Kong
feel threatened
240
00:19:09,880 --> 00:19:12,200
by these imperial competitors?
241
00:19:12,200 --> 00:19:14,240
Certainly there were British
merchants
242
00:19:14,240 --> 00:19:18,520
and Chinese merchants that wanted
a connection from Hong Kong to Canton.
243
00:19:18,520 --> 00:19:21,480
And they wanted the trunk line
to have its southern terminus
244
00:19:21,480 --> 00:19:23,160
in Hong Kong and nowhere else.
245
00:19:23,160 --> 00:19:27,240
They wanted Hong Kong's position
as the main port in southern China
246
00:19:27,240 --> 00:19:28,600
to be strengthened.
247
00:19:30,160 --> 00:19:34,720
The construction of the line
from Canton, present day Guangzhou,
248
00:19:34,720 --> 00:19:37,480
to Hong Kong was plagued
with problems.
249
00:19:37,480 --> 00:19:39,960
The mountainous terrain
was challenging.
250
00:19:39,960 --> 00:19:42,760
It took five years to build
the track and cost
251
00:19:42,760 --> 00:19:44,920
more than double the estimate.
252
00:19:44,920 --> 00:19:49,440
Kowloon Station eventually
opened in 1916.
253
00:19:49,440 --> 00:19:52,040
I've guessed that the old railway
terminus was here.
254
00:19:52,040 --> 00:19:53,440
What was it like?
255
00:19:53,440 --> 00:19:57,960
So this was a massive, red brick
building right in the centre
256
00:19:57,960 --> 00:19:59,680
of the urban area of Kowloon.
257
00:19:59,680 --> 00:20:03,640
But unfortunately, in the 1970s,
due to the need for land,
258
00:20:03,640 --> 00:20:06,000
the station was demolished.
259
00:20:06,000 --> 00:20:08,600
Well, was it quite an attractive
station, would you say?
260
00:20:08,600 --> 00:20:10,200
I'd say so. Red brick buildings,
261
00:20:10,200 --> 00:20:13,000
in fact clock towers
are hard to come by in Hong Kong.
262
00:20:13,000 --> 00:20:16,000
So it was definitely an attraction
in itself.
263
00:20:16,000 --> 00:20:20,160
And it was possible to travel
from Europe to Hong Kong by train.
264
00:20:20,160 --> 00:20:21,920
Tell me about that journey.
265
00:20:21,920 --> 00:20:24,880
Yep, you would have taken
the Trans-Siberian Railway
266
00:20:24,880 --> 00:20:28,440
across the Great Eurasian Plains
and the Great Eurasian continent,
267
00:20:28,440 --> 00:20:32,640
made a connection at Beijing
and come down here to Hong Kong.
268
00:20:32,640 --> 00:20:34,680
Although that would have been
a long journey,
269
00:20:34,680 --> 00:20:37,880
it would still have been
quicker than coming by sea.
270
00:20:37,880 --> 00:20:41,240
Yes, and as a railway historian,
a lot more exciting
271
00:20:41,240 --> 00:20:43,200
than travelling by boat.
272
00:20:43,200 --> 00:20:45,240
Exactly so.
273
00:20:45,240 --> 00:20:47,720
The old terminus has gone.
274
00:20:47,720 --> 00:20:50,120
Today, Hong Kong is connected to
the rest of China
275
00:20:50,120 --> 00:20:52,640
by high speed trains and travellers
276
00:20:52,640 --> 00:20:55,760
begin their 1,000 mile
journey to Beijing
277
00:20:55,760 --> 00:20:57,880
from a new station in Kowloon.
278
00:21:03,680 --> 00:21:07,040
Hong Kong West Kowloon High
Speed Station -
279
00:21:07,040 --> 00:21:09,520
an extremely futuristic structure
280
00:21:09,520 --> 00:21:14,480
that, to me, looks a little bit
like a giant squid, but it also
281
00:21:14,480 --> 00:21:17,560
intrigues me to know
what lies inside.
282
00:21:20,400 --> 00:21:25,040
Opened in 2018, the station's
giant curtain wall features
283
00:21:25,040 --> 00:21:26,920
over 4,000 glass panels.
284
00:21:32,640 --> 00:21:35,480
It's the largest underground,
high-speed
285
00:21:35,480 --> 00:21:37,320
rail station in the world.
286
00:21:41,600 --> 00:21:45,480
Well, the station with these curved
ceiling beams
287
00:21:45,480 --> 00:21:48,800
and the splayed
columns really is spectacular.
288
00:21:50,640 --> 00:21:53,960
Minutes after they depart
this station, trains leave
289
00:21:53,960 --> 00:21:57,320
the Special Administrative Region
of Hong Kong.
290
00:21:57,320 --> 00:22:00,360
So along with the ticket offices
and waiting halls,
291
00:22:00,360 --> 00:22:01,640
there's also a checkpoint.
292
00:22:03,280 --> 00:22:05,960
Railways are political.
293
00:22:05,960 --> 00:22:09,680
The British used them throughout
their empire to carry away jewels
294
00:22:09,680 --> 00:22:13,840
and silks and spices to Europe
and to rush troops
295
00:22:13,840 --> 00:22:15,480
to quell rebellions.
296
00:22:15,480 --> 00:22:17,600
This high-speed line
is controversial,
297
00:22:17,600 --> 00:22:20,880
partly because a village was swept
away in its construction,
298
00:22:20,880 --> 00:22:23,040
partly because
it overran its budget.
299
00:22:23,040 --> 00:22:26,280
And this station does seem
to be several times bigger
300
00:22:26,280 --> 00:22:29,480
than is strictly necessary,
but mainly because in part
301
00:22:29,480 --> 00:22:33,880
of the station down below, officials
of the People's Republic of China
302
00:22:33,880 --> 00:22:36,640
enforce their own national laws,
303
00:22:36,640 --> 00:22:39,640
which many here regard
as an infringement
304
00:22:39,640 --> 00:22:41,760
of Hong Kong's sovereignty.
305
00:22:55,560 --> 00:22:56,920
Behind the new station,
306
00:22:56,920 --> 00:22:58,680
the backstreets of Kowloon
307
00:22:58,680 --> 00:23:01,720
are packed with traditional
Cantonese eateries.
308
00:23:07,200 --> 00:23:10,760
I've arranged to meet a restaurant
owner who makes his noodles
309
00:23:10,760 --> 00:23:14,520
in a way that would have been
familiar to the Bradshaw traveller.
310
00:23:16,000 --> 00:23:18,320
Hello. Hello.
311
00:23:18,320 --> 00:23:22,400
Can you help me, please?
I'm looking for Cheong...
312
00:23:24,760 --> 00:23:26,760
This way? OK.
313
00:23:26,760 --> 00:23:27,760
This way?
314
00:23:28,960 --> 00:23:29,960
Going out again.
315
00:23:34,520 --> 00:23:38,360
The Sham Shui Po district
is a working class area
316
00:23:38,360 --> 00:23:42,920
of densely packed restaurants and
apartment buildings.
317
00:23:42,920 --> 00:23:45,120
I don't know where we're going.
318
00:23:47,840 --> 00:23:50,120
Firmly off the beaten track now.
319
00:23:53,640 --> 00:23:54,640
Oh.
320
00:24:00,560 --> 00:24:02,720
Thank you. Thank you.
321
00:24:02,720 --> 00:24:04,200
After you, after you.
322
00:24:05,240 --> 00:24:06,560
This can't be right.
323
00:24:06,560 --> 00:24:08,120
We're going to a flat.
324
00:24:12,680 --> 00:24:14,440
Oh, wow.
325
00:24:14,440 --> 00:24:15,440
Really?
326
00:24:26,360 --> 00:24:27,360
Ah!
327
00:24:30,200 --> 00:24:32,120
Hello.
328
00:24:32,120 --> 00:24:33,360
Thank you so much.
329
00:24:33,360 --> 00:24:34,400
Thank you.
330
00:24:34,400 --> 00:24:35,560
Thank you.
331
00:24:35,560 --> 00:24:37,280
We found him. OK.
332
00:24:41,400 --> 00:24:43,480
I make the noodle here.
333
00:24:43,480 --> 00:24:45,760
Oh, my goodness, wow.
334
00:24:45,760 --> 00:24:49,640
But your home is completely,
well, covered in flower dust.
335
00:24:49,640 --> 00:24:52,440
You have sacks of flour everywhere.
336
00:24:52,440 --> 00:24:55,280
This is your noodle
factory at home.
337
00:24:55,280 --> 00:24:58,280
Yeah. It's an old-style
338
00:24:58,280 --> 00:25:03,200
noodle factory at home in Hong Kong.
339
00:25:03,200 --> 00:25:04,440
It's, it's amazing.
340
00:25:04,440 --> 00:25:06,960
Has this been in
your family for a long time?
341
00:25:06,960 --> 00:25:08,680
Yeah. From my grandfather.
342
00:25:08,680 --> 00:25:10,320
Yeah.
343
00:25:10,320 --> 00:25:13,600
And is there a traditional way
of making noodles
344
00:25:13,600 --> 00:25:16,280
and then a modern way of making
noodles?
345
00:25:19,200 --> 00:25:23,400
It's the old-style technique
of making noodle by bamboo.
346
00:25:23,400 --> 00:25:26,320
No. I can't imagine what that means.
Can you show me? How do you do it?
347
00:25:26,320 --> 00:25:27,320
OK.
348
00:25:32,400 --> 00:25:34,120
This one?
Yeah, that's the one.
349
00:25:43,920 --> 00:25:47,400
This I don't believe.
350
00:25:47,400 --> 00:25:48,400
HE LAUGHS
351
00:25:52,640 --> 00:25:56,040
I'm in a fifth floor flat
with a man I've never met before
352
00:25:56,040 --> 00:26:00,680
who's bouncing up and down
on a bamboo pole to make noodles.
353
00:26:00,680 --> 00:26:02,520
This is amazing.
354
00:26:02,520 --> 00:26:05,000
Can I try that? Yeah, sure.
355
00:26:05,000 --> 00:26:06,440
Yeah. One by one.
356
00:26:09,320 --> 00:26:10,440
Like this? Yeah.
357
00:26:14,720 --> 00:26:17,840
MICHAEL LAUGHS
358
00:26:21,640 --> 00:26:24,240
I hope no-one comes in now.
359
00:26:24,240 --> 00:26:27,280
Oh, that is exhausting.
360
00:26:27,280 --> 00:26:29,720
In this heat. Good.
361
00:26:29,720 --> 00:26:32,920
So how many times do you do
that? Again and again?
362
00:26:32,920 --> 00:26:36,000
Again and again,
six to eight times.
363
00:26:36,000 --> 00:26:37,600
Wow.
364
00:26:37,600 --> 00:26:41,840
So is it the best restaurants
that use handmade noodles?
365
00:26:41,840 --> 00:26:45,000
Is it a matter of taste? Do some
people love to have noodles
366
00:26:45,000 --> 00:26:46,640
that are made
in the old-fashioned way?
367
00:26:46,640 --> 00:26:47,880
Yes, I think so.
368
00:26:47,880 --> 00:26:49,000
Do they taste better?
369
00:26:49,000 --> 00:26:50,760
Yeah, absolutely.
370
00:26:50,760 --> 00:26:53,120
My father say, dancing in the mouth.
371
00:26:53,120 --> 00:26:56,960
That's a nice expression.
A noodle dancing in the mouth...
372
00:26:56,960 --> 00:27:01,640
..after the noodle maker has danced
on the bamboo pole. Yeah.
373
00:27:07,560 --> 00:27:09,400
Back at the noodle restaurant,
374
00:27:09,400 --> 00:27:12,600
I'm eager to taste
the results of my efforts.
375
00:27:12,600 --> 00:27:14,200
Hello.
376
00:27:15,920 --> 00:27:17,240
Thank you.
377
00:27:27,280 --> 00:27:27,360
Ah! Thank you very much.
378
00:27:27,360 --> 00:27:29,440
A lovely wonton noodle
soup with dumplings
379
00:27:29,440 --> 00:27:33,200
of pork and shrimp and noodles.
380
00:27:33,200 --> 00:27:37,680
Hmm.
381
00:27:42,400 --> 00:27:43,840
Very good.
382
00:27:45,480 --> 00:27:47,280
A little crunchy.
383
00:27:47,280 --> 00:27:48,680
Dancing in the mouth.
384
00:27:48,680 --> 00:27:51,200
Next time, I meet a descendant of
one of Hong Kong's oldest dynasties.
385
00:27:57,640 --> 00:28:02,800
Your family has been here
how long?
386
00:28:02,800 --> 00:28:05,240
Over a thousand years.
387
00:28:05,240 --> 00:28:07,200
Learn about the father of
modern China.
388
00:28:07,200 --> 00:28:10,000
He's the person who came
and make change in a huge way.
389
00:28:10,000 --> 00:28:14,960
And discover why Hong Kongers
are protesting.
390
00:28:14,960 --> 00:28:17,840
20 years after the handover,
we're not being given
391
00:28:19,280 --> 00:28:22,400
what was promised.
392
00:28:22,400 --> 00:28:23,960
The anger and the frustration is
there and it's escalating.
51141
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.