All language subtitles for Flight.666.2018.1080p.WEBRip.x264-[YTS.LT]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -= www.OpenSubtitles.org =- 2 00:01:13,529 --> 00:01:15,632 U redu... 3 00:01:17,599 --> 00:01:20,735 Ti �e� Sprite, zar ne? U redu. 4 00:01:22,135 --> 00:01:23,971 U redu. 5 00:01:25,571 --> 00:01:29,106 Dame i gospodo, posada, molim vas ostanite sjediti. 6 00:01:29,108 --> 00:01:31,807 Trebat �e nam vremena prije nego se probijemo se kroz ovu stvar. 7 00:01:31,809 --> 00:01:34,146 Uskoro �emo imati turbulentan prelaz. 8 00:01:35,479 --> 00:01:39,872 Za to vrijeme budite vezani sigurnosnim pojasevima. Samo sjedite i opustite se. 9 00:01:39,873 --> 00:01:42,081 I nadamo se da �emo uskoro vidjeti sun�anije nebo. 10 00:01:42,683 --> 00:01:44,903 Nadamo se da �emo se uskoro probiti kroz oluju. 11 00:01:44,904 --> 00:01:48,585 Ponavljam, molim vas ostanite sjediti i budite vezani sigurnosnim pojasevima. 12 00:01:48,787 --> 00:01:51,390 Hvala vam svima na va�em strpljenju. 13 00:01:51,492 --> 00:01:55,661 Ponovno �emo pokrenuti uslugu pi�a, kad do�emo do vedrijeg neba. 14 00:02:04,968 --> 00:02:08,420 Jesi li provjerio ATIS? -�elim pogledati vremensku prognozu. 15 00:02:08,521 --> 00:02:12,538 Da vidim kada bi mogli pro�i kroz ovu stvar. 16 00:02:30,919 --> 00:02:33,518 Za�to se tvoj otac nikad ne smije na fotografijama? 17 00:02:33,620 --> 00:02:38,223 Nikad se nije ni smijao. -Da, ali za�to? 18 00:02:38,225 --> 00:02:40,391 Ne znam. Jednostavno nije takav. 19 00:02:40,593 --> 00:02:43,727 �ak i na fotografijama kad sam bio beba, dr�ao bi me u naru�ju 20 00:02:43,929 --> 00:02:47,262 i bio bi ovakav... Vjerojatno sam ne�to u�inio. 21 00:02:47,464 --> 00:02:50,567 Kao beba? 22 00:02:53,133 --> 00:02:55,001 Mama izgleda sretno. 23 00:02:55,203 --> 00:02:58,838 Da li me mrze? Mrze me. -Ne mrze te. 24 00:02:59,040 --> 00:03:02,740 Samo su takvi. -To samo ka�e�. -Ne ne. 25 00:03:02,942 --> 00:03:08,145 Vidi�, ja te volim. I zato �to te ja volim, vole te i oni. 26 00:03:08,347 --> 00:03:12,479 �ak i ako te mrze, udaljeni su 2.600 milja. 27 00:03:17,020 --> 00:03:19,285 Pa, Raisinet me voli. 28 00:03:19,687 --> 00:03:22,321 Oprosti. Bilo je zabavno. -Da? 29 00:03:22,323 --> 00:03:24,990 Da, stvari koje mi se motaju po glavi nisu bitne. 30 00:03:25,292 --> 00:03:27,692 Hvala ti �to si me pozvao da do�em. Bilo je savr�eno. 31 00:03:27,994 --> 00:03:33,798 Da? -I hvala ti �to se smije�. -Da, moje zadovoljstvo. 32 00:03:40,237 --> 00:03:43,868 Ima li �ta? -Nema promjene. 33 00:03:43,870 --> 00:03:47,737 Izgleda da je neizbje�no. Projekcije su posvuda. 34 00:03:47,739 --> 00:03:49,740 Obrasci padavina vri�te na MCC-u. 35 00:03:50,042 --> 00:03:54,044 Ali to ne mo�e biti ta�no. -Sjajno. 36 00:03:56,414 --> 00:03:59,750 Izgleda kao da nas ta stvar slijedi. 37 00:04:12,626 --> 00:04:16,828 To je 25A. -I sada je tvoj red. 38 00:04:29,003 --> 00:04:30,537 Da, gospodine? Kako vam mogu pomo�i? 39 00:04:30,739 --> 00:04:34,740 Mo�ete li molim vas da ka�ete pilotu da se ne sru�i avion? Hvala. 40 00:04:34,942 --> 00:04:37,141 Uvjeravam vas da je to on ve� uzeo u obzir. 41 00:04:37,243 --> 00:04:40,042 Da li si ti u istom avionu kao ja? 42 00:04:40,044 --> 00:04:43,046 Mogu li vam ne�to donijeti? 43 00:04:43,048 --> 00:04:46,213 Moj lijek? U mojoj torbi je. 44 00:04:46,215 --> 00:04:48,816 Naravno. Da li je u va�oj ru�noj prtljazi? Znate li gdje ste... 45 00:04:49,018 --> 00:04:52,117 Ne ne. Nije mom koferu! 46 00:04:52,119 --> 00:04:54,220 Gospodine, ako ste provjerili va� prtljag na aerodromu, 47 00:04:54,322 --> 00:04:55,989 ne mo�emo do�i do njega, u prtlja�niku aviona je 48 00:04:56,091 --> 00:05:00,059 Ne, ne, ne, ne. Zar vi nemate pristup tome? 49 00:05:00,061 --> 00:05:04,061 �ta ako je neki hitan slu�aj? -Gospodine, oprostite. 50 00:05:04,063 --> 00:05:06,728 Mogu vam donijeti slu�alice ili jastuk, pokriva�. 51 00:05:06,930 --> 00:05:08,973 Mogu vam donijeti vode. 52 00:05:08,974 --> 00:05:14,037 Kako da se opustim kada �emo sru�iti svakog trenutka? 53 00:05:23,510 --> 00:05:25,309 Kakva mala slatkica! 54 00:05:25,711 --> 00:05:28,843 Koliko godina ima? -Skoro �etiri. 55 00:05:28,845 --> 00:05:31,180 Kakvo divno doba. 56 00:05:31,182 --> 00:05:34,515 Voljela bih da joj mogu vidjeti izgled lica kad te vidi. 57 00:05:34,717 --> 00:05:36,284 Bilo bi mi drago vidjeti bilo kakav pogled na njezinu licu. 58 00:05:36,986 --> 00:05:40,587 Bio sam raspore�en na Bliski istok ve� 24 mjeseca. 59 00:05:40,589 --> 00:05:42,921 Jedino sam razmi�ljao o njoj i njenoj mami. 60 00:05:42,923 --> 00:05:46,993 Jesi li ti vojnik? -Da, gospo�o. Vojni rend�er. 61 00:05:46,995 --> 00:05:48,326 Koliko ti je jo� vremena ostalo? 62 00:05:48,628 --> 00:05:51,728 Pa, u Parizu je let bio odgo�en. Jedini let je bio u LAX-u. 63 00:05:51,930 --> 00:05:54,530 Dakle, imamo pet sati do New Yorka. 64 00:05:54,532 --> 00:05:57,533 I sat vo�nje sa autom. I onda �u vidjeti svoju porodicu. 65 00:05:57,735 --> 00:06:03,840 Ti si divan. -Ona je divna. -I ja ka�em. 66 00:06:05,273 --> 00:06:08,508 Postaju nemirni. -Da. Nadam se, da �emo se probiti kroz ovo 67 00:06:08,610 --> 00:06:10,023 prije nego �to postanu "nemirni" nemirni. 68 00:06:10,224 --> 00:06:13,611 Uskoro �emo pokrenuti uslugu. Ipak, treba li kome �ta sad? 69 00:06:13,813 --> 00:06:18,442 Da. Dodaj mi to jedno �ebe? -Da. Izvoli. 70 00:06:18,443 --> 00:06:21,922 Predobra si za ovu posadu. -Hvala ti, Liam. 71 00:06:51,741 --> 00:06:55,778 Ne brini. Ja to trebam imati. 72 00:06:56,010 --> 00:06:59,313 Oprosti. Nisam brinula. 73 00:07:00,913 --> 00:07:03,084 La�em. Brinem se. 74 00:07:10,521 --> 00:07:13,223 Moje ime je Thaddeus. 75 00:07:13,923 --> 00:07:16,659 U.S. Zra�ni Mar�al. 76 00:07:16,992 --> 00:07:19,862 Anna. Drago mi je. 77 00:07:21,028 --> 00:07:22,797 Tako�er. 78 00:07:32,369 --> 00:07:36,604 Pilotska kabina? -Treba li vam ne�to? 79 00:07:36,806 --> 00:07:39,741 Ne, mislim da ne treba. Hvala, Alice. 80 00:07:40,043 --> 00:07:42,142 Da li je tamo sve u redu? -Ve�inom. 81 00:07:42,344 --> 00:07:46,780 Imamo jednog putnika koji vam je rekao da ne sru�ite avion. 82 00:07:46,982 --> 00:07:50,280 Nisam razmi�ljao o tome. -U redu. 83 00:07:50,482 --> 00:07:55,053 Javite mi ako vam ne�to zatreba.- Ho�emo. Hvala ti. 84 00:07:57,822 --> 00:08:01,724 Da li je tamo sve u redu? -Da, da. �ini se da jeste. 85 00:08:01,926 --> 00:08:04,861 Alice je samo provjeravala. 86 00:08:06,527 --> 00:08:08,750 Bilo bi dobro da nas je JFK obavijestio o ovoj oluji 87 00:08:09,051 --> 00:08:12,930 prije ne�to �to smo poletjeli. -Mislim da nisu znali za nju. 88 00:08:13,032 --> 00:08:15,900 Nikad nisam vidio ovakvu oluju da se pojavi niotkuda. 89 00:08:16,102 --> 00:08:20,205 Trebali smo je uo�iti kad smo bili na tlu. 90 00:08:20,772 --> 00:08:24,804 Da, ove doma�e crvene o�i su tako�e no�na mora. 91 00:08:24,806 --> 00:08:26,888 Odradio sam sve po�teno. Ali nakon nekog vremena, 92 00:08:27,089 --> 00:08:32,011 po�injem �uditi za dnevnim svjetlom. Ima� li koji savjet? 93 00:08:32,213 --> 00:08:35,447 Sva kafa na svijetu, prijatelju moj. 94 00:08:35,449 --> 00:08:38,284 Sva kafa na svijetu. 95 00:08:40,552 --> 00:08:42,085 Ima� li neke planove u New Yorku? 96 00:08:42,187 --> 00:08:45,954 Apsolutno. Imam sastanak sa seksi damom. 97 00:08:46,757 --> 00:08:50,458 Najljep�a �ena koju si ikada vidio. -Da? -Da. 98 00:08:50,660 --> 00:08:52,428 Kako se zove? 99 00:08:53,330 --> 00:08:55,295 Jo� ne znam. 100 00:09:05,871 --> 00:09:08,637 Da li je �ebe popravilo situaciju? -Mo�da. 101 00:09:08,839 --> 00:09:12,174 Ne razumijem ljude koji se pla�e letenja. Ako se boji�, za�to probati? 102 00:09:12,276 --> 00:09:13,961 Mislim da to nije do letenja. 103 00:09:13,962 --> 00:09:15,174 Mislim da je u pitanju to �to si zaglavljen u kompresovanoj 104 00:09:15,375 --> 00:09:18,810 metalnoj cijevi koja podsje�a na penis dok razmi�lja� o padu i eksploziji. 105 00:09:19,012 --> 00:09:21,481 E to je ne�to �to ne �elim da zami�ljam. 106 00:09:21,583 --> 00:09:27,151 �ta? Divovski penis? Ili pad i eksplozija? -Oboje. 107 00:09:27,353 --> 00:09:30,286 Da li si se ti ikada bojala aviona? 108 00:09:30,288 --> 00:09:34,523 Ja se bojim mnogo stvari. Ali letenje nije jedno od njih. 109 00:09:34,525 --> 00:09:38,926 Biti ovdje je najljep�a stvar koju radimo. 110 00:09:39,228 --> 00:09:42,396 Pogledaj nas. Ovdje smo u tami, gdje nas niko ne mo�e vidjeti. 111 00:09:42,598 --> 00:09:45,932 I dalje smo veli�anstvene ptice nakon toliko vremena. 112 00:09:46,300 --> 00:09:49,200 Koliko je pro�lo? -Tri godine, djevojko. 113 00:09:53,739 --> 00:09:58,282 Molim te? Zauzet sam. -Besraman si. -Ja �u preuzeti sljede�eg. 114 00:09:58,583 --> 00:10:01,078 To je samo... 115 00:10:50,713 --> 00:10:53,180 �ta se desilo? -Ne, ne, ne�to je tamo... Vidio sam... -�ta? 116 00:10:53,382 --> 00:10:56,515 Na krilu! -Gospodine, molim vas sjedite... -Ne�to je tamo vani! 117 00:10:56,717 --> 00:10:59,552 Gospodine, smirite se. -Polako, �ovje�e. -Udahnite duboko! 118 00:10:59,854 --> 00:11:01,786 Vidio sam ne�to! -Smirite se, molim vas. 119 00:11:01,988 --> 00:11:03,591 Gospodine, oluja je napolju svi su uzdrmani. 120 00:11:07,026 --> 00:11:09,591 Gospodine, molim vas, molim vas, molim vas sjednite, u redu? 121 00:11:09,793 --> 00:11:13,594 Smiri se. -Hajde. Uvjeravam vas da tamo nema ni�ega, u redu? 122 00:11:13,696 --> 00:11:19,067 Sjedite. Morate se smiriti. -Samo trebam..oprostite. 123 00:11:25,505 --> 00:11:26,937 Gospodine, �ao mi je. Ne mo�ete koristiti toalet. 124 00:11:27,039 --> 00:11:30,875 Kapetan nije isklju�io znak sigurnosnog pojasa. G. ne zatvarajte vrata! 125 00:11:33,611 --> 00:11:35,611 Jeste li dobro? 126 00:11:38,781 --> 00:11:40,980 Sve je u redu. Sve je u redu. 127 00:11:41,082 --> 00:11:44,849 Oprostite? �ta se de�ava? 128 00:11:45,051 --> 00:11:48,721 Samo nervoza. De�ava se. Zbog oluje su svi potreseni. 129 00:11:49,023 --> 00:11:53,323 Bukvalno, ovim letom idem cijelo vrijeme. Ovo je najgore �to sam vidio. 130 00:11:53,325 --> 00:11:55,290 Da li �ivite u Los Angelesu? 131 00:11:55,292 --> 00:11:57,294 Ne, moji roditelji �ive. Mi smo bili na odmoru. 132 00:11:57,596 --> 00:11:59,028 Vra�amo se u New York... Brooklyn. 133 00:11:59,330 --> 00:12:04,598 Zapravo, bio je to kasni medeni mjesec. -�estitam. -Hvala vam. 134 00:12:04,800 --> 00:12:10,971 Da vas pitam. �ta se doga�a kada putnik izgubi kontrolu, vi�e od onoga? 135 00:12:13,273 --> 00:12:15,840 Te se situacije uglavnom rje�avaju same od sebe. 136 00:12:16,042 --> 00:12:21,008 Ali imamo protokole za ekstremne situacije. 137 00:12:21,010 --> 00:12:22,611 To je stra�no. 138 00:12:22,713 --> 00:12:25,881 Kao �to rekoh, takve situacije se obi�no rije�e same od sebe. 139 00:12:26,083 --> 00:12:29,051 Nema �ega da se pla�ite. 140 00:12:31,285 --> 00:12:35,420 To je samo oluja! Samo oluja! Privi�aju ti se stvari! 141 00:12:35,622 --> 00:12:39,625 To je samo ki�a! Turbulencija. 142 00:12:55,369 --> 00:12:58,237 Gospodine! Gospodine! 143 00:12:58,239 --> 00:13:01,106 Gospodine! -Pustite me odavde! �elim iza�i iz ovog aviona! 144 00:13:01,208 --> 00:13:04,308 Ja ne mogu biti na ovom avionu! -Gospodine, molim vas smirite se! 145 00:13:04,510 --> 00:13:08,278 Izvucite me iz ovog aviona! Izvucite me iz ovog aviona! 146 00:13:08,280 --> 00:13:09,746 Poku�ala me je uhvatiti. -Ko vas je poku�ao uhvatiti? 147 00:13:10,048 --> 00:13:13,781 �ena iz ogledala! �ena iz ogledala! -Oprostite! 148 00:13:14,016 --> 00:13:16,815 Lezi dole! Lezi dole! -Liam, pozovi kapetana! -Treba li ti pomo�? 149 00:13:17,017 --> 00:13:19,819 Ne! Ja sam zra�ni Mar�al. Sve je u redu! Vratite se na svoja mjesta! 150 00:13:19,822 --> 00:13:22,988 Molim vas vratite se na svoja mjesta! �ta se desilo? -Ne znam. 151 00:13:23,190 --> 00:13:27,391 Mislim da ima napad panike. -Nemam napad panike! Vidio sam ne�to! 152 00:13:27,393 --> 00:13:30,860 Vidio sam ne�to, u ogledalu! 153 00:13:31,062 --> 00:13:34,230 U redu, morat �u obuzdati ovog putnika dok ne stignemo do JFK. 154 00:13:34,332 --> 00:13:36,998 Imate li ne�to za smirenje? -Da, ali nikad nismo davali... 155 00:13:37,200 --> 00:13:38,967 �to god bilo, daj mu odmah! Daj mu odmah, daj mu odmah! 156 00:13:39,269 --> 00:13:41,469 Jeste li sigurni da ne trebate pomo�? -Sve je u redu, u redu? 157 00:13:41,671 --> 00:13:43,503 Ja sam U.S. Zra�ni Mar�al. Vratite se na svoja mjesta! 158 00:13:43,605 --> 00:13:45,673 Svi se vratite na svoja mjesta! 159 00:13:53,046 --> 00:13:56,300 Moj Bo�e, on je terorist! -Ne! Ja samo imam posla sa nekim 160 00:13:56,501 --> 00:14:00,318 ko je sada malo odvojen od stvarnosti. 161 00:14:01,218 --> 00:14:06,123 Gospo�ice! Morate po�uriti! 162 00:14:11,525 --> 00:14:15,526 Ja vas �ujem, ljudi! Ja nisam terorista! 163 00:14:15,828 --> 00:14:19,432 Kako sam ja terorista? Ja ne izmi�ljam ovo! 164 00:14:22,300 --> 00:14:27,267 Morate mi vjerovati... -Evo ga. Progutaj! Progutaj! 165 00:14:27,569 --> 00:14:33,206 To je ono �to �elimo. Progutaj. Progutaj. To je ono �to �elimo. 166 00:14:33,208 --> 00:14:36,440 Dobro smo. Sad smo dobro. 167 00:14:36,442 --> 00:14:39,343 Sada smo mirni. Sada smo mirni. 168 00:14:39,645 --> 00:14:43,180 Ho�e� li ga vezati? -Moram ga dr�ati pod kontrolom. 169 00:14:43,382 --> 00:14:44,814 Jo� puno vremena nam je ostalo na ovom avionu. 170 00:14:45,016 --> 00:14:49,618 Ne �elim da se probudi i po�ne luditi, u redu? -U redu. 171 00:14:49,820 --> 00:14:54,353 Sada ga mo�emo podi�i. -U redu. Hajde. Hajde. 172 00:14:54,355 --> 00:14:59,010 U redu, svi iz prve klase, �elim da ustanete i pre�ete 173 00:14:59,011 --> 00:15:04,394 u stra�nji dio aviona, odmah! Svi odmah iza�ite. -Oprostite. Gospodine ovamo. 174 00:15:04,396 --> 00:15:10,065 Gospo�o i vi. Mnogo vam hvala. U redu, hajde, du�ice. 175 00:15:10,067 --> 00:15:13,968 Hvala vam puno. Oprostite... 176 00:15:14,070 --> 00:15:18,438 Onaj putnik nam pravi probleme, suzdr�an je. Pod lijekovima je. 177 00:15:18,740 --> 00:15:23,276 Hvala vam na strpljenju. Mislim da �e se sad sve vratiti u normalu. 178 00:15:23,378 --> 00:15:27,013 Jo� jednom, izvinjavamo se. 179 00:15:27,446 --> 00:15:33,385 U redu? To svi �elimo. Sve je u redu! 180 00:15:37,920 --> 00:15:40,156 U redu. 181 00:16:00,804 --> 00:16:03,638 Ne mo�e� se mije�ati u takve stvari, Bran. 182 00:16:03,740 --> 00:16:06,339 �ta? Samo sam �elio pomo�i. 183 00:16:06,541 --> 00:16:10,309 Da, znam, ali u ovako ne�to se ne bi trebao petljati. 184 00:16:10,311 --> 00:16:13,879 U redu. Oprosti. Valjda su mi u glavi jo� moji roditelji. 185 00:16:14,181 --> 00:16:17,480 Ne znam �ta je njihov problem. -Rekao si da je sve u redu. 186 00:16:17,682 --> 00:16:21,249 Vjerujem ti. Uvijek ti vjerujem. 187 00:16:21,751 --> 00:16:24,486 Stvarno? -Da. 188 00:16:24,588 --> 00:16:30,527 Mo�da �e sljede�i put biti bolje. -Da. Nadam se. 189 00:16:39,264 --> 00:16:41,399 Ova oluja je ogromna. 190 00:16:41,901 --> 00:16:43,667 Sve je prekrila. 191 00:16:44,969 --> 00:16:49,072 Prije pet minuta je izgledalo kao da �e prestati za 20, ali... 192 00:16:50,940 --> 00:16:55,110 Barem visinomjer i mjera� goriva rade. 193 00:16:58,080 --> 00:17:01,979 Munja se zeza s nama? -Da, izgleda tako. 194 00:17:02,981 --> 00:17:07,386 Ali ne bi se trebalo popaliti sve odjednom. 195 00:17:16,192 --> 00:17:18,059 Pilotska kabina. -Kapetane, Liam je. 196 00:17:18,261 --> 00:17:21,494 Zbog oluje jedan putnik je poludio. Mar�al je usko�io i pomogao 197 00:17:21,696 --> 00:17:25,228 ali smo ga morali vezati i dati mu sedativ. -Vezati? 198 00:17:25,730 --> 00:17:27,467 Da li je tamo sve pod kontrolom? 199 00:17:29,603 --> 00:17:35,804 Mislim da jeste. -U redu, dobro. Samo se pobrinite da svima bude udobno. 200 00:17:36,006 --> 00:17:40,375 Oluja je jedino o �emu se trenutno �elim brinuti. -Razumijem. 201 00:18:03,458 --> 00:18:06,728 Izvolite, gospo�o. 202 00:18:19,705 --> 00:18:24,674 Gospodine, �elite li ne�to? -Samo vodu, moli�u. -U redu. 203 00:18:24,876 --> 00:18:26,241 Gospo�ice? 204 00:18:26,843 --> 00:18:31,008 Pitala sam se da li imate bilo �ta drugo od hrane. 205 00:18:31,010 --> 00:18:35,379 Imala sam kikiriki i ovaj gospodin mi je dao svoj. 206 00:18:35,681 --> 00:18:38,616 Ali moj stomak jo� uvijek kr�i. 207 00:18:38,618 --> 00:18:41,519 Po�et �emo sa podjelom obroka �im se oluja malo sti�a. 208 00:18:41,821 --> 00:18:45,820 U redu, ali mo�ete li sad ne�to uraditi? 209 00:18:45,822 --> 00:18:51,959 Ako vam dam jednu salatu, da li �e to pomo�i? -Sjajno. -U redu. 210 00:19:02,203 --> 00:19:04,535 Izvolite. 211 00:19:04,637 --> 00:19:09,440 Hvala vam, gospodine, �to ste podijelili svoj kikiriki. -Naravno. 212 00:19:16,345 --> 00:19:19,212 Misli� li da je vidio duha? -Ne. 213 00:19:20,514 --> 00:19:25,250 Mislim da je vjerojatno ubije�en da ga je vidio, ali ma daj. 214 00:19:25,252 --> 00:19:29,287 Da. Vjerovatno je samo poludio. 215 00:19:29,389 --> 00:19:32,922 Zna�, i ja sam mislila da sam vidjela duha kad sam bila dijete. 216 00:19:33,124 --> 00:19:37,358 Stvarno? -Mislim, mo�da. 217 00:19:37,560 --> 00:19:43,028 Vidi� stvari koje ne razumije�, kao kad hoda� starim hodnikom 218 00:19:43,030 --> 00:19:45,764 i vidi� nekog kraji�kom svog oka. 219 00:19:45,766 --> 00:19:52,570 Ali kad se okrene� vi�e ga nema. Ili kad vozi� i neko je iza tebe 220 00:19:52,572 --> 00:19:56,106 Okrene� se da vidi� a oni su samo nestali. 221 00:19:56,208 --> 00:20:01,810 Da li su to duhovi ili drugi ljudi? -U redu, desilo se to jednom, 222 00:20:02,012 --> 00:20:06,480 Sje�am se da sam jednom le�ala u krevetu, po no�i. 223 00:20:06,582 --> 00:20:13,217 Le�ala po strani, gledala kroz prozor u drve�e iza moje ku�e 224 00:20:13,219 --> 00:20:16,218 i puno sam treptala jer sam poku�avala zaspala. 225 00:20:16,220 --> 00:20:21,023 I odjednom je neki tip iza�ao iz �ume. 226 00:20:21,025 --> 00:20:23,792 Tip? 227 00:20:24,094 --> 00:20:29,562 Izgledao je kao Frankenstein. Ali to vjerojatno nije ta�no. 228 00:20:30,297 --> 00:20:37,336 Krenuo je prema ku�i kroz dvori�te, ravno prema mom prozoru 229 00:20:37,338 --> 00:20:39,903 sve dok mu nisam vidjela beonja�e njegovih o�iju 230 00:20:39,905 --> 00:20:43,972 i onda je samo stajao tamo i gledao me. 231 00:20:43,974 --> 00:20:46,107 Zeza� me. �ta si uradila? 232 00:20:46,109 --> 00:20:48,576 Upla�ila sam se. Utr�ala sam u sobu svojih roditelja. 233 00:20:48,678 --> 00:20:51,845 Probudila sam ih i rekla da sam kroz prozor vidjela nekog �ovjeka. 234 00:20:51,847 --> 00:20:59,118 I onda je moj tata, ustao i pogledao, tamo nije bilo nikoga. 235 00:20:59,220 --> 00:21:01,921 �ak su iza�li u dvori�te. 236 00:21:02,954 --> 00:21:07,926 Rekli su da sam to sanjala. -Mo�da si ipak to sanjala? 237 00:21:11,094 --> 00:21:15,798 Ne sje�am se da sam zaspala ili bu�enja. 238 00:21:18,367 --> 00:21:23,535 Mislim da nisi vidjela duha, du�o. Mislim da si vidjela perverznjaka. 239 00:21:24,337 --> 00:21:29,508 Ne znam. Jesi li ga ti ikad vidio? 240 00:21:31,009 --> 00:21:32,911 Nisam. 241 00:21:34,045 --> 00:21:36,029 Ali vidio sam an�ela. 242 00:21:36,030 --> 00:21:39,846 Zna� da te to ne�e izvu�i iz ovog razgovora? 243 00:21:40,048 --> 00:21:44,049 U redu, vrijedilo je poku�ati, vrijedilo je poku�ati. -Znam. 244 00:22:07,068 --> 00:22:08,968 Zna�, ako da� nekome salatu za vrijeme oluje, 245 00:22:08,970 --> 00:22:13,405 riba�e� satima povra�ku sa poda. -Znam, ali bila je jako slatka. 246 00:22:13,607 --> 00:22:17,007 Ovo je bio zeznut let? -Znam. 247 00:22:17,109 --> 00:22:19,143 Nadam se da je to najgore �to se dogodilo. 248 00:22:19,245 --> 00:22:23,982 Dok imamo Charlesa Bronsona koji nas �uva. Trebali bi biti u redu. 249 00:22:27,417 --> 00:22:28,948 Jesi li dobro? 250 00:22:33,355 --> 00:22:34,451 U redu... 251 00:22:37,324 --> 00:22:41,091 Treba nam pomo� ovdje! -Moj Bo�e! 252 00:22:41,193 --> 00:22:43,625 Gospo�o, jeste li dobro? 253 00:22:43,627 --> 00:22:46,229 Donesi pe�kire! -Da. -Maramice! Bilo �ta! 254 00:22:46,431 --> 00:22:48,763 U redu. Mo�e� li disati? U redu. 255 00:22:48,965 --> 00:22:53,668 Vra�a se. -U redu. 256 00:22:53,736 --> 00:22:58,203 Izvoli. Hajde da te vratimo na sjedi�te. 257 00:22:58,205 --> 00:23:00,808 Eto ga. Ustani. 258 00:23:04,510 --> 00:23:05,875 Polako, polako. 259 00:23:06,144 --> 00:23:09,748 Mislim da su mi u kosi. 260 00:23:11,716 --> 00:23:14,819 Provjeri ostale salate! Idi! 261 00:23:25,158 --> 00:23:27,294 Isuse! 262 00:24:00,851 --> 00:24:03,019 Pilotska kabina. -Oprostite �to vam ponovo smetamo... 263 00:24:04,121 --> 00:24:09,220 Pan US57. Obavje�tavamo vas, brzo se pribli�avate sustavu niskog tlaka 264 00:24:09,222 --> 00:24:11,825 Bit �e vas te�ko nastaviti pratiti... 265 00:24:12,259 --> 00:24:18,594 Ovdje PAN US57. Gubimo vas. PAN US57, gotovo. 266 00:24:18,596 --> 00:24:21,496 Pan... 57...Ponovite. 267 00:24:21,498 --> 00:24:24,801 Brzo... pribli�avate... pritisak... tre�ko �e vas biti pratiti... 268 00:24:27,103 --> 00:24:29,836 Liame, �ta se de�ava? 269 00:24:29,838 --> 00:24:34,609 Na�i obroci za podjelu su truli, mislim. 270 00:24:34,642 --> 00:24:42,048 Truli? -Poput Sotonskog trulog. Puni crva, pravih crva. 271 00:24:44,148 --> 00:24:48,852 To je odvratno. Obroci za putnike su truli. 272 00:24:50,154 --> 00:24:52,253 Sjajno. 273 00:24:52,255 --> 00:24:55,059 Neka Liam pozove LAX. da ih obavijesti za hranu. 274 00:24:56,823 --> 00:25:00,391 Kapetan ka�e da pozove� LAX. Obavijesti ih za hranu. 275 00:25:00,493 --> 00:25:02,764 Odavde ne mo�emo ni�ta u�initi 276 00:25:02,765 --> 00:25:06,128 Poku�ajte da putnicima bude �to udobnije, 277 00:25:06,130 --> 00:25:08,934 i u najgorem slu�aju, pobrinut �emo se o njima kada sletimo. 278 00:25:11,401 --> 00:25:15,103 �ta je rekao? -Da se pobrinemo da svima bude ugodno. 279 00:25:16,005 --> 00:25:17,706 Telefon ne radi. 280 00:25:18,708 --> 00:25:20,873 Ponestaje nam na�ina da im udovoljimo. 281 00:25:21,075 --> 00:25:24,076 Ozbiljno, donesi nam �abe! -�ta? 282 00:25:24,378 --> 00:25:29,647 �ta je jo� ostalo? Skakavci? Tama? Da. Donesi nam... 283 00:25:34,650 --> 00:25:37,020 Ryane, stavi kai�eve za ramena! 284 00:25:44,793 --> 00:25:47,726 Nema snage u motorima? To mora biti tehni�ka gre�ka! 285 00:25:47,928 --> 00:25:50,664 Nema �anse da smo pogo�eni! 286 00:25:51,864 --> 00:25:55,598 Potisnik ne radi! -Altimetar je stao! 287 00:25:56,700 --> 00:26:00,299 U redu, moramo dizati nos prema gore! Gleda� li horizont, Ryane? 288 00:26:00,300 --> 00:26:02,924 Poku�avam. Ne mogu re�i je li sada gore ili dole. 289 00:26:02,925 --> 00:26:07,040 Dr�i o�i otvorene. Pri�ekaj dok munja sijevne! 290 00:26:17,150 --> 00:26:23,385 Pomo�! Pomo�! Pomo�! JFK centar, ovdje Pan US 57! 291 00:26:23,387 --> 00:26:25,586 Imamo dvostruki kvar motora! Ponavljam, svi motori uga�eni! 292 00:26:25,688 --> 00:26:27,488 Do�lo je do kvara motora u sustavu! 293 00:26:27,790 --> 00:26:30,490 Ryane! Vidi� li �ta? -Ne... 294 00:26:30,592 --> 00:26:33,691 Hajde! Gubimo brzinu! 295 00:26:33,693 --> 00:26:38,665 Propeler je stao! Moramo pokrenuti APU ili smo gotovi! 296 00:26:41,500 --> 00:26:44,503 Pomo�ni ne radi. Sranje! 297 00:26:46,037 --> 00:26:48,604 30 stepeni gore! -Razumio! 298 00:26:48,706 --> 00:26:54,077 Povucimo zajedno! Moramo izravnati nos! Idemo! Hajde! 299 00:27:09,720 --> 00:27:11,953 Jo� uvijek padamo! -Moramo pokrenuti motore! 300 00:27:12,755 --> 00:27:16,224 Zavrtjet �emo ih, generatori �e se pokrenuti! -�ta je sa RAT-om? 301 00:27:16,426 --> 00:27:19,824 Predaleko smo. Ne�e uspjeti. 302 00:27:19,826 --> 00:27:21,929 Kvragu! Spoji se! 303 00:27:43,845 --> 00:27:46,577 Hajde, pali, do�avola! Pove�i se! 304 00:27:46,579 --> 00:27:49,281 Pove�i se, prokletstvo! -Sad ili nikad, Jack! 305 00:27:49,483 --> 00:27:51,581 Na mjestu smo sa kojeg nema povratka. 306 00:27:51,583 --> 00:27:54,653 Sa�ekaj. Sa�ekaj! 307 00:27:55,554 --> 00:27:59,156 Molim te da upali, molim te da upali. Molim te! 308 00:28:03,658 --> 00:28:07,963 Evo ga! Hajde, vuci! 309 00:28:35,216 --> 00:28:36,951 Hvala Bogu. 310 00:28:39,818 --> 00:28:43,988 Osoblje, kontaktirajte pilotsku kabinu. Hvala. 311 00:28:44,755 --> 00:28:47,355 Dobro odra�eno. 312 00:28:47,357 --> 00:28:54,161 Nikad nisam vidio da se avion tako pokvari. -Ja jesam, ali ne ovako. 313 00:28:54,163 --> 00:28:59,363 Izgleda da �emo ve�eras vidjeti puno toga �to nikad nismo vidjeli. 314 00:28:59,365 --> 00:29:02,733 Isuse Kriste, mislim da sam umalo do�ivio sr�ani udar. 315 00:29:05,771 --> 00:29:11,709 U redu. Mo�e� li krenuti u obilazak? -Da. 316 00:29:17,680 --> 00:29:19,813 Jeste li dobro tamo? 317 00:29:21,950 --> 00:29:23,883 Gospodine, jeste li dobro? 318 00:29:23,985 --> 00:29:30,218 Da, mislim da jeste. To je bilo puno. 319 00:29:30,220 --> 00:29:33,522 A ostali? Ima li povrije�enih? 320 00:29:33,524 --> 00:29:38,426 Ne znam. Jo� nisam krenula u obilazak. -Razumijem. 321 00:29:38,528 --> 00:29:42,061 Izgleda da �emo do 4:10 sti�i New Yorka. 322 00:29:42,063 --> 00:29:43,786 Samo ih poku�ajte smiriti. 323 00:29:43,787 --> 00:29:46,398 I vidje�emo da li odavde mo�emo pobolj�ati putovanje. 324 00:29:46,600 --> 00:29:48,700 Zadnje �to nam sada treba je pun avion ljutih ljudi. 325 00:29:48,802 --> 00:29:52,502 U redu. Mnogo vam hvala. Da? 326 00:29:52,504 --> 00:29:55,105 Du�ice, to izgleda lo�e. -Moj Bo�e. 327 00:29:55,207 --> 00:29:58,708 Za�to te ne bi oti�la u toalet? Ja nisam kvalificiran za to. 328 00:29:58,710 --> 00:30:01,311 Hvala ti. 329 00:30:05,180 --> 00:30:08,116 Da, gospodine. Hvala vam. 330 00:30:19,190 --> 00:30:23,761 Jeste li dobro? Moje isprike. Oni rade sve �to je u njihovoj mo�i. 331 00:30:34,501 --> 00:30:36,933 Dame i gospodo, izvinjavamo se zbog turbulencija 332 00:30:36,935 --> 00:30:40,705 Kao �to ste mo�da i zaklju�ilii, na� avion je do�ivio kratak gubitak snage 333 00:30:40,707 --> 00:30:43,439 �to je uzrokovalo pad visine 334 00:30:43,441 --> 00:30:47,503 Ali sada je sve u redu. Dobra vijest je da su avioni napravljeni 335 00:30:47,504 --> 00:30:49,077 da se nose sa situacijama poput ove 336 00:30:49,279 --> 00:30:52,811 Naletjeli smo na te�ak dio neba. Ali nam je prioritet broj jedan 337 00:30:52,813 --> 00:30:56,248 da vas odvedemo do New Yorka, ili do va�eg krajnjeg odredi�ta 338 00:30:56,250 --> 00:30:58,484 na koje �emo sti�i zajedno ve� ve�eras. 339 00:30:58,486 --> 00:31:02,286 Nadamo se da �ete biti na zemlji za oko �etiri sata. 340 00:31:02,288 --> 00:31:04,488 Dakle, samo sjedite i poku�ajte se opustiti 341 00:31:04,490 --> 00:31:08,591 Poslat �emo osoblje da se pobrinu da svi budete dobro. 342 00:31:08,593 --> 00:31:12,160 Jo� jednom se izvinjavamo zbog neugodnosti. 343 00:31:12,162 --> 00:31:16,429 U ime aviokompanije i posade nadamo se da �ete u�ivati u ostatku leta. 344 00:31:16,431 --> 00:31:21,467 Za�to sam ja... -To je samo plasti�na trakica, u redu? 345 00:31:21,469 --> 00:31:24,735 Plasti�na trakica? Ali... 346 00:31:24,737 --> 00:31:28,104 Imao si ispad ludila. Morao sam te obuzdati. 347 00:31:28,106 --> 00:31:31,274 Sve �to �elim re�i... -To je za tvoje dobro. 348 00:31:31,276 --> 00:31:35,178 Ali... Ne, ne. Ti ne razumije�... 349 00:31:35,380 --> 00:31:38,645 Nemoj da ti moram jo� jednom re�i! 350 00:31:38,647 --> 00:31:40,115 Slu�aj me. 351 00:31:40,117 --> 00:31:44,316 Ima� pravo da se brani� �utnjom. 352 00:31:44,318 --> 00:31:48,886 Da sam na tvom mjestu, ba� to bi i uradio. 353 00:31:49,088 --> 00:31:52,226 Dobro. -Opusti se. 354 00:32:46,929 --> 00:32:50,332 JFK Centar, PAN-US 57. 355 00:32:54,702 --> 00:33:02,243 LAX Center, PAN-US 57? Izgubili smo kontakt sa JFK. �ujete li? 356 00:33:03,477 --> 00:33:07,644 Sranje, ne mogu nikoga dobiti. 357 00:33:07,646 --> 00:33:11,312 A�urirali su nas o pritiskom sistema. 358 00:33:11,314 --> 00:33:14,314 Sve se ovo dogodilo poslije gubitka snage. 359 00:33:14,316 --> 00:33:16,583 Nastavi poku�avati. Javit �e se. 360 00:33:16,585 --> 00:33:18,952 �ta je sa provjerom sistema? 361 00:33:18,954 --> 00:33:22,453 Pregledao sam knjigu. Avion mo�e letjeti. 362 00:33:22,455 --> 00:33:27,827 Ali nakon gubitka snage, imamo nekoliko problema. 363 00:33:29,528 --> 00:33:32,828 Prema dijagnostici, pritisak u kabini je dobar. 364 00:33:32,830 --> 00:33:36,433 Gorivo je u redu. Oprema za slijetanje... 365 00:33:36,434 --> 00:33:38,999 Oprema za slijetanje je isklju�ena. Komunikacije ne rade. 366 00:33:39,001 --> 00:33:43,168 I autopilot je kvaru? -Da. -U redu, pa... 367 00:33:43,170 --> 00:33:46,704 Ovaj avion mo�da nije potpuno nov, ali je jedan od najbolje napravljenih. 368 00:33:46,706 --> 00:33:49,840 Dr�imo ruke na upravlja�u, i trebali bismo biti dobro. 369 00:33:49,842 --> 00:33:51,375 �ta je sa FMS-om? 370 00:33:51,377 --> 00:33:53,578 �ta �e se desiti ako iz nekog razloga izgubimo navigaciju? 371 00:33:53,680 --> 00:33:57,279 Nisi se nikada susretao sa ovim stvarima, zar ne? 372 00:33:57,281 --> 00:34:00,583 Kroz oluju sa kvarom motora? Ne ba�. 373 00:34:02,185 --> 00:34:05,486 Smiri se, de�ko, u redu? Pro�ao sam i gore od ovoga. 374 00:34:05,488 --> 00:34:08,121 Digni glavu. 375 00:34:08,123 --> 00:34:10,826 �ta ATIS ka�e o vremenskoj prognozi? 376 00:34:13,960 --> 00:34:19,195 Jo� uvijek smo okru�eni. �ak i da �elimo preusmjeriti na� put, 377 00:34:19,197 --> 00:34:23,901 prema podacima, ne mo�emo je zaobi�i i zapeli smo u sredini. 378 00:34:28,305 --> 00:34:30,704 Ne mogu ni�ta da vidim. 379 00:34:30,706 --> 00:34:37,041 Vidi, sa opremom, bez opreme, sa radiom ili bez radija, oluje ne traju dugo. 380 00:34:37,043 --> 00:34:39,210 Ubrzo �emo pro�i kroz nju. 381 00:34:39,212 --> 00:34:45,349 Tvoja glava. Nastavi. -Trudim se. 382 00:35:15,939 --> 00:35:19,407 Moj Bo�e! �ta? 383 00:35:19,742 --> 00:35:22,039 �ta se de�ava? 384 00:35:29,915 --> 00:35:34,186 Gospo�o? Oprostite, gospo�o? 385 00:35:38,022 --> 00:35:42,722 Gospo�o, �ujete li me? Gospo�o? 386 00:35:42,757 --> 00:35:49,361 Recite mi jeste li dobro? -Upomo�! Ne mogu da iza�em! 387 00:35:49,363 --> 00:35:52,831 Vrata ne�e da se otvore! Neka mi neko pomogne! 388 00:35:52,833 --> 00:35:56,733 Gospo�o? Oprostite, brava je zaglavila. 389 00:35:56,735 --> 00:35:57,899 Ne mogu otvoriti vrata s ove strane. 390 00:35:58,001 --> 00:36:02,737 Ne mogu da iza�em! Pomozite mi! -Gospo�o? 391 00:36:02,739 --> 00:36:05,072 Molim vas, mo�ete li mi re�i da li ste dobro? 392 00:36:05,274 --> 00:36:07,977 Ne mogu da iza�em! 393 00:36:53,409 --> 00:36:56,178 Gospo�o, molim vas. 394 00:36:57,112 --> 00:37:01,180 Gospo�o? Molim vas. Neko dolazi da pomogne, u redu? 395 00:37:01,382 --> 00:37:05,882 Molim vas ostanite smireni. Ako me �ujete, ostanite smireni. 396 00:37:05,884 --> 00:37:08,851 �ta je bilo? 397 00:37:08,853 --> 00:37:12,019 Mislim da je jedna �ena tamo zarobljena. 398 00:37:12,021 --> 00:37:13,621 Zaglavila se? 399 00:37:13,623 --> 00:37:19,157 Da. Mehanizam za zaklju�avanje, ne radi kako treba. 400 00:37:19,159 --> 00:37:22,663 U redu, pustite mene da poku�am. -U redu. 401 00:37:30,003 --> 00:37:31,670 Gospo�o? 402 00:37:35,040 --> 00:37:38,905 Gospo�o? Ja sam U.S. zra�ni Mar�al. �elim da odmah otvorite vrata. 403 00:37:39,107 --> 00:37:42,809 U pravu ste, brava je izgleda zaglavila. 404 00:37:42,811 --> 00:37:45,210 Treba nam ne�to s �ime �emo otvoriti vrata. 405 00:37:45,212 --> 00:37:48,149 U redu, imamo... 406 00:37:56,887 --> 00:38:00,023 Sjajno... 407 00:38:06,023 --> 00:38:08,324 U ovom avionu je ubica! 408 00:38:11,165 --> 00:38:13,963 U redu. Gospo�o, kada izbrojim do tri, 409 00:38:13,965 --> 00:38:16,099 �elim da gurnete vrata iznutra, u redu? 410 00:38:17,636 --> 00:38:20,203 �ta? �ta? 411 00:38:20,205 --> 00:38:24,006 Ne razumijem �ta ka�e�! -Tu je ubica 412 00:38:24,041 --> 00:38:28,107 Jedan, dva, tri! 413 00:38:29,878 --> 00:38:32,646 Moj Bo�e. Moj Bo�e. 414 00:38:34,315 --> 00:38:37,381 U redu. Do�i, du�ice. Do�i. 415 00:38:37,383 --> 00:38:39,849 Do�i. 416 00:38:39,851 --> 00:38:43,086 U redu je, u redu je. U redu je. 417 00:38:44,588 --> 00:38:46,588 Ovamo. 418 00:38:46,590 --> 00:38:49,223 Da, mo�e� li sjesti? 419 00:38:49,225 --> 00:38:51,161 Dobra djevojka, dobra djevojka. 420 00:38:53,896 --> 00:38:57,499 �ta se desilo? -Ogledalo, ogledalo! 421 00:38:58,398 --> 00:39:00,932 �ta je sa ogledalom? 422 00:39:00,934 --> 00:39:03,167 Vidjela sam je. Bila je trudna. 423 00:39:03,369 --> 00:39:07,772 Nisam mogla disati! -To nema nikakvog smisla. 424 00:39:10,575 --> 00:39:14,275 Odvest �emo te do tvog sjedi�ta, opusti se, u redu? 425 00:39:14,277 --> 00:39:16,210 Mo�e� li ustati? 426 00:39:16,212 --> 00:39:19,378 Hajde, u redu? 427 00:39:19,380 --> 00:39:22,214 U redu je. 428 00:39:22,216 --> 00:39:26,316 U redu je. U redu je. 429 00:39:28,887 --> 00:39:32,457 Hvala vam. Hajde, sjedi ja. 430 00:40:01,177 --> 00:40:02,476 �ta se de�ava? 431 00:40:02,478 --> 00:40:04,632 Nikad vi�e ne�emo letjeti ovim avionom, eto �ta se de�ava. 432 00:40:04,933 --> 00:40:09,316 Ne, ozbiljna sam, Bran! Onaj tip je poludi, crvi su u hrani! 433 00:40:09,518 --> 00:40:12,984 Ljudi povra�aju, svjetla u avionu se pale gase. 434 00:40:12,986 --> 00:40:16,186 I ona jadna �ena, ne znam �ta se de�ava! 435 00:40:16,188 --> 00:40:19,823 Znam. Ni ja ne znam. Mi smo u paklenoj oluji, u redu? 436 00:40:20,025 --> 00:40:22,125 A oluje prolaze, u redu? 437 00:40:22,327 --> 00:40:25,126 Jesi li dobro? -Mislila sam da �emo svi umrijeti. 438 00:40:25,128 --> 00:40:26,893 Ne�e� umrijeti. 439 00:40:26,895 --> 00:40:30,363 Zra�ni Mar�al je rekao da je onaj ludi terorista. 440 00:40:30,365 --> 00:40:33,798 Gospo�o, on to nije rekao. Ustvari je rekao suprotno. 441 00:40:33,800 --> 00:40:37,002 �ta bismo trebali raditi kada je u avionu luda osoba? 442 00:40:37,004 --> 00:40:40,637 �ta ako povrijedi nekoga? -Ne bi ga trebali nazivati ludim? 443 00:40:40,639 --> 00:40:44,073 I kakva je to pri�a o duhovima? -To nije ni�ta, u redu? 444 00:40:44,075 --> 00:40:45,541 Samo... 445 00:40:45,543 --> 00:40:48,641 Sada smo samo malo iscrpljeni. 446 00:40:48,643 --> 00:40:52,512 Rije� je o kvaru, o kvaru na avionu. To je sve. 447 00:40:52,514 --> 00:40:54,749 Samo znam da je bolje da tog �ovjeka dr�ite �to podalje od mene. 448 00:40:55,051 --> 00:40:56,515 Jer ja samo �elim da sletim na tlo. 449 00:40:56,717 --> 00:40:58,051 Mo�da nas je samo udarila munja? 450 00:40:58,253 --> 00:41:00,953 To obja�njava za�to nestaje struje. 451 00:41:00,955 --> 00:41:03,521 Munja �esto udara u avione u zraku. -Jesi li ti mehani�ar? 452 00:41:03,623 --> 00:41:06,523 Ne, ja sam u�itelj i gledam vijesti. 453 00:41:06,525 --> 00:41:08,090 Znate �ta? Smirite se, u redu? 454 00:41:08,192 --> 00:41:12,626 Mi smo u oluji, u redu? U avionu. A avion je ma�ina. 455 00:41:12,628 --> 00:41:15,328 Ako poku�ate koristiti svoj mobitel, signali se zbrkaju, u redu? 456 00:41:15,530 --> 00:41:18,485 Ako smo ovako visoko gore prekriveni oblacima okru�eni munjama, 457 00:41:18,486 --> 00:41:20,399 naravno, da �e se neka sranja dogoditi. 458 00:41:20,501 --> 00:41:24,003 Stoga molim vas, prestanite sa optu�bama ako ne znate da je to istina. 459 00:41:24,205 --> 00:41:26,639 Samo �ete svima stvoriti paniku. 460 00:41:27,241 --> 00:41:34,275 Ta�no. Hajde da svi udahnemo duboko. Sjednemo i probamo se opustiti. 461 00:41:34,277 --> 00:41:39,712 Jesi li siguran da je sve normalno? -Ne, nisam siguran, 462 00:41:39,714 --> 00:41:43,682 ali nije natprirodno. 463 00:41:43,684 --> 00:41:47,186 U avionu smo i avionima se dese problemi. 464 00:41:47,188 --> 00:41:52,189 Ne�to nije u redu, Bran. -Znam, vidi. 465 00:41:52,191 --> 00:41:56,058 �ta misli� da skrenemo misli s ovoga? Mo�da nekom muzikom? 466 00:41:56,060 --> 00:41:57,993 Da li jo� uvijek slu�a� miks muzike 467 00:41:57,995 --> 00:42:01,229 koji ti je moj brat ubacio na telefon u L.A? 468 00:42:01,231 --> 00:42:04,599 Ne znam. Ne znam. Ne�to je �udno. 469 00:42:04,601 --> 00:42:07,465 U redu, du�o, du�o, du�o. 470 00:42:07,467 --> 00:42:11,368 Mi smo u oluji, a oluje prolaze, u redu? 471 00:42:11,370 --> 00:42:14,305 Sad ako otvorim svoj �lic ispa��e zmija... 472 00:42:14,740 --> 00:42:19,345 Tebi �u prvo javiti, u redu? -U redu. 473 00:42:38,259 --> 00:42:44,960 Slu�aj me! Stvarno si glup ako misli� da �u te ispustiti iz vida. 474 00:42:44,962 --> 00:42:46,531 Opusti se! 475 00:42:51,501 --> 00:42:54,204 Osveta! Ne�e odustati! 476 00:42:58,973 --> 00:43:03,374 Jesi li mi ne�to rekao? -�ta? 477 00:43:06,178 --> 00:43:08,913 U�inilo mi se da sam �ula ne�to. 478 00:43:15,384 --> 00:43:20,253 Gdje si? Molim te pomozi mi! Ovdje je tako mra�no... 479 00:43:20,255 --> 00:43:24,155 Zar nisi to �uo? -�uo �ta? 480 00:43:24,157 --> 00:43:28,359 Neko poku�ava da me nazove ili da mi ka�e ne�to. 481 00:43:28,361 --> 00:43:29,993 �ta? 482 00:43:32,830 --> 00:43:34,995 �ta treba da �ujem? Ne �ujem ni�ta. 483 00:43:34,997 --> 00:43:37,534 Brandone? -�ta? 484 00:43:42,137 --> 00:43:44,572 Ni�ta. 485 00:43:57,049 --> 00:44:01,715 Ubistvo! Sranje! Jesi li mi to poja�ao volumen? 486 00:44:01,717 --> 00:44:03,084 Ne. -Moj Bo�e! 487 00:44:03,386 --> 00:44:05,752 Da li si slu�ajno sjeo na njega? Isuse! -Nisam! 488 00:44:05,854 --> 00:44:08,624 Da li to moje uho krvari? 489 00:44:11,525 --> 00:44:14,428 Danika, �ta se de�ava? Pla�i� me. 490 00:44:56,991 --> 00:44:59,190 Kapetane? -�ta dov... 491 00:44:59,192 --> 00:45:02,226 Alice, postoji procedura s razlogom. Ne mo�e� tek tako upasti ovamo. 492 00:45:02,428 --> 00:45:04,729 Za tri sata smo na tlu. 493 00:45:04,731 --> 00:45:09,667 To je ono �to me brine. To je ono zbog �ega svi brinemo. 494 00:45:09,769 --> 00:45:13,802 Gubimo ovaj let. Treba� odmah preuzeti kontrolu! 495 00:45:13,804 --> 00:45:15,168 Molim? 496 00:45:15,170 --> 00:45:18,071 Do sad smo imali, oluje, munje, pokvarenu hranu. 497 00:45:18,073 --> 00:45:21,240 Ljudi su imali napade panike. I onda nestanak struje? 498 00:45:21,242 --> 00:45:24,308 Ne znam �ta je to ali to nije normalno. 499 00:45:27,946 --> 00:45:34,049 Ima pravo. -Slu�aj, Alice. Mora� se smiriti, u redu? 500 00:45:34,051 --> 00:45:37,852 Ovo je te�ak let. Ali radi� ovo dovoljno dugo, trebala bi da zna�. 501 00:45:37,854 --> 00:45:40,401 Nemam pojma �ta se tamo de�ava. I nemam pojma u �emu je problem. 502 00:45:40,502 --> 00:45:43,056 Ali ja tamo ne mogu biti da bi to li�no sredio. 503 00:45:43,058 --> 00:45:46,258 Radim sve �to mogu da nas zadr�im u zraku! -Da, gospodine. Ja... 504 00:45:46,260 --> 00:45:47,558 Znam �ta poku�ava� i radi� odli�an posao. 505 00:45:47,660 --> 00:45:50,698 Samo mi ovdje radimo sve �to mo�emo. 506 00:45:51,497 --> 00:45:53,900 Oprosti, Alice. 507 00:45:55,535 --> 00:45:57,736 Da gospodine. Razumijem. 508 00:45:59,636 --> 00:46:03,799 �uj, ne poku�avam biti o�tar. Samo... 509 00:46:04,500 --> 00:46:10,610 ako proguramo ovaj let a da ne poludimo, ja �astim pi�em. 510 00:46:19,417 --> 00:46:22,185 Vidi� li ono? 511 00:46:22,187 --> 00:46:24,088 �ta? 512 00:46:25,222 --> 00:46:26,924 �ta je ono? 513 00:46:30,725 --> 00:46:32,828 Tamo u oblacima? 514 00:46:33,161 --> 00:46:39,865 Jesu li to ptice? -To je nemogu�e. Ptice ne lete na ovoj visini. 515 00:46:40,167 --> 00:46:42,801 Pa �ta je onda... 516 00:46:50,006 --> 00:46:52,474 Da li su to ljudi? 517 00:46:55,410 --> 00:46:58,477 �ta to govorite? Kapetane, ja... 518 00:46:58,479 --> 00:47:02,681 Ja ne vidim ni�ta. -Ti to ne vidi�? Evo ovamo! 519 00:47:02,683 --> 00:47:04,685 Kunem se Kristom! 520 00:47:11,521 --> 00:47:13,821 Ljudi? 521 00:47:13,823 --> 00:47:17,356 �elite li da ja malo preuzmem? 522 00:47:17,358 --> 00:47:20,426 Mo�da bi vam pauza dobro do�la. 523 00:47:20,428 --> 00:47:22,762 Mo�da kafa ili ne�to? -Pauza? Ne, ne treba mi pauza. 524 00:47:22,864 --> 00:47:24,896 Sranje! 525 00:47:24,898 --> 00:47:27,500 Mo�e li boca vode, Alice? 526 00:47:33,270 --> 00:47:36,538 Jack, nema srama biti iscrpljen. 527 00:47:36,540 --> 00:47:40,441 O�i su stalno napete. A pogledaj kroz �ta letimo. 528 00:47:40,443 --> 00:47:42,411 Znam. Samo sam... 529 00:47:42,611 --> 00:47:47,177 Upla�en? Da, i ja sam. 530 00:47:47,179 --> 00:47:50,183 Da, mo�da malo. 531 00:47:50,851 --> 00:47:53,616 Ne znam ali ne�to nije u redu. 532 00:47:53,618 --> 00:47:56,621 Ne�to nije u redu. 533 00:47:57,122 --> 00:47:59,755 Tvoje ruke se tresu. 534 00:48:00,457 --> 00:48:03,458 Stvarno? 535 00:48:03,460 --> 00:48:05,895 Nisam priimjetio. 536 00:48:07,029 --> 00:48:09,362 Valjda imam mnogo toga na umu. 537 00:48:14,901 --> 00:48:16,936 Hvala. 538 00:48:21,471 --> 00:48:23,606 �ta si vidio? 539 00:48:29,078 --> 00:48:30,947 Ne znam. 540 00:50:07,815 --> 00:50:10,618 Neka ovo ostane otvoreno, u redu? 541 00:50:20,593 --> 00:50:22,928 Dani? 542 00:51:12,630 --> 00:51:15,131 Brandone? 543 00:51:16,332 --> 00:51:19,699 �ta je? -Ne osje�am se dobro. 544 00:51:19,701 --> 00:51:21,603 �ta se de�ava? 545 00:51:22,603 --> 00:51:24,702 Da li bi pomislio da je �udno ako mislim 546 00:51:24,704 --> 00:51:28,740 da je jo� ne�to sa nama na ovom letu? 547 00:51:30,676 --> 00:51:33,342 Kao ona tvoja Frankenstein stvar? 548 00:51:33,344 --> 00:51:37,279 Ne. -Ne kontam. 549 00:51:37,281 --> 00:51:42,614 Dani? Dani? Du�o. Dani! 550 00:51:42,616 --> 00:51:44,886 Jesi li dobro? 551 00:51:46,720 --> 00:51:50,254 Ima� li aspirin? -Da. 552 00:51:50,256 --> 00:51:52,792 Mislim da imam u svojoj torbi. 553 00:52:16,242 --> 00:52:19,345 Ubojica... 554 00:52:20,845 --> 00:52:23,848 Ubojica je na ovom avionu. 555 00:52:25,415 --> 00:52:28,048 Ne znam �ta se de�ava! 556 00:52:28,050 --> 00:52:30,249 Ubojica je na ovom avionu. 557 00:52:30,251 --> 00:52:32,317 Ubojica je na ovom avionu. 558 00:52:32,319 --> 00:52:34,819 Ubojica... 559 00:52:34,821 --> 00:52:37,891 Dani? Dani! 560 00:52:39,159 --> 00:52:41,725 Du�o. 561 00:52:41,727 --> 00:52:43,261 Dobro si, dobro si. 562 00:52:43,663 --> 00:52:50,166 Pogledaj me. Dobro si. Dobro si. Hajde, ustani. 563 00:52:51,401 --> 00:52:54,704 Dobro si. Hajde. Hajde, du�o. 564 00:52:55,703 --> 00:52:58,871 U redu je. �ta se desilo? 565 00:52:58,873 --> 00:53:02,506 Bje�i od mene! 566 00:53:02,508 --> 00:53:04,941 Ko da bje�i od tebe? Ovdje nema ni�ega. 567 00:53:04,943 --> 00:53:08,878 Nema ni�ega. Dani, slu�aj. 568 00:53:08,880 --> 00:53:10,612 Vidi. Tamo nema ni�ega, du�o. 569 00:53:10,614 --> 00:53:14,815 �ta ka�ete da vas dvoje? prestanete stra�iti sve ovdje! 570 00:53:14,817 --> 00:53:18,519 Ne poku�avamo nikoga prestra�iti! -De�ki, sti�ajte se, u redu? 571 00:53:18,521 --> 00:53:20,518 Ovo ne �ini stvari boljima. U stvari, pogor�ava sve. 572 00:53:20,520 --> 00:53:21,987 Ovo je neko sranje! -Gospodine... 573 00:53:21,989 --> 00:53:24,758 Samo je poku�avam smiriti! 574 00:53:26,093 --> 00:53:28,061 Da li je bolje? 575 00:53:28,694 --> 00:53:31,827 �ta si vidjela? -Neku �enu. 576 00:53:31,829 --> 00:53:35,731 Bila je mrtva tamo me�u stvarima! 577 00:53:35,733 --> 00:53:38,031 Otvorila sam i ona me je zgrabila. 578 00:53:38,033 --> 00:53:42,936 Znam da tamo nema ni�ega ali izgledalo je tako stvarno! 579 00:53:42,938 --> 00:53:46,471 Vjerujem ti. -Vjeruje�? -Da. 580 00:53:46,473 --> 00:53:49,073 Ovdje se ne�to de�ava. Samo moramo saznati �ta. 581 00:53:49,075 --> 00:53:51,842 Da li je dobro? 582 00:53:51,844 --> 00:53:55,878 Mislim da jeste. 583 00:53:55,880 --> 00:53:58,081 Dobro sam. Kunem se. 584 00:53:58,083 --> 00:54:01,882 Samo ne znam �ta se de�ava. -U redu, zavr�io sam. Oprostite. 585 00:54:01,884 --> 00:54:05,689 Idem u toalet, u redu? -Ti stvarno ne bi trebao da ide� u toalet! 586 00:54:08,024 --> 00:54:12,890 Sjajno. Ludi �ovjek se probudio. 587 00:54:12,892 --> 00:54:15,159 Molim vas ni�ta ne govorite, u redu? 588 00:54:15,161 --> 00:54:17,094 Na ovom avionu nema terorista. 589 00:54:17,096 --> 00:54:20,966 Vidite, G. Mar�ale. Do�ite ovamo. 590 00:54:24,568 --> 00:54:28,168 Za�to jednostavno ne zave�emo njeno dupe za stolicu i... 591 00:54:28,170 --> 00:54:30,704 Gospodine! -Ne�u dozvoliti da je ve�e�! 592 00:54:30,706 --> 00:54:34,205 Niko ne�e nikoga vezati, u redu? 593 00:54:34,207 --> 00:54:35,908 Neka bude mirna, i nema �ta da brine�. 594 00:54:35,910 --> 00:54:39,343 To razumijem, u redu? Samo ne razumijem �ta se de�ava. 595 00:54:39,345 --> 00:54:40,945 I ne razumijem �ta se de�ava sa mojom �enom. 596 00:54:40,947 --> 00:54:44,113 Niko ne zna �ta se de�ava. Ali jednu stvar znam 597 00:54:44,115 --> 00:54:47,615 da vjerujem �ovjeku sa zna�kom. -I pi�toljem? 598 00:54:47,617 --> 00:54:52,637 Mnogo ludih sranja se ovdje de�ava. Ne znam zbog �ega. 599 00:54:52,638 --> 00:54:54,854 Ali znam da ova �ena mora biti svezana! 600 00:54:54,856 --> 00:54:58,224 Dosta. Polako! Dosta! Slu�aj me. 601 00:54:58,226 --> 00:55:00,692 Mi se samo poku�avamo vratiti svojim porodicama kao i svi ovdje. 602 00:55:00,894 --> 00:55:04,761 Idi na svoje mjesto. Samo sjedi na svoje mjesto. -Dosta! Dosta! 603 00:55:04,763 --> 00:55:06,263 Rekao sam sjedite svi na svoja mjesta! 604 00:55:06,265 --> 00:55:09,367 Sjedite! Odmah sjedite na svoja mjesta! 605 00:55:10,934 --> 00:55:12,568 Slu�ajte! 606 00:55:12,570 --> 00:55:17,204 �elim da svi sa�uvaju svoj razum! 607 00:55:17,206 --> 00:55:21,106 Smirite se, u redu? Mislim da nije u pitanju terorizam. 608 00:55:21,108 --> 00:55:25,709 Prestanite koristiti tu rije�. Ta rije� vam �ini samo lo�e. 609 00:55:25,711 --> 00:55:29,646 Da, ali ako... -Nemoj. 610 00:55:29,648 --> 00:55:31,482 �ta? Jesmo li sada u Sjevernoj Koreji? Ne mo�emo se izraziti? 611 00:55:31,484 --> 00:55:34,017 Stvarno? Jesi li ozbiljan? 612 00:55:34,019 --> 00:55:37,851 Oprosti. Ja ina�e nisam toliki seronja. 613 00:55:37,853 --> 00:55:40,620 Samo �elim da se spustim na tlo! 614 00:55:40,622 --> 00:55:43,924 Slu�ajte, zastra�uju�e je kad se desi kvar na avionu. Jeste. 615 00:55:44,026 --> 00:55:46,292 Ali mi smo ljudi kojima je to posao. 616 00:55:46,294 --> 00:55:48,830 Stoga nas pustite da radimo svoj posao i sve �e biti u redu. 617 00:55:50,196 --> 00:55:52,829 Vidite? Ta�no to sam rekao, kvar. 618 00:55:52,831 --> 00:55:55,832 Dakle, o �emu se radi? Curenje gasa? Gubitak pritiska u kabini? 619 00:55:55,834 --> 00:55:58,699 Nisam to rekao. -Koliko nam jo� treba da stignemo do New Yorka? 620 00:55:58,701 --> 00:56:02,086 Ho�emo li biti dobro? -Jo� samo par sati, u redu? Skoro smo stigli. 621 00:56:02,287 --> 00:56:04,471 Gospo�ice? 622 00:56:04,473 --> 00:56:06,506 Mo�ete li provjeriti sa kapetanom? 623 00:56:06,508 --> 00:56:09,176 da li su sve mehani�ke stvari u redu, molim vas? 624 00:56:15,014 --> 00:56:16,981 �ta misli� da se ovdje de�ava? 625 00:56:16,983 --> 00:56:19,815 �esto gubimo struju 626 00:56:19,817 --> 00:56:23,251 To je dobro mjesto za po�etak. Ja nisam mehani�ar. 627 00:56:23,253 --> 00:56:26,620 Ali siguran sam da kapetan radi sve �to bi trebao u svom dijelu. 628 00:56:26,622 --> 00:56:29,955 Najva�nije je da smo jo� uvijek u zraku. 629 00:56:29,957 --> 00:56:33,793 To je dobro za nas. -Fantasti�no, fantasti�no. 630 00:56:33,795 --> 00:56:35,995 Napokon neko ko zna �ta dovraga rade. 631 00:56:35,997 --> 00:56:38,763 Gospodine, nastavi tako pri�ati, 632 00:56:38,765 --> 00:56:41,298 onda �emo nas dvojica imati ozbiljan problem. 633 00:56:41,300 --> 00:56:43,933 Tako da �elim da sjedi� tu gdje jesi i dr�i� usta zatvorena. 634 00:56:43,935 --> 00:56:48,005 Razumije� li? -Da. 635 00:56:48,938 --> 00:56:52,739 Izvinjavam se zbog svega ovog. 636 00:56:52,741 --> 00:56:58,211 Nemoj da se izvinjava�, u redu? Nisi ni�ta uradila. 637 00:56:58,213 --> 00:57:02,647 Ne znam �ta se de�ava. -Jesi li popila aspirin? 638 00:57:02,649 --> 00:57:05,849 Naravno, ali ne bi... -Ne brini, du�ice. 639 00:57:05,851 --> 00:57:10,520 Svi znate da ako postoji neki glavni kvar dok smo u zraku tijekom oluje, 640 00:57:10,522 --> 00:57:13,489 to je gore od duhova, zar ne? Zato �to nas to zapravo mo�e ubiti. 641 00:57:13,491 --> 00:57:17,657 U redu, u avionu nema duhova. To je suluda teorija. 642 00:57:18,359 --> 00:57:21,981 Za�to jednostavno ne bi prvo sletjeli i sa tla provjerili ima li problema? 643 00:57:21,982 --> 00:57:26,064 Da li je kapetan spomenuo kad i gdje �emo sletjeti? 644 00:57:26,066 --> 00:57:29,325 Prema onome �to mogu re�i, zbog oluje te�ko je sletjeti bilo gdje. 645 00:57:29,826 --> 00:57:34,405 U ovom trenutku, poku�ati sletjeti po ovome, sigurniji smo ovdje. 646 00:57:37,340 --> 00:57:41,241 Oprostite? -�ta je sa olujom? 647 00:57:41,243 --> 00:57:42,977 Ima� li kakvu ideju kad �e biti iza nas? 648 00:57:42,979 --> 00:57:47,380 Ne. U ovom trenutku, oluja sve pokriva. Izgleda kao da nas prati. 649 00:57:47,382 --> 00:57:51,048 Oprostite! -�ta �eli�? -Nije u pitanju struja. 650 00:58:56,864 --> 00:58:59,797 Moramo odmah izvr�iti hitno slijetanje! Stvarno je! 651 00:58:59,799 --> 00:59:03,200 �ta je stvarno? -Ne mo�emo sletjeti dok oluja ne pro�e, Alice! 652 00:59:03,202 --> 00:59:07,137 Zna� to! -Moramo odmah sletjeti, Jack! -Alice, �ta se de�ava? 653 00:59:07,139 --> 00:59:10,239 Duh! U avionu je duh! 654 00:59:10,241 --> 00:59:13,075 Opet s tim? Ryane? 655 00:59:13,077 --> 00:59:17,010 Svi smo umorni. -Ne, ne, ne. Mora� me saslu�ati! 656 00:59:17,012 --> 00:59:19,647 Ne zna� �ta smo upravo vidjeli. 657 00:59:19,649 --> 00:59:23,315 Ta �ena tamo! Vi ste jedini koji je niste vidjeli! 658 00:59:23,317 --> 00:59:27,285 Trebala bi malo sjesti? -Zabrinjava� me. 659 00:59:27,287 --> 00:59:30,521 Bit �emo na tlu za 95 minuta... -Ne, slu�aj! Ne! 660 00:59:30,523 --> 00:59:34,571 �to smo du�e ovdje, ve�i je rizik za �ivote svih ovdje! 661 00:59:34,572 --> 00:59:37,057 Da? Gdje �eli� da sletim, Alice? 662 00:59:37,059 --> 00:59:40,694 Komunikacije nam ne rade. Oluja nas prati od kad smo poletjeli. 663 00:59:40,696 --> 00:59:43,397 Ostali smo sami i nemamo gdje oti�i! 664 00:59:43,399 --> 00:59:45,765 U avionu su duhovi. �uje� li ti sebe? 665 00:59:45,767 --> 00:59:49,300 Ne�emo prizemljiti avion jer si ti praznovjerna! 666 00:59:49,302 --> 00:59:52,771 Za�to bi duhovi bili u ovom avionu? 667 00:59:52,773 --> 00:59:56,505 Zbog osvete. -Molim? 668 00:59:56,507 --> 00:59:59,343 �ta si rekao? -Osveta! 669 01:00:00,176 --> 01:00:03,878 Ryane, ve�i pojaseve. 670 01:00:03,880 --> 01:00:05,113 Ryane? 671 01:00:06,048 --> 01:00:10,117 Ryane... -Osveta! 672 01:00:12,886 --> 01:00:16,320 Ryane! 673 01:00:16,322 --> 01:00:18,555 Prestani! 674 01:00:22,126 --> 01:00:24,426 Ryan, prestani! 675 01:00:24,428 --> 01:00:26,730 Prestani! 676 01:00:27,663 --> 01:00:29,931 �ta to radi�? 677 01:00:35,168 --> 01:00:37,538 Sjedite! 678 01:00:45,109 --> 01:00:47,509 Ryane, �ta to radi�? Prestani! 679 01:01:12,929 --> 01:01:14,929 Odmakni ga od mene! 680 01:01:27,440 --> 01:01:29,309 Jesi li dobro? 681 01:01:32,277 --> 01:01:36,111 Ne leti� autopilotom? -Ne. 682 01:01:36,113 --> 01:01:38,483 Izgubili smo ga kad je avion izgubio struju. 683 01:01:40,049 --> 01:01:43,386 �ta se dovraga desilo? 684 01:02:18,111 --> 01:02:20,079 �ao mi je, Ryane. 685 01:02:21,011 --> 01:02:24,613 U redu. Ne znam �ta smo do�avola upravo vidjeli. 686 01:02:24,615 --> 01:02:29,286 Ali ne�to definitivno nije u redu. Sa tim se sla�emo, zar ne? 687 01:02:33,488 --> 01:02:37,020 Rekao si da ne�to fizi�ki nije u redu sa avionom, zar ne? 688 01:02:37,022 --> 01:02:39,756 Ne, ni�ta �to mo�e izazivati halucinacije ili vizije. 689 01:02:39,758 --> 01:02:42,693 Ne znam �ta bi moglo prouzrokovati da vidimo stvari koje smo vidjeli. 690 01:02:42,695 --> 01:02:45,261 U redu, idemo od po�etka. 691 01:02:45,263 --> 01:02:48,397 Oluja je po�ela ubrzo nakon polijetanja. 692 01:02:48,399 --> 01:02:52,001 Provjera je bila u redu. Prtljaga je bila u redu. 693 01:02:52,003 --> 01:02:55,435 G. Peck na 25A... -Da, jadnik. 694 01:02:55,437 --> 01:03:00,706 I gospodin Peck je tvrdio da je vidio ne�to neobi�no na krilu aviona 695 01:03:00,708 --> 01:03:05,276 onda je oti�ao u toalet da se smiri i onda se opet prestravio. 696 01:03:05,278 --> 01:03:07,945 Ja znam da je ono �to sam vidjela u toaletu bilo stvarno. 697 01:03:07,947 --> 01:03:10,480 �ena u toaletu, bila je u ogledalu 698 01:03:10,482 --> 01:03:14,316 poku�ala me je dohvatiti. I onda sam propala kroz pod. 699 01:03:14,318 --> 01:03:17,918 Nisam mogla otklju�ati vrata. -Ni ja. Poku�ao sam, ali nisam uspio. 700 01:03:17,920 --> 01:03:21,454 Izgledalo je kao da ih dr�i neko iznutra. 701 01:03:21,456 --> 01:03:25,290 Mi smo to ipak provjerili. Fizi�ki je sve bilo u redu. 702 01:03:25,292 --> 01:03:27,390 U redu, onda je avion izgubio snagu i po�eli smo padati. 703 01:03:27,392 --> 01:03:30,661 Onda se je hrana nekako pokvarila. 704 01:03:30,663 --> 01:03:33,833 Kroz svoje slu�alice sam �ula kako neka �ena vri�ti 705 01:03:36,234 --> 01:03:38,666 Vri�ti? 706 01:03:38,668 --> 01:03:41,202 Vri�ti �ta? 707 01:03:41,204 --> 01:03:45,704 Na po�etku je bio �apat. Onda je postalo glasnije. 708 01:03:45,706 --> 01:03:50,942 Zvu�alo je kao da je rekla, "Ubojstvo". 709 01:03:50,944 --> 01:03:53,945 Tada je moj telefon prestao raditi. 710 01:03:53,947 --> 01:03:57,679 I moj. -Mislio sam da sam ja jedini. 711 01:03:57,681 --> 01:04:00,316 I na mom displeju je bilo ne�to veoma �udno. 712 01:04:00,318 --> 01:04:05,018 �ta? -Sonogram. -�ta? 713 01:04:05,020 --> 01:04:08,723 Zna� sa kojim se trudnicama snimaju bebe u stomaku. 714 01:04:08,724 --> 01:04:14,559 Ta �ena u prolazu. -I onda je Ryan poludio i napao Jacka. 715 01:04:14,561 --> 01:04:17,494 Onda se pojavio le� u pretincu za prtljag. 716 01:04:17,496 --> 01:04:21,866 I sada je neko napisao "ubojstvo" sa vanjske strane tvog prozora. 717 01:04:29,804 --> 01:04:34,139 U redu, �ta trebamo tra�iti? I odakle da po�nemo? 718 01:04:34,141 --> 01:04:36,041 Mora dolaziti odnekud. 719 01:04:36,043 --> 01:04:38,276 Po�e�emo od prednjeg dijela aviona 720 01:04:38,278 --> 01:04:39,910 Ali ja sam ve� provjerila toalet. 721 01:04:39,912 --> 01:04:41,846 Al mi smo tamo bili ve�i dio leta. 722 01:04:41,848 --> 01:04:44,780 To ne bi objasnilo telefone ili pretinac. 723 01:04:44,782 --> 01:04:48,549 Ili �ta se desilo u pilotskoj kabini. -Mi smo nadrljali. 724 01:04:48,551 --> 01:04:50,618 Ne, nismo nadrljali, ljudi, u redu? 725 01:04:50,620 --> 01:04:55,657 Samo moramo prona�i izvor onoga �ta se trenutno doga�a. 726 01:04:56,225 --> 01:04:57,792 Ryane? 727 01:05:00,160 --> 01:05:03,328 Gdje sam to ja? Ne mogu poma�i ruke. 728 01:05:03,330 --> 01:05:07,298 To je sa razlogom, mali. -�ta se desilo? -Napao si Jacka. 729 01:05:07,300 --> 01:05:13,670 �ta? -Imao si lu�a�ki pogled i krenuo si ga daviti. -Za�to bi to uradio? 730 01:05:14,537 --> 01:05:16,371 U redu, slu�ajte. 731 01:05:16,373 --> 01:05:19,640 Znam da je bila luda no� za sve nas. 732 01:05:19,642 --> 01:05:23,210 Ali mora postojati razumno obja�njenje za sve ovo! 733 01:05:23,212 --> 01:05:25,710 Postoje mnoga mjesta gdje mo�emo pogledati. 734 01:05:25,712 --> 01:05:29,880 Ako nije pilotska kabina, prednji ili zadnji dio, gdje jo� mo�emo tra�iti? 735 01:05:29,882 --> 01:05:33,115 U redu, slo�ili smo se da je sve po�elo na krilu. 736 01:05:33,117 --> 01:05:36,051 A sada imamo napisanu tu rije� na njegovom prozoru. 737 01:05:36,053 --> 01:05:40,423 Da, ali ne mo�emo sada provjeriti krilo. U sred leta smo. 738 01:05:43,358 --> 01:05:45,091 �to je s manifestom? 739 01:05:45,093 --> 01:05:49,393 Ima li da je �ta neobi�no ukrcano? -Ne koliko znam. 740 01:05:49,395 --> 01:05:55,267 Nema posebnih paketa iz muzeja? Nema preminulih vojnika iz Afghanistana? 741 01:05:55,268 --> 01:05:57,867 Brandone? -�ta to govori�, �ovje�e? 742 01:05:57,869 --> 01:06:00,402 Mislim, predmeti bi mogli biti prenosnici za duhove. 743 01:06:00,404 --> 01:06:03,238 U redu. Mo�da ima ne�to u avionu �to je vezano za to. 744 01:06:03,240 --> 01:06:07,510 Ako nema ni�ta na manifestu, �ta da radimo? 745 01:06:10,477 --> 01:06:13,178 �ta si ono rekla? 746 01:06:13,180 --> 01:06:15,211 Kad? 747 01:06:15,213 --> 01:06:18,149 Kada si rekla da si propala kroz pod, gdje si oti�la? 748 01:06:18,151 --> 01:06:20,516 Ne znam. 749 01:06:20,518 --> 01:06:23,286 Mislim u odjeljak za prtljagu. Za�to? 750 01:06:23,288 --> 01:06:25,386 Jer sam i ja to vidjela. 751 01:06:25,388 --> 01:06:29,893 Kad sam pala pored sjedi�ta i onda sam zatekla u odjelu za prtljagu. 752 01:06:31,728 --> 01:06:33,728 Du�o... 753 01:06:34,829 --> 01:06:40,567 Tamo je bi neko. Ne znam ko, ali... 754 01:06:41,667 --> 01:06:43,969 Osjetila sam kao da trebaju moju pomo�. 755 01:06:47,272 --> 01:06:48,836 �ta ho�e� da ka�e�? 756 01:06:48,838 --> 01:06:55,342 Ne�to se desilo. Ne�to lo�e. 757 01:06:55,344 --> 01:06:58,544 Moramo oti�i dole. -Du�o... 758 01:06:58,546 --> 01:07:02,780 Ako imamo viziju iste stvari na istoj lokaciji, 759 01:07:02,782 --> 01:07:05,450 ne�to nam govori da odemo dole. 760 01:07:05,452 --> 01:07:07,753 Prtljaga. 761 01:07:15,325 --> 01:07:18,325 Govori. 762 01:07:18,327 --> 01:07:22,094 prtljaga. Ne znam �ta se de�ava. 763 01:07:22,096 --> 01:07:25,295 Ali govoriti samo o tome ne�e rije�iti ni�ta. 764 01:07:25,297 --> 01:07:30,769 Kao �to je ona rekla, moramo oti�i dole i sami pogledati. 765 01:07:33,471 --> 01:07:37,005 Ako otkrijem da ti ima� ne�to s tim �estoko �u te povrijediti. 766 01:07:37,007 --> 01:07:40,474 Razumije� li? -Kako? Kako? 767 01:07:40,476 --> 01:07:43,479 Zavezao si me i posjeo me na sjedi�te. 768 01:07:45,379 --> 01:07:51,115 Oslobodi ga. -Da, oslobodi ga. 769 01:07:51,117 --> 01:07:53,250 Bilo ko od nas je mogao poludjeti u onom toaletu. 770 01:07:54,986 --> 01:07:57,518 Gospo�ice, da slu�ajno nemate neke makaze, molim vas? 771 01:07:57,520 --> 01:08:00,858 Da. Hvala ti. 772 01:08:11,665 --> 01:08:15,868 Nemoj da za�alim zbog ovog. -Ne�e�. 773 01:08:18,303 --> 01:08:20,038 Bo�e. 774 01:08:22,341 --> 01:08:25,074 U redu. 775 01:08:25,076 --> 01:08:28,775 Evo �ta �emo dalje. Svi �ete se vratiti na svoja sjedi�ta 776 01:08:28,777 --> 01:08:31,978 a ja �u oti�i dole i provjeriti. 777 01:08:31,980 --> 01:08:34,947 Oprostite. Ljudi. Ali niko ne mo�e oti�i dole. 778 01:08:34,949 --> 01:08:39,918 �eli� li da se ovo zavr�i ili ne? Jer ja moram odraditi svoje. 779 01:08:39,920 --> 01:08:43,553 Idem s tobom. -Dani... -Ne, ne�e� i�i sa mnom. 780 01:08:43,555 --> 01:08:48,422 Ne! To je govorilo kroz mene! Ja sam to vidjela! 781 01:08:48,424 --> 01:08:51,592 Ne�u samo sjediti ovdje i �ekati da to neko drugi rije�i! 782 01:08:51,594 --> 01:08:54,628 Ja idem! -Ne, ne ide�! 783 01:08:54,630 --> 01:08:56,762 Idem i ja. 784 01:08:56,764 --> 01:08:59,728 Nisam putovao toliko daleko da se vratim svojoj �eni i djetetu 785 01:08:59,729 --> 01:09:00,998 a da to sada ne uspijem. 786 01:09:01,000 --> 01:09:02,846 Nakon �to odemo dole i saznamo �ta se de�ava 787 01:09:02,847 --> 01:09:04,601 ako �e nam to pomo�i da se vratimo ku�ama, 788 01:09:04,603 --> 01:09:07,970 onda �u ti pomo�i. �uvam ti le�a, �ovje�e. -Cijenim to. 789 01:09:07,972 --> 01:09:11,440 Ali ja sada radim svoj posao i dole idem sam! 790 01:09:11,442 --> 01:09:13,808 Dani, ti ostani ovdje. 791 01:09:13,810 --> 01:09:17,512 I ja idem sa Mar�alom. -Niko ne ide sa... 792 01:09:17,514 --> 01:09:20,415 Molim vas prestanite! Slijedite me. 793 01:09:40,430 --> 01:09:43,496 Morat �ete biti brzi. -Ne vidim ni�ta dole. 794 01:09:43,498 --> 01:09:47,067 To svjetlo ne�e biti dovoljno jako. -Sa�ekajte. 795 01:09:48,469 --> 01:09:51,435 To �e biti dovoljno. -Idemo. 796 01:09:53,405 --> 01:09:57,542 �ta je to? -Zvu�i kao beba. 797 01:10:08,416 --> 01:10:11,683 Ljudi, �ta se de�ava? 798 01:10:11,685 --> 01:10:14,720 Oprosti! Mislim da sam ne�to vidio, ali sad ga nema. 799 01:10:15,455 --> 01:10:18,754 Ovo je no�na mora. 800 01:10:18,756 --> 01:10:20,524 Dobro si? Dobro si? 801 01:10:26,463 --> 01:10:27,896 Ovo je lo�e. 802 01:10:51,613 --> 01:10:57,085 Vodi do torbe. -Austine, ho�e� li je uzeti? -Da, u redu. 803 01:11:02,288 --> 01:11:03,890 Ljudi? 804 01:11:04,657 --> 01:11:11,060 Ko su one? -Ona! -Ko? -Le� iz pretinca! 805 01:11:11,062 --> 01:11:13,465 To je krv. 806 01:11:18,465 --> 01:11:21,400 Suveniri. Tipi�ni serijski ubica. 807 01:11:21,402 --> 01:11:26,271 U jebote! -�ta je? 808 01:11:26,273 --> 01:11:29,373 To bi bila ona. -Jesu li svi ovdje? 809 01:11:29,375 --> 01:11:31,844 Gdje je �ena koja je i�la prema nama i onda nestala? 810 01:11:32,977 --> 01:11:36,677 Sveta Marijo Majko Bo�ja, to je ona. -Evo. 811 01:11:36,679 --> 01:11:38,678 Ova torba pripada nekome u ovom avionu? 812 01:11:38,680 --> 01:11:42,114 Ubojici? �ija je ovo torba? 813 01:11:42,116 --> 01:11:44,085 To je lako saznati. 814 01:11:50,591 --> 01:11:52,559 Nemogu�e. 815 01:12:39,126 --> 01:12:42,526 Kapetane, moram razgovarati sa vama o onome �to se ve�eras doga�a. 816 01:12:44,094 --> 01:12:46,895 Bez uvrede, mar�ale. Ali mo�emo li to u�initi drugi put? 817 01:12:46,897 --> 01:12:50,297 Ne znam jesi li primijetio, ali ovim avionom upravljam sam 818 01:12:50,299 --> 01:12:52,166 a nismo ba� imali sjajnu no�. 819 01:12:52,168 --> 01:12:56,570 Jesi li siguran da to �eli� uraditi ovdje? 820 01:12:56,572 --> 01:12:57,838 �ta? 821 01:12:57,840 --> 01:13:01,006 Da pri�a� o �enama koje si ubio. 822 01:13:01,008 --> 01:13:02,873 Ubio? 823 01:13:04,610 --> 01:13:07,110 Ubio? Jesi li ozbiljan? 824 01:13:07,112 --> 01:13:10,313 Prestani sa tim sranjem! -Ne mo�e� tako razgovarati sa mnom! 825 01:13:10,315 --> 01:13:12,982 Slu�aj, mar�ale, �ta god misli� da se de�ava, 826 01:13:12,984 --> 01:13:16,851 ne mo�emo imati toliko ljudi u kokpitu. Siguran sam da zna� protokol. 827 01:13:16,853 --> 01:13:20,619 Bojim se da sada ne�u mo�i pratiti protokol, kapetane. 828 01:13:20,621 --> 01:13:22,055 A ni oni. 829 01:13:22,057 --> 01:13:26,258 �ta je ovo? Skoro smo na tlu. 830 01:13:26,260 --> 01:13:29,759 �ta god da je mo�e sa�ekati da sletimo. -Ne, ne mo�e �ekati. 831 01:13:29,761 --> 01:13:31,428 Sada �emo razgovarati o tome! 832 01:13:31,430 --> 01:13:33,962 Odakle ti ove slike? �ta si joj uradio? 833 01:13:33,964 --> 01:13:36,564 Ne znam o �emu govori� 834 01:13:36,566 --> 01:13:39,567 �ta je to? Dragi Bo�e! �ta nije u redu s vama ljudi? 835 01:13:39,569 --> 01:13:42,637 Ja ne znam ko je ta �ena. -Ne la�i me! �ta si joj uradio? 836 01:13:42,639 --> 01:13:44,993 �ta si uradio sa njenom bebom? 837 01:13:45,594 --> 01:13:47,502 Smije�no je kako �ene na ovim fotografijama su iste te �ene 838 01:13:47,803 --> 01:13:49,375 koje su ve�eras izazvale sve probleme na ovom avionu. 839 01:13:49,377 --> 01:13:52,477 Tako�er vrlo smije�no kako su sve slike zavr�ile u tvojoj torbi. 840 01:13:52,579 --> 01:13:56,312 Jack... -Kapetane. 841 01:13:56,314 --> 01:14:00,615 Ja ne...nisu moje, ma dajte! 842 01:14:00,617 --> 01:14:03,651 Reci istinu! 843 01:14:03,653 --> 01:14:06,557 Kapetane? 844 01:14:19,098 --> 01:14:22,731 Oslobodi me! -�ta? -Nemoj! 845 01:14:22,733 --> 01:14:26,270 Neko mora upravljati avionom, molim te! Oslobodi me! 846 01:14:29,638 --> 01:14:33,440 Vjeruj mi! Bez pilota �emo umrijeti! 847 01:14:33,442 --> 01:14:35,973 Po�uri! 848 01:14:35,975 --> 01:14:38,278 Osveta! 849 01:14:42,614 --> 01:14:44,984 Osveta! 850 01:14:46,350 --> 01:14:47,851 Po�uri! 851 01:14:50,620 --> 01:14:52,987 Molim te! 852 01:14:52,989 --> 01:14:55,223 Brzo! 853 01:14:59,458 --> 01:15:01,928 Osveta! 854 01:15:07,667 --> 01:15:10,903 Osveta! 855 01:15:20,975 --> 01:15:23,310 Osveta! 856 01:15:28,648 --> 01:15:30,651 Skloni se! 857 01:15:33,918 --> 01:15:38,853 Osveta! Osveta! 858 01:15:38,855 --> 01:15:42,658 Ubojico! Osveta! 859 01:15:56,069 --> 01:15:58,069 Ti zna� ko sam ja? 860 01:16:01,170 --> 01:16:04,341 Pusti me! Isuse! 861 01:16:17,650 --> 01:16:21,953 Dani? du�o? 862 01:16:29,791 --> 01:16:31,393 Hajde... 863 01:16:32,361 --> 01:16:33,829 Hajde. 864 01:16:35,730 --> 01:16:37,932 �ta se desilo? 865 01:16:47,804 --> 01:16:51,776 Ja nisam... Nisam to uradio, kunem se. 866 01:16:53,744 --> 01:16:55,677 Po�tedi me pri�e. 867 01:17:17,759 --> 01:17:20,994 �ta si to uradio? -Ne znam o �emu govori�. 868 01:17:20,996 --> 01:17:23,364 Hajde da je odnesemo do sjedi�ta. 869 01:17:25,132 --> 01:17:27,831 Mo�e� li... -Da, dr�im je. 870 01:17:27,833 --> 01:17:31,200 Dr�im te. Hajde, du�o. 871 01:17:31,202 --> 01:17:36,273 Reci mi �ta si uradio! -Nisam ni�ta uradio! 872 01:17:39,909 --> 01:17:43,176 Reci mi odmah �to si u�inio ili �u te ubiti na licu mjesta. 873 01:17:43,178 --> 01:17:46,779 Vidi, ni�ta �to sam uradio nije bitno, u redu? 874 01:17:46,781 --> 01:17:49,212 Austine! -U redu? Ni�ta od toga nije va�no. 875 01:17:49,214 --> 01:17:53,051 Zbog tebe �e svi umrijeti! -Probudi se, du�o, hajde, du�o? 876 01:17:53,053 --> 01:17:56,822 Ne, ne svi. 877 01:17:58,623 --> 01:18:00,292 Samo ti. 878 01:18:23,308 --> 01:18:25,110 Moj Bo�e. 879 01:18:28,745 --> 01:18:31,077 Ne! 880 01:18:31,079 --> 01:18:32,781 Ne! 881 01:18:37,951 --> 01:18:41,755 Stani. Molim te stani. 882 01:18:46,857 --> 01:18:50,125 Ne, ne, ne, no! To nije moja krivica! To nije moja krivica! 883 01:18:50,127 --> 01:18:53,128 Nisam to mislio prvi put! Bila je to nesre�a! 884 01:18:53,130 --> 01:18:56,796 Voljela je grubo. I ja tako�er, pa sam mislio da je to u redu! 885 01:18:56,798 --> 01:18:59,131 Samo smo glumili! 886 01:18:59,133 --> 01:19:04,035 I valjda sam se malo zanio! Prvi put sam bio upla�en! 887 01:19:04,037 --> 01:19:07,937 Osje�ao sam krivicu, ali duboko u sebi. 888 01:19:07,939 --> 01:19:09,173 Dopalo mi se. Dopalo mi se. 889 01:19:09,175 --> 01:19:14,376 Obo�avao sam gledati kako �ivot lagano curi, a zatim skroz izblijedi. 890 01:19:14,378 --> 01:19:16,377 To je postao nagon. Potreba. 891 01:19:16,379 --> 01:19:20,013 Tada sam to postao ja. Shvatio sam da mogu jednostavno odletjeti 892 01:19:20,015 --> 01:19:23,349 i niko ne bi saznao. Nisam znao kako prestati! Ja samo... 893 01:19:23,351 --> 01:19:26,819 Bo�e, tako mi je �ao, molim te! 894 01:19:26,821 --> 01:19:28,988 Tako mi je �ao! Ja samo... 895 01:19:30,022 --> 01:19:34,223 Nisam znao kako prestati! 896 01:19:34,225 --> 01:19:37,893 Oprostite mi. Molim vas oprostite mi. 897 01:19:37,895 --> 01:19:39,362 Sve �u uraditi. 898 01:19:41,197 --> 01:19:44,366 Ne! 899 01:19:52,905 --> 01:19:55,274 Ne! 900 01:20:08,749 --> 01:20:11,819 Brandone! 901 01:20:18,223 --> 01:20:19,859 Ne! 902 01:20:42,307 --> 01:20:44,941 Do�i ovamo! -Ne! 903 01:20:44,943 --> 01:20:47,709 Ovo je va�a krivica! 904 01:20:49,914 --> 01:20:51,412 Ku�ko! 905 01:21:09,660 --> 01:21:11,128 Nemoj... 906 01:21:42,784 --> 01:21:44,252 Ne! 907 01:21:51,958 --> 01:21:55,929 Ne! Ne! 908 01:22:15,874 --> 01:22:16,973 Ne, ne! 909 01:22:29,986 --> 01:22:32,818 Dr�ite se! 910 01:22:50,466 --> 01:22:54,000 JFK Centar, PAN-US 57! �ujete li? 911 01:22:54,002 --> 01:22:55,671 Kvragu! 912 01:23:07,311 --> 01:23:09,281 Dr�ite se! 913 01:23:30,495 --> 01:23:34,365 Brandone! -Dr�im te! Dr�im te! 914 01:23:44,340 --> 01:23:46,141 Sranje. 915 01:23:47,074 --> 01:23:51,311 Pribli�avamo se! Dr�ite se! 916 01:23:55,381 --> 01:23:59,013 Hajde, du�o, hajde, hajde! 917 01:23:59,015 --> 01:24:00,549 Hajde, hajde. 918 01:24:00,551 --> 01:24:03,083 Mogu ja... 919 01:24:03,085 --> 01:24:05,356 Svi se pripremite za udar! 920 01:24:45,251 --> 01:24:48,516 Jesi li dobro? Jesi li dobro? 921 01:24:59,794 --> 01:25:01,429 Jesi li dobro? 922 01:25:10,801 --> 01:25:13,504 Ovdje smo svi dobro. 923 01:25:14,472 --> 01:25:16,440 Moj Bo�e. 924 01:25:20,309 --> 01:25:26,911 U redu je, u redu je. U redu je. Dr�im te. 925 01:25:29,449 --> 01:25:31,115 Ryane? 926 01:25:35,916 --> 01:25:40,120 Preveo:***Nera76*** 927 01:25:43,120 --> 01:25:47,120 Preuzeto sa www.titlovi.com 928 01:25:48,305 --> 01:26:48,575 -= www.OpenSubtitles.org =- 74480

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.