Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
-= www.OpenSubtitles.org =-
2
00:01:13,529 --> 00:01:15,632
U redu...
3
00:01:17,599 --> 00:01:20,735
Ti �e� Sprite, zar ne?
U redu.
4
00:01:22,135 --> 00:01:23,971
U redu.
5
00:01:25,571 --> 00:01:29,106
Dame i gospodo, posada,
molim vas ostanite sjediti.
6
00:01:29,108 --> 00:01:31,807
Trebat �e nam vremena prije nego
se probijemo se kroz ovu stvar.
7
00:01:31,809 --> 00:01:34,146
Uskoro �emo imati
turbulentan prelaz.
8
00:01:35,479 --> 00:01:39,872
Za to vrijeme budite vezani sigurnosnim
pojasevima. Samo sjedite i opustite se.
9
00:01:39,873 --> 00:01:42,081
I nadamo se da �emo uskoro
vidjeti sun�anije nebo.
10
00:01:42,683 --> 00:01:44,903
Nadamo se da �emo se
uskoro probiti kroz oluju.
11
00:01:44,904 --> 00:01:48,585
Ponavljam, molim vas ostanite sjediti
i budite vezani sigurnosnim pojasevima.
12
00:01:48,787 --> 00:01:51,390
Hvala vam svima na
va�em strpljenju.
13
00:01:51,492 --> 00:01:55,661
Ponovno �emo pokrenuti uslugu
pi�a, kad do�emo do vedrijeg neba.
14
00:02:04,968 --> 00:02:08,420
Jesi li provjerio ATIS?
-�elim pogledati vremensku prognozu.
15
00:02:08,521 --> 00:02:12,538
Da vidim kada bi mogli
pro�i kroz ovu stvar.
16
00:02:30,919 --> 00:02:33,518
Za�to se tvoj otac nikad
ne smije na fotografijama?
17
00:02:33,620 --> 00:02:38,223
Nikad se nije ni smijao.
-Da, ali za�to?
18
00:02:38,225 --> 00:02:40,391
Ne znam.
Jednostavno nije takav.
19
00:02:40,593 --> 00:02:43,727
�ak i na fotografijama kad sam
bio beba, dr�ao bi me u naru�ju
20
00:02:43,929 --> 00:02:47,262
i bio bi ovakav...
Vjerojatno sam ne�to u�inio.
21
00:02:47,464 --> 00:02:50,567
Kao beba?
22
00:02:53,133 --> 00:02:55,001
Mama izgleda sretno.
23
00:02:55,203 --> 00:02:58,838
Da li me mrze? Mrze
me. -Ne mrze te.
24
00:02:59,040 --> 00:03:02,740
Samo su takvi.
-To samo ka�e�. -Ne ne.
25
00:03:02,942 --> 00:03:08,145
Vidi�, ja te volim. I zato
�to te ja volim, vole te i oni.
26
00:03:08,347 --> 00:03:12,479
�ak i ako te mrze,
udaljeni su 2.600 milja.
27
00:03:17,020 --> 00:03:19,285
Pa, Raisinet me voli.
28
00:03:19,687 --> 00:03:22,321
Oprosti. Bilo
je zabavno. -Da?
29
00:03:22,323 --> 00:03:24,990
Da, stvari koje mi se
motaju po glavi nisu bitne.
30
00:03:25,292 --> 00:03:27,692
Hvala ti �to si me pozvao
da do�em. Bilo je savr�eno.
31
00:03:27,994 --> 00:03:33,798
Da? -I hvala ti �to se
smije�. -Da, moje zadovoljstvo.
32
00:03:40,237 --> 00:03:43,868
Ima li �ta?
-Nema promjene.
33
00:03:43,870 --> 00:03:47,737
Izgleda da je neizbje�no.
Projekcije su posvuda.
34
00:03:47,739 --> 00:03:49,740
Obrasci padavina
vri�te na MCC-u.
35
00:03:50,042 --> 00:03:54,044
Ali to ne mo�e
biti ta�no. -Sjajno.
36
00:03:56,414 --> 00:03:59,750
Izgleda kao da nas
ta stvar slijedi.
37
00:04:12,626 --> 00:04:16,828
To je 25A.
-I sada je tvoj red.
38
00:04:29,003 --> 00:04:30,537
Da, gospodine?
Kako vam mogu pomo�i?
39
00:04:30,739 --> 00:04:34,740
Mo�ete li molim vas da ka�ete
pilotu da se ne sru�i avion? Hvala.
40
00:04:34,942 --> 00:04:37,141
Uvjeravam vas da je
to on ve� uzeo u obzir.
41
00:04:37,243 --> 00:04:40,042
Da li si ti u
istom avionu kao ja?
42
00:04:40,044 --> 00:04:43,046
Mogu li vam ne�to donijeti?
43
00:04:43,048 --> 00:04:46,213
Moj lijek?
U mojoj torbi je.
44
00:04:46,215 --> 00:04:48,816
Naravno. Da li je u va�oj ru�noj
prtljazi? Znate li gdje ste...
45
00:04:49,018 --> 00:04:52,117
Ne ne.
Nije mom koferu!
46
00:04:52,119 --> 00:04:54,220
Gospodine, ako ste provjerili
va� prtljag na aerodromu,
47
00:04:54,322 --> 00:04:55,989
ne mo�emo do�i do njega,
u prtlja�niku aviona je
48
00:04:56,091 --> 00:05:00,059
Ne, ne, ne, ne. Zar
vi nemate pristup tome?
49
00:05:00,061 --> 00:05:04,061
�ta ako je neki hitan slu�aj?
-Gospodine, oprostite.
50
00:05:04,063 --> 00:05:06,728
Mogu vam donijeti slu�alice
ili jastuk, pokriva�.
51
00:05:06,930 --> 00:05:08,973
Mogu vam donijeti vode.
52
00:05:08,974 --> 00:05:14,037
Kako da se opustim kada
�emo sru�iti svakog trenutka?
53
00:05:23,510 --> 00:05:25,309
Kakva mala slatkica!
54
00:05:25,711 --> 00:05:28,843
Koliko godina ima?
-Skoro �etiri.
55
00:05:28,845 --> 00:05:31,180
Kakvo divno doba.
56
00:05:31,182 --> 00:05:34,515
Voljela bih da joj mogu
vidjeti izgled lica kad te vidi.
57
00:05:34,717 --> 00:05:36,284
Bilo bi mi drago vidjeti
bilo kakav pogled na njezinu licu.
58
00:05:36,986 --> 00:05:40,587
Bio sam raspore�en na
Bliski istok ve� 24 mjeseca.
59
00:05:40,589 --> 00:05:42,921
Jedino sam razmi�ljao o
njoj i njenoj mami.
60
00:05:42,923 --> 00:05:46,993
Jesi li ti vojnik? -Da,
gospo�o. Vojni rend�er.
61
00:05:46,995 --> 00:05:48,326
Koliko ti je jo� vremena ostalo?
62
00:05:48,628 --> 00:05:51,728
Pa, u Parizu je let bio odgo�en.
Jedini let je bio u LAX-u.
63
00:05:51,930 --> 00:05:54,530
Dakle, imamo pet sati
do New Yorka.
64
00:05:54,532 --> 00:05:57,533
I sat vo�nje sa autom.
I onda �u vidjeti svoju porodicu.
65
00:05:57,735 --> 00:06:03,840
Ti si divan. -Ona je
divna. -I ja ka�em.
66
00:06:05,273 --> 00:06:08,508
Postaju nemirni. -Da. Nadam
se, da �emo se probiti kroz ovo
67
00:06:08,610 --> 00:06:10,023
prije nego �to postanu
"nemirni" nemirni.
68
00:06:10,224 --> 00:06:13,611
Uskoro �emo pokrenuti uslugu.
Ipak, treba li kome �ta sad?
69
00:06:13,813 --> 00:06:18,442
Da. Dodaj mi to jedno
�ebe? -Da. Izvoli.
70
00:06:18,443 --> 00:06:21,922
Predobra si za ovu posadu.
-Hvala ti, Liam.
71
00:06:51,741 --> 00:06:55,778
Ne brini.
Ja to trebam imati.
72
00:06:56,010 --> 00:06:59,313
Oprosti.
Nisam brinula.
73
00:07:00,913 --> 00:07:03,084
La�em.
Brinem se.
74
00:07:10,521 --> 00:07:13,223
Moje ime je Thaddeus.
75
00:07:13,923 --> 00:07:16,659
U.S. Zra�ni Mar�al.
76
00:07:16,992 --> 00:07:19,862
Anna.
Drago mi je.
77
00:07:21,028 --> 00:07:22,797
Tako�er.
78
00:07:32,369 --> 00:07:36,604
Pilotska kabina?
-Treba li vam ne�to?
79
00:07:36,806 --> 00:07:39,741
Ne, mislim da ne treba.
Hvala, Alice.
80
00:07:40,043 --> 00:07:42,142
Da li je tamo sve u redu?
-Ve�inom.
81
00:07:42,344 --> 00:07:46,780
Imamo jednog putnika koji vam
je rekao da ne sru�ite avion.
82
00:07:46,982 --> 00:07:50,280
Nisam razmi�ljao
o tome. -U redu.
83
00:07:50,482 --> 00:07:55,053
Javite mi ako vam ne�to
zatreba.- Ho�emo. Hvala ti.
84
00:07:57,822 --> 00:08:01,724
Da li je tamo sve u redu?
-Da, da. �ini se da jeste.
85
00:08:01,926 --> 00:08:04,861
Alice je samo provjeravala.
86
00:08:06,527 --> 00:08:08,750
Bilo bi dobro da nas je
JFK obavijestio o ovoj oluji
87
00:08:09,051 --> 00:08:12,930
prije ne�to �to smo poletjeli.
-Mislim da nisu znali za nju.
88
00:08:13,032 --> 00:08:15,900
Nikad nisam vidio ovakvu
oluju da se pojavi niotkuda.
89
00:08:16,102 --> 00:08:20,205
Trebali smo je uo�iti
kad smo bili na tlu.
90
00:08:20,772 --> 00:08:24,804
Da, ove doma�e crvene
o�i su tako�e no�na mora.
91
00:08:24,806 --> 00:08:26,888
Odradio sam sve po�teno.
Ali nakon nekog vremena,
92
00:08:27,089 --> 00:08:32,011
po�injem �uditi za dnevnim
svjetlom. Ima� li koji savjet?
93
00:08:32,213 --> 00:08:35,447
Sva kafa na svijetu,
prijatelju moj.
94
00:08:35,449 --> 00:08:38,284
Sva kafa na svijetu.
95
00:08:40,552 --> 00:08:42,085
Ima� li neke
planove u New Yorku?
96
00:08:42,187 --> 00:08:45,954
Apsolutno. Imam
sastanak sa seksi damom.
97
00:08:46,757 --> 00:08:50,458
Najljep�a �ena koju si
ikada vidio. -Da? -Da.
98
00:08:50,660 --> 00:08:52,428
Kako se zove?
99
00:08:53,330 --> 00:08:55,295
Jo� ne znam.
100
00:09:05,871 --> 00:09:08,637
Da li je �ebe popravilo
situaciju? -Mo�da.
101
00:09:08,839 --> 00:09:12,174
Ne razumijem ljude koji se pla�e
letenja. Ako se boji�, za�to probati?
102
00:09:12,276 --> 00:09:13,961
Mislim da to nije do letenja.
103
00:09:13,962 --> 00:09:15,174
Mislim da je u pitanju to �to
si zaglavljen u kompresovanoj
104
00:09:15,375 --> 00:09:18,810
metalnoj cijevi koja podsje�a na penis
dok razmi�lja� o padu i eksploziji.
105
00:09:19,012 --> 00:09:21,481
E to je ne�to �to ne
�elim da zami�ljam.
106
00:09:21,583 --> 00:09:27,151
�ta? Divovski penis? Ili
pad i eksplozija? -Oboje.
107
00:09:27,353 --> 00:09:30,286
Da li si se ti
ikada bojala aviona?
108
00:09:30,288 --> 00:09:34,523
Ja se bojim mnogo stvari. Ali
letenje nije jedno od njih.
109
00:09:34,525 --> 00:09:38,926
Biti ovdje je najljep�a
stvar koju radimo.
110
00:09:39,228 --> 00:09:42,396
Pogledaj nas. Ovdje smo u tami,
gdje nas niko ne mo�e vidjeti.
111
00:09:42,598 --> 00:09:45,932
I dalje smo veli�anstvene
ptice nakon toliko vremena.
112
00:09:46,300 --> 00:09:49,200
Koliko je pro�lo?
-Tri godine, djevojko.
113
00:09:53,739 --> 00:09:58,282
Molim te? Zauzet sam. -Besraman
si. -Ja �u preuzeti sljede�eg.
114
00:09:58,583 --> 00:10:01,078
To je samo...
115
00:10:50,713 --> 00:10:53,180
�ta se desilo? -Ne, ne, ne�to
je tamo... Vidio sam... -�ta?
116
00:10:53,382 --> 00:10:56,515
Na krilu! -Gospodine, molim vas
sjedite... -Ne�to je tamo vani!
117
00:10:56,717 --> 00:10:59,552
Gospodine, smirite se. -Polako,
�ovje�e. -Udahnite duboko!
118
00:10:59,854 --> 00:11:01,786
Vidio sam ne�to!
-Smirite se, molim vas.
119
00:11:01,988 --> 00:11:03,591
Gospodine, oluja je
napolju svi su uzdrmani.
120
00:11:07,026 --> 00:11:09,591
Gospodine, molim vas, molim
vas, molim vas sjednite, u redu?
121
00:11:09,793 --> 00:11:13,594
Smiri se. -Hajde. Uvjeravam
vas da tamo nema ni�ega, u redu?
122
00:11:13,696 --> 00:11:19,067
Sjedite. Morate se smiriti.
-Samo trebam..oprostite.
123
00:11:25,505 --> 00:11:26,937
Gospodine, �ao mi je.
Ne mo�ete koristiti toalet.
124
00:11:27,039 --> 00:11:30,875
Kapetan nije isklju�io znak sigurnosnog
pojasa. G. ne zatvarajte vrata!
125
00:11:33,611 --> 00:11:35,611
Jeste li dobro?
126
00:11:38,781 --> 00:11:40,980
Sve je u redu.
Sve je u redu.
127
00:11:41,082 --> 00:11:44,849
Oprostite?
�ta se de�ava?
128
00:11:45,051 --> 00:11:48,721
Samo nervoza. De�ava se.
Zbog oluje su svi potreseni.
129
00:11:49,023 --> 00:11:53,323
Bukvalno, ovim letom idem cijelo
vrijeme. Ovo je najgore �to sam vidio.
130
00:11:53,325 --> 00:11:55,290
Da li �ivite u Los Angelesu?
131
00:11:55,292 --> 00:11:57,294
Ne, moji roditelji �ive.
Mi smo bili na odmoru.
132
00:11:57,596 --> 00:11:59,028
Vra�amo se u
New York... Brooklyn.
133
00:11:59,330 --> 00:12:04,598
Zapravo, bio je to kasni medeni
mjesec. -�estitam. -Hvala vam.
134
00:12:04,800 --> 00:12:10,971
Da vas pitam. �ta se doga�a kada
putnik izgubi kontrolu, vi�e od onoga?
135
00:12:13,273 --> 00:12:15,840
Te se situacije uglavnom
rje�avaju same od sebe.
136
00:12:16,042 --> 00:12:21,008
Ali imamo protokole
za ekstremne situacije.
137
00:12:21,010 --> 00:12:22,611
To je stra�no.
138
00:12:22,713 --> 00:12:25,881
Kao �to rekoh, takve situacije
se obi�no rije�e same od sebe.
139
00:12:26,083 --> 00:12:29,051
Nema �ega da se pla�ite.
140
00:12:31,285 --> 00:12:35,420
To je samo oluja! Samo
oluja! Privi�aju ti se stvari!
141
00:12:35,622 --> 00:12:39,625
To je samo ki�a!
Turbulencija.
142
00:12:55,369 --> 00:12:58,237
Gospodine! Gospodine!
143
00:12:58,239 --> 00:13:01,106
Gospodine! -Pustite me odavde!
�elim iza�i iz ovog aviona!
144
00:13:01,208 --> 00:13:04,308
Ja ne mogu biti na ovom avionu!
-Gospodine, molim vas smirite se!
145
00:13:04,510 --> 00:13:08,278
Izvucite me iz ovog aviona!
Izvucite me iz ovog aviona!
146
00:13:08,280 --> 00:13:09,746
Poku�ala me je uhvatiti.
-Ko vas je poku�ao uhvatiti?
147
00:13:10,048 --> 00:13:13,781
�ena iz ogledala!
�ena iz ogledala! -Oprostite!
148
00:13:14,016 --> 00:13:16,815
Lezi dole! Lezi dole! -Liam,
pozovi kapetana! -Treba li ti pomo�?
149
00:13:17,017 --> 00:13:19,819
Ne! Ja sam zra�ni Mar�al. Sve je u
redu! Vratite se na svoja mjesta!
150
00:13:19,822 --> 00:13:22,988
Molim vas vratite se na svoja
mjesta! �ta se desilo? -Ne znam.
151
00:13:23,190 --> 00:13:27,391
Mislim da ima napad panike. -Nemam
napad panike! Vidio sam ne�to!
152
00:13:27,393 --> 00:13:30,860
Vidio sam ne�to, u ogledalu!
153
00:13:31,062 --> 00:13:34,230
U redu, morat �u obuzdati ovog
putnika dok ne stignemo do JFK.
154
00:13:34,332 --> 00:13:36,998
Imate li ne�to za smirenje?
-Da, ali nikad nismo davali...
155
00:13:37,200 --> 00:13:38,967
�to god bilo, daj mu odmah!
Daj mu odmah, daj mu odmah!
156
00:13:39,269 --> 00:13:41,469
Jeste li sigurni da ne trebate
pomo�? -Sve je u redu, u redu?
157
00:13:41,671 --> 00:13:43,503
Ja sam U.S. Zra�ni Mar�al.
Vratite se na svoja mjesta!
158
00:13:43,605 --> 00:13:45,673
Svi se vratite na svoja mjesta!
159
00:13:53,046 --> 00:13:56,300
Moj Bo�e, on je terorist!
-Ne! Ja samo imam posla sa nekim
160
00:13:56,501 --> 00:14:00,318
ko je sada malo
odvojen od stvarnosti.
161
00:14:01,218 --> 00:14:06,123
Gospo�ice!
Morate po�uriti!
162
00:14:11,525 --> 00:14:15,526
Ja vas �ujem, ljudi!
Ja nisam terorista!
163
00:14:15,828 --> 00:14:19,432
Kako sam ja terorista?
Ja ne izmi�ljam ovo!
164
00:14:22,300 --> 00:14:27,267
Morate mi vjerovati...
-Evo ga. Progutaj! Progutaj!
165
00:14:27,569 --> 00:14:33,206
To je ono �to �elimo. Progutaj.
Progutaj. To je ono �to �elimo.
166
00:14:33,208 --> 00:14:36,440
Dobro smo.
Sad smo dobro.
167
00:14:36,442 --> 00:14:39,343
Sada smo mirni.
Sada smo mirni.
168
00:14:39,645 --> 00:14:43,180
Ho�e� li ga vezati? -Moram
ga dr�ati pod kontrolom.
169
00:14:43,382 --> 00:14:44,814
Jo� puno vremena nam je
ostalo na ovom avionu.
170
00:14:45,016 --> 00:14:49,618
Ne �elim da se probudi i
po�ne luditi, u redu? -U redu.
171
00:14:49,820 --> 00:14:54,353
Sada ga mo�emo podi�i.
-U redu. Hajde. Hajde.
172
00:14:54,355 --> 00:14:59,010
U redu, svi iz prve klase,
�elim da ustanete i pre�ete
173
00:14:59,011 --> 00:15:04,394
u stra�nji dio aviona, odmah! Svi odmah
iza�ite. -Oprostite. Gospodine ovamo.
174
00:15:04,396 --> 00:15:10,065
Gospo�o i vi. Mnogo vam
hvala. U redu, hajde, du�ice.
175
00:15:10,067 --> 00:15:13,968
Hvala vam puno.
Oprostite...
176
00:15:14,070 --> 00:15:18,438
Onaj putnik nam pravi probleme,
suzdr�an je. Pod lijekovima je.
177
00:15:18,740 --> 00:15:23,276
Hvala vam na strpljenju. Mislim
da �e se sad sve vratiti u normalu.
178
00:15:23,378 --> 00:15:27,013
Jo� jednom, izvinjavamo se.
179
00:15:27,446 --> 00:15:33,385
U redu? To svi
�elimo. Sve je u redu!
180
00:15:37,920 --> 00:15:40,156
U redu.
181
00:16:00,804 --> 00:16:03,638
Ne mo�e� se mije�ati
u takve stvari, Bran.
182
00:16:03,740 --> 00:16:06,339
�ta? Samo sam �elio pomo�i.
183
00:16:06,541 --> 00:16:10,309
Da, znam, ali u ovako ne�to
se ne bi trebao petljati.
184
00:16:10,311 --> 00:16:13,879
U redu. Oprosti. Valjda su mi
u glavi jo� moji roditelji.
185
00:16:14,181 --> 00:16:17,480
Ne znam �ta je njihov problem.
-Rekao si da je sve u redu.
186
00:16:17,682 --> 00:16:21,249
Vjerujem ti.
Uvijek ti vjerujem.
187
00:16:21,751 --> 00:16:24,486
Stvarno?
-Da.
188
00:16:24,588 --> 00:16:30,527
Mo�da �e sljede�i put
biti bolje. -Da. Nadam se.
189
00:16:39,264 --> 00:16:41,399
Ova oluja je ogromna.
190
00:16:41,901 --> 00:16:43,667
Sve je prekrila.
191
00:16:44,969 --> 00:16:49,072
Prije pet minuta je izgledalo
kao da �e prestati za 20, ali...
192
00:16:50,940 --> 00:16:55,110
Barem visinomjer
i mjera� goriva rade.
193
00:16:58,080 --> 00:17:01,979
Munja se zeza s nama?
-Da, izgleda tako.
194
00:17:02,981 --> 00:17:07,386
Ali ne bi se trebalo
popaliti sve odjednom.
195
00:17:16,192 --> 00:17:18,059
Pilotska kabina.
-Kapetane, Liam je.
196
00:17:18,261 --> 00:17:21,494
Zbog oluje jedan putnik je poludio.
Mar�al je usko�io i pomogao
197
00:17:21,696 --> 00:17:25,228
ali smo ga morali vezati i
dati mu sedativ. -Vezati?
198
00:17:25,730 --> 00:17:27,467
Da li je tamo
sve pod kontrolom?
199
00:17:29,603 --> 00:17:35,804
Mislim da jeste. -U redu, dobro. Samo
se pobrinite da svima bude udobno.
200
00:17:36,006 --> 00:17:40,375
Oluja je jedino o �emu se
trenutno �elim brinuti. -Razumijem.
201
00:18:03,458 --> 00:18:06,728
Izvolite, gospo�o.
202
00:18:19,705 --> 00:18:24,674
Gospodine, �elite li ne�to?
-Samo vodu, moli�u. -U redu.
203
00:18:24,876 --> 00:18:26,241
Gospo�ice?
204
00:18:26,843 --> 00:18:31,008
Pitala sam se da li imate
bilo �ta drugo od hrane.
205
00:18:31,010 --> 00:18:35,379
Imala sam kikiriki i ovaj
gospodin mi je dao svoj.
206
00:18:35,681 --> 00:18:38,616
Ali moj stomak jo� uvijek kr�i.
207
00:18:38,618 --> 00:18:41,519
Po�et �emo sa podjelom obroka
�im se oluja malo sti�a.
208
00:18:41,821 --> 00:18:45,820
U redu, ali mo�ete
li sad ne�to uraditi?
209
00:18:45,822 --> 00:18:51,959
Ako vam dam jednu salatu, da li
�e to pomo�i? -Sjajno. -U redu.
210
00:19:02,203 --> 00:19:04,535
Izvolite.
211
00:19:04,637 --> 00:19:09,440
Hvala vam, gospodine, �to ste
podijelili svoj kikiriki. -Naravno.
212
00:19:16,345 --> 00:19:19,212
Misli� li da je vidio duha?
-Ne.
213
00:19:20,514 --> 00:19:25,250
Mislim da je vjerojatno ubije�en
da ga je vidio, ali ma daj.
214
00:19:25,252 --> 00:19:29,287
Da. Vjerovatno
je samo poludio.
215
00:19:29,389 --> 00:19:32,922
Zna�, i ja sam mislila da sam
vidjela duha kad sam bila dijete.
216
00:19:33,124 --> 00:19:37,358
Stvarno?
-Mislim, mo�da.
217
00:19:37,560 --> 00:19:43,028
Vidi� stvari koje ne razumije�,
kao kad hoda� starim hodnikom
218
00:19:43,030 --> 00:19:45,764
i vidi� nekog
kraji�kom svog oka.
219
00:19:45,766 --> 00:19:52,570
Ali kad se okrene� vi�e ga nema.
Ili kad vozi� i neko je iza tebe
220
00:19:52,572 --> 00:19:56,106
Okrene� se da vidi�
a oni su samo nestali.
221
00:19:56,208 --> 00:20:01,810
Da li su to duhovi ili drugi
ljudi? -U redu, desilo se to jednom,
222
00:20:02,012 --> 00:20:06,480
Sje�am se da sam jednom
le�ala u krevetu, po no�i.
223
00:20:06,582 --> 00:20:13,217
Le�ala po strani, gledala kroz
prozor u drve�e iza moje ku�e
224
00:20:13,219 --> 00:20:16,218
i puno sam treptala jer
sam poku�avala zaspala.
225
00:20:16,220 --> 00:20:21,023
I odjednom je neki
tip iza�ao iz �ume.
226
00:20:21,025 --> 00:20:23,792
Tip?
227
00:20:24,094 --> 00:20:29,562
Izgledao je kao Frankenstein.
Ali to vjerojatno nije ta�no.
228
00:20:30,297 --> 00:20:37,336
Krenuo je prema ku�i kroz
dvori�te, ravno prema mom prozoru
229
00:20:37,338 --> 00:20:39,903
sve dok mu nisam vidjela
beonja�e njegovih o�iju
230
00:20:39,905 --> 00:20:43,972
i onda je samo stajao
tamo i gledao me.
231
00:20:43,974 --> 00:20:46,107
Zeza� me.
�ta si uradila?
232
00:20:46,109 --> 00:20:48,576
Upla�ila sam se. Utr�ala
sam u sobu svojih roditelja.
233
00:20:48,678 --> 00:20:51,845
Probudila sam ih i rekla da sam
kroz prozor vidjela nekog �ovjeka.
234
00:20:51,847 --> 00:20:59,118
I onda je moj tata, ustao i
pogledao, tamo nije bilo nikoga.
235
00:20:59,220 --> 00:21:01,921
�ak su iza�li u dvori�te.
236
00:21:02,954 --> 00:21:07,926
Rekli su da sam to sanjala.
-Mo�da si ipak to sanjala?
237
00:21:11,094 --> 00:21:15,798
Ne sje�am se da sam
zaspala ili bu�enja.
238
00:21:18,367 --> 00:21:23,535
Mislim da nisi vidjela duha, du�o.
Mislim da si vidjela perverznjaka.
239
00:21:24,337 --> 00:21:29,508
Ne znam.
Jesi li ga ti ikad vidio?
240
00:21:31,009 --> 00:21:32,911
Nisam.
241
00:21:34,045 --> 00:21:36,029
Ali vidio sam an�ela.
242
00:21:36,030 --> 00:21:39,846
Zna� da te to ne�e
izvu�i iz ovog razgovora?
243
00:21:40,048 --> 00:21:44,049
U redu, vrijedilo je poku�ati,
vrijedilo je poku�ati. -Znam.
244
00:22:07,068 --> 00:22:08,968
Zna�, ako da� nekome
salatu za vrijeme oluje,
245
00:22:08,970 --> 00:22:13,405
riba�e� satima povra�ku sa poda.
-Znam, ali bila je jako slatka.
246
00:22:13,607 --> 00:22:17,007
Ovo je bio zeznut let?
-Znam.
247
00:22:17,109 --> 00:22:19,143
Nadam se da je to
najgore �to se dogodilo.
248
00:22:19,245 --> 00:22:23,982
Dok imamo Charlesa Bronsona koji
nas �uva. Trebali bi biti u redu.
249
00:22:27,417 --> 00:22:28,948
Jesi li dobro?
250
00:22:33,355 --> 00:22:34,451
U redu...
251
00:22:37,324 --> 00:22:41,091
Treba nam pomo�
ovdje! -Moj Bo�e!
252
00:22:41,193 --> 00:22:43,625
Gospo�o, jeste li dobro?
253
00:22:43,627 --> 00:22:46,229
Donesi pe�kire!
-Da. -Maramice! Bilo �ta!
254
00:22:46,431 --> 00:22:48,763
U redu. Mo�e� li
disati? U redu.
255
00:22:48,965 --> 00:22:53,668
Vra�a se. -U redu.
256
00:22:53,736 --> 00:22:58,203
Izvoli. Hajde da te
vratimo na sjedi�te.
257
00:22:58,205 --> 00:23:00,808
Eto ga.
Ustani.
258
00:23:04,510 --> 00:23:05,875
Polako, polako.
259
00:23:06,144 --> 00:23:09,748
Mislim da su mi u kosi.
260
00:23:11,716 --> 00:23:14,819
Provjeri ostale salate! Idi!
261
00:23:25,158 --> 00:23:27,294
Isuse!
262
00:24:00,851 --> 00:24:03,019
Pilotska kabina. -Oprostite
�to vam ponovo smetamo...
263
00:24:04,121 --> 00:24:09,220
Pan US57. Obavje�tavamo vas, brzo
se pribli�avate sustavu niskog tlaka
264
00:24:09,222 --> 00:24:11,825
Bit �e vas te�ko
nastaviti pratiti...
265
00:24:12,259 --> 00:24:18,594
Ovdje PAN US57. Gubimo
vas. PAN US57, gotovo.
266
00:24:18,596 --> 00:24:21,496
Pan... 57...Ponovite.
267
00:24:21,498 --> 00:24:24,801
Brzo... pribli�avate... pritisak...
tre�ko �e vas biti pratiti...
268
00:24:27,103 --> 00:24:29,836
Liame, �ta se de�ava?
269
00:24:29,838 --> 00:24:34,609
Na�i obroci za podjelu
su truli, mislim.
270
00:24:34,642 --> 00:24:42,048
Truli? -Poput Sotonskog
trulog. Puni crva, pravih crva.
271
00:24:44,148 --> 00:24:48,852
To je odvratno.
Obroci za putnike su truli.
272
00:24:50,154 --> 00:24:52,253
Sjajno.
273
00:24:52,255 --> 00:24:55,059
Neka Liam pozove LAX.
da ih obavijesti za hranu.
274
00:24:56,823 --> 00:25:00,391
Kapetan ka�e da pozove� LAX.
Obavijesti ih za hranu.
275
00:25:00,493 --> 00:25:02,764
Odavde ne mo�emo ni�ta u�initi
276
00:25:02,765 --> 00:25:06,128
Poku�ajte da putnicima
bude �to udobnije,
277
00:25:06,130 --> 00:25:08,934
i u najgorem slu�aju, pobrinut
�emo se o njima kada sletimo.
278
00:25:11,401 --> 00:25:15,103
�ta je rekao? -Da se
pobrinemo da svima bude ugodno.
279
00:25:16,005 --> 00:25:17,706
Telefon ne radi.
280
00:25:18,708 --> 00:25:20,873
Ponestaje nam na�ina
da im udovoljimo.
281
00:25:21,075 --> 00:25:24,076
Ozbiljno, donesi
nam �abe! -�ta?
282
00:25:24,378 --> 00:25:29,647
�ta je jo� ostalo? Skakavci?
Tama? Da. Donesi nam...
283
00:25:34,650 --> 00:25:37,020
Ryane, stavi kai�eve za ramena!
284
00:25:44,793 --> 00:25:47,726
Nema snage u motorima?
To mora biti tehni�ka gre�ka!
285
00:25:47,928 --> 00:25:50,664
Nema �anse da smo pogo�eni!
286
00:25:51,864 --> 00:25:55,598
Potisnik ne radi!
-Altimetar je stao!
287
00:25:56,700 --> 00:26:00,299
U redu, moramo dizati nos prema
gore! Gleda� li horizont, Ryane?
288
00:26:00,300 --> 00:26:02,924
Poku�avam. Ne mogu re�i
je li sada gore ili dole.
289
00:26:02,925 --> 00:26:07,040
Dr�i o�i otvorene.
Pri�ekaj dok munja sijevne!
290
00:26:17,150 --> 00:26:23,385
Pomo�! Pomo�! Pomo�! JFK
centar, ovdje Pan US 57!
291
00:26:23,387 --> 00:26:25,586
Imamo dvostruki kvar motora!
Ponavljam, svi motori uga�eni!
292
00:26:25,688 --> 00:26:27,488
Do�lo je do kvara
motora u sustavu!
293
00:26:27,790 --> 00:26:30,490
Ryane! Vidi� li �ta?
-Ne...
294
00:26:30,592 --> 00:26:33,691
Hajde!
Gubimo brzinu!
295
00:26:33,693 --> 00:26:38,665
Propeler je stao! Moramo
pokrenuti APU ili smo gotovi!
296
00:26:41,500 --> 00:26:44,503
Pomo�ni ne radi.
Sranje!
297
00:26:46,037 --> 00:26:48,604
30 stepeni gore!
-Razumio!
298
00:26:48,706 --> 00:26:54,077
Povucimo zajedno! Moramo
izravnati nos! Idemo! Hajde!
299
00:27:09,720 --> 00:27:11,953
Jo� uvijek padamo!
-Moramo pokrenuti motore!
300
00:27:12,755 --> 00:27:16,224
Zavrtjet �emo ih, generatori �e
se pokrenuti! -�ta je sa RAT-om?
301
00:27:16,426 --> 00:27:19,824
Predaleko smo.
Ne�e uspjeti.
302
00:27:19,826 --> 00:27:21,929
Kvragu! Spoji se!
303
00:27:43,845 --> 00:27:46,577
Hajde, pali, do�avola!
Pove�i se!
304
00:27:46,579 --> 00:27:49,281
Pove�i se, prokletstvo!
-Sad ili nikad, Jack!
305
00:27:49,483 --> 00:27:51,581
Na mjestu smo sa
kojeg nema povratka.
306
00:27:51,583 --> 00:27:54,653
Sa�ekaj.
Sa�ekaj!
307
00:27:55,554 --> 00:27:59,156
Molim te da upali, molim
te da upali. Molim te!
308
00:28:03,658 --> 00:28:07,963
Evo ga!
Hajde, vuci!
309
00:28:35,216 --> 00:28:36,951
Hvala Bogu.
310
00:28:39,818 --> 00:28:43,988
Osoblje, kontaktirajte
pilotsku kabinu. Hvala.
311
00:28:44,755 --> 00:28:47,355
Dobro odra�eno.
312
00:28:47,357 --> 00:28:54,161
Nikad nisam vidio da se avion tako
pokvari. -Ja jesam, ali ne ovako.
313
00:28:54,163 --> 00:28:59,363
Izgleda da �emo ve�eras vidjeti
puno toga �to nikad nismo vidjeli.
314
00:28:59,365 --> 00:29:02,733
Isuse Kriste, mislim da sam
umalo do�ivio sr�ani udar.
315
00:29:05,771 --> 00:29:11,709
U redu. Mo�e� li
krenuti u obilazak? -Da.
316
00:29:17,680 --> 00:29:19,813
Jeste li dobro tamo?
317
00:29:21,950 --> 00:29:23,883
Gospodine, jeste li dobro?
318
00:29:23,985 --> 00:29:30,218
Da, mislim da jeste.
To je bilo puno.
319
00:29:30,220 --> 00:29:33,522
A ostali?
Ima li povrije�enih?
320
00:29:33,524 --> 00:29:38,426
Ne znam. Jo� nisam krenula
u obilazak. -Razumijem.
321
00:29:38,528 --> 00:29:42,061
Izgleda da �emo do
4:10 sti�i New Yorka.
322
00:29:42,063 --> 00:29:43,786
Samo ih poku�ajte smiriti.
323
00:29:43,787 --> 00:29:46,398
I vidje�emo da li odavde
mo�emo pobolj�ati putovanje.
324
00:29:46,600 --> 00:29:48,700
Zadnje �to nam sada treba
je pun avion ljutih ljudi.
325
00:29:48,802 --> 00:29:52,502
U redu. Mnogo vam hvala. Da?
326
00:29:52,504 --> 00:29:55,105
Du�ice, to izgleda lo�e.
-Moj Bo�e.
327
00:29:55,207 --> 00:29:58,708
Za�to te ne bi oti�la u toalet?
Ja nisam kvalificiran za to.
328
00:29:58,710 --> 00:30:01,311
Hvala ti.
329
00:30:05,180 --> 00:30:08,116
Da, gospodine.
Hvala vam.
330
00:30:19,190 --> 00:30:23,761
Jeste li dobro? Moje isprike.
Oni rade sve �to je u njihovoj mo�i.
331
00:30:34,501 --> 00:30:36,933
Dame i gospodo, izvinjavamo
se zbog turbulencija
332
00:30:36,935 --> 00:30:40,705
Kao �to ste mo�da i zaklju�ilii, na�
avion je do�ivio kratak gubitak snage
333
00:30:40,707 --> 00:30:43,439
�to je uzrokovalo pad visine
334
00:30:43,441 --> 00:30:47,503
Ali sada je sve u redu. Dobra
vijest je da su avioni napravljeni
335
00:30:47,504 --> 00:30:49,077
da se nose sa
situacijama poput ove
336
00:30:49,279 --> 00:30:52,811
Naletjeli smo na te�ak dio neba.
Ali nam je prioritet broj jedan
337
00:30:52,813 --> 00:30:56,248
da vas odvedemo do New Yorka,
ili do va�eg krajnjeg odredi�ta
338
00:30:56,250 --> 00:30:58,484
na koje �emo sti�i
zajedno ve� ve�eras.
339
00:30:58,486 --> 00:31:02,286
Nadamo se da �ete biti na
zemlji za oko �etiri sata.
340
00:31:02,288 --> 00:31:04,488
Dakle, samo sjedite
i poku�ajte se opustiti
341
00:31:04,490 --> 00:31:08,591
Poslat �emo osoblje da se
pobrinu da svi budete dobro.
342
00:31:08,593 --> 00:31:12,160
Jo� jednom se izvinjavamo
zbog neugodnosti.
343
00:31:12,162 --> 00:31:16,429
U ime aviokompanije i posade nadamo
se da �ete u�ivati u ostatku leta.
344
00:31:16,431 --> 00:31:21,467
Za�to sam ja... -To je samo
plasti�na trakica, u redu?
345
00:31:21,469 --> 00:31:24,735
Plasti�na trakica? Ali...
346
00:31:24,737 --> 00:31:28,104
Imao si ispad ludila.
Morao sam te obuzdati.
347
00:31:28,106 --> 00:31:31,274
Sve �to �elim re�i...
-To je za tvoje dobro.
348
00:31:31,276 --> 00:31:35,178
Ali... Ne, ne.
Ti ne razumije�...
349
00:31:35,380 --> 00:31:38,645
Nemoj da ti moram
jo� jednom re�i!
350
00:31:38,647 --> 00:31:40,115
Slu�aj me.
351
00:31:40,117 --> 00:31:44,316
Ima� pravo
da se brani� �utnjom.
352
00:31:44,318 --> 00:31:48,886
Da sam na tvom mjestu,
ba� to bi i uradio.
353
00:31:49,088 --> 00:31:52,226
Dobro.
-Opusti se.
354
00:32:46,929 --> 00:32:50,332
JFK Centar, PAN-US 57.
355
00:32:54,702 --> 00:33:02,243
LAX Center, PAN-US 57? Izgubili
smo kontakt sa JFK. �ujete li?
356
00:33:03,477 --> 00:33:07,644
Sranje, ne mogu nikoga dobiti.
357
00:33:07,646 --> 00:33:11,312
A�urirali su nas o
pritiskom sistema.
358
00:33:11,314 --> 00:33:14,314
Sve se ovo dogodilo
poslije gubitka snage.
359
00:33:14,316 --> 00:33:16,583
Nastavi poku�avati.
Javit �e se.
360
00:33:16,585 --> 00:33:18,952
�ta je sa provjerom sistema?
361
00:33:18,954 --> 00:33:22,453
Pregledao sam knjigu.
Avion mo�e letjeti.
362
00:33:22,455 --> 00:33:27,827
Ali nakon gubitka snage,
imamo nekoliko problema.
363
00:33:29,528 --> 00:33:32,828
Prema dijagnostici,
pritisak u kabini je dobar.
364
00:33:32,830 --> 00:33:36,433
Gorivo je u redu.
Oprema za slijetanje...
365
00:33:36,434 --> 00:33:38,999
Oprema za slijetanje je
isklju�ena. Komunikacije ne rade.
366
00:33:39,001 --> 00:33:43,168
I autopilot je kvaru?
-Da. -U redu, pa...
367
00:33:43,170 --> 00:33:46,704
Ovaj avion mo�da nije potpuno nov,
ali je jedan od najbolje napravljenih.
368
00:33:46,706 --> 00:33:49,840
Dr�imo ruke na upravlja�u,
i trebali bismo biti dobro.
369
00:33:49,842 --> 00:33:51,375
�ta je sa FMS-om?
370
00:33:51,377 --> 00:33:53,578
�ta �e se desiti ako iz nekog
razloga izgubimo navigaciju?
371
00:33:53,680 --> 00:33:57,279
Nisi se nikada susretao
sa ovim stvarima, zar ne?
372
00:33:57,281 --> 00:34:00,583
Kroz oluju sa kvarom
motora? Ne ba�.
373
00:34:02,185 --> 00:34:05,486
Smiri se, de�ko, u redu?
Pro�ao sam i gore od ovoga.
374
00:34:05,488 --> 00:34:08,121
Digni glavu.
375
00:34:08,123 --> 00:34:10,826
�ta ATIS ka�e o
vremenskoj prognozi?
376
00:34:13,960 --> 00:34:19,195
Jo� uvijek smo okru�eni. �ak i
da �elimo preusmjeriti na� put,
377
00:34:19,197 --> 00:34:23,901
prema podacima, ne mo�emo je
zaobi�i i zapeli smo u sredini.
378
00:34:28,305 --> 00:34:30,704
Ne mogu ni�ta da vidim.
379
00:34:30,706 --> 00:34:37,041
Vidi, sa opremom, bez opreme, sa radiom
ili bez radija, oluje ne traju dugo.
380
00:34:37,043 --> 00:34:39,210
Ubrzo �emo pro�i kroz nju.
381
00:34:39,212 --> 00:34:45,349
Tvoja glava.
Nastavi. -Trudim se.
382
00:35:15,939 --> 00:35:19,407
Moj Bo�e! �ta?
383
00:35:19,742 --> 00:35:22,039
�ta se de�ava?
384
00:35:29,915 --> 00:35:34,186
Gospo�o?
Oprostite, gospo�o?
385
00:35:38,022 --> 00:35:42,722
Gospo�o, �ujete
li me? Gospo�o?
386
00:35:42,757 --> 00:35:49,361
Recite mi jeste li dobro?
-Upomo�! Ne mogu da iza�em!
387
00:35:49,363 --> 00:35:52,831
Vrata ne�e da se otvore!
Neka mi neko pomogne!
388
00:35:52,833 --> 00:35:56,733
Gospo�o? Oprostite,
brava je zaglavila.
389
00:35:56,735 --> 00:35:57,899
Ne mogu otvoriti
vrata s ove strane.
390
00:35:58,001 --> 00:36:02,737
Ne mogu da iza�em!
Pomozite mi! -Gospo�o?
391
00:36:02,739 --> 00:36:05,072
Molim vas, mo�ete li
mi re�i da li ste dobro?
392
00:36:05,274 --> 00:36:07,977
Ne mogu da iza�em!
393
00:36:53,409 --> 00:36:56,178
Gospo�o, molim vas.
394
00:36:57,112 --> 00:37:01,180
Gospo�o? Molim vas. Neko
dolazi da pomogne, u redu?
395
00:37:01,382 --> 00:37:05,882
Molim vas ostanite smireni.
Ako me �ujete, ostanite smireni.
396
00:37:05,884 --> 00:37:08,851
�ta je bilo?
397
00:37:08,853 --> 00:37:12,019
Mislim da je jedna
�ena tamo zarobljena.
398
00:37:12,021 --> 00:37:13,621
Zaglavila se?
399
00:37:13,623 --> 00:37:19,157
Da. Mehanizam za zaklju�avanje,
ne radi kako treba.
400
00:37:19,159 --> 00:37:22,663
U redu, pustite mene
da poku�am. -U redu.
401
00:37:30,003 --> 00:37:31,670
Gospo�o?
402
00:37:35,040 --> 00:37:38,905
Gospo�o? Ja sam U.S. zra�ni Mar�al.
�elim da odmah otvorite vrata.
403
00:37:39,107 --> 00:37:42,809
U pravu ste, brava
je izgleda zaglavila.
404
00:37:42,811 --> 00:37:45,210
Treba nam ne�to s �ime
�emo otvoriti vrata.
405
00:37:45,212 --> 00:37:48,149
U redu, imamo...
406
00:37:56,887 --> 00:38:00,023
Sjajno...
407
00:38:06,023 --> 00:38:08,324
U ovom avionu je ubica!
408
00:38:11,165 --> 00:38:13,963
U redu. Gospo�o,
kada izbrojim do tri,
409
00:38:13,965 --> 00:38:16,099
�elim da gurnete
vrata iznutra, u redu?
410
00:38:17,636 --> 00:38:20,203
�ta?
�ta?
411
00:38:20,205 --> 00:38:24,006
Ne razumijem �ta
ka�e�! -Tu je ubica
412
00:38:24,041 --> 00:38:28,107
Jedan, dva, tri!
413
00:38:29,878 --> 00:38:32,646
Moj Bo�e.
Moj Bo�e.
414
00:38:34,315 --> 00:38:37,381
U redu. Do�i, du�ice. Do�i.
415
00:38:37,383 --> 00:38:39,849
Do�i.
416
00:38:39,851 --> 00:38:43,086
U redu je, u redu je.
U redu je.
417
00:38:44,588 --> 00:38:46,588
Ovamo.
418
00:38:46,590 --> 00:38:49,223
Da, mo�e� li sjesti?
419
00:38:49,225 --> 00:38:51,161
Dobra djevojka,
dobra djevojka.
420
00:38:53,896 --> 00:38:57,499
�ta se desilo?
-Ogledalo, ogledalo!
421
00:38:58,398 --> 00:39:00,932
�ta je sa ogledalom?
422
00:39:00,934 --> 00:39:03,167
Vidjela sam je.
Bila je trudna.
423
00:39:03,369 --> 00:39:07,772
Nisam mogla disati!
-To nema nikakvog smisla.
424
00:39:10,575 --> 00:39:14,275
Odvest �emo te do tvog
sjedi�ta, opusti se, u redu?
425
00:39:14,277 --> 00:39:16,210
Mo�e� li ustati?
426
00:39:16,212 --> 00:39:19,378
Hajde, u redu?
427
00:39:19,380 --> 00:39:22,214
U redu je.
428
00:39:22,216 --> 00:39:26,316
U redu je. U redu je.
429
00:39:28,887 --> 00:39:32,457
Hvala vam.
Hajde, sjedi ja.
430
00:40:01,177 --> 00:40:02,476
�ta se de�ava?
431
00:40:02,478 --> 00:40:04,632
Nikad vi�e ne�emo letjeti ovim
avionom, eto �ta se de�ava.
432
00:40:04,933 --> 00:40:09,316
Ne, ozbiljna sam, Bran! Onaj
tip je poludi, crvi su u hrani!
433
00:40:09,518 --> 00:40:12,984
Ljudi povra�aju, svjetla
u avionu se pale gase.
434
00:40:12,986 --> 00:40:16,186
I ona jadna �ena, ne
znam �ta se de�ava!
435
00:40:16,188 --> 00:40:19,823
Znam. Ni ja ne znam. Mi smo
u paklenoj oluji, u redu?
436
00:40:20,025 --> 00:40:22,125
A oluje prolaze, u redu?
437
00:40:22,327 --> 00:40:25,126
Jesi li dobro? -Mislila
sam da �emo svi umrijeti.
438
00:40:25,128 --> 00:40:26,893
Ne�e� umrijeti.
439
00:40:26,895 --> 00:40:30,363
Zra�ni Mar�al je rekao
da je onaj ludi terorista.
440
00:40:30,365 --> 00:40:33,798
Gospo�o, on to nije rekao.
Ustvari je rekao suprotno.
441
00:40:33,800 --> 00:40:37,002
�ta bismo trebali raditi
kada je u avionu luda osoba?
442
00:40:37,004 --> 00:40:40,637
�ta ako povrijedi nekoga? -Ne
bi ga trebali nazivati ludim?
443
00:40:40,639 --> 00:40:44,073
I kakva je to pri�a o duhovima?
-To nije ni�ta, u redu?
444
00:40:44,075 --> 00:40:45,541
Samo...
445
00:40:45,543 --> 00:40:48,641
Sada smo samo malo iscrpljeni.
446
00:40:48,643 --> 00:40:52,512
Rije� je o kvaru, o kvaru
na avionu. To je sve.
447
00:40:52,514 --> 00:40:54,749
Samo znam da je bolje da tog
�ovjeka dr�ite �to podalje od mene.
448
00:40:55,051 --> 00:40:56,515
Jer ja samo �elim
da sletim na tlo.
449
00:40:56,717 --> 00:40:58,051
Mo�da nas je samo
udarila munja?
450
00:40:58,253 --> 00:41:00,953
To obja�njava
za�to nestaje struje.
451
00:41:00,955 --> 00:41:03,521
Munja �esto udara u avione u
zraku. -Jesi li ti mehani�ar?
452
00:41:03,623 --> 00:41:06,523
Ne, ja sam u�itelj
i gledam vijesti.
453
00:41:06,525 --> 00:41:08,090
Znate �ta?
Smirite se, u redu?
454
00:41:08,192 --> 00:41:12,626
Mi smo u oluji, u redu? U
avionu. A avion je ma�ina.
455
00:41:12,628 --> 00:41:15,328
Ako poku�ate koristiti svoj
mobitel, signali se zbrkaju, u redu?
456
00:41:15,530 --> 00:41:18,485
Ako smo ovako visoko gore
prekriveni oblacima okru�eni munjama,
457
00:41:18,486 --> 00:41:20,399
naravno, da �e se
neka sranja dogoditi.
458
00:41:20,501 --> 00:41:24,003
Stoga molim vas, prestanite sa
optu�bama ako ne znate da je to istina.
459
00:41:24,205 --> 00:41:26,639
Samo �ete svima stvoriti paniku.
460
00:41:27,241 --> 00:41:34,275
Ta�no. Hajde da svi udahnemo duboko.
Sjednemo i probamo se opustiti.
461
00:41:34,277 --> 00:41:39,712
Jesi li siguran da je sve
normalno? -Ne, nisam siguran,
462
00:41:39,714 --> 00:41:43,682
ali nije natprirodno.
463
00:41:43,684 --> 00:41:47,186
U avionu smo i avionima
se dese problemi.
464
00:41:47,188 --> 00:41:52,189
Ne�to nije u redu, Bran.
-Znam, vidi.
465
00:41:52,191 --> 00:41:56,058
�ta misli� da skrenemo misli
s ovoga? Mo�da nekom muzikom?
466
00:41:56,060 --> 00:41:57,993
Da li jo� uvijek
slu�a� miks muzike
467
00:41:57,995 --> 00:42:01,229
koji ti je moj brat
ubacio na telefon u L.A?
468
00:42:01,231 --> 00:42:04,599
Ne znam. Ne znam.
Ne�to je �udno.
469
00:42:04,601 --> 00:42:07,465
U redu, du�o, du�o, du�o.
470
00:42:07,467 --> 00:42:11,368
Mi smo u oluji, a
oluje prolaze, u redu?
471
00:42:11,370 --> 00:42:14,305
Sad ako otvorim svoj
�lic ispa��e zmija...
472
00:42:14,740 --> 00:42:19,345
Tebi �u prvo javiti,
u redu? -U redu.
473
00:42:38,259 --> 00:42:44,960
Slu�aj me! Stvarno si glup ako
misli� da �u te ispustiti iz vida.
474
00:42:44,962 --> 00:42:46,531
Opusti se!
475
00:42:51,501 --> 00:42:54,204
Osveta!
Ne�e odustati!
476
00:42:58,973 --> 00:43:03,374
Jesi li mi ne�to rekao?
-�ta?
477
00:43:06,178 --> 00:43:08,913
U�inilo mi se da
sam �ula ne�to.
478
00:43:15,384 --> 00:43:20,253
Gdje si? Molim te pomozi
mi! Ovdje je tako mra�no...
479
00:43:20,255 --> 00:43:24,155
Zar nisi to �uo?
-�uo �ta?
480
00:43:24,157 --> 00:43:28,359
Neko poku�ava da me nazove
ili da mi ka�e ne�to.
481
00:43:28,361 --> 00:43:29,993
�ta?
482
00:43:32,830 --> 00:43:34,995
�ta treba da �ujem?
Ne �ujem ni�ta.
483
00:43:34,997 --> 00:43:37,534
Brandone?
-�ta?
484
00:43:42,137 --> 00:43:44,572
Ni�ta.
485
00:43:57,049 --> 00:44:01,715
Ubistvo! Sranje! Jesi
li mi to poja�ao volumen?
486
00:44:01,717 --> 00:44:03,084
Ne.
-Moj Bo�e!
487
00:44:03,386 --> 00:44:05,752
Da li si slu�ajno sjeo na
njega? Isuse! -Nisam!
488
00:44:05,854 --> 00:44:08,624
Da li to moje uho krvari?
489
00:44:11,525 --> 00:44:14,428
Danika, �ta se de�ava?
Pla�i� me.
490
00:44:56,991 --> 00:44:59,190
Kapetane?
-�ta dov...
491
00:44:59,192 --> 00:45:02,226
Alice, postoji procedura s razlogom.
Ne mo�e� tek tako upasti ovamo.
492
00:45:02,428 --> 00:45:04,729
Za tri sata smo na tlu.
493
00:45:04,731 --> 00:45:09,667
To je ono �to me brine.
To je ono zbog �ega svi brinemo.
494
00:45:09,769 --> 00:45:13,802
Gubimo ovaj let. Treba�
odmah preuzeti kontrolu!
495
00:45:13,804 --> 00:45:15,168
Molim?
496
00:45:15,170 --> 00:45:18,071
Do sad smo imali, oluje,
munje, pokvarenu hranu.
497
00:45:18,073 --> 00:45:21,240
Ljudi su imali napade panike.
I onda nestanak struje?
498
00:45:21,242 --> 00:45:24,308
Ne znam �ta je to
ali to nije normalno.
499
00:45:27,946 --> 00:45:34,049
Ima pravo. -Slu�aj, Alice.
Mora� se smiriti, u redu?
500
00:45:34,051 --> 00:45:37,852
Ovo je te�ak let. Ali radi� ovo
dovoljno dugo, trebala bi da zna�.
501
00:45:37,854 --> 00:45:40,401
Nemam pojma �ta se tamo de�ava.
I nemam pojma u �emu je problem.
502
00:45:40,502 --> 00:45:43,056
Ali ja tamo ne mogu biti
da bi to li�no sredio.
503
00:45:43,058 --> 00:45:46,258
Radim sve �to mogu da nas zadr�im
u zraku! -Da, gospodine. Ja...
504
00:45:46,260 --> 00:45:47,558
Znam �ta poku�ava�
i radi� odli�an posao.
505
00:45:47,660 --> 00:45:50,698
Samo mi ovdje radimo
sve �to mo�emo.
506
00:45:51,497 --> 00:45:53,900
Oprosti, Alice.
507
00:45:55,535 --> 00:45:57,736
Da gospodine.
Razumijem.
508
00:45:59,636 --> 00:46:03,799
�uj, ne poku�avam
biti o�tar. Samo...
509
00:46:04,500 --> 00:46:10,610
ako proguramo ovaj let a da
ne poludimo, ja �astim pi�em.
510
00:46:19,417 --> 00:46:22,185
Vidi� li ono?
511
00:46:22,187 --> 00:46:24,088
�ta?
512
00:46:25,222 --> 00:46:26,924
�ta je ono?
513
00:46:30,725 --> 00:46:32,828
Tamo u oblacima?
514
00:46:33,161 --> 00:46:39,865
Jesu li to ptice? -To je nemogu�e.
Ptice ne lete na ovoj visini.
515
00:46:40,167 --> 00:46:42,801
Pa �ta je onda...
516
00:46:50,006 --> 00:46:52,474
Da li su to ljudi?
517
00:46:55,410 --> 00:46:58,477
�ta to govorite?
Kapetane, ja...
518
00:46:58,479 --> 00:47:02,681
Ja ne vidim ni�ta. -Ti
to ne vidi�? Evo ovamo!
519
00:47:02,683 --> 00:47:04,685
Kunem se Kristom!
520
00:47:11,521 --> 00:47:13,821
Ljudi?
521
00:47:13,823 --> 00:47:17,356
�elite li da ja malo preuzmem?
522
00:47:17,358 --> 00:47:20,426
Mo�da bi vam
pauza dobro do�la.
523
00:47:20,428 --> 00:47:22,762
Mo�da kafa ili ne�to?
-Pauza? Ne, ne treba mi pauza.
524
00:47:22,864 --> 00:47:24,896
Sranje!
525
00:47:24,898 --> 00:47:27,500
Mo�e li boca vode, Alice?
526
00:47:33,270 --> 00:47:36,538
Jack, nema srama
biti iscrpljen.
527
00:47:36,540 --> 00:47:40,441
O�i su stalno napete.
A pogledaj kroz �ta letimo.
528
00:47:40,443 --> 00:47:42,411
Znam. Samo sam...
529
00:47:42,611 --> 00:47:47,177
Upla�en?
Da, i ja sam.
530
00:47:47,179 --> 00:47:50,183
Da, mo�da malo.
531
00:47:50,851 --> 00:47:53,616
Ne znam ali
ne�to nije u redu.
532
00:47:53,618 --> 00:47:56,621
Ne�to nije u redu.
533
00:47:57,122 --> 00:47:59,755
Tvoje ruke se tresu.
534
00:48:00,457 --> 00:48:03,458
Stvarno?
535
00:48:03,460 --> 00:48:05,895
Nisam priimjetio.
536
00:48:07,029 --> 00:48:09,362
Valjda imam mnogo toga na umu.
537
00:48:14,901 --> 00:48:16,936
Hvala.
538
00:48:21,471 --> 00:48:23,606
�ta si vidio?
539
00:48:29,078 --> 00:48:30,947
Ne znam.
540
00:50:07,815 --> 00:50:10,618
Neka ovo ostane
otvoreno, u redu?
541
00:50:20,593 --> 00:50:22,928
Dani?
542
00:51:12,630 --> 00:51:15,131
Brandone?
543
00:51:16,332 --> 00:51:19,699
�ta je?
-Ne osje�am se dobro.
544
00:51:19,701 --> 00:51:21,603
�ta se de�ava?
545
00:51:22,603 --> 00:51:24,702
Da li bi pomislio da je
�udno ako mislim
546
00:51:24,704 --> 00:51:28,740
da je jo� ne�to sa
nama na ovom letu?
547
00:51:30,676 --> 00:51:33,342
Kao ona tvoja
Frankenstein stvar?
548
00:51:33,344 --> 00:51:37,279
Ne.
-Ne kontam.
549
00:51:37,281 --> 00:51:42,614
Dani? Dani? Du�o. Dani!
550
00:51:42,616 --> 00:51:44,886
Jesi li dobro?
551
00:51:46,720 --> 00:51:50,254
Ima� li aspirin?
-Da.
552
00:51:50,256 --> 00:51:52,792
Mislim da imam u svojoj torbi.
553
00:52:16,242 --> 00:52:19,345
Ubojica...
554
00:52:20,845 --> 00:52:23,848
Ubojica je na ovom avionu.
555
00:52:25,415 --> 00:52:28,048
Ne znam �ta se de�ava!
556
00:52:28,050 --> 00:52:30,249
Ubojica je na ovom avionu.
557
00:52:30,251 --> 00:52:32,317
Ubojica je na ovom avionu.
558
00:52:32,319 --> 00:52:34,819
Ubojica...
559
00:52:34,821 --> 00:52:37,891
Dani? Dani!
560
00:52:39,159 --> 00:52:41,725
Du�o.
561
00:52:41,727 --> 00:52:43,261
Dobro si, dobro si.
562
00:52:43,663 --> 00:52:50,166
Pogledaj me. Dobro si.
Dobro si. Hajde, ustani.
563
00:52:51,401 --> 00:52:54,704
Dobro si. Hajde.
Hajde, du�o.
564
00:52:55,703 --> 00:52:58,871
U redu je.
�ta se desilo?
565
00:52:58,873 --> 00:53:02,506
Bje�i od mene!
566
00:53:02,508 --> 00:53:04,941
Ko da bje�i od tebe?
Ovdje nema ni�ega.
567
00:53:04,943 --> 00:53:08,878
Nema ni�ega.
Dani, slu�aj.
568
00:53:08,880 --> 00:53:10,612
Vidi. Tamo nema ni�ega, du�o.
569
00:53:10,614 --> 00:53:14,815
�ta ka�ete da vas dvoje?
prestanete stra�iti sve ovdje!
570
00:53:14,817 --> 00:53:18,519
Ne poku�avamo nikoga prestra�iti!
-De�ki, sti�ajte se, u redu?
571
00:53:18,521 --> 00:53:20,518
Ovo ne �ini stvari boljima.
U stvari, pogor�ava sve.
572
00:53:20,520 --> 00:53:21,987
Ovo je neko sranje!
-Gospodine...
573
00:53:21,989 --> 00:53:24,758
Samo je poku�avam smiriti!
574
00:53:26,093 --> 00:53:28,061
Da li je bolje?
575
00:53:28,694 --> 00:53:31,827
�ta si vidjela?
-Neku �enu.
576
00:53:31,829 --> 00:53:35,731
Bila je mrtva
tamo me�u stvarima!
577
00:53:35,733 --> 00:53:38,031
Otvorila sam i ona me je zgrabila.
578
00:53:38,033 --> 00:53:42,936
Znam da tamo nema ni�ega ali
izgledalo je tako stvarno!
579
00:53:42,938 --> 00:53:46,471
Vjerujem ti.
-Vjeruje�? -Da.
580
00:53:46,473 --> 00:53:49,073
Ovdje se ne�to de�ava.
Samo moramo saznati �ta.
581
00:53:49,075 --> 00:53:51,842
Da li je dobro?
582
00:53:51,844 --> 00:53:55,878
Mislim da jeste.
583
00:53:55,880 --> 00:53:58,081
Dobro sam. Kunem se.
584
00:53:58,083 --> 00:54:01,882
Samo ne znam �ta se de�ava.
-U redu, zavr�io sam. Oprostite.
585
00:54:01,884 --> 00:54:05,689
Idem u toalet, u redu? -Ti stvarno
ne bi trebao da ide� u toalet!
586
00:54:08,024 --> 00:54:12,890
Sjajno. Ludi
�ovjek se probudio.
587
00:54:12,892 --> 00:54:15,159
Molim vas ni�ta ne
govorite, u redu?
588
00:54:15,161 --> 00:54:17,094
Na ovom avionu nema terorista.
589
00:54:17,096 --> 00:54:20,966
Vidite, G. Mar�ale.
Do�ite ovamo.
590
00:54:24,568 --> 00:54:28,168
Za�to jednostavno ne zave�emo
njeno dupe za stolicu i...
591
00:54:28,170 --> 00:54:30,704
Gospodine!
-Ne�u dozvoliti da je ve�e�!
592
00:54:30,706 --> 00:54:34,205
Niko ne�e nikoga vezati, u redu?
593
00:54:34,207 --> 00:54:35,908
Neka bude mirna,
i nema �ta da brine�.
594
00:54:35,910 --> 00:54:39,343
To razumijem, u redu? Samo
ne razumijem �ta se de�ava.
595
00:54:39,345 --> 00:54:40,945
I ne razumijem �ta se
de�ava sa mojom �enom.
596
00:54:40,947 --> 00:54:44,113
Niko ne zna �ta se de�ava.
Ali jednu stvar znam
597
00:54:44,115 --> 00:54:47,615
da vjerujem �ovjeku sa
zna�kom. -I pi�toljem?
598
00:54:47,617 --> 00:54:52,637
Mnogo ludih sranja se ovdje
de�ava. Ne znam zbog �ega.
599
00:54:52,638 --> 00:54:54,854
Ali znam da ova �ena
mora biti svezana!
600
00:54:54,856 --> 00:54:58,224
Dosta. Polako!
Dosta! Slu�aj me.
601
00:54:58,226 --> 00:55:00,692
Mi se samo poku�avamo vratiti
svojim porodicama kao i svi ovdje.
602
00:55:00,894 --> 00:55:04,761
Idi na svoje mjesto. Samo sjedi na
svoje mjesto. -Dosta! Dosta!
603
00:55:04,763 --> 00:55:06,263
Rekao sam sjedite
svi na svoja mjesta!
604
00:55:06,265 --> 00:55:09,367
Sjedite! Odmah sjedite
na svoja mjesta!
605
00:55:10,934 --> 00:55:12,568
Slu�ajte!
606
00:55:12,570 --> 00:55:17,204
�elim da svi
sa�uvaju svoj razum!
607
00:55:17,206 --> 00:55:21,106
Smirite se, u redu? Mislim
da nije u pitanju terorizam.
608
00:55:21,108 --> 00:55:25,709
Prestanite koristiti tu rije�.
Ta rije� vam �ini samo lo�e.
609
00:55:25,711 --> 00:55:29,646
Da, ali ako...
-Nemoj.
610
00:55:29,648 --> 00:55:31,482
�ta? Jesmo li sada u Sjevernoj
Koreji? Ne mo�emo se izraziti?
611
00:55:31,484 --> 00:55:34,017
Stvarno?
Jesi li ozbiljan?
612
00:55:34,019 --> 00:55:37,851
Oprosti. Ja ina�e
nisam toliki seronja.
613
00:55:37,853 --> 00:55:40,620
Samo �elim da se spustim na tlo!
614
00:55:40,622 --> 00:55:43,924
Slu�ajte, zastra�uju�e je kad
se desi kvar na avionu. Jeste.
615
00:55:44,026 --> 00:55:46,292
Ali mi smo ljudi
kojima je to posao.
616
00:55:46,294 --> 00:55:48,830
Stoga nas pustite da radimo
svoj posao i sve �e biti u redu.
617
00:55:50,196 --> 00:55:52,829
Vidite? Ta�no to
sam rekao, kvar.
618
00:55:52,831 --> 00:55:55,832
Dakle, o �emu se radi? Curenje
gasa? Gubitak pritiska u kabini?
619
00:55:55,834 --> 00:55:58,699
Nisam to rekao. -Koliko nam jo�
treba da stignemo do New Yorka?
620
00:55:58,701 --> 00:56:02,086
Ho�emo li biti dobro? -Jo� samo
par sati, u redu? Skoro smo stigli.
621
00:56:02,287 --> 00:56:04,471
Gospo�ice?
622
00:56:04,473 --> 00:56:06,506
Mo�ete li provjeriti
sa kapetanom?
623
00:56:06,508 --> 00:56:09,176
da li su sve mehani�ke
stvari u redu, molim vas?
624
00:56:15,014 --> 00:56:16,981
�ta misli� da se ovdje de�ava?
625
00:56:16,983 --> 00:56:19,815
�esto gubimo struju
626
00:56:19,817 --> 00:56:23,251
To je dobro mjesto za po�etak.
Ja nisam mehani�ar.
627
00:56:23,253 --> 00:56:26,620
Ali siguran sam da kapetan radi
sve �to bi trebao u svom dijelu.
628
00:56:26,622 --> 00:56:29,955
Najva�nije je da smo
jo� uvijek u zraku.
629
00:56:29,957 --> 00:56:33,793
To je dobro za nas.
-Fantasti�no, fantasti�no.
630
00:56:33,795 --> 00:56:35,995
Napokon neko ko zna
�ta dovraga rade.
631
00:56:35,997 --> 00:56:38,763
Gospodine, nastavi
tako pri�ati,
632
00:56:38,765 --> 00:56:41,298
onda �emo nas dvojica
imati ozbiljan problem.
633
00:56:41,300 --> 00:56:43,933
Tako da �elim da sjedi� tu gdje
jesi i dr�i� usta zatvorena.
634
00:56:43,935 --> 00:56:48,005
Razumije� li?
-Da.
635
00:56:48,938 --> 00:56:52,739
Izvinjavam se zbog svega ovog.
636
00:56:52,741 --> 00:56:58,211
Nemoj da se izvinjava�, u
redu? Nisi ni�ta uradila.
637
00:56:58,213 --> 00:57:02,647
Ne znam �ta se de�ava.
-Jesi li popila aspirin?
638
00:57:02,649 --> 00:57:05,849
Naravno, ali ne bi...
-Ne brini, du�ice.
639
00:57:05,851 --> 00:57:10,520
Svi znate da ako postoji neki glavni
kvar dok smo u zraku tijekom oluje,
640
00:57:10,522 --> 00:57:13,489
to je gore od duhova, zar ne?
Zato �to nas to zapravo mo�e ubiti.
641
00:57:13,491 --> 00:57:17,657
U redu, u avionu nema
duhova. To je suluda teorija.
642
00:57:18,359 --> 00:57:21,981
Za�to jednostavno ne bi prvo sletjeli
i sa tla provjerili ima li problema?
643
00:57:21,982 --> 00:57:26,064
Da li je kapetan spomenuo
kad i gdje �emo sletjeti?
644
00:57:26,066 --> 00:57:29,325
Prema onome �to mogu re�i, zbog
oluje te�ko je sletjeti bilo gdje.
645
00:57:29,826 --> 00:57:34,405
U ovom trenutku, poku�ati sletjeti
po ovome, sigurniji smo ovdje.
646
00:57:37,340 --> 00:57:41,241
Oprostite?
-�ta je sa olujom?
647
00:57:41,243 --> 00:57:42,977
Ima� li kakvu ideju
kad �e biti iza nas?
648
00:57:42,979 --> 00:57:47,380
Ne. U ovom trenutku, oluja sve
pokriva. Izgleda kao da nas prati.
649
00:57:47,382 --> 00:57:51,048
Oprostite! -�ta �eli�?
-Nije u pitanju struja.
650
00:58:56,864 --> 00:58:59,797
Moramo odmah izvr�iti hitno
slijetanje! Stvarno je!
651
00:58:59,799 --> 00:59:03,200
�ta je stvarno? -Ne mo�emo
sletjeti dok oluja ne pro�e, Alice!
652
00:59:03,202 --> 00:59:07,137
Zna� to! -Moramo odmah sletjeti,
Jack! -Alice, �ta se de�ava?
653
00:59:07,139 --> 00:59:10,239
Duh!
U avionu je duh!
654
00:59:10,241 --> 00:59:13,075
Opet s tim?
Ryane?
655
00:59:13,077 --> 00:59:17,010
Svi smo umorni. -Ne, ne,
ne. Mora� me saslu�ati!
656
00:59:17,012 --> 00:59:19,647
Ne zna� �ta smo
upravo vidjeli.
657
00:59:19,649 --> 00:59:23,315
Ta �ena tamo! Vi ste jedini
koji je niste vidjeli!
658
00:59:23,317 --> 00:59:27,285
Trebala bi malo
sjesti? -Zabrinjava� me.
659
00:59:27,287 --> 00:59:30,521
Bit �emo na tlu za 95
minuta... -Ne, slu�aj! Ne!
660
00:59:30,523 --> 00:59:34,571
�to smo du�e ovdje, ve�i je
rizik za �ivote svih ovdje!
661
00:59:34,572 --> 00:59:37,057
Da? Gdje �eli�
da sletim, Alice?
662
00:59:37,059 --> 00:59:40,694
Komunikacije nam ne rade. Oluja
nas prati od kad smo poletjeli.
663
00:59:40,696 --> 00:59:43,397
Ostali smo sami i
nemamo gdje oti�i!
664
00:59:43,399 --> 00:59:45,765
U avionu su duhovi.
�uje� li ti sebe?
665
00:59:45,767 --> 00:59:49,300
Ne�emo prizemljiti avion
jer si ti praznovjerna!
666
00:59:49,302 --> 00:59:52,771
Za�to bi duhovi bili u ovom avionu?
667
00:59:52,773 --> 00:59:56,505
Zbog osvete.
-Molim?
668
00:59:56,507 --> 00:59:59,343
�ta si rekao?
-Osveta!
669
01:00:00,176 --> 01:00:03,878
Ryane, ve�i pojaseve.
670
01:00:03,880 --> 01:00:05,113
Ryane?
671
01:00:06,048 --> 01:00:10,117
Ryane...
-Osveta!
672
01:00:12,886 --> 01:00:16,320
Ryane!
673
01:00:16,322 --> 01:00:18,555
Prestani!
674
01:00:22,126 --> 01:00:24,426
Ryan, prestani!
675
01:00:24,428 --> 01:00:26,730
Prestani!
676
01:00:27,663 --> 01:00:29,931
�ta to radi�?
677
01:00:35,168 --> 01:00:37,538
Sjedite!
678
01:00:45,109 --> 01:00:47,509
Ryane, �ta to radi�?
Prestani!
679
01:01:12,929 --> 01:01:14,929
Odmakni ga od mene!
680
01:01:27,440 --> 01:01:29,309
Jesi li dobro?
681
01:01:32,277 --> 01:01:36,111
Ne leti� autopilotom?
-Ne.
682
01:01:36,113 --> 01:01:38,483
Izgubili smo ga kad
je avion izgubio struju.
683
01:01:40,049 --> 01:01:43,386
�ta se dovraga desilo?
684
01:02:18,111 --> 01:02:20,079
�ao mi je, Ryane.
685
01:02:21,011 --> 01:02:24,613
U redu. Ne znam �ta smo
do�avola upravo vidjeli.
686
01:02:24,615 --> 01:02:29,286
Ali ne�to definitivno nije u redu.
Sa tim se sla�emo, zar ne?
687
01:02:33,488 --> 01:02:37,020
Rekao si da ne�to fizi�ki
nije u redu sa avionom, zar ne?
688
01:02:37,022 --> 01:02:39,756
Ne, ni�ta �to mo�e izazivati
halucinacije ili vizije.
689
01:02:39,758 --> 01:02:42,693
Ne znam �ta bi moglo prouzrokovati
da vidimo stvari koje smo vidjeli.
690
01:02:42,695 --> 01:02:45,261
U redu, idemo od po�etka.
691
01:02:45,263 --> 01:02:48,397
Oluja je po�ela ubrzo
nakon polijetanja.
692
01:02:48,399 --> 01:02:52,001
Provjera je bila u redu.
Prtljaga je bila u redu.
693
01:02:52,003 --> 01:02:55,435
G. Peck na 25A...
-Da, jadnik.
694
01:02:55,437 --> 01:03:00,706
I gospodin Peck je tvrdio da je
vidio ne�to neobi�no na krilu aviona
695
01:03:00,708 --> 01:03:05,276
onda je oti�ao u toalet da se
smiri i onda se opet prestravio.
696
01:03:05,278 --> 01:03:07,945
Ja znam da je ono �to sam
vidjela u toaletu bilo stvarno.
697
01:03:07,947 --> 01:03:10,480
�ena u toaletu,
bila je u ogledalu
698
01:03:10,482 --> 01:03:14,316
poku�ala me je dohvatiti.
I onda sam propala kroz pod.
699
01:03:14,318 --> 01:03:17,918
Nisam mogla otklju�ati vrata.
-Ni ja. Poku�ao sam, ali nisam uspio.
700
01:03:17,920 --> 01:03:21,454
Izgledalo je kao da
ih dr�i neko iznutra.
701
01:03:21,456 --> 01:03:25,290
Mi smo to ipak provjerili.
Fizi�ki je sve bilo u redu.
702
01:03:25,292 --> 01:03:27,390
U redu, onda je avion izgubio
snagu i po�eli smo padati.
703
01:03:27,392 --> 01:03:30,661
Onda se je hrana nekako pokvarila.
704
01:03:30,663 --> 01:03:33,833
Kroz svoje slu�alice sam
�ula kako neka �ena vri�ti
705
01:03:36,234 --> 01:03:38,666
Vri�ti?
706
01:03:38,668 --> 01:03:41,202
Vri�ti �ta?
707
01:03:41,204 --> 01:03:45,704
Na po�etku je bio �apat.
Onda je postalo glasnije.
708
01:03:45,706 --> 01:03:50,942
Zvu�alo je kao da
je rekla, "Ubojstvo".
709
01:03:50,944 --> 01:03:53,945
Tada je moj telefon
prestao raditi.
710
01:03:53,947 --> 01:03:57,679
I moj. -Mislio sam
da sam ja jedini.
711
01:03:57,681 --> 01:04:00,316
I na mom displeju je
bilo ne�to veoma �udno.
712
01:04:00,318 --> 01:04:05,018
�ta?
-Sonogram. -�ta?
713
01:04:05,020 --> 01:04:08,723
Zna� sa kojim se trudnicama
snimaju bebe u stomaku.
714
01:04:08,724 --> 01:04:14,559
Ta �ena u prolazu. -I onda
je Ryan poludio i napao Jacka.
715
01:04:14,561 --> 01:04:17,494
Onda se pojavio le�
u pretincu za prtljag.
716
01:04:17,496 --> 01:04:21,866
I sada je neko napisao "ubojstvo"
sa vanjske strane tvog prozora.
717
01:04:29,804 --> 01:04:34,139
U redu, �ta trebamo tra�iti?
I odakle da po�nemo?
718
01:04:34,141 --> 01:04:36,041
Mora dolaziti odnekud.
719
01:04:36,043 --> 01:04:38,276
Po�e�emo od prednjeg
dijela aviona
720
01:04:38,278 --> 01:04:39,910
Ali ja sam ve� provjerila toalet.
721
01:04:39,912 --> 01:04:41,846
Al mi smo tamo
bili ve�i dio leta.
722
01:04:41,848 --> 01:04:44,780
To ne bi objasnilo
telefone ili pretinac.
723
01:04:44,782 --> 01:04:48,549
Ili �ta se desilo u pilotskoj
kabini. -Mi smo nadrljali.
724
01:04:48,551 --> 01:04:50,618
Ne, nismo nadrljali,
ljudi, u redu?
725
01:04:50,620 --> 01:04:55,657
Samo moramo prona�i izvor
onoga �ta se trenutno doga�a.
726
01:04:56,225 --> 01:04:57,792
Ryane?
727
01:05:00,160 --> 01:05:03,328
Gdje sam to ja?
Ne mogu poma�i ruke.
728
01:05:03,330 --> 01:05:07,298
To je sa razlogom, mali.
-�ta se desilo? -Napao si Jacka.
729
01:05:07,300 --> 01:05:13,670
�ta? -Imao si lu�a�ki pogled i krenuo
si ga daviti. -Za�to bi to uradio?
730
01:05:14,537 --> 01:05:16,371
U redu, slu�ajte.
731
01:05:16,373 --> 01:05:19,640
Znam da je bila luda no�
za sve nas.
732
01:05:19,642 --> 01:05:23,210
Ali mora postojati razumno
obja�njenje za sve ovo!
733
01:05:23,212 --> 01:05:25,710
Postoje mnoga mjesta
gdje mo�emo pogledati.
734
01:05:25,712 --> 01:05:29,880
Ako nije pilotska kabina, prednji
ili zadnji dio, gdje jo� mo�emo tra�iti?
735
01:05:29,882 --> 01:05:33,115
U redu, slo�ili smo se
da je sve po�elo na krilu.
736
01:05:33,117 --> 01:05:36,051
A sada imamo napisanu tu
rije� na njegovom prozoru.
737
01:05:36,053 --> 01:05:40,423
Da, ali ne mo�emo sada
provjeriti krilo. U sred leta smo.
738
01:05:43,358 --> 01:05:45,091
�to je s manifestom?
739
01:05:45,093 --> 01:05:49,393
Ima li da je �ta neobi�no
ukrcano? -Ne koliko znam.
740
01:05:49,395 --> 01:05:55,267
Nema posebnih paketa iz muzeja? Nema
preminulih vojnika iz Afghanistana?
741
01:05:55,268 --> 01:05:57,867
Brandone?
-�ta to govori�, �ovje�e?
742
01:05:57,869 --> 01:06:00,402
Mislim, predmeti bi mogli
biti prenosnici za duhove.
743
01:06:00,404 --> 01:06:03,238
U redu. Mo�da ima ne�to u
avionu �to je vezano za to.
744
01:06:03,240 --> 01:06:07,510
Ako nema ni�ta na
manifestu, �ta da radimo?
745
01:06:10,477 --> 01:06:13,178
�ta si ono rekla?
746
01:06:13,180 --> 01:06:15,211
Kad?
747
01:06:15,213 --> 01:06:18,149
Kada si rekla da si propala
kroz pod, gdje si oti�la?
748
01:06:18,151 --> 01:06:20,516
Ne znam.
749
01:06:20,518 --> 01:06:23,286
Mislim u odjeljak
za prtljagu. Za�to?
750
01:06:23,288 --> 01:06:25,386
Jer sam i ja to vidjela.
751
01:06:25,388 --> 01:06:29,893
Kad sam pala pored sjedi�ta i onda
sam zatekla u odjelu za prtljagu.
752
01:06:31,728 --> 01:06:33,728
Du�o...
753
01:06:34,829 --> 01:06:40,567
Tamo je bi neko.
Ne znam ko, ali...
754
01:06:41,667 --> 01:06:43,969
Osjetila sam kao da
trebaju moju pomo�.
755
01:06:47,272 --> 01:06:48,836
�ta ho�e� da ka�e�?
756
01:06:48,838 --> 01:06:55,342
Ne�to se desilo.
Ne�to lo�e.
757
01:06:55,344 --> 01:06:58,544
Moramo oti�i dole.
-Du�o...
758
01:06:58,546 --> 01:07:02,780
Ako imamo viziju iste
stvari na istoj lokaciji,
759
01:07:02,782 --> 01:07:05,450
ne�to nam govori
da odemo dole.
760
01:07:05,452 --> 01:07:07,753
Prtljaga.
761
01:07:15,325 --> 01:07:18,325
Govori.
762
01:07:18,327 --> 01:07:22,094
prtljaga.
Ne znam �ta se de�ava.
763
01:07:22,096 --> 01:07:25,295
Ali govoriti samo o
tome ne�e rije�iti ni�ta.
764
01:07:25,297 --> 01:07:30,769
Kao �to je ona rekla, moramo
oti�i dole i sami pogledati.
765
01:07:33,471 --> 01:07:37,005
Ako otkrijem da ti ima� ne�to
s tim �estoko �u te povrijediti.
766
01:07:37,007 --> 01:07:40,474
Razumije� li?
-Kako? Kako?
767
01:07:40,476 --> 01:07:43,479
Zavezao si me
i posjeo me na sjedi�te.
768
01:07:45,379 --> 01:07:51,115
Oslobodi ga.
-Da, oslobodi ga.
769
01:07:51,117 --> 01:07:53,250
Bilo ko od nas je mogao
poludjeti u onom toaletu.
770
01:07:54,986 --> 01:07:57,518
Gospo�ice, da slu�ajno
nemate neke makaze, molim vas?
771
01:07:57,520 --> 01:08:00,858
Da. Hvala ti.
772
01:08:11,665 --> 01:08:15,868
Nemoj da za�alim
zbog ovog. -Ne�e�.
773
01:08:18,303 --> 01:08:20,038
Bo�e.
774
01:08:22,341 --> 01:08:25,074
U redu.
775
01:08:25,076 --> 01:08:28,775
Evo �ta �emo dalje. Svi �ete
se vratiti na svoja sjedi�ta
776
01:08:28,777 --> 01:08:31,978
a ja �u oti�i
dole i provjeriti.
777
01:08:31,980 --> 01:08:34,947
Oprostite. Ljudi.
Ali niko ne mo�e oti�i dole.
778
01:08:34,949 --> 01:08:39,918
�eli� li da se ovo zavr�i ili ne?
Jer ja moram odraditi svoje.
779
01:08:39,920 --> 01:08:43,553
Idem s tobom. -Dani...
-Ne, ne�e� i�i sa mnom.
780
01:08:43,555 --> 01:08:48,422
Ne! To je govorilo kroz
mene! Ja sam to vidjela!
781
01:08:48,424 --> 01:08:51,592
Ne�u samo sjediti ovdje i
�ekati da to neko drugi rije�i!
782
01:08:51,594 --> 01:08:54,628
Ja idem!
-Ne, ne ide�!
783
01:08:54,630 --> 01:08:56,762
Idem i ja.
784
01:08:56,764 --> 01:08:59,728
Nisam putovao toliko daleko da
se vratim svojoj �eni i djetetu
785
01:08:59,729 --> 01:09:00,998
a da to sada ne uspijem.
786
01:09:01,000 --> 01:09:02,846
Nakon �to odemo dole i
saznamo �ta se de�ava
787
01:09:02,847 --> 01:09:04,601
ako �e nam to pomo�i
da se vratimo ku�ama,
788
01:09:04,603 --> 01:09:07,970
onda �u ti pomo�i. �uvam ti
le�a, �ovje�e. -Cijenim to.
789
01:09:07,972 --> 01:09:11,440
Ali ja sada radim svoj
posao i dole idem sam!
790
01:09:11,442 --> 01:09:13,808
Dani, ti ostani ovdje.
791
01:09:13,810 --> 01:09:17,512
I ja idem sa Mar�alom.
-Niko ne ide sa...
792
01:09:17,514 --> 01:09:20,415
Molim vas prestanite!
Slijedite me.
793
01:09:40,430 --> 01:09:43,496
Morat �ete biti brzi.
-Ne vidim ni�ta dole.
794
01:09:43,498 --> 01:09:47,067
To svjetlo ne�e biti
dovoljno jako. -Sa�ekajte.
795
01:09:48,469 --> 01:09:51,435
To �e biti dovoljno.
-Idemo.
796
01:09:53,405 --> 01:09:57,542
�ta je to?
-Zvu�i kao beba.
797
01:10:08,416 --> 01:10:11,683
Ljudi, �ta se de�ava?
798
01:10:11,685 --> 01:10:14,720
Oprosti! Mislim da sam
ne�to vidio, ali sad ga nema.
799
01:10:15,455 --> 01:10:18,754
Ovo je no�na mora.
800
01:10:18,756 --> 01:10:20,524
Dobro si?
Dobro si?
801
01:10:26,463 --> 01:10:27,896
Ovo je lo�e.
802
01:10:51,613 --> 01:10:57,085
Vodi do torbe. -Austine,
ho�e� li je uzeti? -Da, u redu.
803
01:11:02,288 --> 01:11:03,890
Ljudi?
804
01:11:04,657 --> 01:11:11,060
Ko su one? -Ona!
-Ko? -Le� iz pretinca!
805
01:11:11,062 --> 01:11:13,465
To je krv.
806
01:11:18,465 --> 01:11:21,400
Suveniri.
Tipi�ni serijski ubica.
807
01:11:21,402 --> 01:11:26,271
U jebote!
-�ta je?
808
01:11:26,273 --> 01:11:29,373
To bi bila ona.
-Jesu li svi ovdje?
809
01:11:29,375 --> 01:11:31,844
Gdje je �ena koja je i�la
prema nama i onda nestala?
810
01:11:32,977 --> 01:11:36,677
Sveta Marijo Majko
Bo�ja, to je ona. -Evo.
811
01:11:36,679 --> 01:11:38,678
Ova torba pripada
nekome u ovom avionu?
812
01:11:38,680 --> 01:11:42,114
Ubojici?
�ija je ovo torba?
813
01:11:42,116 --> 01:11:44,085
To je lako saznati.
814
01:11:50,591 --> 01:11:52,559
Nemogu�e.
815
01:12:39,126 --> 01:12:42,526
Kapetane, moram razgovarati sa
vama o onome �to se ve�eras doga�a.
816
01:12:44,094 --> 01:12:46,895
Bez uvrede, mar�ale.
Ali mo�emo li to u�initi drugi put?
817
01:12:46,897 --> 01:12:50,297
Ne znam jesi li primijetio,
ali ovim avionom upravljam sam
818
01:12:50,299 --> 01:12:52,166
a nismo ba�
imali sjajnu no�.
819
01:12:52,168 --> 01:12:56,570
Jesi li siguran
da to �eli� uraditi ovdje?
820
01:12:56,572 --> 01:12:57,838
�ta?
821
01:12:57,840 --> 01:13:01,006
Da pri�a� o �enama
koje si ubio.
822
01:13:01,008 --> 01:13:02,873
Ubio?
823
01:13:04,610 --> 01:13:07,110
Ubio?
Jesi li ozbiljan?
824
01:13:07,112 --> 01:13:10,313
Prestani sa tim sranjem! -Ne
mo�e� tako razgovarati sa mnom!
825
01:13:10,315 --> 01:13:12,982
Slu�aj, mar�ale, �ta
god misli� da se de�ava,
826
01:13:12,984 --> 01:13:16,851
ne mo�emo imati toliko ljudi u
kokpitu. Siguran sam da zna� protokol.
827
01:13:16,853 --> 01:13:20,619
Bojim se da sada ne�u mo�i
pratiti protokol, kapetane.
828
01:13:20,621 --> 01:13:22,055
A ni oni.
829
01:13:22,057 --> 01:13:26,258
�ta je ovo?
Skoro smo na tlu.
830
01:13:26,260 --> 01:13:29,759
�ta god da je mo�e sa�ekati
da sletimo. -Ne, ne mo�e �ekati.
831
01:13:29,761 --> 01:13:31,428
Sada �emo razgovarati o tome!
832
01:13:31,430 --> 01:13:33,962
Odakle ti ove slike?
�ta si joj uradio?
833
01:13:33,964 --> 01:13:36,564
Ne znam o �emu govori�
834
01:13:36,566 --> 01:13:39,567
�ta je to? Dragi Bo�e! �ta
nije u redu s vama ljudi?
835
01:13:39,569 --> 01:13:42,637
Ja ne znam ko je ta �ena.
-Ne la�i me! �ta si joj uradio?
836
01:13:42,639 --> 01:13:44,993
�ta si uradio sa njenom bebom?
837
01:13:45,594 --> 01:13:47,502
Smije�no je kako �ene na ovim
fotografijama su iste te �ene
838
01:13:47,803 --> 01:13:49,375
koje su ve�eras izazvale
sve probleme na ovom avionu.
839
01:13:49,377 --> 01:13:52,477
Tako�er vrlo smije�no kako su
sve slike zavr�ile u tvojoj torbi.
840
01:13:52,579 --> 01:13:56,312
Jack...
-Kapetane.
841
01:13:56,314 --> 01:14:00,615
Ja ne...nisu moje, ma dajte!
842
01:14:00,617 --> 01:14:03,651
Reci istinu!
843
01:14:03,653 --> 01:14:06,557
Kapetane?
844
01:14:19,098 --> 01:14:22,731
Oslobodi me!
-�ta? -Nemoj!
845
01:14:22,733 --> 01:14:26,270
Neko mora upravljati avionom,
molim te! Oslobodi me!
846
01:14:29,638 --> 01:14:33,440
Vjeruj mi!
Bez pilota �emo umrijeti!
847
01:14:33,442 --> 01:14:35,973
Po�uri!
848
01:14:35,975 --> 01:14:38,278
Osveta!
849
01:14:42,614 --> 01:14:44,984
Osveta!
850
01:14:46,350 --> 01:14:47,851
Po�uri!
851
01:14:50,620 --> 01:14:52,987
Molim te!
852
01:14:52,989 --> 01:14:55,223
Brzo!
853
01:14:59,458 --> 01:15:01,928
Osveta!
854
01:15:07,667 --> 01:15:10,903
Osveta!
855
01:15:20,975 --> 01:15:23,310
Osveta!
856
01:15:28,648 --> 01:15:30,651
Skloni se!
857
01:15:33,918 --> 01:15:38,853
Osveta!
Osveta!
858
01:15:38,855 --> 01:15:42,658
Ubojico!
Osveta!
859
01:15:56,069 --> 01:15:58,069
Ti zna� ko sam ja?
860
01:16:01,170 --> 01:16:04,341
Pusti me!
Isuse!
861
01:16:17,650 --> 01:16:21,953
Dani? du�o?
862
01:16:29,791 --> 01:16:31,393
Hajde...
863
01:16:32,361 --> 01:16:33,829
Hajde.
864
01:16:35,730 --> 01:16:37,932
�ta se desilo?
865
01:16:47,804 --> 01:16:51,776
Ja nisam... Nisam
to uradio, kunem se.
866
01:16:53,744 --> 01:16:55,677
Po�tedi me pri�e.
867
01:17:17,759 --> 01:17:20,994
�ta si to uradio?
-Ne znam o �emu govori�.
868
01:17:20,996 --> 01:17:23,364
Hajde da je
odnesemo do sjedi�ta.
869
01:17:25,132 --> 01:17:27,831
Mo�e� li...
-Da, dr�im je.
870
01:17:27,833 --> 01:17:31,200
Dr�im te.
Hajde, du�o.
871
01:17:31,202 --> 01:17:36,273
Reci mi �ta si uradio!
-Nisam ni�ta uradio!
872
01:17:39,909 --> 01:17:43,176
Reci mi odmah �to si u�inio
ili �u te ubiti na licu mjesta.
873
01:17:43,178 --> 01:17:46,779
Vidi, ni�ta �to sam
uradio nije bitno, u redu?
874
01:17:46,781 --> 01:17:49,212
Austine! -U redu? Ni�ta
od toga nije va�no.
875
01:17:49,214 --> 01:17:53,051
Zbog tebe �e svi umrijeti!
-Probudi se, du�o, hajde, du�o?
876
01:17:53,053 --> 01:17:56,822
Ne, ne svi.
877
01:17:58,623 --> 01:18:00,292
Samo ti.
878
01:18:23,308 --> 01:18:25,110
Moj Bo�e.
879
01:18:28,745 --> 01:18:31,077
Ne!
880
01:18:31,079 --> 01:18:32,781
Ne!
881
01:18:37,951 --> 01:18:41,755
Stani. Molim te stani.
882
01:18:46,857 --> 01:18:50,125
Ne, ne, ne, no! To nije moja
krivica! To nije moja krivica!
883
01:18:50,127 --> 01:18:53,128
Nisam to mislio prvi put!
Bila je to nesre�a!
884
01:18:53,130 --> 01:18:56,796
Voljela je grubo. I ja tako�er,
pa sam mislio da je to u redu!
885
01:18:56,798 --> 01:18:59,131
Samo smo glumili!
886
01:18:59,133 --> 01:19:04,035
I valjda sam se malo zanio!
Prvi put sam bio upla�en!
887
01:19:04,037 --> 01:19:07,937
Osje�ao sam krivicu,
ali duboko u sebi.
888
01:19:07,939 --> 01:19:09,173
Dopalo mi se.
Dopalo mi se.
889
01:19:09,175 --> 01:19:14,376
Obo�avao sam gledati kako �ivot
lagano curi, a zatim skroz izblijedi.
890
01:19:14,378 --> 01:19:16,377
To je postao nagon.
Potreba.
891
01:19:16,379 --> 01:19:20,013
Tada sam to postao ja. Shvatio
sam da mogu jednostavno odletjeti
892
01:19:20,015 --> 01:19:23,349
i niko ne bi saznao. Nisam
znao kako prestati! Ja samo...
893
01:19:23,351 --> 01:19:26,819
Bo�e, tako mi je �ao, molim te!
894
01:19:26,821 --> 01:19:28,988
Tako mi je �ao! Ja samo...
895
01:19:30,022 --> 01:19:34,223
Nisam znao kako prestati!
896
01:19:34,225 --> 01:19:37,893
Oprostite mi.
Molim vas oprostite mi.
897
01:19:37,895 --> 01:19:39,362
Sve �u uraditi.
898
01:19:41,197 --> 01:19:44,366
Ne!
899
01:19:52,905 --> 01:19:55,274
Ne!
900
01:20:08,749 --> 01:20:11,819
Brandone!
901
01:20:18,223 --> 01:20:19,859
Ne!
902
01:20:42,307 --> 01:20:44,941
Do�i ovamo!
-Ne!
903
01:20:44,943 --> 01:20:47,709
Ovo je va�a krivica!
904
01:20:49,914 --> 01:20:51,412
Ku�ko!
905
01:21:09,660 --> 01:21:11,128
Nemoj...
906
01:21:42,784 --> 01:21:44,252
Ne!
907
01:21:51,958 --> 01:21:55,929
Ne!
Ne!
908
01:22:15,874 --> 01:22:16,973
Ne, ne!
909
01:22:29,986 --> 01:22:32,818
Dr�ite se!
910
01:22:50,466 --> 01:22:54,000
JFK Centar, PAN-US 57!
�ujete li?
911
01:22:54,002 --> 01:22:55,671
Kvragu!
912
01:23:07,311 --> 01:23:09,281
Dr�ite se!
913
01:23:30,495 --> 01:23:34,365
Brandone!
-Dr�im te! Dr�im te!
914
01:23:44,340 --> 01:23:46,141
Sranje.
915
01:23:47,074 --> 01:23:51,311
Pribli�avamo se!
Dr�ite se!
916
01:23:55,381 --> 01:23:59,013
Hajde, du�o,
hajde, hajde!
917
01:23:59,015 --> 01:24:00,549
Hajde, hajde.
918
01:24:00,551 --> 01:24:03,083
Mogu ja...
919
01:24:03,085 --> 01:24:05,356
Svi se pripremite za udar!
920
01:24:45,251 --> 01:24:48,516
Jesi li dobro?
Jesi li dobro?
921
01:24:59,794 --> 01:25:01,429
Jesi li dobro?
922
01:25:10,801 --> 01:25:13,504
Ovdje smo svi dobro.
923
01:25:14,472 --> 01:25:16,440
Moj Bo�e.
924
01:25:20,309 --> 01:25:26,911
U redu je, u redu je.
U redu je. Dr�im te.
925
01:25:29,449 --> 01:25:31,115
Ryane?
926
01:25:35,916 --> 01:25:40,120
Preveo:***Nera76***
927
01:25:43,120 --> 01:25:47,120
Preuzeto sa www.titlovi.com
928
01:25:48,305 --> 01:26:48,575
-= www.OpenSubtitles.org =-
74480
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.