All language subtitles for Endeavour.S04E04.Harvest.720p.WEB-DL.AAC2.0.H.264-EDVR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,520 --> 00:00:55,390 The Soviet Union has warned the United States 2 00:00:55,440 --> 00:01:01,025 that an attack on Cuba or on Soviet ships carrying supplies to the island would mean war. 3 00:01:02,120 --> 00:01:04,230 In a statement from Moscow, 4 00:01:04,280 --> 00:01:09,150 the Russian Foreign Minister Mr Gromyko said any such attack made by the United States 5 00:01:09,200 --> 00:01:13,510 would plunge the world into the disaster of a universal world war 6 00:01:13,560 --> 00:01:16,240 with the use of thermonuclear weapons. 7 00:01:58,200 --> 00:02:02,230 "When he opened the Seventh Seal, there was a silence in Heaven, 8 00:02:02,280 --> 00:02:04,910 about the space of half an hour. 9 00:02:04,960 --> 00:02:08,350 And I saw the angels that stood before God 10 00:02:08,400 --> 00:02:11,340 and to them were given the seven trumpets." 11 00:03:49,840 --> 00:03:55,030 I've been asked to convey the Chief Constable's appreciation to Detective Inspector Thursday 12 00:03:55,080 --> 00:03:57,950 for the admirable way he's held the fort these past weeks. 13 00:03:58,000 --> 00:04:01,920 On behalf of the whole station, sir, if I might just say, welcome back. 14 00:04:03,840 --> 00:04:05,710 All right, carry on. 15 00:04:05,760 --> 00:04:09,070 Anything pressing that requires my immediate attention? 16 00:04:09,120 --> 00:04:14,030 One or two burglaries outstanding in the Oxpens area, sir -- kids, probably, by the mess. 17 00:04:14,080 --> 00:04:17,590 Just through from the Information Room, sir. Body found at Bramford mere. 18 00:04:17,640 --> 00:04:20,310 Bramford, you say? - Bramford mere. 19 00:04:20,880 --> 00:04:24,030 That's County ground, isn't it? - Division would like us to deal. 20 00:04:24,080 --> 00:04:27,280 Laxman went missing out that way. - Who's this? 21 00:04:28,120 --> 00:04:30,310 Before your time, sir, five years back. 22 00:04:30,360 --> 00:04:32,080 Matthew Laxman. 23 00:04:33,080 --> 00:04:38,030 A botanist, went missing from his rooms at Wolsey during the long vac. 24 00:04:38,080 --> 00:04:41,070 Last sighting was from a hitchhiker, Nigel Warren. 25 00:04:41,120 --> 00:04:45,310 Laxman told him he was heading out Bramford way but his car was never recovered. 26 00:04:45,360 --> 00:04:47,830 Foul play, you think? - It wasn't my case, sir. 27 00:04:47,880 --> 00:04:49,750 County investigation for the most part. 28 00:04:49,800 --> 00:04:53,150 But my old bagman, DS Lott, liaised with them from the city end. 29 00:04:53,200 --> 00:04:55,950 He might not have been as thorough as he could have been. 30 00:04:56,000 --> 00:04:58,540 And you'd like to set things right. 31 00:04:58,680 --> 00:05:00,070 Well, there we are. 32 00:05:00,120 --> 00:05:03,840 Not half an hour in the station, all back to normal. Carry on. 33 00:05:23,640 --> 00:05:25,310 Morning. - Constable. 34 00:05:25,360 --> 00:05:29,310 Archaeological dig, sir, out of Courtney College, turned up a hand. 35 00:05:29,360 --> 00:05:31,310 Belongs to the fellow in this trench. 36 00:05:31,360 --> 00:05:33,870 Morning, Doctor. - Inspector, gentlemen. 37 00:05:33,920 --> 00:05:35,910 What have you got? 38 00:05:35,960 --> 00:05:38,670 Male, age as yet undetermined. 39 00:05:38,720 --> 00:05:42,230 Remains somewhat compressed but remarkably well preserved, 40 00:05:42,280 --> 00:05:44,510 due to the acidity of the soil. 41 00:05:44,560 --> 00:05:48,550 Any chance it could be Laxman? - Time of death rather mitigates against that. 42 00:05:48,600 --> 00:05:49,950 Time of death? 43 00:05:50,000 --> 00:05:52,030 2,000 years ago. 44 00:05:52,080 --> 00:05:54,070 2,000 years? - Yes. 45 00:05:54,120 --> 00:05:56,510 Give or take a couple of hundred years. 46 00:05:56,560 --> 00:05:59,070 We'll have trouble notifying his next of kin. 47 00:05:59,120 --> 00:06:01,670 Poor chap does seem to have had rather a grim time of it. 48 00:06:01,720 --> 00:06:07,230 There's trauma to the skull -- an axe, perhaps, or a rock -- fatal by itself. 49 00:06:07,280 --> 00:06:10,910 But we also have a garrotte, tightened by means of a stick. 50 00:06:10,960 --> 00:06:16,030 And finally, his throat has been laid open with a very sharp blade, right to left. 51 00:06:16,080 --> 00:06:18,190 Torture, possibly. - Or ritual. 52 00:06:18,240 --> 00:06:19,470 How's that? 53 00:06:19,520 --> 00:06:22,710 Prevailing school of thought is that places like this, bodies of water, 54 00:06:22,760 --> 00:06:25,270 held a supernatural significance to ancient peoples. 55 00:06:25,320 --> 00:06:27,710 They were seen as a gateway from one world to another. 56 00:06:27,760 --> 00:06:31,070 It could have been an offering made to whatever deities they worshipped. 57 00:06:31,120 --> 00:06:35,190 Human sacrifice, you mean? - Popular with the druids. And what's that? 58 00:06:35,240 --> 00:06:37,710 There. 59 00:06:37,760 --> 00:06:39,760 Oh. 60 00:06:43,800 --> 00:06:45,400 Inspector. 61 00:06:59,480 --> 00:07:02,750 Matthew had a pair quite similar. It's possible they're his. 62 00:07:02,800 --> 00:07:05,310 Where did you find them? - Out at Bramford mere. 63 00:07:05,360 --> 00:07:07,870 Isn't that where he told the hitchhiker he was going? 64 00:07:07,920 --> 00:07:10,110 Bramford village was the destination. 65 00:07:10,160 --> 00:07:12,900 The mere is about a mile or so outside. 66 00:07:13,360 --> 00:07:15,630 Did he have any business out there, do you know? 67 00:07:15,680 --> 00:07:17,670 No. - And you were out of town 68 00:07:17,720 --> 00:07:19,830 at the time of his disappearance, yes? - Mm. 69 00:07:19,880 --> 00:07:21,950 I did tell the police all this at the time. 70 00:07:22,000 --> 00:07:23,910 We do like to be thorough. 71 00:07:23,960 --> 00:07:25,710 To which end, I must ask, 72 00:07:25,760 --> 00:07:29,640 there was the suggestion that your marriage wasn't altogether happy. 73 00:07:32,440 --> 00:07:35,110 Matthew was um... 74 00:07:35,160 --> 00:07:38,110 passionate, driven, I suppose, in his work, in politics. 75 00:07:38,160 --> 00:07:40,430 But he had a temper in drink. 76 00:07:42,760 --> 00:07:44,750 Sometimes... 77 00:07:44,800 --> 00:07:48,120 I felt there was a side to his life I never really knew at all. 78 00:07:49,160 --> 00:07:52,070 You should speak to Donald, Professor Bagley at Wolsey. 79 00:07:52,120 --> 00:07:54,870 He probably knew Matthew better than anyone. 80 00:07:54,920 --> 00:07:57,460 Thank you. That'll be all for now. 81 00:08:37,920 --> 00:08:39,840 Professor Bagley. 82 00:08:42,840 --> 00:08:47,160 Yes, he came by my rooms here as he did most mornings about 11:00. 83 00:08:48,520 --> 00:08:52,190 We had a glass of sherry and caught up on the gossip. 84 00:08:52,240 --> 00:08:56,550 After Anne, my wife, died, he was a good friend. 85 00:08:56,600 --> 00:08:59,680 Have you any idea what he might have been doing out at Bramford mere? 86 00:09:00,840 --> 00:09:02,830 About his work, I should imagine. 87 00:09:02,880 --> 00:09:04,670 Have you talked to Alison? 88 00:09:04,720 --> 00:09:07,110 Mrs Laxman? We've just come from there now. 89 00:09:07,160 --> 00:09:09,150 Wonderful girl. 90 00:09:09,200 --> 00:09:11,670 These last years have been very hard for her, 91 00:09:11,720 --> 00:09:14,320 not knowing if he was alive or dead. 92 00:09:15,960 --> 00:09:17,900 Thank you, Professor. 93 00:09:22,720 --> 00:09:25,390 "And the first angel sounded, 94 00:09:25,440 --> 00:09:29,350 and there followed hail and fire mingled with blood. 95 00:09:29,400 --> 00:09:31,030 And they were cast upon the earth. 96 00:09:31,080 --> 00:09:33,750 And the third part of trees was burnt up 97 00:09:33,800 --> 00:09:35,790 and all green grass was burnt up!" 98 00:09:35,840 --> 00:09:37,910 Nigel Warren? 99 00:09:37,960 --> 00:09:40,230 City Police. 100 00:09:40,280 --> 00:09:45,150 About five years ago, you hitched a lift off Dr Matthew Laxman, going out Bramford way. 101 00:09:45,200 --> 00:09:46,990 I gave a statement at the time. 102 00:09:47,040 --> 00:09:49,470 To County, yes, not to us. We are reviewing the case. 103 00:09:49,520 --> 00:09:51,920 Then you'll know I had an alibi. 104 00:09:52,400 --> 00:09:55,470 Did Laxman say anything about going to Bramford mere? 105 00:09:55,520 --> 00:09:58,830 I thought he just said to Bramford. He was in a pretty bad mood. 106 00:09:58,880 --> 00:10:00,750 I think some woman had got his back up. 107 00:10:00,800 --> 00:10:02,270 Did he say who? 108 00:10:02,320 --> 00:10:04,310 His wife, I took it. 109 00:10:04,360 --> 00:10:08,150 Right, well, if anything else comes back to you, we're at Cowley nick. 110 00:10:08,200 --> 00:10:10,200 Right. 111 00:10:15,760 --> 00:10:18,190 Get hold of a copy of the missing persons poster. 112 00:10:18,240 --> 00:10:20,910 And have a patrol car run you out to Bramford. 113 00:10:20,960 --> 00:10:22,950 Ask around. 114 00:10:23,000 --> 00:10:24,990 See if you can jog any memories. 115 00:10:25,040 --> 00:10:27,030 What? 116 00:10:27,080 --> 00:10:31,950 Well, we're going to a lot of trouble over a pair of glasses, aren't we? 117 00:10:32,000 --> 00:10:36,110 I mean, if it had been Laxman's body in the mere, but it wasn't. 118 00:10:36,160 --> 00:10:41,030 Five years. If there was anything to be found, County would have found it. 119 00:10:41,080 --> 00:10:44,350 County couldn't find their arse with both hands and a map. 120 00:10:44,400 --> 00:10:47,950 This time we're gonna make sure it gets done right. 121 00:10:48,000 --> 00:10:50,540 Meet me at the church around 5:00. 122 00:11:19,480 --> 00:11:20,920 Thanks. 123 00:11:51,080 --> 00:11:53,190 There you go, then, sir. On tick, is it? 124 00:11:53,240 --> 00:11:54,430 Yeah, thank you. 125 00:11:54,480 --> 00:11:57,480 See you on Saturday, shall we? - I'll try. 126 00:11:58,080 --> 00:12:00,220 Afternoon. - Afternoon. 127 00:12:02,920 --> 00:12:05,950 Good afternoon. I'm Detective Constable Morse, City Police. 128 00:12:06,000 --> 00:12:07,950 You're a long way out, aren't you, my dear? 129 00:12:08,000 --> 00:12:10,670 I'm looking into the disappearance of a Dr Matthew Laxman. 130 00:12:10,720 --> 00:12:13,110 He went missing from the area around five years ago. 131 00:12:13,160 --> 00:12:16,790 Yeah, I remember. Told the police at the time I hadn't seen him. 132 00:12:16,840 --> 00:12:20,470 Well, I just wondered if you might have remembered anything in the meantime. 133 00:12:20,520 --> 00:12:22,520 No, sorry. 134 00:12:24,680 --> 00:12:26,430 All right. 135 00:12:26,480 --> 00:12:28,270 Well, thank you. 136 00:12:30,880 --> 00:12:32,470 What's with the Morris men? 137 00:12:32,520 --> 00:12:36,110 Practising their figures for Saturday. Second harvest -- balance of the year. 138 00:12:36,160 --> 00:12:38,510 Autumnal equinox. - That's right. 139 00:12:38,560 --> 00:12:40,950 Day and night, light and dark in perfect harmony. 140 00:12:41,000 --> 00:12:43,510 Right. 141 00:12:43,560 --> 00:12:45,310 Well, thanks again. 142 00:12:45,360 --> 00:12:48,160 Not at all, my dear. Goddess bless thee. 143 00:13:11,840 --> 00:13:13,840 Hello, there. 144 00:13:27,560 --> 00:13:29,430 Excuse me. - Hey? 145 00:13:48,240 --> 00:13:49,580 ♪ Hey! ♪ 146 00:14:04,160 --> 00:14:07,630 Hello. Detective Constable Morse, City Police. Miss...? 147 00:14:07,680 --> 00:14:09,790 Mrs Levin. Ros. 148 00:14:09,840 --> 00:14:11,270 How do you do? 149 00:14:11,320 --> 00:14:13,110 Very well, thank you. 150 00:14:13,160 --> 00:14:15,910 I'm looking into the disappearance of a Dr Matthew Laxman. 151 00:14:15,960 --> 00:14:18,390 He went missing about five years ago from the area. 152 00:14:18,440 --> 00:14:21,190 We've not been in the area very long. 153 00:14:21,240 --> 00:14:23,630 Jon, my husband, works at the power plant. 154 00:14:23,680 --> 00:14:25,550 Right. American? 155 00:14:25,600 --> 00:14:27,510 Omaha, Nebraska. 156 00:14:27,560 --> 00:14:30,350 And what do you make of it, Bramford? 157 00:14:30,400 --> 00:14:32,600 Yeah, uh... kind of quaint. 158 00:14:33,440 --> 00:14:36,540 And the people seem nice, if a little strange. 159 00:14:40,680 --> 00:14:43,950 Um... you should talk to Dowsable. 160 00:14:44,000 --> 00:14:45,350 Miss Chattox. 161 00:14:45,400 --> 00:14:48,400 She's a house in the woods at the bottom of the valley. 162 00:14:49,680 --> 00:14:51,510 Oh, right. 163 00:14:51,560 --> 00:14:53,550 Well, thank you for your help. 164 00:14:53,600 --> 00:14:56,600 Yeah, you're welcome. - Good luck with everything. 165 00:15:38,160 --> 00:15:39,670 Hello? 166 00:15:39,720 --> 00:15:41,720 Miss Chattox? 167 00:15:46,200 --> 00:15:47,640 Hello? 168 00:15:54,400 --> 00:15:55,910 Hello? 169 00:15:55,960 --> 00:15:57,550 My name's... - Morse. 170 00:15:57,600 --> 00:15:59,800 That's your name, isn't it? 171 00:16:00,640 --> 00:16:02,120 Morse. 172 00:16:03,120 --> 00:16:05,190 I've been expecting you. 173 00:16:12,840 --> 00:16:15,390 You really oughtn't to go round pointing guns at people. 174 00:16:15,440 --> 00:16:18,750 I get all sorts coming here -- surveyors, water people, 175 00:16:18,800 --> 00:16:20,710 them buggers from the power station. 176 00:16:20,760 --> 00:16:24,590 Besides, you are trespassing. - I thought you were expecting me. 177 00:16:24,640 --> 00:16:29,470 What you want coming here, troubling a poor defenceless old woman? 178 00:16:29,520 --> 00:16:32,030 You didn't seem defenceless from where I was standing. 179 00:16:32,080 --> 00:16:33,750 I don't know what you bother me for. 180 00:16:33,800 --> 00:16:37,310 I told that other policeman, the one that come before. 181 00:16:37,360 --> 00:16:40,390 I never saw that Dr Laxman. 182 00:16:40,440 --> 00:16:42,840 Well, that was County, I'm City. 183 00:16:43,840 --> 00:16:45,670 It was five years ago this weekend. 184 00:16:45,720 --> 00:16:49,230 I know when he went. The balance of the year when the veil is thinnest. 185 00:16:49,280 --> 00:16:51,070 The veil? 186 00:16:51,120 --> 00:16:53,660 Between the world of day and night. 187 00:16:54,640 --> 00:16:57,790 The equinox is science, Miss Chattox. It's not superstition. 188 00:16:57,840 --> 00:17:00,990 In any event, sometimes people remember things they forget. 189 00:17:01,040 --> 00:17:04,160 I don't. - Well, then, I've had a wasted journey. 190 00:17:05,720 --> 00:17:06,830 Afternoon. 191 00:17:06,880 --> 00:17:09,080 The American girl sent you. 192 00:17:11,280 --> 00:17:14,070 You want to keep an eye on that one. 193 00:17:14,120 --> 00:17:16,680 Darkness presses in close upon her. 194 00:17:18,280 --> 00:17:21,380 There are signs, if you know how to read them. 195 00:17:22,240 --> 00:17:25,240 A lamb with two heads was born in the spring. 196 00:17:26,360 --> 00:17:29,560 You ask my grandson Seth if you don't believe me. 197 00:18:31,280 --> 00:18:33,550 April 11th, Joan's birthday. 198 00:18:34,720 --> 00:18:37,270 "Agnes Chattox. 199 00:18:37,320 --> 00:18:42,270 April 11th, 1623 to September 22nd, 1645. 200 00:18:42,320 --> 00:18:44,110 Spinster of this parish." 201 00:18:44,160 --> 00:18:49,270 I think I just met one of her relatives out in the woods. Local wise woman... or not. 202 00:18:49,320 --> 00:18:51,950 She were hanged. 203 00:18:52,000 --> 00:18:53,990 Agnes. Tested and hanged. 204 00:18:54,040 --> 00:18:56,110 For what? - Consorting with an imp. 205 00:18:56,160 --> 00:18:59,360 And all other manner of black deviltries besides. 206 00:19:00,360 --> 00:19:03,520 "Thou shalt not suffer a witch to live." - Is that right, Mr...? 207 00:19:04,560 --> 00:19:07,160 Zebulon Sadler, sexton of All Souls. 208 00:19:08,520 --> 00:19:10,510 So you've found him, then, have you, 209 00:19:10,560 --> 00:19:12,550 him that's been missing since '62? 210 00:19:12,600 --> 00:19:14,990 That's why you people's all over the mere, isn't it? 211 00:19:15,040 --> 00:19:17,710 I don't suppose you remember seeing him? - No. 212 00:19:17,760 --> 00:19:20,310 You won't find anybody hereabouts as did. - Why's that? 213 00:19:20,360 --> 00:19:22,360 Cos he never came here. 214 00:19:24,440 --> 00:19:27,230 You seem very certain. - Of course. It was harvest weekend. 215 00:19:27,280 --> 00:19:29,950 Outsiders stand out like a sore thumb. 216 00:19:31,200 --> 00:19:35,790 That be the power plant. They test their alarm bells every day about the same time. 217 00:19:35,840 --> 00:19:39,040 If you'll excuse me, I've got a burial to see to. 218 00:19:49,360 --> 00:19:51,350 I see you met our sexton. 219 00:19:51,400 --> 00:19:54,590 Curling your hair with tales of the devil walking abroad, was he? 220 00:19:54,640 --> 00:19:57,110 Something like that. - He can lay it on a bit thick. 221 00:19:57,160 --> 00:19:59,830 Particularly with strangers. 222 00:19:59,880 --> 00:20:01,870 Dr Berger, Tristan. 223 00:20:01,920 --> 00:20:04,190 DI Thursday. - I'm the local sawbones. 224 00:20:04,240 --> 00:20:07,550 I have a surgery in Kings Abbott but I live here in Bramford. 225 00:20:07,600 --> 00:20:10,270 You're looking for that chap that went missing? 226 00:20:10,320 --> 00:20:12,310 Laxman. You recollect anything? 227 00:20:12,360 --> 00:20:14,750 No, I'm afraid not. I was away that weekend. 228 00:20:14,800 --> 00:20:16,940 Symposium in the Midlands. 229 00:20:17,760 --> 00:20:21,670 I could ask my sister Selina. She keeps house for me at The Grange. 230 00:20:21,720 --> 00:20:24,820 Where can I reach you if -- - Cowley Station. 231 00:20:25,920 --> 00:20:27,910 Well, then. We won't keep you. 232 00:20:27,960 --> 00:20:30,760 Not at all. It was very good to meet you. 233 00:20:42,880 --> 00:20:44,290 Hey! 234 00:20:44,840 --> 00:20:46,640 How was your day? 235 00:20:47,840 --> 00:20:49,910 Well, it was an endless social whirl. 236 00:20:49,960 --> 00:20:52,350 You'll read all about it in next month's Harper's. 237 00:20:52,400 --> 00:20:56,190 If you want to meet people, you've got to go to the village. You've got to talk to them. 238 00:20:56,240 --> 00:20:58,550 I don't like the way some of them look at me. 239 00:20:58,600 --> 00:21:00,310 Well, try Oxford, then. 240 00:21:00,360 --> 00:21:03,115 Um... a policeman came by. 241 00:21:03,159 --> 00:21:05,149 That broke the monotony. 242 00:21:05,174 --> 00:21:07,418 A cop? What did he want? 243 00:21:07,443 --> 00:21:10,353 Someone went missing near here, a botanist. 244 00:21:10,575 --> 00:21:12,605 When was this? - Oh, years ago. 245 00:21:12,889 --> 00:21:14,889 Before we came here. 246 00:21:48,320 --> 00:21:51,910 I knew there was something not right about the Laxman case. 247 00:21:51,960 --> 00:21:54,760 Right from the off, felt it in my water. 248 00:21:55,200 --> 00:21:58,470 What about County? Anything of any use there? 249 00:21:58,520 --> 00:22:03,430 I've been through County case files. It appears to have been a textbook investigation. 250 00:22:03,480 --> 00:22:07,510 That should tell you something. Since when have County done a textbook anything? 251 00:22:07,560 --> 00:22:09,390 There is one oddity. 252 00:22:09,440 --> 00:22:12,070 They didn't speak to anyone at Bramford power station. 253 00:22:12,120 --> 00:22:15,030 It's just four miles up the road from where Laxman disappeared. 254 00:22:15,080 --> 00:22:18,790 Huge staff. 700 potential eyewitnesses and County didn't speak to one of them. 255 00:22:18,840 --> 00:22:20,430 See what you can dig out. - Sir. 256 00:22:20,480 --> 00:22:22,620 Good night, Mrs Thursday. 257 00:22:24,480 --> 00:22:26,480 Win, Morse is going. 258 00:22:30,320 --> 00:22:32,840 She gets lost in her programmes. 259 00:22:34,320 --> 00:22:37,230 Tell me how you make out. - There was one more thing. 260 00:22:37,280 --> 00:22:39,550 It's the autumnal equinox this weekend. 261 00:22:39,600 --> 00:22:42,630 I know, because Bramford village make a big song and dance about it. 262 00:22:42,680 --> 00:22:45,190 And? - It was the autumnal equinox five years ago 263 00:22:45,240 --> 00:22:46,550 when Laxman disappeared. 264 00:22:46,600 --> 00:22:49,870 You're saying they're somehow connected? - I don't know. 265 00:22:49,920 --> 00:22:51,720 But it is curious. 266 00:23:00,440 --> 00:23:04,430 What's the matter that you can't say cheerio to Morse? 267 00:23:04,480 --> 00:23:05,960 Win? 268 00:23:07,520 --> 00:23:09,800 Winifred! What's going on? 269 00:23:12,640 --> 00:23:14,630 I thought he was fond of her... 270 00:23:14,680 --> 00:23:16,680 in his way. 271 00:23:17,800 --> 00:23:21,790 Police. When it comes to murder, you can find a needle in a haystack, 272 00:23:21,840 --> 00:23:24,640 but when it's about your own daughter... 273 00:23:25,160 --> 00:23:26,900 The pair of you. 274 00:23:38,280 --> 00:23:41,580 Police. - If you could pull over by the barrier. 275 00:23:55,320 --> 00:23:56,910 Do you have an appointment? - No. 276 00:23:56,960 --> 00:24:00,860 I'm sorry, sir, there's no unauthorised access to the site. 277 00:24:02,680 --> 00:24:04,470 This warrant card is my authority. 278 00:24:04,520 --> 00:24:07,790 Up to the gate, sir. Beyond that, you'll need to make an appointment. 279 00:24:07,840 --> 00:24:10,640 With whom? - The appropriate ministry. 280 00:24:12,240 --> 00:24:14,380 Turn the car around, sir. 281 00:24:18,920 --> 00:24:22,590 Look, in the last two hours, I have spoken to the Atomic Energy Authority, 282 00:24:22,640 --> 00:24:24,070 who referred me to the MoD. 283 00:24:24,120 --> 00:24:28,670 The MoD have referred me to the Permanent Undersecretary's office, who referred me to you. 284 00:24:28,720 --> 00:24:32,560 I just want to know how I get access to Bramford power station. 285 00:24:37,880 --> 00:24:40,420 Right, well, thank you for nothing. 286 00:24:57,680 --> 00:25:00,200 Rodents, according to Dr DeBryn. 287 00:25:01,200 --> 00:25:02,670 The specs. 288 00:25:04,720 --> 00:25:07,390 Rats have had a nibble, haven't they? 289 00:25:07,960 --> 00:25:11,560 Anyway, you haven't forgotten about tonight? Counting on you. 290 00:25:12,880 --> 00:25:17,550 OK, ladies and gentlemen. Ready for the next question? Get those thinking caps on, please. 291 00:25:17,600 --> 00:25:22,430 Which famous film star, once married to Conrad Hilton, 292 00:25:22,480 --> 00:25:25,800 married her fifth husband in March of last year? 293 00:25:27,000 --> 00:25:29,470 Elizabeth Taylor? She's been hitched tons. 294 00:25:29,520 --> 00:25:31,510 Zsa Zsa Gabor. - That's it. 295 00:25:31,560 --> 00:25:34,950 Sport now. Which player on the winning side... 296 00:25:42,760 --> 00:25:45,950 Frank Saul, eh? Who'd have thought? 297 00:25:46,000 --> 00:25:48,400 Want a chip? - No, thank you. 298 00:25:53,080 --> 00:25:55,070 Listen, I've been meaning to say. 299 00:25:55,120 --> 00:25:57,430 A mate of mine in London's starting a new unit. 300 00:25:57,480 --> 00:25:59,630 Asked me if I could recommend a good bagman. 301 00:25:59,680 --> 00:26:02,190 Thought after that knockback with your sergeant's... 302 00:26:02,240 --> 00:26:04,710 It was more than a knockback. - There you go. 303 00:26:04,760 --> 00:26:07,160 If your face don't fit, matey... 304 00:26:07,760 --> 00:26:11,230 It'd be automatic promotion. More money, London weighting. 305 00:26:11,280 --> 00:26:13,280 It's a solid offer. 306 00:26:14,480 --> 00:26:16,470 It's a DI Craddock, Tintagel House. 307 00:26:16,520 --> 00:26:18,510 We were at Hendon together. 308 00:26:18,560 --> 00:26:20,760 You should give him a call. 309 00:26:23,480 --> 00:26:26,020 See you tomorrow. - Good night. 310 00:27:34,760 --> 00:27:36,430 Little toe rags. 311 00:27:36,480 --> 00:27:37,790 Sorry, matey. 312 00:27:37,840 --> 00:27:40,150 Ah, it's one of those things. We see it enough. 313 00:27:40,200 --> 00:27:41,870 Yeah, but you're one of our own. 314 00:27:41,920 --> 00:27:44,670 Well, can't stay on here with it like this, can you? 315 00:27:44,720 --> 00:27:47,830 Welcome to doss at mine till you get yourself straight. - Oh, no. 316 00:27:47,880 --> 00:27:51,550 Thank you. Thanks. I'd sooner make a start. 317 00:27:51,600 --> 00:27:52,950 Right. 318 00:27:53,000 --> 00:27:55,590 Well, the offer's there. 319 00:27:55,640 --> 00:27:57,840 Chin up, matey. Shirl. 320 00:27:58,840 --> 00:28:00,640 Morse. 321 00:28:02,160 --> 00:28:04,950 Strange said they made a right mess of things. 322 00:28:05,000 --> 00:28:07,310 It's nothing, really. - Anything to go on? 323 00:28:07,360 --> 00:28:12,230 Scene of Crime have dusted for prints, so we'll just have to wait and see. 324 00:28:12,280 --> 00:28:15,880 Miss Berger called the station from Bramford -- the GP's sister. 325 00:28:28,680 --> 00:28:30,110 Miss Berger? - Yes. 326 00:28:30,160 --> 00:28:33,240 DI Thursday, DC Morse. I believe you rang the station. 327 00:28:37,440 --> 00:28:40,830 It was a Friday. I'd been into town to return my books to Boots 328 00:28:40,880 --> 00:28:42,950 and to take in a matinee at the cinema. 329 00:28:43,000 --> 00:28:46,070 On the way back to Bramford, the bus was held up a moment 330 00:28:46,120 --> 00:28:49,710 by a milk herd being brought back from pasture. 331 00:28:49,760 --> 00:28:51,550 And that's when I noticed it. 332 00:28:51,600 --> 00:28:53,550 Noticed what? - The car. 333 00:28:53,600 --> 00:28:57,070 A black Morris Oxford, it had come off the road. 334 00:28:57,120 --> 00:29:00,110 Where was this? - About four miles out of the village. 335 00:29:00,160 --> 00:29:02,870 A couple of miles before the turn-off for the power station. 336 00:29:02,920 --> 00:29:04,110 What time was this? 337 00:29:04,160 --> 00:29:06,110 About 6:00. 338 00:29:06,160 --> 00:29:08,160 Perhaps a little later. 339 00:29:09,360 --> 00:29:11,710 I suppose I just put it out of my head. 340 00:29:11,760 --> 00:29:13,750 Didn't think any more about it. 341 00:29:13,800 --> 00:29:17,190 You didn't notice it on the way in to town? - No. 342 00:29:17,240 --> 00:29:20,950 But the bus had to take a detour on the way in on account of a tree being down. 343 00:29:21,000 --> 00:29:22,670 How come you remembered it now? 344 00:29:22,720 --> 00:29:26,110 Well, Tristan said the police were in the village asking questions. 345 00:29:26,160 --> 00:29:28,510 And... 346 00:29:28,560 --> 00:29:30,110 Hello again. 347 00:29:30,160 --> 00:29:33,110 I just popped home for some lunch. I'm not interrupting? 348 00:29:33,160 --> 00:29:36,190 Not at all, sir. - Right. 349 00:29:36,240 --> 00:29:38,440 Well, I'll leave you to it. 350 00:29:40,760 --> 00:29:44,430 Why didn't you report it at the time, when Dr Laxman went missing? 351 00:29:44,480 --> 00:29:46,910 I don't suppose I put two and two together at all. 352 00:29:46,960 --> 00:29:50,430 But I don't remember any mention of a car the first time the police came round. 353 00:29:50,480 --> 00:29:52,270 Sure it was a Friday, though? 354 00:29:52,320 --> 00:29:54,310 I thought so. 355 00:29:54,360 --> 00:29:56,350 Of course, I... 356 00:29:56,400 --> 00:29:59,910 I might be mistaken about when I saw it. 357 00:29:59,960 --> 00:30:01,910 I seem to think it was early autumn. 358 00:30:01,960 --> 00:30:04,550 Certainly before I heard anything about Dr Laxman. 359 00:30:04,600 --> 00:30:06,790 What was the film that you saw? 360 00:30:06,840 --> 00:30:09,630 You said you took in a matinee at the cinema. - Oh. 361 00:30:09,680 --> 00:30:11,670 It was five years ago now. 362 00:30:11,720 --> 00:30:13,310 Um... 363 00:30:13,360 --> 00:30:17,040 I think it was the one about the borstal boy who becomes a runner. 364 00:30:19,920 --> 00:30:23,120 Right. Thank you, Miss Berger, that's been most useful. 365 00:30:25,640 --> 00:30:27,830 They seemed nice, didn't they? - Yes. 366 00:30:27,880 --> 00:30:30,310 I left some tongue in the fridge, did you see? 367 00:30:30,360 --> 00:30:31,710 Yes, I did. 368 00:30:31,760 --> 00:30:34,030 Did you have some? - Yes. 369 00:30:34,080 --> 00:30:35,720 Was it nice? 370 00:30:37,040 --> 00:30:39,310 It was quite. - Good. You're not angry? 371 00:30:39,360 --> 00:30:41,150 Good heavens, no. 372 00:30:41,200 --> 00:30:43,790 You were just doing your duty. 373 00:30:43,840 --> 00:30:45,840 I'm very proud of you. 374 00:30:49,480 --> 00:30:52,880 When will you be back? - Late, I should think. Don't wait up. 375 00:31:22,800 --> 00:31:25,270 Do you think it was Laxman's car? 376 00:31:27,320 --> 00:31:29,630 Ask round the garages hereabouts. 377 00:31:29,680 --> 00:31:31,830 See if anyone brought a Morris in for repair. 378 00:31:31,880 --> 00:31:35,750 You'd think they would have been spoken to at the time, wouldn't you? 379 00:31:35,800 --> 00:31:37,630 County. 380 00:31:37,680 --> 00:31:39,950 If she even saw what she saw. 381 00:31:42,800 --> 00:31:45,390 Laxman was anti-nuclear. 382 00:31:45,440 --> 00:31:48,550 You think he had something to do with the power station? 383 00:31:48,600 --> 00:31:50,590 Well, not necessarily. 384 00:31:50,640 --> 00:31:53,870 But it's such a huge staff. Someone might have seen something. 385 00:31:53,920 --> 00:31:55,950 The problem is, I can't get access to the site. 386 00:31:56,000 --> 00:32:00,310 Well, I'm due to go out there, interview the director. A chap called Elliott Blake. 387 00:32:00,360 --> 00:32:01,830 How's that? 388 00:32:01,880 --> 00:32:03,870 Their new reactor, Bramford B. 389 00:32:03,920 --> 00:32:06,830 As soon as Goldenrod becomes operational this weekend, 390 00:32:06,880 --> 00:32:08,870 we've been invited to bang the drum. 391 00:32:08,920 --> 00:32:10,910 By whom? - Blake himself. 392 00:32:10,960 --> 00:32:13,310 He's the darling of the atomic industry. 393 00:32:13,360 --> 00:32:17,990 But there's a lot of bad feeling about their plans to flood the valley for a reservoir. 394 00:32:18,040 --> 00:32:20,180 How are you with a camera? 395 00:32:22,320 --> 00:32:24,430 Night, then. - Want me to give you a lift? 396 00:32:24,480 --> 00:32:26,550 A patrol car can run me. 397 00:32:28,080 --> 00:32:30,670 What's all this? - From Morse's place. 398 00:32:30,720 --> 00:32:34,350 Scene of Crime are done with it. Wondered if he might want some of it back. 399 00:32:34,400 --> 00:32:36,870 Anything? - Clean as a whistle. 400 00:32:36,920 --> 00:32:39,660 The only prints they turned up are his. 401 00:32:57,680 --> 00:32:59,680 You all right, sir? 402 00:33:04,040 --> 00:33:05,520 Fine. 403 00:33:07,000 --> 00:33:08,200 Fine. 404 00:33:37,200 --> 00:33:39,190 Dorothea Frazil, Oxford Mail. 405 00:33:39,240 --> 00:33:40,950 I've an appointment with Mr Blake. 406 00:33:41,000 --> 00:33:42,990 My photographer, Snappy Jenkins. 407 00:33:43,040 --> 00:33:44,510 Wait there. 408 00:33:44,560 --> 00:33:46,440 Thank you. 409 00:33:47,760 --> 00:33:49,150 Snappy? 410 00:33:49,200 --> 00:33:51,200 Well, you can be. 411 00:33:55,520 --> 00:33:58,630 Elliott Blake, Director of Operations. Welcome to Bramford. 412 00:33:58,680 --> 00:34:01,790 Thank you. - And this is your photographer, is it? 413 00:34:01,840 --> 00:34:03,430 For today. 414 00:34:03,480 --> 00:34:06,390 But the rest of the time, he works at the City Police. 415 00:34:06,440 --> 00:34:09,270 Detective Constable Morse. 416 00:34:09,320 --> 00:34:12,190 He tried to get onto the site to see you without success. 417 00:34:12,240 --> 00:34:15,310 I was told someone from Oxford City Police had been by -- that was you? 418 00:34:15,360 --> 00:34:16,590 Yes, that was me. 419 00:34:16,640 --> 00:34:19,750 A Dr Matthew Laxman, who worked at the botanic gardens, 420 00:34:19,800 --> 00:34:22,630 he went missing from the area around five years ago. 421 00:34:22,680 --> 00:34:25,710 Yes, I remember. What has that to do with the station? 422 00:34:25,760 --> 00:34:29,430 It appears some of our colleagues at County failed to question anyone on the site. 423 00:34:29,480 --> 00:34:32,070 Do you remember Matthew Laxman visiting the station? 424 00:34:32,120 --> 00:34:35,030 Well, we work very closely with many scientific departments, 425 00:34:35,080 --> 00:34:39,200 but I can't recall ever receiving a delegation from the botanic gardens. 426 00:34:40,240 --> 00:34:43,640 But you're welcome to join Miss Frazil for the tour. 427 00:35:33,920 --> 00:35:37,310 Bramford has been in operation since shortly after the war. 428 00:35:37,360 --> 00:35:41,630 Early work here helped Britain take its rightful place at the atomic table. 429 00:35:41,680 --> 00:35:44,680 Keeping up with Uncle Sam? - And Uncle Joe. 430 00:35:45,680 --> 00:35:47,510 Please, put these on. - What is it? 431 00:35:47,560 --> 00:35:49,430 Film badge dosimeter. 432 00:35:49,480 --> 00:35:52,190 Purely a precaution, but safety is our priority. 433 00:35:52,240 --> 00:35:55,230 What does it measure? - Cumulative radiation dose. 434 00:35:55,280 --> 00:35:58,190 Should there be any exposure, the film will darken. 435 00:35:58,240 --> 00:36:01,160 But don't worry. That won't happen. 436 00:36:03,040 --> 00:36:05,510 Well, that's put my mind at rest. 437 00:36:08,920 --> 00:36:11,060 I suppose Morse told you. 438 00:36:11,920 --> 00:36:14,990 I asked him not to say anything. He gave me his word. 439 00:36:15,040 --> 00:36:17,030 He kept it. 440 00:36:17,080 --> 00:36:19,560 I told you not to look for me. 441 00:36:20,720 --> 00:36:23,720 You're my daughter. Of course I'm gonna look for you. 442 00:36:26,400 --> 00:36:29,070 I didn't come here to row. - Good. 443 00:36:43,680 --> 00:36:46,080 Nice place. - It's all right. 444 00:36:46,720 --> 00:36:49,630 What are you doing for work? 445 00:36:49,680 --> 00:36:51,670 A boutique in Leamington. 446 00:36:51,720 --> 00:36:53,710 Well, what's this? Afternoon off? 447 00:36:53,760 --> 00:36:55,500 Half-day closing. 448 00:37:04,360 --> 00:37:06,000 Who is he? 449 00:37:07,320 --> 00:37:09,310 Why has there always got to be a "he"? 450 00:37:09,360 --> 00:37:11,390 Unless you've started smoking Weights. 451 00:37:11,440 --> 00:37:14,110 Is this what we raised you to, some bloke's fancy piece? 452 00:37:14,160 --> 00:37:16,550 He's nice. - Married? Kids? 453 00:37:16,600 --> 00:37:18,950 He's gonna leave her. - That what he told you? 454 00:37:19,000 --> 00:37:21,710 I thought that you said you didn't come here for a row. 455 00:37:21,760 --> 00:37:23,230 Come home. 456 00:37:26,280 --> 00:37:30,600 This building houses our new fast breeder reactor, Goldenrod. 457 00:37:31,840 --> 00:37:35,040 It's due to join the national grid this weekend. 458 00:37:40,120 --> 00:37:41,990 So who was he, this Dr Laxman? 459 00:37:42,040 --> 00:37:44,510 He was a friend of Professor Bagley. Do you know him? 460 00:37:44,560 --> 00:37:47,190 Bramford probably wouldn't have existed without him. 461 00:37:47,240 --> 00:37:52,630 Professor Bagley proved vital to Britain's efforts in developing its own nuclear capability. 462 00:37:52,680 --> 00:37:54,670 Before he lost his way, of course. 463 00:37:54,720 --> 00:37:56,230 How's that? 464 00:37:56,280 --> 00:37:59,390 His wife was with him at Rumera in the Montebello Islands 465 00:37:59,440 --> 00:38:02,430 for the first British nuclear tests. 466 00:38:02,480 --> 00:38:05,870 Later she developed a particularly aggressive leukaemia. 467 00:38:05,920 --> 00:38:07,910 And Bagley blamed himself? 468 00:38:07,960 --> 00:38:11,800 When she died, he recanted his admiration for atomic energy... 469 00:38:12,840 --> 00:38:14,550 ...disavowed his achievements. 470 00:38:14,600 --> 00:38:17,190 That's understandable in the circumstances. 471 00:38:17,240 --> 00:38:18,910 Perhaps, but... 472 00:38:19,280 --> 00:38:21,270 ...you can't disinvent the wheel. 473 00:38:21,320 --> 00:38:23,040 Please. 474 00:38:25,920 --> 00:38:28,390 Let me show you the control room. 475 00:38:31,720 --> 00:38:33,720 How's Mum? 476 00:38:38,480 --> 00:38:41,350 Half out of her mind with worry. 477 00:38:41,400 --> 00:38:44,630 You could have called just to set her mind at rest. 478 00:38:44,680 --> 00:38:46,990 I couldn't. She'd have got around me. 479 00:38:47,040 --> 00:38:49,750 Would that have been the end of the world? - See? 480 00:38:49,800 --> 00:38:51,800 That's why I had to go. 481 00:38:53,160 --> 00:38:55,680 If I come home, what then? 482 00:38:57,560 --> 00:38:59,550 Back to the nine to five? 483 00:38:59,600 --> 00:39:01,310 Tea in front of the telly, 484 00:39:01,360 --> 00:39:05,310 the Saturday dates with some nice boy who won't try and put his hand up my skirt. 485 00:39:05,360 --> 00:39:08,230 Joan. - Is that what you want me to be? 486 00:39:09,080 --> 00:39:12,790 The engagement party, Uncle Charlie's blue jokes at the wedding, 487 00:39:12,840 --> 00:39:17,350 two-up two-down on some new estate, every house the same, with a pram in the hall? 488 00:39:17,400 --> 00:39:21,390 Why not? We'd have been glad of something like that, your mother and me. 489 00:39:21,440 --> 00:39:23,430 You're too young to remember but... 490 00:39:23,480 --> 00:39:26,750 our first two years of married life after I'd come back from the war, 491 00:39:26,800 --> 00:39:30,110 we lived with your nan and granddad over the ironmonger's. 492 00:39:30,160 --> 00:39:33,150 Moved into the prefab, we thought we'd won the pools. 493 00:39:33,200 --> 00:39:35,200 I'm not you and Mum. 494 00:39:37,600 --> 00:39:40,140 And it's not your life, it's mine. 495 00:39:46,920 --> 00:39:48,590 I'm her father. 496 00:39:50,080 --> 00:39:51,600 Right. 497 00:39:58,480 --> 00:40:00,350 Pleased to meet you. 498 00:40:03,480 --> 00:40:04,990 Do you want me to come back? 499 00:40:05,040 --> 00:40:07,030 Take no notice. He's just leaving. 500 00:40:07,080 --> 00:40:08,510 I'm not done here. 501 00:40:08,560 --> 00:40:10,880 Oh, I think you are, mate. 502 00:40:24,280 --> 00:40:26,550 Is this really what you want? 503 00:40:28,440 --> 00:40:29,840 Well... 504 00:40:32,160 --> 00:40:34,160 You've made your bed. 505 00:40:52,020 --> 00:40:54,730 And the radioactive material, is it safe? 506 00:40:54,780 --> 00:40:59,250 Perfectly. More radioactivity comes down the Thames from Oxford due to the hospitals 507 00:40:59,300 --> 00:41:01,500 than comes out of Bramford. 508 00:41:02,820 --> 00:41:05,530 Goldenrod is controlled by computer, 509 00:41:05,580 --> 00:41:08,090 thus removing the risk of human error. 510 00:41:08,140 --> 00:41:12,290 The latest joint computing nexus model. 511 00:41:12,340 --> 00:41:15,650 Presumably there's a human fail-safe beyond the computer? 512 00:41:15,700 --> 00:41:18,170 Dr Levin, this is Miss Frazil of the Oxford Mail 513 00:41:18,220 --> 00:41:20,770 and Detective Constable Morse of the City Police. 514 00:41:20,820 --> 00:41:25,610 I've been giving them a tour of the facility. Perhaps you could allay their fears. 515 00:41:25,660 --> 00:41:27,290 Of course. Of course. 516 00:41:27,340 --> 00:41:31,210 Naturally, we do retain a human fail-safe, based on the SCRAM system. 517 00:41:32,820 --> 00:41:36,010 Don't be alarmed, it's just a test. 518 00:41:36,060 --> 00:41:40,570 I've a few questions about Goldenrod's contribution to the arms race, Mr Blake. 519 00:41:40,620 --> 00:41:43,290 I'm sure Morse will excuse us. 520 00:41:43,340 --> 00:41:47,010 Dr Levin will be happy to answer any further questions you may have. 521 00:41:47,060 --> 00:41:49,970 If you could dig out those visitors' books, I'd appreciate it. 522 00:41:50,020 --> 00:41:51,210 Of course. 523 00:41:51,260 --> 00:41:54,200 As Miss Frazil said, we've nothing to hide. 524 00:42:11,260 --> 00:42:12,860 Hello, Ray. 525 00:42:13,940 --> 00:42:15,490 Now, look, mate... 526 00:42:15,540 --> 00:42:17,530 I'm not your mate. Get up! 527 00:42:17,580 --> 00:42:19,570 I'll have the bloody law on you! 528 00:42:19,620 --> 00:42:22,820 I am the law. Detective Inspector Fred Thursday. 529 00:42:24,220 --> 00:42:26,250 589 Lima Foxtrot Tango. 530 00:42:26,300 --> 00:42:29,490 In five minutes, I'll know everything there is to know about you, 531 00:42:29,540 --> 00:42:31,450 from your home address to your inside leg. 532 00:42:31,500 --> 00:42:33,450 I'll report you. - No, you won't. 533 00:42:33,500 --> 00:42:35,650 Come near her again, I'll fit you up for a nonce 534 00:42:35,700 --> 00:42:38,530 and have you in chokey so fast you'll wonder what's hit you. 535 00:42:38,580 --> 00:42:41,050 You can't do that. - Watch me. 536 00:43:16,780 --> 00:43:18,770 I met your wife the other day, 537 00:43:18,820 --> 00:43:21,050 regarding a Matthew Laxman. 538 00:43:21,100 --> 00:43:23,090 Yes. Yes, she said. 539 00:43:23,140 --> 00:43:27,250 But I'm sure she told you, we've uh... we've not been in England that long. 540 00:43:27,300 --> 00:43:29,500 And how are you finding it? 541 00:43:31,140 --> 00:43:35,210 There's a lot of misunderstanding amongst the public when it comes to atomic energy. 542 00:43:35,260 --> 00:43:38,770 On the one hand, the plant has turned Bramford into a bit of a boom town, 543 00:43:38,820 --> 00:43:42,330 on the other, a cow's milk turns bad or a bad harvest... 544 00:43:42,380 --> 00:43:44,370 The plant gets the blame. 545 00:43:44,420 --> 00:43:46,170 It's just ignorance. 546 00:43:46,220 --> 00:43:49,450 You wouldn't call Professor Bagley ignorant, presumably? 547 00:43:49,500 --> 00:43:51,930 You know Donald? - Yes, I've met him. Do you? 548 00:43:51,980 --> 00:43:56,170 Sure, sure. Prometheus Unbound was required reading for any physics major. 549 00:43:56,220 --> 00:43:58,890 He's been a hero to me for as long as I can recall. 550 00:43:58,940 --> 00:44:03,090 I saw him whenever I came to England. In fact, I wouldn't be here without him. 551 00:44:03,140 --> 00:44:05,450 How's that? - Oh, he gave me a reference. 552 00:44:05,500 --> 00:44:08,580 The name Donald Bagley still opens doors in Bramford. 553 00:44:09,940 --> 00:44:11,650 When were you in England? 554 00:44:11,700 --> 00:44:13,890 You said you visited Professor Bagley. 555 00:44:13,940 --> 00:44:16,290 Er... winter of '59... 556 00:44:16,340 --> 00:44:18,610 fall of '62 and again in '65. 557 00:44:19,700 --> 00:44:23,130 Fall '62 -- September? It's just, earlier you said that you... 558 00:44:23,180 --> 00:44:27,570 Oh, I was talking about Ros and me as husband and wife. We weren't in England then. 559 00:44:27,620 --> 00:44:30,610 So you could have been here when Laxman disappeared? 560 00:44:30,660 --> 00:44:32,170 Yeah, yeah. Sure. 561 00:44:32,220 --> 00:44:34,210 I'd have to check my diary but uh... 562 00:44:34,260 --> 00:44:36,730 Like I said, I never met the guy. 563 00:44:42,580 --> 00:44:45,370 I'm going away at the weekend. 564 00:44:45,420 --> 00:44:47,250 I might not be back for some time. 565 00:44:47,300 --> 00:44:51,170 I wonder... could I leave one or two things with you for safekeeping? 566 00:44:51,220 --> 00:44:53,010 Of course. 567 00:44:53,060 --> 00:44:55,050 Is everything all right, Donald? 568 00:44:55,100 --> 00:44:57,820 Oh, yes. It will be. 569 00:45:03,580 --> 00:45:05,850 Just drop me here. - Are you sure? 570 00:45:05,900 --> 00:45:07,900 I need some fresh air. 571 00:45:11,140 --> 00:45:12,570 All well? 572 00:45:12,620 --> 00:45:14,970 You seem a little out of sorts. 573 00:45:15,020 --> 00:45:16,450 My flat was burgled. 574 00:45:16,500 --> 00:45:18,500 Bad luck. 575 00:45:19,700 --> 00:45:22,370 Maybe. 576 00:45:22,420 --> 00:45:24,810 Or maybe someone's trying to tell me something. 577 00:45:24,860 --> 00:45:27,170 Like what? 578 00:45:27,220 --> 00:45:29,380 "Go west, young man." 579 00:45:30,660 --> 00:45:32,210 Or south. 580 00:45:32,260 --> 00:45:34,250 London, maybe. 581 00:45:34,300 --> 00:45:36,700 A man might lose himself there. 582 00:45:38,100 --> 00:45:39,570 You want to be lost? 583 00:45:39,620 --> 00:45:42,290 Well, might as well make it official. 584 00:45:47,380 --> 00:45:49,650 There's a job in the offing. 585 00:45:53,220 --> 00:45:55,740 What's this -- girl trouble? 586 00:45:58,060 --> 00:46:00,450 I haven't got a girl. 587 00:46:00,500 --> 00:46:02,640 Maybe that's the trouble. 588 00:46:06,500 --> 00:46:08,020 Thanks. 589 00:48:22,500 --> 00:48:25,700 Why didn't you say that Dr Laxman had come here? 590 00:48:26,180 --> 00:48:29,380 I'd got enough trouble without being tied up in all that. 591 00:48:30,460 --> 00:48:32,450 They want me gone, don't they? 592 00:48:32,500 --> 00:48:36,010 Who? - The power station people. 593 00:48:36,060 --> 00:48:41,570 They want me gone so they can flood all this and turn it into a reservoir. 594 00:48:41,620 --> 00:48:44,450 Well, I won't go. And they can't make me. 595 00:48:44,500 --> 00:48:46,980 What did he want, Dr Laxman? 596 00:48:49,460 --> 00:48:51,450 I can't remember. 597 00:48:51,500 --> 00:48:55,900 Something to do with the Bram, maybe, the stream that runs through the valley. 598 00:48:56,900 --> 00:49:00,400 So why did he end up with a tarot card in his pocket? 599 00:49:04,300 --> 00:49:06,090 I did a reading for him. 600 00:49:06,140 --> 00:49:07,650 And he took it. 601 00:49:07,700 --> 00:49:10,610 That doesn't sound a particularly nice thing to do. 602 00:49:10,660 --> 00:49:12,170 He wasn't nice. 603 00:49:12,220 --> 00:49:15,020 So, what, he just did it out of mischief? 604 00:49:15,860 --> 00:49:17,810 More spite. 605 00:49:17,860 --> 00:49:21,060 Perhaps he didn't like what the cards had to say. 606 00:49:21,860 --> 00:49:25,930 Maybe he spoiled the pack because he thought he could change his future. 607 00:49:25,980 --> 00:49:28,210 Why? What did they predict? 608 00:49:28,260 --> 00:49:31,220 That a woman would bring him to ruin. 609 00:49:33,900 --> 00:49:36,090 I could do a reading for you, if you like. 610 00:49:36,140 --> 00:49:38,650 Oh, no, you're all right. Thank you. 611 00:49:38,700 --> 00:49:41,570 You came here seeking answers, didn't you? 612 00:49:48,660 --> 00:49:54,060 Now... first you must ask a question of the cards. 613 00:49:56,540 --> 00:49:59,480 Will I find out what happened to Dr Laxman? 614 00:50:01,460 --> 00:50:04,000 The first card stands for yourself. 615 00:50:05,820 --> 00:50:07,810 No, it's not a bad card. 616 00:50:07,860 --> 00:50:12,890 Ruled by Uranus, The Fool is a symbol of the soul's journey. 617 00:50:12,940 --> 00:50:14,730 It stands for change. 618 00:50:14,780 --> 00:50:17,580 What can you tell me about Bramford mere? 619 00:50:17,660 --> 00:50:22,250 There are things in the world older than you know. 620 00:50:22,300 --> 00:50:24,290 We come and go. 621 00:50:24,340 --> 00:50:26,860 But the land endures. 622 00:50:28,500 --> 00:50:30,490 Behind you... 623 00:50:30,540 --> 00:50:32,650 Oh, The Lovers inverted. 624 00:50:32,700 --> 00:50:35,700 You've been unlucky in love. - Who hasn't? 625 00:50:36,740 --> 00:50:40,610 There's a maize field about a mile east of here. Who does it belong to? 626 00:50:40,660 --> 00:50:42,730 Zebulon Sadler. He lives down the lane. 627 00:50:42,780 --> 00:50:47,250 Now, before you... Judgement. 628 00:50:47,300 --> 00:50:49,290 The heart of the matter, 629 00:50:49,340 --> 00:50:52,050 the Tower struck down. 630 00:50:52,100 --> 00:50:54,100 Crossed by... 631 00:50:56,100 --> 00:50:57,740 Don't tell me. 632 00:50:59,940 --> 00:51:02,050 I'm going on a long journey... 633 00:51:02,100 --> 00:51:03,770 by sea, perhaps. 634 00:51:03,820 --> 00:51:05,490 Where I'll meet a tall dark stranger. 635 00:51:05,540 --> 00:51:10,650 Your question will find its answer but it may not be the one you seek. 636 00:51:11,051 --> 00:51:13,721 And for Capricorns, tomorrow will be Saturday. 637 00:51:13,865 --> 00:51:15,935 Thank you for your time. 638 00:51:17,020 --> 00:51:19,220 You are going on a journey. 639 00:51:20,860 --> 00:51:23,690 Death waits at the end. 640 00:51:24,114 --> 00:51:25,994 But not for you. 641 00:51:55,382 --> 00:51:56,982 Mr Sadler? 642 00:52:41,620 --> 00:52:44,730 My boy saw it early Sunday morning. 643 00:52:44,780 --> 00:52:47,010 We towed it back to the barn with a tractor. 644 00:52:47,060 --> 00:52:50,050 We were gonna sell the parts off. - And then the balloon went up. 645 00:52:50,100 --> 00:52:52,660 It was his, wasn't it? Dr Laxman's. 646 00:52:53,860 --> 00:52:57,530 So you put it in the barn, covered it in tarpaulin and it's been there ever since? 647 00:52:57,580 --> 00:53:01,250 We didn't want people thinking we had anything to do with what happened to him. 648 00:53:01,300 --> 00:53:03,300 We just found the car. 649 00:53:08,500 --> 00:53:10,170 What's that when it's at home? 650 00:53:10,220 --> 00:53:13,250 Meter Survey Radiac No.2. Geiger counter. 651 00:53:13,300 --> 00:53:15,290 What, for radiation and whatnot? 652 00:53:15,340 --> 00:53:17,010 And whatnot, yes. 653 00:53:17,060 --> 00:53:18,660 And this. 654 00:53:20,780 --> 00:53:23,770 There's a scarecrow in your field wearing Dr Laxman's jacket. 655 00:53:23,820 --> 00:53:26,410 That's what I came to see you about. Care to explain? 656 00:53:26,460 --> 00:53:28,130 Don't know anything about that. 657 00:53:28,180 --> 00:53:31,050 It wasn't in his car? - No. 658 00:53:31,100 --> 00:53:33,890 I don't know where it came from. 659 00:53:35,098 --> 00:53:38,778 Well, I think we'd best carry this on down the station. Sergeant. 660 00:53:40,500 --> 00:53:41,970 Oh, and there was this. 661 00:53:42,020 --> 00:53:44,010 It's a film badge dosimeter. 662 00:53:44,060 --> 00:53:46,200 It's from Laxman's jacket. 663 00:53:47,580 --> 00:53:49,580 I went to Leamington. 664 00:53:58,580 --> 00:54:00,980 You should have said something. 665 00:54:02,700 --> 00:54:06,580 What could I have said? - That you'd seen her, that she was all right. 666 00:54:08,180 --> 00:54:09,730 It wasn't my place. 667 00:54:09,780 --> 00:54:13,860 It wasn't your place to go looking for her, but you still did, didn't you? 668 00:54:16,820 --> 00:54:18,260 Well... 669 00:54:22,380 --> 00:54:24,780 Maybe we both had a wasted trip. 670 00:54:33,020 --> 00:54:35,560 I found this in Laxman's glove box. 671 00:54:38,820 --> 00:54:41,090 The Grange -- that's Dr Berger's address. 672 00:54:41,140 --> 00:54:43,170 He was away that weekend, wasn't he? 673 00:54:43,220 --> 00:54:46,320 Well, you'd better go and find out what's what. 674 00:55:11,020 --> 00:55:16,250 I've only got Tristan by way of male company and he's my brother. 675 00:55:16,300 --> 00:55:19,170 So we had lunch. 676 00:55:19,220 --> 00:55:21,010 But you knew he was married? - No. 677 00:55:21,060 --> 00:55:23,050 No, not then. 678 00:55:23,100 --> 00:55:26,400 I think he mentioned it the second time I saw him. 679 00:55:26,860 --> 00:55:31,570 But he and his wife weren't happy with each other. She'd found somebody else. 680 00:55:31,620 --> 00:55:35,300 Anyway, I told him I usually go to the cinema, so we went together. 681 00:55:36,278 --> 00:55:38,268 I let him kiss me. 682 00:55:38,802 --> 00:55:41,112 We arranged to meet again the following Friday. 683 00:55:41,137 --> 00:55:43,450 Here? - That's right. 684 00:55:43,500 --> 00:55:46,010 Tristan was away for the weekend at a symposium. 685 00:55:46,060 --> 00:55:47,610 I offered to cook supper. 686 00:55:47,635 --> 00:55:50,105 Why on earth didn't you mention this before? 687 00:55:50,130 --> 00:55:52,240 People talk, especially in Bramford. 688 00:55:52,265 --> 00:55:53,935 So he came, then? - Yes. 689 00:55:54,169 --> 00:55:58,409 We ate... and he must have left about 10:00. 690 00:55:59,745 --> 00:56:01,215 That night? 691 00:56:02,696 --> 00:56:04,766 It was Saturday morning. 692 00:56:06,620 --> 00:56:10,410 So all of that business about seeing his car on the Friday, what was that? 693 00:56:10,460 --> 00:56:15,060 I saw it early on the Sunday morning when I went to pick up Tristan from the station. 694 00:56:38,620 --> 00:56:41,250 Friend of Miss Berger's, is it? 695 00:56:41,659 --> 00:56:43,619 I'm sorry? 696 00:56:44,260 --> 00:56:46,090 What's your business up here? 697 00:56:46,190 --> 00:56:48,380 Police business. Yours? 698 00:56:48,405 --> 00:56:49,795 I saw the car. 699 00:56:49,820 --> 00:56:52,010 Seth Chattox, I'm just down the lane. 700 00:56:52,035 --> 00:56:54,385 I keep an eye for her when Dr Berger's working late. 701 00:56:54,410 --> 00:56:56,600 Is that right? Have you known them long? 702 00:56:56,625 --> 00:56:58,615 Ever since they moved here. 703 00:56:58,640 --> 00:57:01,390 Eight years ago now, I think. 704 00:57:01,415 --> 00:57:05,525 Is it you I saw with another fellow on a road by the lower pasture the other day? He had a hat. 705 00:57:05,700 --> 00:57:07,970 Yes, that's right. - What were you doing there? 706 00:57:08,020 --> 00:57:10,850 There was the sighting of a car, went missing five years ago, 707 00:57:10,900 --> 00:57:12,890 belonged to a Dr Matthew Laxman. 708 00:57:13,403 --> 00:57:15,193 I don't suppose you saw it? 709 00:57:15,218 --> 00:57:16,728 No. 710 00:57:16,753 --> 00:57:18,753 I can't say as I did. 711 00:57:19,446 --> 00:57:22,681 Is that what all the police are doing down by the mere, looking for him? 712 00:57:22,706 --> 00:57:24,581 Yes. That's right. 713 00:57:25,261 --> 00:57:26,886 Well, good luck with that. 714 00:57:30,947 --> 00:57:32,947 Away, Kip. 715 00:58:13,380 --> 00:58:16,220 11:00am, eighth floor, Tintagel House. 716 00:58:18,260 --> 00:58:20,250 Thank you, sir. 717 00:58:20,676 --> 00:58:23,130 Look forward to meeting you. 718 00:58:23,180 --> 00:58:24,650 Thank you. 719 00:58:32,820 --> 00:58:34,300 Oh. 720 00:58:35,500 --> 00:58:37,130 Fetched you a rabbit, Grandma. 721 00:58:37,180 --> 00:58:39,170 Oh, put it in the kitchen. 722 00:58:39,220 --> 00:58:41,210 There's tea in the pot. - Right. 723 00:58:41,260 --> 00:58:44,130 I saw that copper you said about... Morse. 724 00:58:44,180 --> 00:58:46,770 Where's this? - Up by The Grange. 725 00:58:46,820 --> 00:58:48,890 You want to keep clear of the Bergers. 726 00:58:48,940 --> 00:58:50,940 Him and her both. 727 00:58:53,580 --> 00:58:56,580 There's nothing for the likes of us up there. 728 00:58:58,140 --> 00:58:59,580 Hear me? 729 00:59:00,980 --> 00:59:03,050 I'll chop you some logs. 730 00:59:08,980 --> 00:59:13,370 I'm afraid I have no idea what Matthew would have wanted with a Geiger counter. 731 00:59:13,420 --> 00:59:15,010 Really? 732 00:59:15,060 --> 00:59:17,460 He never discussed it with you? 733 00:59:19,100 --> 00:59:21,210 He never mentioned the power station? 734 00:59:21,260 --> 00:59:24,130 He wouldn't have. He knew better. 735 00:59:24,180 --> 00:59:26,850 Having been midwife to the devil, 736 00:59:26,900 --> 00:59:29,290 Bramford's rather a sore point with me. 737 00:59:29,340 --> 00:59:30,810 Progress, sir. 738 00:59:30,860 --> 00:59:33,420 Oh. Yes, you think so? 739 00:59:34,900 --> 00:59:37,100 Well, I suppose I did, too. 740 00:59:37,900 --> 00:59:39,890 Can I offer you a sherry? 741 00:59:39,940 --> 00:59:43,250 Er... no, thank you, sir. That's all I came to ask. 742 00:59:43,300 --> 00:59:45,650 I'd best get home. 743 00:59:45,700 --> 00:59:47,290 Are you married, Inspector? 744 00:59:47,340 --> 00:59:49,330 Yes, sir, 26 years. 745 00:59:49,380 --> 00:59:51,860 Oh. Same as Anne and me. 746 00:59:59,020 --> 01:00:01,010 Goodnight, then, sir. 747 01:00:01,060 --> 01:00:03,060 Goodnight. 748 01:00:11,700 --> 01:00:12,850 Home. 749 01:00:12,900 --> 01:00:14,890 Fred, Joan's rang. 750 01:00:14,940 --> 01:00:16,410 She's all right. 751 01:00:16,460 --> 01:00:20,410 She said she's fine and she's settled and everything's all right. 752 01:00:20,460 --> 01:00:22,450 She didn't say where. 753 01:00:22,500 --> 01:00:26,210 And I didn't ask about coming home because I didn't want to push it. 754 01:00:26,260 --> 01:00:29,060 But she said she'd ring again next week. 755 01:00:29,820 --> 01:00:31,810 That's a relief, eh? 756 01:00:31,860 --> 01:00:33,380 Yeah. 757 01:00:35,060 --> 01:00:36,890 Yeah, that's erm... 758 01:00:36,940 --> 01:00:38,050 Yeah. 759 01:00:38,100 --> 01:00:41,100 I'm going to have a Mackeson's to celebrate. 760 01:00:57,740 --> 01:01:00,740 Evening, sir. I wondered if you had a moment. 761 01:01:02,060 --> 01:01:04,400 It's about my sergeant's exam. 762 01:01:05,460 --> 01:01:07,650 I've been thinking about what you said. 763 01:01:07,700 --> 01:01:09,770 About me leaving Oxford. 764 01:01:10,340 --> 01:01:13,620 You're right, there's nothing to keep me here. No family. 765 01:01:16,620 --> 01:01:20,700 I've been offered to join a new unit in London. 766 01:01:23,300 --> 01:01:25,020 It means rank. 767 01:01:26,460 --> 01:01:28,260 Well... 768 01:01:32,460 --> 01:01:36,490 It goes without saying, we shall miss your abilities, but... 769 01:01:36,540 --> 01:01:38,090 you must do what you think right. 770 01:01:38,140 --> 01:01:41,210 For an officer of your talent to remain at detective constable 771 01:01:41,260 --> 01:01:43,610 would be a waste of material. 772 01:01:43,660 --> 01:01:47,010 Believe me, Morse, I've seen it all too often. 773 01:01:47,060 --> 01:01:51,260 Better men passed over in favour of mediocrity because they weren't... club. 774 01:01:53,020 --> 01:01:54,690 So you think I should take it? 775 01:01:54,740 --> 01:01:56,410 That's a matter entirely for you. 776 01:01:56,460 --> 01:01:58,170 If you'll forgive the presumption, 777 01:01:58,220 --> 01:02:01,900 you're a man, I think, more used to putting the concerns of others before himself. 778 01:02:03,500 --> 01:02:08,100 Perhaps in this instance, you should consider what's in your own best interests. 779 01:02:42,171 --> 01:02:44,291 Hello. - Hello. 780 01:02:49,593 --> 01:02:51,463 Do you want to come in? 781 01:02:51,880 --> 01:02:53,880 Yeah. 782 01:03:24,980 --> 01:03:27,050 It's not how I imagined. 783 01:03:35,100 --> 01:03:36,930 Where is he? 784 01:03:36,980 --> 01:03:39,490 Where is he? - It wasn't his fault, it was me. 785 01:03:39,540 --> 01:03:42,860 Don't say that. - Morse, please, it was me. I provoked him. 786 01:03:50,220 --> 01:03:52,020 He's erm... 787 01:03:53,020 --> 01:03:56,520 .. given me a couple of weeks to get out of the flat. 788 01:03:58,963 --> 01:04:00,833 You should go home. 789 01:04:01,546 --> 01:04:03,616 I can't. - Of course you can. 790 01:04:03,641 --> 01:04:05,641 I can't. 791 01:04:07,398 --> 01:04:09,398 I've made such a mess. 792 01:04:12,839 --> 01:04:14,909 I don't know what to do. 793 01:04:20,513 --> 01:04:22,513 Marry me. 794 01:04:36,710 --> 01:04:38,710 Morse, I... 795 01:04:40,260 --> 01:04:42,260 I don't want your pity. 796 01:04:47,680 --> 01:04:50,020 Never mind what Dad would say. 797 01:05:09,900 --> 01:05:12,770 I've been offered a job in London, the Met. 798 01:05:12,820 --> 01:05:14,810 Tintagel House. 799 01:05:15,195 --> 01:05:20,075 I've got to meet a detective inspector over there on Monday, but it's just a formality. 800 01:05:25,744 --> 01:05:27,744 London? 801 01:05:31,940 --> 01:05:33,940 How did Dad take it? 802 01:05:37,580 --> 01:05:39,580 I'll drop him a line. 803 01:05:54,420 --> 01:05:56,410 Well, if you... 804 01:05:56,803 --> 01:05:59,543 If you're not gonna go home, then er... 805 01:06:04,780 --> 01:06:06,770 Just... take this. 806 01:06:06,820 --> 01:06:08,890 I can't take all that. - You might need it. 807 01:06:08,940 --> 01:06:10,880 Please, just take it. 808 01:06:15,866 --> 01:06:18,006 Well, you'll get it back. 809 01:06:29,140 --> 01:06:32,340 Could be work. - It wouldn't be anything else. 810 01:06:44,883 --> 01:06:46,010 Morse? 811 01:06:46,099 --> 01:06:47,951 Evening, matey, it's Jim. 812 01:06:48,748 --> 01:06:50,122 There's been a development. 813 01:06:50,156 --> 01:06:52,640 Can you just wait a minute? Where are you going? 814 01:06:52,665 --> 01:06:53,712 Erm... 815 01:06:54,570 --> 01:06:56,961 to get my things. 816 01:06:56,986 --> 01:06:59,256 You're not going back to him? 817 01:07:04,630 --> 01:07:06,780 The Met? 818 01:07:06,940 --> 01:07:08,740 You there, Morse? 819 01:07:11,016 --> 01:07:13,016 Say farewell for me. 820 01:07:26,740 --> 01:07:28,700 Morse? 821 01:07:37,540 --> 01:07:39,610 That badge you found, the dosimeter. 822 01:07:39,660 --> 01:07:41,530 We've had it developed. 823 01:07:41,580 --> 01:07:45,570 The lab says it's been exposed to a high dose of radiation. 824 01:07:45,620 --> 01:07:47,610 Did Laxman go to the power station? 825 01:07:47,635 --> 01:07:50,175 The Director of Operations said no. 826 01:07:52,622 --> 01:07:54,332 Right, Mr Sadler. 827 01:07:54,500 --> 01:07:57,700 Tell them the same as you told me about the coat. 828 01:07:59,180 --> 01:08:01,170 I got it off Seth Chattox, didn't I? 829 01:08:01,220 --> 01:08:03,410 Why didn't you say so in the first place? 830 01:08:03,460 --> 01:08:05,450 I didn't want to get him into trouble. 831 01:08:05,500 --> 01:08:08,490 But if it's this dead fella's jacket, that's different, ain't it? 832 01:08:08,515 --> 01:08:11,505 I ain't gonna get done for murder on nobody's account. 833 01:08:11,530 --> 01:08:13,000 Where? Where was this? 834 01:08:13,100 --> 01:08:15,840 Down Bramford mere, by the water there. 835 01:08:42,823 --> 01:08:44,093 ♪ Hey! 836 01:08:50,823 --> 01:08:52,103 ♪ Hey! 837 01:08:56,167 --> 01:08:57,437 ♪ Hey! 838 01:09:05,950 --> 01:09:07,950 Start digging here. 839 01:09:11,326 --> 01:09:13,796 Looks like we've found Dr Laxman. 840 01:09:16,776 --> 01:09:19,176 What the bloody hell's this now? 841 01:09:19,700 --> 01:09:21,290 It's the autumnal equinox. 842 01:09:21,340 --> 01:09:23,770 They want to come and observe the sunrise. 843 01:09:23,820 --> 01:09:28,540 Just keep them away from here. We'll go and have a talk with this shepherd. 844 01:09:43,260 --> 01:09:45,890 ...be sure of a bounteous harvest, 845 01:09:45,940 --> 01:09:50,338 and bless us with all good things throughout the coming year. 846 01:10:19,931 --> 01:10:21,931 Sergeant! 847 01:10:23,620 --> 01:10:26,170 What were you doing with Laxman's jacket? 848 01:10:26,220 --> 01:10:29,570 I found it under a hedge up by the woods, by the Americans' cottage. 849 01:10:29,620 --> 01:10:31,690 So why didn't you report it at the time? 850 01:10:31,740 --> 01:10:36,610 I find all sorts up the woods. I didn't know anyone was missing when I picked it up. 851 01:10:36,660 --> 01:10:41,850 I would have kept it myself, only it didn't fit. It was too small for me. 852 01:10:41,900 --> 01:10:45,570 I was off to taking it up the church jumble only I ran into Zebulon. 853 01:10:45,620 --> 01:10:48,920 He thought it might do for Old Job, the scarecrow. 854 01:10:49,780 --> 01:10:51,930 Where'd you find Sadler? - Didn't he say? 855 01:10:51,980 --> 01:10:53,450 Up by Bramford mere. 856 01:10:53,500 --> 01:10:55,570 Why were you there at that time of the morning? 857 01:10:55,620 --> 01:10:57,450 I was after a ewe that got loose. 858 01:10:57,500 --> 01:11:01,650 They like it down the mere for the clover, only it don't do them no good. 859 01:11:01,700 --> 01:11:03,650 Was she down there, the ewe? 860 01:11:03,700 --> 01:11:04,770 No. 861 01:11:04,820 --> 01:11:07,090 I must have missed the bugger in the dark. 862 01:11:07,140 --> 01:11:09,570 By the time I got up to the top field, there she was. 863 01:11:09,620 --> 01:11:11,620 Innocent as you please. 864 01:11:23,180 --> 01:11:25,370 Is it him? - Most certainly. 865 01:11:25,420 --> 01:11:28,010 I could recite his dental records from memory. 866 01:11:28,060 --> 01:11:29,850 It's Matthew Laxman, no question. 867 01:11:29,900 --> 01:11:31,170 Cause? 868 01:11:31,220 --> 01:11:35,930 There's a wound to the skull not unlike that on the other one you pulled out of the bog. 869 01:11:35,980 --> 01:11:39,530 At some point, he was exposed to a fairly large dose of radiation. 870 01:11:39,580 --> 01:11:41,210 Enough to be fatal? 871 01:11:41,260 --> 01:11:43,890 Enough that I'll be ordering him a lead-lined coffin. 872 01:11:43,940 --> 01:11:46,740 The ground readings are abnormally high. 873 01:11:48,620 --> 01:11:49,890 ♪ Hey! 874 01:11:51,540 --> 01:11:53,020 ♪ Hey! 875 01:11:54,180 --> 01:11:56,530 ♪ Hey! 876 01:11:56,580 --> 01:11:58,570 Mrs Levin? City Police. 877 01:11:58,620 --> 01:12:01,290 We were hoping to have a word with your husband. 878 01:12:01,340 --> 01:12:03,850 You missed him. He went to the plant about an hour ago. 879 01:12:03,900 --> 01:12:04,930 With? 880 01:12:04,980 --> 01:12:08,650 A white-haired gentleman and a tall man with a beard. 881 01:12:08,700 --> 01:12:11,080 Jon said they were colleagues. 882 01:12:15,220 --> 01:12:17,760 Very early for the emergency drill. 883 01:12:47,820 --> 01:12:50,210 Has Dr Levin checked in? - About an hour ago. 884 01:12:50,260 --> 01:12:51,810 Who was in the car with him? 885 01:12:51,860 --> 01:12:54,650 Professor Bagley and Dr Warren, the Professor's colleague. 886 01:12:54,700 --> 01:12:57,330 Where's Mr Blake? - In the control room. This is a drill. 887 01:12:57,380 --> 01:12:59,770 This isn't a drill. Open the gate. - I can't, sir. 888 01:12:59,820 --> 01:13:02,410 I'm not asking, I'm ordering. 889 01:13:02,460 --> 01:13:05,460 This could be sabotage. Now, what's it to be? 890 01:13:08,220 --> 01:13:10,890 Right, sir. - Lend us your sidearm. 891 01:13:11,300 --> 01:13:14,400 Help with the evacuation. Good work, Sergeant. 892 01:13:26,620 --> 01:13:28,610 "And the second angel sounded. 893 01:13:28,660 --> 01:13:33,690 And as though it were a great mountain burning with fire, it was cast into the sea. 894 01:13:33,740 --> 01:13:37,290 And the third part of the sea..." - Please think about what you're doing. 895 01:13:37,340 --> 01:13:40,450 Believe me, Blake, I've thought of nothing else for years. 896 01:13:40,500 --> 01:13:44,410 Don, please. You're a physicist. 897 01:13:45,360 --> 01:13:46,450 Physics. 898 01:13:46,500 --> 01:13:47,890 Science. 899 01:13:47,940 --> 01:13:49,930 We're just children playing with matches. 900 01:13:49,980 --> 01:13:54,770 And for what? To find more efficient ways of turning our fellow human beings into ash? 901 01:13:54,820 --> 01:13:57,290 That's what this is really about. - Don, please. 902 01:13:57,340 --> 01:13:59,050 Goldenrod harvesting plutonium. 903 01:13:59,100 --> 01:14:02,330 Professor Bagley, it's Detective Constable Morse. I'm unarmed. 904 01:14:02,380 --> 01:14:04,410 I'm unarmed. Put your weapon down. 905 01:14:04,460 --> 01:14:06,850 He's trying to purge the cooling ponds. 906 01:14:06,900 --> 01:14:08,580 Tell him why. 907 01:14:10,340 --> 01:14:12,740 There was a leak six years ago. 908 01:14:14,420 --> 01:14:16,170 Tell him. Tell him! 909 01:14:16,220 --> 01:14:19,610 A leak of radioactive material from the cooling ponds at Bramford A, 910 01:14:19,660 --> 01:14:21,530 where spent uranium rods were stored. 911 01:14:21,580 --> 01:14:23,170 So what happened? - Human error. 912 01:14:23,220 --> 01:14:24,650 Instead of drawing water, 913 01:14:24,700 --> 01:14:27,530 hundreds and thousands of gallons were purged from the ponds. 914 01:14:27,580 --> 01:14:30,450 And entered the groundwater? - He's doing the same thing now. 915 01:14:30,500 --> 01:14:32,210 They tried to hush it up, of course, 916 01:14:32,260 --> 01:14:35,730 but Matthew Laxman had been monitoring the area round Bramford for years. 917 01:14:35,780 --> 01:14:39,010 He threatened the status quo so he had to be silenced. 918 01:14:39,060 --> 01:14:42,170 They buried the truth about that leak but they won't bury this one. 919 01:14:42,220 --> 01:14:44,570 You're wrong. Laxman wasn't killed by anyone here. 920 01:14:44,620 --> 01:14:47,010 He's lying, Donald. They're all liars. - No. 921 01:14:47,060 --> 01:14:50,370 Then who? - I don't know. But I want justice for Laxman too. 922 01:14:50,420 --> 01:14:52,890 Please. Just think about what you're doing. 923 01:14:52,940 --> 01:14:54,690 This is justice for Matt. - No, it's not. 924 01:14:54,740 --> 01:14:56,450 I was with him the day he went missing. 925 01:14:56,500 --> 01:14:59,690 He went down to the mere to take readings and said he'd pick me up later. 926 01:14:59,740 --> 01:15:03,170 But he never made it back, because these bastards killed him. 927 01:15:03,220 --> 01:15:06,290 And you're protecting them, but we will have justice. 928 01:15:06,340 --> 01:15:08,050 An eye for an eye. 929 01:15:08,100 --> 01:15:09,970 Don't try anything. 930 01:15:12,980 --> 01:15:15,610 You watched your wife die, Professor. 931 01:15:15,660 --> 01:15:17,690 Do you really mean to poison the land, 932 01:15:17,740 --> 01:15:20,810 and condemn hundreds, maybe thousands, to the same fate? 933 01:15:20,860 --> 01:15:22,850 Don't listen to him, Donald. 934 01:15:22,900 --> 01:15:27,050 The world will take what happens here as a warning and step back from the brink. 935 01:15:27,100 --> 01:15:29,570 Maybe. But people will still die. 936 01:15:30,540 --> 01:15:33,140 Old, young, men, women and children. 937 01:15:33,860 --> 01:15:36,130 All of them loved by someone. 938 01:15:37,340 --> 01:15:40,420 The same as you loved your wife, the same as I love mine. 939 01:15:42,420 --> 01:15:44,970 I'd like to go home to her right now, if I'm honest, 940 01:15:45,020 --> 01:15:47,360 walk away and leave you to it. 941 01:15:50,420 --> 01:15:52,140 But I can't. 942 01:15:57,020 --> 01:15:58,420 So... 943 01:16:01,020 --> 01:16:04,120 ...if you really want to go through with it... 944 01:16:07,780 --> 01:16:09,770 ...you're gonna have to shoot me. 945 01:16:09,820 --> 01:16:12,300 I'll do it. 946 01:16:14,220 --> 01:16:16,220 Maybe. 947 01:16:17,580 --> 01:16:22,780 But I'm hoping you're the Donald Bagley that dedicated the last 20 years of his life to peace. 948 01:16:32,980 --> 01:16:34,450 I'm sorry. 949 01:16:36,460 --> 01:16:38,970 Levin, can you stop... - Get away from there, Doctor. 950 01:16:39,020 --> 01:16:41,490 Judas! I believed in you! 951 01:16:41,540 --> 01:16:43,940 You think I've come this far... 952 01:16:44,620 --> 01:16:47,540 I'm the fail-safe, remember? 953 01:16:50,380 --> 01:16:53,220 If you shoot me... everybody dies. 954 01:17:59,120 --> 01:18:01,560 Stop! Stop. - Out of my way. 955 01:18:07,600 --> 01:18:08,990 You're done. 956 01:18:09,040 --> 01:18:11,550 Now... 957 01:18:11,600 --> 01:18:14,920 ...we all walk out of here nice and quietly. 958 01:18:50,600 --> 01:18:51,870 ♪ Hey! 959 01:19:13,000 --> 01:19:15,270 ...if the reactor had gone into... Sergeant! 960 01:19:15,320 --> 01:19:17,350 Can't you keep that animal quiet? 961 01:19:17,400 --> 01:19:19,350 It's all right, sir. 962 01:19:19,400 --> 01:19:23,150 He's a bit like our Chief Superintendent, I expect -- bark worse than his bite. 963 01:19:23,200 --> 01:19:24,840 Sir. 964 01:19:27,160 --> 01:19:28,590 Right. 965 01:19:28,640 --> 01:19:30,640 Back to the nick. 966 01:19:31,760 --> 01:19:33,400 Morse? 967 01:20:13,360 --> 01:20:16,760 Can I take a look at your crook, please, Mr Chattox? 968 01:20:20,440 --> 01:20:23,030 First time I met you, your dog was chewing this. 969 01:20:23,080 --> 01:20:24,710 Well, it's a habit. 970 01:20:24,760 --> 01:20:26,590 I tried to break him of it but... 971 01:20:26,640 --> 01:20:29,510 We pulled a pair of spectacles from Bramford mere, 972 01:20:29,560 --> 01:20:31,560 chewed the same way. 973 01:20:34,400 --> 01:20:36,270 Dr Laxman's glasses. 974 01:20:37,120 --> 01:20:38,550 Is that right? 975 01:20:38,600 --> 01:20:41,200 You were in love with Selina Berger. 976 01:20:42,360 --> 01:20:44,360 The minute I saw her. 977 01:20:45,520 --> 01:20:50,110 She'd go up ahead of her brother to get the place ready for him and... 978 01:20:50,160 --> 01:20:52,230 Well, she seemed lonely. 979 01:20:53,520 --> 01:20:55,440 A man gets an idea. 980 01:20:57,640 --> 01:21:01,120 I mean, she had a brother, but a brother's not a husband, is it? 981 01:21:02,480 --> 01:21:05,070 I asked her to marry me. - Only she turned you down. 982 01:21:05,120 --> 01:21:06,670 It was her right. 983 01:21:06,720 --> 01:21:09,190 But she didn't turn down Matthew Laxman. 984 01:21:09,240 --> 01:21:11,910 You were jealous. - Not like that. 985 01:21:12,760 --> 01:21:15,390 I just wanted her to be happy but... 986 01:21:15,440 --> 01:21:19,190 Laxman was a wrong 'un. I could see that from the off and she deserved better. 987 01:21:19,240 --> 01:21:20,910 You thought she deserved you. 988 01:21:20,960 --> 01:21:22,510 Well, I would've looked after her. 989 01:21:22,560 --> 01:21:24,560 I don't doubt it. 990 01:21:25,960 --> 01:21:28,430 Quick with a back-hander, he was. 991 01:21:30,440 --> 01:21:32,150 But that's not a man. 992 01:21:32,200 --> 01:21:33,910 Not to my way of thinking. 993 01:21:33,960 --> 01:21:38,060 So you came across his car after it had been run off the road. 994 01:21:39,800 --> 01:21:42,310 Cos that's the way you take your sheep to the top field. 995 01:21:42,360 --> 01:21:44,190 I offered to help him too. 996 01:21:44,240 --> 01:21:46,230 I went to get my car to tow him out. 997 01:21:46,280 --> 01:21:50,270 By the time I got back, he was still wild about being run off the road by the plant truck. 998 01:21:50,320 --> 01:21:52,520 Effing and jeffing, he was. 999 01:21:53,320 --> 01:21:57,350 Started trying to tell me how to tie a bowline, how I was doing it all wrong. 1000 01:21:57,400 --> 01:22:00,710 Me? I said, "I don't need no advice from you on tying knots." 1001 01:22:00,760 --> 01:22:02,750 He said, "That's not what I heard." 1002 01:22:02,800 --> 01:22:05,350 I said to him... I said, "What's that supposed to mean?" 1003 01:22:05,400 --> 01:22:07,110 And he said, "I tell you this. 1004 01:22:07,160 --> 01:22:09,760 You don't know what you're missing." 1005 01:22:12,280 --> 01:22:13,750 One punch. 1006 01:22:16,480 --> 01:22:18,750 That's all it was, just one. 1007 01:22:19,720 --> 01:22:22,520 So you buried his body at Bramford mere? 1008 01:22:25,880 --> 01:22:27,870 If I hadn't gone to help him... 1009 01:22:27,920 --> 01:22:29,920 he'd still be alive. 1010 01:23:01,600 --> 01:23:03,600 The turn of the year. 1011 01:23:08,040 --> 01:23:11,870 I don't suppose you'd give me a minute to do for Kip, would you? 1012 01:23:11,920 --> 01:23:13,790 He won't understand not seeing me. 1013 01:23:13,840 --> 01:23:15,240 Wait! 1014 01:23:16,640 --> 01:23:18,440 We'll look to him. 1015 01:23:22,200 --> 01:23:24,840 Hard... to leave the land. 1016 01:23:37,000 --> 01:23:41,040 Better to die under an open sky than prison. 1017 01:23:43,560 --> 01:23:46,280 Some men aren't born for walls. 1018 01:24:24,960 --> 01:24:26,560 Joan rang. 1019 01:24:27,560 --> 01:24:30,560 I think that's all her mother wanted, really. 1020 01:24:31,240 --> 01:24:33,380 Just to hear her voice... 1021 01:24:34,040 --> 01:24:36,180 .. know she was all right. 1022 01:24:40,040 --> 01:24:42,040 No. Thanks. 1023 01:24:44,680 --> 01:24:46,820 I'll see you Monday, then. 1024 01:24:55,400 --> 01:24:56,750 Monday, Morse. 1025 01:24:56,800 --> 01:24:59,000 Handshakes are for goodbye. 1026 01:25:17,040 --> 01:25:22,390 "A small fire in a storage area was quickly contained by Bramford's own fire brigade, 1027 01:25:22,440 --> 01:25:25,750 with the site suffering only the most minor damage. 1028 01:25:25,800 --> 01:25:27,790 No members of staff were injured 1029 01:25:27,840 --> 01:25:30,380 and there was never at any time... 1030 01:25:31,280 --> 01:25:33,070 ...a danger to the public." 1031 01:25:33,120 --> 01:25:34,830 And they all lived happily ever after. 1032 01:25:34,880 --> 01:25:36,710 In the Mail, Thursday. 1033 01:25:36,760 --> 01:25:39,070 I hope you wouldn't gainsay Miss Frazil. 1034 01:25:39,120 --> 01:25:41,520 More than my life's worth, sir. 1035 01:25:42,160 --> 01:25:44,300 There was one more thing. 1036 01:25:45,640 --> 01:25:48,040 I have today received a letter. 1037 01:26:01,280 --> 01:26:03,280 Morse. 1038 01:26:34,960 --> 01:26:36,750 It was a bad fall. 1039 01:26:36,800 --> 01:26:39,670 Will she be all right? 1040 01:26:39,720 --> 01:26:43,420 We've given her something to help her sleep, that's all. 1041 01:26:47,080 --> 01:26:49,070 Just one of those things. 1042 01:26:49,120 --> 01:26:50,630 Mother Nature. 1043 01:26:50,680 --> 01:26:52,880 Still, she's young and fit. 1044 01:26:54,040 --> 01:26:57,310 Give it a month or two, I'm sure you'll be able to try again. 1045 01:26:57,360 --> 01:26:59,500 Better luck next time, hm? 1046 01:27:47,480 --> 01:27:50,790 "Dear Chief Superintendent Bright. 1047 01:27:50,840 --> 01:27:53,950 I'm instructed to inform you that Her Majesty the Queen 1048 01:27:54,000 --> 01:27:57,630 has graciously approved the award of the George Medal 1049 01:27:57,680 --> 01:27:59,950 to our trusted and well-beloved subject 1050 01:28:00,000 --> 01:28:04,790 Detective Chief Inspector Frederick Albert Thursday, 1051 01:28:04,840 --> 01:28:07,910 for special services in defence of the realm. 1052 01:28:07,960 --> 01:28:11,270 Given the circumstances, details pertaining to the award 1053 01:28:11,320 --> 01:28:15,400 will be neither cited in the gazette nor entered into the public record. 1054 01:28:16,920 --> 01:28:18,990 I am further instructed to inform you 1055 01:28:19,040 --> 01:28:24,630 that Her Majesty the Queen has also graciously approved the award of the George Medal 1056 01:28:24,680 --> 01:28:27,870 to our trusted well-beloved subject, 1057 01:28:28,302 --> 01:28:31,622 Detective Sergeant Endeavour Morse, 1058 01:28:32,360 --> 01:28:36,120 for special services in defence of the realm." 82693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.