All language subtitles for Dead on Arrival 2017

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,513 --> 00:00:06,520 :=:== Sottotitoli di SRT project ==:=: 2 00:00:07,022 --> 00:00:12,002 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 3 00:00:12,504 --> 00:00:17,494 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 4 00:00:18,010 --> 00:00:22,006 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 5 00:00:22,522 --> 00:00:28,493 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 6 00:00:29,037 --> 00:00:32,790 'Morto in partenza' 7 00:00:29,055 --> 00:00:32,796 {\an8}SRT project ha tradotto per voi: 8 00:00:33,505 --> 00:00:40,505 Traduzione: fox, xandra, LeleUnnamed, Ginevra [SRT project] 9 00:00:41,505 --> 00:00:44,505 Revisione: fox [SRT project] 10 00:01:32,015 --> 00:01:34,613 Sam, sei in ritardo con un altro pagamento. 11 00:01:34,713 --> 00:01:37,414 Non mettermi con le spalle al muro. Risolvi questa cosa. 12 00:01:37,514 --> 00:01:39,414 Non voglio continuare cosi'. 13 00:01:47,276 --> 00:01:48,426 Ehi, sono io. 14 00:01:48,627 --> 00:01:51,243 Sono in Louisiana ora, per lavoro. 15 00:01:51,816 --> 00:01:52,666 Non... 16 00:01:52,782 --> 00:01:56,074 Non mi stai rendendo le cose facili. Faccio quello che posso. 17 00:01:56,174 --> 00:01:59,824 Tornero' a Los Angeles piu' tardi, magari riusciamo a parlare. 18 00:02:03,958 --> 00:02:06,358 Da' un bacio ai ragazzi da parte mia. 19 00:02:06,528 --> 00:02:07,528 Buon anno. 20 00:03:14,905 --> 00:03:16,555 Si sente bene, signore? 21 00:03:19,029 --> 00:03:20,429 Signore, mi sente? 22 00:03:22,887 --> 00:03:24,737 Signore, riesce a sentirmi? 23 00:03:28,515 --> 00:03:30,215 Ha un documento con lei? 24 00:03:32,627 --> 00:03:34,189 Signore, devo vedere un documento. 25 00:03:34,289 --> 00:03:36,079 Le controllo le tasche, ok? 26 00:03:36,179 --> 00:03:38,079 Sta bene? Resista, sono qui. 27 00:03:51,158 --> 00:03:54,358 Sam Collins. E' davvero lontano da casa, Sam Collins. 28 00:04:01,620 --> 00:04:05,143 12 ore prima 29 00:04:32,470 --> 00:04:34,450 - Champagne, signore. - Grazie. 30 00:04:34,550 --> 00:04:35,550 Si figuri. 31 00:05:09,951 --> 00:05:10,851 Signore. 32 00:05:15,988 --> 00:05:18,338 - Buonasera, dottore. - Bella festa. 33 00:05:23,819 --> 00:05:26,019 - Cominci a sballarti? - Oh, si'! 34 00:05:28,609 --> 00:05:29,709 Sam Collins! 35 00:05:30,010 --> 00:05:31,412 Sono contento che sia venuto. 36 00:05:31,512 --> 00:05:32,929 Dottor Alexander, grazie per l'invito. 37 00:05:33,029 --> 00:05:34,829 - Ci mancherebbe. - E'... 38 00:05:34,966 --> 00:05:36,119 una casa bellissima. 39 00:05:36,219 --> 00:05:38,971 E' la casa estiva in cui a volte mi rifugio d'inverno. 40 00:05:39,071 --> 00:05:40,439 Un posticino per schiarirsi le idee. 41 00:05:40,539 --> 00:05:41,989 Be', e' bellissima. 42 00:05:43,525 --> 00:05:45,125 Per la sua collezione. 43 00:05:45,917 --> 00:05:46,767 Merci.. 44 00:05:47,268 --> 00:05:49,930 Molto gentile da parte sua. Non doveva, davvero. 45 00:05:50,030 --> 00:05:51,980 Ne girera' parecchio stasera. 46 00:05:52,725 --> 00:05:55,465 Lasci che le presenti qualcuno di molto speciale. 47 00:05:55,565 --> 00:05:56,415 Bonnie? 48 00:05:57,618 --> 00:05:58,968 - Salve. - Ciao. 49 00:05:59,380 --> 00:06:00,580 Sei magnifica. 50 00:06:01,373 --> 00:06:03,823 Bonnie Jules, ti presento Sam Collins. 51 00:06:04,390 --> 00:06:06,539 Bonnie e' una mia cara amica 52 00:06:06,639 --> 00:06:08,985 e una fantastica organizzatrice di eventi. 53 00:06:09,085 --> 00:06:11,685 - Salve, Sam. - E' un piacere conoscerla. 54 00:06:12,066 --> 00:06:15,066 La prego, mi faccia sapere se le serve... 55 00:06:15,289 --> 00:06:16,539 qualsiasi cosa. 56 00:06:18,738 --> 00:06:19,438 E... 57 00:06:19,757 --> 00:06:22,834 la piu' preziosa abilita' nella vita e' il tempismo. 58 00:06:22,934 --> 00:06:24,722 Qualcuno vuole dello champagne? 59 00:06:24,822 --> 00:06:27,945 E' una cosa che Thomas ed io abbiamo perfezionato nel corso degli anni. 60 00:06:28,045 --> 00:06:28,845 Prego. 61 00:06:29,364 --> 00:06:30,014 Ok. 62 00:06:33,726 --> 00:06:35,476 E' tutto per ora, Thomas. 63 00:06:36,968 --> 00:06:37,818 Salute. 64 00:06:38,191 --> 00:06:39,691 - Salute. - Salute. 65 00:06:48,644 --> 00:06:50,144 Sei cosi' fortunata. 66 00:06:50,604 --> 00:06:52,254 Alzabandiera mattutino! 67 00:07:20,465 --> 00:07:22,248 - Come va, amico? - Bene, te che dici? 68 00:07:22,348 --> 00:07:23,788 Io bene, come te la passi? 69 00:07:23,888 --> 00:07:25,438 Cortesia del dottore. 70 00:07:26,158 --> 00:07:27,658 Grazie, lo apprezzo. 71 00:07:28,042 --> 00:07:29,361 Non dovevate preoccuparvi. 72 00:07:29,461 --> 00:07:31,949 Si', be' lo sai, apprezziamo il tuo lavoro. 73 00:07:32,049 --> 00:07:33,601 Faccio solo il mio lavoro. 74 00:07:33,701 --> 00:07:37,001 - Come sta tuo padre? - Non vedo quello stronzo da anni. 75 00:07:37,301 --> 00:07:38,251 Sta bene. 76 00:07:39,168 --> 00:07:42,265 - Prendi lo champagne, e' Capodanno. - Oh, no, sto lavorando. 77 00:07:42,365 --> 00:07:44,211 - Tu non bere troppo. - Ci vediamo. 78 00:07:44,311 --> 00:07:46,561 Ok, saluta tuo padre da parte mia! 79 00:07:53,239 --> 00:07:55,604 Un altro vincitore, sempre le solite cose. 80 00:07:55,704 --> 00:07:57,166 Niente di nuovo. 81 00:07:58,513 --> 00:07:59,709 Quindi tu sei Sam. 82 00:07:59,809 --> 00:08:01,617 Il dottore parla molto bene di te. 83 00:08:01,717 --> 00:08:02,817 Hans Dunkle. 84 00:08:03,294 --> 00:08:07,494 Assicurazioni Prime Waters. Gestisco tutte le sue questioni assicurative. 85 00:08:08,489 --> 00:08:10,039 Sam Collins, VaxCorp. 86 00:08:10,805 --> 00:08:13,615 Sa, ho sempre avuto dubbi su questa storia dei vaccini... 87 00:08:13,715 --> 00:08:16,466 Molte persone dicono che fate piu' danno che bene. 88 00:08:16,566 --> 00:08:18,604 Immagino dipenda da con chi parla. 89 00:08:18,704 --> 00:08:22,329 Le nostre vaccinazioni salvano 2 milioni e mezzo di vite ogni anno. 90 00:08:22,429 --> 00:08:26,279 E tutti i bambini che muoiono per le reazioni negative ai vaccini? 91 00:08:27,414 --> 00:08:30,514 Be', statisticamente parlando, quei bambini sono... 92 00:08:32,203 --> 00:08:33,953 Mi sto annoiando da solo. 93 00:08:34,131 --> 00:08:36,414 Si', basta parlare a vanvera. 94 00:08:36,670 --> 00:08:38,470 E' Capodanno, festeggiamo il nuovo anno 95 00:08:38,570 --> 00:08:40,740 con le sue speranze e aspirazioni. 96 00:08:40,840 --> 00:08:41,890 Black jack! 97 00:08:43,489 --> 00:08:46,739 - Brindo a questo. - Non potrei essere piu' d'accordo! 98 00:08:46,995 --> 00:08:48,345 La natura chiama. 99 00:08:50,286 --> 00:08:51,627 Occhio alle fiche. 100 00:08:51,727 --> 00:08:53,377 Questo qui e' un ladro. 101 00:09:12,742 --> 00:09:14,342 Adoro il tuo completo. 102 00:09:15,500 --> 00:09:16,350 Grazie. 103 00:09:16,677 --> 00:09:18,677 Dicono che i completi sugli uomini 104 00:09:18,777 --> 00:09:21,077 siano come la lingerie sulle donne. 105 00:09:22,550 --> 00:09:25,950 Allora e' una fortuna che non l'abbia noleggiato, questo. 106 00:09:30,870 --> 00:09:31,970 Sembri teso. 107 00:09:32,607 --> 00:09:34,007 Un anno difficile? 108 00:09:34,849 --> 00:09:36,039 Si', decisamente. 109 00:09:36,139 --> 00:09:38,078 Sai che fa proprio questo per vivere? 110 00:09:38,178 --> 00:09:39,078 E cioe'? 111 00:09:39,178 --> 00:09:41,428 Sono una terapista massaggiatrice. 112 00:09:44,294 --> 00:09:45,844 Tu di cosa ti occupi? 113 00:09:46,841 --> 00:09:49,341 Lavoro alla Fun House nel tempo libero. 114 00:09:55,810 --> 00:09:56,651 - Si'. - Quando? 115 00:09:56,751 --> 00:09:57,801 Ma siamo... 116 00:09:58,162 --> 00:09:59,412 siamo separati, 117 00:09:59,658 --> 00:10:00,658 abbiamo... 118 00:10:01,979 --> 00:10:05,252 - abbiamo due bellissimi bambini. - Oh, wow, maschi o femmine? 119 00:10:05,352 --> 00:10:06,552 Salve, grazie. 120 00:10:07,186 --> 00:10:08,386 Dimmi di piu'. 121 00:10:08,789 --> 00:10:09,789 Abbiamo... 122 00:10:10,534 --> 00:10:13,612 un maschio e una femmina. Si', ho tutti e due. 123 00:10:56,990 --> 00:10:59,715 Sai, Bonnie, mi hai fatto ingelosire un po'. 124 00:10:59,815 --> 00:11:00,815 Sei pazzo. 125 00:11:01,834 --> 00:11:04,834 Perche' non puoi semplicemente goderti la serata. 126 00:11:05,252 --> 00:11:07,102 Aspettavo solo il permesso. 127 00:11:10,956 --> 00:11:12,406 Permesso accordato. 128 00:11:15,348 --> 00:11:18,298 Non preoccuparti, sarai sempre la mia preferita. 129 00:11:19,504 --> 00:11:21,504 Non ne sono piu' cosi' sicura. 130 00:11:23,023 --> 00:11:24,873 Non preoccuparti per Tammy. 131 00:11:26,006 --> 00:11:28,806 E' giovane, ha tanti altri cuori da spezzare. 132 00:11:29,786 --> 00:11:30,707 Sara'. 133 00:11:31,735 --> 00:11:35,235 Pensi che il dottore sia innamorato di te? Che ti sposera'? 134 00:11:37,230 --> 00:11:40,580 Penso sia giunto il momento per me di stappare qualcosa. 135 00:11:41,596 --> 00:11:42,796 Vuoi anche tu? 136 00:11:44,762 --> 00:11:45,462 Si'. 137 00:12:03,056 --> 00:12:04,506 Ti voglio, stasera. 138 00:12:31,705 --> 00:12:32,505 Sofia. 139 00:12:33,566 --> 00:12:34,816 Sei bellissima. 140 00:12:39,791 --> 00:12:43,118 Credo che Vince sia arrabbiato con me. Ogni tanto lo fa. 141 00:12:43,218 --> 00:12:44,568 Perche' lo pensi? 142 00:12:45,007 --> 00:12:47,046 Altrimenti berrebbe qualcosa con noi, qui fuori. 143 00:12:47,146 --> 00:12:49,668 Non con quella gnocca in braccio. Lo capisco. 144 00:12:49,768 --> 00:12:50,968 Cioe', guarda. 145 00:12:52,019 --> 00:12:53,819 E' Capodanno, santo cielo. 146 00:12:54,477 --> 00:12:58,327 Ci ha messi su questa cazzo di barca a controllare gli alligatori. 147 00:12:58,837 --> 00:13:00,087 Prima di tutto, 148 00:13:00,220 --> 00:13:01,920 e' una gran bella barca. 149 00:13:02,557 --> 00:13:03,457 Secondo, 150 00:13:03,853 --> 00:13:04,918 che ti prende? 151 00:13:05,018 --> 00:13:06,918 Ti lamenti in continuazione. 152 00:13:07,100 --> 00:13:08,800 - Che mi prende? - Si'. 153 00:13:09,574 --> 00:13:11,249 Se fossi a casa, che faresti? 154 00:13:11,349 --> 00:13:13,222 Starei da Rao, un bel piatto caldo, 155 00:13:13,322 --> 00:13:16,259 una bella pupa in braccio, con una bottiglia di champagne. 156 00:13:16,359 --> 00:13:17,559 Sei un idiota. 157 00:13:21,047 --> 00:13:22,347 Devo rispondere. 158 00:13:23,810 --> 00:13:24,860 Ok, tesoro. 159 00:13:27,172 --> 00:13:29,222 Ci pagano per stare quaggiu'... 160 00:13:29,495 --> 00:13:31,953 nella situazione economica peggiore dopo Jimmy Carter. 161 00:13:32,053 --> 00:13:35,053 E tu ti lamenti? Dovresti ringraziare il Signore. 162 00:13:38,873 --> 00:13:39,773 Li vedi? 163 00:13:42,220 --> 00:13:44,397 Si stanno bruciando il cervello. 164 00:13:44,497 --> 00:13:47,697 Io domani vado in palestra, faccio i miei esercizi... 165 00:13:48,222 --> 00:13:49,622 e sono come nuovo. 166 00:13:50,270 --> 00:13:54,170 Le zanzare sono enormi, qua fuori. Vanno in palestra come te, Sika. 167 00:13:54,942 --> 00:13:55,892 E' Zanca. 168 00:13:56,338 --> 00:13:57,288 Con la Z. 169 00:14:01,342 --> 00:14:02,542 Sta' a vedere. 170 00:14:02,730 --> 00:14:06,244 Se ne usciranno con un vaccino anche per quello. Varra' milioni. 171 00:14:06,344 --> 00:14:07,956 Non sei cosi' idiota come sembri. 172 00:14:08,056 --> 00:14:08,956 Oh, si'? 173 00:14:09,516 --> 00:14:11,148 Perche' non ti fai una sega? 174 00:14:11,248 --> 00:14:14,598 Brucia un po' di calorie. Dio solo sa se ne hai bisogno. 175 00:14:16,183 --> 00:14:18,166 Perche' non ti fai crescere quei baffi in testa? 176 00:14:18,266 --> 00:14:20,266 Dio solo sa se ne hai bisogno. 177 00:14:25,609 --> 00:14:27,559 Ti dispiace se bevo qualcosa? 178 00:14:37,079 --> 00:14:39,379 - Buonasera, Doc. - Salve, Vincent! 179 00:14:39,915 --> 00:14:41,816 Spero partecipera' al mio party. Sta venendo? 180 00:14:41,916 --> 00:14:45,563 Credo sara' una notte tranquilla. Siamo... Siamo appena entrati. 181 00:14:45,663 --> 00:14:46,763 Che peccato. 182 00:14:46,863 --> 00:14:49,366 Speravo di bere qualcosa col mio cliente preferito! 183 00:14:49,466 --> 00:14:51,466 Sa, sono contento che lo dica. 184 00:14:51,849 --> 00:14:54,349 Come sta venendo il nuovo contratto? 185 00:14:54,777 --> 00:14:56,691 Bene, bene! Saremo... 186 00:14:57,111 --> 00:14:58,499 pronti a breve. 187 00:14:58,945 --> 00:15:02,617 Spero che il suo entusiasmo sia all'altezza delle sue promesse, Doc. 188 00:15:02,717 --> 00:15:05,471 Mi ha messo davvero in cattiva luce con i miei clienti. 189 00:15:05,571 --> 00:15:08,091 Mi dispiace sentire una cosa del genere. 190 00:15:08,191 --> 00:15:10,041 Come posso farmi perdonare? 191 00:15:10,256 --> 00:15:13,019 Sa, i miei hanno messo i soldi per guadagnare dagli investimenti, 192 00:15:13,119 --> 00:15:14,441 non per perderli. 193 00:15:14,541 --> 00:15:17,865 Devo dirglielo, finora e' stata un'esperienza da dimenticare. 194 00:15:17,965 --> 00:15:18,765 Vince, 195 00:15:18,936 --> 00:15:20,437 non devo ricordarle... 196 00:15:20,537 --> 00:15:25,503 che il mercato dei vaccini vale 24 miliardi di dollari, al momento. 197 00:15:26,010 --> 00:15:27,869 Non stiamo parlando... 198 00:15:27,969 --> 00:15:30,457 di un'impresa edile o di un supermercato qualunque qui. 199 00:15:30,557 --> 00:15:33,385 Ci sono stati degli intoppi finora, ma le assicuro... 200 00:15:33,485 --> 00:15:36,190 Arrivo dritto al punto, Doc. Non faccio beneficenza. 201 00:15:36,290 --> 00:15:39,661 E non mi frega niente su che vaccini sta lavorando, ad essere sincero. 202 00:15:39,761 --> 00:15:41,346 Non e' cosi' che faccio affari. 203 00:15:41,446 --> 00:15:44,846 Non mi piace che mi si parli con questo tono condiscendente. 204 00:15:45,229 --> 00:15:46,779 Mi scusi, ovviamente. 205 00:15:47,852 --> 00:15:51,148 E' che... Sto risolvendo la cosa in questo momento. 206 00:15:51,774 --> 00:15:53,574 Ci sto lavorando, Vincent. 207 00:15:54,216 --> 00:15:55,566 Ha la mia parola. 208 00:15:55,689 --> 00:15:57,560 A questo punto, e' tutto cio' che le rimane. 209 00:15:57,660 --> 00:15:59,666 - Capisco. - Ci vediamo domattina. 210 00:15:59,766 --> 00:16:00,766 Buon anno! 211 00:16:10,836 --> 00:16:12,586 Posso prenderle qualcosa? 212 00:16:14,068 --> 00:16:15,568 Trovami Sam Collins. 213 00:16:22,447 --> 00:16:24,574 Sam, siediti. 214 00:16:24,674 --> 00:16:25,324 Ok. 215 00:16:33,663 --> 00:16:36,113 Ho dato un'occhiata alle scartoffie... 216 00:16:36,718 --> 00:16:37,418 e... 217 00:16:38,931 --> 00:16:40,481 cosa ti fa pensare... 218 00:16:41,380 --> 00:16:43,980 che potrei firmare questo accordo con te? 219 00:16:44,176 --> 00:16:48,126 I nostri vaccini hanno la migliore attivita' comprovata nel settore. 220 00:16:48,934 --> 00:16:51,900 Ho i dati statistici a provarlo. Se vuole, posso... 221 00:16:52,000 --> 00:16:52,700 Sam. 222 00:16:53,311 --> 00:16:54,011 Si'. 223 00:16:57,342 --> 00:16:59,292 Ti sto prendendo per il culo. 224 00:17:05,860 --> 00:17:08,531 Perche' dovrei farti venire a casa mia a Capodanno, 225 00:17:08,631 --> 00:17:10,881 se non volessi fare affari con te? 226 00:17:12,714 --> 00:17:13,864 E' tutto qui. 227 00:17:14,117 --> 00:17:15,317 Tutto firmato. 228 00:17:15,910 --> 00:17:17,210 Congratulazioni. 229 00:17:19,999 --> 00:17:21,549 Non me l'aspettavo... 230 00:17:22,335 --> 00:17:23,235 stasera. 231 00:17:23,336 --> 00:17:26,486 Louisiana e' uno stato meraviglioso per le sorprese. 232 00:17:27,558 --> 00:17:28,908 Puo' dirlo forte. 233 00:17:29,528 --> 00:17:30,928 Non deludermi, ok? 234 00:17:31,234 --> 00:17:32,384 Non lo faro'. 235 00:17:33,361 --> 00:17:35,062 Ti ho fatto entrare in casa mia. 236 00:17:35,162 --> 00:17:38,262 Tutto cio' che succede qui e' estremamente privato. 237 00:17:38,905 --> 00:17:41,005 - Capisci che intendo? - Certo. 238 00:17:41,519 --> 00:17:43,769 Se ti serve qualsiasi cosa, vieni da me. 239 00:17:44,662 --> 00:17:45,312 Ok? 240 00:17:46,673 --> 00:17:47,573 E ora... 241 00:17:47,746 --> 00:17:49,246 divertiamoci un po'! 242 00:17:51,197 --> 00:17:52,297 Al dovere... 243 00:17:52,615 --> 00:17:53,765 e al piacere. 244 00:17:54,041 --> 00:17:54,891 Giusto. 245 00:17:55,133 --> 00:17:55,983 Giusto. 246 00:17:57,159 --> 00:17:58,059 Oh, si'. 247 00:17:58,746 --> 00:17:59,548 Mi piace. 248 00:17:59,648 --> 00:18:01,560 # Ogni volta # 249 00:18:02,297 --> 00:18:04,427 # che ti senti sola # 250 00:18:05,416 --> 00:18:06,890 # Ogni volta # 251 00:18:08,216 --> 00:18:11,656 - # che ti senti triste # - Vieni qui. 252 00:18:11,756 --> 00:18:16,253 # E' quello il mio momento # 253 00:18:17,161 --> 00:18:22,333 # Ogni volta che ti senti sola # 254 00:18:22,989 --> 00:18:25,222 # E che pensi # 255 00:18:25,322 --> 00:18:27,939 # di avere pochi amici # 256 00:18:28,804 --> 00:18:34,812 # E' li' che arrivero' e ti vorro' di nuovo # 257 00:18:35,115 --> 00:18:38,916 # Piccola, sono qui per te # 258 00:18:39,393 --> 00:18:45,356 # Ci saro' io per te, piccola ## 259 00:20:50,414 --> 00:20:52,714 Renee a centralino. Ho un 10-37. 260 00:20:53,055 --> 00:20:54,355 Ricevuto, 10-37. 261 00:20:55,410 --> 00:20:58,910 Veicolo sospetto tra l'Autostrada 22 e la Blood River Road. 262 00:21:12,605 --> 00:21:13,655 Ehi, Billy. 263 00:21:13,826 --> 00:21:15,813 Ehi, dove hai trovato quel tizio? 264 00:21:15,913 --> 00:21:17,863 Sull'Autostrada 22. 265 00:21:18,146 --> 00:21:20,389 Vomitava dappertutto e mi e' svenuto tra le braccia. 266 00:21:20,489 --> 00:21:23,033 - Perche', che ha? - E' molto disidratato. 267 00:21:23,133 --> 00:21:25,733 Temperatura e pressione sono troppo alte. 268 00:21:26,309 --> 00:21:29,565 Il campione di sangue mostra una specie di intossicazione. 269 00:21:29,665 --> 00:21:30,865 Tipo da alcol? 270 00:21:31,196 --> 00:21:34,346 - No, e' molto peggio. - Come iniziare bene l'anno nuovo, eh? 271 00:21:34,446 --> 00:21:36,846 Gia'. Faremo degli altri esami, ma... 272 00:21:37,203 --> 00:21:40,553 non e' nelle condizioni per poter essere dimesso presto. 273 00:21:41,086 --> 00:21:44,525 Ok, senta, contattero' la famiglia o un parente, per informarli. 274 00:21:44,625 --> 00:21:46,710 Si', buona idea. E' messo male. 275 00:21:46,810 --> 00:21:49,710 - Grazie per avercelo portato. - Ok. Si figuri. 276 00:22:12,464 --> 00:22:14,792 Cosi' mi perdero' il pranzo di capodanno di mia moglie. 277 00:22:14,892 --> 00:22:17,470 - Una tradizione di famiglia. - Che cosa prepara? 278 00:22:17,570 --> 00:22:19,247 Fagioli dall'occhio e cavolo, 279 00:22:19,347 --> 00:22:22,194 come auspicio di fortuna e soldi per l'anno nuovo. 280 00:22:22,294 --> 00:22:25,314 Oh, vero, voi armeni non festeggiate il capodanno con noi, no? 281 00:22:25,414 --> 00:22:27,352 Faro' finta che tu non l'abbia detto. 282 00:22:27,452 --> 00:22:29,432 - Dov'e' il cadavere? - Di qua. 283 00:22:29,532 --> 00:22:30,814 Chi ha chiamato? 284 00:22:31,183 --> 00:22:33,159 Un invitato che ha passato qui la notte. 285 00:22:33,259 --> 00:22:34,909 Voglio parlare con lui. 286 00:22:35,115 --> 00:22:36,687 Di chi e' questo posto? 287 00:22:36,787 --> 00:22:38,737 Del dottor Richard Alexander. 288 00:22:38,923 --> 00:22:41,123 - Il dottore sta benone. - Stava. 289 00:22:46,188 --> 00:22:47,838 Che tipo di medico era? 290 00:22:48,035 --> 00:22:49,925 Ricerca medica, vaccini. 291 00:22:50,750 --> 00:22:51,650 Ricerca? 292 00:22:52,740 --> 00:22:54,190 Cazzo, bella barca. 293 00:22:56,307 --> 00:22:58,334 Diamo un'occhiata alle telecamere di sicurezza. 294 00:22:58,434 --> 00:23:01,729 Voglio la lista di tutti i veicoli in entrata e uscita nelle ultime 24 ore. 295 00:23:01,829 --> 00:23:04,155 Magari troviamo quella senza la chiave telescopica. 296 00:23:04,255 --> 00:23:05,005 Bene. 297 00:23:07,169 --> 00:23:09,069 Non c'e' vaccino per questo. 298 00:23:16,965 --> 00:23:18,915 Salve, allora, come si sente? 299 00:23:19,865 --> 00:23:20,615 Bene. 300 00:23:21,321 --> 00:23:22,621 Si', tutto bene. 301 00:23:23,907 --> 00:23:26,907 Sono solo un po' confuso su cio' che e' successo. 302 00:23:28,808 --> 00:23:32,469 Ha famigliari o parenti in zona, che possano venire a farle compagnia? 303 00:23:32,569 --> 00:23:34,699 No, mia moglie e i miei figli sono in California. 304 00:23:34,799 --> 00:23:37,299 Io sono qui per lavoro, ma cosa, ehm... 305 00:23:38,164 --> 00:23:39,864 Signor Collins, per caso 306 00:23:40,026 --> 00:23:41,876 ha sofferto di depressione, 307 00:23:42,229 --> 00:23:44,179 o ha mai pensato al suicidio? 308 00:23:45,020 --> 00:23:45,670 No. 309 00:23:47,107 --> 00:23:48,657 Perche' me lo chiede? 310 00:23:49,371 --> 00:23:51,171 Be', abbiamo trovato un... 311 00:23:51,349 --> 00:23:53,749 veleno raro nel suo flusso sanguigno. 312 00:23:55,864 --> 00:23:56,614 Come? 313 00:23:57,745 --> 00:23:59,743 - Veleno? - Il suo organismo ha assorbito 314 00:23:59,843 --> 00:24:01,828 la quantita' sufficiente di una tossina detta 315 00:24:01,928 --> 00:24:04,028 "tossina botulinica di tipo h", 316 00:24:04,562 --> 00:24:06,501 tale da provocare la morte, 317 00:24:06,601 --> 00:24:08,405 insieme a un mix di altre sostanze... 318 00:24:08,505 --> 00:24:10,634 Non ho mai visto nulla del genere. 319 00:24:10,734 --> 00:24:14,984 Questa nuova tossina non puo' essere neutralizzata da nessuna antitossina, 320 00:24:15,131 --> 00:24:17,944 e significa che non c'e' alcun trattamento efficace per 321 00:24:18,044 --> 00:24:19,844 questa forma di botulismo. 322 00:24:22,492 --> 00:24:24,942 Io non capisco, che cazzo sta dicendo? 323 00:24:26,434 --> 00:24:29,734 Il suo corpo ha assorbito una tossina che la uccidera'. 324 00:24:31,211 --> 00:24:34,101 Ok? Non esiste alcun antidoto. Sono stati effettuati degli studi 325 00:24:34,201 --> 00:24:36,155 su possibili antitossine sui topi, ma... 326 00:24:36,255 --> 00:24:37,855 Mi prende per il culo? 327 00:24:38,260 --> 00:24:40,060 - Temo di no. - Sui topi? 328 00:24:42,524 --> 00:24:44,575 - Crede mi sia suicidato? - Non ho detto questo. 329 00:24:44,675 --> 00:24:46,525 Allora cosa sta insinuando? 330 00:24:47,840 --> 00:24:51,940 L'hanno assassinata, signor Collins. Le restano meno di 24 ore di vita. 331 00:24:54,591 --> 00:24:57,212 Assicurati che... 332 00:25:02,036 --> 00:25:06,236 Ho informato le autorita' che si tratta di un possibile caso di omicidio. 333 00:25:11,659 --> 00:25:13,309 Mi scusi, dott-dottore? 334 00:25:13,612 --> 00:25:14,512 Dottore? 335 00:25:19,793 --> 00:25:20,693 Dottore? 336 00:26:33,961 --> 00:26:36,961 Qual era il suo rapporto con il dottor Alexander? 337 00:26:37,517 --> 00:26:39,967 Ci siamo frequentati nell'ultimo anno. 338 00:26:40,816 --> 00:26:41,966 Regolarmente? 339 00:26:43,280 --> 00:26:44,080 Si'... 340 00:26:45,221 --> 00:26:46,771 per la maggior parte. 341 00:26:47,472 --> 00:26:49,672 Era coinvolta in qualcuno dei suoi affari? 342 00:26:49,772 --> 00:26:51,753 Venni a conoscenza dei suoi affari personali 343 00:26:51,853 --> 00:26:54,053 solo quando decise di parlarmene. 344 00:26:55,337 --> 00:26:57,328 Noi viaggiavamo, 345 00:26:57,975 --> 00:26:59,375 visitavamo luoghi, 346 00:26:59,674 --> 00:27:00,424 sa... 347 00:27:01,130 --> 00:27:02,630 quel genere di cose. 348 00:27:03,447 --> 00:27:07,097 Chi crede possa aver avuto un movente per uccidere il dottore? 349 00:27:07,864 --> 00:27:08,864 Non lo so. 350 00:27:10,758 --> 00:27:13,658 Teneva i suoi affari privati. Non saprei dirvi. 351 00:27:14,571 --> 00:27:16,705 Ha notato nulla di insolito, 352 00:27:17,325 --> 00:27:19,175 strano, negli ultimi tempi? 353 00:27:20,091 --> 00:27:22,933 Ho organizzato la festa di capodanno 354 00:27:23,239 --> 00:27:25,839 e ho invitato solo gli amici piu' intimi. 355 00:27:27,473 --> 00:27:31,536 Mi ha fatto una sorpresa dell'ultimo minuto e ha invitato un tizio, 356 00:27:32,190 --> 00:27:33,372 Sam Collins. 357 00:27:34,059 --> 00:27:37,023 E' una sorta di informatore farmaceutico. 358 00:27:39,179 --> 00:27:41,679 E lei ha conosciuto questo Sam Collins? 359 00:27:42,739 --> 00:27:43,439 Si'. 360 00:27:55,650 --> 00:27:56,861 Vice sceriffo Renee. 361 00:27:56,961 --> 00:27:59,116 Ehi, Billy. Ciao, ho sentito 362 00:27:59,216 --> 00:28:01,966 che oggi hai prelevato un certo Sam Collins. 363 00:28:03,339 --> 00:28:06,964 Si', certo, l'ho portato in ospedale. Non se la passa tanto bene, pero'. 364 00:28:07,064 --> 00:28:11,196 Gia', amico, non ci crederai, ma e' ricercato in relazione all'omicidio 365 00:28:11,296 --> 00:28:13,196 che c'e' stato da Alexander. 366 00:28:16,171 --> 00:28:17,921 Vogliono parlare con lui. 367 00:28:18,125 --> 00:28:19,275 Ah, e' cosi'? 368 00:28:20,364 --> 00:28:22,714 Ehi, perche' non vai a controllarlo? 369 00:28:23,023 --> 00:28:24,673 D'accordo, vado subito. 370 00:28:26,597 --> 00:28:29,847 - Mercy Hospital, come posso aiutarla? - Torno subito. 371 00:28:53,528 --> 00:28:55,078 Non ci posso credere. 372 00:28:55,678 --> 00:28:57,928 Parcheggio riservato ai dipendenti 373 00:29:33,308 --> 00:29:35,267 C'e' qualcosa che non ci dice. 374 00:29:35,367 --> 00:29:37,591 Senti qua, quel Sam Collins di cui parlava, 375 00:29:37,691 --> 00:29:40,546 e' stato ricoverato stamattina per un'emergenza: avvelenamento. 376 00:29:40,646 --> 00:29:44,546 E' stato prelevato dal vice sceriffo Renee, sulla Blood River Road. 377 00:30:00,340 --> 00:30:03,062 A tutte le unita', a tutte le unita', attenzione: 378 00:30:03,162 --> 00:30:06,662 c'e' un mandato di cattura per un maschio caucasico, 1,80 m, 379 00:30:06,876 --> 00:30:11,272 80 kg, capelli neri, risponde al nome di Sam Collins. 380 00:30:11,563 --> 00:30:15,213 Ultimo avvistamento al Mercy Hospital, sulla Blood River Road. 381 00:30:40,415 --> 00:30:42,965 Se ti serve qualsiasi cosa, vieni da me. 382 00:31:11,717 --> 00:31:13,949 Devo dire a Sophie di darsi una regolata 383 00:31:14,049 --> 00:31:17,122 con tutte queste decorazioni di Natale. Mi mandano fuori di testa! 384 00:31:17,222 --> 00:31:20,922 Per me invece sono accoglienti. Mi ricordano casa di mia madre. 385 00:31:28,755 --> 00:31:31,205 - Abbiamo un problema. - Che problema? 386 00:31:31,853 --> 00:31:34,659 - Il dottore ha avuto un incidente. - Un incidente? 387 00:31:34,759 --> 00:31:36,909 Si', non penso ce l'abbia fatta. 388 00:31:37,980 --> 00:31:39,730 E tu che cazzo hai fatto? 389 00:31:40,874 --> 00:31:43,333 Non potevo fare nulla, era pieno di poliziotti. 390 00:31:43,433 --> 00:31:45,783 - Quindi non hai fatto niente? - No. 391 00:31:47,489 --> 00:31:48,309 Ehi. 392 00:31:53,405 --> 00:31:56,594 Fosse stato per me, il dottore sarebbe crepato molto tempo fa. 393 00:31:56,694 --> 00:31:58,100 - Ci ha fregati. - "Ci"? 394 00:31:58,200 --> 00:32:00,600 Quei soldi non li rivedremo mai piu'. 395 00:32:00,881 --> 00:32:04,631 Noi? Da quand'e' che sono diventati affari tuoi? Eh? Non ti sento! 396 00:32:04,731 --> 00:32:07,882 Ascoltami bene, idiota del cazzo. Se l'hai anche solo sfiorato con dito, 397 00:32:07,982 --> 00:32:10,367 giuro che ti uccido, cazzo. Chiaro? Ok? 398 00:32:10,467 --> 00:32:13,742 Se perdo 2 milioni di dollari perche' tu hai deciso di avere un'opinione, 399 00:32:13,842 --> 00:32:16,536 ti do in pasto a dei fottuti alligatori, stupido airone! 400 00:32:16,636 --> 00:32:19,154 - Lo giuro, non ho fatto niente! - Non hai fatto niente? 401 00:32:19,254 --> 00:32:21,154 E allora chi cazzo e' stato? 402 00:32:22,616 --> 00:32:24,466 Non stava insinuando nulla. 403 00:32:24,922 --> 00:32:26,999 Tu sei responsabile per questo cretino, chiaro? 404 00:32:27,099 --> 00:32:29,391 Ho investito 2 milioni in quel cazzo di affare. 405 00:32:29,491 --> 00:32:31,823 Voglio sapere che cazzo sta succedendo! 406 00:32:31,923 --> 00:32:34,623 - Rivoglio i miei cazzo di soldi! - Capito. 407 00:32:35,520 --> 00:32:36,970 Ritieniti avvisato. 408 00:32:40,667 --> 00:32:42,167 Namaste'... respira. 409 00:32:43,452 --> 00:32:44,302 Cristo. 410 00:32:45,440 --> 00:32:48,590 - Che cazzo hai combinato? - Io non ho fatto niente. 411 00:32:56,905 --> 00:32:58,605 Che cos'e' un "airone"? 412 00:33:43,177 --> 00:33:44,527 Che stai facendo? 413 00:33:44,787 --> 00:33:45,537 Cosa? 414 00:33:46,224 --> 00:33:48,424 Spegni quella cazzo di sigaretta. 415 00:33:49,240 --> 00:33:51,404 Mi rilasso. Che cazzo, mi posso rilassare? 416 00:33:51,504 --> 00:33:55,054 Perche' non gli fai gli abbaglianti e suoni pure il clacson? 417 00:34:18,126 --> 00:34:21,119 Lo sapevate che qui ieri sera hanno dato una festa? 418 00:34:21,219 --> 00:34:23,069 Non portano nulla di buono, 419 00:34:23,342 --> 00:34:25,242 le grandi feste come quella. 420 00:34:36,259 --> 00:34:37,209 Mi scusi. 421 00:34:39,618 --> 00:34:41,118 Sa che cosa succede? 422 00:34:42,652 --> 00:34:45,798 Il dottor Alexander e' stato assassinato. 423 00:34:51,015 --> 00:34:52,665 Si sente bene, signore? 424 00:34:56,331 --> 00:34:58,131 Sanno chi e' il colpevole? 425 00:34:58,462 --> 00:34:59,162 Be', 426 00:34:59,624 --> 00:35:01,174 lo sapremo di sicuro. 427 00:35:02,485 --> 00:35:04,544 Lo stanno cercando. 428 00:35:11,855 --> 00:35:13,005 La ringrazio. 429 00:35:34,563 --> 00:35:36,263 Oh, lavoro al Fun House. 430 00:37:02,757 --> 00:37:04,607 Ehi, occupati del tavolo 3. 431 00:37:17,276 --> 00:37:18,626 Ti ricordi di me? 432 00:37:19,336 --> 00:37:21,436 - Cosa ci fai qui? - Ieri sera, 433 00:37:21,812 --> 00:37:23,712 mi hai detto che lavori qui. 434 00:37:24,472 --> 00:37:28,578 Senti, se cerchi una relazione, purtroppo rimarrai deluso, ok? 435 00:37:28,678 --> 00:37:30,578 Sono ben oltre la delusione. 436 00:37:32,269 --> 00:37:34,292 Sto cercando di lavorare. Cosa vuoi? 437 00:37:34,392 --> 00:37:36,036 Ascoltami, ok? Io non... 438 00:37:36,136 --> 00:37:38,436 Qualcuno sta cercando di uccidermi. 439 00:37:39,447 --> 00:37:42,304 Ok? Non so chi sia. Credo che sia la stessa persona 440 00:37:42,404 --> 00:37:45,354 che ha ucciso il dottor Alexander, il tuo amico. 441 00:37:48,026 --> 00:37:50,603 Non voglio essere coinvolta in tutto questo, va bene? 442 00:37:50,703 --> 00:37:53,403 Senti, lo so che non mi conosci... 443 00:37:54,704 --> 00:37:56,904 sto morendo, mi hanno avvelenato. 444 00:37:57,898 --> 00:37:59,648 Non so dove altro andare. 445 00:38:01,105 --> 00:38:04,178 Ok? Ho bisogno di aiuto e sei l'unica persona che conosco, 446 00:38:04,278 --> 00:38:07,728 percio' se c'e' qualcosa che puoi fare, ti prego, aiutami. 447 00:38:10,940 --> 00:38:13,490 E' Bonnie che organizza questi incontri, 448 00:38:13,725 --> 00:38:15,794 e assume le ragazze che trova qui. 449 00:38:15,894 --> 00:38:19,698 Il mio compito era di intrattenere, niente di piu' e niente di meno. 450 00:38:19,798 --> 00:38:22,935 Ok e tutte le altre ragazze erano state assunte? Anche Bonnie? 451 00:38:23,035 --> 00:38:24,485 Soprattutto Bonnie. 452 00:38:26,436 --> 00:38:29,362 Bonnie mi ha chiamata, mi ha detto cos'e' successo al dottore. 453 00:38:29,462 --> 00:38:31,840 Ha detto che la polizia voleva parlarmi. 454 00:38:31,940 --> 00:38:33,590 E' tutto quello che so. 455 00:38:35,086 --> 00:38:36,986 Dovresti parlare con Thomas. 456 00:38:37,425 --> 00:38:39,675 Aveva piu' confidenza col dottore. 457 00:38:39,895 --> 00:38:40,995 Thomas, chi? 458 00:38:45,789 --> 00:38:48,139 - Il cameriere di ieri sera? - Gia'. 459 00:38:48,655 --> 00:38:52,055 Assunto anche lui da Bonnie. E' piu' di un amico per lei. 460 00:38:52,864 --> 00:38:55,764 - Si', si', siamo a posto. - Sicuro? D'accordo. 461 00:38:56,860 --> 00:39:00,210 Da queste parti tutti hanno una storia di travestitismo. 462 00:39:02,802 --> 00:39:03,502 Ehi, 463 00:39:04,159 --> 00:39:06,785 fai attenzione, e' un gran bastardo. 464 00:39:18,644 --> 00:39:21,044 Scu-scusami, sto cercando di passare. 465 00:39:22,914 --> 00:39:24,064 Mi riconosci? 466 00:39:25,409 --> 00:39:27,851 No, io-io non so di cosa parli. 467 00:39:27,951 --> 00:39:29,451 Invece credo di si'. 468 00:39:29,921 --> 00:39:32,918 Ti spiacerebbe dirmi cosa mi hai fatto la notte scorsa? 469 00:39:33,018 --> 00:39:34,883 Senti, tesoro, sei uno dei tanti 470 00:39:34,983 --> 00:39:37,932 che ho servito a casa del dottore. Faccio quello 471 00:39:38,032 --> 00:39:41,389 che mi si dice di fare. E non mi piace che tu venga qui a accusarmi 472 00:39:41,489 --> 00:39:45,189 di qualsiasi cosa sia cio' di cui parli. Ora, se non ti spiace, 473 00:39:45,372 --> 00:39:47,952 - sto lavorando. - Dacci un taglio con le stronzate! 474 00:39:48,052 --> 00:39:51,010 Ok, ma servivi i drink ieri sera, quindi o mi hai avvelenato tu, 475 00:39:51,110 --> 00:39:54,214 - o sai chi e' stato. - Ti ho detto di levarti dal cazzo! 476 00:39:54,314 --> 00:39:57,390 - Senti, metti giu' quei drink. - Ora te le suono, cazzo! 477 00:39:57,490 --> 00:39:59,190 Sei nel posto sbagliato! 478 00:40:26,852 --> 00:40:27,785 Thomas! 479 00:40:37,425 --> 00:40:38,275 Thomas! 480 00:40:42,510 --> 00:40:43,360 Thomas! 481 00:40:48,270 --> 00:40:49,120 Thom... 482 00:40:51,708 --> 00:40:54,308 Thomas, ascolta, lo so che puoi sentirmi. 483 00:40:55,435 --> 00:40:58,285 Voglio solo tornare a casa dalla mia famiglia. 484 00:41:02,503 --> 00:41:03,303 Merda. 485 00:42:12,504 --> 00:42:13,204 Ehi. 486 00:42:14,720 --> 00:42:16,307 Dicevi che avresti smesso. 487 00:42:16,407 --> 00:42:19,088 Si', volevo, ma poi... non l'ho fatto. 488 00:42:19,718 --> 00:42:21,118 Posso aiutarti io. 489 00:42:22,577 --> 00:42:23,877 Certo, immagino. 490 00:42:35,797 --> 00:42:38,584 Ehi, te ne devi andare da qui. Sei in pericolo. 491 00:42:38,704 --> 00:42:40,904 Non importa, sono morto comunque. 492 00:42:43,142 --> 00:42:44,292 Dai, andiamo. 493 00:42:53,868 --> 00:42:54,568 Ehi. 494 00:42:55,373 --> 00:42:56,323 Prendila. 495 00:42:59,797 --> 00:43:01,769 Perche' scappiamo da quel poliziotto? 496 00:43:01,869 --> 00:43:04,450 Ogni volta che ci riunivamo dal dottor Alexander, 497 00:43:04,550 --> 00:43:06,850 quello sbirro sorvegliava il posto. 498 00:43:08,206 --> 00:43:09,406 Ok, be', io... 499 00:43:10,147 --> 00:43:12,647 - C'era anche ieri sera? - Si', esatto. 500 00:43:12,997 --> 00:43:14,936 - Non l'ho visto. - Ovviamente, 501 00:43:15,036 --> 00:43:18,086 eri troppo impegnato a cercare di scoparmi. Entra. 502 00:43:35,174 --> 00:43:36,324 Dove andiamo? 503 00:43:36,505 --> 00:43:37,505 Da Agrona. 504 00:43:37,725 --> 00:43:40,745 E' l'unica persona che conosco che possa curarti 505 00:43:41,198 --> 00:43:44,253 o almeno spiegarti che tipo di veleno hai assunto. 506 00:43:55,405 --> 00:43:58,388 - C'e' una corrispondenza. - Aspetta, devo mandare un messaggio. 507 00:43:58,488 --> 00:44:00,976 "Brutta... arpia... del cazzo." 508 00:44:02,330 --> 00:44:05,574 Che devo dire, moglie appagata, vita beata, no? Cos'hai? 509 00:44:05,674 --> 00:44:07,976 Dal veicolo ritrovato, noleggiato da Sam Collins, 510 00:44:08,076 --> 00:44:10,425 manca una chiave esagonale a presa unica. 511 00:44:10,532 --> 00:44:14,632 Confrontando l'arma del delitto con la dimensione dei dadi del veicolo, 512 00:44:14,903 --> 00:44:16,403 c'e' corrispondenza. 513 00:44:16,713 --> 00:44:18,833 - La dimensione dei dadi? - Sissignore. 514 00:44:18,933 --> 00:44:21,364 Cioe' i dadi possono avere dimensioni diverse? 515 00:44:21,464 --> 00:44:24,791 Si', 17 millimetri, 19 millimetri, 21, eccetera. 516 00:44:24,891 --> 00:44:26,201 I dadi sono standard. 517 00:44:26,301 --> 00:44:29,299 Cos'e', il meccanico si porta dietro sette chiavi diverse? 518 00:44:29,399 --> 00:44:31,830 In genere hanno una di quelle chiavi a croce 519 00:44:31,930 --> 00:44:35,662 o una chiave regolabile per coprire le 4 o 5 dimensioni standard. 520 00:44:36,286 --> 00:44:38,336 L'hai studiato all'universita'? 521 00:44:38,875 --> 00:44:41,075 No, la' era solo donne e stufato. 522 00:44:41,323 --> 00:44:42,730 Ti chiedo una cosa. 523 00:44:42,830 --> 00:44:45,407 Ti da' fastidio che l'armena piu' famosa di sempre 524 00:44:45,507 --> 00:44:46,957 sia Kim Kardashian? 525 00:44:48,004 --> 00:44:50,253 Pensaci, migliaia di anni di Storia, 526 00:44:50,353 --> 00:44:52,103 i greci hanno Aristotele, 527 00:44:52,203 --> 00:44:54,523 gli italiani hanno Cristoforo Colombo, 528 00:44:54,623 --> 00:44:57,523 gli irlandesi hanno San Patrizio e Liam Neeson. 529 00:44:57,822 --> 00:45:00,472 Voi invece siete bloccati con Kim e Kanye. 530 00:45:02,375 --> 00:45:04,425 Che vuole fare con Sam Collins? 531 00:45:05,371 --> 00:45:08,037 Forse possiamo tenerlo sotto indagine per la chiave mancante. 532 00:45:08,137 --> 00:45:10,392 Vai dal procuratore e ottieni il mandato. 533 00:45:10,492 --> 00:45:11,342 Subito. 534 00:45:11,758 --> 00:45:12,958 Grazie, Kanye. 535 00:45:29,849 --> 00:45:32,199 - E'... - Parliamo in casa, entrate. 536 00:45:35,085 --> 00:45:36,585 Siediti sulla sedia. 537 00:45:41,755 --> 00:45:43,985 Hai rischiato tanto a portarlo qui. 538 00:45:44,085 --> 00:45:46,345 Lo so, mi dispiace tanto di non averti avvisata, 539 00:45:46,445 --> 00:45:48,549 ma non sapevo chi altro chiamare. 540 00:45:48,649 --> 00:45:51,299 Conserva le tue energie. Ne avrai bisogno. 541 00:45:52,208 --> 00:45:53,158 Cos'e'... 542 00:45:57,294 --> 00:45:58,544 Questo posto... 543 00:46:00,835 --> 00:46:02,557 e' pieno di spiriti. 544 00:46:04,160 --> 00:46:07,420 Schiavi furono torturati, impiccati... 545 00:46:08,257 --> 00:46:11,965 e uccisi proprio qui, in questa stanza, dai loro padroni. 546 00:46:14,738 --> 00:46:16,888 Tu pero' sei in buona compagnia. 547 00:46:19,342 --> 00:46:22,176 Gli spiriti ti stanno aspettando. 548 00:46:24,776 --> 00:46:27,106 Non ha molto tempo. 549 00:46:28,695 --> 00:46:30,595 Che stronzata, non mi serve. 550 00:46:30,739 --> 00:46:31,439 Sam. 551 00:46:32,200 --> 00:46:32,900 Sam! 552 00:46:35,955 --> 00:46:37,955 Posso alleviare il tuo dolore. 553 00:46:40,483 --> 00:46:43,311 Il dolore che ti sta distruggendo le viscere. 554 00:46:43,411 --> 00:46:44,311 Siediti. 555 00:46:46,486 --> 00:46:47,986 Non hai dove andare. 556 00:46:56,517 --> 00:46:58,467 Non sono io ad averti ucciso. 557 00:47:05,230 --> 00:47:06,280 Tranquillo. 558 00:47:08,829 --> 00:47:09,579 Bevi. 559 00:47:11,823 --> 00:47:12,923 Che roba e'? 560 00:47:13,194 --> 00:47:15,996 Sam, sta cercando di aiutarti. 561 00:47:16,521 --> 00:47:17,571 Per favore. 562 00:47:27,984 --> 00:47:31,049 Il veleno che ti sta uccidendo e' stato acquistato da me. 563 00:47:31,149 --> 00:47:31,899 Cosa? 564 00:47:32,459 --> 00:47:35,271 Il tuo amante e' stato sacrificato. 565 00:47:36,352 --> 00:47:38,760 Sei arrivata troppo tardi per salvarlo. 566 00:47:39,300 --> 00:47:41,000 Non mi sento bene. 567 00:47:52,115 --> 00:47:55,165 Non mi sento bene. Non capisco che sta succedendo. 568 00:48:02,642 --> 00:48:03,992 Che stai facendo? 569 00:48:05,958 --> 00:48:08,203 Lo mando verso gli spiriti. 570 00:48:19,395 --> 00:48:20,445 Ehi, Jen... 571 00:48:21,404 --> 00:48:22,904 sto tornando a casa. 572 00:48:56,789 --> 00:48:57,739 Coglione. 573 00:49:05,532 --> 00:49:11,532 Venite a tradurre con SRT project www.phoenix.forumgalaxy.com 574 00:49:12,532 --> 00:49:17,532 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject 575 00:50:05,373 --> 00:50:06,723 Dovete andarvene! 576 00:50:07,954 --> 00:50:08,804 E' qui. 577 00:50:12,968 --> 00:50:16,018 Portalo via, uscite dalla porta sul retro, subito. 578 00:50:16,963 --> 00:50:18,726 - Ok, ok. - Dovete andare! 579 00:50:18,826 --> 00:50:19,941 Sam. Sam. 580 00:50:20,242 --> 00:50:21,242 Svegliati! 581 00:50:23,419 --> 00:50:25,192 Sam! Dobbiamo andare! 582 00:50:25,389 --> 00:50:26,077 Alzati! 583 00:50:26,177 --> 00:50:28,507 - Dovete andare! - Svegliati, Sam, andiamo! 584 00:50:28,607 --> 00:50:30,249 Ok? Tirati su. 585 00:50:30,349 --> 00:50:31,799 Va bene, andiamo. 586 00:50:33,441 --> 00:50:35,491 Ci vediamo nella prossima vita. 587 00:50:35,595 --> 00:50:37,034 Agrona, 588 00:50:37,134 --> 00:50:37,984 grazie. 589 00:50:38,372 --> 00:50:39,222 Andate! 590 00:50:40,687 --> 00:50:41,387 Dai. 591 00:51:00,681 --> 00:51:02,331 Ha squarciato le gomme. 592 00:51:02,635 --> 00:51:03,363 Cazzo! 593 00:51:03,463 --> 00:51:05,932 Come ha fatto lo sbirro a trovarci? Ci ha venduti. 594 00:51:06,032 --> 00:51:07,512 Assolutamente no. 595 00:51:14,533 --> 00:51:15,575 'Giorno, cara. 596 00:51:18,661 --> 00:51:20,306 Devo darmi una rinfrescata. 597 00:51:20,406 --> 00:51:22,888 - Dammi un minuto. - No, aspetto dentro, ma grazie. 598 00:51:22,988 --> 00:51:24,688 Vai pure a rinfrescarti. 599 00:51:28,558 --> 00:51:30,758 Che cosa ci fai qui cosi' presto? 600 00:51:32,155 --> 00:51:34,155 Ti ho sognata, tu fuggivi via 601 00:51:34,840 --> 00:51:37,040 e io non riuscivo a trovarti, cosi'... 602 00:51:37,140 --> 00:51:38,940 sono venuto a controllare. 603 00:51:39,110 --> 00:51:41,060 E tua moglie come l'ha presa? 604 00:51:42,461 --> 00:51:43,611 Oh, sta bene. 605 00:51:48,962 --> 00:51:50,612 - Chiedo scusa. - Si'? 606 00:51:50,907 --> 00:51:52,912 Non e' che puo' darci un passaggio? 607 00:51:53,012 --> 00:51:54,406 Certo, dove andate? 608 00:51:54,619 --> 00:51:57,519 Quel veleno non ha funzionato come avevi detto. 609 00:51:58,093 --> 00:52:01,645 Ora e' a piede libero. Presto la gente capira' cos'e' successo. 610 00:52:01,745 --> 00:52:04,869 Sei nei guai, ragazzo, e lo sai. 611 00:52:06,036 --> 00:52:07,686 - Salta su. - Va bene. 612 00:52:08,385 --> 00:52:09,235 Grazie. 613 00:52:10,710 --> 00:52:13,060 Hai invitato il male alla tua porta. 614 00:52:13,760 --> 00:52:15,782 Sta giocando con i tuoi figli, 615 00:52:15,882 --> 00:52:19,332 - in quel giardino rubato. - Non nominarli, brutta strega! 616 00:52:21,482 --> 00:52:23,482 La tua famiglia e' condannata! 617 00:52:24,144 --> 00:52:26,694 Ed e' solo a colpa tua, sbirro corrotto! 618 00:52:51,123 --> 00:52:54,160 Ehi, Bobby. Che brutto modo di cominciare l'anno, eh? 619 00:52:54,260 --> 00:52:55,910 E' il secondo cadavere. 620 00:52:56,239 --> 00:52:58,659 Questo Thomas aveva una certa reputazione 621 00:52:58,759 --> 00:53:00,259 da piccolo infoiato. 622 00:53:00,841 --> 00:53:02,220 C'era il telefono sulla barca, 623 00:53:02,320 --> 00:53:04,812 ci sono foto che lo collocano alla festa del dottore. 624 00:53:04,912 --> 00:53:08,012 - Qualcosa di buono? - Si', ne ho salvata qualcuna. 625 00:53:08,860 --> 00:53:11,131 Il dottor Alexander, qualche spogliarellista, 626 00:53:11,231 --> 00:53:12,983 il sospettato, Sam Collins, 627 00:53:13,083 --> 00:53:15,774 e un certo Hans Dunkle, agente assicurativo, 628 00:53:15,874 --> 00:53:19,674 - fotografati mentre fanno sesso. - Ah, questo qua e' un maniaco. 629 00:53:19,803 --> 00:53:21,041 Un po' come Khloe, eh? 630 00:53:21,141 --> 00:53:23,141 La seconda armena piu' famosa. 631 00:53:28,458 --> 00:53:30,772 Dei testimoni hanno visto Sam Collins al Fun House, ieri sera, 632 00:53:30,872 --> 00:53:32,693 circa all'ora dell'omicidio. 633 00:53:32,793 --> 00:53:33,843 Ovviamente. 634 00:53:34,164 --> 00:53:36,045 E' stato avvelenato, sa che sta per morire, 635 00:53:36,145 --> 00:53:39,045 ma continua a spuntare sulle scene del crimine. 636 00:53:39,979 --> 00:53:40,779 Cazzo! 637 00:53:48,070 --> 00:53:49,270 Ehi, bellezza. 638 00:53:49,882 --> 00:53:51,632 Cos'e' successo a Thomas? 639 00:53:52,935 --> 00:53:54,485 Cosa gli avete fatto? 640 00:53:54,814 --> 00:53:55,714 Senti... 641 00:53:56,481 --> 00:53:58,081 ora non posso parlare. 642 00:53:59,950 --> 00:54:02,300 La polizia continua a farmi domande. 643 00:54:02,971 --> 00:54:05,321 In che razza di casino mi hai messa? 644 00:54:06,501 --> 00:54:08,751 Senti, me ne occupo io, ok? Non... 645 00:54:08,870 --> 00:54:10,959 Non starci troppo a pensare, ok? 646 00:54:12,319 --> 00:54:13,719 Non volevo questo! 647 00:54:13,920 --> 00:54:16,420 Tieni chiusa quella cazzo di bocca, ok? 648 00:54:39,971 --> 00:54:42,184 - Solo un agente. - Il solito, per favore. 649 00:54:42,284 --> 00:54:43,084 Certo. 650 00:54:47,518 --> 00:54:48,618 Che ora fai? 651 00:54:49,823 --> 00:54:51,223 Non ho l'orologio. 652 00:54:51,384 --> 00:54:53,084 Come scandisci il tempo? 653 00:54:53,429 --> 00:54:54,629 Il tempo e'... 654 00:54:55,188 --> 00:54:56,938 Il tempo e' un'illusione. 655 00:55:00,166 --> 00:55:01,916 Non ci avevo mai pensato. 656 00:55:02,193 --> 00:55:04,141 Se avessi qualcosa a che fare con quel dottore, 657 00:55:04,241 --> 00:55:05,898 sai che lo scoprira', si'? 658 00:55:05,998 --> 00:55:07,048 Ma davvero? 659 00:55:07,302 --> 00:55:08,002 Si'. 660 00:55:09,319 --> 00:55:10,639 Ti dico una cosa. 661 00:55:10,739 --> 00:55:12,110 Quando siamo arrivati, 662 00:55:12,210 --> 00:55:14,278 il dottore era messo male, finanziariamente. 663 00:55:14,378 --> 00:55:17,035 Lavorava a qualche vaccino, cazzate all'avanguardia. 664 00:55:17,135 --> 00:55:20,285 Uno dei nostri, al casino', gli ha presentato Vince. 665 00:55:20,770 --> 00:55:22,498 Era un bersaglio facile da ripulire. 666 00:55:22,598 --> 00:55:23,669 E quindi? 667 00:55:23,769 --> 00:55:26,505 E quindi ero io che dovevo gestire le cose, quaggiu'. 668 00:55:26,605 --> 00:55:27,977 Cosi' l'hai ammazzato. 669 00:55:28,077 --> 00:55:30,723 - Non ho detto questo. - Pensi di avere le competenze 670 00:55:30,823 --> 00:55:33,019 per gestire un'operazione medica? 671 00:55:33,238 --> 00:55:33,938 Si'. 672 00:55:34,388 --> 00:55:36,038 Che tipo di competenze? 673 00:55:36,665 --> 00:55:38,451 Mia sorella e' un'infermiera. 674 00:55:38,551 --> 00:55:40,351 Tua sorella e' infermiera. 675 00:55:42,736 --> 00:55:45,053 - Ehi, tesoro. - Ehi, signor Dunkle. 676 00:55:51,034 --> 00:55:53,616 Ehi, signor Dunkle! Come va? Buongiorno. 677 00:55:54,006 --> 00:55:56,547 Agente Renee. Come va, amico? 678 00:55:56,900 --> 00:55:59,334 Bene, sto prendendo qualcosa per pranzo. 679 00:55:59,434 --> 00:56:01,108 Sei soddisfatto della polizza? 680 00:56:01,208 --> 00:56:03,275 Per me e' stato un piacere fare affari con te. 681 00:56:03,375 --> 00:56:06,039 Assolutamente. Anzi, non posso ringraziarti abbastanza. 682 00:56:06,139 --> 00:56:08,099 Con la recente alluvione e tutto... 683 00:56:08,199 --> 00:56:11,447 - e' bello stare tranquilli. - Ehi, riferisci alla tua signora 684 00:56:11,547 --> 00:56:13,409 che le auguro un felicissimo anno nuovo. 685 00:56:13,509 --> 00:56:17,015 # Dovremmo davvero dimenticare i vecchi amici... # 686 00:56:13,509 --> 00:56:17,015 {\an8}[NdT. Canzone tradizionale scozzese, cantata a Capodanno] 687 00:56:17,115 --> 00:56:20,565 - Cos'e', mi canti una serenata? - Come preferisci, bello. 688 00:56:20,825 --> 00:56:22,205 Ehi, senti, aspetta. 689 00:56:22,305 --> 00:56:24,455 Hai saputo del dottor Alexander? 690 00:56:26,055 --> 00:56:28,569 Di certo ti sei perso una gran bella festa. 691 00:56:28,669 --> 00:56:30,119 Cos'e', qualcuno... 692 00:56:30,347 --> 00:56:31,997 ha chiamato la polizia? 693 00:56:33,565 --> 00:56:36,465 No, no, e' stato trovato morto sulla sua barca. 694 00:56:37,544 --> 00:56:38,444 Scherzi. 695 00:56:38,753 --> 00:56:40,003 Vieni, ragazzo. 696 00:56:41,910 --> 00:56:42,660 Bene. 697 00:56:43,866 --> 00:56:46,143 La citta' e' a un chilometro e mezzo piu' a sud. 698 00:56:46,243 --> 00:56:47,633 - Grazie ancora. - Prego. Buona fortuna. 699 00:56:47,733 --> 00:56:48,583 Grazie. 700 00:57:06,149 --> 00:57:07,099 Che c'e'? 701 00:57:07,256 --> 00:57:09,106 Mi sa che abbiamo qualcosa. 702 00:57:21,524 --> 00:57:22,818 Allerta emergenza. 703 00:57:22,918 --> 00:57:25,070 Il sospetto e' un maschio caucasico... 704 00:57:28,425 --> 00:57:30,275 La polizia ti sta cercando. 705 00:57:34,300 --> 00:57:36,000 So dove possiamo andare. 706 00:57:49,279 --> 00:57:50,329 Eccoci qua. 707 00:57:52,115 --> 00:57:53,115 Bello, eh? 708 00:57:57,105 --> 00:57:58,705 Ehi, vieni, sediamoci. 709 00:58:10,889 --> 00:58:14,389 Da quella Bonnie non verra' niente di buono, te lo dico io. 710 00:58:14,738 --> 00:58:16,638 Cosa ci fai in questo paese? 711 00:58:16,738 --> 00:58:18,238 Sono qui per lavoro. 712 00:58:19,179 --> 00:58:21,046 Sono cresciuta a Breaux Bridge, 713 00:58:21,146 --> 00:58:23,780 la capitale mondiale dell'aragosta. 714 00:58:24,939 --> 00:58:27,589 Laggiu' c'e' poco per una ragazza come me. 715 00:58:29,190 --> 00:58:30,740 Hai una famiglia qui? 716 00:58:32,467 --> 00:58:33,717 C'e' mia madre. 717 00:58:33,925 --> 00:58:35,422 Ho una sorella maggiore, 718 00:58:35,522 --> 00:58:37,122 se ne ando' a 17 anni. 719 00:58:38,935 --> 00:58:42,160 Mia... mia madre vive con il suo compagno, e'... 720 00:58:42,260 --> 00:58:44,510 un bravo ragazzo, quando non beve. 721 00:59:12,147 --> 00:59:13,147 Detective. 722 00:59:13,570 --> 00:59:14,914 Grazie per essere passati. 723 00:59:15,014 --> 00:59:17,964 Grazie a lei per averci ricevuto, signor Dunkle. 724 00:59:24,862 --> 00:59:26,362 Ancora non riesco... 725 00:59:27,049 --> 00:59:28,349 a capacitarmene. 726 00:59:28,906 --> 00:59:31,856 Perche' non comincia a raccontarci di Capodanno? 727 00:59:32,381 --> 00:59:34,631 Be'... Avevo ricevuto un invito... 728 00:59:35,123 --> 00:59:37,952 per un raduno a casa del dottor Alexander. 729 00:59:38,346 --> 00:59:40,413 Quante persone c'erano alla festa? 730 00:59:40,513 --> 00:59:43,006 Non molte, era un gruppo ristretto. 731 00:59:43,724 --> 00:59:45,742 Quando ha conosciuto il dottor Alexander? 732 00:59:45,842 --> 00:59:47,655 Circa 8 anni fa, 733 00:59:47,755 --> 00:59:50,376 quando divorzio' dalla seconda moglie, mi chiese di... 734 00:59:50,476 --> 00:59:52,067 assicurare i suoi giocattoli, 735 00:59:52,167 --> 00:59:54,215 le auto, le barche, eccetera. 736 00:59:54,631 --> 00:59:58,063 Dai registri, il dottor Alexander in futuro si rivolse sempre a lei. 737 00:59:58,163 --> 01:00:00,563 Fornisco un buon servizio, detective. 738 01:00:00,862 --> 01:00:02,612 Ci parli dell'altra sera. 739 01:00:02,770 --> 01:00:05,351 Be', il dottor Alexander mi aveva invitato... 740 01:00:05,451 --> 01:00:06,501 a casa sua. 741 01:00:07,628 --> 01:00:09,113 C'erano delle ragazze. 742 01:00:09,213 --> 01:00:10,913 Puo' darci qualche nome? 743 01:00:11,037 --> 01:00:11,937 Certo... 744 01:00:12,806 --> 01:00:16,619 C'era Bonnie Jules, che usciva da anni con il dottore, 745 01:00:16,719 --> 01:00:18,956 e aveva invitato alcune sue amiche. 746 01:00:19,056 --> 01:00:20,906 Ne conosceva gia' qualcuna? 747 01:00:21,028 --> 01:00:21,828 Si'... 748 01:00:22,903 --> 01:00:25,697 molte di loro lavorano al Fun House sul fiume. 749 01:00:25,797 --> 01:00:29,147 Quindi c'eravate lei, il dottore, le ragazze, chi altri? 750 01:00:30,322 --> 01:00:32,582 Oh, le solite persone, i vicini, 751 01:00:32,682 --> 01:00:35,132 quello che abita di fronte, John, e... 752 01:00:35,369 --> 01:00:37,419 un rappresentante farmaceutico, 753 01:00:37,873 --> 01:00:41,366 che stava facendo un accordo con il dottore, un certo Sam Collins. 754 01:00:41,466 --> 01:00:43,866 A che ora circa ha lasciato la festa? 755 01:00:46,206 --> 01:00:49,052 Me ne sono andato circa alle... 3:15. 756 01:00:49,999 --> 01:00:51,749 Ero collassato sul divano 757 01:00:52,359 --> 01:00:54,309 e quando mi sono svegliato... 758 01:00:55,386 --> 01:00:58,582 ho preso una bottiglia dal tavolo e sono tornato a casa. 759 01:00:58,682 --> 01:01:01,464 Non ha notato niente di strano o di sospetto? 760 01:01:01,564 --> 01:01:04,182 No, non ho notato niente. 761 01:01:04,282 --> 01:01:07,452 Ho pensato che chiunque fosse ancora li', stesse dormendo. 762 01:01:07,552 --> 01:01:09,311 Signor Dunkle, le viene in mente qualcuno 763 01:01:09,411 --> 01:01:11,338 che avrebbe avuto un motivo per uccidere il dottore? 764 01:01:11,438 --> 01:01:15,138 No, il dottor Alexander non ha mai avuto nemici, che io sappia. 765 01:01:17,442 --> 01:01:18,542 Nient'altro? 766 01:01:19,375 --> 01:01:20,525 Va bene cosi'. 767 01:01:21,145 --> 01:01:22,295 Per me anche. 768 01:01:27,396 --> 01:01:28,246 Agassi. 769 01:01:29,355 --> 01:01:31,505 - Cosa? - Andre Agassi, e' armeno. 770 01:01:32,761 --> 01:01:35,811 Ha vinto il French Open, lo U.S. Open e Wimbledon. 771 01:01:41,211 --> 01:01:42,711 Il tennis non conta. 772 01:01:55,506 --> 01:01:58,256 E' l'agente assicurativo che era alla festa. 773 01:01:59,533 --> 01:02:01,983 Si', Hans Dunkle, un maniaco del cazzo. 774 01:02:02,417 --> 01:02:04,950 - Perche' dici cosi'? - E' un cliente abituale. 775 01:02:05,050 --> 01:02:07,831 Cerca sempre di rimorchiare le ragazze nuove del club. 776 01:02:07,931 --> 01:02:09,481 E' amico del dottore? 777 01:02:10,300 --> 01:02:13,573 Lui e il dottore sono stati scambisti per molto tempo. 778 01:02:14,329 --> 01:02:16,929 - Sai dove vive? - Dov'e' il mio rossetto? 779 01:02:17,129 --> 01:02:17,829 Ehi! 780 01:02:18,532 --> 01:02:21,076 Si', vive... vive a Bruce's Harbor. 781 01:02:21,247 --> 01:02:23,547 E' vicino a dove eravamo ieri sera. 782 01:02:24,153 --> 01:02:25,653 Puoi farmelo vedere? 783 01:02:25,761 --> 01:02:28,429 Si', e' facile, e' al numero 11 di Country Club Road. 784 01:02:28,529 --> 01:02:30,229 Ho bisogno di parlargli. 785 01:02:41,155 --> 01:02:43,005 Va bene, ascolta, ok? Io... 786 01:02:45,750 --> 01:02:48,600 Grazie, per tutto quello che hai fatto per me. 787 01:02:51,011 --> 01:02:52,951 Non voglio coinvolgerti, ancora. 788 01:02:53,051 --> 01:02:55,251 Non sono una tua responsabilita'. 789 01:02:55,538 --> 01:02:56,588 Ehi, frena! 790 01:02:57,903 --> 01:03:00,703 Non lo sto facendo perche' me l'hai detto tu. 791 01:03:01,990 --> 01:03:04,140 Lo sto facendo perche' lo voglio. 792 01:03:26,064 --> 01:03:29,464 Se prendiamo la Blood River, arriveremo a casa di Dunkle. 793 01:03:35,525 --> 01:03:36,325 Vieni! 794 01:03:51,700 --> 01:03:53,350 Vieni! Da questa parte! 795 01:04:09,750 --> 01:04:10,850 Sam Collins! 796 01:04:12,480 --> 01:04:14,630 C'e' un mandato d'arresto per te! 797 01:04:22,180 --> 01:04:23,530 Perche' non esci, 798 01:04:25,761 --> 01:04:27,561 e rendi tutto piu' facile? 799 01:04:36,281 --> 01:04:38,331 Questa storia non finira', Sam. 800 01:04:41,450 --> 01:04:43,050 Sono qui per aiutarti. 801 01:04:45,545 --> 01:04:47,895 Sam, perche' non vieni al distretto, 802 01:04:48,997 --> 01:04:50,397 sistemeremo tutto, 803 01:04:52,065 --> 01:04:53,915 e ci prenderemo cura di te. 804 01:04:59,161 --> 01:05:00,861 Sembri un bravo ragazzo. 805 01:05:09,158 --> 01:05:11,608 Ti ho visto correre da questa parte. 806 01:05:13,062 --> 01:05:15,262 Sto cercando di essere tuo amico. 807 01:05:15,955 --> 01:05:17,955 Mi ricordi un po' me stesso... 808 01:05:18,279 --> 01:05:19,029 Duro, 809 01:05:19,563 --> 01:05:20,463 bello... 810 01:05:30,191 --> 01:05:31,191 Sei qui? 811 01:05:36,208 --> 01:05:38,008 Esci, esci, dovunque sei. 812 01:06:00,906 --> 01:06:03,221 Non puoi scappare dalla legge e uscirne indenne. 813 01:06:03,321 --> 01:06:04,721 Non funziona cosi'. 814 01:06:13,293 --> 01:06:15,343 Perche' mi stai facendo questo? 815 01:06:15,509 --> 01:06:17,706 Non ti sto facendo niente, ragazzo. 816 01:06:17,806 --> 01:06:19,206 Non te la caverai. 817 01:06:23,760 --> 01:06:25,160 Mi hai avvelenato. 818 01:06:25,463 --> 01:06:27,613 Mi hai confuso con qualcun altro. 819 01:06:32,689 --> 01:06:34,539 Senti, ho una famiglia... 820 01:06:35,371 --> 01:06:36,971 devo prendermene cura. 821 01:06:39,761 --> 01:06:40,861 Oh, la vedi? 822 01:06:44,601 --> 01:06:45,501 La vuoi? 823 01:06:48,116 --> 01:06:49,066 Prendila. 824 01:06:49,789 --> 01:06:50,755 Ucciditi. 825 01:06:51,791 --> 01:06:53,172 Avanti, dai. 826 01:06:54,170 --> 01:06:56,044 Ok, alzati, andiamo. 827 01:06:56,144 --> 01:06:57,544 - No... - Alzati! 828 01:07:01,685 --> 01:07:03,951 - Non vorrei andare da tua moglie. - Ti ammazzo. 829 01:07:04,051 --> 01:07:06,901 Non ti avvicinare, cazzo, vai da quella parte. 830 01:07:29,273 --> 01:07:30,569 Cammina, dai. 831 01:07:36,639 --> 01:07:38,139 Per come la vedo io, 832 01:07:38,320 --> 01:07:39,470 sei arrivato, 833 01:07:40,266 --> 01:07:44,366 hai ucciso la spogliarellista dal cuore d'oro perche' ti ha avvelenato. 834 01:07:44,556 --> 01:07:47,257 Ti sei sentito molto in colpa... 835 01:07:48,513 --> 01:07:49,813 e ti sei ucciso. 836 01:07:52,283 --> 01:07:54,233 Sei stato sfortunato e basta. 837 01:07:55,229 --> 01:07:57,179 Ti e' andata di merda, direi. 838 01:08:06,056 --> 01:08:06,906 Walker! 839 01:08:09,781 --> 01:08:11,331 Che cosa succede qui? 840 01:08:14,044 --> 01:08:15,494 Renee, meno male... 841 01:08:16,438 --> 01:08:17,956 meno male che sei arrivato. 842 01:08:18,056 --> 01:08:19,906 Ho catturato il sospettato. 843 01:08:20,056 --> 01:08:21,563 Che gli stai facendo? 844 01:08:21,663 --> 01:08:23,613 Stava scappando e l'ho preso. 845 01:08:23,950 --> 01:08:25,750 Perche' non ha le manette? 846 01:08:26,914 --> 01:08:28,814 Non ci ero ancora arrivato. 847 01:08:29,095 --> 01:08:31,848 Perche' non avvisi la centrale? Arrivo subito. 848 01:08:31,948 --> 01:08:34,448 Va tutto bene, ti aiuto a portarlo via. 849 01:08:40,513 --> 01:08:42,813 Billy, vai ad avvisare la centrale. 850 01:08:53,016 --> 01:08:54,716 Abbiamo un problema qui? 851 01:09:03,160 --> 01:09:03,910 No... 852 01:09:04,592 --> 01:09:05,892 Nessun problema. 853 01:09:07,204 --> 01:09:10,054 Vado ad avvisare la centrale. Saro' qui fuori. 854 01:09:10,556 --> 01:09:11,756 Ottimo, bravo. 855 01:09:38,061 --> 01:09:38,861 Merda! 856 01:09:41,318 --> 01:09:42,118 Merda! 857 01:11:44,966 --> 01:11:47,366 Che cosa fa la gente da queste parti? 858 01:11:48,286 --> 01:11:49,986 Io mi annoierei a morte. 859 01:11:51,937 --> 01:11:54,937 Non hai chiuso il becco da quando siamo arrivati. 860 01:11:55,347 --> 01:11:57,326 A volte penso che l'universo mi abbia messo con te 861 01:11:57,426 --> 01:11:59,326 per testare la mia pazienza. 862 01:12:37,686 --> 01:12:41,156 Hans Dunkle: Tramadol, Oxicodone 1 pastiglia al mese ogni 12 ore. 863 01:13:17,547 --> 01:13:19,047 Ha la musica accesa. 864 01:13:25,898 --> 01:13:27,398 Chi ne vuole un po'? 865 01:13:27,521 --> 01:13:28,821 Oh, no, piccola! 866 01:14:10,086 --> 01:14:11,036 Che c'e'? 867 01:14:13,978 --> 01:14:16,028 Prendiamolo e portiamolo fuo... 868 01:14:16,289 --> 01:14:17,089 E lei? 869 01:14:20,506 --> 01:14:22,356 Non era parte dell'accordo. 870 01:14:27,547 --> 01:14:29,397 Si', ma ha visto chi siamo. 871 01:14:40,374 --> 01:14:42,524 Prendi il figlio di puttana, dai. 872 01:16:26,931 --> 01:16:31,031 Un vicino ha visto due tizi entrare da Dunkle. Ho avvisato la centrale. 873 01:17:24,258 --> 01:17:25,763 Ehi, socio, c'e' un problema... 874 01:17:25,863 --> 01:17:29,210 Paroxetine, Khedezla, Clorpromazina, Litio. 875 01:17:29,803 --> 01:17:31,153 Chlorpromazine... 876 01:17:31,668 --> 01:17:33,554 Cazzo, sono farmaci pesanti. 877 01:17:33,654 --> 01:17:36,804 Tutte prescritte a Hans Dunkle dal dottor Alexander. 878 01:17:37,367 --> 01:17:40,217 Lo curava come fosse un paziente psichiatrico? 879 01:17:40,529 --> 01:17:42,690 Questa roba serve a curare malattie gravi... 880 01:17:42,790 --> 01:17:45,090 comportamenti bipolari e psicotici. 881 01:17:46,737 --> 01:17:50,837 Il dottor Alexander lavorava in una clinica, specializzata sui vaccini. 882 01:17:51,351 --> 01:17:55,051 Perche' prescriveva queste medicine al suo agente assicurativo? 883 01:18:00,674 --> 01:18:01,574 Naroyan. 884 01:18:01,903 --> 01:18:04,439 Si', salve, ispettore Naroyan, sono il dottor Kazan. 885 01:18:04,539 --> 01:18:07,689 Ho curato il suo sospettato, Sam Collins, 24 ore fa. 886 01:18:07,822 --> 01:18:09,717 Come sa, e' stato avvelenato. 887 01:18:10,260 --> 01:18:14,060 In teoria, sarebbe dovuto morire entro poche ore dall'assunzione. 888 01:18:15,478 --> 01:18:17,826 Quale cazzone non ha la password? 889 01:18:18,515 --> 01:18:20,429 Be', sto chiamando per sapere se e' ancora vivo. 890 01:18:20,529 --> 01:18:22,435 Per quel che sappiamo, si', lo e'. 891 01:18:22,535 --> 01:18:25,364 I nostri esami iniziali indicavano compromissioni agli organi interni, 892 01:18:25,464 --> 01:18:27,427 ma se e' sopravvissuto nelle ultime 24 ore, 893 01:18:27,527 --> 01:18:30,918 con delle cure immediate c'e' una buona probabilita' che viva. 894 01:18:31,018 --> 01:18:32,368 Ultimo tentativo. 895 01:18:45,286 --> 01:18:48,496 Quante volte ti ho detto che se non rispondo e' perche' sono impegnato? 896 01:18:48,596 --> 01:18:50,346 Hans? Siamo nella merda! 897 01:18:51,205 --> 01:18:54,655 Agente Walker, sono l'ispettore Spiro, squadra omicidi. 898 01:18:57,131 --> 01:18:58,681 Hai sbagliato numero. 899 01:19:07,000 --> 01:19:07,800 Cazzo! 900 01:19:08,612 --> 01:19:10,448 Tutte le volanti hanno il GPS. 901 01:19:10,548 --> 01:19:14,585 Vediamo che ha combinato l'agente Walker nelle ultime 24 ore. 902 01:19:30,791 --> 01:19:34,345 Propreta' privata. Vietato entrare. 903 01:19:57,816 --> 01:19:58,716 Andiamo. 904 01:19:59,949 --> 01:20:02,349 Facciamolo con le buone, ok? Entra. 905 01:20:12,462 --> 01:20:14,312 Sto facendo del mio meglio. 906 01:20:15,570 --> 01:20:16,701 Mi dispiace. 907 01:20:17,791 --> 01:20:20,091 Dai ai bimbi un bacio da parte mia. 908 01:20:20,319 --> 01:20:21,169 Ti amo. 909 01:21:05,045 --> 01:21:05,795 Giu'. 910 01:21:06,572 --> 01:21:07,322 Giu'. 911 01:21:11,383 --> 01:21:13,033 E' andata troppo oltre. 912 01:21:27,704 --> 01:21:29,704 E' un topo di fogna del cazzo. 913 01:21:39,257 --> 01:21:40,503 Mi ha costretto. 914 01:21:40,603 --> 01:21:41,975 Io non volevo, cazzo. 915 01:21:42,075 --> 01:21:43,875 Non lo volevo fare, cazzo. 916 01:21:44,130 --> 01:21:46,030 Non volevo uccidere nessuno. 917 01:21:50,891 --> 01:21:52,641 Dio lo sa, ci ho provato. 918 01:21:57,164 --> 01:21:58,914 Dallo in pasto ai maiali. 919 01:22:00,495 --> 01:22:01,845 Mettilo in piedi. 920 01:22:17,192 --> 01:22:19,942 Sei un figlio di puttana sfortunato, lo sai? 921 01:22:24,612 --> 01:22:25,412 Parla? 922 01:22:27,261 --> 01:22:28,411 Penso di si'. 923 01:22:36,593 --> 01:22:38,493 Sei il ragazzo della chiesa. 924 01:22:42,488 --> 01:22:45,538 Sembra che le tue preghiere siano state ascoltate. 925 01:22:54,899 --> 01:22:55,699 Cazzo. 926 01:23:03,589 --> 01:23:06,639 Ti hanno proprio conciato per le feste, bello, eh? 927 01:23:11,703 --> 01:23:13,053 Non ti uccidero'. 928 01:23:15,343 --> 01:23:17,337 Morirai, mi dispiace, ma non qui e non ora, 929 01:23:17,437 --> 01:23:19,787 in base a quello che mi hanno detto. 930 01:23:21,018 --> 01:23:24,218 E' questo pezzo di merda che inseguo da tutto il tempo. 931 01:23:28,784 --> 01:23:31,934 Non hai idea di quello che sta succedendo qui, vero? 932 01:23:35,405 --> 01:23:37,791 Be', devi saperlo, ne hai il diritto. 933 01:23:39,413 --> 01:23:41,213 Portategli un po' d'acqua. 934 01:23:46,046 --> 01:23:49,946 Il bel dottore era un pezzo di merda e uno scommettitore incallito. 935 01:23:50,389 --> 01:23:52,623 E mi doveva due milioni di dollari. 936 01:23:52,723 --> 01:23:56,773 Da bravo uomo d'affari, gli ho dato un'altra possibilita' per pagarmi. 937 01:23:58,975 --> 01:24:01,051 Doveva firmare l'accordo con VaxCorp... 938 01:24:01,151 --> 01:24:04,401 portare il contratto in banca, farsi fare un prestito, 939 01:24:04,682 --> 01:24:07,182 ripagarmi e saremmo stati tutti felici. 940 01:24:09,042 --> 01:24:10,792 Ma questo non e' successo. 941 01:24:11,970 --> 01:24:13,170 Ed eccoci qui! 942 01:24:17,256 --> 01:24:18,606 Non era previsto. 943 01:24:21,342 --> 01:24:22,142 Dai... 944 01:24:23,274 --> 01:24:25,274 Ti voglio presentare qualcuno. 945 01:24:35,546 --> 01:24:36,874 Ciao, amico mio! 946 01:24:38,495 --> 01:24:40,792 Pensavi mi fossi dimenticato di te. 947 01:24:41,008 --> 01:24:42,358 Non oggi. Oggi... 948 01:24:42,733 --> 01:24:44,933 Oggi, Hans, e' il tuo compleanno. 949 01:24:47,979 --> 01:24:49,929 Ti ho portato qualche regalo. 950 01:24:53,079 --> 01:24:55,329 Quel coglione ti ha avvelenato, 951 01:24:55,983 --> 01:24:59,032 ha ucciso il dottore e 2 milioni dei miei dollari. 952 01:25:00,221 --> 01:25:01,121 Perche'? 953 01:25:01,618 --> 01:25:02,468 Perche'? 954 01:25:03,302 --> 01:25:07,316 Perche'? Perche', Hans? Perche', Hans? Perche' l'hai fatto? 955 01:25:07,829 --> 01:25:10,932 Perche' l'hai fatto, Hans? Perche'? Perche' l'hai fatto, eh? 956 01:25:11,032 --> 01:25:12,632 - Vaffanculo! - A me? 957 01:25:13,359 --> 01:25:14,409 Vaffanculo! 958 01:25:15,427 --> 01:25:17,444 Il dottor Alexander ha curato questo pagliaccio 959 01:25:17,544 --> 01:25:19,578 come un malato psichiatrico per anni. 960 01:25:19,678 --> 01:25:22,778 Il dottore stava creando un mostro e non lo sapeva. 961 01:25:26,892 --> 01:25:28,285 Vedi i suoi occhi? 962 01:25:28,385 --> 01:25:30,485 Guarda, un piccolo Frankenstein. 963 01:25:30,820 --> 01:25:33,220 Oh, sai, mi sento quasi male per lui. 964 01:25:34,040 --> 01:25:35,840 E' sedato e rincoglionito. 965 01:25:43,420 --> 01:25:44,770 Ti capisco, Hans. 966 01:25:45,879 --> 01:25:46,929 Ti capisco. 967 01:25:47,825 --> 01:25:50,125 Vedi, al dottore piacevano le troie. 968 01:25:51,436 --> 01:25:53,236 Hans conosce le troie qui. 969 01:25:53,963 --> 01:25:55,563 Capisci com'e' andata? 970 01:25:56,049 --> 01:25:57,849 Sfortunatamente per noi... 971 01:25:58,440 --> 01:26:01,845 il buon dottore ha sottovalutato Hans Dunkle. 972 01:26:04,834 --> 01:26:06,834 Oh si', Hans odiava il dottore. 973 01:26:08,908 --> 01:26:10,531 Era come un brutto matrimonio, capisci? 974 01:26:10,631 --> 01:26:13,606 Aggiungi un poliziotto corrotto nel mix e hai un bel dramma. 975 01:26:13,706 --> 01:26:14,606 Pensaci. 976 01:26:14,955 --> 01:26:19,005 Ha cercato di ucciderti, Sam, di incolparti dell'omicidio del dottore. 977 01:26:22,928 --> 01:26:24,628 - Vuoi un goccio? - No. 978 01:26:25,776 --> 01:26:28,476 Oh, va bene, Hans, puoi prendere un goccio. 979 01:26:33,111 --> 01:26:34,786 Si', e' buono, vero? 980 01:26:35,773 --> 01:26:38,123 Cose buone, eh? Allenta la tensione. 981 01:26:41,301 --> 01:26:45,051 Cosa credi succedera' oggi? Te l'ho detto, e' il tuo compleanno! 982 01:26:45,767 --> 01:26:46,767 Finiscilo. 983 01:26:56,709 --> 01:26:57,509 Senti, 984 01:26:58,128 --> 01:26:59,379 lo faccio sempre. 985 01:27:00,114 --> 01:27:03,173 La prima volta e' dura, ma poi ti abitui. Non ci vuole tanto. 986 01:27:03,273 --> 01:27:06,873 Ti daro' in pasto alle tartarughe quando avro' finito con te! 987 01:27:08,388 --> 01:27:12,588 Tranquillo, pensaci tu. Te lo meriti. E' la tua possibilita', fallo, vai. 988 01:27:16,372 --> 01:27:18,872 Non lo fare, non lo fare, non spararmi. 989 01:27:20,259 --> 01:27:21,409 Non spararmi. 990 01:27:22,935 --> 01:27:25,258 Non sapevo quello che stavo facendo. Non volevo... 991 01:27:25,358 --> 01:27:27,920 Ero ubriaco quando e' successa tutta questa merda! 992 01:27:28,020 --> 01:27:29,070 Non volevo! 993 01:27:31,689 --> 01:27:33,614 E' stato Walker! E' stato Walker... 994 01:27:33,714 --> 01:27:36,128 Sam! Ascolta, Sam! Sam, e' stato Walker! 995 01:27:36,228 --> 01:27:39,428 E' stata un'idea di Walker incolparti per l'omicidio. 996 01:27:41,495 --> 01:27:45,445 Non mi uccidere, ti prego non mi uccidere, ti prego non mi uccidere! 997 01:27:45,873 --> 01:27:48,629 Sam, i vaccini uccidono le persone, non tu! 998 01:27:48,729 --> 01:27:50,229 Tu non uccidi la gente. 999 01:27:50,329 --> 01:27:53,229 Tu non uccidi la gente! Tu non uccidi la gente! 1000 01:27:54,462 --> 01:27:56,112 Tu non uccidi la gente! 1001 01:27:57,205 --> 01:27:58,855 Tu non uccidi la gente. 1002 01:28:10,930 --> 01:28:12,280 Dammi la pistola. 1003 01:28:17,157 --> 01:28:18,807 Vai dalla tua famiglia. 1004 01:28:23,962 --> 01:28:24,662 Vai. 1005 01:28:40,580 --> 01:28:42,480 Ho una notizia per te, Hans. 1006 01:28:42,777 --> 01:28:44,977 I vaccini non uccidono le persone. 1007 01:28:46,183 --> 01:28:48,133 Le persone uccidono la gente. 1008 01:28:50,660 --> 01:28:52,060 Goditi il viaggio. 1009 01:29:02,452 --> 01:29:04,214 Aiuto! Aiuto! Aiuto! 1010 01:29:05,114 --> 01:29:06,964 Aiuto! Non mi lasciate qui! 1011 01:29:07,836 --> 01:29:09,468 Ero fatto in quel momento! 1012 01:29:09,568 --> 01:29:11,779 Ero fatto quando e' successo tutto questo! 1013 01:29:11,879 --> 01:29:13,429 Non... non lasciarmi! 1014 01:29:13,731 --> 01:29:14,481 No... 1015 01:29:14,717 --> 01:29:16,790 Piccola, piccola... 1016 01:29:32,366 --> 01:29:34,716 - Quindi, abbiamo finito qui? - Si'. 1017 01:29:35,317 --> 01:29:36,567 Abbiamo finito. 1018 01:29:36,689 --> 01:29:37,539 E Hans? 1019 01:29:39,063 --> 01:29:41,336 Gli ho dato alcune delle mie medicine. 1020 01:29:41,436 --> 01:29:43,186 Ci vorra' qualche minuto. 1021 01:31:31,605 --> 01:31:33,005 Ciao, Sam Collins. 1022 01:31:34,526 --> 01:31:38,526 Un'altra traduzione di SRT project 1023 01:31:39,497 --> 01:31:41,765 Continua... 1024 01:32:27,726 --> 01:32:28,476 E'... 1025 01:32:32,226 --> 01:32:33,576 e' sopravvissuto? 1026 01:32:37,457 --> 01:32:39,963 Perche' non ci racconti la storia vera? 1027 01:32:42,002 --> 01:32:48,002 SRT project e' un gruppo amatoriale indipendente dai siti di video streaming. 1028 01:32:49,002 --> 01:32:55,002 Traduzione: fox, xandra, LeleUnnamed, Ginevra [SRT project] 1029 01:32:56,002 --> 01:32:59,002 Revisione: fox [SRT project] 1030 01:33:00,002 --> 01:33:06,002 Se tradurre vi appassiona e diverte, venite a tradurre con noi. 1031 01:33:07,002 --> 01:33:13,002 [SRT project] www.phoenix.forumgalaxy.com 1032 01:33:14,002 --> 01:33:18,002 Ora anche su telegram: https://telegram.me/projectsrt 1033 01:33:19,002 --> 01:33:24,002 Cercateci anche su Facebook: www.facebook.com/SRTproject75023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.