All language subtitles for Caught.1949.1080p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:01:30,300 --> 00:01:31,633 Um... 3 00:01:31,733 --> 00:01:33,067 I'll take this one. 4 00:01:33,133 --> 00:01:34,400 That one. 5 00:01:36,067 --> 00:01:37,367 Oh, look. 6 00:01:37,800 --> 00:01:38,767 This. 7 00:01:38,867 --> 00:01:41,567 Oh, really? This one's for me. 8 00:01:43,767 --> 00:01:45,900 Oh, I want that, too. 9 00:01:46,067 --> 00:01:47,467 I like those. You do? 10 00:01:48,733 --> 00:01:52,833 Oh, Maude, isn't that stunning? 11 00:01:52,933 --> 00:01:54,067 I'd rather have mink. 12 00:01:54,133 --> 00:01:56,533 You would? Mink is so every day. 13 00:01:56,633 --> 00:01:59,233 I don't care. We're wishing for what we want, aren't we? 14 00:01:59,333 --> 00:02:01,067 Yeah. Well, I want mink. 15 00:02:01,133 --> 00:02:05,067 Well, all right. Have mink. I want chinchilla. 16 00:02:06,733 --> 00:02:08,167 What do you spend on lunches? 17 00:02:08,633 --> 00:02:09,867 Depends. 18 00:02:11,300 --> 00:02:13,667 Can't you give me an average? 19 00:02:13,767 --> 00:02:16,333 Well, 65 cents. (TALKING UNDER BREATH) 20 00:02:16,433 --> 00:02:18,367 Four... Two... 21 00:02:18,467 --> 00:02:20,267 65. 22 00:02:20,367 --> 00:02:25,333 (UNDER BREATH) 65 times six, that's 3.90 a week. Hmm... 23 00:02:25,433 --> 00:02:26,867 How about car fare? 24 00:02:28,833 --> 00:02:31,267 30 cents a day. 30 cents a day. 25 00:02:32,067 --> 00:02:35,733 (SPEAKING TO SELF) 26 00:02:35,833 --> 00:02:39,100 Well, I'll have to say the same, it's the same... 27 00:02:41,667 --> 00:02:46,067 Well, if you don't spend more than a quarter a day for lunch, 28 00:02:46,100 --> 00:02:49,833 and if you don't wear stockings, you don't go to the movies, 29 00:02:49,933 --> 00:02:52,067 unless somebody takes you, 30 00:02:52,100 --> 00:02:53,300 you can go to school. 31 00:02:53,400 --> 00:02:56,533 Oh, yes, and you can't buy any more magazines. 32 00:02:57,333 --> 00:02:59,433 Gee, maybe it isn't worth it. 33 00:02:59,533 --> 00:03:02,133 Maybe you want to spend the rest of your life as a carhop, huh? 34 00:03:02,233 --> 00:03:04,400 Oh, don't be a stoop. 35 00:03:04,500 --> 00:03:06,300 Ooh, my feet are just killing me. 36 00:03:06,400 --> 00:03:07,967 Everything swells up in the heat. 37 00:03:08,067 --> 00:03:11,300 It isn't the heat, it's the humidity... It's the humidity, yeah. 38 00:03:11,400 --> 00:03:12,833 Whose turn to wash? 39 00:03:12,933 --> 00:03:14,700 Yours, I dry. 40 00:03:16,667 --> 00:03:18,867 Well, I'll get started. 41 00:03:18,967 --> 00:03:22,500 No, I just meant, why couldn't you help me get a modeling job now? 42 00:03:22,600 --> 00:03:24,333 I've told you 10 times, 43 00:03:24,433 --> 00:03:26,433 I don't want to use my influence 'til you're ready, 44 00:03:26,533 --> 00:03:28,400 and you won't be ready 'til you go to school. 45 00:03:28,500 --> 00:03:30,667 According to this, I won't need your old influence. 46 00:03:30,767 --> 00:03:32,133 Hmm. 47 00:03:32,233 --> 00:03:35,900 "Dorothy Dale places all her graduates in the finest positions." 48 00:03:36,067 --> 00:03:38,733 Mmm, she looks like a pretty nifty number. MAXINE: Yeah. 49 00:03:38,833 --> 00:03:40,433 I'll bet this was retouched. 50 00:03:40,533 --> 00:03:42,733 You know, you're not going just to get a better job. 51 00:03:42,833 --> 00:03:45,867 A charm school's like college and finishing school combined. 52 00:03:45,967 --> 00:03:47,700 I can read, Maxine. 53 00:03:47,800 --> 00:03:50,667 Well, all I can say is without a social education, 54 00:03:50,767 --> 00:03:52,567 you're never going to meet a real man. 55 00:03:52,667 --> 00:03:54,567 And what's the matter with George? 56 00:03:54,667 --> 00:03:56,967 He'll never be able to buy you a mink coat. 57 00:03:57,067 --> 00:03:58,833 "Girls," Dorothy Dale asks, 58 00:03:58,933 --> 00:04:00,600 "What is your most important asset?" 59 00:04:00,700 --> 00:04:03,067 Answer, "Your smile. Be charming." 60 00:04:03,167 --> 00:04:04,900 Uh-hmm, be charming, that's what I told you. 61 00:04:05,067 --> 00:04:06,767 (SIGHS) Oh, dear, 62 00:04:06,867 --> 00:04:10,067 I'd love to go back to Denver with a mink coat someday, Maxine. 63 00:04:10,167 --> 00:04:11,300 Mmm-hmm. 64 00:04:11,400 --> 00:04:14,833 Two mink coats, one for my mother. 65 00:04:14,933 --> 00:04:17,633 I guess it won't kill me to have 25-cent lunches. 66 00:04:17,733 --> 00:04:20,967 No. You still have to wear stockings anyway. 67 00:04:21,067 --> 00:04:23,200 How long a course should I take, Maxine? 68 00:04:23,300 --> 00:04:24,633 Six weeks. 69 00:04:25,900 --> 00:04:26,967 Gee, 70 00:04:27,067 --> 00:04:28,933 wouldn't it be wonderful if... 71 00:04:29,067 --> 00:04:33,100 If after I graduate, I start working in the model... And modeling in the store 72 00:04:33,200 --> 00:04:34,800 like you for a few weeks and... 73 00:04:35,533 --> 00:04:37,967 And then one day, 74 00:04:38,067 --> 00:04:40,400 in walks a handsome, young millionaire. 75 00:04:40,500 --> 00:04:42,133 Yeah. Wouldn't it be wonderful? 76 00:04:42,233 --> 00:04:45,233 And he's standing at the perfume counter and... 77 00:04:45,333 --> 00:04:48,700 And then suddenly he turns around and sees me. 78 00:04:48,800 --> 00:04:51,433 And we don't say a word for a long time and... 79 00:04:51,533 --> 00:04:52,500 And then he says... 80 00:04:52,600 --> 00:04:54,900 Will you start drying the dishes? 81 00:04:55,067 --> 00:04:59,133 (SIGHS) Okay, but, it could happen. 82 00:04:59,233 --> 00:05:01,267 Uh-hmm. Dorothy Dale says, 83 00:05:01,367 --> 00:05:04,100 "A charm school girl's future is unlimited. 84 00:05:04,200 --> 00:05:07,433 "Once she leaves our doors, she is ready to meet anyone socially 85 00:05:07,533 --> 00:05:09,833 "and ready to hit her jackpot." See? 86 00:05:15,067 --> 00:05:17,167 Good evening, Miss Chambers. Good evening, Miss Blaine. 87 00:05:17,267 --> 00:05:18,800 Good evening, Miss Chambers. 88 00:05:18,900 --> 00:05:20,533 Oh, Miss Eames... 89 00:05:21,333 --> 00:05:22,833 About your tuition... 90 00:05:22,933 --> 00:05:25,633 You know, each week must be paid in advance. 91 00:05:25,733 --> 00:05:28,300 Oh, I'm sorry, Miss Chambers. (RINGING) 92 00:05:29,267 --> 00:05:31,833 Dorothy Dale School of Charm. 93 00:05:31,933 --> 00:05:34,367 Oh, yes, we'd be glad to recommend a model. 94 00:05:35,633 --> 00:05:37,900 All of our models are highly qualified. 95 00:05:39,067 --> 00:05:41,467 Yes, Mr. Lawrence, she'll be there at 9:00. 96 00:05:42,200 --> 00:05:43,533 Thank you. 97 00:05:44,100 --> 00:05:45,133 (RECEIVER REPLACED) 98 00:05:45,233 --> 00:05:47,067 Look, could I give you five now and... 99 00:05:47,167 --> 00:05:48,933 And the other five when I come Thursday? 100 00:05:49,867 --> 00:05:51,067 Thursday? 101 00:05:51,167 --> 00:05:53,300 Thursday. Certainly. 102 00:05:53,400 --> 00:05:55,067 Miss Maude Eames, 103 00:05:55,567 --> 00:05:57,167 five dollars. 104 00:05:57,267 --> 00:06:00,800 Oh, would you mind making that Leonora Eames? I've changed it. 105 00:06:01,200 --> 00:06:02,533 Not at all. 106 00:06:02,633 --> 00:06:03,800 "Leonora." 107 00:06:03,900 --> 00:06:06,067 "Leonora," that's charming! 108 00:06:06,133 --> 00:06:07,133 Thank you. 109 00:06:08,767 --> 00:06:09,933 Thank you. 110 00:06:14,400 --> 00:06:16,833 It was a lovely luncheon, Mrs. Burton. 111 00:06:16,933 --> 00:06:18,133 "Burton." 112 00:06:18,700 --> 00:06:19,933 "Bur-ton." 113 00:06:20,067 --> 00:06:21,833 Thank you so much for having me. 114 00:06:21,933 --> 00:06:23,400 Pick up your bag. 115 00:06:23,500 --> 00:06:26,200 Oh, I'm sorry. Thank you. 116 00:06:28,667 --> 00:06:31,167 Good afternoon. Good afternoon. 117 00:06:31,267 --> 00:06:33,367 Bravo that was quite nice. 118 00:06:34,433 --> 00:06:36,333 Cross your legs, my dear. 119 00:06:36,433 --> 00:06:38,467 Now, may we have Miss Eames? 120 00:06:38,567 --> 00:06:39,667 Yes, Miss Dale. 121 00:06:39,767 --> 00:06:41,633 More confidence, my dear. 122 00:06:41,733 --> 00:06:44,867 Speak out, full tones. 123 00:06:44,967 --> 00:06:46,767 What is your favorite fur? 124 00:06:46,867 --> 00:06:48,600 Mink. Mink. 125 00:06:48,700 --> 00:06:50,500 Mine too. 126 00:06:50,600 --> 00:06:54,567 Well, believe it or not, this is a beautiful mink coat. 127 00:06:56,100 --> 00:06:57,767 (MOTOR WHIRRING) 128 00:07:04,900 --> 00:07:07,967 WOMAN: Fourth floor, cosmetics, jewelry, perfume and furs. 129 00:07:11,567 --> 00:07:13,300 Oh, Miss, just a minute. 130 00:07:13,400 --> 00:07:15,733 Only 4995, plus tax. 131 00:07:15,833 --> 00:07:17,600 Five thousand, that's not too bad. 132 00:07:17,700 --> 00:07:19,867 Do you like the full back? Oh, I adore it. 133 00:07:19,967 --> 00:07:22,700 The skins are divine. Simply heavenly. 134 00:07:22,800 --> 00:07:24,467 Wally signed his contract with Metro yet? 135 00:07:24,567 --> 00:07:25,867 No, not yet. 136 00:07:25,967 --> 00:07:28,200 Come along, darling. Better have the old one glazed. 137 00:07:28,300 --> 00:07:29,533 Oh, you're right. 138 00:07:29,633 --> 00:07:31,500 I'd rather make him buy me a new bracelet anyway. 139 00:07:31,600 --> 00:07:33,067 Of course you would, darling. 140 00:07:35,400 --> 00:07:36,733 Like it, darling? 141 00:07:36,833 --> 00:07:39,533 Oh, I hope you're not offended, because I call everyone darling. 142 00:07:39,633 --> 00:07:41,467 What a charming coat. 143 00:07:41,567 --> 00:07:43,667 Uh, may I see the lining? 144 00:07:43,767 --> 00:07:47,400 Only 4995, plus tax. 145 00:07:47,500 --> 00:07:50,200 Plus tax, charming, darling, charming. 146 00:07:50,300 --> 00:07:53,500 I think we haven't been working here long, yes? 147 00:07:53,867 --> 00:07:54,867 Yes. 148 00:07:54,967 --> 00:07:57,167 Hold this a moment, will you, darling? 149 00:07:57,267 --> 00:08:01,200 I'm giving a party, a lovely party this weekend, on a yacht. 150 00:08:01,300 --> 00:08:03,600 There. (BLOWS) We go to Catalina. 151 00:08:03,700 --> 00:08:05,067 No, thank you. 152 00:08:05,133 --> 00:08:08,133 There'll be lots of people, darling. Fresh air, sunshine, and, 153 00:08:08,233 --> 00:08:10,100 if you don't like it, you can leave. 154 00:08:10,200 --> 00:08:13,500 No, thanks. Now, don't be a silly bourgeois, darling. 155 00:08:13,600 --> 00:08:15,900 You have work to do, I have work to do. Now, 156 00:08:16,067 --> 00:08:18,300 we can chat here for hours but... 157 00:08:18,400 --> 00:08:21,300 We would still get to the same point, wouldn't we? 158 00:08:21,400 --> 00:08:25,233 The yacht belongs to my business associate, charming. 159 00:08:27,500 --> 00:08:30,133 We leave from my place at 6:30 on Friday. 160 00:08:30,800 --> 00:08:31,933 Uh... 161 00:08:33,567 --> 00:08:35,933 It will be divine, darling. 162 00:08:37,167 --> 00:08:40,233 Nice relaxation. Toodle-oo. 163 00:08:44,200 --> 00:08:45,633 Did you get an invitation? 164 00:08:45,733 --> 00:08:48,167 I'm not going. You're out of your head. 165 00:08:48,267 --> 00:08:50,367 9995, handmade from... 166 00:08:50,467 --> 00:08:51,733 Sorry, just looking. 167 00:08:53,267 --> 00:08:54,933 Don't you know who the party's for? 168 00:08:55,067 --> 00:08:56,500 Smith Ohlrig, whoever that is. 169 00:08:56,600 --> 00:08:58,433 Only the "Wall" in Wall Street, dearie. 170 00:08:58,533 --> 00:08:59,733 The little poodle works for him. 171 00:08:59,833 --> 00:09:01,667 Mmm-hmm? Mmm-hmm. 172 00:09:01,767 --> 00:09:04,967 9995, handmade from... Here, darling. 173 00:09:07,533 --> 00:09:09,067 Those parties are supposed to be terrific. 174 00:09:09,100 --> 00:09:10,433 They'll have to do without me. 175 00:09:10,533 --> 00:09:12,067 Poor you. 176 00:09:14,067 --> 00:09:16,867 Only 4995, plus tax. 177 00:09:19,467 --> 00:09:20,933 I'm not going, Maxine. 178 00:09:21,067 --> 00:09:24,733 How else do poor girls like us get to meet guys like Ohlrig? 179 00:09:24,833 --> 00:09:28,233 It's just no use, Maxine. I just... Look terrible. 180 00:09:28,333 --> 00:09:30,300 I'm not going. All in your head. 181 00:09:30,400 --> 00:09:32,400 I'm not the type for this dress and... 182 00:09:33,133 --> 00:09:35,500 This zipper! 183 00:09:35,600 --> 00:09:38,133 And I'm not the type for the yachting party either. 184 00:09:38,233 --> 00:09:40,133 How do you know? You've never been on one. 185 00:09:40,233 --> 00:09:42,367 That's the only reason I wanted to go. 186 00:09:42,467 --> 00:09:45,233 Just to find out what it would be like, 187 00:09:45,333 --> 00:09:47,633 but not with those characters. 188 00:09:47,733 --> 00:09:50,567 Any man that goes to a party like that has just one idea, 189 00:09:50,667 --> 00:09:52,767 and that's one idea too many for me. 190 00:09:52,867 --> 00:09:54,500 You can take care of yourself. 191 00:09:54,600 --> 00:09:57,600 I don't want to go to a party where I have to worry about taking care of myself. 192 00:09:58,100 --> 00:09:59,967 Unzip me, please. 193 00:10:00,067 --> 00:10:02,133 Well, it's up to you. 194 00:10:02,233 --> 00:10:04,500 But the party is an investment, Nora. I know, I know, 195 00:10:04,600 --> 00:10:05,667 I should think of security. 196 00:10:05,767 --> 00:10:07,067 That's right. (KNOCKING) Hi. 197 00:10:07,167 --> 00:10:08,633 Who is it? Velma. 198 00:10:08,733 --> 00:10:10,000 Velma, see? 199 00:10:10,100 --> 00:10:12,433 And what is security? Money. 200 00:10:12,533 --> 00:10:14,833 Period. Exclamation point. 201 00:10:15,267 --> 00:10:16,267 Hello. Hi. 202 00:10:16,367 --> 00:10:17,700 Um, here's the fur, girls, 203 00:10:17,800 --> 00:10:20,133 and I'm sorry I'm late, but I had to... Oh, thanks, but... 204 00:10:20,233 --> 00:10:21,867 Maybe you ought to go home. 205 00:10:22,300 --> 00:10:23,833 Oh, well... 206 00:10:23,933 --> 00:10:26,367 I brought some gloves in case you needed them. Thanks. 207 00:10:26,467 --> 00:10:28,033 They're stunning, Velma, thanks a lot. 208 00:10:28,133 --> 00:10:29,867 Well, I really don't have to go yet... I'll see you tomorrow. 209 00:10:29,967 --> 00:10:31,667 What's the matter? Please, Velma, I'll talk to you tomorrow. 210 00:10:31,767 --> 00:10:33,900 Can't I see how she goes with my own wrap? Go on now, Velma. 211 00:10:34,000 --> 00:10:35,900 Well, have a good time anyway, Honey! Yeah, yeah. 212 00:10:36,000 --> 00:10:37,967 And spill some champagne on... Yeah, goodbye. 213 00:10:38,067 --> 00:10:40,367 Thanks a lot. And if he has friend, don't forget about me. 214 00:10:41,333 --> 00:10:43,233 I'll look terrible in that too. 215 00:10:43,333 --> 00:10:45,300 Wait 'til I finish pressing your coat. 216 00:10:45,400 --> 00:10:47,933 Well, you can put this around your shoulders and it will look just fine. 217 00:10:48,033 --> 00:10:50,133 Please don't get mad, but it's... It's just that... 218 00:10:50,233 --> 00:10:52,200 Well, I resent the whole setup. 219 00:10:52,300 --> 00:10:54,400 Resent it? 220 00:10:54,500 --> 00:10:58,900 Yes, right from the beginning when that slimy little man crawled up to me in the store 221 00:10:59,000 --> 00:11:00,900 and wiggled his eyebrows. It... 222 00:11:01,667 --> 00:11:03,433 It just makes me feel cheap. 223 00:11:03,533 --> 00:11:04,900 Let's face it. 224 00:11:05,067 --> 00:11:07,167 Girls like us can't pick the way we meet like men like... 225 00:11:07,267 --> 00:11:09,133 Men like Smith Ohlrig. 226 00:11:09,233 --> 00:11:10,600 Why, you should be grateful. 227 00:11:10,700 --> 00:11:12,067 Well, I'm not. 228 00:11:12,100 --> 00:11:13,400 Oh, no, 229 00:11:13,500 --> 00:11:15,800 you want to keep dreaming about little ol' prince charming 230 00:11:15,900 --> 00:11:17,067 on a golden horse. 231 00:11:17,500 --> 00:11:18,867 You feel cheap. 232 00:11:18,967 --> 00:11:21,067 Well, that's touching. 233 00:11:21,167 --> 00:11:22,533 Now, let me tell you, 234 00:11:22,633 --> 00:11:25,533 I'd be very glad, believe me, to be in your shoes. 235 00:11:26,200 --> 00:11:27,900 For Pete's sake, 236 00:11:29,333 --> 00:11:32,900 here you are with a chance to meet some decent men. 237 00:11:33,067 --> 00:11:35,833 Men that could take you out of living in dump like this. 238 00:11:37,267 --> 00:11:38,267 You... 239 00:11:39,667 --> 00:11:42,367 Oh, you don't know a break when you get it. 240 00:11:46,567 --> 00:11:47,733 (WATER LAPPING) 241 00:11:53,400 --> 00:11:55,100 (APPROACHING MOTOR) 242 00:12:11,533 --> 00:12:12,933 (MOTOR CUTS) 243 00:12:20,933 --> 00:12:23,333 Are you from the Ohlrig yacht? MAN: That's right. 244 00:12:23,433 --> 00:12:26,833 Oh, thank goodness. I thought they'd never send somebody to pick me up. 245 00:12:26,933 --> 00:12:28,733 They didn't send me. Oh. 246 00:12:28,833 --> 00:12:30,600 I have some business to take care of. 247 00:12:30,700 --> 00:12:33,100 Well, couldn't you take me to the yacht first? 248 00:12:34,567 --> 00:12:36,733 Don't say yacht, say boat. 249 00:12:36,833 --> 00:12:38,900 Boat, then. Couldn't you, please? 250 00:12:39,067 --> 00:12:41,933 It's not a very good party. In fact, it's one of the dullest they've had. 251 00:12:42,067 --> 00:12:44,267 Oh, I don't care, I've got to get there. 252 00:12:44,367 --> 00:12:45,400 Why? 253 00:12:45,967 --> 00:12:47,067 Well, because... 254 00:12:47,100 --> 00:12:49,400 Oh, I don't think that's any of your concern. 255 00:12:49,500 --> 00:12:51,767 Well, if you're in such a hurry, why didn't you come with the others? 256 00:12:51,867 --> 00:12:54,100 Well, I couldn't get off work in time. 257 00:12:54,200 --> 00:12:55,567 I'm a model. 258 00:12:55,667 --> 00:12:59,500 I phoned Mr. Kartos before he arrived, but 259 00:12:59,600 --> 00:13:02,767 he said he'd send a taxi out and then somebody would pick me up. 260 00:13:02,867 --> 00:13:05,700 If you want to wait 'til I finish my business, I'll take you out. 261 00:13:05,800 --> 00:13:06,933 You couldn't take me now? 262 00:13:07,067 --> 00:13:08,367 No. 263 00:13:08,467 --> 00:13:11,567 Well, in that case I'll just have to wait 'til you're ready then. 264 00:13:13,100 --> 00:13:14,300 Come on. 265 00:13:14,400 --> 00:13:15,467 Where? 266 00:13:16,500 --> 00:13:18,067 Come drive to the office with me. 267 00:13:18,133 --> 00:13:20,600 Oh, I couldn't do that. Why not? 268 00:13:20,700 --> 00:13:22,800 Well, in the first place, I don't know who you are, 269 00:13:22,900 --> 00:13:25,467 except that you say you're from the Ohlrig yacht, 270 00:13:25,567 --> 00:13:29,400 and in the second place, I owe that taxi driver $6.50 271 00:13:29,500 --> 00:13:31,667 which Mr. Kartos said... I'll take care of him. 272 00:13:34,467 --> 00:13:37,067 My name is Leonora Eames, what's yours? 273 00:13:37,133 --> 00:13:38,300 Smith Ohlrig. 274 00:13:45,167 --> 00:13:47,367 MAN: Well, it can't be done that way, Mr. Ohlrig, 275 00:13:47,467 --> 00:13:48,600 but if you're willing to spend... 276 00:13:48,700 --> 00:13:51,300 SMITH OHLRIG: I do not make money by throwing it away. 277 00:13:51,400 --> 00:13:52,733 Good night. Good night. 278 00:13:52,833 --> 00:13:55,300 Goodbye, Mr. Ohlrig. Good night. 279 00:13:57,267 --> 00:13:59,067 Sorry, it had to be so long, but I'm trying to set up 280 00:13:59,133 --> 00:14:00,467 a new organization here. 281 00:14:00,567 --> 00:14:02,200 Oh, that's perfectly all right, 282 00:14:02,300 --> 00:14:04,300 I was having a delightful catnap. 283 00:14:05,200 --> 00:14:06,733 (SHIP HORN) 284 00:14:06,833 --> 00:14:10,767 There's so many people on the boat, do you mind if we drive back to town? 285 00:14:10,867 --> 00:14:12,400 Oh, not at all, Mr. Ohlrig. 286 00:14:12,500 --> 00:14:14,600 I'd love to. Well, that's fine. 287 00:14:31,467 --> 00:14:33,067 (CHUCKLES) 288 00:14:33,167 --> 00:14:36,333 I don't see what's so funny about learning how to walk with a book on your head. 289 00:14:36,700 --> 00:14:38,133 I'm sorry. 290 00:14:38,233 --> 00:14:40,067 What did you say the name of that place was? 291 00:14:40,100 --> 00:14:42,533 Dorothy Dale School of Charm. (SNICKERS) 292 00:14:42,633 --> 00:14:45,533 It's quite famous. It is! 293 00:14:45,633 --> 00:14:47,633 I wish you wouldn't drive so fast. 294 00:14:47,733 --> 00:14:50,133 I like it, and I'm a good driver. 295 00:14:50,233 --> 00:14:51,667 I'm sure you are but... 296 00:14:51,767 --> 00:14:53,933 Didn't your Charm School teach you to be agreeable to your escort? 297 00:14:54,300 --> 00:14:55,367 Yes. 298 00:14:58,467 --> 00:15:00,300 What else did they teach you? 299 00:15:00,400 --> 00:15:02,867 Oh, diction and make-up and fencing. 300 00:15:02,967 --> 00:15:04,433 Mr. Devough taught that. 301 00:15:04,533 --> 00:15:06,400 And posture and social usage. 302 00:15:07,167 --> 00:15:08,233 Social what? 303 00:15:08,700 --> 00:15:10,067 Usage, you know. 304 00:15:10,100 --> 00:15:12,100 Conversation etiquette, how to pour tea, 305 00:15:12,200 --> 00:15:14,633 how to listen to music, how to... 306 00:15:14,733 --> 00:15:16,267 Please watch the road. 307 00:15:16,700 --> 00:15:18,067 Mmm-hmm. 308 00:15:21,867 --> 00:15:23,233 Where are you from? 309 00:15:23,333 --> 00:15:24,433 Denver. 310 00:15:24,533 --> 00:15:26,100 Family poor? Yes. 311 00:15:26,200 --> 00:15:27,733 How long have you been in Los Angeles? 312 00:15:27,833 --> 00:15:29,700 Almost five years. Doing what? 313 00:15:29,800 --> 00:15:30,767 Working. 314 00:15:30,867 --> 00:15:31,833 Who paid... Modeling. 315 00:15:31,933 --> 00:15:35,300 Who paid for your charm school? I did. 316 00:15:35,400 --> 00:15:37,700 How many weekend yachting trips have you been on? 317 00:15:38,067 --> 00:15:39,100 None. 318 00:15:39,200 --> 00:15:42,067 All right, how many Hollywood parties then? None. 319 00:15:42,100 --> 00:15:43,867 Come on. I haven't! 320 00:15:43,967 --> 00:15:46,533 Why not? Nobody else asked me. 321 00:15:46,633 --> 00:15:49,833 There's some cigarettes in the glove compartment, light one for me. 322 00:15:51,633 --> 00:15:53,733 What do you know about me? 323 00:15:53,833 --> 00:15:55,433 Oh, uh... 324 00:15:55,533 --> 00:15:57,800 I know you're from the east. New York. 325 00:15:59,867 --> 00:16:01,067 And I know you're sort of a... 326 00:16:01,167 --> 00:16:03,400 Of an international something. 327 00:16:03,500 --> 00:16:05,567 Well, that just about describes it. 328 00:16:09,433 --> 00:16:11,067 What else? 329 00:16:11,100 --> 00:16:13,067 And you're rich. 330 00:16:13,133 --> 00:16:15,567 How rich? Oh, very rich. 331 00:16:16,900 --> 00:16:18,767 (EXHALES) What else? 332 00:16:18,867 --> 00:16:21,233 Well, I know that you've never been married before. 333 00:16:22,333 --> 00:16:24,467 And I'm not going to be either. 334 00:16:59,467 --> 00:17:00,767 Where are we? 335 00:17:00,867 --> 00:17:02,833 At the house, my house. 336 00:17:05,733 --> 00:17:07,267 No. 337 00:17:07,367 --> 00:17:08,900 Come in and have a drink. 338 00:17:12,133 --> 00:17:15,300 Don't be a silly girl, you knew you weren't just taking a drive. 339 00:17:15,400 --> 00:17:17,367 Please take me home, Mr. Ohlrig. 340 00:17:19,067 --> 00:17:20,833 Come on, don't you think I like you? 341 00:17:23,067 --> 00:17:25,167 Take me home. 342 00:17:25,267 --> 00:17:28,067 Didn't the charm school tell you how to handle this? 343 00:17:29,067 --> 00:17:30,567 I'm sorry. 344 00:17:32,067 --> 00:17:33,567 I just want to go home. 345 00:17:33,667 --> 00:17:34,933 Skip it. 346 00:17:45,833 --> 00:17:48,867 OHLRIG: I took her home and we said good night. 347 00:17:48,967 --> 00:17:51,400 That happens three or four more times and then I dropped her. 348 00:17:51,900 --> 00:17:52,967 Why? 349 00:17:53,800 --> 00:17:55,500 They come a dime a dozen. 350 00:17:56,633 --> 00:17:59,367 I thought from what you said before that 351 00:17:59,467 --> 00:18:02,767 she was sweeter than most of the girls. 352 00:18:02,867 --> 00:18:06,067 Psychoanalysts and elephants, they never forget. 353 00:18:07,433 --> 00:18:10,067 Oh, I think this is all pointless anyway. 354 00:18:10,167 --> 00:18:11,867 Well, why did you come here? 355 00:18:11,967 --> 00:18:13,633 'Cause I don't like getting upset so easily 356 00:18:13,733 --> 00:18:15,433 and you're supposed to be able to calm me. 357 00:18:15,533 --> 00:18:18,633 I can, if you'll work with me, not against me. 358 00:18:19,633 --> 00:18:22,367 Let's go back to the girl. 359 00:18:22,467 --> 00:18:26,500 Well, for your information, she's after precisely the same thing everyone's after, 360 00:18:26,600 --> 00:18:27,933 my money. 361 00:18:28,067 --> 00:18:31,433 Well, maybe the girl feels that you just want to play around with her. 362 00:18:31,533 --> 00:18:34,567 Well, she's right if she does. You don't think I want to marry her, do you? 363 00:18:34,667 --> 00:18:36,867 I certainly hope not. 364 00:18:36,967 --> 00:18:39,500 If I persisted long enough, I could get where I want. 365 00:18:39,600 --> 00:18:41,067 I wish business were as easy. 366 00:18:41,100 --> 00:18:43,167 Yesterday, I had to battle with some grubby little man 367 00:18:43,267 --> 00:18:44,967 from noon until 2:00 in the morning, 368 00:18:45,067 --> 00:18:47,133 and I had one of those idiotic attacks. 369 00:18:47,233 --> 00:18:48,500 A heart attack? 370 00:18:49,467 --> 00:18:52,333 Yes, and I go to a specialist for that. 371 00:18:52,433 --> 00:18:55,700 I think they're just a nervous reaction. 372 00:18:55,800 --> 00:19:00,067 About a year ago, you wanted to buy out a rubber company 373 00:19:00,100 --> 00:19:04,067 and the owner didn't want to sell. So you had an attack. 374 00:19:04,100 --> 00:19:06,567 The next one occurred in that South American... I get it. 375 00:19:06,667 --> 00:19:08,733 I get the connection. 376 00:19:08,833 --> 00:19:10,967 Whenever I can't get what I want, I have an attack, 377 00:19:11,067 --> 00:19:12,400 is that your theory? 378 00:19:12,500 --> 00:19:15,867 Yes. There's nothing organically wrong with your heart, 379 00:19:15,967 --> 00:19:17,833 so why the attacks? 380 00:19:17,933 --> 00:19:21,167 Well, let's consider whether it's just a way of saying, 381 00:19:21,267 --> 00:19:24,533 "I'm not all-powerful, I'm weak," 382 00:19:24,633 --> 00:19:27,167 "take pity, give me what I want." 383 00:19:31,367 --> 00:19:34,300 I have these attacks because I have a bad heart, 384 00:19:34,400 --> 00:19:36,400 but that's too simple for you. 385 00:19:36,500 --> 00:19:39,800 You have to find some insane Freudian reason. 386 00:19:39,900 --> 00:19:42,300 Heart attacks because I want pity. 387 00:19:42,400 --> 00:19:44,433 And what are some of your other little gems? 388 00:19:44,533 --> 00:19:46,733 I must destroy everyone I can't own? 389 00:19:46,833 --> 00:19:48,800 I'm afraid all anyone wants is my money? 390 00:19:48,900 --> 00:19:49,867 Well, it... I'll never marry 391 00:19:49,967 --> 00:19:51,433 because I'd only be married for my money? 392 00:19:51,533 --> 00:19:52,733 I didn't... Don't say you didn't say that 393 00:19:52,833 --> 00:19:53,867 because you did, admit it. 394 00:19:53,967 --> 00:19:55,733 I only said that... Well, you're wrong, Doctor, 395 00:19:55,833 --> 00:19:57,567 dead wrong. I am going to get married. 396 00:19:58,267 --> 00:20:00,700 I'm not afraid of anyone. 397 00:20:00,800 --> 00:20:03,167 And what's more, you want to know something? (DIALING) 398 00:20:03,267 --> 00:20:05,000 I'm going to marry that girl. 399 00:20:07,900 --> 00:20:08,967 You don't believe me, do you? 400 00:20:10,333 --> 00:20:11,933 Hello, Franzi? 401 00:20:12,033 --> 00:20:14,333 We're taking a plane to Yuma as soon as you can get a hold of, 402 00:20:14,433 --> 00:20:17,333 uh, Leonora... Uh, what's her name? 403 00:20:17,433 --> 00:20:18,767 Yes, Eames. 404 00:20:19,600 --> 00:20:21,333 Why do you think? 405 00:20:21,433 --> 00:20:23,333 I'm going to get married. 406 00:20:25,200 --> 00:20:27,367 Sorry to cut off a major source of your income, Doctor, 407 00:20:27,467 --> 00:20:29,300 but you won't see me again. 408 00:20:29,400 --> 00:20:31,033 It's up to you. Completely. 409 00:20:32,067 --> 00:20:33,800 And I do as I please. 410 00:20:33,900 --> 00:20:37,033 Yes, that's why you made your call. 411 00:20:37,133 --> 00:20:39,333 I said I didn't think you'd marry, 412 00:20:39,433 --> 00:20:42,800 and so you've made arrangements to prove I'm wrong. 413 00:20:42,900 --> 00:20:46,033 You don't really want to marry this girl. 414 00:20:46,133 --> 00:20:49,367 You've only done this because you're angry at me, 415 00:20:49,467 --> 00:20:53,167 and to prove that no one has authority over you. 416 00:20:53,267 --> 00:20:57,033 A marriage like this will only ruin the girl, and you. 417 00:20:59,367 --> 00:21:00,600 That's your opinion. 418 00:21:30,600 --> 00:21:33,100 Beg pardon, Madam, luncheon is ready. 419 00:21:33,200 --> 00:21:34,700 Oh, thank you. 420 00:21:43,900 --> 00:21:46,533 But, do you mean he actually doesn't get home until midnight? 421 00:21:46,633 --> 00:21:47,900 Sometimes even later. 422 00:21:48,067 --> 00:21:49,833 What do you do, wait up and polish your jewelry? Thank you. 423 00:21:49,933 --> 00:21:51,500 Oh, they look so good, I'll take two. 424 00:21:51,600 --> 00:21:55,700 Well, I usually pick him up at whatever warehouse or office he's at. 425 00:21:55,800 --> 00:21:58,067 Yes please. Warehouse? Uh-huh. What then? No, thank you. 426 00:21:58,167 --> 00:22:01,533 What then? Oh, then we drive to the beach or some little joint. 427 00:22:01,633 --> 00:22:04,167 Money and romance, lucky girl. No, thanks. 428 00:22:04,267 --> 00:22:07,433 Yes, except that Franzi or one of the other men is always along. 429 00:22:07,533 --> 00:22:08,600 Sounds cozy. 430 00:22:08,700 --> 00:22:10,533 Well, he's just there, I guess. 431 00:22:11,633 --> 00:22:13,900 Altogether, we're a very cozy couple. 432 00:22:14,067 --> 00:22:15,667 What's the matter, Hon? 433 00:22:15,767 --> 00:22:17,400 Oh, I just think that 434 00:22:17,500 --> 00:22:20,367 Smith wishes that he hadn't married me. 435 00:22:20,467 --> 00:22:22,900 Oh, the minute you get rich, you get neurotic. 436 00:22:23,067 --> 00:22:24,533 No, but I mean it. 437 00:22:24,633 --> 00:22:25,967 I don't blame him. 438 00:22:26,067 --> 00:22:29,600 I don't know how to fit in to all of this or how to behave. 439 00:22:29,700 --> 00:22:31,500 Enjoy it, that's how. 440 00:22:31,600 --> 00:22:34,467 And I'm sure he thinks that I married him for his money. 441 00:22:34,567 --> 00:22:35,933 No comment. 442 00:22:37,667 --> 00:22:39,367 You know I didn't. 443 00:22:39,467 --> 00:22:41,300 I could never do a thing like that. 444 00:22:41,400 --> 00:22:42,967 You really love him, don't you? 445 00:22:43,067 --> 00:22:44,167 Yes. 446 00:22:44,267 --> 00:22:46,067 May I have the butter, please? 447 00:22:47,367 --> 00:22:49,700 Now, look, so everything isn't billing and cooing. 448 00:22:49,800 --> 00:22:51,767 So you didn't have a honeymoon, so you don't see him alone. 449 00:22:51,867 --> 00:22:52,967 When you get married, you want... 450 00:22:53,067 --> 00:22:54,900 So you think this and he thinks that, who cares? 451 00:22:55,067 --> 00:22:56,433 Look at that house! 452 00:22:56,533 --> 00:22:58,567 Look at the charge account, look at us! 453 00:22:58,667 --> 00:23:00,233 Lunch by the swimming pool, 454 00:23:00,333 --> 00:23:02,933 and look at this silver and this glass, 455 00:23:03,067 --> 00:23:04,467 look at this table. 456 00:23:04,567 --> 00:23:06,267 Oh, honey, you're rich. 457 00:23:07,067 --> 00:23:09,633 Yeah, rich but... (SIGHS) 458 00:23:13,700 --> 00:23:15,433 Things will be better in New York. 459 00:23:16,800 --> 00:23:18,933 The house is on Long Island. 460 00:23:19,633 --> 00:23:20,933 Same difference. 461 00:23:22,500 --> 00:23:25,167 (PIANO PLAYING) 462 00:23:37,100 --> 00:23:39,367 (HUMMING) 463 00:23:46,800 --> 00:23:50,800 Franzi, will you please stop playing? (MUSIC STOPS) 464 00:23:50,900 --> 00:23:53,833 (MUSIC STARTS) FRANZI: Just this one, darling, it's so lovely. 465 00:23:53,933 --> 00:23:55,400 FRANZI: (HUMMING) 466 00:23:56,333 --> 00:23:59,067 I wish I could go to bed. So do I. 467 00:24:04,167 --> 00:24:06,667 It's almost 3:00, Franzi. 468 00:24:07,700 --> 00:24:10,067 Tough, take a pill. 469 00:24:10,100 --> 00:24:12,933 I've lived on pills ever since I came east. 470 00:24:13,700 --> 00:24:15,500 That's 10 months. 471 00:24:16,600 --> 00:24:17,967 I won't anymore. 472 00:24:20,467 --> 00:24:23,233 Then play with the necklace he gave you for your anniversary. 473 00:24:23,700 --> 00:24:24,867 Yes, 474 00:24:26,500 --> 00:24:29,300 instead of that honeymoon trip we'll never take. 475 00:24:30,767 --> 00:24:33,467 Instead of going to Denver to see my family, 476 00:24:35,100 --> 00:24:37,633 instead of having dinner together, 477 00:24:37,733 --> 00:24:41,467 spending time together, and being together like other married people. 478 00:24:46,567 --> 00:24:48,933 No. 479 00:24:49,067 --> 00:24:53,067 All he wants me to do is sit here and wait until he phones or comes home. 480 00:24:54,067 --> 00:24:56,367 And I see him exactly for one hour. 481 00:24:57,400 --> 00:24:58,833 Two if I'm lucky. 482 00:24:58,933 --> 00:25:02,967 FRANZI: Tough, you got what you wanted, darling, you're wearing it. 483 00:25:03,067 --> 00:25:06,967 You mustn't expect him to pick up your handkerchief too. 484 00:25:07,067 --> 00:25:10,600 Maybe money is enough for you. Of course, isn't it for you? 485 00:25:12,233 --> 00:25:13,733 No. 486 00:25:13,833 --> 00:25:16,133 Why else marry a madman like that? 487 00:25:17,600 --> 00:25:20,300 But he wasn't like this before we were married. 488 00:25:20,400 --> 00:25:21,967 He was a bachelor. 489 00:25:22,067 --> 00:25:24,100 He was a human being. 490 00:25:24,200 --> 00:25:27,100 Tough, buy yourself a new hat. 491 00:25:27,200 --> 00:25:29,500 Tough, darling, tough. 492 00:25:29,600 --> 00:25:31,967 (SHOUTING) Will you stop saying that? 493 00:25:32,067 --> 00:25:34,867 (SHOUTING) Will you stop playing that piano? Will you stop? 494 00:25:38,167 --> 00:25:40,933 You know, you're a greedy little girl, darling, 495 00:25:41,067 --> 00:25:43,467 and you're getting greedier every day. 496 00:25:43,567 --> 00:25:44,833 This part is divine. 497 00:25:44,933 --> 00:25:46,467 (UNDER BREATH) Greedy? 498 00:25:46,567 --> 00:25:48,567 How dare you. Greedy? 499 00:25:48,667 --> 00:25:50,367 I remember hearing it at... 500 00:25:50,900 --> 00:25:52,100 No! (SLAPS) 501 00:25:52,200 --> 00:25:55,067 I'm sorry. I didn't mean it, I'm... 502 00:25:55,167 --> 00:25:57,067 It's all right. I'm sorry. 503 00:25:57,133 --> 00:25:59,133 It saves him from getting hit. 504 00:25:59,233 --> 00:26:00,600 (BEGINS PLAYING) It's what I get paid for. 505 00:26:00,700 --> 00:26:02,067 Stop playing. 506 00:26:02,167 --> 00:26:04,633 (PLAYS FASTER) Will you stop playing? 507 00:26:04,733 --> 00:26:05,700 (SLAMS) 508 00:26:05,800 --> 00:26:07,800 (CAR HORN BLARES) 509 00:26:07,900 --> 00:26:11,600 Here he is, get ready. Report for duty. 510 00:26:12,767 --> 00:26:14,867 Where is it? My comb, Franz. 511 00:26:14,967 --> 00:26:17,633 It's all right. I think I have it... Here it is, darling. 512 00:26:18,933 --> 00:26:20,867 I'm sorry, Franz. No, it's all right. 513 00:26:20,967 --> 00:26:21,967 I just... 514 00:26:26,967 --> 00:26:28,533 Come right in, boys. 515 00:26:28,633 --> 00:26:30,800 Just drop your coats any place. 516 00:26:30,900 --> 00:26:32,933 Good morning, Mr. Ohlrig. Good morning. 517 00:26:35,067 --> 00:26:36,900 Good morning, Leonora. Tired? 518 00:26:37,067 --> 00:26:38,500 No. You look done in. 519 00:26:38,600 --> 00:26:40,333 You know where the projection room is? Sure, Mr. Ohlrig. 520 00:26:40,433 --> 00:26:41,933 We'll start right away. 521 00:26:42,067 --> 00:26:44,467 That's a movie for my new project. 522 00:26:44,567 --> 00:26:46,400 Make yourselves comfortable, boys. 523 00:26:48,067 --> 00:26:49,867 The picture will be on in a minute. 524 00:26:54,667 --> 00:26:57,133 Help yourselves to a drink. 525 00:26:57,233 --> 00:26:59,267 You got any food? Well, there's some sandwiches... 526 00:26:59,367 --> 00:27:00,767 Nothing hot? 527 00:27:00,867 --> 00:27:03,067 I'm sorry. It's all right. 528 00:27:03,100 --> 00:27:06,133 Anybody that wants anything to eat, just ask Mrs. Ohlrig. 529 00:27:10,433 --> 00:27:12,067 Where do you think you're going? 530 00:27:17,533 --> 00:27:19,867 Well, I... I thought you'd be alone. 531 00:27:19,967 --> 00:27:22,500 There's so many men, well, I think I'll go to bed. 532 00:27:22,600 --> 00:27:23,900 You're my wife, 533 00:27:24,067 --> 00:27:26,400 and as my wife, you're the hostess in this house. 534 00:27:30,900 --> 00:27:33,467 (INDISTINCT CHATTER) 535 00:27:46,733 --> 00:27:48,133 (INAUDIBLE) 536 00:27:48,233 --> 00:27:50,900 OHLRIG: Wait 'til the next shot, the one after this. 537 00:27:51,067 --> 00:27:53,400 Is this the ones where you had the men working late? 538 00:27:53,500 --> 00:27:55,967 (LEONORA LAUGHING) 539 00:27:56,067 --> 00:27:59,067 Lights. Turn on the lights. 540 00:27:59,167 --> 00:28:00,767 Tell them to hold screen, we're not through yet. 541 00:28:00,867 --> 00:28:03,100 FRANZI: Lights, hold the screen, we're not through yet. 542 00:28:04,067 --> 00:28:05,767 What was so funny, Leonora? 543 00:28:06,800 --> 00:28:08,433 Nothing. 544 00:28:08,533 --> 00:28:10,967 Well, I'm glad you can get a laugh out of me, I'd just like to know what it was. 545 00:28:12,267 --> 00:28:14,367 I wasn't laughing at you, Smith. 546 00:28:14,467 --> 00:28:16,533 It wasn't anything in the picture. 547 00:28:16,633 --> 00:28:18,800 What was so funny then? 548 00:28:18,900 --> 00:28:21,200 I'm sorry, I'm afraid it was something I said. 549 00:28:21,767 --> 00:28:23,300 Something about me? 550 00:28:23,400 --> 00:28:26,067 No. Something private, then. 551 00:28:26,100 --> 00:28:28,900 Perhaps if you watched the picture, Leonora, you wouldn't be so bored. 552 00:28:29,967 --> 00:28:31,900 I'm not bored, Smith. 553 00:28:32,067 --> 00:28:33,833 Thanks to Mr. Gentry. Ohlrig, please... 554 00:28:33,933 --> 00:28:35,900 Smith... Good night, Gentry. 555 00:28:36,067 --> 00:28:37,733 Now look, Ohlrig, I think you're making a mountain... 556 00:28:37,833 --> 00:28:40,067 I'm no longer interested in what you think. Good night. 557 00:28:45,300 --> 00:28:46,500 Start the picture. 558 00:28:47,533 --> 00:28:49,267 FRANZI: Harry, start the picture. 559 00:28:51,767 --> 00:28:56,067 I can see now why they install love seats in movie balconies, Leonora. 560 00:28:57,433 --> 00:29:00,433 But please try to remember you're not sitting there anymore. 561 00:29:03,267 --> 00:29:05,633 Leonora, don't leave this room! (DOOR SLAMS) 562 00:29:08,300 --> 00:29:10,700 Get out. Get out, all of you. 563 00:29:25,733 --> 00:29:26,700 I said all of you. 564 00:29:26,800 --> 00:29:28,133 Of course. 565 00:29:32,233 --> 00:29:33,233 (GLASS SHATTERS) 566 00:29:36,067 --> 00:29:37,833 Tell my wife to come down. 567 00:29:46,467 --> 00:29:50,233 Darling, watch out. 568 00:29:50,333 --> 00:29:52,133 You might get slapped this time. 569 00:30:04,600 --> 00:30:06,467 Why don't you turn around? 570 00:30:08,633 --> 00:30:10,300 You know I'm here. 571 00:30:13,567 --> 00:30:15,200 (SHOUTING) Look at me! 572 00:30:16,400 --> 00:30:18,367 Look at what you bought! 573 00:30:19,333 --> 00:30:21,100 Don't scream. 574 00:30:21,200 --> 00:30:22,600 (YELLING) Shall I call your friends back 575 00:30:22,700 --> 00:30:24,800 so you can insult me again in front of an audience? 576 00:30:28,467 --> 00:30:29,967 You merely got what you deserved. 577 00:30:30,067 --> 00:30:31,967 (SHOUTING) I wasn't doing a thing and you know it. 578 00:30:37,167 --> 00:30:38,633 You look ridiculous. 579 00:30:38,733 --> 00:30:39,933 Yes, I am ridiculous, 580 00:30:40,033 --> 00:30:42,067 you made me ridiculous. 581 00:30:42,167 --> 00:30:43,400 I don't think you meant to, 582 00:30:43,500 --> 00:30:45,933 I just think the moment you married me you were sorry. 583 00:30:46,033 --> 00:30:48,700 You don't want me, not really. You just want me to want you. 584 00:30:48,800 --> 00:30:50,700 My, aren't we sorry for ourselves? 585 00:30:51,400 --> 00:30:52,933 Do you want a divorce? 586 00:30:55,100 --> 00:30:56,567 Oh, I get it. 587 00:30:57,900 --> 00:30:59,667 It's all clear to me now. 588 00:30:59,767 --> 00:31:03,100 You think you've been married long enough to deserve a big settlement. 589 00:31:03,200 --> 00:31:05,167 No, I don't want a divorce, but you do. 590 00:31:05,267 --> 00:31:06,933 I don't, I want you. 591 00:31:07,833 --> 00:31:09,533 Your trouble is you want too much. 592 00:31:09,633 --> 00:31:10,867 You want to marry rich, you did. 593 00:31:10,967 --> 00:31:12,367 I loved you! 594 00:31:12,467 --> 00:31:14,767 This is the sort of thing you tell yourself, don't waste it on me. 595 00:31:14,867 --> 00:31:17,833 I thought you loved me, I thought we could be happy. 596 00:31:17,933 --> 00:31:20,400 You thought if you had enough money, you'd have everything. 597 00:31:21,333 --> 00:31:23,500 Well, it's not that easy. 598 00:31:23,600 --> 00:31:26,900 The world is clammy with people who think that way and they sicken me. 599 00:31:28,100 --> 00:31:31,433 I was born rich. My father left me four million dollars, 600 00:31:31,533 --> 00:31:34,733 but I didn't drink it away, I didn't gamble it away, I didn't marry it away. 601 00:31:34,833 --> 00:31:36,800 I know what to do with it. 602 00:31:36,900 --> 00:31:39,433 I've got exactly 22 and a half times that much now, 603 00:31:39,533 --> 00:31:42,333 and I'll have 50 times that much before I die. 604 00:31:42,433 --> 00:31:45,133 That's what everyone wants, isn't it? Well I've got it, 605 00:31:45,233 --> 00:31:47,067 and I made it myself. 606 00:31:47,167 --> 00:31:49,500 Every one of my corporations, every single one 607 00:31:49,600 --> 00:31:51,933 has a different staff, a different lawyer, a different accountant. 608 00:31:52,067 --> 00:31:54,067 Not one of them knows anything about each other. 609 00:31:54,100 --> 00:31:55,467 I run it all. 610 00:31:55,567 --> 00:31:58,900 Each one has his place and he stays there, and why not? 611 00:31:59,067 --> 00:32:00,633 They're well paid, 612 00:32:00,733 --> 00:32:03,067 and that's what you've got to learn, Leonora. 613 00:32:03,167 --> 00:32:04,867 You're better paid than any of them 614 00:32:04,967 --> 00:32:07,333 and you've got your place, this house. 615 00:32:08,767 --> 00:32:10,667 And that's where you'll stay. 616 00:32:11,800 --> 00:32:13,533 But you want more, don't you? 617 00:32:14,667 --> 00:32:17,067 Yes, I want more of you. 618 00:32:18,133 --> 00:32:19,367 Are you bored? 619 00:32:20,667 --> 00:32:23,400 Do you tire of money so easily that you're bored? 620 00:32:23,500 --> 00:32:25,733 Oh, Smith, I just meant that... 621 00:32:26,467 --> 00:32:27,967 I can't, I... 622 00:32:28,067 --> 00:32:29,467 Go away then, take a trip. 623 00:32:29,567 --> 00:32:32,233 Go to Palm Beach, Sun Valley, go anywhere, you're rich. 624 00:32:33,067 --> 00:32:34,300 You should anyway, 625 00:32:34,400 --> 00:32:36,667 there's still some of that charm school paint sticking to you 626 00:32:36,767 --> 00:32:38,067 that needs scrapping off. 627 00:32:40,067 --> 00:32:42,233 Well, I guess that's all there is to do. 628 00:32:44,300 --> 00:32:45,800 Go away, I mean. 629 00:32:47,667 --> 00:32:49,067 Do you think I should? 630 00:32:49,167 --> 00:32:50,633 By all means. 631 00:32:51,767 --> 00:32:53,767 Okay, I will. 632 00:32:55,833 --> 00:32:56,900 Not to Palm Beach, 633 00:32:57,067 --> 00:32:58,667 and not to Sun Valley. 634 00:32:58,767 --> 00:33:01,600 I'm going to get a job. 635 00:33:01,700 --> 00:33:06,200 How long will you be waiting table or sweating in the factory, Mrs. Ohlrig? 636 00:33:08,067 --> 00:33:09,367 That depends on you. 637 00:33:09,867 --> 00:33:11,967 Oh, I see. 638 00:33:12,067 --> 00:33:15,900 Cold, tyrannical husband is supposed to miss his loving little wife 639 00:33:16,067 --> 00:33:19,167 and beg her to come back to their million dollar cottage. 640 00:33:19,267 --> 00:33:21,567 Well, I'm afraid you've picked the wrong husband, Leonora. 641 00:33:21,667 --> 00:33:23,867 You've had more than a year of being rich. 642 00:33:23,967 --> 00:33:24,967 You like it. 643 00:33:25,967 --> 00:33:28,200 I can't live like this, Smith. 644 00:33:29,233 --> 00:33:30,733 I can't! 645 00:33:30,833 --> 00:33:32,400 (FADING FOOTSTEPS) 646 00:33:33,500 --> 00:33:34,833 You'll be back. 647 00:33:35,767 --> 00:33:36,767 (BALL KNOCKS) 648 00:33:38,833 --> 00:33:39,833 (DOOR SLAMS) 649 00:34:06,067 --> 00:34:07,067 (CLATTERING) 650 00:34:16,767 --> 00:34:18,067 (GLASS CLINKING) 651 00:34:26,300 --> 00:34:28,700 (BREATHING DEEPLY) 652 00:34:30,067 --> 00:34:31,733 (BUZZING) 653 00:34:37,100 --> 00:34:38,367 Leonora? 654 00:34:38,467 --> 00:34:41,067 MAN: This is the projectionist. Is that all for tonight? 655 00:34:41,933 --> 00:34:43,367 Yeah. 656 00:34:43,467 --> 00:34:45,433 Are you all right, Mr. Ohlrig? 657 00:34:46,500 --> 00:34:48,067 Yes, I'm all right. 658 00:34:49,400 --> 00:34:50,533 Go home. 659 00:35:20,367 --> 00:35:21,700 (WHISTLING) 660 00:35:21,800 --> 00:35:24,767 Are you waiting to be... Kevin, will you please be quite? 661 00:35:24,867 --> 00:35:26,867 Are you waiting to be examined? 662 00:35:26,967 --> 00:35:28,300 No, to apply for the job. 663 00:35:28,400 --> 00:35:29,933 Oh, thank heavens! Well, the doctor will see you in a minute, 664 00:35:30,067 --> 00:35:31,133 he's busy right now. 665 00:35:31,233 --> 00:35:33,933 And Kevin, please stop that whistling! 666 00:35:34,067 --> 00:35:35,733 I hope you're looking for work and not for a husband. 667 00:35:35,833 --> 00:35:36,933 Oh, work, believe me. 668 00:35:37,067 --> 00:35:38,833 And that's what our last receptionist said. 669 00:35:38,933 --> 00:35:40,733 We had to fire her the other day. 670 00:35:40,833 --> 00:35:42,467 Miss Murray? Yes, Doctor? 671 00:35:42,567 --> 00:35:44,467 (WHISTLING) Kevin, please be quiet! 672 00:35:44,567 --> 00:35:47,233 Emergency call. Oh, and help Mrs. Dobroeh, will you, Miss. Murray? 673 00:35:47,333 --> 00:35:49,567 Yes, Doctor. Oh, what a world. 674 00:35:50,667 --> 00:35:52,333 Uh, Mrs. Dobroeh? 675 00:35:52,433 --> 00:35:54,333 Mrs. Dobroeh? I'm Mrs. Dobroeh. 676 00:35:54,433 --> 00:35:56,533 Will you step into the doctor's office? 677 00:35:56,633 --> 00:35:57,967 I was on time. 678 00:35:58,067 --> 00:35:59,967 Oh, yes, I know you were, but he's been called out on an emergency 679 00:36:00,067 --> 00:36:01,700 but he'll be right back, right back, 680 00:36:01,800 --> 00:36:04,200 and I'll go and see if the doctor can see you now, my dear. 681 00:36:04,300 --> 00:36:06,233 (WHISTLING) Doctor? (KNOCKING) 682 00:36:06,333 --> 00:36:09,567 Dr. Quinada? Kevin, please stop that! Kevin. 683 00:36:09,667 --> 00:36:11,167 Will you see Miss... 684 00:36:11,267 --> 00:36:13,100 Miss, what is your name? 685 00:36:13,200 --> 00:36:17,133 Eames. Miss Eames about that job? 686 00:36:17,233 --> 00:36:21,400 Let's do it again. Okay, but do it with me this time. 687 00:36:21,500 --> 00:36:25,200 (BOTH) Here is the church, here is the steeple. 688 00:36:25,733 --> 00:36:26,867 Open the door... 689 00:36:26,967 --> 00:36:28,467 No, open the door like this. 690 00:36:28,567 --> 00:36:30,067 That's right. MAN: Miss Eames? 691 00:36:30,167 --> 00:36:31,400 Oh, just a minute. 692 00:36:31,500 --> 00:36:34,067 (BOTH) And see all the people. That's right, that's good. 693 00:36:34,100 --> 00:36:35,967 (KEVIN BLOWS WHISTLE) 694 00:36:37,333 --> 00:36:38,300 (WHISTLE) 695 00:36:38,400 --> 00:36:39,767 Would you come in, please? 696 00:36:41,900 --> 00:36:43,167 Keep it down, Kevin. 697 00:36:44,500 --> 00:36:47,067 Kevin, if you don't be quiet, I'll break your neck. 698 00:36:48,467 --> 00:36:50,400 You have a knack with kids. 699 00:36:50,500 --> 00:36:51,667 I like them. 700 00:36:51,767 --> 00:36:53,467 They come pretty tough down here. 701 00:36:53,567 --> 00:36:55,333 They did where I came from, too. 702 00:36:55,433 --> 00:36:57,100 You weren't born under the elevators. 703 00:36:57,200 --> 00:36:58,433 Neither were you. 704 00:36:58,533 --> 00:37:01,267 No, a little closer to Park Avenue, but I could hear it. 705 00:37:02,367 --> 00:37:04,533 You know what the job is, Miss Eames? 706 00:37:04,633 --> 00:37:05,700 Receptionist. 707 00:37:05,800 --> 00:37:07,867 Yes, for Dr. Hoffman and me. 708 00:37:07,967 --> 00:37:10,533 He's an obstetrician, I'm a pediatrician. 709 00:37:10,633 --> 00:37:13,533 He brings children into the world, I try to keep them here. 710 00:37:13,633 --> 00:37:15,200 I'm sure you succeed, Doctor. 711 00:37:15,300 --> 00:37:16,633 Well, I don't always. 712 00:37:16,733 --> 00:37:18,800 It's easier to write prescriptions than to pay for them. 713 00:37:18,900 --> 00:37:20,067 What experience have you had? 714 00:37:21,067 --> 00:37:23,433 Well, I was trained to be a receptionist. 715 00:37:23,533 --> 00:37:24,667 Where? 716 00:37:24,767 --> 00:37:26,900 In Los Angeles, the Dale School. 717 00:37:27,067 --> 00:37:28,500 Dale School, huh? 718 00:37:28,600 --> 00:37:30,067 Have you worked in New York? 719 00:37:30,100 --> 00:37:31,067 No. 720 00:37:31,167 --> 00:37:33,133 I see. How long have you been here? 721 00:37:33,667 --> 00:37:35,233 Less than a year. 722 00:37:35,333 --> 00:37:37,833 Well, that's a long time, what have you been doing? 723 00:37:37,933 --> 00:37:39,967 Well, I've been living on Long Island... 724 00:37:40,067 --> 00:37:41,133 Oh? 725 00:37:41,233 --> 00:37:43,800 Yes, but I've got to make some money now, Doctor. 726 00:37:43,900 --> 00:37:45,067 I'm sure we have a cup somewhere... 727 00:37:45,133 --> 00:37:47,233 Oh, that's all right, I've had my breakfast. 728 00:37:47,333 --> 00:37:48,667 Where? Where? 729 00:37:48,767 --> 00:37:50,767 Yup. Oh, in the automat. 730 00:37:50,867 --> 00:37:53,200 (CHUCKLING) I'll use that one. 731 00:37:53,300 --> 00:37:55,100 I'd have I bet you'd never been in an automat. 732 00:37:55,200 --> 00:37:59,067 Oh, I was! Now look, Miss Eames, this job only pays 25 a week. 733 00:37:59,133 --> 00:38:00,133 That's all right. 734 00:38:00,233 --> 00:38:02,900 Well, the work isn't tough, but the hours are long. 735 00:38:03,067 --> 00:38:04,600 I don't mind. 736 00:38:04,700 --> 00:38:07,167 I've seen you somewhere. 737 00:38:07,267 --> 00:38:08,867 Haven't been in a hospital recently? 738 00:38:08,967 --> 00:38:10,067 No. 739 00:38:10,100 --> 00:38:11,733 You obviously don't live down here. 740 00:38:11,833 --> 00:38:12,933 No. 741 00:38:13,067 --> 00:38:14,667 Do I look familiar? 742 00:38:14,767 --> 00:38:17,467 No. Well, I must be wrong. 743 00:38:17,567 --> 00:38:20,067 Look, you've got a little smudge on your cheek right here. 744 00:38:20,133 --> 00:38:22,367 Oh, that's a beauty mark over a mole. 745 00:38:22,467 --> 00:38:25,733 Well, why cover it up? There's nothing wrong with a mole. 746 00:38:25,833 --> 00:38:28,267 Miss Eames, can you type and take dictation? 747 00:38:28,367 --> 00:38:30,967 Yes, I can type, some. 748 00:38:31,067 --> 00:38:32,267 I could brush up on it. 749 00:38:32,967 --> 00:38:34,367 Where? 750 00:38:34,467 --> 00:38:37,700 Well, I could go to night school, and study shorthand too. 751 00:38:37,800 --> 00:38:39,900 On 25 a week? 752 00:38:40,067 --> 00:38:41,600 Well, thank you very much for coming in, Miss... 753 00:38:41,700 --> 00:38:43,533 Dr. Quinada, I need the job. 754 00:38:43,633 --> 00:38:45,400 So do many people. 755 00:38:45,500 --> 00:38:48,067 Please, Dr. Quinada, I've been job hunting for two weeks. 756 00:38:48,133 --> 00:38:50,200 I haven't got $25 to my name. 757 00:38:50,300 --> 00:38:52,733 Forgive me, you don't look it. But it's true. 758 00:38:55,600 --> 00:38:57,067 Honestly. 759 00:38:57,100 --> 00:38:59,267 The work isn't very hard, you said yourself it wasn't, 760 00:38:59,367 --> 00:39:01,467 and I can answer telephones and keep records. 761 00:39:01,567 --> 00:39:02,867 And type? I'll practice... 762 00:39:02,967 --> 00:39:04,467 And take dictation? 763 00:39:04,567 --> 00:39:07,167 Well, if you didn't speak too quickly I could take it down in longhand. 764 00:39:07,267 --> 00:39:10,333 I write very fast and I'm good with children. 765 00:39:10,433 --> 00:39:12,467 Yes, you are, and that's important. 766 00:39:12,567 --> 00:39:14,333 And for 25 a week, well, 767 00:39:14,433 --> 00:39:16,933 I'm sure it's hard to get somebody who's really perfect. 768 00:39:19,967 --> 00:39:21,267 Well? 769 00:39:21,367 --> 00:39:22,800 I'll give you a try. 770 00:39:22,900 --> 00:39:24,333 Oh, thank you. 771 00:39:24,433 --> 00:39:25,700 Well, could you start now, 772 00:39:25,800 --> 00:39:28,167 or would you like to look around and come in tomorrow, say? 773 00:39:28,267 --> 00:39:29,767 Well, I might as well. 774 00:39:29,867 --> 00:39:31,400 Start, I mean. Okay. 775 00:39:31,500 --> 00:39:33,300 If that's all right with you. Sure, that's fine. I'll get Miss Murray 776 00:39:33,400 --> 00:39:34,500 to show you around. I'll wait for her out there. 777 00:39:34,600 --> 00:39:35,767 All right. 778 00:39:36,833 --> 00:39:39,600 Thank you very much. Goodbye. I mean... 779 00:39:41,333 --> 00:39:42,567 (TELEPHONE RINGING) 780 00:39:42,667 --> 00:39:45,500 Good afternoon, Dr. Quinada and Dr. Hoffman's office. 781 00:39:46,233 --> 00:39:47,800 Yes? Oh, hello, Dr. Hoffman. 782 00:39:47,900 --> 00:39:49,267 Will you hold on, please? Any calls, Le? 783 00:39:49,367 --> 00:39:52,833 Yes, there was one from... Mrs. Palmer called, 784 00:39:52,933 --> 00:39:55,433 and Mrs. Burnstein's in your office with Miss Murray. 785 00:39:55,533 --> 00:39:57,267 Oh, thanks. Say, Le, 786 00:39:57,367 --> 00:39:59,167 would you mind calling her Burnstein? 787 00:39:59,267 --> 00:40:01,167 She said she never knows who you're talking about. 788 00:40:01,267 --> 00:40:03,433 Oh, I'm sorry, Doctor. (LAUGHING) It's no tragedy, 789 00:40:03,533 --> 00:40:06,500 these days, nobody knows what anybody else's talking about anyway. 790 00:40:06,600 --> 00:40:07,900 What a world. 791 00:40:08,000 --> 00:40:10,467 Well, Mrs. Burnstein, seems like you're looking fine today. 792 00:40:11,800 --> 00:40:14,200 Hello? Yes... DR. QUINADA: If you worried more about her stomach 793 00:40:14,300 --> 00:40:16,433 and less about this other nonsense, the child Yes, I will. 794 00:40:16,533 --> 00:40:18,233 Would be a great deal better for it. Now, you take her home, 795 00:40:18,333 --> 00:40:19,967 I don't want to hear anymore about it. Yes, Doctor, I will. 796 00:40:20,067 --> 00:40:22,900 Goodbye. Come on, girl, pick your feet up. 797 00:40:24,233 --> 00:40:25,433 DR. QUINADA: Now, Mrs. Rudecki, 798 00:40:25,533 --> 00:40:27,933 don't forget to be back here at 7:30 with your husband. 799 00:40:28,033 --> 00:40:29,633 Yes, doctor, I will. 800 00:40:29,733 --> 00:40:31,667 Some doctor he is! 801 00:40:31,767 --> 00:40:33,300 He's a very good doctor. 802 00:40:33,400 --> 00:40:34,933 I think you better come in, Miss Eames. 803 00:40:35,033 --> 00:40:36,300 Yes, sir. 804 00:40:45,633 --> 00:40:48,167 Do you often chat with Mrs. Rudecki and the other mothers? 805 00:40:48,267 --> 00:40:50,300 No, not often. 806 00:40:50,400 --> 00:40:54,167 Did you suggest to Mrs. Rudecki that she give Lorraine elocution lessons? 807 00:40:54,833 --> 00:40:56,433 Yes. Why? 808 00:40:56,533 --> 00:40:58,733 Well, Mr. Rudecki has a thick foreign accent, 809 00:40:58,833 --> 00:41:00,133 and Mrs. Rudecki is afraid that they might... 810 00:41:00,233 --> 00:41:01,867 Yes, I know all about that, but wasn't it some other reason, 811 00:41:02,067 --> 00:41:04,500 something about if Lorraine learned to speak well and walk well 812 00:41:04,600 --> 00:41:08,267 and do half a dozen other things well, she'd end up by marrying well 813 00:41:08,367 --> 00:41:10,700 and that that's the most important thing in a girl's life? 814 00:41:11,300 --> 00:41:12,633 Isn't that what you said? 815 00:41:12,733 --> 00:41:14,867 Yes, I said that. Now, look. 816 00:41:14,967 --> 00:41:17,267 Your beliefs are your own business until you start pumping them 817 00:41:17,367 --> 00:41:19,267 into my patients, then they become my business. 818 00:41:20,367 --> 00:41:22,333 Where did you get these ideas anyway? 819 00:41:23,500 --> 00:41:26,100 Is it your burning ambition to marry rich? 820 00:41:27,333 --> 00:41:28,733 Well, is it? 821 00:41:30,067 --> 00:41:33,400 (STAMMERING) Is that all, Doctor? No. 822 00:41:33,500 --> 00:41:35,833 Do you want this job permanently? Yes. 823 00:41:35,933 --> 00:41:38,800 Well, you act as though it's a temporary stopgap for you. 824 00:41:38,900 --> 00:41:42,633 Your typing, your filing, all your desk work haven't improved one iota 825 00:41:42,733 --> 00:41:45,133 in the two weeks you've been here. 826 00:41:45,233 --> 00:41:48,200 I'm sorry. Well, why don't you do something about it? 827 00:41:48,300 --> 00:41:50,100 Now, I don't want to irritate you by bringing up 828 00:41:50,200 --> 00:41:51,833 your personal standards again, 829 00:41:51,933 --> 00:41:55,067 but you're letting them slop over into your work, Leonora. 830 00:41:55,133 --> 00:41:58,400 You're a receptionist in a doctor's officer on the East Side, 831 00:41:58,500 --> 00:42:00,833 not a hostess on Park Avenue. 832 00:42:00,933 --> 00:42:03,633 The way you treat your patients, that way you... 833 00:42:03,733 --> 00:42:06,133 For Pete's sake, look at that hairdo. 834 00:42:06,233 --> 00:42:09,633 You're so fancy, you're scaring people away. 835 00:42:09,733 --> 00:42:12,067 They may be poor, but they're patients and we want them. 836 00:42:12,133 --> 00:42:13,433 (TEARFULLY) Well, you can keep them. 837 00:42:13,533 --> 00:42:16,100 If everything I do is wrong, I might as well quit. 838 00:42:17,100 --> 00:42:18,100 (DOOR CLOSES) 839 00:42:29,667 --> 00:42:30,867 Stupid. 840 00:42:35,733 --> 00:42:36,733 Stupid. 841 00:42:37,067 --> 00:42:38,067 What? 842 00:42:38,167 --> 00:42:39,733 She's a stupid girl. 843 00:42:39,833 --> 00:42:40,900 Who? 844 00:42:41,067 --> 00:42:43,800 I criticized her work so she got mad and quit. 845 00:42:43,900 --> 00:42:45,067 Did she? 846 00:42:45,100 --> 00:42:46,733 Her work was bad. 847 00:42:47,067 --> 00:42:48,067 Was it? 848 00:42:48,133 --> 00:42:49,900 The point is, she isn't really stupid. 849 00:42:50,067 --> 00:42:52,300 She could be quite good if she wanted to be. 850 00:42:52,400 --> 00:42:54,800 Well, put the ad in the paper again, 851 00:42:55,867 --> 00:42:57,900 unless you want to ask her to come back. 852 00:42:58,067 --> 00:43:00,667 I didn't fire her, she quit. 853 00:43:00,767 --> 00:43:03,633 I don't know what's the matter with that girl. 854 00:43:03,733 --> 00:43:06,333 You don't suppose there's anything the matter with you. 855 00:43:09,200 --> 00:43:10,567 Ridiculous. 856 00:43:15,367 --> 00:43:16,733 (KNOCKING) 857 00:43:16,833 --> 00:43:18,233 Yes, who is it? 858 00:43:19,533 --> 00:43:21,067 (KNOCKING) 859 00:43:21,467 --> 00:43:22,733 Just a minute. 860 00:43:22,833 --> 00:43:23,833 (SINGLE KNOCK) 861 00:43:32,767 --> 00:43:34,067 May I come in? 862 00:43:41,067 --> 00:43:42,600 May I sit down? 863 00:43:44,633 --> 00:43:47,533 How did... How did you know I was here? 864 00:43:47,633 --> 00:43:49,967 I had you watched from the day you left. 865 00:43:51,700 --> 00:43:53,967 I know I wouldn't hear from you. 866 00:43:54,067 --> 00:43:56,300 I wanted to be sure you were all right. 867 00:44:00,667 --> 00:44:04,100 It's not a very nice way, but it's the only way I knew. 868 00:44:05,633 --> 00:44:08,367 I guess everything turned out as you predicted, Leonora. 869 00:44:11,067 --> 00:44:12,833 Can you hear me? 870 00:44:14,067 --> 00:44:15,300 Yes. 871 00:44:15,400 --> 00:44:19,233 I've missed you. More than I thought I could miss anyone. 872 00:44:28,067 --> 00:44:29,300 Thanks. 873 00:44:30,367 --> 00:44:32,367 I've come running after you. 874 00:44:32,467 --> 00:44:34,733 To beg you to come back to me. 875 00:44:35,800 --> 00:44:38,733 How's doctor... What's his name, Quinada? 876 00:44:39,200 --> 00:44:40,667 All right. 877 00:44:40,767 --> 00:44:42,167 He works you pretty hard, doesn't he? 878 00:44:42,267 --> 00:44:44,067 Not as hard as he works himself. 879 00:44:44,100 --> 00:44:47,233 Where does this go? Any place. 880 00:44:47,333 --> 00:44:49,367 It's too bad he isn't more successful then. 881 00:44:50,733 --> 00:44:52,833 He isn't just interested in success. 882 00:44:55,100 --> 00:44:57,333 I'm sorry. That wasn't fair. 883 00:44:58,333 --> 00:45:01,167 Truth is, I'm a little jealous of him. 884 00:45:01,267 --> 00:45:04,867 You don't have any reason to be, as much as I wish you did. 885 00:45:06,767 --> 00:45:08,800 Why? 886 00:45:08,900 --> 00:45:12,900 Because I'm glad to see you and I wish I weren't. 887 00:45:17,300 --> 00:45:18,633 What are you looking for? 888 00:45:19,100 --> 00:45:20,433 A cigarette. 889 00:45:20,967 --> 00:45:22,367 I have one here. 890 00:45:28,267 --> 00:45:29,600 Leonora. 891 00:45:29,700 --> 00:45:31,500 It's no good, Smith. I won't go back to the way it was. 892 00:45:31,600 --> 00:45:34,067 I don't want you to. I was wrong. I admit it. 893 00:45:34,133 --> 00:45:36,300 No. Please, Smith, no. It won't be that way anymore, Leonora. 894 00:45:36,400 --> 00:45:37,567 It won't. 895 00:45:37,667 --> 00:45:39,600 We'll make a fresh start. 896 00:45:39,700 --> 00:45:43,167 We'll make everything just the way it ought to have been. 897 00:45:43,267 --> 00:45:45,433 I'm so used to having my own way that... 898 00:45:46,233 --> 00:45:48,200 It was hard for me to come here. 899 00:45:48,300 --> 00:45:51,400 But I missed you and I wanted you so much. 900 00:45:51,500 --> 00:45:54,833 I missed all the things we ought to have done, like, being together, 901 00:45:54,933 --> 00:45:58,533 finding new places, having a honeymoon. 902 00:45:58,633 --> 00:46:01,567 Let's go and wander more, Leonora. Let's start over again. 903 00:46:03,367 --> 00:46:06,067 I can't see you living in this dirty, little room. 904 00:46:06,167 --> 00:46:07,567 It's not dirty, Smith. 905 00:46:07,667 --> 00:46:11,400 It's shabby. It's awful. Ragged. 906 00:46:11,500 --> 00:46:13,767 Let's get out of here, Leonora. 907 00:46:13,867 --> 00:46:16,533 Well, I don't need anything. We'll just take a drive or have a cup of coffee. 908 00:46:16,633 --> 00:46:19,733 I don't care. I just can't talk in this room. 909 00:46:19,833 --> 00:46:21,900 I'll bring you back the moment you ask me. 910 00:46:22,067 --> 00:46:24,100 Is that a promise? Yes. 911 00:46:25,167 --> 00:46:26,833 Turn out the light. 912 00:46:30,867 --> 00:46:32,167 (CLICKING) 913 00:46:35,533 --> 00:46:37,667 Here? No, the other side. 914 00:46:39,467 --> 00:46:41,700 You really don't like living here. 915 00:46:41,800 --> 00:46:44,567 No one's poor by choice. 916 00:46:44,667 --> 00:46:46,800 It really isn't such a bad room. (DOOR CLOSES) 917 00:46:46,900 --> 00:46:49,333 Not if you haven't seen better. 918 00:46:57,300 --> 00:46:58,933 Darling, good morning. Good morning, sir. 919 00:46:59,067 --> 00:47:00,700 Wait, may I relieve you at this moment? Oh, no. 920 00:47:00,800 --> 00:47:02,933 I would like to serve breakfast myself today. Oh, no. 921 00:47:03,067 --> 00:47:04,300 Just today. I have a special reason. 922 00:47:04,400 --> 00:47:07,133 You can trust me. I've done this before. Believe me. 923 00:47:33,667 --> 00:47:35,400 (WHISTLING) 924 00:47:39,500 --> 00:47:41,067 Good morning, darling. 925 00:47:41,900 --> 00:47:43,233 Welcome home. 926 00:47:45,067 --> 00:47:46,700 What are you doing here, Franzi? 927 00:47:46,800 --> 00:47:49,600 I know you would be hungry so I brought you a lovely breakfast. 928 00:47:49,700 --> 00:47:51,800 Three eggs, darling. 929 00:47:51,900 --> 00:47:54,367 I don't wanna get up yet. But you must. 930 00:47:54,467 --> 00:47:56,067 Smith told me to wake you. 931 00:47:57,133 --> 00:47:58,833 He did? FRANZI: Yes. 932 00:47:58,933 --> 00:48:00,800 We leave in an hour. 933 00:48:00,900 --> 00:48:03,067 LEONORA: Who's we? All of us, darling. 934 00:48:03,100 --> 00:48:05,500 Smith, Tim, Charlie, me, the whole crowd. 935 00:48:06,800 --> 00:48:08,233 Where are we going? 936 00:48:08,333 --> 00:48:10,633 On a great tour of every Ohlrig plant in the country. 937 00:48:11,133 --> 00:48:12,300 Publicity tour. 938 00:48:12,400 --> 00:48:14,767 FRANZI: It'll be a lovely vacation and I certainly need one. 939 00:48:14,867 --> 00:48:19,233 Franzi. When did Smith decide to make this trip? 940 00:48:19,333 --> 00:48:22,133 Day before yesterday. You got back just in time. 941 00:48:22,233 --> 00:48:24,367 I always said you're a smart little girl. 942 00:48:25,900 --> 00:48:28,333 This is a lovely suit and cap and just take this with your mink. 943 00:48:28,433 --> 00:48:30,467 Where is the mink? They even buy... (INAUDIBLE) 944 00:48:31,533 --> 00:48:34,400 I'm through with that coat. What? 945 00:48:34,500 --> 00:48:36,200 I'm through with that coat. 946 00:48:36,300 --> 00:48:39,100 Darling, this is an expensive thing. You can't afford, I mean... 947 00:48:39,200 --> 00:48:42,467 I can. Dr. Quinada's office? 948 00:48:42,567 --> 00:48:44,667 Miss Murray, this is Leonora Eames. 949 00:48:46,067 --> 00:48:47,400 I'll wait. 950 00:48:47,500 --> 00:48:50,467 Don't be stupid, Leonora. Take this away, please. 951 00:48:50,567 --> 00:48:53,067 Look I told you, all these once before. Take it. 952 00:48:53,133 --> 00:48:54,400 Darling, be a darling. 953 00:48:54,500 --> 00:48:56,067 All right. All right. 954 00:48:57,333 --> 00:48:59,833 Some darlings never know when they are well-off. 955 00:48:59,933 --> 00:49:02,800 No, but give them time, Franzi, and they'll find out. 956 00:49:03,567 --> 00:49:05,467 Dr. Quinada? 957 00:49:05,567 --> 00:49:08,500 I'm very sorry about yesterday and I was wondering... 958 00:49:09,633 --> 00:49:12,167 Yes, I'd like to come back very much. 959 00:49:13,400 --> 00:49:15,600 Yes, I'll be there as soon as I can. 960 00:49:36,333 --> 00:49:38,533 Come on. Come on, Le, go home. Beat it. 961 00:49:38,633 --> 00:49:39,867 Here, for tomorrow morning. 962 00:49:39,967 --> 00:49:42,200 I wanna finish sending these out, the monthly bills. 963 00:49:42,300 --> 00:49:45,067 Oh, why bother. Nobody ever pays the doctor, anyway. 964 00:49:45,100 --> 00:49:47,133 (CHUCKLING) Has Quinada left? 965 00:49:47,233 --> 00:49:49,333 Uh-uh. He hasn't come back from the clinic yet. 966 00:49:49,433 --> 00:49:51,633 Well, if he doesn't show up by 9:00, you know how to lock out. 967 00:49:51,733 --> 00:49:53,833 Sure. Goodnight. Goodnight, Le. 968 00:49:53,933 --> 00:49:55,100 Uh... 969 00:49:55,200 --> 00:49:57,233 Don't wait later than 9:30, anyway. 970 00:49:57,333 --> 00:49:58,967 (BOTH CHUCKLING) 971 00:49:59,067 --> 00:50:00,633 (PHONE RINGING) 972 00:50:02,200 --> 00:50:03,733 Dr. Quinada's office. 973 00:50:04,467 --> 00:50:07,200 No, not yet, Mrs. Rudecki. 974 00:50:07,300 --> 00:50:08,933 Yes, I did tell him, but... 975 00:50:10,000 --> 00:50:11,733 Yes, I'll tell him again, Mrs. Rudecki. 976 00:50:12,167 --> 00:50:13,333 LEONORA: Yes. 977 00:50:14,933 --> 00:50:16,400 Hello. LEONORA: Hi. 978 00:50:18,400 --> 00:50:21,133 LEONORA: Tired? Beat. 979 00:50:21,233 --> 00:50:23,667 Is this becoming a habit? Staying overtime? 980 00:50:24,967 --> 00:50:26,633 Coffee will be ready in a minute. 981 00:50:29,300 --> 00:50:30,900 Take your coat off. 982 00:50:33,667 --> 00:50:36,767 Mrs. Rudecki phoned again for you to come over. 983 00:50:36,867 --> 00:50:41,100 I told her this morning there was no sense in my coming over. 984 00:50:41,200 --> 00:50:44,600 Well, this is the 10th time she's called which is a new record for her. 985 00:50:44,700 --> 00:50:46,067 You know what I'd like to do with Lorraine 986 00:50:46,167 --> 00:50:48,600 next time she comes into this office? 987 00:50:48,700 --> 00:50:51,433 Cut off those awful curls. 988 00:50:51,533 --> 00:50:54,433 And you know how she could cure that stomach trouble of hers? 989 00:50:54,533 --> 00:50:56,900 By sending her mother to a good psychiatrist. 990 00:50:57,600 --> 00:50:59,000 Any temperature? 991 00:50:59,100 --> 00:51:02,700 No. She says it's normal, but she claims Lorraine's seeing double. 992 00:51:05,200 --> 00:51:07,667 Seeing double? LEONORA: Yes. 993 00:51:15,967 --> 00:51:19,200 Miss Murray's gone, isn't she? LEONORA: Yes. 994 00:51:19,300 --> 00:51:23,600 Le, grab a taxi and get over to the City Drugstore. 995 00:51:23,700 --> 00:51:25,067 Okay. You know where it is? 996 00:51:25,167 --> 00:51:27,467 Yeah, I'll find it. You have some money, haven't you? 997 00:51:27,567 --> 00:51:28,600 (CHUCKLING) Sure. 998 00:51:34,400 --> 00:51:36,867 Have this filled and look me up at the Rudecki's right away. 999 00:51:36,967 --> 00:51:38,100 Okay. 1000 00:51:39,567 --> 00:51:41,233 And hurry. Yeah. 1001 00:51:50,500 --> 00:51:52,633 (MOANING) 1002 00:51:57,467 --> 00:51:59,733 That light's a little bright for her eyes. 1003 00:51:59,833 --> 00:52:01,667 Find something to shade it with. 1004 00:52:12,467 --> 00:52:15,267 I'm afraid it's botulism. Botulism? 1005 00:52:15,367 --> 00:52:18,500 Yeah, that's a doctor's fancy word for a very bad kind of food poisoning. 1006 00:52:18,600 --> 00:52:21,267 (SPEAKING POLISH) 1007 00:52:21,367 --> 00:52:23,300 (SPEAKING POLISH) 1008 00:52:23,400 --> 00:52:25,533 (SPEAKING POLISH) 1009 00:52:25,967 --> 00:52:27,333 Mama means... 1010 00:52:28,067 --> 00:52:29,367 Will she get all right? 1011 00:52:30,767 --> 00:52:33,933 I don't know. I think so, but I don't know for sure. 1012 00:52:34,067 --> 00:52:35,700 You're so busy telling me I'm sick, 1013 00:52:35,800 --> 00:52:37,433 but you haven't got time to come and see for yourself. 1014 00:52:37,533 --> 00:52:38,733 Can you just keep quiet, please? 1015 00:52:38,833 --> 00:52:40,733 That canned meat that she had this morning 1016 00:52:40,833 --> 00:52:42,067 must have been the cause of the trouble. 1017 00:52:42,133 --> 00:52:43,133 Anyone else eat it? 1018 00:52:43,233 --> 00:52:44,433 (SPEAKING POLISH) 1019 00:52:44,533 --> 00:52:47,067 No. Is there any left? 1020 00:52:47,167 --> 00:52:48,733 Kitchen window. 1021 00:52:52,867 --> 00:52:54,900 Why did you open the can, you fool? 1022 00:52:55,067 --> 00:52:56,500 You were not supposed to open. 1023 00:52:56,600 --> 00:52:58,533 (ARGUING) 1024 00:53:04,067 --> 00:53:07,333 I'll give her another injection every six hours until it takes effect. 1025 00:53:11,500 --> 00:53:14,567 If it takes effect. It will. 1026 00:53:14,667 --> 00:53:17,167 Even when you treat cases like this immediately, 1027 00:53:17,267 --> 00:53:19,900 18% of those treated die. 1028 00:53:20,067 --> 00:53:23,167 I know all the statistics. I'm a very good textbook doctor. 1029 00:53:23,267 --> 00:53:24,767 What's the matter, Quinada? 1030 00:53:24,867 --> 00:53:26,200 I slipped up. 1031 00:53:26,300 --> 00:53:28,200 Just because Lorraine's always had stomach trouble, 1032 00:53:28,300 --> 00:53:29,833 I assumed that's what it was this time. 1033 00:53:29,933 --> 00:53:31,667 A doctor has no right to assume. 1034 00:53:31,767 --> 00:53:33,233 Anyone can make a mistake. 1035 00:53:33,333 --> 00:53:35,200 Not when it comes to a kid's life. 1036 00:53:35,300 --> 00:53:38,067 I should have come straight over this morning instead of being such a... 1037 00:53:39,200 --> 00:53:40,800 What are you doing? 1038 00:53:40,900 --> 00:53:45,067 Well, you were shouting a little and I didn't want the Rudecki's to hear it. 1039 00:53:46,200 --> 00:53:47,700 Good idea. 1040 00:53:47,800 --> 00:53:51,067 You know, you might just as well go home. It's after 1:00. 1041 00:53:51,667 --> 00:53:53,333 No, no, I'll stay. 1042 00:53:54,067 --> 00:53:55,500 Okay. 1043 00:53:57,433 --> 00:53:59,067 LARRY: Well, I'll be back here about noon. 1044 00:53:59,133 --> 00:54:00,700 To give her another injection, all right? 1045 00:54:00,800 --> 00:54:03,400 Thank you, doctor. Thank you. Thank you, doctor. 1046 00:54:07,100 --> 00:54:09,700 Sleepy? Uh-uh, not a bit. 1047 00:54:09,800 --> 00:54:11,767 I'm used to staying up all night. 1048 00:54:12,867 --> 00:54:14,833 LARRY: You wait 'til about 9:00. 1049 00:54:15,633 --> 00:54:17,467 That's when it catches up on you. 1050 00:54:19,067 --> 00:54:21,600 Aren't you cold? No. 1051 00:54:21,700 --> 00:54:24,567 Why did you wear that ridiculous coat? Don't you wanna be warm? 1052 00:54:24,667 --> 00:54:27,567 I thought it was going to rain yesterday. You must be freezing. 1053 00:54:29,067 --> 00:54:31,433 How much would it cost to buy you a warm coat? 1054 00:54:31,533 --> 00:54:32,933 Oh, no, please. 1055 00:54:33,067 --> 00:54:35,233 Now, look, Rudecki has just paid me for the last two months. 1056 00:54:35,333 --> 00:54:37,367 I don't need an overcoat. I got one. 1057 00:54:37,467 --> 00:54:39,233 Oh, it's very nice of you but... 1058 00:54:40,233 --> 00:54:42,100 All right. 1059 00:54:42,200 --> 00:54:44,100 You go home and get some sleep. 1060 00:54:44,200 --> 00:54:47,733 I'm going home to take a bath, but I'm coming back to work. 1061 00:54:47,833 --> 00:54:50,133 What do you think I am, a Park Avenue hostess? 1062 00:54:51,267 --> 00:54:52,767 No, not a bit. 1063 00:55:52,200 --> 00:55:53,833 (DOOR OPENS AND CLOSES) 1064 00:55:53,933 --> 00:55:55,800 Good morning, Le. Good morning. 1065 00:55:55,900 --> 00:55:57,500 Don't you ever go home? 1066 00:56:08,200 --> 00:56:09,367 DR. HOFFMAN: Come in. 1067 00:56:20,200 --> 00:56:22,167 DR. HOFFMAN: It's really too early to be sure. 1068 00:56:22,267 --> 00:56:23,400 LEONORA: I know. 1069 00:56:25,967 --> 00:56:28,933 DR. HOFFMAN: Are you worried? (CHUCKLING) That's a silly question. 1070 00:56:31,300 --> 00:56:33,767 How long will a lab report take? 1071 00:56:33,867 --> 00:56:36,867 Well, if you went over there now yourself, (SIGHING) 1072 00:56:36,967 --> 00:56:39,400 they'd probably let you know first thing tomorrow morning. 1073 00:56:39,833 --> 00:56:41,567 Can I just go? 1074 00:56:41,667 --> 00:56:44,300 I'll call and tell them you're coming if you like. Please. 1075 00:56:52,533 --> 00:56:53,600 I... 1076 00:56:54,800 --> 00:56:56,367 You won't say anything. 1077 00:56:56,467 --> 00:56:58,700 To Quinada? Yes. 1078 00:56:59,567 --> 00:57:01,367 No. (CHUCKLING) 1079 00:57:01,467 --> 00:57:04,967 It's none of my business, Le, but don't you think that you should? 1080 00:57:08,067 --> 00:57:09,600 I... I couldn't. 1081 00:57:09,700 --> 00:57:11,600 DR. HOFFMAN: He's really a marvelous fellow. 1082 00:57:13,067 --> 00:57:14,600 I know, but... 1083 00:57:15,800 --> 00:57:17,100 It's too much of a mess. 1084 00:57:18,067 --> 00:57:19,200 DR. HOFFMAN: Okay. 1085 00:57:21,067 --> 00:57:22,500 Anyway, thanks. 1086 00:57:27,433 --> 00:57:29,433 MISS MURRAY: I must say you don't look it. 1087 00:57:29,533 --> 00:57:30,933 Look what? 1088 00:57:31,833 --> 00:57:33,367 Well, you've been up all night. 1089 00:57:33,467 --> 00:57:35,967 Mrs. Rudecki just phoned and told me about the seizure. 1090 00:57:36,067 --> 00:57:38,400 Good morning, Doctor. Good morning, Miss Murray. 1091 00:57:38,500 --> 00:57:40,533 Good morning. Good morning. 1092 00:57:40,633 --> 00:57:42,433 Good morning, Mrs... 1093 00:57:44,167 --> 00:57:46,267 Where are you going? 1094 00:57:46,367 --> 00:57:49,533 I think I better get some sleep. It's catching up with me. 1095 00:57:55,100 --> 00:57:56,267 Le? 1096 00:58:02,067 --> 00:58:04,100 I know you'd rather freeze, but... 1097 00:58:06,067 --> 00:58:07,633 Will you try it on? 1098 00:58:09,233 --> 00:58:12,167 It's not mink, but it will keep you warm. That's the main thing. 1099 00:58:13,233 --> 00:58:14,367 It fits. 1100 00:58:15,833 --> 00:58:18,333 It doesn't look bad. Turn around. Let's see the front. 1101 00:58:22,300 --> 00:58:23,833 Now, Leonora. 1102 00:58:23,933 --> 00:58:25,333 (SNIFFLING) 1103 00:58:25,433 --> 00:58:26,633 Don't do that. 1104 00:58:27,733 --> 00:58:28,967 I'm sorry. 1105 00:58:29,933 --> 00:58:31,267 Thank you. 1106 00:58:33,700 --> 00:58:35,567 We still have our date tonight? 1107 00:58:52,133 --> 00:58:53,667 (CLAPPING) 1108 00:58:57,633 --> 00:59:00,100 (PIANO PLAYING) 1109 00:59:01,067 --> 00:59:03,067 I was mad at you that day. 1110 00:59:04,700 --> 00:59:07,667 Did I ever apologize for bawling you out so badly? 1111 00:59:07,767 --> 00:59:10,200 And what made you think of that? 1112 00:59:10,300 --> 00:59:14,300 Was that because of the way I talked about marrying rich? 1113 00:59:14,400 --> 00:59:17,600 It always makes me see red when people talk that way. 1114 00:59:17,700 --> 00:59:20,067 My parents made themselves absolutely miserable 1115 00:59:20,167 --> 00:59:23,100 by having an exaggerated idea about the importance of money. 1116 00:59:23,200 --> 00:59:25,367 Got a light, sweetie? Sure. 1117 00:59:27,900 --> 00:59:30,900 By the time I came along, they'd lost most of it. 1118 00:59:31,067 --> 00:59:32,700 Muchas Gracias. 1119 00:59:33,800 --> 00:59:37,167 Your hair looks good that way. Thank you. 1120 00:59:37,267 --> 00:59:38,733 You look very lovely. 1121 00:59:40,233 --> 00:59:42,067 Is something worrying you? 1122 00:59:42,100 --> 00:59:44,633 No, I'm very happy. 1123 00:59:44,733 --> 00:59:46,567 Go on about your parents. 1124 00:59:46,667 --> 00:59:51,133 Oh, they just wasted their lives pretending to be rich, 1125 00:59:51,233 --> 00:59:55,333 conniving and finagling, never working, of course. 1126 00:59:56,133 --> 00:59:59,167 Thanks, sweetie. Oh, thank you. 1127 00:59:59,267 --> 01:00:02,333 This isn't mine. What? Don't you want it? 1128 01:00:02,433 --> 01:00:05,667 No, thank you. Well, muchas gracias. 1129 01:00:07,600 --> 01:00:11,400 I can't imagine you pretending to be rich or pretending anything. 1130 01:00:11,500 --> 01:00:14,400 Oh, I did for a while until I pulled out of it. 1131 01:00:14,500 --> 01:00:16,733 Two more, sir? No, we're fine. Thank you. 1132 01:00:16,833 --> 01:00:18,933 Unless... Oh, no. Thank you. 1133 01:00:20,267 --> 01:00:24,400 Larry, was it very difficult? No. 1134 01:00:24,500 --> 01:00:26,867 That's because you don't care about money. 1135 01:00:26,967 --> 01:00:29,533 One has got to care about money to a certain extent. 1136 01:00:29,633 --> 01:00:32,500 How else could I take you out to the dinner when I want to? 1137 01:00:32,600 --> 01:00:35,400 Well, I care more about others things like... 1138 01:00:35,500 --> 01:00:38,233 Doing the kind of work that interests me. 1139 01:00:38,333 --> 01:00:40,833 Is that why you work in the East Side? Sure. 1140 01:00:40,933 --> 01:00:42,933 I can learn more of there in one day 1141 01:00:43,033 --> 01:00:44,867 than I can learn any place else in a month. 1142 01:00:44,967 --> 01:00:48,400 All right, sweetie. Let's go. I beg your pardon? 1143 01:00:50,300 --> 01:00:52,433 What? Perfectly okay. 1144 01:00:53,300 --> 01:00:55,700 Buenas noches. Buenas noches. 1145 01:00:55,800 --> 01:00:57,300 (CHUCKLING) 1146 01:00:57,400 --> 01:01:00,733 That's a wonderful smile you've got. Charming. 1147 01:01:00,833 --> 01:01:02,267 What? 1148 01:01:02,367 --> 01:01:05,333 Nothing. I was just remembering something. 1149 01:01:05,433 --> 01:01:08,100 I wish I could remember where I saw you before. 1150 01:01:08,200 --> 01:01:09,800 I don't think you ever did. 1151 01:01:09,900 --> 01:01:12,067 Didn't you ever come into town from Long Island? 1152 01:01:12,167 --> 01:01:13,967 No. Hardly ever. 1153 01:01:14,067 --> 01:01:16,067 What were you doing there? 1154 01:01:16,167 --> 01:01:20,767 Oh, I was sort of a paid companion to somebody who was very rich. 1155 01:01:22,133 --> 01:01:25,067 Let's dance. All right. I'm not very good. 1156 01:01:25,100 --> 01:01:27,167 Oh, we don't have to. Oh, I'd like to if you would. 1157 01:01:27,267 --> 01:01:29,200 I haven't danced in ages. Perhaps, you'd rather not. 1158 01:01:29,300 --> 01:01:30,667 No, not unless you would. 1159 01:01:30,767 --> 01:01:32,867 Well, I'm just as happy sitting here, but I just... Oh, so am I. 1160 01:01:32,967 --> 01:01:35,167 Oh, come on. Let's dance. (BOTH CHUCKLING) 1161 01:01:55,233 --> 01:01:57,767 Oh, I'm sorry. I stepped on your foot. You didn't. 1162 01:01:57,867 --> 01:02:01,567 (GIGGLING) Good. It's probably somebody else's. 1163 01:02:01,667 --> 01:02:05,067 This public dancing is quite an invention. You can get away with murder. 1164 01:02:05,133 --> 01:02:06,467 (GIGGLING) 1165 01:02:16,667 --> 01:02:19,100 I'm having a wonderful time. (CHUCKLING) 1166 01:02:20,467 --> 01:02:22,767 Oops. (LAUGHING) 1167 01:02:26,433 --> 01:02:28,567 We ought to have done this ages ago. 1168 01:02:36,500 --> 01:02:38,900 Why don't we go out again on Saturday? 1169 01:02:39,067 --> 01:02:40,800 And then spend Sunday together? 1170 01:02:40,900 --> 01:02:42,933 And Monday too. Sure. 1171 01:02:43,900 --> 01:02:45,433 And Tuesday. 1172 01:03:03,400 --> 01:03:05,733 And we can go dancing again Saturday night. 1173 01:03:07,633 --> 01:03:10,467 And then spend Sunday again. 1174 01:03:10,567 --> 01:03:12,867 You know, it would be much simpler if we were married 1175 01:03:14,233 --> 01:03:16,667 and we wouldn't have to make dates. 1176 01:03:18,800 --> 01:03:21,767 Did you hear what I said? Yes. 1177 01:03:22,867 --> 01:03:26,100 I was proposing. You weren't. 1178 01:03:26,200 --> 01:03:27,633 Sure. Why not? 1179 01:03:28,467 --> 01:03:30,867 Larry, I... 1180 01:03:30,967 --> 01:03:34,300 I want to marry you more than anything in the world but... 1181 01:03:35,400 --> 01:03:36,933 But? 1182 01:03:37,067 --> 01:03:40,200 Well, there's something I have to straighten out first. 1183 01:03:40,300 --> 01:03:43,533 Let's not talk about it. Okay. 1184 01:03:44,567 --> 01:03:46,467 I'll propose again tomorrow. 1185 01:04:00,200 --> 01:04:01,667 LARRY: What's new? 1186 01:04:01,767 --> 01:04:05,733 Brought in a nine-pounder this afternoon. Boy. 1187 01:04:05,833 --> 01:04:07,200 LARRY: Congratulations. 1188 01:04:08,400 --> 01:04:10,233 It was a madhouse today. 1189 01:04:10,333 --> 01:04:11,467 DR. HOFFMAN: A rat race. 1190 01:04:11,567 --> 01:04:14,233 LARRY: Mrs. Cricket at the bar swallowed a dime. 1191 01:04:14,333 --> 01:04:15,967 DR. HOFFMAN: (CHUCKLING) 1192 01:04:16,067 --> 01:04:18,067 No news from Leonora. 1193 01:04:18,100 --> 01:04:19,933 DR. HOFFMAN: Well, maybe she isn't feeling well. 1194 01:04:20,067 --> 01:04:21,567 She'll be back tomorrow. 1195 01:04:21,667 --> 01:04:24,167 Yeah, I dropped by her place on the way from hospital. She's moved. 1196 01:04:24,500 --> 01:04:25,567 Gone. 1197 01:04:26,400 --> 01:04:27,600 Where to? 1198 01:04:27,700 --> 01:04:30,300 Long Island, the landlady said. (PIPE CLANKING) 1199 01:04:30,400 --> 01:04:31,867 You know, there's pipes are on the brink again. 1200 01:04:31,967 --> 01:04:33,400 We ought to send for the plumber. 1201 01:04:33,500 --> 01:04:35,133 What's the matter with the landlord? 1202 01:04:35,233 --> 01:04:37,167 Ah, they'll never catch him. 1203 01:04:38,200 --> 01:04:40,300 I was out with her last night. 1204 01:04:40,400 --> 01:04:42,300 Well, didn't she say anything? 1205 01:04:43,167 --> 01:04:45,067 About leaving? No. 1206 01:04:46,133 --> 01:04:48,267 You didn't criticize her again? 1207 01:04:48,367 --> 01:04:49,967 No. (CHUCKLING) 1208 01:04:50,067 --> 01:04:52,100 I proposed to her as matter of fact. 1209 01:04:56,233 --> 01:04:58,333 I thought I'd run out to Long Island. 1210 01:04:59,067 --> 01:05:00,533 Oh. 1211 01:05:00,633 --> 01:05:04,167 Well, Larry, was last night the first time you went out with her? 1212 01:05:05,667 --> 01:05:06,900 Yes. 1213 01:05:07,067 --> 01:05:08,900 Long Island? 1214 01:05:09,067 --> 01:05:11,700 Hmm... I don't know. 1215 01:05:13,300 --> 01:05:15,900 I ended up pretty silly anyway. 1216 01:05:16,067 --> 01:05:20,067 All I can get out of her was that she was a paid companion 1217 01:05:20,133 --> 01:05:21,700 to somebody rich. 1218 01:05:21,800 --> 01:05:24,833 (CHUCKLING) Nice work if you can get it. 1219 01:05:24,933 --> 01:05:27,667 (CHUCKLING) I can just hear the conversation. 1220 01:05:27,767 --> 01:05:31,267 "Good evening, Mr. so and so. I'm Dr. Quinada." 1221 01:05:31,367 --> 01:05:34,700 "Are you by any chance keeping one of my former employees,." 1222 01:05:34,800 --> 01:05:37,200 "A Miss Leonora Eames?" 1223 01:05:37,300 --> 01:05:39,200 (CHUCKLING) Yeah. Yeah. 1224 01:05:39,733 --> 01:05:41,533 Well... 1225 01:05:41,633 --> 01:05:44,567 Why don't you forget her? 1226 01:05:44,667 --> 01:05:45,867 LARRY: You think so? 1227 01:05:46,367 --> 01:05:47,500 Well, yeah. 1228 01:05:48,233 --> 01:05:49,567 LARRY: All right. 1229 01:05:50,933 --> 01:05:54,500 Good night. DR. HOFFMAN: Good night, Larry. 1230 01:05:54,600 --> 01:05:55,933 MAN: Well, it adds up to be nothing more Yes? 1231 01:05:56,067 --> 01:05:59,067 Than a windy analysis which, uh... I'll tell him. 1232 01:05:59,100 --> 01:06:01,633 SMITH: Which shows absolutely no conception of the problem 1233 01:06:01,733 --> 01:06:03,500 in plain terms of dollars and cents. 1234 01:06:03,600 --> 01:06:06,067 As to paragraph four, this too is completely ridiculous. 1235 01:06:06,167 --> 01:06:07,867 Yes. If you want me to invest one penny... 1236 01:06:07,967 --> 01:06:09,067 Who was that? 1237 01:06:09,167 --> 01:06:12,433 Dr. Quinada is calling to see Miss Eames. Who? 1238 01:06:12,967 --> 01:06:14,067 Miss Eames? 1239 01:06:14,167 --> 01:06:16,867 I'll get rid of him, darling. Get rid of yourself. 1240 01:06:16,967 --> 01:06:19,233 Send him in. Of course, darling. 1241 01:06:21,300 --> 01:06:24,200 If you want me to invest one penny, 1242 01:06:24,300 --> 01:06:26,500 you will do it my way or not at all. 1243 01:06:27,300 --> 01:06:29,367 Sincerely yours. 1244 01:06:29,467 --> 01:06:32,433 That's all, gentlemen. Good night. Good night. 1245 01:06:32,533 --> 01:06:34,967 Good night, Mr. Ohlrig. Good night, Mr. Ohlrig. 1246 01:06:38,500 --> 01:06:40,100 (CLOCK CHIMING) 1247 01:06:43,633 --> 01:06:44,767 (DOOR CLOSES) 1248 01:06:57,533 --> 01:06:59,133 FRANZI: In here, please. 1249 01:07:04,433 --> 01:07:05,567 Good evening. 1250 01:07:13,067 --> 01:07:16,067 I'm Smith Ohlrig. Would you like a drink? 1251 01:07:16,100 --> 01:07:17,167 Thank you. 1252 01:07:21,067 --> 01:07:24,333 Is Miss Eames here? She'll be right down. Champagne? 1253 01:07:24,433 --> 01:07:26,233 I'd rather have something else if you don't mind. 1254 01:07:26,333 --> 01:07:28,067 Scotch? That'll be fine. 1255 01:07:29,367 --> 01:07:32,600 I might have known you'd be good-looking. 1256 01:07:32,700 --> 01:07:34,667 Leonora was very impressed with you. 1257 01:07:34,767 --> 01:07:36,967 I was very much impressed with her. 1258 01:07:37,067 --> 01:07:40,133 She started from scratch and learned to a good job very quickly. 1259 01:07:41,533 --> 01:07:43,500 Soda? Plain water, please. 1260 01:07:43,600 --> 01:07:46,700 Also, she's very attractive. That always helps. 1261 01:07:46,800 --> 01:07:48,100 Yes, it does. 1262 01:07:49,733 --> 01:07:53,267 I'm glad you and Leonora are hitting it off so well together. 1263 01:07:53,367 --> 01:07:55,667 There's nothing like a little extra curricular romance 1264 01:07:55,767 --> 01:07:57,833 after office hours, is there, Doctor? 1265 01:07:57,933 --> 01:08:00,367 It's hardly any business of yours, Mr. Ohlrig. 1266 01:08:00,467 --> 01:08:03,967 Just interested in employer-employee relationships. 1267 01:08:04,067 --> 01:08:07,100 After all, Leonora was an employee of mine. 1268 01:08:07,200 --> 01:08:08,800 In a way, she still is. 1269 01:08:09,367 --> 01:08:10,533 How do you mean? 1270 01:08:10,633 --> 01:08:11,900 We're still married. 1271 01:08:21,700 --> 01:08:24,967 I always had a curious feeling that I'd seen Leonora before. 1272 01:08:25,900 --> 01:08:27,233 Now I know where. 1273 01:08:28,400 --> 01:08:30,100 In the newspapers. 1274 01:08:30,200 --> 01:08:33,067 A picture, right after your wedding. 1275 01:08:37,233 --> 01:08:39,167 I better go. I'm afraid I've made a mistake. 1276 01:08:39,267 --> 01:08:40,700 I'm afraid you have. 1277 01:09:04,067 --> 01:09:05,367 Thank you. 1278 01:09:07,867 --> 01:09:09,067 (WHISPERING) Larry! 1279 01:09:10,133 --> 01:09:12,067 Larry, meet me outside. 1280 01:09:12,833 --> 01:09:13,800 Where? 1281 01:09:13,900 --> 01:09:15,767 In the garden around the side. 1282 01:10:16,200 --> 01:10:17,400 (DOOR OPENING) 1283 01:10:18,233 --> 01:10:19,633 Larry! 1284 01:10:27,667 --> 01:10:29,267 Why didn't you say anything to me? 1285 01:10:29,367 --> 01:10:30,533 How could you run away like a child? 1286 01:10:30,633 --> 01:10:31,900 I tried to tell you, Larry. When? 1287 01:10:32,000 --> 01:10:35,167 Well, the very first day, but I wanted the job and I... 1288 01:10:35,267 --> 01:10:37,900 How could you sit at that bar with me and you say nothing? 1289 01:10:38,000 --> 01:10:39,433 (STUTTERING) I just couldn't. 1290 01:10:39,533 --> 01:10:40,867 Did you know you were gonna go back to him? 1291 01:10:40,967 --> 01:10:43,200 No, not then. What you made you do it? 1292 01:10:43,300 --> 01:10:45,467 I had to. You said you loved me. 1293 01:10:45,567 --> 01:10:47,500 I do. I... Then what is it? 1294 01:10:48,667 --> 01:10:50,300 Are you afraid of him? 1295 01:10:50,400 --> 01:10:53,300 No, I... Then what? Tell me. 1296 01:10:53,400 --> 01:10:54,933 I'm going to have a baby. 1297 01:11:03,267 --> 01:11:05,700 Le, listen. Forget that I love you. 1298 01:11:05,800 --> 01:11:07,267 Larry... No, no, I mean it. 1299 01:11:07,367 --> 01:11:10,133 Forget that I want you, that I want to marry you. But believe this. 1300 01:11:10,233 --> 01:11:12,100 You can't stay here. You got to leave him. 1301 01:11:12,200 --> 01:11:14,667 I can't. I'm not saying this just because of how I feel. 1302 01:11:14,767 --> 01:11:16,800 I was with that man for three minutes. 1303 01:11:16,900 --> 01:11:18,933 But I know he's not normal. He's dangerous. 1304 01:11:19,067 --> 01:11:20,200 You've got to get out of here. 1305 01:11:20,300 --> 01:11:22,067 Larry, it's his baby. 1306 01:11:22,133 --> 01:11:25,067 So because of convention, you'll let him destroy you and your child? 1307 01:11:25,167 --> 01:11:26,333 No, I won't let him. 1308 01:11:26,433 --> 01:11:29,233 You will help. Without meaning to, you'll help! 1309 01:11:29,333 --> 01:11:31,667 You sat in my office too many times not to know 1310 01:11:31,767 --> 01:11:33,567 what happens to a child whose parents are messed up. 1311 01:11:33,667 --> 01:11:36,667 But I know what happens to a child whose parents haven't got anything. 1312 01:11:36,767 --> 01:11:38,067 That's why you came back to him, isn't it? 1313 01:11:38,133 --> 01:11:41,267 No, I came back for my baby, for his future. I want security. 1314 01:11:41,367 --> 01:11:43,500 You want money. Isn't that why you married him? 1315 01:11:43,600 --> 01:11:44,967 No, no. For security? 1316 01:11:45,067 --> 01:11:47,067 I thought I loved him. You mean you made yourself think that. 1317 01:11:47,100 --> 01:11:48,233 (SIGHING) Don't. 1318 01:11:48,333 --> 01:11:49,767 You found out it was wrong to marry just for money, 1319 01:11:49,867 --> 01:11:52,333 so you had to make yourself... No. 1320 01:11:52,433 --> 01:11:56,400 You still got those same ridiculous ideas. Marry rich, live rich. 1321 01:11:56,500 --> 01:11:58,667 I didn't know what to do. You know what you want. 1322 01:11:58,767 --> 01:11:59,867 Yes, I want you, but I... 1323 01:11:59,967 --> 01:12:01,500 But you want your child to be rich. 1324 01:12:01,600 --> 01:12:03,367 Well, make up your mind, Leonora. 1325 01:12:03,467 --> 01:12:04,967 I'd be the last man to say that anyone 1326 01:12:05,067 --> 01:12:06,667 can be secure without money in this world, 1327 01:12:06,767 --> 01:12:08,233 but money alone isn't security, 1328 01:12:08,333 --> 01:12:10,067 as you ought to know it by now. 1329 01:12:10,133 --> 01:12:12,467 What should I do? Tell me. Grow up! 1330 01:12:12,567 --> 01:12:15,433 If you're still gonna be wishing for mink coats and houses like this... 1331 01:12:15,533 --> 01:12:17,067 I don't want you. (CLICKING) 1332 01:12:23,433 --> 01:12:26,067 Trying to recapture the feeling of the East Side, Leonora? 1333 01:12:26,100 --> 01:12:27,233 Smith, we were... 1334 01:12:27,333 --> 01:12:29,967 I understood you were such a moral character, Doctor. 1335 01:12:30,067 --> 01:12:32,733 Not the type to make passes at somebody else's wife. 1336 01:12:32,833 --> 01:12:34,267 Of course, Leonora doesn't surprise me. 1337 01:12:34,367 --> 01:12:35,467 That's about enough! 1338 01:12:35,567 --> 01:12:36,600 Now, look... 1339 01:12:36,700 --> 01:12:39,233 And stop clenching your fists. 1340 01:12:39,333 --> 01:12:41,333 I would be only too glad to take a crack at you 1341 01:12:41,433 --> 01:12:43,067 but it wouldn't settle a thing. 1342 01:12:45,333 --> 01:12:48,067 The only one of us who can settle this is Leonora. 1343 01:12:48,100 --> 01:12:49,367 Smith, Larry was... Don't try to act... 1344 01:12:49,467 --> 01:12:51,267 I'll tell you exactly what's been going on, Ohlrig. 1345 01:12:51,367 --> 01:12:53,733 I told Leonora that I love her and I want to marry her. 1346 01:12:55,700 --> 01:12:57,800 Did you bother to tell him about the child? 1347 01:12:57,900 --> 01:12:59,700 LARRY: Yes, and I warned her that you'll ruin it. 1348 01:12:59,800 --> 01:13:01,400 You take a lot for granted. LARRY: Nothing. 1349 01:13:01,500 --> 01:13:03,333 I don't even want Leonora until she decides 1350 01:13:03,433 --> 01:13:05,900 how important money really is to her. 1351 01:13:06,067 --> 01:13:07,100 SMITH: Oh, I can answer that without even... 1352 01:13:07,200 --> 01:13:09,333 It's not your answer I'm interested in! It's hers. 1353 01:13:16,367 --> 01:13:18,633 If you make up your mind, you can always call. 1354 01:13:52,600 --> 01:13:54,267 Whose child are you having? 1355 01:13:56,900 --> 01:13:58,900 From the moment I came back, I've had to listen 1356 01:13:59,067 --> 01:14:02,500 to your filthy insinuations. Well not anymore. 1357 01:14:02,600 --> 01:14:06,067 Come down here, Leonora. I said come down here. 1358 01:14:06,100 --> 01:14:08,433 You came back to get a divorce, didn't you? 1359 01:14:08,533 --> 01:14:13,367 You wanted to divorce me and live happily ever after with him on my money. 1360 01:14:13,467 --> 01:14:15,267 I don't want your money. 1361 01:14:15,367 --> 01:14:17,067 But you do wanna leave me, don't you? 1362 01:14:18,200 --> 01:14:19,200 Yes. 1363 01:14:21,233 --> 01:14:23,067 We're all wrong together, Smith. 1364 01:14:25,833 --> 01:14:27,800 It's been a mistake from the beginning. 1365 01:14:29,900 --> 01:14:32,233 You can have a divorce on one condition. 1366 01:14:33,167 --> 01:14:34,400 Come down here. 1367 01:14:40,933 --> 01:14:43,567 You know, Leonora, you still walk like a model. 1368 01:14:43,667 --> 01:14:45,400 And not a very good one at that. 1369 01:14:46,767 --> 01:14:48,900 Are you in love with your doctor friend? Smith. 1370 01:14:49,067 --> 01:14:50,800 You are, aren't you? What does... 1371 01:14:50,900 --> 01:14:52,567 Admit it. 1372 01:14:52,667 --> 01:14:54,433 Do you care whether I am or not? 1373 01:14:54,533 --> 01:14:56,300 Yes, I want you to be in love with him. 1374 01:14:57,100 --> 01:14:58,500 Why? 1375 01:14:58,600 --> 01:15:01,267 Because then it's easier for me to win. 1376 01:15:01,367 --> 01:15:03,700 Win what? What is it you want, Smith? 1377 01:15:05,667 --> 01:15:09,200 You can have your divorce, but I get the child. That's the condition. 1378 01:15:10,733 --> 01:15:13,733 You know I wouldn't do that! Of course I do. 1379 01:15:13,833 --> 01:15:16,733 I also know I can get custody of the child anytime I want. 1380 01:15:19,167 --> 01:15:20,667 How? 1381 01:15:20,767 --> 01:15:24,233 By suing you for divorce and naming Quinada correspondent. 1382 01:15:24,333 --> 01:15:27,400 But we haven't done anything wrong. 1383 01:15:27,500 --> 01:15:29,400 If you have money, you could always get enough people 1384 01:15:29,500 --> 01:15:31,067 to swear to anything you want. 1385 01:15:34,133 --> 01:15:35,567 You wouldn't! 1386 01:15:35,667 --> 01:15:38,567 Oh, yes, I would. And what's more, I will. 1387 01:15:38,667 --> 01:15:41,733 If you ever so much as talk to him on the phone. 1388 01:15:41,833 --> 01:15:45,133 You once told me you thought I was sorry from the moment we married. 1389 01:15:45,233 --> 01:15:46,567 That's pretty mild. 1390 01:15:46,667 --> 01:15:49,267 I hated myself for being such a fool. 1391 01:15:49,367 --> 01:15:51,333 I never wanted you in the first place. 1392 01:15:51,433 --> 01:15:53,900 The more you fought me, the more I began to dislike you. 1393 01:15:54,500 --> 01:15:56,733 I think now I hate you. 1394 01:15:56,833 --> 01:15:58,433 All I care about is breaking you. 1395 01:15:58,533 --> 01:16:01,067 And if I have to use the child to do it, I will. 1396 01:16:01,133 --> 01:16:03,767 You know enough about me to know that I can't stand losing. 1397 01:16:03,867 --> 01:16:07,067 Only nice people lose and you're obviously a nice girl. 1398 01:16:07,167 --> 01:16:09,300 All you came back for is that child. 1399 01:16:09,400 --> 01:16:11,200 And as long as you want it, you're stuck here. 1400 01:16:11,300 --> 01:16:13,300 And that's probably for the rest of your life! 1401 01:16:14,367 --> 01:16:17,067 Smith. Smith, wait! 1402 01:16:17,133 --> 01:16:19,633 Wait, Smith. Smith! 1403 01:16:19,733 --> 01:16:22,867 Oh, Smith, you don't mean it. You're just angry with me. (CRYING) 1404 01:16:22,967 --> 01:16:26,867 LEONORA: Smith, listen, please let me have my baby. 1405 01:16:26,967 --> 01:16:29,433 Don't take my baby, Smith, don't! 1406 01:16:29,533 --> 01:16:31,200 LEONORA: Oh, Smith! (RINGING) 1407 01:16:31,300 --> 01:16:33,300 (CRYING) Oh, Smith. 1408 01:17:12,367 --> 01:17:14,133 FRANZI: "From the way that multimillionaire" 1409 01:17:14,233 --> 01:17:16,833 "has been treating his car hop wife the last three months," 1410 01:17:16,933 --> 01:17:20,667 "we understand she is ready to call the Long Island estate, Wit's End." 1411 01:17:20,767 --> 01:17:22,433 "Ha! Ha!" 1412 01:17:22,533 --> 01:17:24,567 I can't even get her on the phone. 1413 01:17:34,167 --> 01:17:36,100 Tell Leonora I wanna see her. 1414 01:17:36,200 --> 01:17:37,300 Smith, it's so late. 1415 01:17:37,400 --> 01:17:40,067 Tell Leonora I wanna see her! Right now. 1416 01:17:58,833 --> 01:18:00,933 (CLICKING) 1417 01:18:05,133 --> 01:18:07,067 (CLICKING) 1418 01:18:29,833 --> 01:18:31,933 (MOANING) 1419 01:18:34,433 --> 01:18:35,733 (KNOCKING) 1420 01:18:36,333 --> 01:18:37,700 FRANZI: Leonora. 1421 01:18:38,567 --> 01:18:40,467 (KNOCKING) 1422 01:18:40,567 --> 01:18:42,600 FRANZI: Leonora, I know you're awake. 1423 01:18:44,200 --> 01:18:46,367 Leonora. (KNOCKING) 1424 01:18:51,200 --> 01:18:54,333 Leonora, he's in a rage. He'll come up himself. You know that. 1425 01:18:54,433 --> 01:18:56,067 (KNOCKING) 1426 01:18:57,333 --> 01:18:58,867 FRANZI: Leonora! 1427 01:19:04,067 --> 01:19:06,633 It's really plain, darling. Why you didn't answer the phone when he called? 1428 01:19:06,733 --> 01:19:09,067 He's in a terrible rage. I didn't hear. 1429 01:19:09,133 --> 01:19:11,533 He let it ring for five minutes by the clock and he was in a conference. 1430 01:19:11,633 --> 01:19:13,067 I pulled it out. 1431 01:19:13,167 --> 01:19:16,667 I won't let him call me night after night and week after week, 1432 01:19:16,767 --> 01:19:18,067 every night, never. 1433 01:19:18,133 --> 01:19:20,067 Yes, yes, yes, I know, darling, but... (SIGHING) 1434 01:19:20,133 --> 01:19:22,167 But he wants you to come downstairs. No, no. 1435 01:19:22,267 --> 01:19:25,200 Just a few minutes. No, I won't. 1436 01:19:25,300 --> 01:19:27,667 Leonora, please, he's terribly furious. 1437 01:19:27,767 --> 01:19:28,967 I've never seen him so upset in my life. 1438 01:19:29,067 --> 01:19:30,167 The doctor told him we mustn't... 1439 01:19:30,267 --> 01:19:33,200 The doctor told him I mustn't go out of the house. 1440 01:19:33,300 --> 01:19:34,967 I must get some sleep. 1441 01:19:35,067 --> 01:19:36,533 Darling, I... He knows that. 1442 01:19:36,633 --> 01:19:39,333 The doctor told him he mustn't call me and wake me, 1443 01:19:39,433 --> 01:19:41,233 and take me out of the house at all hours. 1444 01:19:41,333 --> 01:19:42,767 Just this last time. 1445 01:19:42,867 --> 01:19:44,267 No, I can't. 1446 01:19:44,367 --> 01:19:47,167 Please. No, no, I won't. I won't. 1447 01:19:47,533 --> 01:19:48,933 I won't. 1448 01:20:16,033 --> 01:20:19,567 Larry. Larry, I need you. (CRYING) 1449 01:20:19,667 --> 01:20:23,067 Larry, they won't let me sleep. 1450 01:20:23,167 --> 01:20:26,700 I wanna sleep, Larry. I want help. (SOBBING) 1451 01:20:26,800 --> 01:20:28,633 Please, Larry, make them leave me alone. 1452 01:20:32,200 --> 01:20:34,400 Smith. Is she coming down? 1453 01:20:34,500 --> 01:20:36,267 She's very sick. I feel sorry for her. 1454 01:20:36,367 --> 01:20:39,033 I think it's a mistake. A woman in her condition, to treat her like... 1455 01:20:39,133 --> 01:20:42,233 Is she coming down? 1456 01:20:42,333 --> 01:20:45,467 Why the devil do you think I sent you up there, you dirty little parasite? 1457 01:20:45,567 --> 01:20:47,733 Get her down here. 1458 01:20:47,833 --> 01:20:51,300 I think I'd prefer to be a headwaiter again, Mr. Ohlrig. 1459 01:20:57,833 --> 01:21:01,500 You know, you're a big man but not big enough to destroy that girl. 1460 01:21:02,800 --> 01:21:03,867 Goodbye. 1461 01:21:10,433 --> 01:21:11,900 Dirty little snake. 1462 01:21:14,567 --> 01:21:15,833 Not big enough to... 1463 01:21:18,767 --> 01:21:20,567 If she doesn't come down... 1464 01:21:24,200 --> 01:21:25,700 (BANGING) 1465 01:21:25,800 --> 01:21:27,433 (CLATTERING) SMITH: Leonora! 1466 01:21:30,900 --> 01:21:32,100 (YELLING) 1467 01:21:45,733 --> 01:21:47,067 (GROANING) 1468 01:22:02,833 --> 01:22:05,567 SMITH: (WHEEZING) 1469 01:22:17,167 --> 01:22:18,433 (GROANING) Leonora. 1470 01:22:19,933 --> 01:22:22,067 Get me some water. 1471 01:22:22,600 --> 01:22:24,233 Get me some water. 1472 01:22:25,967 --> 01:22:27,067 Leonora. 1473 01:22:28,833 --> 01:22:29,833 Please... 1474 01:22:30,700 --> 01:22:33,600 Please... Get me some... 1475 01:22:34,700 --> 01:22:35,800 Water. 1476 01:22:39,467 --> 01:22:40,633 Leonora. 1477 01:22:43,933 --> 01:22:45,067 Leonora... 1478 01:22:47,733 --> 01:22:49,067 I need some... 1479 01:22:51,067 --> 01:22:53,267 Water. Water. 1480 01:22:54,900 --> 01:22:59,067 DOCTOR: Blood pressure, 110 over 70. EKG, normal. 1481 01:22:59,133 --> 01:23:02,200 He'll live. Discontinue the oxygen. 1482 01:23:05,533 --> 01:23:07,500 (MURMURING) 1483 01:23:37,333 --> 01:23:38,400 Le? 1484 01:23:38,500 --> 01:23:39,900 LEONORA: I killed him. 1485 01:23:41,500 --> 01:23:43,400 Le. I killed him. 1486 01:23:44,800 --> 01:23:49,067 He was lying on the floor and I left him there. 1487 01:23:50,300 --> 01:23:51,767 I killed him. 1488 01:23:53,300 --> 01:23:57,267 I called you. I'm here, darling. I'm here. 1489 01:23:58,067 --> 01:23:59,633 I killed him. 1490 01:24:00,467 --> 01:24:01,900 I did. 1491 01:24:03,633 --> 01:24:04,833 I killed him. 1492 01:24:08,667 --> 01:24:11,067 LEONORA: I wanted him to die. 1493 01:24:11,567 --> 01:24:12,667 Larry. 1494 01:24:14,067 --> 01:24:15,533 Larry, I need you. 1495 01:24:16,567 --> 01:24:20,500 I want... I want you back. 1496 01:24:20,600 --> 01:24:22,700 Here, take a drink of this. I want you back and... 1497 01:24:22,800 --> 01:24:24,733 Put your head back. Put your head back. 1498 01:24:26,433 --> 01:24:28,067 There. 1499 01:24:28,167 --> 01:24:29,333 One of his pills... 1500 01:24:31,133 --> 01:24:33,967 And I called his doctor... Now, hold on. Take another drink. 1501 01:24:36,433 --> 01:24:39,333 There now. You'll be all right. 1502 01:24:39,433 --> 01:24:41,100 And the doctor... 1503 01:24:42,200 --> 01:24:45,067 Says he's going to die. He won't. 1504 01:24:46,067 --> 01:24:48,067 I wanted him to die. 1505 01:24:48,767 --> 01:24:51,700 Now, be quite. Be quiet now. 1506 01:24:51,800 --> 01:24:53,733 I'm with you. You're gonna be safe. 1507 01:24:53,833 --> 01:24:55,467 Nothing's gonna happen to you. 1508 01:24:55,567 --> 01:24:59,767 Oh, Larry, I wanted you so... Mmm-hmm. 1509 01:24:59,867 --> 01:25:03,533 When he said he'd take my baby away... 1510 01:25:04,200 --> 01:25:05,467 He said... 1511 01:25:06,367 --> 01:25:09,667 (GRUNTING) Oh, Larry. 1512 01:25:11,067 --> 01:25:12,533 Larry, it hurts! 1513 01:25:15,733 --> 01:25:17,300 LEONORA: (GROANING) Oh! 1514 01:25:23,500 --> 01:25:25,400 Stay here. Don't move. 1515 01:25:25,500 --> 01:25:27,067 I'll be back in a minute. 1516 01:25:37,667 --> 01:25:38,900 Is there a telephone down here, sir? 1517 01:25:39,067 --> 01:25:41,500 Yes, sir, the left of the front door, sir. Okay, I got it. 1518 01:25:44,800 --> 01:25:47,133 Is it over right here? Thank you. MAN: Right in there, sir. 1519 01:25:51,500 --> 01:25:52,500 Operator. 1520 01:25:53,200 --> 01:25:55,767 (SIREN WAILING) 1521 01:26:00,800 --> 01:26:03,833 He isn't gonna die. You didn't kill him. 1522 01:26:03,933 --> 01:26:05,900 I had a long talk with his doctor. 1523 01:26:06,067 --> 01:26:09,600 He'll live to be an old man. But you... 1524 01:26:10,833 --> 01:26:13,933 Hey, listen, can you hear me? 1525 01:26:14,067 --> 01:26:17,933 You can only live if you want to and you must want to. 1526 01:26:18,067 --> 01:26:20,667 That's why it's so important that you hear what I'm saying. 1527 01:26:21,800 --> 01:26:26,133 He wanted to take your child away, maybe he succeeded. 1528 01:26:26,233 --> 01:26:29,767 Your child will die and it's a terrible thing, I know, but... 1529 01:26:29,867 --> 01:26:31,767 You'll be free to start living. 1530 01:26:33,600 --> 01:26:35,067 Isn't that true? 1531 01:26:38,067 --> 01:26:41,167 He can't hold you anymore. He won't even want to. 1532 01:26:41,267 --> 01:26:43,467 All he wanted was to dominate you and kick 1533 01:26:43,567 --> 01:26:45,633 you around like everybody else. 1534 01:26:45,733 --> 01:26:49,367 Only care about the child was to use it, 1535 01:26:49,467 --> 01:26:51,100 to keep you under his thumb. 1536 01:26:51,967 --> 01:26:53,533 But now you'll be free. 1537 01:26:54,267 --> 01:26:55,800 Free to start living. 1538 01:26:55,900 --> 01:26:59,400 Free to be happy, doing the things that are worthwhile. 1539 01:27:00,600 --> 01:27:02,633 You can be happy, darling. 1540 01:27:03,733 --> 01:27:06,067 That's why I want you to hear me. 1541 01:27:09,133 --> 01:27:10,600 I hear you, Larry. 1542 01:27:21,967 --> 01:27:24,767 Larry, Larry. She's okay. 1543 01:27:24,867 --> 01:27:27,100 Pre-mature birth, the baby died. 1544 01:27:29,700 --> 01:27:32,433 LARRY: He can't hold her now, even if he wants to. 1545 01:27:33,267 --> 01:27:34,767 She's free. 1546 01:27:35,833 --> 01:27:37,700 She shouldn't see anybody. Oh, sure. 1547 01:27:37,800 --> 01:27:40,100 (CHUCKLING) I'll give you two minutes. 1548 01:27:55,900 --> 01:27:57,367 DR. HOFFMAN: Where are you taking that? 1549 01:27:57,467 --> 01:27:59,067 In here. No, no, she can't be disturbed. 1550 01:27:59,100 --> 01:28:02,067 But Jacqueline doesn't want to be responsible for the darn coat, Doctor. 1551 01:28:02,133 --> 01:28:05,700 Don't worry about it. If my diagnosis is correct, she won't want that anyway. 1552 01:28:05,800 --> 01:28:07,267 All right. 1552 01:28:08,305 --> 01:29:08,617 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 116760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.