Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,900 --> 00:01:07,302
Here you go, Mr George.
2
00:01:08,903 --> 00:01:10,004
All right, Phil.
3
00:01:11,606 --> 00:01:13,408
Is that the Captain's letter?
4
00:01:13,908 --> 00:01:15,109
It is, Phil.
5
00:01:17,912 --> 00:01:20,381
You gonna hand it over to Mr Tulkinghorn?
6
00:01:20,782 --> 00:01:22,684
I can't see my way out of it, Phil.
7
00:01:23,084 --> 00:01:24,152
It's that,
8
00:01:24,218 --> 00:01:25,353
or we're on the street.
9
00:01:25,420 --> 00:01:26,621
Tell him to go hang.
10
00:01:26,721 --> 00:01:28,022
We'll get by.
11
00:01:28,189 --> 00:01:29,724
I'll be all right, Mr George.
12
00:01:29,791 --> 00:01:31,159
You don't want to worry about me.
13
00:01:31,225 --> 00:01:33,061
Sure I can go back and do the one-two.
14
00:01:33,194 --> 00:01:35,430
I think your fighting days are over, Phil.
15
00:01:35,697 --> 00:01:36,764
No offence.
16
00:01:38,232 --> 00:01:39,267
But this,
17
00:01:39,367 --> 00:01:40,635
it's a matter of honour.
18
00:01:41,002 --> 00:01:42,270
The Captain's honour.
19
00:01:42,337 --> 00:01:44,005
Matter of life or death, Phil.
20
00:01:44,472 --> 00:01:46,107
And the Captain's dead.
21
00:01:46,741 --> 00:01:48,576
I think my duty's to the living.
22
00:01:50,778 --> 00:01:53,114
Mr Tulkinghorn will have what he wants...
23
00:01:53,781 --> 00:01:55,083
this time.
24
00:02:05,293 --> 00:02:08,262
Oh, so kind of you, my dear Mr Jarndyce.
25
00:02:08,363 --> 00:02:10,565
Such hospitality, and now
26
00:02:10,632 --> 00:02:12,734
a carriage, all to myself!
27
00:02:13,034 --> 00:02:15,303
You will be remembered on the Day of Judgement
28
00:02:15,403 --> 00:02:17,372
when my little birds shall all be set free.
29
00:02:17,472 --> 00:02:20,041
I'm glad to hear it.
Have a safe journey, Miss Flite.
30
00:02:21,242 --> 00:02:23,111
Your cousin, my dear,
31
00:02:23,244 --> 00:02:25,213
Mr Carstone, the other ward in Jarndyce....
32
00:02:25,313 --> 00:02:28,082
- What about him, Miss Flite?
- Let someone hold him back.
33
00:02:28,149 --> 00:02:29,751
Or he'll be drawn to ruin.
34
00:02:29,984 --> 00:02:31,853
But Richard is in no danger, Miss Flite.
35
00:02:31,953 --> 00:02:33,788
Oh, I know the signs, my dear.
36
00:02:35,023 --> 00:02:36,658
I saw them begin in Gridley.
37
00:02:36,891 --> 00:02:38,226
And I saw them end.
38
00:02:38,493 --> 00:02:40,828
But, just let someone hold him back and...
39
00:02:40,895 --> 00:02:42,330
and all may yet be well.
40
00:02:43,197 --> 00:02:44,499
Goodbye, my dears.
41
00:02:44,632 --> 00:02:45,833
Goodbye.
42
00:02:59,180 --> 00:03:00,515
What's this, Clamb?
43
00:03:00,615 --> 00:03:03,151
The writing sample from Sergeant George,
Mr Tulkinghorn.
44
00:03:03,217 --> 00:03:05,319
I asked him to step inside, but he wouldn't wait.
45
00:03:05,386 --> 00:03:06,421
No matter.
46
00:03:06,521 --> 00:03:07,789
Let me see it.
47
00:03:10,825 --> 00:03:13,695
So this is Captain Hawdon's hand?
48
00:03:17,098 --> 00:03:18,266
And this...
49
00:03:18,466 --> 00:03:21,102
is the handwriting of the law-writer...
50
00:03:21,669 --> 00:03:23,371
known as Nemo.
51
00:03:30,278 --> 00:03:33,014
I'd say the handwriting of the two documents
52
00:03:33,114 --> 00:03:34,515
was identical.
53
00:03:37,251 --> 00:03:38,886
Would you, Clamb?
54
00:03:43,591 --> 00:03:46,127
We shall be quiet now Miss Flite has left us.
55
00:03:46,861 --> 00:03:49,197
She does love to talk, doesn't she?
56
00:03:53,568 --> 00:03:55,269
Ada, what is it?
57
00:03:58,339 --> 00:04:00,975
I didn't quite like what she said about Richard.
58
00:04:01,509 --> 00:04:04,912
Miss Flite says a lot of odd things
about all sorts of subjects.
59
00:04:04,979 --> 00:04:07,048
To say that he might be ruined....
60
00:04:08,583 --> 00:04:10,451
To compare him to poor Mr Gridley....
61
00:04:11,652 --> 00:04:13,788
Richard's love for you is steady.
62
00:04:15,089 --> 00:04:17,258
He's not like Mr Gridley.
63
00:04:17,825 --> 00:04:19,127
Or Miss Flite.
64
00:04:19,861 --> 00:04:22,830
He has someone besides himself to care about.
65
00:04:24,465 --> 00:04:25,900
That will keep him straight.
66
00:04:25,967 --> 00:04:27,235
Yes.
67
00:04:29,070 --> 00:04:31,005
Yes, it will, won't it?
68
00:04:31,572 --> 00:04:32,874
I hope it will.
69
00:04:35,610 --> 00:04:37,812
We should be going down. Are you nearly ready?
70
00:04:38,212 --> 00:04:39,347
Yes.
71
00:04:42,650 --> 00:04:45,419
But that was exciting news about Mr Woodcourt,
wasn't it?
72
00:04:46,254 --> 00:04:47,789
Fancy to be in a shipwreck,
73
00:04:47,989 --> 00:04:49,724
to save all those sailors' lives.
74
00:04:50,525 --> 00:04:54,128
You must have felt very proud of him, Esther,
when you heard the news.
75
00:04:54,462 --> 00:04:56,097
I did feel proud of him.
76
00:04:56,230 --> 00:04:57,331
I do.
77
00:04:58,499 --> 00:05:00,501
I can't help it, though. He's nothing to me now.
78
00:05:00,568 --> 00:05:01,803
Esther, how can you say that?
79
00:05:01,903 --> 00:05:03,070
Because it's true.
80
00:05:06,240 --> 00:05:07,575
He cared for you.
81
00:05:07,742 --> 00:05:08,943
You know he did.
82
00:05:09,510 --> 00:05:10,912
Perhaps he did.
83
00:05:12,046 --> 00:05:15,783
And perhaps he might have told me
before he went away, if I had been richer,
84
00:05:16,083 --> 00:05:17,552
or somebody's daughter.
85
00:05:18,820 --> 00:05:20,054
But he never did.
86
00:05:21,823 --> 00:05:24,025
And now I am glad he did not.
87
00:05:24,091 --> 00:05:27,495
If he had, how he would regret it
when he saw me again as I am now.
88
00:05:29,063 --> 00:05:31,032
Don't look at me like that, Ada.
89
00:05:31,299 --> 00:05:33,034
It's the truth, and you know it.
90
00:05:51,252 --> 00:05:52,920
We are quiet this evening.
91
00:05:53,421 --> 00:05:55,089
Just as Esther said we'd be.
92
00:05:56,757 --> 00:05:59,660
Perhaps we should send for Miss Flite
to come back again.
93
00:06:00,361 --> 00:06:01,629
Hmm?
94
00:06:02,296 --> 00:06:03,898
Oh, forgive me.
95
00:06:03,965 --> 00:06:05,366
Ada, Esther, I...
96
00:06:05,967 --> 00:06:08,135
I think the wind's been in the east again.
97
00:06:10,204 --> 00:06:14,008
Esther, could you spare me a few minutes
of your time in the growlery after dinner?
98
00:06:14,108 --> 00:06:15,243
Yes, of course.
99
00:06:25,219 --> 00:06:27,188
Come in, Esther. Shut the door.
100
00:06:32,560 --> 00:06:33,728
Uh....
101
00:06:34,595 --> 00:06:36,564
I was walking past your room,
102
00:06:36,898 --> 00:06:38,566
on my way down to dinner...
103
00:06:39,300 --> 00:06:40,334
and,
104
00:06:40,401 --> 00:06:43,304
I couldn't help overhearing
a little of your conversation.
105
00:06:44,238 --> 00:06:46,474
- Oh.
- And I must apologise to you for that.
106
00:06:46,574 --> 00:06:48,042
You have no need to.
107
00:06:48,442 --> 00:06:51,012
Anything I say to Ada, I would say to you.
108
00:06:51,145 --> 00:06:52,346
Then...
109
00:06:53,047 --> 00:06:54,982
I hope you won't mind my saying
110
00:06:55,483 --> 00:06:59,120
I was sad to hear you talk as you did.
111
00:06:59,287 --> 00:07:01,889
- About Mr Woodcourt.
- Yes.
112
00:07:03,958 --> 00:07:05,893
I.... Sit down, Esther.
113
00:07:14,969 --> 00:07:16,137
Did you...
114
00:07:16,404 --> 00:07:18,072
truly care for him?
115
00:07:18,539 --> 00:07:21,375
Whether I did or not, it matters very little now.
116
00:07:22,043 --> 00:07:24,178
His mother made it quite clear
117
00:07:24,245 --> 00:07:26,814
that I was not to think of someone with his...
118
00:07:27,648 --> 00:07:30,117
distinguished ancestry,
119
00:07:30,918 --> 00:07:33,220
and now it is quite beyond a doubt.
120
00:07:34,121 --> 00:07:36,057
I shouldn't think there's a man in the world
121
00:07:36,123 --> 00:07:38,292
who'd want to marry
a pock-marked nobody like me.
122
00:07:38,359 --> 00:07:39,794
- Esther....
- Isn't it true?
123
00:07:39,927 --> 00:07:41,896
Please, don't think I pity myself.
124
00:07:43,931 --> 00:07:45,099
Because I don't.
125
00:07:46,901 --> 00:07:48,970
I know that I'm very lucky to be alive.
126
00:07:49,770 --> 00:07:52,440
And at Bleak House, so long as you're happy
to keep me here.
127
00:07:52,540 --> 00:07:54,342
More than happy, Esther.
128
00:07:55,643 --> 00:07:59,013
And whatever the Woodcourts of this world may...
129
00:07:59,647 --> 00:08:01,015
think or feel...
130
00:08:01,816 --> 00:08:04,418
there are those who...
131
00:08:05,052 --> 00:08:06,821
love you very dearly.
132
00:08:07,955 --> 00:08:09,156
And your...
133
00:08:09,924 --> 00:08:13,794
your misfortune has not made you
any less lovable than you were.
134
00:08:13,894 --> 00:08:14,929
Perhaps...
135
00:08:15,997 --> 00:08:17,331
even dearer...
136
00:08:17,965 --> 00:08:20,601
to someone who knows you,
137
00:08:20,668 --> 00:08:21,936
and...
138
00:08:23,871 --> 00:08:25,539
truly loves you.
139
00:08:25,606 --> 00:08:26,807
Thank you.
140
00:08:27,408 --> 00:08:30,644
But you didn't need to say that.
I knew you would not change.
141
00:08:31,245 --> 00:08:34,148
And Ada and Charley, they feel the same.
142
00:08:34,248 --> 00:08:35,816
Not quite the same, Esther....
143
00:08:35,883 --> 00:08:39,854
Oh, near enough, I think.
So you mustn't worry about me, sir.
144
00:08:40,721 --> 00:08:44,125
I shall do very well with my friends about me.
145
00:08:50,498 --> 00:08:52,066
Rubbish,
146
00:08:52,199 --> 00:08:53,667
rubbish,
147
00:08:53,768 --> 00:08:55,069
rubbish,
148
00:08:55,169 --> 00:08:57,271
rubbish, rubbish....
149
00:08:57,371 --> 00:08:58,472
Hmmm....
150
00:08:59,640 --> 00:09:00,908
Rubbish.
151
00:09:01,042 --> 00:09:02,777
Shake me up, Judy!
152
00:09:06,080 --> 00:09:08,215
Not so rough, you pole parrot!
153
00:09:09,417 --> 00:09:10,918
Let's have the next lot.
154
00:09:12,453 --> 00:09:14,755
There's money in this somewhere. I know it.
155
00:09:15,056 --> 00:09:16,157
And I'll have it.
156
00:09:16,390 --> 00:09:17,992
'Cause I'm owed it, and it's mine.
157
00:09:19,226 --> 00:09:20,294
Out! Out! Out!
158
00:09:20,361 --> 00:09:22,229
Private property! Closed for business!
159
00:09:22,329 --> 00:09:24,632
No admittance to loiterers, hawkers and thieves!
160
00:09:24,732 --> 00:09:26,333
No admittance to anybody. Get out!
161
00:09:26,400 --> 00:09:29,270
Draw it mild, Mr Smallweed.
You know me, I think.
162
00:09:31,405 --> 00:09:32,640
Guppy,
163
00:09:32,706 --> 00:09:34,175
of Kenge and Carboys.
164
00:09:34,241 --> 00:09:35,543
I know you,
165
00:09:35,910 --> 00:09:38,112
at the inquest, snooping around.
166
00:09:38,546 --> 00:09:39,947
What do you want now?
167
00:09:40,648 --> 00:09:43,050
I'm interested in recovering
168
00:09:43,117 --> 00:09:44,785
a bundle of letters for a client.
169
00:09:44,885 --> 00:09:46,120
Who's the client?
170
00:09:46,253 --> 00:09:48,823
I'm not at liberty to disclose, Mr S.
171
00:09:48,923 --> 00:09:51,625
You give nothing, you'll get nothing.
Who's the client?
172
00:09:52,560 --> 00:09:53,627
A lady.
173
00:09:53,727 --> 00:09:55,763
Oh, a lady. Very nice.
174
00:09:56,964 --> 00:09:59,767
So what are these letters you're after, then,
you young villain?
175
00:09:59,834 --> 00:10:01,669
I'm not a villain, sir.
176
00:10:01,769 --> 00:10:03,604
I am a member of the legal profession.
177
00:10:03,671 --> 00:10:05,039
Same thing, same thing!
178
00:10:10,211 --> 00:10:11,612
So what are these letters?
179
00:10:12,012 --> 00:10:13,314
They're private letters.
180
00:10:13,380 --> 00:10:16,750
Intimate letters of no interest to anyone
but my client.
181
00:10:17,284 --> 00:10:18,686
But she'll pay for them.
182
00:10:18,752 --> 00:10:21,288
- Oh, will she?
- As I say, they're of no value.
183
00:10:21,355 --> 00:10:22,623
No value at all.
184
00:10:22,723 --> 00:10:23,791
Except to my client.
185
00:10:23,891 --> 00:10:25,159
But she'll pay for them.
186
00:10:25,226 --> 00:10:26,994
She'll pay a...a nominal sum.
187
00:10:27,061 --> 00:10:31,398
You mean, you'll pay a nominal sum, and she'll
pay you a king's ransom, you young blackguard!
188
00:10:31,465 --> 00:10:32,566
That's about it, eh?
189
00:10:32,633 --> 00:10:34,902
Not at all, Mr Smallweed.
190
00:10:35,002 --> 00:10:36,971
My motives are very pure.
191
00:10:37,071 --> 00:10:38,739
To help my client and,
192
00:10:38,839 --> 00:10:41,008
also if I can, to help another lady.
193
00:10:41,075 --> 00:10:44,478
A lady who is very dear to my heart,
Mr Smallweed.
194
00:10:44,545 --> 00:10:47,681
You do like your ladies, don't you, Mr Guppy?
195
00:10:48,649 --> 00:10:52,153
So how am I to know these letters,
supposing I can lay my hands on them?
196
00:10:52,219 --> 00:10:55,389
They are tied up with a pink ribbon,
Mr Smallweed.
197
00:10:55,489 --> 00:10:57,925
Oh, pink ribbon. Very nice.
198
00:10:58,159 --> 00:10:59,593
Shake me up, Judy.
199
00:10:59,660 --> 00:11:02,196
- And....
- And what? Come on, out with it!
200
00:11:02,263 --> 00:11:05,399
Addressed to a Captain Hawdon.
201
00:11:05,466 --> 00:11:07,301
Captain Hawdon, yes. Captain Hawdon?
202
00:11:07,401 --> 00:11:09,103
You know the name, Mr Smallweed?
203
00:11:09,203 --> 00:11:10,437
No.
204
00:11:11,238 --> 00:11:12,540
Never heard of him.
205
00:11:14,909 --> 00:11:16,677
All right, Mr Guppy.
206
00:11:17,244 --> 00:11:20,681
We are making an inventory of
the deceased's possessions.
207
00:11:21,315 --> 00:11:23,317
Very heavy work, as you can see.
208
00:11:24,485 --> 00:11:26,220
If we find these letters,
209
00:11:26,320 --> 00:11:30,858
we might see our way to entering into
negotiations with your lady client.
210
00:11:31,825 --> 00:11:33,227
That's all I can say for the present.
211
00:11:33,294 --> 00:11:34,562
Show the gentleman out, Judy.
212
00:11:34,628 --> 00:11:36,297
Thank you very much, Mr Smallweed.
213
00:11:36,397 --> 00:11:38,232
And a very good night to you.
214
00:11:38,299 --> 00:11:40,434
Never mind all that! Get out! Get out!
215
00:11:42,436 --> 00:11:44,838
And lock the door behind him, Judy!
216
00:11:50,044 --> 00:11:51,245
Captain Hawdon.
217
00:11:52,780 --> 00:11:53,981
And a lady.
218
00:11:55,316 --> 00:11:56,984
And a young lady.
219
00:11:57,751 --> 00:12:00,154
There'll be money in that, I believe.
220
00:12:02,556 --> 00:12:05,593
So where's these letters, you brimstone beast?
221
00:12:10,664 --> 00:12:13,801
A letter from my friend Boythorn,
with an invitation to visit him.
222
00:12:14,301 --> 00:12:15,903
He's most pressing.
223
00:12:16,704 --> 00:12:18,172
Should you like to go, Esther?
224
00:12:18,272 --> 00:12:20,774
You well enough recovered
to stand the journey, do you think?
225
00:12:20,874 --> 00:12:23,043
The journey would be nothing, but...
226
00:12:23,777 --> 00:12:24,878
uh....
227
00:12:24,945 --> 00:12:26,313
But what?
228
00:12:28,082 --> 00:12:31,819
I'm not sure I'd feel comfortable about being
seen outside our little circle.
229
00:12:35,756 --> 00:12:37,558
I suppose that's very vain of me.
230
00:12:38,092 --> 00:12:40,694
You could wear a veil, Esther,
when you go abroad.
231
00:12:43,397 --> 00:12:46,734
Listen, Boythorn's a good old friend,
who cares for you almost as much as we do.
232
00:12:46,834 --> 00:12:48,335
Look what he says here.
233
00:12:48,969 --> 00:12:52,439
If you refuse to come, he swears
he'll tear his house down,
234
00:12:52,506 --> 00:12:54,174
brick by brick, and stone by stone.
235
00:12:54,275 --> 00:12:58,212
Now, you wouldn't be responsible for that,
Esther?
236
00:12:58,412 --> 00:13:00,748
No, I wouldn't be responsible for that.
237
00:13:05,352 --> 00:13:08,856
And I must get used to my new self
and people seeing me as I...
238
00:13:08,956 --> 00:13:10,257
am now.
239
00:13:11,992 --> 00:13:15,596
Please tell Mr Boythorn I'm delighted
to accept his invitation.
240
00:13:23,070 --> 00:13:24,872
If you please, my lady....
241
00:13:24,938 --> 00:13:26,206
Yes, what is it?
242
00:13:28,375 --> 00:13:32,446
I thought you'd like to know, the young ladies
are staying at Mr Boythorn's again.
243
00:13:32,980 --> 00:13:34,948
They've been seen round the village.
244
00:13:35,249 --> 00:13:37,117
- Both of them?
- Yes, my lady.
245
00:13:38,786 --> 00:13:42,756
The one who was ill, Miss Summerson, is it?
Is she recovered?
246
00:13:42,823 --> 00:13:45,392
Yes, my lady. Thank the Lord.
247
00:13:45,693 --> 00:13:47,695
But they say her poor face
248
00:13:47,795 --> 00:13:49,396
is terrible scarred
249
00:13:49,463 --> 00:13:50,898
from the smallpox.
250
00:13:54,034 --> 00:13:56,270
Thank you, Mrs Rouncewell.
251
00:14:11,385 --> 00:14:13,153
This is good of you, Boythorn.
252
00:14:13,220 --> 00:14:15,756
Well, one does what one can.
253
00:14:16,090 --> 00:14:19,393
What can a man do to make up for what
has happened to that poor girl?
254
00:14:19,460 --> 00:14:20,661
Nothing.
255
00:14:21,095 --> 00:14:22,529
How did it come upon her?
256
00:14:22,629 --> 00:14:25,466
She caught the infection
from a poor vagrant boy that we took in. I...
257
00:14:25,532 --> 00:14:26,967
I blame myself, I....
258
00:14:27,368 --> 00:14:30,971
Blame yourself because of an act of kindness
to a fellow human being?
259
00:14:31,271 --> 00:14:32,940
That's arrant nonsense, man!
260
00:14:33,073 --> 00:14:34,408
It's poppycock.
261
00:14:34,608 --> 00:14:36,210
I'll tell you who's to blame.
262
00:14:36,310 --> 00:14:39,146
It's that fellow up there who calls himself
"God Almighty".
263
00:14:39,213 --> 00:14:43,851
I mean, what kind of deity is it who would visit
such an affliction on an innocent girl?
264
00:14:43,951 --> 00:14:45,419
I ask you, Jarndyce?
265
00:14:45,486 --> 00:14:47,454
What does the Almighty think he's up to?
266
00:14:47,521 --> 00:14:48,722
He let her live.
267
00:14:51,191 --> 00:14:52,259
And so,
268
00:14:52,326 --> 00:14:54,928
aren't you glad you accepted Mr Boythorn's
invitation, Esther?
269
00:14:55,028 --> 00:14:57,631
Oh, yes. I can't think of anywhere I'd rather be.
270
00:14:57,931 --> 00:14:59,099
Good afternoon.
271
00:14:59,233 --> 00:15:00,267
Good afternoon, miss.
272
00:15:00,334 --> 00:15:01,735
And a fine one, too.
273
00:15:02,102 --> 00:15:03,404
Have you been blackberrying?
274
00:15:03,504 --> 00:15:06,006
We have, miss.
Would you young ladies like to taste some?
275
00:15:07,841 --> 00:15:09,209
- Thank you.
- Thank you.
276
00:15:09,343 --> 00:15:10,644
Very welcome.
277
00:15:11,044 --> 00:15:12,546
Good day to you now.
278
00:15:14,615 --> 00:15:16,250
What's the matter with the lady's face, Pa?
279
00:15:17,418 --> 00:15:18,585
Don't be rude.
280
00:15:29,096 --> 00:15:32,800
You've never heard the story of
the ghost walk at Chesney Wold?
281
00:15:33,100 --> 00:15:35,202
I'm not sure I believe in any such thing.
282
00:15:35,402 --> 00:15:36,570
Oh, you'd better...
283
00:15:37,805 --> 00:15:39,306
because it's a true story.
284
00:15:40,808 --> 00:15:43,544
And you may see the ghost walk for yourself.
285
00:15:46,079 --> 00:15:48,248
In the days of Charles I...
286
00:15:49,149 --> 00:15:50,484
there was a Dedlock...
287
00:15:51,118 --> 00:15:53,187
called Sir Morbury Dedlock,
288
00:15:53,821 --> 00:15:55,689
and he was loyal to the King.
289
00:15:56,223 --> 00:15:57,558
But his lady...
290
00:15:58,325 --> 00:16:00,928
who had no family blood in her veins,
291
00:16:01,528 --> 00:16:03,063
favoured the rebels.
292
00:16:03,864 --> 00:16:05,532
She spied upon her husband.
293
00:16:06,300 --> 00:16:07,367
And betrayed him.
294
00:16:08,569 --> 00:16:10,804
And no matter what Sir Morbury did,
295
00:16:11,438 --> 00:16:13,640
he could not bend her to his will.
296
00:16:15,742 --> 00:16:17,377
She would creep down,
297
00:16:17,444 --> 00:16:19,012
in the dead of night,
298
00:16:19,146 --> 00:16:20,848
and lame the horses.
299
00:16:20,914 --> 00:16:22,282
That was the story.
300
00:16:23,217 --> 00:16:25,385
So, Sir Morbury and his friends
301
00:16:25,719 --> 00:16:27,488
couldn't ride out to battle.
302
00:16:28,355 --> 00:16:29,723
And, one night...
303
00:16:30,457 --> 00:16:32,392
he caught her at it,
304
00:16:32,960 --> 00:16:36,263
and he threw her to the stone floor so violently
305
00:16:36,797 --> 00:16:38,999
that he broke her hip-bones.
306
00:16:39,900 --> 00:16:41,502
It's not a pretty story.
307
00:16:42,703 --> 00:16:43,971
And she died...
308
00:16:44,771 --> 00:16:46,573
slowly from her injury.
309
00:16:47,674 --> 00:16:49,376
But before she died,
310
00:16:50,043 --> 00:16:51,512
she cursed her husband.
311
00:16:53,480 --> 00:16:55,716
"And ever afterwards," she said,
312
00:16:56,383 --> 00:16:59,119
"whenever you hear my footsteps on that terrace,
313
00:16:59,720 --> 00:17:02,322
"you may be sure that calamity and disgrace
314
00:17:02,422 --> 00:17:04,725
"is coming to the house of Dedlock."
315
00:17:05,692 --> 00:17:07,928
And so it has been,
316
00:17:07,995 --> 00:17:09,563
from that day to this.
317
00:17:11,798 --> 00:17:13,534
Well, I should like to see it.
318
00:17:14,301 --> 00:17:16,236
Then I'll take you there tomorrow.
319
00:17:32,920 --> 00:17:33,987
Yes, Clamb?
320
00:17:34,721 --> 00:17:37,724
Sergeant George, Mr Tulkinghorn.
321
00:17:39,393 --> 00:17:40,494
What about him?
322
00:17:40,561 --> 00:17:41,595
Well, sir,
323
00:17:41,695 --> 00:17:44,598
seeing as how he provided
the handwriting sample....
324
00:17:46,934 --> 00:17:48,035
Yes?
325
00:17:48,735 --> 00:17:50,804
Well, am I to send him through the paper
326
00:17:50,871 --> 00:17:53,106
to say that he's released of the debt?
327
00:17:55,309 --> 00:17:56,643
No.
328
00:17:59,313 --> 00:18:01,348
You say no, Mr Tulkinghorn?
329
00:18:03,684 --> 00:18:06,987
Tell Smallweed to let the matter rest
for one month,
330
00:18:07,087 --> 00:18:09,089
and then foreclose on the debt.
331
00:18:11,491 --> 00:18:12,759
I don't....
332
00:18:13,961 --> 00:18:16,530
I don't quite understand you, Mr Tulkinghorn.
333
00:18:18,165 --> 00:18:22,369
I did not expect to have to justify my actions
to my clerk, Clamb.
334
00:18:22,502 --> 00:18:23,637
But,
335
00:18:23,704 --> 00:18:25,038
since you ask,
336
00:18:25,706 --> 00:18:29,242
I choose to foreclose on the debt
because I wish to do it.
337
00:18:30,110 --> 00:18:31,878
And because I can do it.
338
00:18:33,313 --> 00:18:35,482
Sergeant George is going to have to learn
339
00:18:35,549 --> 00:18:38,685
that there is a price to be paid
for acts of defiance.
340
00:18:41,355 --> 00:18:42,689
Quite clear, Clamb?
341
00:18:43,957 --> 00:18:45,225
Yes, sir.
342
00:18:45,692 --> 00:18:46,994
Thank you, sir.
343
00:18:47,361 --> 00:18:48,528
Good.
344
00:18:49,329 --> 00:18:51,565
Then go and do as I tell you.
345
00:19:32,072 --> 00:19:34,107
This is as far as I may come.
346
00:19:34,241 --> 00:19:35,375
Any further,
347
00:19:35,475 --> 00:19:38,545
and Sir Arrogant Numskull's ruffians
would set upon me.
348
00:19:38,712 --> 00:19:41,515
I think he's trained his very dogs
to smell me out.
349
00:19:41,815 --> 00:19:44,017
But you ladies will be safe to roam the grounds
350
00:19:44,117 --> 00:19:45,686
as long as I'm not with you.
351
00:19:45,986 --> 00:19:49,322
Now, the ghost's walk is around to the side.
352
00:19:49,423 --> 00:19:50,824
There.
353
00:19:51,358 --> 00:19:53,293
I wish you a happy exploration.
354
00:19:53,393 --> 00:19:54,861
Thank you, Mr Boythorn.
355
00:19:56,863 --> 00:19:58,398
And if you see the ghost,
356
00:19:58,598 --> 00:20:00,600
tell her that Lawrence Boythorn
357
00:20:00,667 --> 00:20:02,936
would be very happy to see disgrace and ruin
358
00:20:03,036 --> 00:20:06,073
for Sir Arrogant Numskull and all his tribe.
359
00:20:20,821 --> 00:20:23,423
It's a great, big, dark old place, miss, ain't it?
360
00:20:24,191 --> 00:20:26,359
Would you like to live
in a place like this, Charley?
361
00:20:26,426 --> 00:20:27,494
No fear, miss.
362
00:20:27,594 --> 00:20:28,895
Nor I.
363
00:20:38,638 --> 00:20:40,440
This must be the place.
364
00:20:40,674 --> 00:20:42,743
I don't care for it much, miss.
365
00:20:44,711 --> 00:20:46,613
We should stay still and quiet.
366
00:20:46,880 --> 00:20:48,982
Perhaps we'll hear the ghost's footsteps.
367
00:20:49,850 --> 00:20:51,351
Oh, miss!
368
00:20:52,519 --> 00:20:54,988
Miss Summerson, I'm afraid I have startled you.
369
00:20:57,057 --> 00:20:59,192
You have been very ill, I know.
370
00:21:00,026 --> 00:21:01,661
Are you unwell now?
371
00:21:02,195 --> 00:21:04,131
I was quite well but a moment ago,
372
00:21:04,231 --> 00:21:05,398
Lady Dedlock.
373
00:21:07,567 --> 00:21:10,637
Miss Summerson, I should like to speak with you
in private.
374
00:21:10,904 --> 00:21:14,174
Perhaps Miss Clare and your maid
could go back ahead of you.
375
00:21:14,808 --> 00:21:16,576
I would be very much obliged.
376
00:21:16,943 --> 00:21:18,345
Yes, of course, my lady.
377
00:21:31,091 --> 00:21:32,859
Come sit down with me, child.
378
00:22:16,603 --> 00:22:18,071
It will heal.
379
00:22:22,309 --> 00:22:23,543
What? What is it?
380
00:22:25,946 --> 00:22:27,747
I have something to tell you.
381
00:22:31,751 --> 00:22:36,923
Something so dreadful, I'm not sure that
I have the courage to speak the words.
382
00:22:46,099 --> 00:22:49,569
I am your mother, Esther.
383
00:22:52,005 --> 00:22:53,340
I don't understand.
384
00:22:53,406 --> 00:22:54,741
I am your...
385
00:22:54,975 --> 00:22:57,677
wretched and unhappy mother.
386
00:23:02,182 --> 00:23:04,084
Can you bear to look at me?
387
00:23:05,318 --> 00:23:06,453
Can you forgive me?
388
00:23:06,519 --> 00:23:08,255
You are truly my mother?
389
00:23:10,657 --> 00:23:12,659
I never knew you lived.
390
00:23:13,994 --> 00:23:19,266
They told me you had died
only hours after you were born.
391
00:23:20,734 --> 00:23:22,969
For twenty years,
392
00:23:23,036 --> 00:23:25,171
I never knew I had a daughter living.
393
00:23:25,405 --> 00:23:27,173
I thought I should never see you.
394
00:23:31,278 --> 00:23:32,612
May I?
395
00:23:34,080 --> 00:23:35,916
May I call you Mother? May....
396
00:23:36,216 --> 00:23:37,884
May....
397
00:23:43,623 --> 00:23:46,092
How long have you known?
398
00:23:46,326 --> 00:23:48,261
How did you find me?
399
00:23:48,328 --> 00:23:51,531
I only discovered the truth very lately.
400
00:23:52,232 --> 00:23:54,734
And then I was told that you were ill...
401
00:23:55,302 --> 00:23:57,537
even dying, and I was desperate to think that
402
00:23:57,604 --> 00:24:00,407
I should never see you to tell you
the truth about yourself.
403
00:24:00,473 --> 00:24:01,808
Now, I am well,
404
00:24:01,875 --> 00:24:04,277
and we have all the time in the world.
405
00:24:05,578 --> 00:24:06,680
No.
406
00:24:13,053 --> 00:24:16,056
This story has no happy ending.
407
00:24:18,158 --> 00:24:22,529
I was a wilful and impetuous young woman.
408
00:24:22,963 --> 00:24:25,999
I fell in love with a young officer, and...
409
00:24:26,700 --> 00:24:31,805
I lay with him the night before he went away
with his regiment to the West Indies.
410
00:24:34,274 --> 00:24:35,775
He never returned.
411
00:24:36,843 --> 00:24:38,378
He was reported dead.
412
00:24:39,012 --> 00:24:41,214
- So this was my father?
- Yes.
413
00:24:42,115 --> 00:24:43,717
What was his name?
414
00:24:46,486 --> 00:24:48,088
His name was Hawdon.
415
00:24:50,190 --> 00:24:51,691
James Hawdon.
416
00:24:53,226 --> 00:24:55,562
He was a captain in the light dragoon.
417
00:24:56,563 --> 00:24:58,565
And he never knew of my existence?
418
00:25:01,568 --> 00:25:04,804
I was very ill at my confinement.
419
00:25:05,305 --> 00:25:09,175
And when I came to myself,
they told me you had died.
420
00:25:09,909 --> 00:25:13,680
And I thought I should never feel anything again.
421
00:25:13,747 --> 00:25:15,048
Nor did I.
422
00:25:15,448 --> 00:25:16,716
Until now.
423
00:25:22,088 --> 00:25:24,491
Sir Leicester Dedlock asked me to marry him,
424
00:25:24,591 --> 00:25:26,292
and I accepted him.
425
00:25:26,359 --> 00:25:28,028
Of course, I told him nothing.
426
00:25:28,728 --> 00:25:29,929
I...
427
00:25:29,996 --> 00:25:32,565
deceived him, and let him think that I loved him.
428
00:25:33,266 --> 00:25:34,667
That was wicked of me.
429
00:25:34,801 --> 00:25:36,803
And, no doubt, I shall pay for it.
430
00:25:36,970 --> 00:25:39,472
I have tried to be a good wife to him,
431
00:25:39,572 --> 00:25:43,109
but the family honour means everything to him.
432
00:25:43,476 --> 00:25:46,679
And if my secret were known,
it would destroy him.
433
00:25:47,047 --> 00:25:49,783
He must never know.
434
00:25:49,949 --> 00:25:52,919
If he does, everything is lost.
435
00:25:52,986 --> 00:25:55,488
He is disgraced and I am ruined.
436
00:26:01,594 --> 00:26:02,829
That is why...
437
00:26:05,298 --> 00:26:06,566
you and I...
438
00:26:06,966 --> 00:26:09,502
must never see each other again.
439
00:26:10,637 --> 00:26:12,305
I've only just found you.
440
00:26:13,940 --> 00:26:15,542
Don't send me away now.
441
00:26:17,177 --> 00:26:18,678
I must.
442
00:26:19,979 --> 00:26:21,347
I....
443
00:26:24,417 --> 00:26:26,886
If we were to see each other again...
444
00:26:28,188 --> 00:26:30,590
it would be discovered for certain,
445
00:26:31,257 --> 00:26:33,159
and it would all come out.
446
00:26:38,264 --> 00:26:39,999
This must be...
447
00:26:41,267 --> 00:26:44,938
the first and last time, my dear daughter.
448
00:26:49,509 --> 00:26:52,278
I came to see the ghost's walk,
449
00:26:52,679 --> 00:26:53,913
and...
450
00:26:55,815 --> 00:26:57,884
I thought it was just a story.
451
00:26:58,685 --> 00:27:00,386
But it's true,
452
00:27:00,620 --> 00:27:01,921
isn't it?
453
00:27:02,055 --> 00:27:06,626
I am the one who will bring calamity and disgrace
to the house.
454
00:27:06,693 --> 00:27:08,862
It is true what Miss Barbary said.
455
00:27:08,962 --> 00:27:11,431
It would have been better
if I had never been born.
456
00:27:11,531 --> 00:27:13,266
No, no, no.
457
00:27:23,510 --> 00:27:25,912
Try and forgive me, my child.
458
00:27:51,037 --> 00:27:52,772
Esther.
459
00:27:54,674 --> 00:27:56,142
Whatever's the matter?
30410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.