All language subtitles for A.la.Ma+¦ana.Siguiente.1986.DVDRip.XviD.MP3.Dual.ENG-ESP.Spanish23

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,599 --> 00:00:19,383 Buenos d�as, esto es Una mirada sobre L.A. 2 00:00:21,438 --> 00:00:24,273 Fotograf�as, modelos y pesas. 3 00:00:24,775 --> 00:00:28,440 �Todo ello combinado conformar�a una especie de porno suave? 4 00:00:33,742 --> 00:00:37,870 Hoy, Una mirada sobre L.A. analiza este fen�meno. 5 00:00:38,038 --> 00:00:41,407 Hay aut�nticos fot�grafos como Harry Langdon... 6 00:00:41,583 --> 00:00:44,869 ...y hay otro tipo de fot�grafos que rozan el l�mite. 7 00:00:49,633 --> 00:00:52,420 Hablaremos del pol�mico Bobby Korshack... 8 00:00:52,594 --> 00:00:55,429 ...quien ha tenido dificultades legales en el pasado... 9 00:00:55,597 --> 00:00:59,262 ...confrontaciones con las autoridades por filmes que �l llamaba arte... 10 00:00:59,434 --> 00:01:01,807 ...y que otros tachaban de obscenidades. 11 00:01:01,979 --> 00:01:04,979 Las revistas de Korshack han da�ado a publicaciones leg�timas. 12 00:01:05,148 --> 00:01:08,434 Algunas se han retirado de los mostradores de las tiendas por... 13 00:01:08,610 --> 00:01:13,356 ...sus portadas. �Es cierto, como dice �l, que "glorifica las formas femeninas... 14 00:01:13,532 --> 00:01:14,812 ...igual que Ziegfeld"? 15 00:01:14,992 --> 00:01:19,700 �O es �l, como le llaman sus detractores, el rey de la inmoralidad? 16 00:01:19,871 --> 00:01:23,240 Escucharemos a las modelos, los representantes, los editores. 17 00:01:23,417 --> 00:01:28,791 Pero antes, conozcamos al siempre pol�mico Bobby Korshack. 18 00:01:29,381 --> 00:01:34,173 Muy bien, se�or Korshack, a usted se le considera una especie de rey del porno. 19 00:01:34,344 --> 00:01:37,096 �Desde cu�ndo lleva en este negocio? 20 00:01:37,264 --> 00:01:38,509 Llevo... 21 00:01:38,682 --> 00:01:41,387 Llevo en este negocio unos tres a�os. 22 00:01:41,852 --> 00:01:45,849 - �Ha tenido �xito de momento? - A m� siempre me va bien. 23 00:01:46,023 --> 00:01:47,517 Entiendo. 24 00:01:47,691 --> 00:01:52,234 Se�or Korshack, esta moda de las culturistas femeninas... 25 00:01:52,404 --> 00:01:54,860 ...�cree que se convertir� en algo com�n? 26 00:01:55,032 --> 00:01:58,864 Creo... Creo que es la nueva tendencia. Creo que es una �poca que... 27 00:01:59,036 --> 00:02:03,329 Es de magnitud mundial. Es muy importante. Es una cuesti�n de salud. 28 00:02:03,498 --> 00:02:06,832 Dicen que hay hombres que ven a estas mujeres musculosas... 29 00:02:07,002 --> 00:02:09,374 �Qu� co�o...? 30 00:02:12,466 --> 00:02:14,542 �C�mo les parece que est�n con ropa? 31 00:02:14,718 --> 00:02:16,876 Ordinarias. Detestables. 32 00:02:17,054 --> 00:02:20,553 Se�or Korshack, usted sab�a que tocar�amos el siguiente tema. 33 00:02:20,724 --> 00:02:23,215 No es ning�n secreto que ha tenido problemas con... 34 00:02:23,393 --> 00:02:28,102 ...digamos, algunas obras fotogr�ficas de contenido expl�citamente sexual. 35 00:02:29,399 --> 00:02:33,646 - �Se arrepiente ahora de ellas? - No, veo una madurez. De verdad. 36 00:02:33,820 --> 00:02:35,065 Es... 37 00:02:35,238 --> 00:02:38,192 Todos tenemos un origen. Hemos tomado distintos caminos. 38 00:02:38,367 --> 00:02:43,408 No me averg�enza lo que he hecho, y estoy orgulloso de lo que hago ahora. 39 00:02:45,123 --> 00:02:47,579 Para explicar eso un poco mejor... 40 00:02:48,251 --> 00:02:50,742 ...he probado distintos caminos, desde actuar... 41 00:02:50,921 --> 00:02:52,332 Un momento. 42 00:02:52,506 --> 00:02:56,124 ...trabajar en filmes de amigos... Nada de eso se ha publicado. 43 00:02:56,301 --> 00:02:57,546 Pero, eso... 44 00:02:57,719 --> 00:02:59,676 - ...me lleva hasta ahora... - �Eh! 45 00:02:59,846 --> 00:03:01,471 ...cuando todo me va muy bien. 46 00:03:01,640 --> 00:03:03,632 �Qu� jueguecitos te traes? 47 00:03:03,809 --> 00:03:05,303 En su opini�n, se�or Korshack... 48 00:03:05,852 --> 00:03:11,807 ...�cree que su cine o su fotograf�a representa lo m�s sexy de la mujer? 49 00:03:11,983 --> 00:03:14,356 �Se trata de uno de esos trucos...? 50 00:03:17,447 --> 00:03:18,941 Estupendo. 51 00:03:21,576 --> 00:03:22,952 Dios. 52 00:03:24,329 --> 00:03:25,360 S�lo una historia... 53 00:03:33,880 --> 00:03:36,003 Usted fue actor durante una �poca. 54 00:03:36,174 --> 00:03:39,424 �Le ayud� esa experiencia en el campo de la fotograf�a? 55 00:03:40,762 --> 00:03:42,671 S�, mucho, mucho. 56 00:03:43,181 --> 00:03:48,139 La fotograf�a es como la interpretaci�n, s�lo que en instantes breves. 57 00:03:49,688 --> 00:03:53,306 Mi habilidad como fot�grafo es sacar algo... 58 00:03:53,483 --> 00:03:55,772 ...sacar de esas personas ese momento. 59 00:03:56,111 --> 00:03:59,480 Ser sensibles con ellas y comprender ayuda mucho. 60 00:03:59,656 --> 00:04:01,613 He estado a ambos lados de la c�mara. 61 00:04:02,033 --> 00:04:05,782 - �Son sus modelos sensibles? - Mucho. 62 00:04:05,954 --> 00:04:10,830 Hay que tener cuidado y tratarlas como seres humanos, no como objetos. 63 00:04:11,168 --> 00:04:13,623 Como actor, eso lo entiendo. 64 00:04:13,795 --> 00:04:16,915 He podido trabajar con ellas y sacar lo mejor que tienen. 65 00:04:17,090 --> 00:04:19,047 Y tienen mucho que ofrecer. 66 00:04:19,217 --> 00:04:23,049 Se�or Korshack, �cree que estas chicas reemplazar�n... 67 00:04:23,221 --> 00:04:27,053 ...lo que se ha considerado en el pasado el tipo convencional? 68 00:04:27,601 --> 00:04:30,388 Bueno, a m� estas mujeres me parecen preciosas. 69 00:05:15,357 --> 00:05:17,682 Enhorabuena. 70 00:06:06,283 --> 00:06:09,865 Son las nueve y media, estoy de camino, pero llegar� a... 71 00:06:19,004 --> 00:06:20,249 �Puede esperar? 72 00:06:20,422 --> 00:06:24,289 - Estoy en pleno eslalon por el ca��n. - Tenemos que hablar. 73 00:06:26,136 --> 00:06:29,053 - �Jacky! - Estoy aqu�. 74 00:06:29,222 --> 00:06:32,306 - �Qu� pas� anoche? - Dios, pronto empiezas. 75 00:06:32,475 --> 00:06:35,560 - �Qu� bebes a las diez de la ma�ana? - El desayuno de los campeones. 76 00:06:35,729 --> 00:06:37,555 Jacky, por favor, vamos. 77 00:06:37,731 --> 00:06:38,976 �Qu� ocurri�? 78 00:06:40,150 --> 00:06:43,982 - La has vuelto a cagar. - �A qu� te refieres? �C�mo? 79 00:06:44,154 --> 00:06:47,274 - No me acuerdo de nada. - Menuda est�s hecha, chica. 80 00:06:47,449 --> 00:06:50,022 - Nunca te acuerdas cuando... - �Qu� he hecho? 81 00:06:50,201 --> 00:06:51,826 �Qu� has hecho? 82 00:06:53,413 --> 00:06:56,699 Est� bien. Habl� con un cliente m�o. 83 00:06:56,875 --> 00:07:00,789 Una mujer te podr�a ofrecer tu primer bolo decente en a�os. 84 00:07:00,962 --> 00:07:04,497 Le digo el talento que tienes, lo guapa que eres... 85 00:07:04,674 --> 00:07:07,711 Se va hasta Martineau's para reunirse contigo. 86 00:07:08,178 --> 00:07:11,511 Me llama despu�s para decirme que le ha gustado tu estilo... 87 00:07:11,681 --> 00:07:14,552 ...o lo que queda de �l, �y sabes qu� haces t�? 88 00:07:15,226 --> 00:07:17,184 �Por qu� no me acuerdo de nada de esto? 89 00:07:18,396 --> 00:07:21,896 Me tomas el pelo. �Sabes lo que hiciste? 90 00:07:23,109 --> 00:07:25,185 �La llamaste tortillera! 91 00:07:25,737 --> 00:07:30,565 "Una gorda y sucia tortillera", para ser precisos. 92 00:07:33,787 --> 00:07:36,242 - �Por qu� le iba a decir yo eso? - Porque lo es. 93 00:07:36,414 --> 00:07:38,074 Pero, �ten�as que dec�rselo? 94 00:07:38,249 --> 00:07:40,954 Escucha, Jacky... 95 00:07:42,170 --> 00:07:44,376 Me acabo de despertar junto a un muerto. 96 00:07:44,547 --> 00:07:47,798 Cr�eme, tienes problemas m�s serios que tener amantes p�simos. 97 00:07:47,968 --> 00:07:49,248 No. 98 00:07:50,011 --> 00:07:52,051 Digo muerto de verdad, Jacky. 99 00:07:52,222 --> 00:07:54,095 Este t�o est� fiambre. 100 00:07:58,895 --> 00:08:00,140 T� est�s de co�a. 101 00:08:01,147 --> 00:08:04,730 - Le estoy mirando ahora mismo. - �Ha sufrido un infarto? 102 00:08:04,901 --> 00:08:07,819 S�, de una pu�alada en el pecho. 103 00:08:07,988 --> 00:08:10,313 Y hay... Hay sangre por todas partes. 104 00:08:11,324 --> 00:08:13,400 Joder, Alex. 105 00:08:13,576 --> 00:08:15,071 �Llamo a la...? 106 00:08:16,496 --> 00:08:18,738 �Llamo a la Polic�a? 107 00:08:19,541 --> 00:08:22,245 - M�s te vale. - Estoy asustada. 108 00:08:22,419 --> 00:08:24,411 Ya sabes a lo que me refiero, Jacky. 109 00:08:24,587 --> 00:08:26,130 La poli. 110 00:08:30,301 --> 00:08:32,792 No, no es buena idea que huyas. 111 00:08:37,350 --> 00:08:40,102 Ni siquiera s� d�nde estoy. 112 00:08:40,270 --> 00:08:43,805 M�s vale que llames a la Polic�a. Y a un abogado. 113 00:08:46,860 --> 00:08:48,651 Todo saldr� bien, cielo. 114 00:08:50,488 --> 00:08:51,769 �Qu� te apuestas? 115 00:10:05,438 --> 00:10:11,642 A LA MA�ANA SIGUIENTE 116 00:11:23,266 --> 00:11:25,093 �Espere! �Taxi! 117 00:11:25,602 --> 00:11:27,559 �Taxi! 118 00:11:33,735 --> 00:11:36,273 Al 1560 de Sweetzer. 119 00:11:39,699 --> 00:11:42,368 - �Qu� hora es? - Las diez y cuarto. 120 00:11:42,535 --> 00:11:44,160 �Del viernes? 121 00:11:44,704 --> 00:11:49,580 Es jueves. 28 de noviembre de 1986. 122 00:11:49,751 --> 00:11:53,583 H�game un favor, �quiere? Pare en mi banco. Est� de camino. 123 00:11:53,755 --> 00:11:55,878 No le servir� de nada. 124 00:11:57,008 --> 00:12:00,211 - Pavo. Peregrinos. Indios y todo eso. - Mierda. 125 00:12:00,637 --> 00:12:05,133 Lo de preguntarme por el banco no ser� una forma amable de viajar gratis, �no? 126 00:12:07,477 --> 00:12:09,635 A Fairfax con Santa Monica. 127 00:12:16,819 --> 00:12:18,527 - Hola, Harry. - Viveca. 128 00:12:18,696 --> 00:12:22,480 Anoche saliste otra vez, canal 13. 129 00:12:22,659 --> 00:12:24,698 Con Richard Egan. 130 00:12:24,869 --> 00:12:26,696 Qu� importante eras, Viv. 131 00:12:26,871 --> 00:12:28,994 El banco cierra. �Puedes cobrarme un cheque? 132 00:12:29,165 --> 00:12:32,036 - Claro, Viv. - �Me puedes dar 200? 133 00:12:53,773 --> 00:12:55,849 Gracias por llamar a AirCal. 134 00:12:56,025 --> 00:12:58,695 Debido al tr�fico por Acci�n de Gracias... 135 00:13:12,583 --> 00:13:15,157 Hola, Red, gracias por abrir. 136 00:13:17,547 --> 00:13:20,583 - �Alguna llamada de Viveca? - No. S�lo �sas. 137 00:13:22,468 --> 00:13:26,217 Ya te puedes ir. S�lo tengo un par de clientes que van a fiestas. 138 00:13:26,389 --> 00:13:29,425 Aseg�rate de que tengo l�nea arriba, �vale? 139 00:13:30,393 --> 00:13:33,394 - �Dijo la se�orita Harding qu� quer�a? - No. 140 00:13:33,563 --> 00:13:36,054 Ser� la fiesta. Siempre dan una en Acci�n de Gracias. 141 00:13:36,232 --> 00:13:39,233 Lo s�. En el peri�dico del viernes salen las fotos. 142 00:13:39,402 --> 00:13:40,600 - Qu� suertudo. - �Qui�n? 143 00:13:40,778 --> 00:13:44,230 T�. Es en Bel Air, sales, les arreglas el pelo, y luego... 144 00:13:44,407 --> 00:13:47,610 - ...te puedes quedar, �verdad? - Un rato. 145 00:13:47,785 --> 00:13:49,778 Gracias por venir, Red. 146 00:14:10,683 --> 00:14:15,808 Vuelo 795 DC-9... 147 00:14:23,654 --> 00:14:26,145 Hola. �Cu�l es el siguiente vuelo a San Francisco? 148 00:14:26,324 --> 00:14:28,316 El de y media, pero va completo. 149 00:14:28,493 --> 00:14:31,280 - Bueno, coger� el siguiente. - Tambi�n va lleno. 150 00:14:31,454 --> 00:14:35,831 - �Hay alguno m�s tarde? - Estamos completos todo el d�a. 151 00:14:36,459 --> 00:14:38,416 �Y si me pone en, c�mo se dice, en espera? 152 00:14:38,586 --> 00:14:42,121 En lista de espera. Puede intentarlo. Puerta 2B, pero son como animales. 153 00:14:48,554 --> 00:14:51,389 - �Qu� pasa? - Ay, Dios. 154 00:14:51,557 --> 00:14:56,136 Me ha llamado mi marido. He pasado dos horas en un atasco. 155 00:14:57,438 --> 00:14:59,146 Para decirme que se est� muriendo. 156 00:15:00,108 --> 00:15:03,808 Su estado era estable cuando sal� de San Francisco, pero de repente... 157 00:15:03,986 --> 00:15:06,477 - ...sin avisar... - �Qui�n? �Qu� estado? 158 00:15:06,781 --> 00:15:08,489 Mi hija. 159 00:15:08,658 --> 00:15:10,485 Angina de pecho aguda. 160 00:15:10,952 --> 00:15:14,368 - S�lo tiene diecisiete a�os. - Dios m�o. 161 00:15:15,248 --> 00:15:19,245 - Por favor, m�tame en un vuelo. - Voy a avisar a mi supervisor, cielo. 162 00:15:19,419 --> 00:15:21,660 - Espere aqu�. - Ay, gracias. 163 00:15:25,591 --> 00:15:28,378 Se�ora, me han comunicado su situaci�n. 164 00:15:28,553 --> 00:15:31,672 Y haremos todo lo posible, por supuesto, pero... 165 00:15:31,848 --> 00:15:35,548 ...no hay un procedimiento por el cual podamos arbitrariamente sustituir... 166 00:15:35,726 --> 00:15:40,803 ...a pasajeros que ya tienen billete del vuelo 119 a San Francisco para poder... 167 00:15:40,982 --> 00:15:42,180 �Y a Las Vegas? 168 00:15:44,610 --> 00:15:47,445 - �Qu�? - �Vuelan ustedes a Las Vegas? 169 00:15:50,783 --> 00:15:52,361 Lo siento mucho. 170 00:15:52,535 --> 00:15:54,278 Lo siento mucho. 171 00:15:54,454 --> 00:15:57,075 - �C�mo pu�etas puede...? - Estaba llamando a la gr�a. 172 00:15:57,248 --> 00:15:59,406 El coche me ha dejado tirada. 173 00:15:59,584 --> 00:16:01,660 Lo siento. 174 00:16:01,836 --> 00:16:03,627 Voy a intentarlo otra vez. 175 00:16:03,796 --> 00:16:07,046 Creo que es s�lo el sistema el�ctrico. 176 00:16:10,595 --> 00:16:12,718 Voy a probar otra vez. 177 00:16:17,101 --> 00:16:20,933 �Dios m�o, mira t� por d�nde! S�lo necesitaba descansar un poco. 178 00:16:28,070 --> 00:16:31,024 - No le funcionan los pilotos, se�ora. - �Est� asegurada? 179 00:16:31,199 --> 00:16:34,568 Lo dudo. Qu�dese aqu� mientras voy a llamar a la Polic�a. 180 00:16:35,620 --> 00:16:39,285 �No la conozco yo a usted de algo? Su cara me suena. 181 00:16:40,666 --> 00:16:42,042 �Dios! 182 00:17:15,660 --> 00:17:17,486 Me puede llevar un poco de tiempo. 183 00:17:19,205 --> 00:17:20,865 Est� bien. 184 00:17:22,458 --> 00:17:24,664 �Quiere probar con el contacto? 185 00:17:26,295 --> 00:17:27,706 �D�nde est�? 186 00:17:27,880 --> 00:17:31,130 Debajo del salpicadero. Son dos cablecitos. 187 00:17:34,971 --> 00:17:36,797 Muy bien, ahora pise el acelerador. 188 00:17:36,973 --> 00:17:38,799 �No, acelere! 189 00:17:38,975 --> 00:17:41,133 Vale, vale, vale. 190 00:17:44,105 --> 00:17:46,097 Santo Dios. 191 00:17:47,608 --> 00:17:49,648 Que no es una camioneta. 192 00:17:51,487 --> 00:17:53,812 Vale, s�lo quer�a asegurarme. 193 00:18:15,344 --> 00:18:17,800 �v a usted a Los �ngeles? 194 00:18:19,890 --> 00:18:22,179 Soy Turner Kendall. 195 00:18:22,351 --> 00:18:23,845 Viveca... 196 00:18:24,020 --> 00:18:28,100 - �No ves mucho la televisi�n? - No, no mucho. 197 00:18:40,703 --> 00:18:42,909 Tengo un tac�n suelto. 198 00:18:45,958 --> 00:18:47,951 Negrata en Cadillac. 199 00:18:48,127 --> 00:18:49,835 Ha tenido un golpe. 200 00:18:50,004 --> 00:18:53,539 �"Negrata en cadillac"? �Qu� clase de expresi�n es �sa? 201 00:18:53,716 --> 00:18:57,001 Ojal� tuviese el concesionario de Cadillac en Watts. 202 00:18:57,178 --> 00:18:58,838 Los negratas... 203 00:18:59,013 --> 00:19:02,346 ...despilfarran el dinero en transporte. 204 00:19:02,516 --> 00:19:04,308 Y tambi�n en vestir a los hijos. 205 00:19:04,894 --> 00:19:07,895 �Qu� eres, antrop�logo del Ku Klux Klan? 206 00:19:09,398 --> 00:19:13,182 Se puede saber mucho de una persona por el coche que conduce. 207 00:19:13,361 --> 00:19:15,234 Seguro que s�. 208 00:19:18,866 --> 00:19:21,191 Esto es una inversi�n. 209 00:19:21,369 --> 00:19:22,649 �Una inversi�n? 210 00:19:22,828 --> 00:19:25,498 Claro. Se arregla un poco, esos frijoleros... 211 00:19:25,831 --> 00:19:28,618 ...se pelear�an con machetes por un coche como �ste. 212 00:19:28,793 --> 00:19:30,453 �"Frijoleros"? 213 00:19:30,628 --> 00:19:32,502 Es por las aletas traseras del coche. 214 00:19:32,672 --> 00:19:36,087 De los a�os cincuenta, GM o Chrysler. �No les llamas as� a los mexicanos? 215 00:19:37,426 --> 00:19:38,624 No. 216 00:19:39,679 --> 00:19:42,086 Qu� educada, �no? 217 00:19:49,271 --> 00:19:51,976 La Tercera con Garland. 218 00:19:52,149 --> 00:19:55,483 - All� me dirijo. - Ah, vale. 219 00:19:55,653 --> 00:19:58,144 Pero te llevo a alg�n sitio si quieres. 220 00:19:58,322 --> 00:20:01,109 D�jame en una parada de taxis. 221 00:20:01,283 --> 00:20:06,788 - Si eso te hace feliz... - �Un taxi! Un taxi me har�a feliz. 222 00:20:06,956 --> 00:20:10,372 No me desviar�a mucho si te llevo. 223 00:20:10,876 --> 00:20:13,711 �C�mo lo sabes? �C�mo sabes a d�nde me dirijo? 224 00:20:15,798 --> 00:20:18,004 Ning�n sitio est� lejos de mi camino. 225 00:20:20,302 --> 00:20:23,802 �Tienes demasiado tiempo libre, Turner? 226 00:20:24,098 --> 00:20:27,431 S�lo tengo la reuni�n del Ku Klux Klan esta semana. 227 00:20:27,768 --> 00:20:28,966 No tengo nada m�s. 228 00:20:35,192 --> 00:20:38,110 - �Necesitas agua? - No. 229 00:20:39,155 --> 00:20:41,064 Tienes experiencia, �eh? 230 00:20:41,240 --> 00:20:42,948 En algunas cosas. 231 00:20:44,660 --> 00:20:47,744 - �Qu� hac�as en el aeropuerto? - �Yo? 232 00:20:47,913 --> 00:20:50,155 Despidiendo a mi hija. 233 00:20:51,000 --> 00:20:53,954 Ha pasado un par de d�as conmigo. Se ha ido a las doce y media... 234 00:20:54,128 --> 00:20:56,167 ...para cenar pavo con su madre. 235 00:20:56,338 --> 00:20:59,672 - �A las doce y media? - S�, me he quedado un poco por ah�. 236 00:21:00,968 --> 00:21:05,262 Antes me gustaba ver despegar y aterrizar aviones. Ahora no se pueden... 237 00:21:05,431 --> 00:21:08,183 ...ver los aviones, es como una cochera de autobuses. 238 00:21:10,186 --> 00:21:13,720 - Hac�a a�os que no o�a eso. - �El qu�? 239 00:21:14,482 --> 00:21:16,439 "cochera". 240 00:21:17,193 --> 00:21:19,269 Bueno, hoy es fiesta. 241 00:21:19,445 --> 00:21:23,525 Igual te gustaba ver a tanta gente decir adi�s. 242 00:21:23,699 --> 00:21:26,107 S�, tal vez. 243 00:21:30,456 --> 00:21:32,863 Tambi�n dicen hola, �sabes? 244 00:21:36,921 --> 00:21:38,379 Aqu� mismo est� bien. 245 00:21:38,547 --> 00:21:40,872 �Aqu�? �Est�s segura? 246 00:21:41,050 --> 00:21:44,170 S�, mi amigo vive justo aqu�, doblando la esquina. 247 00:21:44,345 --> 00:21:45,922 Si eso te hace feliz... 248 00:21:47,932 --> 00:21:50,220 �Y si no est� en casa? 249 00:21:51,185 --> 00:21:52,928 Est� en casa. 250 00:21:53,521 --> 00:21:55,312 Est� enfermo. 251 00:21:56,398 --> 00:21:58,557 Gracias de nuevo por traerme. 252 00:22:00,694 --> 00:22:05,736 Se atranca. Hay que tirar y empujar al mismo tiempo. 253 00:22:12,373 --> 00:22:17,450 - Saluda al Gran Drag�n de mi parte. - Tienes una idea equivocada de m�. 254 00:22:17,628 --> 00:22:19,834 - �No me digas? - No pasa nada. 255 00:22:20,005 --> 00:22:22,840 Seguramente a m� me pasa lo mismo contigo. 256 00:24:33,180 --> 00:24:35,338 �Hola! 257 00:24:43,524 --> 00:24:45,066 Escucha... 258 00:24:46,819 --> 00:24:49,392 ...si eso te lo he hecho yo... 259 00:24:50,531 --> 00:24:53,567 ...no era mi intenci�n, te lo juro por Dios. 260 00:24:54,493 --> 00:24:57,198 No soy una mala persona. 261 00:25:39,705 --> 00:25:42,955 Yo recoger� un poco, y t�... 262 00:25:43,584 --> 00:25:47,000 ...sigue haciendo lo que estabas haciendo. 263 00:26:05,814 --> 00:26:07,937 Pero si lo he hecho yo... 264 00:26:08,108 --> 00:26:10,646 ...ser� porque me habr�as vuelto loca. 265 00:26:12,404 --> 00:26:14,231 �Me has llamado borrachuza? 266 00:26:14,406 --> 00:26:17,241 �O alg�n disparate de ese estilo? 267 00:26:20,913 --> 00:26:23,201 La pr�xima vez limpiar� las ventanas. 268 00:27:35,404 --> 00:27:37,064 �Gatito? 269 00:27:39,867 --> 00:27:41,740 Toma, gatito. 270 00:27:44,413 --> 00:27:46,073 �C�mo te has metido en...? 271 00:28:29,791 --> 00:28:32,496 - �Qu� tal est�? - �Qui�n? 272 00:28:32,669 --> 00:28:34,461 Tu amigo enfermo. 273 00:28:35,547 --> 00:28:36,792 Est� mejor. 274 00:28:38,050 --> 00:28:41,300 - Tienes muchas cosas en la cabeza. - �A qu� te refieres? 275 00:28:41,470 --> 00:28:44,008 �No te preguntas c�mo te he encontrado? 276 00:28:44,806 --> 00:28:46,764 Se te habr�a ca�do del bolso. 277 00:28:46,934 --> 00:28:50,303 La direcci�n de tu amigo estaba en las cerillas. 278 00:28:52,481 --> 00:28:56,229 - �Le haces la colada? - Siempre. 279 00:28:56,401 --> 00:28:58,975 A m� no me pareces tan apa�ada. 280 00:28:59,154 --> 00:29:01,230 No lo soy. S�lo soy una amiga. 281 00:29:01,406 --> 00:29:05,356 - Estar�a bien tener un buen amigo. - �Te sientes solo, marinero? 282 00:29:05,535 --> 00:29:08,655 No, pero a m� nadie me hace la colada. 283 00:29:08,830 --> 00:29:10,704 Pobrecito. �De d�nde eres? 284 00:29:10,874 --> 00:29:13,958 - De Bakersfield. - Ya me parec�a. 285 00:29:14,920 --> 00:29:17,043 Y t� de Los �ngeles, v�a la Gran Manzana. 286 00:29:17,214 --> 00:29:18,791 Exacto. 287 00:29:24,346 --> 00:29:27,466 - Gracias. - No hay de qu�. 288 00:29:28,100 --> 00:29:30,176 Ya lo cojo yo. 289 00:29:30,519 --> 00:29:33,354 No pasa nada. Te lo llevo a la puerta. 290 00:29:35,649 --> 00:29:38,021 �A qu� te dedicas, Turner? 291 00:29:39,027 --> 00:29:40,819 Soy poli. 292 00:29:43,407 --> 00:29:46,158 Ex poli, en realidad. Por invalidez. 293 00:29:46,326 --> 00:29:48,402 A m� no me pareces inv�lido. 294 00:29:48,578 --> 00:29:51,034 Me lo tomar� como un cumplido. 295 00:29:52,291 --> 00:29:54,034 Buenas noches. 296 00:29:55,043 --> 00:29:57,830 Te dir�a que entraras, pero es muy �tnico. 297 00:29:58,005 --> 00:30:00,875 - El barrio. - S�, lo s�. Es jud�o. 298 00:30:01,049 --> 00:30:03,623 - El valor de la propiedad es estable. - Exacto. 299 00:30:03,802 --> 00:30:07,301 Les ayuda a mantener ciertos valores tradicionales. 300 00:30:07,472 --> 00:30:10,224 Ponen mucho �nfasis en los logros escolares. 301 00:30:10,392 --> 00:30:12,965 - En las artes, esta gente... - Por favor. 302 00:30:13,145 --> 00:30:17,225 Pero, claro, ese tipo de aislamiento alimenta los prejuicios. 303 00:30:17,399 --> 00:30:18,977 Turner. 304 00:30:25,615 --> 00:30:28,189 Mira, voy a hacer un n�mero de magia. 305 00:30:28,368 --> 00:30:30,942 Cuento hasta tres, y t� desapareces. 306 00:30:33,040 --> 00:30:34,949 Uno, gracias por tu ayuda. 307 00:30:35,917 --> 00:30:38,587 - De nada. - Dos... 308 00:30:40,630 --> 00:30:42,588 ...me has salvado la vida. 309 00:30:44,092 --> 00:30:45,634 No hay de qu�. 310 00:30:45,802 --> 00:30:47,047 Tres... 311 00:30:47,220 --> 00:30:48,596 ...adi�s. 312 00:30:49,306 --> 00:30:50,848 Vale. 313 00:31:11,787 --> 00:31:13,364 No ha funcionado. 314 00:31:14,539 --> 00:31:17,161 A veces no funciona. Ya sabes, cuando estoy cansada. 315 00:31:20,128 --> 00:31:21,955 Qu� leches, pasa. 316 00:31:22,130 --> 00:31:25,001 Tengo un par de tacos en el congelador. 317 00:31:25,175 --> 00:31:26,753 Si eso te hace feliz... 318 00:31:46,822 --> 00:31:49,313 Efectivamente, eso es todo. Dos tacos. 319 00:31:49,825 --> 00:31:51,817 �Te he mentido yo alguna vez? 320 00:31:56,331 --> 00:31:57,529 Es muy extra�o. 321 00:31:58,375 --> 00:32:02,704 - �El qu�? - Dos tacos, un tarro de aceitunas... 322 00:32:02,879 --> 00:32:05,501 ...y seis tarros y medio de mayonesa. 323 00:32:05,674 --> 00:32:08,295 Es por si me quedo sin nada. 324 00:32:12,389 --> 00:32:14,180 Y... 325 00:32:15,016 --> 00:32:18,053 ...una cosa que parece lechuga, �o es lima? 326 00:32:20,564 --> 00:32:22,390 Yo no cocino. 327 00:32:23,984 --> 00:32:25,941 Y quince litros de vino barato. 328 00:32:27,529 --> 00:32:29,687 Estaba de oferta. 329 00:32:35,203 --> 00:32:37,694 Todas tus... Tus tarjetas de cr�dito han caducado. 330 00:32:37,873 --> 00:32:40,411 Me fij� cuando mir� en tu cartera. 331 00:32:40,876 --> 00:32:45,703 Pero habr� millonarios que desear�an tener tanta mayonesa como t�. 332 00:32:45,881 --> 00:32:48,087 �Alg�n plan para esta noche? 333 00:32:50,010 --> 00:32:52,002 S�, voy a ducharme. 334 00:32:52,179 --> 00:32:55,096 El aire acondicionado lleva estropeado un mes. 335 00:32:57,976 --> 00:33:01,475 Bueno, d�chate, que yo enseguida vuelvo. 336 00:33:01,813 --> 00:33:03,438 �D�nde vas? 337 00:33:04,733 --> 00:33:07,271 Me parece que te hace falta comida de verdad. 338 00:33:10,530 --> 00:33:12,357 Dame tus llaves... 339 00:33:18,413 --> 00:33:20,453 ...para poder volver a entrar. 340 00:33:38,683 --> 00:33:40,475 Santo Dios. 341 00:34:54,801 --> 00:34:56,841 El �nico... 342 00:34:57,262 --> 00:35:00,595 ...pavo que ten�an ven�a en s�ndwiches. 343 00:35:00,765 --> 00:35:02,557 Est� bien. 344 00:35:03,351 --> 00:35:05,344 Y ar�ndanos. 345 00:35:05,520 --> 00:35:08,770 Bueno, es que tiene que... Tiene que haber ar�ndanos. 346 00:35:44,059 --> 00:35:46,300 Es un pel�n afrutado... 347 00:35:46,478 --> 00:35:48,719 ...le falta cuerpo... 348 00:35:48,897 --> 00:35:52,147 ...pero por ese precio, es inmejorable. 349 00:35:52,317 --> 00:35:54,393 �Est�s casado, Turner? 350 00:35:56,237 --> 00:35:59,238 Bueno, �qui�n se casar�a con un tipo con un Chevy del 56? 351 00:35:59,407 --> 00:36:01,614 Es una inversi�n. 352 00:36:05,914 --> 00:36:08,405 �C�mo te dieron la invalidez? 353 00:36:09,751 --> 00:36:13,416 Fue un... Un accidente. 354 00:36:14,547 --> 00:36:17,632 Est�s que lo sueltas todo, �eh? 355 00:36:19,761 --> 00:36:22,169 Est� bien, me apu�al�... 356 00:36:22,347 --> 00:36:26,808 ...una putita, de catorce a�os. 357 00:36:27,435 --> 00:36:29,926 Ser�a una puta sudaca, �no? 358 00:36:30,689 --> 00:36:33,773 �Lo ves? Yo no he dicho nada de "sudaca". 359 00:36:33,942 --> 00:36:35,187 �Por qu� te cortas? 360 00:36:35,360 --> 00:36:37,518 Era de ascendencia escocesa-irlandesa... 361 00:36:37,696 --> 00:36:41,314 ...pero tienes raz�n, la mayor�a de ellas son chicanas. 362 00:36:41,491 --> 00:36:44,694 - Yo no les he invitado. - Claro que no. 363 00:36:46,454 --> 00:36:48,661 Venga. Es Acci�n de Gracias. 364 00:36:49,082 --> 00:36:51,787 Pues brindo por eso. 365 00:36:54,921 --> 00:36:58,005 En fin, que ella debi�... Debi� de cortarme alg�n nervio. 366 00:36:58,174 --> 00:37:01,508 Y ya no puedo desenfundar bien el arma. 367 00:37:01,678 --> 00:37:03,552 Me resulta inc�modo. 368 00:37:04,764 --> 00:37:07,765 Igual es que te cansaste de ser poli. 369 00:37:08,268 --> 00:37:11,222 �Est�s de co�a? Era el mejor trabajo que nunca he tenido. 370 00:37:11,396 --> 00:37:14,646 �Acosar a borrachos y a prostitutas? �Poner multas a traici�n? 371 00:37:15,024 --> 00:37:17,812 - Qu� vida m�s guay. - Hac�a trabajo de investigaci�n. 372 00:37:17,986 --> 00:37:20,062 Podr�a haber llegado a inspector. 373 00:37:20,363 --> 00:37:23,399 - �Era en Los �ngeles? - En Bakersfield. 374 00:37:23,700 --> 00:37:25,242 Hace siete a�os. 375 00:37:25,410 --> 00:37:27,983 Ah� es donde aprendiste intolerancia. 376 00:37:32,000 --> 00:37:33,458 Qu� mala eres. 377 00:37:35,211 --> 00:37:37,334 �Por qu� soy intolerante? 378 00:37:37,505 --> 00:37:38,750 Quiero decir... 379 00:37:38,923 --> 00:37:40,334 ...todos est�n... 380 00:37:40,508 --> 00:37:44,755 ...llenos de malas intenciones y malicia. Yo simplemente... 381 00:37:45,346 --> 00:37:46,757 ...hago comentarios. 382 00:37:47,599 --> 00:37:50,268 �como los de "negrata", "frijolero" y "sudaca"? 383 00:37:55,565 --> 00:37:59,064 Suena a nombre de bufete de abogados, �verdad? 384 00:37:59,986 --> 00:38:02,738 "Negrata, Frijolero y Sudaca, buenos d�as". 385 00:38:03,948 --> 00:38:07,234 Tienes una retorcida forma de ver el mundo, �lo sabes, Turner? 386 00:38:07,577 --> 00:38:10,661 �Qui�n lo dice? �Una t�a que tiene cuatrocientos litros de vino barato... 387 00:38:10,830 --> 00:38:14,698 - ...y dos tacos congelados en la nevera? - No te olvides de la mayonesa. 388 00:38:19,339 --> 00:38:21,130 En realidad... 389 00:38:21,299 --> 00:38:24,964 ...me sorprende bastante que no te suene mi cara, Turner. 390 00:38:25,136 --> 00:38:29,348 Obviamente, no ves los mejores canales de televisi�n. 391 00:38:31,935 --> 00:38:36,597 - �Qu�? - Soy actriz. 392 00:38:39,859 --> 00:38:41,603 Era. 393 00:38:42,403 --> 00:38:44,562 Era buena y todo. 394 00:38:45,323 --> 00:38:49,652 Me estaban preparando para ser la nueva Vera Miles. 395 00:38:51,246 --> 00:38:52,621 �La nueva qui�n? 396 00:38:55,375 --> 00:38:56,999 Exacto. 397 00:38:57,168 --> 00:38:58,413 Das en el clavo. 398 00:38:58,586 --> 00:39:03,082 Se supone que iba a reemplazar a una al que el p�blico ni echaba de menos. 399 00:39:03,842 --> 00:39:07,210 - Tengo que llamar a Jacky. - �A qui�n? 400 00:39:09,848 --> 00:39:12,089 Ay, Dios, Turner. 401 00:39:12,267 --> 00:39:13,927 �No conoces a nadie? 402 00:39:15,144 --> 00:39:17,896 En fin, �qu� haces todo el d�a? 403 00:39:18,064 --> 00:39:21,350 - Muchas cosas. - Bueno, dime una. 404 00:39:21,818 --> 00:39:23,692 Me gusta reparar cosas. 405 00:39:24,529 --> 00:39:26,320 Cosas. �Qu� cosas? 406 00:39:27,115 --> 00:39:30,982 Lo que haga falta. Lo que la gente tira. 407 00:39:38,751 --> 00:39:40,910 �Eras buena? 408 00:39:45,800 --> 00:39:47,294 Podr�a... 409 00:39:47,468 --> 00:39:49,757 Podr�a haber hecho carrera. 410 00:39:53,975 --> 00:39:57,640 Me parece que s� que te he visto una vez en una pel�cula. 411 00:39:59,689 --> 00:40:01,267 Gracias. 412 00:40:05,486 --> 00:40:06,649 �Qui�n ser�? 413 00:40:18,875 --> 00:40:20,867 Un momento. 414 00:40:25,882 --> 00:40:28,883 - �Diga? - �Alex? 415 00:40:29,052 --> 00:40:30,760 Jacky. 416 00:40:30,929 --> 00:40:33,420 Voy a coger la llamada en el dormitorio. 417 00:40:39,020 --> 00:40:41,725 �Te importa colgar el tel�fono, Turner? 418 00:40:59,958 --> 00:41:01,500 Hola, Jacky. 419 00:41:01,668 --> 00:41:03,874 Soy yo otra vez. 420 00:41:05,213 --> 00:41:07,336 �Borracha, qui�n? 421 00:41:09,008 --> 00:41:13,006 Vamos, cari�o, �no somos amigos? 422 00:41:13,513 --> 00:41:16,679 �Qu�? Ah, s�, eso. 423 00:41:18,518 --> 00:41:20,060 Se me hab�a olvidado. 424 00:41:22,021 --> 00:41:24,595 No te enfades. 425 00:41:26,693 --> 00:41:30,560 Nada. Es que tengo que hacer la colada. 426 00:41:34,617 --> 00:41:36,776 Ma�ana lo hago. 427 00:41:40,164 --> 00:41:42,453 Ma�ana lo hago. 428 00:41:48,881 --> 00:41:50,625 �Alex? 429 00:44:03,349 --> 00:44:05,057 Dios. 430 00:44:25,288 --> 00:44:27,079 Joder. 431 00:44:32,378 --> 00:44:34,750 Mierda. 432 00:44:48,853 --> 00:44:51,640 Hola, preciosidad. 433 00:44:53,566 --> 00:44:55,226 Dios. 434 00:46:19,402 --> 00:46:23,269 - Ven aqu�. - No. �No! 435 00:46:23,447 --> 00:46:25,938 �Qu� est�s haciendo aqu�? No. 436 00:46:26,117 --> 00:46:28,904 Arreglarte el aire acondicionado. 437 00:46:30,037 --> 00:46:32,196 No. �No! 438 00:46:38,921 --> 00:46:40,914 Quiero una copa. 439 00:46:41,090 --> 00:46:43,546 Quiero una copa. 440 00:46:50,891 --> 00:46:53,727 Y hab�a alguien en el piso cuando volv�. 441 00:46:53,894 --> 00:46:55,852 �Viste a alguien? 442 00:46:57,273 --> 00:46:59,396 No, pero ellos miraban... 443 00:46:59,567 --> 00:47:01,690 ...desde el armario. 444 00:47:02,486 --> 00:47:05,902 - Estaba buscando al gato. - �Tu gato? 445 00:47:06,198 --> 00:47:08,689 El gato de alguien. Un puto gato de ojos azules. 446 00:47:08,868 --> 00:47:10,278 �D�nde est�? 447 00:47:10,453 --> 00:47:13,786 �C�mo voy a saberlo? En Broadway. 448 00:47:15,166 --> 00:47:17,158 Y me fui de all�. 449 00:47:21,672 --> 00:47:25,504 �Dices que has visto al muerto en televisi�n? 450 00:47:25,760 --> 00:47:27,218 �Est�s segura? 451 00:47:27,511 --> 00:47:29,219 Estoy segura. 452 00:47:29,597 --> 00:47:34,009 Sacaba fotos de se�oras con b�ceps y en tanga... 453 00:47:34,185 --> 00:47:36,972 ...y sonaba una m�sica ruidosa. 454 00:47:40,524 --> 00:47:44,308 �Eso es todo lo que sabes del tipo? �Que sacaba fotos guarras? 455 00:47:44,487 --> 00:47:47,772 - Eso y que te lo llevaste a la cama. - Espera un minuto. 456 00:47:47,948 --> 00:47:52,112 Me llev� �l. Era... Era su casa, no la m�a. Suele ocurrir. 457 00:47:52,286 --> 00:47:55,240 Igual �sa es la forma que tienes de hacer amistades. 458 00:48:00,169 --> 00:48:02,327 �Sabes lo gracioso del tema? 459 00:48:03,506 --> 00:48:05,379 Que no me gustaba. 460 00:48:05,549 --> 00:48:07,376 No, ya veo que no. 461 00:48:07,551 --> 00:48:08,880 En la tele, me refiero. 462 00:48:09,053 --> 00:48:11,259 - No me habr�a acostado con �l. - Lo hiciste. 463 00:48:11,430 --> 00:48:13,090 Eso ya lo s�. 464 00:48:13,265 --> 00:48:15,935 - Lo s�, pero me resulta gracioso. - De gracioso nada. 465 00:48:16,644 --> 00:48:18,932 Perdiste el conocimiento, �no? 466 00:48:22,650 --> 00:48:25,604 Mi consejo es que te entregues a la Polic�a. 467 00:48:25,778 --> 00:48:28,067 Eso es lo que dice Jacky. 468 00:48:31,075 --> 00:48:33,364 �Qui�n pu�etas es ese Jacky, eh? 469 00:48:33,536 --> 00:48:35,659 Mi peluquero. 470 00:48:38,332 --> 00:48:41,084 - �Tienes peluquero? - Tambi�n es mi marido. 471 00:48:41,252 --> 00:48:43,790 No lo entender�as. 472 00:48:45,214 --> 00:48:46,792 Mira... 473 00:48:47,341 --> 00:48:49,583 ...Turner, si la poli me echa el guante... 474 00:48:49,760 --> 00:48:51,717 ...no van a buscar a nadie m�s. 475 00:48:51,887 --> 00:48:54,509 - Eso no es cierto. - Por... 476 00:48:55,015 --> 00:48:57,055 Por lo de la otra vez. 477 00:48:57,977 --> 00:49:00,183 �Qu� otra vez? 478 00:49:01,355 --> 00:49:05,982 Mi ex marido llam� a la poli e hizo que me ficharan y encerraran. 479 00:49:06,277 --> 00:49:08,103 �Jacky? 480 00:49:09,447 --> 00:49:13,195 Jacky no es mi ex marido. Antes de Jacky, hubo otro. 481 00:49:13,367 --> 00:49:14,992 �ramos unos cr�os. 482 00:49:15,161 --> 00:49:19,205 - �Por qu� te mand� a prisi�n? - Porque era un gilipollas. 483 00:49:23,627 --> 00:49:29,547 Habl�bamos de un problema tomando un par de copas un fin de semana... 484 00:49:30,718 --> 00:49:33,387 ...y de repente, est� sangrando. 485 00:49:33,929 --> 00:49:37,049 Y yo tengo un cuchillo en la mano. 486 00:49:40,227 --> 00:49:42,386 �Cu�nto estuviste encerrada? 487 00:49:42,563 --> 00:49:44,390 Un tiempo. 488 00:49:46,275 --> 00:49:48,351 Tres meses. 489 00:49:52,448 --> 00:49:55,235 Lo suficiente como para saber lo que es. 490 00:49:57,620 --> 00:49:59,078 S�. 491 00:50:02,583 --> 00:50:05,667 Llevas bebiendo bastante tiempo, �eh? 492 00:50:06,170 --> 00:50:08,246 Por entonces no beb�amos. 493 00:50:08,422 --> 00:50:11,542 - �ramos simplemente... - Cr�os, lo s�. 494 00:50:12,927 --> 00:50:15,133 �Y ahora bebes mucho? 495 00:50:15,304 --> 00:50:16,715 No. 496 00:50:16,889 --> 00:50:18,763 Cuando quiero. 497 00:50:19,725 --> 00:50:22,394 �T� de qu� parte est�s? 498 00:50:23,437 --> 00:50:25,264 Gracias. 499 00:50:27,816 --> 00:50:31,399 - �De qui�n es esta casa? - De un amigo. 500 00:50:31,654 --> 00:50:32,934 �Est� vivo �ste? 501 00:50:34,281 --> 00:50:36,986 - Igual s� que mataste a ese t�o. - No. 502 00:50:38,786 --> 00:50:41,906 Bueno, o lo mataste y perdiste el conocimiento o... 503 00:50:42,164 --> 00:50:44,370 ...perdiste el conocimiento y te incriminaron. 504 00:50:44,583 --> 00:50:45,781 Elijo la segunda opci�n. 505 00:50:45,960 --> 00:50:47,335 - Igualmente... - Adi�s. 506 00:50:47,503 --> 00:50:50,457 - Bonita charla. - Eres una borracha con antecedentes. 507 00:50:53,759 --> 00:50:56,795 �Qu� esperas que te llamen si bebes cerveza a las nueve de la ma�ana? 508 00:50:56,971 --> 00:50:59,758 Me la compraste t�, hijo de puta. 509 00:51:00,391 --> 00:51:03,557 - Se atasca. Tienes que tirar... - Ya lo s�, ya lo s�. 510 00:51:03,727 --> 00:51:07,511 Agarrarla con las dos manos y empujar. 511 00:51:08,315 --> 00:51:10,723 M�s te valdr�a arreglar este trasto. 512 00:51:10,901 --> 00:51:14,353 - No tengo dinero. - Pues trabaja, holgaz�n. 513 00:51:14,530 --> 00:51:16,736 En el cine, �como t�? 514 00:51:17,241 --> 00:51:20,444 Que te den por tu bonito culito blanco, Turner. 515 00:51:22,454 --> 00:51:25,325 Ag�rrala con las dos manos y empuja. 516 00:51:29,670 --> 00:51:33,039 - Vamos, Frankie, despierta de una vez. - �Si? 517 00:51:33,215 --> 00:51:36,465 - Soy yo, Alex. - Hola, guapa. �Qu� pasa? 518 00:51:44,685 --> 00:51:46,724 Frankie, �est�s solo? 519 00:51:46,895 --> 00:51:49,469 S�. S�. 520 00:51:50,482 --> 00:51:53,187 �Has ganado un mill�n de d�lares! 521 00:51:53,527 --> 00:51:57,774 Dios, �qui�n es toda esa gente? Pero, �qu� est�n haciendo? 522 00:51:59,033 --> 00:52:03,576 - Son las dos de la tarde, Frankie. - Vaya noche. Te la has perdido. 523 00:52:03,871 --> 00:52:06,706 - �O al final viniste? - Necesito ayuda. 524 00:52:06,874 --> 00:52:09,329 Cielo, todos necesitamos ayuda. 525 00:52:09,501 --> 00:52:11,411 No, escucha, no tengo tiempo. 526 00:52:11,587 --> 00:52:15,335 - Necesito ropa, maquillaje. - Y te�irte ese pelo. 527 00:52:15,507 --> 00:52:18,876 Cielo, ya sabes d�nde est� todo. S�rvete t� misma. 528 00:52:23,932 --> 00:52:25,510 �Qu� te parece? 529 00:52:25,684 --> 00:52:28,887 Dios m�o. Frankie, �no tienes algo m�s sencillo? 530 00:52:29,063 --> 00:52:32,728 - Ya sabes, un poco menos... - Soy drag queen, no travesti. 531 00:52:32,900 --> 00:52:35,687 No compro vestidos de diario. 532 00:52:39,615 --> 00:52:43,695 Hay... Hay una cosa que compr� el a�o pasado para una cita. 533 00:52:43,869 --> 00:52:45,363 �l estaba metido en la mafia. 534 00:52:45,537 --> 00:52:47,826 Encantador. Y son muy conservadores. 535 00:52:47,998 --> 00:52:49,327 Espera. 536 00:52:52,836 --> 00:52:55,541 - Santo Dios. - El vestido negro para todo. 537 00:53:02,596 --> 00:53:04,423 No me digas que no arranca. 538 00:53:04,598 --> 00:53:08,430 - Quiero ayudarte. - �A qui�n, a m�? �A la borracha? 539 00:53:08,811 --> 00:53:10,602 Efectivamente, eso es lo que eres. 540 00:53:10,938 --> 00:53:14,188 - Y, �por qu� me quieres ayudar? - Porque eres inocente. 541 00:53:16,110 --> 00:53:18,814 Ayer en tu ducha no hab�a ning�n cad�ver. 542 00:53:20,322 --> 00:53:23,027 �Por qu� ibas a poner uno despu�s de que me marchara? 543 00:53:23,200 --> 00:53:26,450 Hab�a alguien en el armario. Podr�an haberte tendido una trampa. 544 00:53:27,621 --> 00:53:30,788 Si te han tendido una trampa, puede ser alguien conocido. 545 00:53:39,299 --> 00:53:41,707 Tengo que llamar a Jacky. Igual me ayuda. 546 00:53:41,885 --> 00:53:43,130 Es listo. 547 00:53:43,303 --> 00:53:46,637 - Conoce a la gente que manda. - �Que manda en d�nde? 548 00:53:47,391 --> 00:53:50,392 En todos los sitios. En el mundo. 549 00:53:50,811 --> 00:53:52,934 Es peluquero. 550 00:53:53,105 --> 00:53:55,678 En eso trabaja. Pero �l no es eso. 551 00:54:00,988 --> 00:54:03,360 �Cu�nto tiempo llev�is separados? 552 00:54:03,657 --> 00:54:07,785 - Estuvimos casados diez a�os. - �Hace cu�nto que os separasteis? 553 00:54:09,621 --> 00:54:11,579 Hace diez a�os. 554 00:54:13,041 --> 00:54:16,790 - Qu� bonito haber crecido juntos. - Lo intentamos, y no funcion�. 555 00:54:16,962 --> 00:54:19,998 Pero, �sabes? Cuando nos separamos, nos unimos m�s. 556 00:54:21,049 --> 00:54:24,632 Tiene gracia, pero... No s�, supongo que no tiene tanta gracia. 557 00:54:26,263 --> 00:54:29,180 Me quiere y... Y yo le ayud�. 558 00:54:29,349 --> 00:54:32,553 Invert� una buena parte de mis ahorros en su primera peluquer�a. 559 00:54:33,645 --> 00:54:36,849 Cuando dejaron de ofrecerme papeles en pel�culas... 560 00:54:40,402 --> 00:54:42,893 Jacky me cuida. 561 00:54:45,699 --> 00:54:47,905 �De qui�n es la idea de seguir casados? 562 00:54:48,243 --> 00:54:49,619 De los dos. 563 00:54:49,787 --> 00:54:52,871 Le ayudo con esos clientes de Beverly Hills que consigue. 564 00:54:56,919 --> 00:54:59,160 Es heterosexual, �eh? 565 00:54:59,713 --> 00:55:03,331 S�, Turner, existen los peluqueros heterosexuales. 566 00:55:03,509 --> 00:55:06,296 En Bakersfield, Jacky es nombre de gay. 567 00:55:06,470 --> 00:55:09,139 Se llama Joaquin Manero. 568 00:55:10,766 --> 00:55:12,842 Te casaste... 569 00:55:13,018 --> 00:55:14,393 ...con un hispano, �eh? 570 00:55:19,566 --> 00:55:22,140 Dale m�s cuerpo a la parte de arriba. �Vale? 571 00:55:44,341 --> 00:55:47,710 Jacky, estos dos caballeros quieren verte. 572 00:55:50,138 --> 00:55:51,597 Ah, y... 573 00:55:51,765 --> 00:55:54,766 ...ha llamado Viveca. Ha dicho que volver� a llamar. 574 00:55:54,935 --> 00:55:57,177 No puede ser localizada. 575 00:55:57,396 --> 00:55:59,435 �Le parece un buen sitio para hablar? 576 00:55:59,606 --> 00:56:01,184 No. 577 00:56:01,358 --> 00:56:03,600 �Ten�a algo con el t�o al que mat�? 578 00:56:03,777 --> 00:56:06,066 Vamos. Viveca nunca ha matado a nadie. 579 00:56:06,238 --> 00:56:08,444 �Es que van fiambres a su piso a ducharse? 580 00:56:08,615 --> 00:56:11,071 - �Qui�n le dijo que mirara ah�? - Somos inspectores. 581 00:56:11,243 --> 00:56:13,117 No es capaz de eso. La conozco. 582 00:56:14,121 --> 00:56:17,038 Tiene antecedentes violentos. Agresi�n con arma blanca. 583 00:56:17,374 --> 00:56:19,663 �Sab�a eso cuando se cas� con ella? 584 00:56:19,960 --> 00:56:22,498 Por eso me cas� con ella. 585 00:56:22,713 --> 00:56:25,963 �Est�n aqu� pasando el tiempo, o deber�a llamar a mi abogado? 586 00:56:31,138 --> 00:56:33,130 Un lugar genial para un mujeriego. 587 00:56:33,307 --> 00:56:34,682 �O es usted marica, Jacky? 588 00:56:43,650 --> 00:56:46,224 �Est� dispuesto a averiguarlo? 589 00:56:47,821 --> 00:56:51,735 No est� en su despacho. Le he llamado al coche, y tampoco est�. 590 00:56:52,659 --> 00:56:57,202 Escucha, Viveca, conozco a un poli en Homicidios, aqu� en Los �ngeles. 591 00:56:57,372 --> 00:56:58,831 No. 592 00:56:58,999 --> 00:57:01,869 - Igual puede ayudarte. - Nada de polic�as. 593 00:57:02,544 --> 00:57:04,371 S�lo por tel�fono. 594 00:57:04,546 --> 00:57:07,002 �Por qu� me iba a fiar de un poli amigo tuyo? 595 00:57:07,341 --> 00:57:09,001 No lo s�. Es jud�o. 596 00:57:10,761 --> 00:57:12,303 Vamos. 597 00:57:18,852 --> 00:57:20,430 Sargento Greenbaum. 598 00:57:22,272 --> 00:57:24,894 Un amigo suyo me ha dicho que le llame. 599 00:57:26,485 --> 00:57:28,027 S�. Diga. 600 00:57:28,946 --> 00:57:31,401 Llamo con relaci�n a un cad�ver. 601 00:57:31,573 --> 00:57:33,400 �Alguno en particular? 602 00:57:35,243 --> 00:57:36,702 El que... 603 00:57:36,870 --> 00:57:40,784 El que est� en el 1560 de Sweetzer. El se�or Korshack. 604 00:57:47,297 --> 00:57:48,412 �se, s�, s�. 605 00:57:48,590 --> 00:57:52,041 Oiga, su amigo no quiere que localicen la llamada. 606 00:57:52,219 --> 00:57:53,879 �Qu� pasa con Korshack? 607 00:57:54,554 --> 00:57:56,214 �Hola? 608 00:57:57,557 --> 00:58:00,309 - �Es usted Viveca Van Loren? - Yo no lo hice. 609 00:58:00,477 --> 00:58:04,226 - Me gustar�a o�r su versi�n. Quiz�... - Yo simplemente... 610 00:58:04,398 --> 00:58:08,395 He pensado que deber�a saber que donde �l ha acabado... 611 00:58:08,735 --> 00:58:11,653 ...no es... No es donde hab�a empezado. 612 00:58:11,822 --> 00:58:14,063 - Por decirlo as�. - �Por decirlo as�? 613 00:58:14,241 --> 00:58:17,740 Si le digo d�nde ocurri�, tal vez pueda averiguar c�mo ocurri�. 614 00:58:17,911 --> 00:58:21,245 - �Me va a dar alguna pista? - Una direcci�n. Le dar� una direcci�n. 615 00:58:21,790 --> 00:58:27,377 Fue asesinado en un loft en el 544 de la calle Mateo. 616 00:58:27,546 --> 00:58:30,915 Y creo que deber�a buscar huellas dentro del armario. 617 00:58:31,091 --> 00:58:32,751 Cerca de la entrada. 618 00:58:32,926 --> 00:58:35,761 - Usted dir�jase all� ahora mismo. - Ah, por cierto... 619 00:58:36,263 --> 00:58:38,421 ...�qui�n es el amigo que le ha recomendado? 620 00:58:43,770 --> 00:58:45,929 Toda esta zona. 621 00:58:46,106 --> 00:58:49,605 Van a construir aqu� rascacielos de cristales tintados de negro. 622 00:58:50,193 --> 00:58:51,818 Los listos... 623 00:58:51,987 --> 00:58:57,574 ...est�n haciendo un past�n, como el casero coreano que tengo. 624 00:58:57,909 --> 00:59:01,492 Lleva aqu� menos de diez a�os, y medio Los �ngeles es suyo. 625 00:59:04,583 --> 00:59:09,209 Dicen que esos orientales tienen m�s cerebro que nosotros. �T� qu� crees? 626 00:59:09,379 --> 00:59:11,419 Es bastante probable. 627 00:59:49,628 --> 00:59:53,328 Igual es mejor que entre yo primero y encienda las luces. 628 00:59:54,132 --> 00:59:59,127 S�lo he estado en Los �ngeles desde hace un tiempo, con mi mujer. 629 01:00:01,681 --> 01:00:03,888 Un mes despu�s... 630 01:00:04,059 --> 01:00:06,016 ...nos divorciamos. 631 01:00:06,353 --> 01:00:07,847 Ella se volvi�... 632 01:00:08,522 --> 01:00:12,222 - ...y repartimos las cosas. - Todo el mundo se divorcia. 633 01:00:13,652 --> 01:00:16,273 Pues yo no creo en el divorcio. 634 01:00:17,197 --> 01:00:19,154 �No crees en el divorcio? 635 01:00:20,200 --> 01:00:22,074 Lo odio. 636 01:00:22,410 --> 01:00:25,696 - �Y por qu� te divorciaste? - Se divorci� ella. 637 01:00:26,123 --> 01:00:28,199 Dec�a que yo no era... 638 01:00:28,792 --> 01:00:30,583 ...prometedor. 639 01:00:36,174 --> 01:00:38,167 Te dej� sus utensilios de cocina, �eh? 640 01:00:38,844 --> 01:00:40,753 Eran m�os. 641 01:00:41,054 --> 01:00:43,094 �Tambi�n cocinas? 642 01:00:43,723 --> 01:00:46,927 Menudo chollo eres, Turner. Tu mujer estaba loca. 643 01:00:47,102 --> 01:00:50,553 No s�, yo... Entiendo su postura. 644 01:00:51,231 --> 01:00:53,639 �No mientes alguna vez? 645 01:00:53,942 --> 01:00:55,851 S�, claro. 646 01:00:56,695 --> 01:00:58,983 �Hay algo por lo que merezca la pena mentir? 647 01:01:00,365 --> 01:01:02,737 Lees mucho, �eh? 648 01:01:05,745 --> 01:01:07,240 �Por los libros? 649 01:01:08,748 --> 01:01:11,785 Bueno, no, yo... 650 01:01:12,752 --> 01:01:17,213 ...planeo leerlos cuando... Cuando tenga tiempo, ya sabes. 651 01:01:18,967 --> 01:01:20,675 Simplemente... 652 01:01:20,844 --> 01:01:22,753 ...compro libros. 653 01:01:23,555 --> 01:01:28,431 Los venden a veinticinco centavos en Santa Monica. A veces hasta por peso. 654 01:01:29,227 --> 01:01:31,718 No puedo resistirlo. Todas... 655 01:01:31,897 --> 01:01:34,648 Todas las materias me interesan. 656 01:01:35,775 --> 01:01:37,567 Alg�n d�a los leer�. 657 01:01:38,028 --> 01:01:40,104 �Qu� te tiene tan ocupado? 658 01:01:40,280 --> 01:01:42,356 Bueno, nada. 659 01:01:42,532 --> 01:01:44,441 La vida diaria. 660 01:01:45,285 --> 01:01:47,740 Eso me convence, la vida diaria. 661 01:01:48,371 --> 01:01:51,206 Dios m�o. Nancy Drew. 662 01:01:53,627 --> 01:01:57,790 - Es la colecci�n completa. - S�, los guardaba para mi hija. 663 01:01:58,381 --> 01:02:01,797 S�lo que... Me acaba de decir que ya es muy mayor para leerlos. 664 01:02:02,219 --> 01:02:07,295 �Muy mayor? Siempre me ha encantado. 665 01:02:07,641 --> 01:02:10,760 Santo cielo, Nancy Drew. 666 01:02:10,977 --> 01:02:15,520 Es tan lista y, no s�, tan extrovertida y... 667 01:02:15,690 --> 01:02:17,517 �Los quieres? 668 01:02:17,943 --> 01:02:19,982 - �Qu�? - Te los puedes quedar si quieres. 669 01:02:20,862 --> 01:02:22,522 - No, no podr�a. - �Por qu� no? 670 01:02:22,697 --> 01:02:23,942 - No, de verdad. - Por favor. 671 01:02:24,115 --> 01:02:25,775 - �Est�s seguro? - Segur�simo. 672 01:02:30,497 --> 01:02:31,991 Est� bien. 673 01:02:32,165 --> 01:02:33,873 Bien. 674 01:02:34,501 --> 01:02:36,624 Me encantar�a leerlos. 675 01:02:38,672 --> 01:02:42,041 Dios, cuando est� bien. 676 01:02:43,551 --> 01:02:45,793 Eso, cuando est�s bien. 677 01:02:54,020 --> 01:02:56,179 Llevas mucho as�, �verdad? 678 01:03:02,445 --> 01:03:05,019 �Qu� hacemos ahora, Turner? 679 01:03:06,574 --> 01:03:10,109 Esperar a que Greenbaum haga su trabajo. 680 01:03:11,663 --> 01:03:13,988 Esperar a Greenbaum. 681 01:03:14,165 --> 01:03:16,241 Creo que he visto la obra. 682 01:03:20,755 --> 01:03:22,380 Eres una t�a rara, Viveca. 683 01:03:27,637 --> 01:03:29,215 Escucha... 684 01:03:31,558 --> 01:03:34,428 ...Viveca no es mi nombre verdadero. 685 01:03:36,646 --> 01:03:38,722 En realidad... 686 01:03:41,943 --> 01:03:44,399 Me llamo Alex Sternbergen. 687 01:03:47,115 --> 01:03:49,154 �No eras... 688 01:03:49,826 --> 01:03:52,780 ...presentadora de deportes en Cincinnati? 689 01:03:55,081 --> 01:03:57,655 Alex, de Alexandra. 690 01:04:00,754 --> 01:04:02,580 Qu� bonito. 691 01:04:03,757 --> 01:04:05,749 A m� tambi�n me gusta. 692 01:04:06,343 --> 01:04:10,387 En las discusiones, es dif�cil gritar Alexandra. 693 01:04:14,017 --> 01:04:15,511 Bueno... 694 01:04:16,102 --> 01:04:19,803 ...�te importa que te llame Alexandra? 695 01:04:22,859 --> 01:04:24,899 Si prometes no gritarme. 696 01:04:25,070 --> 01:04:28,024 No te gritar�. 697 01:04:32,369 --> 01:04:34,741 �Tienes algo de beber? 698 01:04:36,956 --> 01:04:39,115 Bueno, tengo vodka. 699 01:04:40,085 --> 01:04:41,828 �Quieres? 700 01:04:45,256 --> 01:04:46,751 No. 701 01:04:55,433 --> 01:04:58,553 �Qu� pasa, Turner? �Lo sabes? 702 01:04:59,604 --> 01:05:03,020 Bueno, ma�ana ir� al loft y ver� si... 703 01:05:03,191 --> 01:05:05,860 Me refiero a esto. Ahora. 704 01:05:08,279 --> 01:05:10,402 S�, lo s�. 705 01:05:13,118 --> 01:05:15,953 �Qu� pasa? �Que queremos echar un polvo? 706 01:05:19,082 --> 01:05:20,991 �Por qu� haces eso? 707 01:05:21,418 --> 01:05:22,960 �El qu�? 708 01:05:25,713 --> 01:05:28,999 Hace a�os que no quieres echar un polvo. 709 01:05:33,179 --> 01:05:36,382 No he dicho que no los hayas echado. 710 01:05:37,267 --> 01:05:41,051 He dicho que llevas a�os sin desearlo. 711 01:05:42,397 --> 01:05:44,603 Bueno, entonces... 712 01:05:45,984 --> 01:05:47,526 Oye. 713 01:07:12,195 --> 01:07:14,437 �Te quedas hasta ma�ana? 714 01:07:15,782 --> 01:07:18,533 Claro, cari�o, vivo aqu�. 715 01:08:29,689 --> 01:08:31,847 �T� no bebes? 716 01:08:36,195 --> 01:08:38,603 Sospechosa del asesinato de Korshack 717 01:08:43,286 --> 01:08:45,029 Una pensar�a que... 718 01:08:46,205 --> 01:08:50,369 ...al menos mencionar�an la �nica peli buena que he hecho. 719 01:08:50,543 --> 01:08:52,666 Estabas dormida en el sof� esta ma�ana... 720 01:08:52,837 --> 01:08:55,873 - Te he o�do salir. - �Por qu� no me has dicho nada? 721 01:09:02,263 --> 01:09:04,007 Fui a... 722 01:09:04,390 --> 01:09:08,554 ...Martineau's, el sitio donde dec�as que fuiste. Korshack nunca estuvo ah�. 723 01:09:08,728 --> 01:09:10,721 Entonces, �d�nde me encontr� con �l? 724 01:09:10,897 --> 01:09:13,566 - No lo sabes, �verdad? - No. 725 01:09:14,067 --> 01:09:15,893 S�. 726 01:09:16,277 --> 01:09:17,736 En la cama. 727 01:09:24,202 --> 01:09:28,034 Bueno, hiciste una llamada en Martineau's y recibiste otra. 728 01:09:28,665 --> 01:09:29,945 �Y? 729 01:09:32,877 --> 01:09:34,585 - �Te acuerdas de algo? - No. 730 01:09:34,754 --> 01:09:35,952 �De nada? 731 01:09:36,130 --> 01:09:38,752 - �Recuerdas lo que pas� anoche? - �S�! 732 01:09:43,596 --> 01:09:47,428 Estaba pensando que igual te pidieron por tel�fono que te fueras. 733 01:09:50,645 --> 01:09:55,437 - �Por qu� me han elegido a m�, Turner? - �Por qu� no? Eres perfecta. 734 01:09:55,983 --> 01:09:58,771 Tienes antecedentes. Eres una borracha con lagunas. 735 01:09:59,487 --> 01:10:01,444 Has desperdiciado la mitad de tu vida. 736 01:10:01,614 --> 01:10:05,398 �Sin embargo la tuya es un gran �xito! 737 01:10:05,785 --> 01:10:08,786 �Reparando putas tostadoras? 738 01:10:09,580 --> 01:10:12,617 - �No tienes ni idea de c�mo es! - �El qu�? 739 01:10:12,792 --> 01:10:14,701 �Perder la cabeza! 740 01:10:14,877 --> 01:10:17,831 �Qu� tienes que perder t�? 741 01:10:19,382 --> 01:10:22,881 - Era actriz. - �Bebes, Alexandra! 742 01:10:23,052 --> 01:10:26,468 - Me est�s gritando. - �Puto alcohol! 743 01:10:27,724 --> 01:10:29,882 Est�s gritando. 744 01:10:30,309 --> 01:10:32,385 �No quieres saber lo que pasa? 745 01:10:32,562 --> 01:10:35,313 Quiero irme de aqu�. 746 01:10:35,481 --> 01:10:37,889 - �Ad�nde quieres ir? - �D�nde vive Greenberg? 747 01:10:38,067 --> 01:10:40,938 - Greenbaum. - Viven juntos. Qu� bonito, �eh? 748 01:10:41,112 --> 01:10:42,440 Oye. 749 01:10:43,865 --> 01:10:45,904 �Me haces un favor? 750 01:10:46,242 --> 01:10:48,698 �Te he negado yo alguna vez algo? 751 01:10:48,870 --> 01:10:50,743 Qu�date aqu�. 752 01:10:57,462 --> 01:10:59,454 Ahora vuelvo. 753 01:11:13,978 --> 01:11:16,220 Viveca. 754 01:11:16,564 --> 01:11:20,514 - �Has visto ya el peri�dico de hoy? - No. Lo he comprado en el aeropuerto... 755 01:11:20,693 --> 01:11:24,311 ...pero no he tenido la ocasi�n de leerlo. 756 01:11:27,950 --> 01:11:31,070 S�, Jacky me llam� a Tokio. 757 01:11:31,245 --> 01:11:32,953 Una diferencia horaria brutal... 758 01:11:33,122 --> 01:11:35,494 ...pero ya sabes c�mo es cuando quiere algo. 759 01:11:35,666 --> 01:11:38,870 - �Ha hablado contigo? - Bueno, yo... 760 01:11:39,045 --> 01:11:42,295 Supon�a que ya hab�a hablado contigo. 761 01:11:42,799 --> 01:11:43,997 Un momento. 762 01:11:44,217 --> 01:11:48,049 - �Que hab�a hablado conmigo? - �No es por eso por lo que has venido? 763 01:11:48,221 --> 01:11:50,427 - �Por qu�? - Lo arreglamos entre los dos... 764 01:11:50,598 --> 01:11:54,049 ...antes de marcharme de Tokio el pasado lunes. 765 01:11:54,685 --> 01:11:55,717 �El lunes? 766 01:11:55,895 --> 01:11:57,638 - Bienvenido, se�or Hurley. - Gracias. 767 01:11:57,814 --> 01:11:59,473 - Espere. - Que esperen los mensajes. 768 01:11:59,649 --> 01:12:01,226 S�, se�or Hurley. 769 01:12:05,154 --> 01:12:09,900 Es s�lo cuesti�n de formalizar lo que ha sido una realidad... 770 01:12:10,076 --> 01:12:13,160 ...entre vosotros dos desde hace ya un tiempo. 771 01:12:13,412 --> 01:12:16,200 Quieres que me encargue yo, �no? 772 01:12:21,879 --> 01:12:24,916 - �De qu� tienes que encargarte? - Del divorcio. 773 01:12:25,091 --> 01:12:26,882 �De qu� m�s si no? 774 01:12:32,807 --> 01:12:34,883 De nada m�s. 775 01:12:36,269 --> 01:12:38,345 Es ella. La rubia. 776 01:12:39,814 --> 01:12:42,269 - �Est� segura? - S�. 777 01:12:42,441 --> 01:12:45,229 Bueno, no como para declararlo en un tribunal. 778 01:12:45,403 --> 01:12:46,861 La o� gritar y luego... 779 01:12:47,029 --> 01:12:49,947 ...la pude ver durante un instante corriendo por el pasillo. 780 01:12:50,116 --> 01:12:54,113 - �Y qu� es lo que gritaba? - Estaba amenazando a alguien. 781 01:12:54,287 --> 01:12:55,947 �Con qu� lo amenazaba? 782 01:12:56,998 --> 01:12:59,785 Simplemente despotricaba. 783 01:13:02,003 --> 01:13:05,336 - Estaba borracha. - Yo no dir�a... 784 01:13:05,923 --> 01:13:08,046 S�, es posible. 785 01:13:11,971 --> 01:13:15,969 �La hab�a visto antes? �Visitaba a menudo ese piso? 786 01:13:16,142 --> 01:13:20,685 Que yo sepa no. As� se lo expliqu� a la Polic�a. 787 01:13:21,314 --> 01:13:22,512 Muy bien, gracias. 788 01:13:24,817 --> 01:13:29,146 - Se deja el gato fuera. - Yo no tengo gatos. 789 01:13:32,241 --> 01:13:36,239 �De qui�n eres, ojitos azules? 790 01:13:41,000 --> 01:13:42,660 �Oiga! 791 01:13:49,008 --> 01:13:52,293 Enseguida la atiendo. 792 01:14:07,360 --> 01:14:09,518 �D�nde pu�etas te has metido? 793 01:14:09,695 --> 01:14:11,854 C�mbiame el look, �quieres? 794 01:14:24,877 --> 01:14:27,083 Es un error. 795 01:14:29,006 --> 01:14:31,248 �Y el color? 796 01:14:31,592 --> 01:14:33,383 Natural. 797 01:14:34,971 --> 01:14:36,762 Dame una pista. 798 01:14:36,931 --> 01:14:39,386 Casta�o. 799 01:14:41,435 --> 01:14:43,060 �Qu�? 800 01:14:46,482 --> 01:14:49,234 - �Qu� pasa? - Vamos, Jacky. 801 01:14:49,402 --> 01:14:51,394 He hablado con Hurley. 802 01:14:51,570 --> 01:14:53,230 �l te lo habr� dicho. 803 01:14:53,406 --> 01:14:56,075 - No lo entiendes. - S� lo entiendo. 804 01:14:56,242 --> 01:14:58,697 Eso es lo triste del asunto. 805 01:14:59,745 --> 01:15:02,663 Eso no tiene nada que ver con el l�o en el que estoy metida. 806 01:15:02,832 --> 01:15:05,405 - Dice que hablasteis la semana pasada. - �S�? 807 01:15:05,584 --> 01:15:08,122 �No pod�as acudir a m�? Ni siquiera nos peleamos. 808 01:15:08,295 --> 01:15:11,000 - Ten�as que ir a tu puto abogado. - Tambi�n es el tuyo. 809 01:15:11,173 --> 01:15:13,747 Era mi abogado. Ya te lo puedes quedar para ti solito. 810 01:15:13,926 --> 01:15:17,093 Son formalidades legales. Salgo al mercado. �Sabes lo que es? 811 01:15:17,263 --> 01:15:19,421 Vender acciones. �Y? 812 01:15:19,598 --> 01:15:22,006 Es complicado. 813 01:15:22,560 --> 01:15:25,015 No es tan complicado. 814 01:15:26,272 --> 01:15:28,941 Has conocido a otra, �verdad? 815 01:15:29,567 --> 01:15:32,105 �La conozco? 816 01:15:37,533 --> 01:15:39,822 Isabel Harding. 817 01:15:42,788 --> 01:15:44,662 Est�s de co�a. 818 01:15:44,832 --> 01:15:46,112 No. 819 01:15:46,292 --> 01:15:50,124 - �Harding? �La de Pasadena? - Bel Air. 820 01:15:50,296 --> 01:15:52,419 La quiero de todas formas. 821 01:15:55,801 --> 01:15:58,126 �Es cliente? 822 01:16:00,473 --> 01:16:04,684 - �A veces vas a su casa? - Alguna vez. 823 01:16:04,852 --> 01:16:09,146 - Bonita casa, �eh? - Bastante, s�. 824 01:16:09,482 --> 01:16:12,186 - Con tanto dinero. - Yo ya tengo mi dinero. 825 01:16:12,359 --> 01:16:16,488 Pero con los Harding, mucho m�s. Con tanta solera. 826 01:16:16,655 --> 01:16:18,529 �Es eso? �Tener los or�genes americanos? 827 01:16:18,699 --> 01:16:22,613 Me importa un bledo todo eso. 828 01:16:23,120 --> 01:16:25,872 Pero si est�s hablando de... 829 01:16:26,040 --> 01:16:27,949 ...influencias... 830 01:16:28,125 --> 01:16:29,869 ...s�. 831 01:16:31,629 --> 01:16:33,668 Claro, Jacky. 832 01:16:36,342 --> 01:16:39,426 Ya has estado apartado demasiado tiempo, �eh? 833 01:16:39,595 --> 01:16:41,173 - Y quieres participar. - Exacto. 834 01:16:41,347 --> 01:16:45,047 - Muy bien. Joaquin Manero. - Exactamente. 835 01:16:45,226 --> 01:16:48,808 - �Te asusta morirte de aburrimiento? - Para nada. 836 01:16:49,480 --> 01:16:51,769 Probablemente no es m�s aburrida que nosotros. 837 01:16:51,941 --> 01:16:54,064 S� lo es. 838 01:17:15,256 --> 01:17:17,379 Eh, Turner, �te mudas a Los �ngeles? 839 01:17:18,926 --> 01:17:21,215 Me lo estoy pensando. 840 01:17:23,180 --> 01:17:25,505 �Qu� tal te ha ido, sargento? 841 01:17:26,475 --> 01:17:29,559 - Bakersfield est� muy lejos. - Ya no soy del cuerpo. 842 01:17:29,728 --> 01:17:32,765 - �Qu� te trae hasta aqu�? - Un homicidio. �Qu� si no? 843 01:17:32,940 --> 01:17:36,523 - Lo de Korshack. - No me suena nada. 844 01:17:36,694 --> 01:17:39,232 - Me sorprende. - �Y eso? 845 01:17:39,405 --> 01:17:41,647 Ha salido en las noticias. 846 01:17:41,824 --> 01:17:44,908 El difunto Bobby Korshack se dedicaba... 847 01:17:45,077 --> 01:17:47,153 ...a las fotos guarras o al arte... 848 01:17:47,329 --> 01:17:50,615 ...depende de lo que opines sobre las mujeres desnudas. 849 01:17:52,835 --> 01:17:57,082 Tenemos al principal sospechoso, como dicen. 850 01:17:57,464 --> 01:18:00,418 - Sois buenos. - Bueno, tenemos algunos problemas. 851 01:18:02,344 --> 01:18:06,294 Sacaron el cuerpo del lugar donde fue asesinado y limpiaron el sitio. 852 01:18:06,473 --> 01:18:09,261 As� que no hay sangre, ni armas, ni se�ales de violencia. 853 01:18:10,019 --> 01:18:11,976 Hablo de una limpieza que... 854 01:18:12,146 --> 01:18:15,894 ...ya la quisiera mi mujer para nuestra casa. 855 01:18:17,276 --> 01:18:20,146 S�lo encontramos un pelo. Y no es de Korshack. 856 01:18:21,530 --> 01:18:24,317 - �De qu� color? - Rubio. 857 01:18:24,491 --> 01:18:25,950 �Rubio aut�ntico? 858 01:18:27,077 --> 01:18:28,951 Hoy en d�a, �qui�n sabe? 859 01:18:30,789 --> 01:18:33,245 Podr�a haber sido de una peluca. 860 01:18:35,836 --> 01:18:37,959 Eso te lo puede aclarar el laboratorio. 861 01:18:38,464 --> 01:18:41,797 All� en Bakersfield estabas mal aprovechado, Turner. 862 01:18:42,176 --> 01:18:43,836 Todav�a sigue libre. 863 01:18:44,011 --> 01:18:46,584 - �Qui�n? - La principal sospechosa. 864 01:18:46,764 --> 01:18:49,468 Una estrella del cine. Viveca Van Loren. 865 01:18:50,476 --> 01:18:52,634 - Ser�a f�cil encontrarla. - Es r�pida. 866 01:18:53,896 --> 01:18:56,138 Pero de todas formas le doy veinticuatro horas. 867 01:18:56,315 --> 01:18:57,643 �Y eso? 868 01:18:57,816 --> 01:18:59,939 Cabe la posibilidad de que no fuera ella. 869 01:19:00,110 --> 01:19:02,483 Hay alguien por ah� que sabe que es inocente. 870 01:19:07,326 --> 01:19:08,868 Me alegro de verte, Herb. 871 01:19:09,495 --> 01:19:11,322 Igualmente. 872 01:19:13,832 --> 01:19:16,158 Cuida bien el gatito, Turner. 873 01:19:19,797 --> 01:19:21,955 Charlie, llama a Registro. 874 01:19:22,132 --> 01:19:23,461 Mira la ficha de un poli. 875 01:19:23,634 --> 01:19:25,876 Probablemente ex poli, de Bakersfield. 876 01:19:26,053 --> 01:19:28,092 Jubilado, despedido o inv�lido. 877 01:19:28,264 --> 01:19:31,964 A ver si le mandan la pensi�n a alguna direcci�n de Los �ngeles. 878 01:19:32,142 --> 01:19:35,725 Se apellida Kendall, de nombre Turner. 879 01:19:45,197 --> 01:19:46,905 Dios m�o. 880 01:19:48,367 --> 01:19:51,202 Soy Alexandra Sternbergen. 881 01:19:53,539 --> 01:19:56,705 No te va a servir para ocultarte por mucho tiempo, cielo. 882 01:19:56,875 --> 01:19:59,627 No, ya lo s�. Estoy bien. Tengo un sitio. 883 01:20:01,714 --> 01:20:03,374 �D�nde? 884 01:20:03,549 --> 01:20:07,084 Con un t�o. Tiene un apartamento. 885 01:20:07,261 --> 01:20:10,630 - M�s o menos. - �Qui�n, Frankie? 886 01:20:12,474 --> 01:20:14,016 No. Lo conoc� por casualidad. 887 01:20:14,184 --> 01:20:17,636 No pasa nada, Jacky. No necesitas saberlo. No te metas. 888 01:20:32,202 --> 01:20:34,528 �Se te ha acabado el Vodka! 889 01:20:37,916 --> 01:20:40,158 �Alexandra? 890 01:20:44,757 --> 01:20:47,674 No conf�o en un t�o que has conocido en un bar, Alex. 891 01:20:48,927 --> 01:20:51,679 - En el aeropuerto. - Donde sea. 892 01:20:51,847 --> 01:20:53,887 �Qu� quiere? 893 01:20:54,058 --> 01:20:55,682 �A qu� te refieres? Nada. 894 01:20:55,851 --> 01:20:58,472 - �Qu� estaba haciendo all�? - Despedir a su hija. 895 01:21:00,064 --> 01:21:01,771 �Viste t� a su hija? 896 01:21:03,275 --> 01:21:05,647 No, pero ella... 897 01:21:08,614 --> 01:21:11,698 - �l sabe que soy inocente. - Yo tambi�n. 898 01:21:11,867 --> 01:21:13,361 Pero no porque es amigo. 899 01:21:13,535 --> 01:21:18,162 Vio que no hab�a nada en la ducha y que despu�s apareci� el cad�ver. 900 01:21:20,542 --> 01:21:22,618 Y apareci�. 901 01:21:25,381 --> 01:21:26,625 �l lo puso all�. 902 01:21:28,217 --> 01:21:31,301 - No. - �Qui�n m�s podr�a haberlo hecho? 903 01:21:31,804 --> 01:21:33,179 Y de forma tan f�cil. 904 01:21:33,972 --> 01:21:36,973 Te hab�as quedado traspuesta, �verdad? 905 01:21:37,142 --> 01:21:40,677 Fue mientras hablaba contigo por tel�fono. �l estaba all�. 906 01:21:40,854 --> 01:21:42,479 - �Verdad? - S�. 907 01:21:42,648 --> 01:21:44,521 �Y no sab�a �l d�nde estaba Korshack? 908 01:21:59,331 --> 01:22:01,869 - �Vas a llamar a Hurley? - A primera hora. 909 01:22:02,042 --> 01:22:04,533 Aqu� estar�s bien. 910 01:22:05,170 --> 01:22:07,840 - Ya sabes d�nde est� todo. - �Te quedar�s conmigo? 911 01:22:08,006 --> 01:22:10,082 He quedado para cenar. 912 01:22:10,259 --> 01:22:11,669 �Con los Harding? 913 01:22:11,844 --> 01:22:15,676 Volver� en una hora, hora y media. Se van pronto a dormir, como los ni�os. 914 01:22:16,306 --> 01:22:18,714 Eh, vendr� Isabel. 915 01:22:18,892 --> 01:22:21,181 Ah, qu� bien. 916 01:22:23,897 --> 01:22:27,183 Tal vez ella conozca a un abogado m�s duro. 917 01:22:27,359 --> 01:22:29,316 M�s duro que Hurley. 918 01:22:29,736 --> 01:22:30,981 Ya sabes lo que digo. 919 01:22:31,155 --> 01:22:34,903 Que parezca un caballero, pero que mate por su cliente. 920 01:22:35,075 --> 01:22:38,859 - �Quieres que te prepare la ba�era? - No, no. 921 01:22:41,248 --> 01:22:43,537 Descansa, cari�o. �Vale? 922 01:22:43,709 --> 01:22:45,915 Olv�date de todo. 923 01:22:48,255 --> 01:22:50,331 Tr�eme algo de cenar. 924 01:22:50,507 --> 01:22:52,299 Me suelo despertar con hambre. 925 01:22:53,886 --> 01:22:55,795 Lo recuerdo. 926 01:23:43,936 --> 01:23:47,020 Sam, detenle cuando llegue a Holden con Washington. 927 01:23:50,651 --> 01:23:52,109 Gracias. 928 01:23:52,277 --> 01:23:53,771 Gracias a todos. 929 01:23:53,946 --> 01:23:59,782 Y gracias a ustedes, se�ores Harding, por esta cena tan deliciosa. 930 01:24:01,078 --> 01:24:04,114 Y por tener una hija tan encantadora. 931 01:24:08,126 --> 01:24:09,502 Y ahora... 932 01:24:09,670 --> 01:24:12,624 ...me temo que tengo que llev�rmela esta noche. 933 01:24:12,798 --> 01:24:16,712 - �Por qu�? - Se supone que no puedo decirlo. 934 01:24:16,885 --> 01:24:19,637 Es una fiesta sorpresa. 935 01:24:19,805 --> 01:24:23,008 Nunca he sabido c�mo llevar a alguien a una de esas cosas... 936 01:24:23,183 --> 01:24:25,342 ...sin desvelarlo. 937 01:24:25,519 --> 01:24:27,761 Ni yo tampoco. 938 01:24:27,938 --> 01:24:30,429 Gracias otra vez por todo. 939 01:24:32,818 --> 01:24:36,151 S� que le volveremos a ver pronto, se�or Manero. 940 01:24:37,114 --> 01:24:38,857 Seguro que s�. 941 01:24:45,289 --> 01:24:48,907 Fred, �quieres traer el coche de la se�orita Harding, por favor? 942 01:25:17,446 --> 01:25:19,403 �Jacky? 943 01:25:22,534 --> 01:25:24,242 �Jacky? 944 01:25:50,646 --> 01:25:52,437 - �D�nde est� Jacky? - �Volver�! 945 01:25:53,523 --> 01:25:55,730 - Alexandra. - Ay, Dios. 946 01:25:55,901 --> 01:25:58,736 Alexandra, en ese loft hab�a una doble. 947 01:25:59,988 --> 01:26:02,111 Alguien quer�a pacerse a ti. 948 01:26:02,282 --> 01:26:05,236 Hubo bronca, amenazas, para que lo vieran los vecinos. 949 01:26:05,410 --> 01:26:07,782 - Habl� con ella. - �Qui�n querr�a involucrarme? 950 01:26:07,954 --> 01:26:12,830 Esc�chame. Homicidios tiene un pelo rubio que cogieron en el loft. 951 01:26:16,046 --> 01:26:18,371 Lo que estoy diciendo... 952 01:26:22,511 --> 01:26:25,132 ...es que sali� de tu peluca... 953 01:26:26,682 --> 01:26:28,758 ...y no de... 954 01:26:31,353 --> 01:26:33,760 �Qu� le ha pasado a la rubia te�ida? 955 01:26:39,069 --> 01:26:41,108 Dios m�o. 956 01:26:43,949 --> 01:26:47,282 - Dios m�o. - �D�nde est� tu ropa? 957 01:26:47,452 --> 01:26:49,824 Tenemos que salir de aqu�. 958 01:26:51,623 --> 01:26:54,624 Tenemos que llevarle la peluca a Greenbaum. 959 01:27:23,780 --> 01:27:25,524 �No! 960 01:27:28,493 --> 01:27:30,153 Alex, por favor. 961 01:27:30,328 --> 01:27:32,998 �Por favor! �Por favor, Alex, por favor! 962 01:27:34,416 --> 01:27:36,373 - No quiero hacerte m�s da�o. - Jacky. 963 01:27:37,085 --> 01:27:39,541 - Dios m�o, �qu� vamos a hacer? - No lo s�. 964 01:27:39,713 --> 01:27:41,836 �Alex! No. 965 01:27:42,340 --> 01:27:45,010 Jacky, no podemos hacerlo. 966 01:27:45,343 --> 01:27:48,095 �Isabel, has matado a un hombre! 967 01:27:48,847 --> 01:27:51,005 �Hay que hacer lo que sea necesario! 968 01:27:52,017 --> 01:27:54,686 �Me tendiste una trampa para salvarla a ella? 969 01:27:55,479 --> 01:27:58,433 - �Abre el grifo! - Jacky, no. 970 01:27:59,107 --> 01:28:00,815 �Hazlo! 971 01:28:04,780 --> 01:28:06,357 Jacky. 972 01:29:19,896 --> 01:29:21,770 - �Qui�n ha disparado? - Aquel hombre. 973 01:29:23,859 --> 01:29:25,935 Llama a una ambulancia. 974 01:29:36,538 --> 01:29:38,530 �Hospital Cedars? Soy el agente Lewis. 975 01:29:38,707 --> 01:29:42,289 Necesitamos una ambulancia en el 1625 de Robertson. 976 01:29:43,712 --> 01:29:45,372 Hagan lo que puedan. 977 01:29:46,172 --> 01:29:48,130 - �Y bien? - Pulso r�pido y d�bil. 978 01:29:48,675 --> 01:29:50,964 - Se nos va. - Llama a una segunda ambulancia. 979 01:29:51,469 --> 01:29:54,257 Lenny, ven aqu�. 980 01:29:55,640 --> 01:29:57,348 Traigan todo. 981 01:29:57,517 --> 01:30:00,091 Un hombre, no creemos que sobreviva. 982 01:30:00,270 --> 01:30:02,013 El otro est� herido. 983 01:30:02,731 --> 01:30:05,981 Vengan aqu�. Ahora mismo. 984 01:30:06,151 --> 01:30:08,143 Vale, gracias. 985 01:30:12,282 --> 01:30:14,405 Qu�dese en el suelo. Se desmayar�. 986 01:30:16,745 --> 01:30:18,618 Agente. 987 01:30:23,168 --> 01:30:25,244 Gracias a Dios que est�s aqu�. 988 01:30:26,046 --> 01:30:28,584 �l mat� a Korshack. 989 01:30:30,425 --> 01:30:32,998 Y esta noche, a ese pobre hombre. 990 01:30:35,430 --> 01:30:36,545 No. 991 01:30:38,808 --> 01:30:40,184 Fue ella. 992 01:30:42,062 --> 01:30:44,268 Korshack ten�a fotos. 993 01:30:44,439 --> 01:30:46,930 Lleva a�os haci�ndole chantaje a ella. 994 01:30:49,694 --> 01:30:52,612 �l amenaz� con ense��rselas a su padre. 995 01:30:53,531 --> 01:30:55,607 Mi padre es Joshua Harding. 996 01:30:56,034 --> 01:30:59,782 - No podr�n... - �Harding? �El juez Harding? 997 01:31:00,664 --> 01:31:02,371 Herb, el tel�fono. 998 01:31:14,803 --> 01:31:16,712 No, no. 999 01:31:17,931 --> 01:31:19,758 No, no. 1000 01:31:37,075 --> 01:31:43,279 Doctor Klein, llame a la extensi�n 7042. Doctor Klein, llame a la extensi�n 7042. 1001 01:31:53,091 --> 01:31:55,249 Se pondr� bien. 1002 01:31:57,470 --> 01:31:59,593 �Qu� puedo hacer por usted? 1003 01:32:00,432 --> 01:32:02,305 Nada, gracias. 1004 01:32:04,477 --> 01:32:06,269 Se lo llev� la gr�a. 1005 01:32:06,438 --> 01:32:10,767 Ese Mercedes del 63 que dej� en el aeropuerto anteayer. 1006 01:32:11,192 --> 01:32:13,315 Anteayer. 1007 01:32:14,154 --> 01:32:17,320 Lo he sacado. Ya lo tiene abajo. 1008 01:32:19,075 --> 01:32:20,984 Gracias, Herbie. 1009 01:32:21,161 --> 01:32:24,530 Es una putada no tener coche en Los �ngeles, se�orita Van Loren. 1010 01:32:49,522 --> 01:32:53,472 Doctor Howser, llame a Patolog�a, por favor. 1011 01:32:53,651 --> 01:32:56,818 Doctor Howser, por favor, llame a Patolog�a. 1012 01:32:56,988 --> 01:33:00,571 - �Se�orita? - El doctor Howser me ha dado permiso. 1013 01:33:23,473 --> 01:33:25,845 �Qui�n eres t�? 1014 01:33:26,851 --> 01:33:28,808 La presentadora de deportes que te gustaba. 1015 01:33:28,978 --> 01:33:31,304 Ya sabes, la de Cincinnati. 1016 01:33:32,899 --> 01:33:35,307 Bueno, �l nunca me cay� bien. 1017 01:33:35,652 --> 01:33:37,977 �C�mo te han dejado pasar? 1018 01:33:39,197 --> 01:33:42,067 El doctor Howser ha dicho que pod�a. 1019 01:33:42,575 --> 01:33:45,446 El doctor se llama Pitkin. 1020 01:33:46,287 --> 01:33:48,363 Yo le llamo Howser. 1021 01:33:54,546 --> 01:33:58,045 Nunca me fi� de Manero, pero me encanta lo guapa que te ha dejado. 1022 01:34:00,593 --> 01:34:03,263 No fue �l. Yo antes siempre ten�a este look. 1023 01:34:03,429 --> 01:34:06,347 Deber�a haberte conocido en aquel tiempo. 1024 01:34:06,516 --> 01:34:08,508 S�, deber�a haber sido as�. 1025 01:34:08,685 --> 01:34:10,143 S�. 1026 01:34:20,238 --> 01:34:23,441 �D�nde est�? Jacky. 1027 01:34:24,075 --> 01:34:28,654 - Con tu amigo, Herbie. - �Tienen pruebas contra �l? 1028 01:34:29,539 --> 01:34:31,413 No lo s�. 1029 01:34:31,583 --> 01:34:35,746 La se�orita Harding dice que �l mat� a Korshack, y �l dice que fue ella. 1030 01:34:36,588 --> 01:34:38,829 Adi�s, Jacky. 1031 01:34:39,007 --> 01:34:40,880 �Qu� quieres decir? 1032 01:34:41,634 --> 01:34:45,762 Bueno, �t� a qui�n crees que van a creer, a ella o a un...? 1033 01:34:49,893 --> 01:34:52,430 �A un t�o que se llama Joaquin Manero? 1034 01:34:55,440 --> 01:34:56,768 �A qui�n crees t�? 1035 01:34:58,193 --> 01:35:00,600 Yo creo que fue ella. 1036 01:35:04,824 --> 01:35:06,864 Creo que a �l... 1037 01:35:07,702 --> 01:35:10,323 ...le encerrar�n, y creo que... 1038 01:35:10,496 --> 01:35:13,865 ...ella cumplir� una peque�a condena. O ninguna. 1039 01:35:17,879 --> 01:35:20,370 As� son las cosas, creo yo. 1040 01:35:20,548 --> 01:35:22,505 Es una putada. 1041 01:35:25,470 --> 01:35:27,925 �Me alcanzas un poco de agua? 1042 01:35:56,209 --> 01:35:58,451 �Qu� vas a hacer? 1043 01:35:59,003 --> 01:36:00,663 �Cu�ndo? 1044 01:36:00,838 --> 01:36:02,463 Ya sabes. 1045 01:36:04,300 --> 01:36:07,503 Todav�a no lo s�. Trabajar. 1046 01:36:11,182 --> 01:36:13,388 Esperar a que salgas. 1047 01:36:19,190 --> 01:36:20,815 Es bonito que lo pienses... 1048 01:36:24,529 --> 01:36:27,695 ...pero s�lo nos conocemos de un d�a y medio huyendo... 1049 01:36:27,865 --> 01:36:29,941 ...y de que nos han intentado matar. 1050 01:36:31,536 --> 01:36:34,027 Eso hace que se una la gente. 1051 01:36:34,205 --> 01:36:37,206 Puede ser una buena forma de empezar. El resto ser�... 1052 01:36:37,375 --> 01:36:39,332 ...no s�, como un domingo en la granja. 1053 01:36:39,502 --> 01:36:41,625 �Qu� sabes t� de granjas? 1054 01:36:41,796 --> 01:36:43,290 Bueno... 1055 01:36:45,675 --> 01:36:48,592 Tengo grandes esperanzas puestas en ti, Alexandra. 1056 01:36:52,473 --> 01:36:54,217 �Y en nosotros? 1057 01:37:01,733 --> 01:37:03,974 No quieres vivir con una... 1058 01:37:05,737 --> 01:37:08,406 Con una borrachuza, �es eso? 1059 01:37:12,076 --> 01:37:13,985 �Te gustar�a a ti? 1060 01:37:14,454 --> 01:37:17,787 Llevo dos d�as y una noche sin beber. 1061 01:37:25,590 --> 01:37:26,918 Entonces, �nos despedimos? 1062 01:37:28,134 --> 01:37:29,758 S�. 1063 01:37:33,097 --> 01:37:34,639 Si eso te hace feliz... 1064 01:37:37,935 --> 01:37:41,055 - �Lleva aqu� toda la noche? - S�. Ya me voy. 1065 01:37:44,942 --> 01:37:46,852 Cu�date mucho. 1066 01:37:51,616 --> 01:37:53,443 Alexandra. 1067 01:38:00,833 --> 01:38:02,625 Tienes derecho a saber una cosa. 1068 01:38:03,628 --> 01:38:06,794 - �Derecho? - S�. 1069 01:38:09,300 --> 01:38:11,043 Fui... 1070 01:38:11,219 --> 01:38:13,626 ...alcoh�lico durante diez a�os. 1071 01:38:16,641 --> 01:38:19,310 Par�, pero... 1072 01:38:19,477 --> 01:38:21,470 ...tuve que luchar durante mucho tiempo. 1073 01:38:22,146 --> 01:38:25,811 - Lo conseguiste. - Lo intento. 1074 01:38:27,026 --> 01:38:29,066 Se puede. 1075 01:38:32,240 --> 01:38:34,279 Me s� un truco. 1076 01:38:35,910 --> 01:38:38,994 Cuento hasta tres, y desapareces. 1077 01:38:42,667 --> 01:38:44,992 Uno, gracias por la visita. 1078 01:38:48,631 --> 01:38:51,585 - De nada. - Dos... 1079 01:38:54,637 --> 01:39:00,426 ...adem�s, ha sido un placer conocerte, Alexandra. 1080 01:39:04,188 --> 01:39:06,062 S�, es verdad. 1081 01:39:09,694 --> 01:39:11,521 Tres... 1082 01:39:11,904 --> 01:39:13,861 ...buena suerte. 1083 01:39:14,031 --> 01:39:16,190 Igualmente, Turner. 1084 01:39:52,361 --> 01:39:54,235 No ha funcionado. 1085 01:40:02,121 --> 01:40:05,490 Nunca he visto que salga bien ese pu�etero truco. 1086 01:40:07,460 --> 01:40:09,287 Y nunca lo ver�s. 1087 01:40:15,259 --> 01:40:17,548 Si eso te hace feliz... 1088 01:40:21,641 --> 01:40:24,132 T�. T� me haces feliz. 1089 01:42:21,052 --> 01:42:23,507 Nuestro agradecimiento a David 1090 01:42:37,693 --> 01:42:39,769 Subtitulada por: SDI Media Group 1091 01:42:39,945 --> 01:42:42,021 CASTILIAN SPANISH 82613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.