Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,843
(Musk)
2
00:00:01,916 --> 00:00:05,295
Dieser Film entstand in
freundlicher Zusammenarbeit
3
00:00:05,375 --> 00:00:08,800
mit der Gendarmerie
von Saint-Tropez,
4
00:00:08,875 --> 00:00:13,927
die der reizvollen Atmosphére der Stadt
einen besonderen Charme verliehen haben.
5
00:01:04,833 --> 00:01:08,417
Sie erkennen das Opfer lhrer Untat wieder?
- Sie sprang mir in die Hand!
6
00:01:08,500 --> 00:01:13,461
Was planscht lhre Hand in fremdem
Wasser? Ohne Angelerlaubnis, ohne Rute'?
7
00:01:13,541 --> 00:01:17,136
Ohne erlaubten Haken und Kéder? Und das
mitten in der schénsten Schonzeit!
8
00:01:17,208 --> 00:01:20,007
Ich wollte mir die Finger waschen.
- Mit Forellen, was? Bla, bla, bla.
9
00:01:24,333 --> 00:01:26,756
Bei welcher Zahl ist das Schweifchen?
- Beider13.
10
00:01:26,833 --> 00:01:27,834
Wie?
11
00:01:28,541 --> 00:01:29,963
Es ist 12.
- Das geht schon eher.
12
00:01:31,541 --> 00:01:33,259
Und was steht hier, mein Junge?
13
00:01:33,750 --> 00:01:37,459
"LautPolizeiverordnung vom
8. Mérz 1927
14
00:01:37,541 --> 00:01:40,715
betrégt die Mindestlénge von Forellen,
so genanntes BrittelmaB..."
15
00:01:40,791 --> 00:01:43,590
Das geht noch wetter!
-"22 cm."
16
00:01:43,708 --> 00:01:47,542
Siehst du. Wir haben 22 cm.
Und hier?
17
00:01:49,500 --> 00:01:51,753
12.
- Wenn wir 12 von 22 subtrahieren?
18
00:01:51,833 --> 00:01:52,834
10.
19
00:01:52,916 --> 00:01:54,793
Jawohl, 10 Tage Knast.
- Sonst gibt's zwei!
20
00:01:54,875 --> 00:01:56,001
Bei mir gibt es 10!
21
00:01:56,416 --> 00:01:59,420
Papa, die Zelle ist voll.
- Ja, richtig.
22
00:01:59,500 --> 00:02:00,968
Ich mache lhnen keine
Schwierigkeiten.
23
00:02:01,041 --> 00:02:04,511
Ich komm ein andermal wieder.
- Wérja noch schéner. So.
24
00:02:06,458 --> 00:02:08,927
Mit der Frau wUrde ich mich
nicht drauBen rumtreiben.
25
00:02:09,041 --> 00:02:10,167
Was denn dann'?
26
00:02:10,250 --> 00:02:11,968
Im Bett bleiben.
-lch muss schon sagen!
27
00:02:12,041 --> 00:02:14,385
Papa, du musst um 2 Uhr
im Kirchenchor sein.
28
00:02:14,458 --> 00:02:16,256
Ja.
-lm Kirchenchor?
29
00:02:16,333 --> 00:02:17,926
Ja, im Kirchenchor.
lch bin Solist.
30
00:02:20,083 --> 00:02:23,007
Deine Tochter hat nichts zu lachen.
- Also bitte!
31
00:02:33,458 --> 00:02:35,460
(Hiihnergackern)
32
00:02:38,125 --> 00:02:39,172
Geh schon vor.
33
00:02:57,375 --> 00:02:59,377
(Gacke rt)
34
00:03:16,291 --> 00:03:19,090
Ah! Abmarsch!
35
00:03:25,208 --> 00:03:27,210
(Orgelmusik)
36
00:03:38,583 --> 00:03:40,585
(Kirchengesang)
37
00:04:19,875 --> 00:04:22,219
Aber doch nicht im
Gotteshaus, mein Sohn!
38
00:04:31,208 --> 00:04:33,210
(Gesaflg)
39
00:05:44,208 --> 00:05:48,759
Stehen bleiben! Das ist ein Fluchtversuch!
Der kostet dich mehr als HUhner stehlen!
40
00:05:49,083 --> 00:05:51,836
Stehen bleiben!
Stehen bleiben!
41
00:05:52,166 --> 00:05:54,168
Ludovic! Ludo! Ludovic!
42
00:05:54,250 --> 00:05:58,380
Du entkommst mir nicht!
- Eine Dienstsache. Was Wichtiges.
43
00:05:58,458 --> 00:06:02,088
Vom Kommandeur.
- Der Kerl regt mich auf. Frechheit!
44
00:06:02,625 --> 00:06:05,629
Was schreibt er denn?
Hast du was falsch gemacht?
45
00:06:05,833 --> 00:06:11,169
Oh! Mit sofortiger Wirkung versetzt,
bei gleichzeitiger Beférderung.
46
00:06:12,458 --> 00:06:16,463
Vom AuBenposten zum Reviervorsteher!
Vielen Dank, mein Gott.
47
00:06:16,541 --> 00:06:19,135
Vielen Dank. Sie werden
mich erst mal singen héren!
48
00:06:20,166 --> 00:06:22,168
(lntromusik)
49
00:06:52,166 --> 00:06:57,172
DER GENDARM VON ST.TROPEZ
50
00:07:35,875 --> 00:07:37,593
Lucien.
- Ja?
51
00:07:37,875 --> 00:07:39,923
Lametta am Horizont.
Was denkst du?
52
00:07:40,708 --> 00:07:43,507
Was soll ich denken?
Wir mUssen hingehen.
53
00:07:43,916 --> 00:07:45,634
Meinst du?
- Ja.
54
00:07:51,083 --> 00:07:56,294
Oh! Du, Papa! Die vielen
Boote, das ist echt bombig!
55
00:07:56,500 --> 00:07:58,502
Das wird schick hier!
56
00:07:59,875 --> 00:08:00,876
Vorsicht!
57
00:08:01,125 --> 00:08:02,627
Da sind meine Zukiinftigen.
58
00:08:08,458 --> 00:08:12,213
Na, Chef? Wie ist es? Hat Sie
der Bus gut her geschaukelt?
59
00:08:12,250 --> 00:08:13,877
Herzlichen Gliickwunsch
zu der Tochter.
60
00:08:13,958 --> 00:08:16,381
Was ist denn? Haltung! Achtung!
61
00:08:16,541 --> 00:08:20,842
Sie sind ja v6llig verdunkelt! Und
das macht lhnen offensichtlich SpaB!
62
00:08:20,916 --> 00:08:24,216
Wieso denn, Chef?
- Bei mir ist man zugeknépft! Sie da!
63
00:08:24,375 --> 00:08:28,585
Wenn Sie mit mir reden, sehen Sie da rein.
Na, also. Finden Sie lhre MUtze schick?
64
00:08:28,833 --> 00:08:31,131
Verzeihung, Sir.
- Achtung! Sir.
65
00:08:31,208 --> 00:08:33,927
Und jetzt zuhéren.
lmmer da rein gucken!
66
00:08:34,000 --> 00:08:37,425
Ja. Wer sind Sie?
- Merlot. Noch mal.
67
00:08:37,500 --> 00:08:39,753
Reviervorsteher Merlot!
- Und Sie?
68
00:08:39,833 --> 00:08:41,631
Reviervorsteher Stotaire.
- Wie?
69
00:08:41,666 --> 00:08:44,340
Stotaire. Stimmt.
lch bin auch Reviervorsteher,
70
00:08:44,416 --> 00:08:46,259
aber ich habe hier drei!
- Angenehm, Chef.
71
00:08:46,375 --> 00:08:48,343
Wie werden sehen.
Das ist Nicole.
72
00:08:48,416 --> 00:08:51,966
Es ist uns eine Ehre.
- Nehmen Sie das Gepéck, traben Sie los!
73
00:08:55,166 --> 00:08:57,794
Was sagst du?
- Warum bist du so streng?
74
00:08:58,000 --> 00:08:59,092
Du machst dich nur unbeliebt.
75
00:08:59,166 --> 00:09:01,589
Das ist Ordnung!
Ordnung ist unbeliebt!
76
00:09:01,666 --> 00:09:03,714
Nehmen Sie Haltung an! Ach,
mach mich nicht so nervés.
77
00:09:06,583 --> 00:09:09,917
Links, zwei! Links,
zwei! Links, zwei!
78
00:09:10,000 --> 00:09:15,177
Na, was ist denn? Vorwérts!
lm Laufschritt! Tempo!
79
00:09:16,000 --> 00:09:17,718
Hallo, die Touristen sind da!
80
00:09:17,791 --> 00:09:19,919
Jetzt geht das groBe
Méusemelken los.
81
00:09:20,166 --> 00:09:22,168
(Lachen)
82
00:09:22,625 --> 00:09:25,094
Da dauert's ja nicht mehr lang, bis...
-lst das 'n Eisblock!
83
00:09:26,958 --> 00:09:30,838
Was ist? Wollt ihr heute keinen Pastis?
- Das geht nicht. Wir sind im Dienst.
84
00:09:31,208 --> 00:09:36,009
Ach! Das seid ihr doch sonst auch immer.
Bringen Sie sie etwa um ihre Gewohnheiten?
85
00:09:36,083 --> 00:09:40,213
Wie kann man nur so kleinlich sein!
- Wart 'ne Sekunde. Folgen Sie mir!
86
00:09:49,083 --> 00:09:53,463
Darf ich Sie zu einem Gléschen verfiihren?
- Ah, das ist meine Runde. Mein Einstand.
87
00:09:53,916 --> 00:09:57,841
Die Polizeiverordnung zum Schutze
der Jugend vor Alkoholmissbrauch...
88
00:09:58,125 --> 00:10:01,675
W0 haben Sie die aufgehéngt?
- So was Blédes. Die Maler waren da und...
89
00:10:01,750 --> 00:10:03,718
Ah ja. Wie heiBen Sie gleich?
90
00:10:10,375 --> 00:10:15,131
Er hat uns nicht ins Herz geschlossen.
- Soll ich dir was sagen, Albert?
91
00:10:15,500 --> 00:10:19,209
Die schénen Tage sind dahin.
- Fische, frische Fische!
92
00:10:19,291 --> 00:10:23,000
Bist du verriickt? Du hast doch...
- Mach, dass du wegkommst!
93
00:10:23,083 --> 00:10:27,463
Du brauchstja nur wegzukucken.
- Du darfst blof$ am Strand verkaufen.
94
00:10:27,541 --> 00:10:31,375
Soll ich mir da unten nasse FUBe holen?
Euch bekommt wohl die Sonne nicht.
95
00:10:31,458 --> 00:10:34,962
Zieh Leine!
- Hier, zum Mittagessen. Guten Appetit.
96
00:10:35,000 --> 00:10:36,547
Ja, habt ihr denn
plétzlich 'nen Vogel?
97
00:10:38,291 --> 00:10:40,589
Frische Fische, frische Fische!
98
00:10:41,583 --> 00:10:43,176
Ab!
Lauf!
99
00:10:48,500 --> 00:10:51,959
Wissen Sie, wie man lhre Handlung,
die ich eben gesehen habe, nennt?
100
00:10:52,041 --> 00:10:56,626
W0 haben sie denn dich auf einmal her?
- Versuchte Beamtenbestechung. lhr Name'?
101
00:10:57,041 --> 00:10:58,293
Duenetta.
102
00:10:58,583 --> 00:11:00,585
(Musk)
103
00:11:02,583 --> 00:11:06,633
Langsam. Halt!
Reviervorsteher Cruchot.
104
00:11:08,375 --> 00:11:09,718
Meine Tochter Nicole.
105
00:11:19,791 --> 00:11:24,126
Merlot und Stotaire kennen Sie ja
schon. Das ist Tricart, und Berlicot.
106
00:11:24,666 --> 00:11:27,419
Die Tour kenn ich schon.
Achtung!
107
00:11:28,000 --> 00:11:32,961
Ich hoffe, wir werden gute Arbeit leisten.
lch brauch ja nicht lange zu reden,
108
00:11:33,041 --> 00:11:37,547
Sie wissen, was der Gendarm ist: das,
was der Schéferhund fUr die Schafe ist.
109
00:11:37,625 --> 00:11:41,380
Er muss bellen, mal beiBen. Man verschafft
sich Respekt. Wir sind wie ein Baum:
110
00:11:42,000 --> 00:11:45,129
lch bin der Stamm, Sie sind die Zweige.
Sorgen wir also fUr gute Ernte und dafUr,
111
00:11:45,208 --> 00:11:47,711
dass es den Schafen gut geht.
Abtreten!
112
00:11:47,791 --> 00:11:51,216
Wenn Sie gestatten,
Herr Bezirksvorsteher.
113
00:11:51,291 --> 00:11:54,170
Ja, Herr Reviervorsteher.
Geféllfs lhnen?
114
00:11:54,250 --> 00:11:55,342
Ich wUrde sagen...
115
00:11:55,416 --> 00:11:58,590
lch hoffe, Sie leben sich hier gut ein.
-lch habe mir erlaubt,
116
00:11:58,666 --> 00:12:03,797
lhnen ein kleines Présent mitzubringen.
Eine alte Gewohnheit von mir.
117
00:12:05,125 --> 00:12:08,004
Ah ja.
- Sozusagen als Beglaubigungs-Schreiben,
118
00:12:08,083 --> 00:12:10,677
wie man das bei den
Botschaftern so nennt.
119
00:12:10,791 --> 00:12:13,886
9 Strafanzeigen zwischen der Haltestelle
und hier. Das ging ja schnell.
120
00:12:14,166 --> 00:12:15,918
Zeh 'm Gem, Herr Bezhksvorsteher.
121
00:12:16,000 --> 00:12:20,335
Ja. Das ist das Auto des Biirgermeisters.
- Es stand mitten auf dem Zebrastreifen.
122
00:12:20,416 --> 00:12:22,544
Er hatte den Kopf voll.
- Mitten auf...
123
00:12:22,625 --> 00:12:24,343
lch muss das selber
in die Hand nehmen!
124
00:12:24,583 --> 00:12:29,965
Ist das klar? Nehmen Sie Haltung an! Diese
Stellung hat lhnen Appetit gemacht.
125
00:12:30,166 --> 00:12:32,214
Auf meine!
- Wie kénnen Sie mir das...
126
00:12:32,291 --> 00:12:33,543
Vergessen Sie nicht,
der Chef bin ich!
127
00:12:33,625 --> 00:12:38,301
Nehmen Sie Haltung an! Und Vernunft.
Vernunft und wieder Vernunft.
128
00:12:38,875 --> 00:12:41,003
Sehen wir uns lhre Behausung an.
129
00:12:41,083 --> 00:12:42,710
Die Damen lhrer
Untergebenen werden sich mit
130
00:12:42,791 --> 00:12:44,384
lhrer Tochter schon
angefreundet haben.
131
00:12:48,166 --> 00:12:50,339
Vorsicht! Das ist zerbrechlich.
132
00:12:55,333 --> 00:12:59,509
Achtung! Wie Sie sehen, wir
sind eine groBe Familie.
133
00:12:59,583 --> 00:13:02,257
Das ist Reviervorsteher Cruchot.
134
00:13:02,333 --> 00:13:05,337
Frau Merlot, Frau Berlicot,
Tricart.
135
00:13:05,416 --> 00:13:09,046
Stotaire ist Junggeselle. Und nicht
zuletzt meine Schwiegermutter.
136
00:13:10,208 --> 00:13:13,291
Und meine Frau.
- Frau Bezirksvorsteher.
137
00:13:13,375 --> 00:13:15,423
Nicht doch.
Sagen Sie Frau Zitaire.
138
00:13:15,500 --> 00:13:18,925
Oder einfach Cécilia.
- Oh, Cécilia.
139
00:13:19,208 --> 00:13:20,926
Ich bin fUr Frau Zitaire.
140
00:13:21,375 --> 00:13:25,005
Du wolltest ein frisches Hemd anziehen.
- Ja, Cécilia.
141
00:13:25,083 --> 00:13:28,838
Also bitte mach's gleich.
- Tja, also... Kommen Sie!
142
00:13:31,083 --> 00:13:33,302
Ihr Gattin ist eine bildschéne Frau.
143
00:13:33,750 --> 00:13:35,502
Das hére ich immer wieder.
Sie ist toll.
144
00:13:36,166 --> 00:13:38,168
Ich hab eine Nase fUr so was.
145
00:13:38,250 --> 00:13:40,048
Sie sind genau der
Mann, der mir fehlte.
146
00:13:40,125 --> 00:13:42,127
Sie sind forsch, Sie gehen ran!
147
00:13:42,208 --> 00:13:45,758
Oh. Es wird hier sehr
viel auf Sie zukommen.
148
00:13:45,791 --> 00:13:48,340
Ich werde Sie morgen
in lhr Amt einfiihren.
149
00:13:52,000 --> 00:13:53,593
Ah! Ich hab's.
150
00:14:05,625 --> 00:14:06,672
Sekunde!
151
00:14:12,000 --> 00:14:14,378
Oh!
- Hat der Mensch so was schon gesehen!
152
00:14:35,541 --> 00:14:36,884
Gewonnen!
153
00:14:48,375 --> 00:14:49,843
Das ist wie 'ne
Bauernkartoffel!
154
00:14:49,916 --> 00:14:51,714
Spielen Sie!
- Verzeihung!
155
00:14:51,791 --> 00:14:53,634
Ja, nun. Aber es ist doch so!
156
00:14:55,500 --> 00:15:00,256
Haben Sie's jetzt endlich? Ach,
das ist doch wohl die Héhe!
157
00:15:03,958 --> 00:15:05,301
Sie haben ausgespielt!
158
00:15:07,375 --> 00:15:10,549
Oh, Entschuldigung.
Entschuldigung.
159
00:15:10,625 --> 00:15:13,799
Ach was! Funken Sie dazwischen!
- Wo? Ach da.
160
00:15:18,041 --> 00:15:19,884
Das darf doch nicht wahr sein!
161
00:15:21,916 --> 00:15:23,463
Was soll denn das? Achtung!
162
00:15:23,541 --> 00:15:24,542
Achtung!
163
00:15:24,625 --> 00:15:28,801
Sie sollen mir dahin sehen. lst
das klar? Bei aller Freundschaft,
164
00:15:28,875 --> 00:15:33,051
das kommt Sie teuer zu stehen.
Achtung! Passt ja auf!
165
00:15:34,666 --> 00:15:36,714
(Musk)
166
00:15:45,916 --> 00:15:47,133
(Freudenschrei)
167
00:15:47,916 --> 00:15:50,590
Oh! Bravo, mon Adjutant!
168
00:15:50,666 --> 00:15:54,421
Fantastisch! Darf ich mal?
- Aber bitte schén.
169
00:15:58,625 --> 00:16:01,504
Ah ja! Merlot, fangen Sie!
- Aua!
170
00:16:02,416 --> 00:16:03,793
Wird's bald?
171
00:16:05,291 --> 00:16:07,635
Cruchot, wird das bald was?
- Sekunde.
172
00:16:08,875 --> 00:16:10,377
Vorsichtig!
173
00:16:13,208 --> 00:16:15,961
Mon Adjutant, sehen
Sie sich das mal an.
174
00:16:18,000 --> 00:16:21,425
Na ja, istja nicht viel dran.
- Er war's, er hat sie aufgemacht.
175
00:16:23,458 --> 00:16:26,086
Chef, gucken Sie
mal! Ein Seestern!
176
00:16:30,250 --> 00:16:32,423
Seht mal! Seht doch
nur, was ich hier habe!
177
00:16:33,958 --> 00:16:36,586
Hey, das hab ich aber gefunden!
178
00:16:39,125 --> 00:16:43,005
Oh, mon Adjutant, sehen Sie nur!
179
00:16:43,083 --> 00:16:45,552
Ist das nicht préchtig'?
Sehen Sie nur!
180
00:16:45,625 --> 00:16:48,299
Autsch! Fangen Sie mal.
- Aua.
181
00:16:48,375 --> 00:16:51,584
Noch ein Seesternchen! Jetzt
hab ich schon zwei gefunden!
182
00:16:52,666 --> 00:16:54,088
Toll.
183
00:17:04,166 --> 00:17:06,168
(Musk)
184
00:17:34,750 --> 00:17:36,752
(Musk)
185
00:18:16,208 --> 00:18:18,176
(Musk)
186
00:19:53,333 --> 00:19:57,759
Entschuldigen Sie. Gehért der Riesenkasten
dem Mann, der da gerade weggefahren ist?
187
00:19:58,041 --> 00:20:01,716
Nein. Er mietete die Jacht fUr
die Saison. Der ist Amerikaner.
188
00:20:01,791 --> 00:20:05,295
Bestimmt auch einer von denen, die
beim Kartoffelbuddeln auf C")I stieBen.
189
00:20:09,458 --> 00:20:13,759
Wollen Sie sich's mal von innen besehen?
Der Matrose ist ein Freund von mir.
190
00:20:14,583 --> 00:20:17,541
Das ist nett von lhnen, aber lieber
nicht. Also dann, auf Wiedersehen.
191
00:20:23,125 --> 00:20:24,547
Tag, Leute.
192
00:20:26,666 --> 00:20:28,634
(Unversténdlich)
193
00:20:43,375 --> 00:20:45,377
(Unversténdlich)
194
00:20:52,166 --> 00:20:55,591
Was ist 'n das fUr 'ne Primel?
-lst das Kleid vom Flohmarkt?
195
00:20:56,250 --> 00:20:58,844
'N leerer Lutscher.
- Ja, 'n leerer Lutscher.
196
00:20:58,916 --> 00:21:03,752
Wollt ihr keine Croissants?
- Was ist das, 'n leerer Lutscher?
197
00:21:03,833 --> 00:21:07,042
Ein Stiel, an dem kein Bonbon ist.
Mit 'nem anderen Hemd hat vielleicht
198
00:21:07,125 --> 00:21:10,379
einer Appetit, dich aufzuknépfen.
Ciao!
199
00:21:20,041 --> 00:21:22,043
(Pfeifen)
200
00:21:24,166 --> 00:21:26,168
(Musk)
201
00:21:32,875 --> 00:21:34,377
Oh!
- Was ist los?
202
00:21:34,458 --> 00:21:38,167
Ich seh da etwas, was
nicht wahr sein darf!
203
00:21:38,458 --> 00:21:40,085
Sagen Sie blof$, sehen
Sie auch, was ich sehe.
204
00:21:40,166 --> 00:21:41,918
Ich seh's, Cruchot.
Uberdeutlich.
205
00:21:43,416 --> 00:21:48,092
Aber Papa, was ist denn?
- So was! Das ist ja wohl der Gipfel!
206
00:21:55,583 --> 00:21:59,588
Das schlégt dem Fass den Boden aus!
Wie léufst du herum?
207
00:21:59,666 --> 00:22:00,667
Wieso denn?
208
00:22:00,750 --> 00:22:04,880
Sieh dir das an! Ein Wunder, dass der
Spiegel nicht anléuft vor Scham!
209
00:22:04,958 --> 00:22:06,710
Alle laufen alle so!
- Na und?
210
00:22:06,791 --> 00:22:09,089
Die Uniformen bleiben egal.
Aber ich,
211
00:22:09,166 --> 00:22:13,876
ich will mich nicht mehr auslachen lassen.
- Wer hat sich erlaubt, dich auszulachen?
212
00:22:13,958 --> 00:22:17,462
Ich befehle, dass du mir antwortest.
- Die ganzen Jungs. Und die Médchen.
213
00:22:17,875 --> 00:22:20,799
Ich bin eben altbacken.
- Muss man sich wie die Monroe anziehen,
214
00:22:20,875 --> 00:22:24,630
dass man hier fiber die StraBe gehen darf?
- Man muss blof$ die Mode mitmachen,
215
00:22:24,708 --> 00:22:28,542
wie die anderen auch.
- Was heiBt: "Wie die anderen"?
216
00:22:28,625 --> 00:22:31,925
Du bist meine Tochter!
- Muss das jeder sehen?
217
00:22:32,000 --> 00:22:33,001
Also bitte!
218
00:22:33,083 --> 00:22:35,882
Es steht mir doch gut, oder?
- Es steht dir viel zu gut. Vorwérts!
219
00:22:35,958 --> 00:22:38,711
Marsch! Riickwérts! Marsch!
Zieh dich wieder an!
220
00:22:44,833 --> 00:22:49,464
Haben Sie nicht etwas, das... lch meine,
etwas, was... Haben Sie das nicht?
221
00:22:49,750 --> 00:22:53,960
Ich habe lhnen wirklich alles gezeigt.
lch bin mit meiner Kunst am Ende.
222
00:22:57,666 --> 00:23:01,170
Wie ist das?
- Das ist viel zu... Haben Sie kein Kleid,
223
00:23:01,250 --> 00:23:06,086
wo der Faden zum Zunéhen gereicht hat?
- Die Modelle sind sonnennah geschnitten.
224
00:23:06,166 --> 00:23:10,251
Was heiBt hier sonnennah?
So ein Vorwand. Anziehen!
225
00:23:14,875 --> 00:23:18,630
Papa, wie geféllt dir das?
- Mir fehlen die Worte.
226
00:23:18,708 --> 00:23:21,712
HinreiBend.
- Der letzte Schrei!
227
00:23:21,791 --> 00:23:25,295
Dieser Schrei ist ein Angstschrei!
Anziehen!
228
00:23:26,791 --> 00:23:28,793
(Johlen)
229
00:23:35,125 --> 00:23:38,254
Das schénste Kleid von St. Tropez!
Und wie sie wackelt!
230
00:23:40,041 --> 00:23:44,251
Holde Fee! Wiirdest du mich heiraten,
wenn ich reich und schén wére?
231
00:23:44,333 --> 00:23:48,292
Sie hat keine Minderwertigkeit-Komplexe!
- Du siehst aus,
232
00:23:48,375 --> 00:23:53,506
als kémst du gerade aus dem Kloster.
- Sie ist genau meine Kragenweite.
233
00:23:53,583 --> 00:23:58,259
Ihr wart schon immer 'n bisschen anders.
- Wir kénnen machen, was wir wollen.
234
00:23:58,333 --> 00:24:01,792
Wir sind neu hier, nicht wahr, Juliette?
-lch heilSe Nicole.
235
00:24:03,375 --> 00:24:06,709
Sie hat angebissen!
- Lass dich von den Blédménnern
236
00:24:06,791 --> 00:24:11,297
nicht aufziehen. Was machst du heut Abend?
- Sie kriecht zu Mami und Papi ins Zelt.
237
00:24:11,375 --> 00:24:13,798
Nichts gegen ein Zelt, die kleinen
Leute bringen das meiste Geld!
238
00:24:14,208 --> 00:24:15,505
Zelt?
239
00:24:15,583 --> 00:24:20,339
Mein Vater ist Milliardér. lch wohne auf
einer Yacht. Entschuldigt mich jetzt.
240
00:24:20,416 --> 00:24:22,965
Ich bin es nicht gewéhnt,
mich mitjedem zu befassen.
241
00:24:23,041 --> 00:24:25,339
Kénnen Sie uns noch
mal verzeihen, Hoheit?
242
00:24:26,416 --> 00:24:29,135
Und wie heiBt der
widerlich reiche Papa?
243
00:24:29,208 --> 00:24:31,836
Wie heiBt euer Dampfer?
- Ja, wie heiBt der Kahn?
244
00:24:31,916 --> 00:24:34,886
Der Kahn? Das ist die "Olnico".
Vor eurer Nase.
245
00:24:34,958 --> 00:24:36,801
Wie schén! Ah!
246
00:24:38,166 --> 00:24:42,467
Und mein Vater heiBt Archibald Ferguson,
genannt Bud, fUr seine besten Freunde.
247
00:24:42,791 --> 00:24:45,010
Das Kleid ist der letzte
Schrei aus Hawaii.
248
00:24:46,500 --> 00:24:50,880
FUr euch ist Hawaii ja 'ne groBe Sache.
FUr mich ist's 'n kleiner Fisch.
249
00:24:51,666 --> 00:24:54,260
Ihr mUsst reisen, damit ihr
wisst, was in der Welt los ist.
250
00:24:54,333 --> 00:24:57,633
Ciao.
- Die hat's uns aber gegeben.
251
00:24:57,708 --> 00:25:01,292
Kennst du diesen Ferguson?
- Nein, bei der Show, die sie abzieht...
252
00:25:01,375 --> 00:25:05,585
lch fliege auf die Mode von Hawaii!
- Du wirst hier noch schén Wind machen,
253
00:25:05,666 --> 00:25:08,886
du kleine Bestie! Zum Bowling!
254
00:25:10,875 --> 00:25:12,877
(Musk)
255
00:25:26,916 --> 00:25:30,216
Sehen Sie mal! Wenn die Schneiderin
von meiner Frau nicht tot wére,
256
00:25:30,291 --> 00:25:32,510
wUrde sie jetzt...
- Tot umfallen.
257
00:25:33,208 --> 00:25:34,585
Herr Bezirksvorsteher!
258
00:25:36,375 --> 00:25:40,005
Es geht wieder von vorne los.
- Was denn? Die Schmuggler?
259
00:25:40,083 --> 00:25:43,883
Nein, aber die Nudisten, splitternackt.
Entschuldigen Sie, wenn ich das so sage.
260
00:25:44,041 --> 00:25:46,510
Es ist sogar schon eine Anzeige gekommen.
- Von wem?
261
00:25:47,333 --> 00:25:48,334
Vom Herrn Bischof.
262
00:25:49,791 --> 00:25:50,792
Vom Herrn Bischof.
263
00:25:51,833 --> 00:25:54,632
Wir mUssen was tun.
- Aber das ist kein Zuckerschlecken.
264
00:25:55,291 --> 00:25:58,340
Soll ich mich um die Nudisten kiimmern?
- Nein. Die machten mir schon letztes Jahr
265
00:25:58,416 --> 00:26:02,421
zu schaffen. Die lernen mich kennen.
Kommen Sie alle zusammen. Wird's bald?
266
00:26:21,416 --> 00:26:23,418
(Musk)
267
00:26:25,625 --> 00:26:28,629
Es geht also wieder los.
(Gurren)
268
00:26:35,958 --> 00:26:39,337
Ziehen wir uns auch aus?
- Uns sind Amtshandlungen nur erlaubt,
269
00:26:39,458 --> 00:26:43,838
solange wir in Uniform sind.
Achtung! Fertig? Achtung!
270
00:26:55,125 --> 00:26:58,504
Suchen Sie was Bestimmtes?
- Wo sind die Nudisten?
271
00:26:58,833 --> 00:27:03,669
Hat denn jemals einer Nudisten gesehen?
- Sie haben eine bliihende Fantasie.
272
00:27:05,583 --> 00:27:07,711
Cruchot, Stotaire, zu mir!
273
00:27:10,041 --> 00:27:12,669
Zu Befehl!
-lch werde sie kriegen! lch schwére!
274
00:27:13,500 --> 00:27:16,754
Zu Befehl! Hierhin
sollen Sie sehen!
275
00:27:25,125 --> 00:27:27,127
(Musk)
276
00:27:28,583 --> 00:27:31,462
Schon Wieder. (Gurren)
277
00:27:47,000 --> 00:27:48,092
Vorwérts!
278
00:27:54,083 --> 00:27:55,960
Seid ihr zur
Wasserpolizei versetzt?
279
00:27:56,041 --> 00:27:58,043
(Geléchter)
280
00:28:04,666 --> 00:28:05,792
Hier! Ja.
281
00:28:05,875 --> 00:28:08,298
Die kriegen wir,
Herr Bezirksvorsteher.
282
00:28:14,833 --> 00:28:16,835
(Musk)
283
00:28:19,625 --> 00:28:21,627
(Gurren)
284
00:28:22,166 --> 00:28:24,168
Fertig? Fertig? Vorwérts!
285
00:28:24,250 --> 00:28:26,252
(Musk)
286
00:28:33,166 --> 00:28:37,171
Nein! Nein! Nein, nein, nein!
- Aber Herr Bezirksvorsteher.
287
00:28:37,250 --> 00:28:39,878
Aber Reviervorsteherchen! Das ist
doch alles nicht so schlimm.
288
00:28:44,625 --> 00:28:47,834
Trinken Sie erst mal 'ne
HUhnerbrUhe, das beruhigt die Nerven.
289
00:28:49,250 --> 00:28:50,251
Nein!
290
00:28:54,875 --> 00:28:58,129
Ein Léffelchen fUr den lieben Cruchot...
- Nein! Lassen Sie mich!
291
00:28:59,208 --> 00:29:03,088
Ich kann mich nicht mehr sehen lassen!
lch bin erledigt!
292
00:29:03,666 --> 00:29:04,667
Aber nein.
293
00:29:04,833 --> 00:29:09,259
Diese Schurken! Aber wir geben nicht
auf! Wir werden sie in Ketten legen!
294
00:29:10,208 --> 00:29:12,210
Erst mal ein Léffelchen BrUhe...
295
00:29:12,291 --> 00:29:15,340
lch hab mein GesélS...
Gesicht verloren!
296
00:29:15,416 --> 00:29:19,421
Aber Herr Obertiirvorsteher...
- Nein! lch bin tot, v6llig erledigt!
297
00:29:19,500 --> 00:29:24,006
Aber vor dem Sterben noch 'ne BrUhe!
- Wenn wir nur einen kriegen wUrden!
298
00:29:24,041 --> 00:29:28,968
Nur einen! Und wenn's nur ein kleiner
wér! Nur einen kleinen nackten Popo!
299
00:29:29,083 --> 00:29:32,633
Aber ganz bestimmt finden wir so
einen niedlichen, sUBen Nackedei.
300
00:29:33,333 --> 00:29:37,042
Das glauben Sie wirklich, Cruchot?
- Aberja! Nur: erst kommt die BrUhe!
301
00:29:38,166 --> 00:29:41,545
Das ist das Operationsgebiet.
Der Feind steht hier.
302
00:29:41,625 --> 00:29:47,007
Er ist zahlenméfiig Uberlegen. Er ist
wachsam und gut organisiert. Schén.
303
00:29:47,083 --> 00:29:50,257
Aber was machen wir, fragen Sie mich.
Und da hétten wir das Problem.
304
00:29:50,708 --> 00:29:54,713
Was ist ein Polizist und was ein
Nudist? Berlicot, was ist ein Nudist?
305
00:29:54,791 --> 00:29:58,386
Ein... ein Nackter, Chef.
- Und was ist ein Polizist, Merlot?
306
00:29:58,458 --> 00:30:03,259
Ein Angezogener, Chef.
- Chef? Er hat eine Uniform an.
307
00:30:03,500 --> 00:30:07,835
Sehr gut. Wenn der Polizist nackt ist,
kann er sich zwar den Nackten néhern,
308
00:30:07,916 --> 00:30:10,214
aber er kann nicht mehr
beweisen, dass er Polizist ist.
309
00:30:10,291 --> 00:30:14,046
Wenn der Nackte dagegen den angezogenen
Polizisten sieht, zieht er sich auch an.
310
00:30:14,125 --> 00:30:19,382
Niemand kann beweisen, dass er nackt ist.
So viel wir uns anstrengen und nachdenken,
311
00:30:19,458 --> 00:30:22,052
es ist ein Verhéltnis,
das nie ganz wird.
312
00:30:28,250 --> 00:30:30,969
(Schreit) Was hab ich gerade gesagt?
- Chef.
313
00:30:31,041 --> 00:30:32,213
Was habe ich gesagt?
314
00:30:32,375 --> 00:30:35,174
Wir kriegen sie.
- Sie kriegen sie.
315
00:30:35,250 --> 00:30:37,378
Zwei Tage FuBstreife! Zwei!
316
00:30:38,166 --> 00:30:41,875
Und vergessen Sie nicht! lmmer hier!
Also, wir greifen von allen 4 Seiten an.
317
00:30:43,416 --> 00:30:46,761
Von unseren Ausgangspositionen werden
wir ihn kraftvoll umschlingen.
318
00:30:46,916 --> 00:30:51,626
(Merlot) Dazu brauchen wir Verstérkung!
- Nicht Quantitét zéhlt, sondern Qualitét.
319
00:30:51,708 --> 00:30:55,463
Und um diese Qualitét zu haben, mache
ich Sie zu Uberlegenen Ménnern.
320
00:30:55,541 --> 00:30:58,636
Noch Fragen? Das wér's, meine
Herren. Umziehen zum Training!
321
00:31:04,333 --> 00:31:06,335
(Musk)
322
00:31:58,125 --> 00:32:02,130
Viel zu langsam! Packen Sie lhren Krempel,
und gehen Sie zurUck an den Start!
323
00:32:02,208 --> 00:32:05,667
Mehr Tempo, meine Herren.
lhre Socke brennt, Stotaire.
324
00:32:07,625 --> 00:32:09,627
(Musk)
325
00:32:26,000 --> 00:32:30,631
Viel zu langsam! Wieder ausziehen. lhre
Socke brennt immer noch. Zum Start!
326
00:32:33,958 --> 00:32:35,960
(Musk)
327
00:33:09,291 --> 00:33:12,295
Chef, mir bleibt die Luft weg.
328
00:33:14,125 --> 00:33:17,379
Mama, lass mich gehen!
- Oh, Chef!
329
00:33:21,166 --> 00:33:26,377
Gut, gut. Tricart schieBt den Vogel
ab! Gut, gut, mein kleiner Tricart.
330
00:33:27,666 --> 00:33:29,794
Das muss alles noch viel besser
werden. Es wird weitergeiibt.
331
00:33:33,541 --> 00:33:35,964
Ich bin eine Null!
- Jawohl, Chef! lch habe zu gehorchen!
332
00:33:36,041 --> 00:33:37,668
Jawohl.
-lch nehme jedes Hindernis!
333
00:33:37,750 --> 00:33:38,842
Jawohl, Chef.
334
00:33:38,916 --> 00:33:41,635
Ich spring aus 30 m!
- Jawohl, Chef. Wie heiBt deine Mutter?
335
00:33:41,708 --> 00:33:45,463
Es heiBt: "Jawohl, Chef!". Der Name deiner
Mutter? lch bin der Arm der Gerechtigkeit!
336
00:33:46,583 --> 00:33:48,756
Ich hasse die Nudisten!
Auch sonntags.
337
00:33:48,833 --> 00:33:49,834
Jawohl, Chef!
338
00:33:49,916 --> 00:33:52,135
Ich bin der Stérkste!
Wir sind es!
339
00:33:52,208 --> 00:33:53,460
Jawohl, Chef!
340
00:33:53,541 --> 00:33:56,090
Wir kriegen sie! Laberei!
341
00:33:56,166 --> 00:33:58,419
Jawohl, Chef!
- Ja, Chef.
342
00:34:00,875 --> 00:34:03,879
Meine Herren, die Stunde
0 ist morgen 11.30 Uhr.
343
00:34:03,958 --> 00:34:05,676
Uhrenvergleich.
Es istjetzt...
344
00:34:05,916 --> 00:34:07,133
16.17 Uhr.
345
00:34:08,916 --> 00:34:13,592
Ich brauche einen Freiwilligen. Der
sich nackt unter die Nackten mischt!
346
00:34:14,416 --> 00:34:16,168
Es soll der Zufall entscheiden.
347
00:34:16,833 --> 00:34:19,791
Ri, ra, rutsch, wir
fahren mit der Kutsch.
348
00:34:19,875 --> 00:34:24,255
Doch wie dumm, die Kutsch féllt um,
drum Ri, ra, rutsch, bist du futsch.
349
00:34:24,416 --> 00:34:25,417
Was sagen Sie?
350
00:34:25,500 --> 00:34:27,298
Nichts, Chef.
- Nat[]rlich.
351
00:34:27,375 --> 00:34:31,505
Bestimmt nicht.
- Kein Durcheinander. Bist du futsch!
352
00:34:31,583 --> 00:34:35,463
Aber das ist gemogelt, Chef!
- Bitte? Mann, blicken Sie hierher!
353
00:34:35,541 --> 00:34:36,463
Also, was ist?
354
00:34:36,541 --> 00:34:39,215
Nichts, Chef.
-lch dachte schon, ich hab mich verhért.
355
00:34:39,291 --> 00:34:43,216
Sie gehen heute Abend auf Spéhtrupp.
Jawohl! Sie dUrfen als Erster
356
00:34:43,291 --> 00:34:48,627
das WeiBe in den Augen des Feindes sehen.
lhre Kameraden beneiden Sie! Wegtreten!
357
00:34:50,750 --> 00:34:54,630
Was ist?
- Chef, kénnte ich nicht ein kleines...
358
00:34:54,708 --> 00:34:55,880
Em was'?
359
00:34:56,625 --> 00:34:59,219
- Ein kleines Létzchen.
Wollen Sie auffallen?
360
00:34:59,291 --> 00:35:00,838
Natilxmch mm, Chef.
361
00:35:28,958 --> 00:35:30,960
(Musk)
362
00:36:10,041 --> 00:36:12,043
(Musk)
363
00:36:35,833 --> 00:36:38,336
Tapferer Junge!
Jetzt ist Stotaire dran!
364
00:36:40,541 --> 00:36:42,589
(Musk)
365
00:36:52,708 --> 00:36:54,051
Achtung, Polizei!
366
00:36:54,125 --> 00:36:56,799
Zieht euch schnell an!
- Schnell weg!
367
00:37:01,458 --> 00:37:05,383
Ah! Das léuft wie im Sandkasten. Das
nenn ich Strategie! Jetzt Nummer 3.
368
00:37:05,458 --> 00:37:07,506
Und Nummer 4! Angriff!
369
00:37:07,791 --> 00:37:09,839
(Geschrei)
370
00:37:18,000 --> 00:37:20,469
Halt! Staatsvertreter!
371
00:37:32,375 --> 00:37:33,627
Ausweise!
372
00:37:38,583 --> 00:37:40,585
(Musk)
373
00:37:46,375 --> 00:37:48,048
Vorwérts! Rechts!
374
00:38:00,291 --> 00:38:04,046
Ja! Und noch mal! Und
noch mal! Und noch mal...
375
00:38:05,666 --> 00:38:09,751
Manchmal blést der Wind von hinten,
manchmal blést er halt von vorn.
376
00:38:10,000 --> 00:38:12,002
(Hupen)
377
00:38:12,291 --> 00:38:14,760
Gib doch mehr Gas da vorne!
Hier kommt ein Auto!
378
00:38:15,875 --> 00:38:17,172
An die Seite!
379
00:38:17,250 --> 00:38:19,469
Fahr doch mit dem Roller. Da
stérst du wenigstens nicht!
380
00:38:22,000 --> 00:38:24,719
Was meint ihr?
- Das k6nnt ihr nicht machen!
381
00:38:24,791 --> 00:38:28,341
Dann sind wir dran.
- Achtung!
382
00:38:30,708 --> 00:38:34,588
Und noch mal, und noch mal.
Und von vorne, und von vorn!
383
00:38:34,708 --> 00:38:39,214
Manchmal blést er dich von hinten,
manchmal blést er auch von vorn!
384
00:38:40,583 --> 00:38:44,338
(Eddie) Hier steht sonst nie einer.
- Jetzt habt ihrja alle, was ihr wollt.
385
00:38:44,500 --> 00:38:46,673
Und ich hab meine Papiere nicht mit.
- Lass mich das machen!
386
00:38:50,500 --> 00:38:53,754
Das kommt euch teuer zu stehen!
- Regen Sie sich nicht auf.
387
00:38:53,791 --> 00:38:55,088
Sie kommen ja doch nicht durch.
388
00:38:55,166 --> 00:38:58,545
W0?
- Durch den Winter!
389
00:39:00,708 --> 00:39:03,712
Wir haben uns nicht
korrekt verhalten.
390
00:39:03,791 --> 00:39:06,385
Er hat uns nicht
durchlassen wollen.
391
00:39:06,458 --> 00:39:11,259
Er lief!» Sie nicht vorbei? Sieh mal an.
- Jetzt tun Sie einfach lhre Pflicht.
392
00:39:11,333 --> 00:39:15,167
Aber selbstversténdlich, Mlle. Nicole.
- Bitte sagen Sie meinem Vater nichts.
393
00:39:17,791 --> 00:39:19,793
(Jubel)
394
00:39:22,833 --> 00:39:24,835
Diese Rotznasen!
Sie lassen Sie laufen!
395
00:39:26,083 --> 00:39:28,506
Sie haben den Verkehr behindert.
-lch?
396
00:39:28,583 --> 00:39:33,214
Geben Sie mir lhre Papiere.
- Das istja wohl der Gipfel! Bitte.
397
00:39:37,041 --> 00:39:39,043
(Musk)
398
00:39:56,500 --> 00:39:57,922
Du?
399
00:39:58,791 --> 00:40:02,261
Wollen wir nicht irgendwo anders hingehen?
- Aber wohin?
400
00:40:03,166 --> 00:40:07,000
Ganz egal. lrgendwohin.
- Aber wieso?
401
00:40:07,083 --> 00:40:08,630
Da ist es bestimmt
auch blof$ wie hier.
402
00:40:10,500 --> 00:40:12,173
Ich méchte mit dir allein sein.
403
00:40:12,500 --> 00:40:16,676
Und dann'?
- Als Frau von Welt fragst du Sachen...
404
00:40:16,916 --> 00:40:19,886
lch halte wenig von
solchen Spaziergéngen.
405
00:40:20,791 --> 00:40:22,543
Aber ich nehm dir
die ldee nicht Ubel.
406
00:40:25,750 --> 00:40:27,593
Mach doch Jessica den Vorschlag.
407
00:40:29,750 --> 00:40:34,426
Kann man euch stéren oder seid ihr intim?
- Schwimm weniger. Sonst gibt's Muskeln.
408
00:40:34,500 --> 00:40:39,757
Bis jetzt gefielen sie dir. Wie sagt man?
"C")fter mal was Neues", oder?
409
00:40:40,375 --> 00:40:44,209
Aber du hastja Recht. Deine Schultern
sind so weit ganz ok, Nicole.
410
00:40:44,708 --> 00:40:46,585
Der Rest braucht auch
kein Schaumgummi.
411
00:40:47,625 --> 00:40:49,468
Du kannst dich darauf verlassen.
412
00:40:49,541 --> 00:40:51,760
Das ist ein Kenner.
- Mach mal Pause.
413
00:40:51,833 --> 00:40:52,834
Mit wem?
414
00:40:52,916 --> 00:40:55,465
Die wollen zum Bowling!
- Prima!
415
00:40:55,541 --> 00:40:58,044
Ihr vermasselt einem
ganz schén die Tour!
416
00:41:04,708 --> 00:41:08,633
Mit dir ist aber gar nichts los!
- Sind dir andere Geschiitze lieber?
417
00:41:09,541 --> 00:41:11,794
Keine Weibergeschichten hier!
418
00:41:15,833 --> 00:41:17,835
(Durcheinander)
419
00:41:20,125 --> 00:41:22,878
H6rt mit dem Quatsch auf! Da kann
sich kein Mensch konzentrieren!
420
00:41:23,958 --> 00:41:27,542
Jetzt h6rt auf!
- Na? Hat's geschmeckt?
421
00:41:33,791 --> 00:41:38,251
Weiber sollten erst abends dUrfen.
- Genau. Und jetzt du. Kannst du's?
422
00:41:38,333 --> 00:41:40,381
Klar.
- Richtig hinlangen und wir haben sie.
423
00:41:41,375 --> 00:41:42,467
Los.
424
00:41:48,250 --> 00:41:50,719
Prima! Bravo!
425
00:41:50,791 --> 00:41:53,260
Du bist ein Traum!
lch nehm alles zurUck.
426
00:41:53,708 --> 00:41:55,210
Das muss gefeiert werden!
427
00:41:55,541 --> 00:41:57,509
Los, auf dem Kahn von dem Alten!
428
00:42:00,291 --> 00:42:01,292
Das geht leider nicht!
429
00:42:01,375 --> 00:42:04,959
Warum nicht?
- Weil mein Vater nicht da ist.
430
00:42:05,041 --> 00:42:08,386
Ich bin immer gern auf 'ner Yacht.
- Schlag doch Jean nicht alles ab...
431
00:42:09,750 --> 00:42:11,297
Schluss! Die Yacht
wird gestiirmt!
432
00:42:13,125 --> 00:42:14,752
Chauffeur!
- Exzellenz!
433
00:42:18,750 --> 00:42:21,799
Habt ihr wenigstens Champagner?
Links oder rechts?
434
00:42:22,500 --> 00:42:27,381
Augenblick noch. Bleibt doch drauBen!
- Was ist? Dein Vater ist doch weg, oder?
435
00:42:27,458 --> 00:42:32,339
Natiirlich, aber... Lasst mich durch!
Verderbt mir doch nicht alles!
436
00:42:35,500 --> 00:42:36,717
Was ist denn hier los?
437
00:42:37,708 --> 00:42:39,710
(Geschrei)
438
00:42:40,166 --> 00:42:41,964
Aber... Aber...
439
00:42:42,958 --> 00:42:44,551
lst Papa nicht da?
- Wer?
440
00:42:44,625 --> 00:42:46,719
Papa. Wer sonst?
Sei nicht dUmmer
441
00:42:46,833 --> 00:42:50,463
als du bist, Georgino.
- Georgino, gib denen blof$ keinen Alkohol!
442
00:42:50,541 --> 00:42:52,635
Die sind genug in Fahrt!
-lch bin Lucas.
443
00:42:53,166 --> 00:42:54,793
Aber Georgino passt besser.
444
00:42:55,000 --> 00:42:59,961
Der Kahn ist toll! lst dein Vater nun da?
- Er ist ganz bestimmt nicht da, weil...
445
00:43:00,041 --> 00:43:02,385
Freitags ist er nie da!
Da spielt er Golf.
446
00:43:04,375 --> 00:43:07,333
Der Chef will niemanden an Bord.
Weg da!
447
00:43:07,458 --> 00:43:09,381
Ich werd's lhnen
gleich erkléren.
448
00:43:11,083 --> 00:43:15,543
Ich hab meinen Vater eine Ewigkeit nicht
mehr zu Gesicht bekommen. Wissen Sie...
449
00:43:16,375 --> 00:43:21,711
Er hat meine Mutter nicht geheiratet.
Er schickt Schecks fUr meine Erziehung.
450
00:43:22,125 --> 00:43:27,427
Ersetzt ein Scheck etwa den Vater?
- Nat[]rlich nicht, aber...
451
00:43:27,500 --> 00:43:31,380
Was kann ich dafUr?
- Nichts. Das stimmt schon.
452
00:43:32,875 --> 00:43:37,927
Ich bin im lnternat, in der Schweiz. Als
ich hérte, dass er in St. Tropez ist,
453
00:43:38,125 --> 00:43:39,798
hab ich mich an die
StraBe gestellt.
454
00:43:39,916 --> 00:43:42,510
Und da bin ich.
- Armes Kleines.
455
00:43:43,125 --> 00:43:47,255
So ein Strolch.
- Wissen Sie, er ist sehr reich.
456
00:43:47,750 --> 00:43:52,711
Das ist Arbeit, ein Kind hétte gestért.
- Das ist aber ein ganz dicker Hund.
457
00:43:54,541 --> 00:43:58,842
Ich will mich ihm gar nicht aufdréngen.
lch wollte nur mal sehen
458
00:43:59,250 --> 00:44:00,502
wie er so wohnt.
459
00:44:03,291 --> 00:44:04,508
Paps...
460
00:44:08,916 --> 00:44:13,422
Kommen Sie. Wir feiern lhre Riickkehr.
Wehe, wenn er wagt, etwas zu sagen!
461
00:44:13,833 --> 00:44:17,883
Achtung! Drei... zwei, eins.
462
00:44:17,958 --> 00:44:19,505
Frost.
463
00:44:21,000 --> 00:44:23,879
Auf unseren Georgino ein dreifaches...
HiPP, hipp...
464
00:44:24,041 --> 00:44:25,634
Hurra!
465
00:44:26,041 --> 00:44:28,510
HiPP, hipp...
- Hurra!
466
00:44:28,708 --> 00:44:31,382
HiPP, hipp...
- Hurra!
467
00:44:32,208 --> 00:44:36,133
Das geht einem runter wie C")I.
- Und jetzt auf zu einer Abschiedsrunde.
468
00:44:36,166 --> 00:44:39,670
Christophe, du zahlst.
- Davon war nie die Rede, garantiert!
469
00:44:39,750 --> 00:44:44,256
Ab geht's. Meine sehr geschétzten Damen,
bedankt euch bei eurem Gastgeber.
470
00:44:50,500 --> 00:44:54,505
Bei der Jugend werd ich ganz schwach.
- Danke schén, Georgino. Pardon, Lucas.
471
00:44:54,666 --> 00:44:57,044
Oh, Georgino geféllt mir.
- Bye.
472
00:44:58,666 --> 00:45:00,714
(Geléchter)
473
00:45:12,375 --> 00:45:15,709
lch hab meine Tasche vergessen! Wartet!
Wenn Georgino meine Liebesbriefe findet!
474
00:45:17,333 --> 00:45:20,792
Er wird sie nicht gleich abschreiben!
- Lasst mich raus!
475
00:45:20,875 --> 00:45:23,628
Bleib. lch hol sie schon! lch
komm gleich nach, ok?
476
00:45:23,708 --> 00:45:26,461
Ok! Danke. Ciao!
- Ciao!
477
00:45:30,750 --> 00:45:34,459
Wenn ein Mann so eine Tochter hat,
dann darf er sie nicht so behandeln!
478
00:45:34,541 --> 00:45:39,126
Bleiben Sie. lch richte eine Kabine her.
Wehe, wenn lhr Vater ein Wort dazu sagt!
479
00:45:39,208 --> 00:45:42,883
Das ist furchtbar sUB, aber sagen Sie ihm
lieber nicht, dass ich da war. Ciao!
480
00:45:43,708 --> 00:45:48,760
Da kommt erja. Dem geige ich die Meinung!
- Der wird Krach machen.
481
00:45:48,833 --> 00:45:52,963
Ich wUrde ihm raten zu schweigen. Das
ist eine Sache von Mann zu Mann. Los.
482
00:45:54,666 --> 00:45:57,465
Tag, Paps. Entschuldige,
aber ich muss...
483
00:45:59,208 --> 00:46:00,425
lch wusste nichts
von lhrer Tochter.
484
00:46:00,500 --> 00:46:03,674
Ich auch nicht.
- Da ist was faul.
485
00:46:04,041 --> 00:46:07,261
Ach was! Kommen Sie mit.
lch hab mit lhnen ein HUhnchen zu rupfen!
486
00:46:07,333 --> 00:46:09,006
Ich auch.
487
00:46:17,458 --> 00:46:20,382
Wer hat den vielen Champagner getrunken?
- Da stehen 10 Gléser.
488
00:46:24,458 --> 00:46:28,338
Wer war hier?
- Wir feierten die Riickkehr lhrer Tochter.
489
00:46:28,458 --> 00:46:31,007
Haben Sie ja nichts dagegen.
-lch...
490
00:46:31,083 --> 00:46:32,460
Ach, Sie drUcken
sich schon wieder.
491
00:46:32,541 --> 00:46:35,966
Dabei sollten Sie sich zutiefst schémen!
- Das Médel band lhnen einen Béren auf.
492
00:46:36,041 --> 00:46:40,376
Ich hab sie noch nie gesehen.
- Die Trénen des Kindes treffen mich hier.
493
00:46:40,916 --> 00:46:44,261
Wenn ich eine Tochter hétte,
dann wUsste ich das! Raus hier!
494
00:46:44,500 --> 00:46:46,218
Das ist eklig!
495
00:46:47,416 --> 00:46:51,046
Ich habe es lhnen gleich gesagt...
- Es bleibt bei heute Abend, wie geplant!
496
00:46:52,875 --> 00:46:57,085
Ihr Glas, Cruchot.
- Oh, nein. lmmer erst die Damen, bitte.
497
00:46:57,625 --> 00:46:59,719
Ihre Torte zergeht
einem auf der Zunge!
498
00:46:59,791 --> 00:47:01,793
Méchten Sie?
- Nur ein wenig.
499
00:47:01,875 --> 00:47:04,128
Ich hab zwei davon.
- Ein Gaumenkitzler.
500
00:47:04,208 --> 00:47:06,256
Solche Kéche sterben leider aus.
501
00:47:07,333 --> 00:47:10,712
Geben Sie meiner Tochter das Rezept.
- In dem Alter geht man lieber tanzen.
502
00:47:12,541 --> 00:47:15,215
Genehmigen wir uns noch einen Schluck?
- Nein. Sie hat schon 2 Gléser getrunken.
503
00:47:15,291 --> 00:47:19,671
Sie gehért ins Bett. Sag "Gute Nacht".
- Es ist doch gerade erst halb 10.
504
00:47:19,750 --> 00:47:23,630
Gut. Du darfst noch ein bisschen lesen.
- Wir riskieren noch ein Spielchen.
505
00:47:23,833 --> 00:47:26,336
Gern, aber Sie sind
ja unschlagbar.
506
00:47:27,458 --> 00:47:29,085
Gute Nacht, Madame.
- Gute Nacht.
507
00:47:29,166 --> 00:47:30,759
Gute Nacht, Madame.
Und vielen Dank.
508
00:47:31,375 --> 00:47:32,797
Geh nur, Nicole.
509
00:47:33,000 --> 00:47:35,799
Wenn die zu spielen anfangen, das dauert.
- Sehr verniinftig,
510
00:47:35,875 --> 00:47:39,300
dass Sie auf lhre Tochter aufpassen. Ein
Médchen in dem Alter, hier und allein.
511
00:47:39,375 --> 00:47:44,336
Mir graust es bei dem Gedanken.
- Wer ihren Vater bei der Arbeit sah,
512
00:47:44,416 --> 00:47:48,546
der weiB, ihr kann nichts passieren.
-lch bin zum Polizisten geboren.
513
00:47:48,875 --> 00:47:52,800
Ich hérte, sie hétte sich jungen Menschen
angeschlossen, die Krawall inszenieren.
514
00:47:52,958 --> 00:47:56,588
Das ist wahr.
- Krawall ist das Zeichen unserer Zeit.
515
00:47:56,666 --> 00:48:01,502
Solange sie nicht bei Dummheiten mitmacht.
Das kénnte lhre Karriere sehr hemmen.
516
00:48:01,583 --> 00:48:04,006
Im Ernst?
- Das wér ein Trauerspiel.
517
00:48:04,416 --> 00:48:08,671
Sie ist in letzter Zeit recht blass.
- Deshalb schick ich sie frUh ins Bett.
518
00:48:09,416 --> 00:48:12,215
Sie hat sich noch
nicht eingelebt.
519
00:48:12,833 --> 00:48:14,835
(Singt den Song mit)
520
00:49:58,250 --> 00:50:01,459
lch muss heim.
- Dein Vater ist weg.
521
00:50:01,541 --> 00:50:03,259
Wenn er kommt, muss
ich im Bett sein.
522
00:50:03,416 --> 00:50:06,010
Ich gehe mit.
- Das ist nett von dir. Du bleibst hier.
523
00:50:06,083 --> 00:50:08,757
Ciao!
- Die ist noch nicht so weit.
524
00:50:08,833 --> 00:50:10,210
Was weiBt du schon?
525
00:50:10,291 --> 00:50:13,545
Das endet entweder mit einer
Hochzeit oder mit 'ner dicken Backe.
526
00:50:13,625 --> 00:50:15,093
Ich setz auf Letzteres.
527
00:50:15,166 --> 00:50:16,418
Gewonnen.
528
00:50:25,208 --> 00:50:27,711
W0 willst du hin?
-lch hab's eilig.
529
00:50:27,791 --> 00:50:29,293
Zum Hafen geht's da runter.
530
00:50:29,375 --> 00:50:31,002
Keinen Schritt ohne dich.
531
00:50:41,833 --> 00:50:45,337
Lass es drin! Hier sind zu viel
Leute. Warte hier auf uns.
532
00:50:52,250 --> 00:50:53,547
Warum rennet du
denn wie verriickt?
533
00:50:53,625 --> 00:50:56,504
Ich hab's eilig.
lch bin da, gute Nacht.
534
00:50:57,958 --> 00:51:00,916
Kannst du das nicht netter sagen?
- Aber wenn uns mein Vater zusammen sieht!
535
00:51:04,041 --> 00:51:06,715
Ich mag dich.
- H6r mal!
536
00:51:21,750 --> 00:51:24,003
Also noch mal: Schénen Dank.
- Salut.
537
00:51:26,500 --> 00:51:30,300
Willst du da Ubernachten. Was ist los?
- Der Schuhléffel von dem Alten hat Rasse.
538
00:51:30,416 --> 00:51:31,633
Das ist 'n Mustang, oder?
539
00:51:32,625 --> 00:51:34,969
Er sollte ihn hier nicht stehen
lassen, sonst hat er morgen zwei.
540
00:51:35,041 --> 00:51:36,463
AuiSerdem dafi man
New mm parken.
541
00:51:36,541 --> 00:51:39,636
Na und'?! Gute Nacht.
Was machst du?
542
00:51:39,916 --> 00:51:41,964
Ich fahr ihn weg.
- Jean. Steig aus.
543
00:51:42,041 --> 00:51:43,509
Warum? Der Parkplatz
ist um die Ecke.
544
00:51:43,583 --> 00:51:44,880
Ich seh dich nie wieder an!
545
00:51:46,583 --> 00:51:47,584
Danke.
546
00:51:48,291 --> 00:51:50,794
Sieh zu, ob du 'nen Scotch findest.
lch glaub, ich krieg 'nie Grippe.
547
00:51:50,875 --> 00:51:55,426
Da ist Lindenbliitentee besser.
- Hol ihn. lch passe auf den Wagen auf.
548
00:51:55,500 --> 00:51:57,502
(Auto startet)
549
00:51:59,833 --> 00:52:02,382
Hey! Hey, halt! Kommt zurUck!
550
00:52:04,791 --> 00:52:08,091
Da, da! Der Wagen! Sie haben
ihn geklaut, gestohlen.
551
00:52:08,250 --> 00:52:09,797
Ich hab mir nur 'ne
Zigarette angeziindet.
552
00:52:09,875 --> 00:52:12,094
Ein Mann oder eine Frau?
- Beides.
553
00:52:12,166 --> 00:52:15,670
Den Jungen hab ich zwar nicht erkannt.
Das Médel war lhre Tochter von heute.
554
00:52:15,750 --> 00:52:20,210
Da steckt was dahinter!
Sie héren nicht.
555
00:52:20,541 --> 00:52:21,713
Was wollen Sie machen?
556
00:52:22,166 --> 00:52:24,840
Ich treibe ihr diese
Gewohnheiten aus.
557
00:52:25,250 --> 00:52:28,584
Da ich ihr Vater bin,
ist es natiirlich,
558
00:52:28,666 --> 00:52:32,671
dass ich verhindere, dass sie Dinge
tut, die mir nicht in den Kram passen.
559
00:52:38,458 --> 00:52:43,760
Halt an, Jean! Du bist ein Scheusal!
-lst doch hUbsch! Wir sind gleich da.
560
00:52:43,833 --> 00:52:47,633
Ist doch kein Beinbruch, oder?
DrUckst du nicht gern auf das Gas?
561
00:52:49,208 --> 00:52:52,917
Hast du Angst? lch hab schon viele
schnelle Autos gefahren. Porsche, Jaguar.
562
00:52:53,000 --> 00:52:56,584
Ferrari ist fUr mich das
Héchste. Sag blof$, du heulst.
563
00:52:57,208 --> 00:53:00,291
Mit dir ist aber auch gar nichts
los! Ok, wir machen kehrt.
564
00:53:13,583 --> 00:53:15,130
Nicky...
-lch hasse dich!
565
00:53:15,208 --> 00:53:16,551
Warum spielst du
immer gleich verriickt?
566
00:53:17,500 --> 00:53:19,923
Ok, es war nicht nett von mir.
Dein Vater erféhrt doch nichts.
567
00:53:21,083 --> 00:53:22,175
Und wenn?
568
00:53:22,666 --> 00:53:26,216
Dann sag ich ihm die
Sache. lch werd ihm sagen:
569
00:53:26,333 --> 00:53:31,339
"lhre Tochter ist prima. Da wollte ich
'ne Spritztour machen und ihr sagen..."
570
00:53:31,416 --> 00:53:32,417
Was?
571
00:53:32,583 --> 00:53:35,541
Es juckt mich, dich zu kUssen.
- Lass den Quatsch, Jean!
572
00:53:41,458 --> 00:53:46,464
Warum tust du das? lch fand dich nett...
- Es war falsch, ich weiB.
573
00:53:46,916 --> 00:53:50,045
Bléde Angewohnheit.
Sei nicht sauer.
574
00:53:51,208 --> 00:53:53,381
Ich weiB nicht. Komm, bring
erst den Wagen zurUck.
575
00:53:57,708 --> 00:53:59,255
Sag blof$, die Réder
drehen durch!
576
00:54:03,166 --> 00:54:04,258
Mist!
577
00:54:05,125 --> 00:54:08,299
Und wenn wir nicht mehr rauskommen?
- Mit Heulen bestimmt nicht!
578
00:54:12,666 --> 00:54:15,135
Nicole! Nicole!
579
00:54:21,500 --> 00:54:23,298
Geht das auch schneller?
580
00:54:23,416 --> 00:54:25,760
Sekunde!
- Leg einen Zahn zu!
581
00:54:25,833 --> 00:54:27,255
Fertig?
- Es kann losgehen!
582
00:54:27,333 --> 00:54:29,586
Hast du den ersten Gang drin?
- Tritt auf's Gas!
583
00:54:34,166 --> 00:54:36,294
Gib dir MUhe, Mensch!
- Pass auf!
584
00:54:36,541 --> 00:54:37,758
DrUck nicht an!
585
00:54:40,958 --> 00:54:42,460
Vielleicht geht's
mit Anschaukeln!
586
00:54:50,541 --> 00:54:53,215
Typisch Ami, alles Blech.
- Wie klemmen wir das wieder ran'?
587
00:54:55,166 --> 00:54:56,588
Das habt ihrja
fein hingekriegt!
588
00:54:56,666 --> 00:54:58,043
Keinen Plan, wie's geht...
589
00:54:58,458 --> 00:55:03,009
Sag doch, dass er aus dem Kaufhaus ist!
- Das macht man an der Achse fest.
590
00:55:03,666 --> 00:55:07,421
Und die Karre ist noch nicht ganz bezahlt.
-lch bin dafUr, wir geben's auf.
591
00:55:07,500 --> 00:55:10,583
Grandios.
- Da wér ein Schlepper besser.
592
00:55:10,833 --> 00:55:12,301
Jetzt pébelt mich auch noch an!
593
00:55:13,833 --> 00:55:17,838
Warum macht ihr denn so viel Wind?
- Stimmt. Wir quélen uns hier ab.
594
00:55:17,916 --> 00:55:20,419
Nicoles Vater wird sie
ja nicht umbringen.
595
00:55:20,500 --> 00:55:22,673
Héttest du das mal
vor 5 Minuten gewusst!
596
00:55:34,375 --> 00:55:39,381
Hast du einen Blick darauf geworfen? Das
war die léngste Nacht meines Lebens.
597
00:55:39,708 --> 00:55:43,417
Ubefleg d“ sehr gut, was du demem
Vater zu antworten gedenkst.
598
00:55:43,500 --> 00:55:47,084
Die Lage ist ernst, sehr ernst. Also?
- Papa, es ist furchtbar.
599
00:55:47,666 --> 00:55:48,667
Setz dich!
600
00:55:50,291 --> 00:55:51,463
Hast du eine Dummheit gemacht?
601
00:55:51,541 --> 00:55:53,134
Ja.
- Verdammt!
602
00:55:53,208 --> 00:55:56,007
Autodiebstahl!
- Was?
603
00:55:56,250 --> 00:55:57,877
Sag sofort, dass
das nicht wahr ist!
604
00:55:57,958 --> 00:56:00,256
Ich bin unschuldig.
- Wieso?
605
00:56:00,333 --> 00:56:03,132
Was heiBt das?
- Ein Freund von mir... Eine Spritztour.
606
00:56:03,208 --> 00:56:06,007
Und da ist er in den
Graben gefahren...
607
00:56:06,083 --> 00:56:08,677
Stehlen... Wie
kamst du nach Hause?
608
00:56:08,750 --> 00:56:13,051
Ich bin gelaufen.
- Wenn ein Strolch kommt? Sah man dich?
609
00:56:13,125 --> 00:56:16,675
Woher soll ich das wissen? Vielleicht
ja, vielleicht auch nicht. Wer weiB?
610
00:56:17,000 --> 00:56:20,550
Wenn der Besitzer Anzeige erstattet,
ist es aus mit meiner Karriere. Jawohl.
611
00:56:21,250 --> 00:56:24,834
Und wo habt ihr das Auto mitgenommen?
- Vom Hafen. Es stand vor der "Olnico".
612
00:56:25,125 --> 00:56:29,756
Gut, geh ins Bett. Ins Bett, wir
reden morgen darUber! Ins Bett!
613
00:56:30,708 --> 00:56:34,793
W0 ist der Graben, in dem der Wagen liegt?
- Richtung Gassin, hinter der Nadelkurve.
614
00:56:34,958 --> 00:56:38,883
Es ist ein roter Mustang, Cabriolet.
- Da liegen wohl nicht mehrere Autos.
615
00:56:38,958 --> 00:56:43,338
Es tut mir so furchtbar leid, Papa.
- Bis auf weiteres Hausarrest. Verschwinde!
616
00:58:36,583 --> 00:58:41,669
Ich muss die Brille putzen, ein Gendarm.
- Jawohl, ich mache gerade meine Runde!
617
00:58:42,125 --> 00:58:44,423
Da inspizierten Sie den Traktor?
- Ja.
618
00:58:44,500 --> 00:58:46,002
Na ja, das ist lhr gutes Recht.
619
00:58:46,083 --> 00:58:49,007
Gut. Trinken Sie 'nen Rosé?
- Nein! Ja.
620
00:58:49,083 --> 00:58:53,634
Das ist ein ganz besonders leichter. Gut?
Also, ob Sie mir's glauben oder nicht:
621
00:58:53,708 --> 00:58:58,168
Das mit dem Scheinwerfer passierte heute.
- Die sind ja auch viel zu empfindlich.
622
00:58:59,875 --> 00:59:04,051
Keine Einwénde gegen ein Protokoll.
- Ach, als ob ich kleinlich wér.
623
00:59:04,125 --> 00:59:08,835
Ach, sehen Sie sich mal das Riicklicht
an, das linke. Das hat manchmal...
624
00:59:08,916 --> 00:59:13,296
Nicht da driiben, sondern da. Da
scheint mir etwas nicht zu stimmen.
625
00:59:13,375 --> 00:59:15,548
Bringen Sie's bis heute Abend
in Ordnung, und Schwamm drUber.
626
00:59:15,625 --> 00:59:16,751
Ja, abet...
627
00:59:40,083 --> 00:59:44,463
Hey! Brauchen Sie 'ne kréftige Hand?
- St6ren Sie meine Amtshandlung nicht!
628
00:59:44,541 --> 00:59:48,671
KUmmern Sie sich um lhr Riicklicht!
-lhr kassiert wohl viele Protokolle,
629
00:59:48,750 --> 00:59:53,802
dass ihr euch solche Autos leisten kénnt!
- Treiben Sie mich nicht zum AuBersten!
630
00:59:54,375 --> 00:59:55,592
Oder sonst...
631
00:59:55,833 --> 00:59:59,758
Jawohl, Herr Kommissar. Jawohl. lch
werde sofort das Nétige veranlassen.
632
00:59:59,916 --> 01:00:00,917
Zu Befehl!
633
01:00:02,750 --> 01:00:05,879
Heute Nacht wurde aus dem Museum von
Unbekannten ein Rembrandt entwendet.
634
01:00:07,041 --> 01:00:10,545
Es ist damit zu rechnen, dass die Diebe
noch in der Néhe sind. StraBensperren,
635
01:00:10,625 --> 01:00:13,253
griindliche Durchsuchung
der Kofferréume.
636
01:00:13,291 --> 01:00:15,544
Trommeln Sie alle zusammen.
- Jawohl.
637
01:00:55,041 --> 01:00:59,000
So ein Idiot! lch hab Vorfahrt!
Vergeblich in die Fahrschule gegangen?
638
01:00:59,083 --> 01:01:03,259
Wenn ich nicht so gebremst hétte... Seien
Sie blof$ froh, dass kein Polizist...
639
01:01:03,750 --> 01:01:07,004
Oh, Verzeihung.
- Fahren Sie wetter.
640
01:01:07,083 --> 01:01:09,302
Entschuldigung und gute Fahrt.
641
01:01:09,375 --> 01:01:11,048
Féhrt wie 'ne besenkte Sau!
642
01:01:18,166 --> 01:01:20,168
(Hupen)
643
01:01:40,250 --> 01:01:41,968
So, bitte.
- Danke.
644
01:01:43,958 --> 01:01:45,050
'Ne Sekunde.
645
01:01:49,250 --> 01:01:50,968
Der Rest ist fUr Sie.
- Danke.
646
01:02:07,458 --> 01:02:11,167
Verzeihung, mein Kraftstoff verlief!» mich.
Wenn Sie mich freundlichervveise...
647
01:02:11,250 --> 01:02:13,799
Steigen Sie nur ein.
- Danke.
648
01:02:24,166 --> 01:02:26,794
Ach, du lieber Gott.
- Beten Sie?
649
01:02:27,541 --> 01:02:28,918
Nur ein bisschen, Schwester.
650
01:02:29,000 --> 01:02:32,425
Ich bitte um Beistand.
- Die Wege des Herrn sind unerforschlich.
651
01:02:32,500 --> 01:02:37,131
Er allein weiB, wo's lang geht. Er ist
unser Hirte. Uns wird nichts mangeln.
652
01:02:37,208 --> 01:02:41,668
Wir folgen ihm mit geschlossenen Augen.
- Aber nicht in der Kurve. Die Kurve!
653
01:02:49,208 --> 01:02:52,792
Wissen Sie, die Polizisten, die kénnten
hin und wieder genauso gut Pastoren sein.
654
01:02:53,291 --> 01:02:56,886
Sie brauchten nur die Fehler der sunder
zu verstehen und sie zu verzeihen.
655
01:02:57,250 --> 01:03:02,336
Ich verzeihe. Bis zur néchsten Kurve.
- Nicht ohne Grund sagte der Herr zu uns:
656
01:03:02,416 --> 01:03:04,009
"Liebe deinen Néchsten
wie dich selbst."
657
01:03:04,083 --> 01:03:05,551
Tun Sie's.
- Das ist das Mindeste,
658
01:03:05,625 --> 01:03:07,719
wenn man der Gnade
teilhaftig werden will.
659
01:03:08,166 --> 01:03:09,588
Und so ein Auge auf einen wirft.
660
01:03:09,666 --> 01:03:10,792
Jawohl, ehrwiirdige Schwester.
661
01:03:10,875 --> 01:03:12,297
Vorsicht. Rollsplitt!
662
01:03:17,291 --> 01:03:20,386
Was haben Sie gesagt, mein Sohn?
-lch sagte: "Rollsplitt."
663
01:03:21,000 --> 01:03:25,460
Wissen Sie, dass ich sehr kurzsichtig bin?
Deshalb hénselt mich die Mutter Oberin.
664
01:03:27,291 --> 01:03:28,668
Achtung, die Mauer!
665
01:03:35,208 --> 01:03:39,759
Mein Gott. Vergib mir meine Schuld.
Wie ich vergebe meinen Schuldigern.
666
01:03:40,291 --> 01:03:43,761
Sie kennen das Vaterunser
auswendig! Wie schén!
667
01:03:43,791 --> 01:03:47,170
Und fUhre uns nicht in Versuchung,
sondern erlése uns von dem Bésen...
668
01:03:47,250 --> 01:03:52,256
denn dein ist das Reich und die
Kraft und die Herrlichkeit.
669
01:03:53,291 --> 01:03:58,297
Achtung, aufpassen!
- In Ewigkeit, Amen.
670
01:04:03,833 --> 01:04:08,543
Ach, Gott sei Dank. lm Vertrauen:
Haben Sie noch nie 'n Unfall gehabt?
671
01:04:08,625 --> 01:04:12,004
Ich fahre erst seit gestern.
Wiedersehen.
672
01:04:12,083 --> 01:04:13,926
Auf Wiedersehen,
hochwiirdigste Mutter.
673
01:04:16,458 --> 01:04:17,505
Au.
674
01:04:19,416 --> 01:04:21,134
Ich kann nicht mehr!
675
01:05:20,791 --> 01:05:22,793
(Durcheinander)
676
01:05:34,541 --> 01:05:36,543
(Trillerpfeife)
677
01:05:44,708 --> 01:05:49,043
Miissen Sie zu was Eiligem nach St. Tropez?
- Sonderauftrag! AuBerst geheim.
678
01:05:49,125 --> 01:05:53,130
Ich mach lhnen den Weg frei.
-lch hatte gesagt: "Geheim."
679
01:05:53,416 --> 01:05:55,384
(Polizeisirene)
680
01:06:23,833 --> 01:06:25,710
Ein Gendarm hat den
Wagen zuriickgebracht!
681
01:06:43,541 --> 01:06:47,296
Istja préchtig. Erst eine falsche Tochter
und jetzt auch noch ein falscher Gendarm.
682
01:06:48,166 --> 01:06:51,670
Ich wére wirklich sehr traurig, wenn
ich die beiden nicht wieder fénde.
683
01:06:51,916 --> 01:06:55,011
Ich muss ihnen doch zumindest
sagen, wie famos ich sie finde.
684
01:06:55,833 --> 01:06:57,927
Man muss verlieren kénnen.
685
01:06:59,458 --> 01:07:01,552
Erst kam er von
New, dann von da.
686
01:07:01,625 --> 01:07:04,048
Weg!
-lhr lasst den Kerl ausreiBen.
687
01:07:04,125 --> 01:07:08,255
Und das mit zwei Wagen. Nennt
ihr das etwa StraBensperre?
688
01:07:08,333 --> 01:07:12,338
Das war ein schneller Wagen. Oder?
- Ja, das war ein ganz schneller.
689
01:07:12,458 --> 01:07:16,634
Und unserer féngt bei 85 zu qualmen an.
- Endlich. W0 treiben Sie sich denn rum'?
690
01:07:17,083 --> 01:07:21,168
Herr Bezirksvorsteher, Privatinitiative.
lch habe ein paar Sonderrunden gemacht.
691
01:07:21,250 --> 01:07:25,175
Sie wéren besser piinktlich hier gewesen.
Heute Nacht wurde aus dem Museum
692
01:07:25,250 --> 01:07:27,673
ein millionenschwerer
Rembrandt gestohlen.
693
01:07:29,333 --> 01:07:31,006
Wenn ich mal so
viel Geld habe...
694
01:07:32,166 --> 01:07:35,045
Sie lassen einen verdéchtigen Wagen
vor der Nase wegfahren. lst das SpaB?
695
01:07:36,541 --> 01:07:41,593
Ein verdéchtiger Wagen? Welcher?
- Ein neues, knallrotes Cabriolet, Chef.
696
01:07:41,666 --> 01:07:45,796
Es soll ein Mustang sein.
-lhr vervvechselt Peugeot und Volvo.
697
01:07:45,875 --> 01:07:47,548
Ein Mustang!
Dass ich nicht lache.
698
01:07:47,708 --> 01:07:50,666
Keine Nummer notiert.
- Es staubte.
699
01:07:51,083 --> 01:07:52,960
Wenigstens haben wir
den Fahrer gesehen.
700
01:07:53,041 --> 01:07:55,009
Haben Sie ihn erkannt?
- Aber...
701
01:07:55,083 --> 01:07:59,543
Das ist doch Wortklauberei.
- Haben Sie ihn gesehen oder erkannt?
702
01:07:59,833 --> 01:08:00,834
Gesehen.
703
01:08:01,958 --> 01:08:03,426
Er war von kleiner Gestalt.
704
01:08:03,625 --> 01:08:08,836
Sein Kopf war schon halb kahl.
- Die Sonne hat zwar sehr geblendet...
705
01:08:10,166 --> 01:08:15,593
Schon ein bisschen ausgetrocknet, oder?
- In etwa wie euer Reviervorsteher?
706
01:08:15,666 --> 01:08:17,634
Er sah haargenau so aus, 'ya, 'ya.
707
01:08:17,708 --> 01:08:19,585
Aber...
- Sagen Sie es doch gleich.
708
01:08:19,666 --> 01:08:22,966
Aber, Herr Bezirksvorsteher.
-lch bitte Sie. Wegtreten.
709
01:08:23,041 --> 01:08:28,127
Achtung! Wegtreten.
Hier! Da. Hier... Da...
710
01:08:28,625 --> 01:08:33,051
Sie haben sich doch hoffentlich die Jacke
nicht angezogen. Sie und ein Bilderdieb!
711
01:08:33,125 --> 01:08:37,050
Einen Rembrandt zu mopsen.
- Danke. AuBerdem glaub ich kaum,
712
01:08:37,125 --> 01:08:42,586
dass da ein Zusammenhang besteht. Da hat
ein junger Mann mal Auto fahren wollen.
713
01:08:42,666 --> 01:08:45,840
Wie das manchmal so geht. Nach dem
Bild wUrde ich woanders suchen,
714
01:08:45,916 --> 01:08:51,218
ohne lhnen irgendwie vorgreifen zu wollen.
-lhr 6. Sinn. Wenn wir den Mann finden,
715
01:08:51,291 --> 01:08:56,343
der am Steuer dieses Mustangs saB, bin
ich sicher, dass es der Dieb ist.
716
01:08:56,500 --> 01:08:58,798
Das glaub ich weniger.
- Warum?
717
01:08:58,875 --> 01:09:00,092
(Wade)
Papa g
718
01:09:01,250 --> 01:09:04,675
Papa.
- Gestatten Sie, Herr Bezirksvorsteher.
719
01:09:05,208 --> 01:09:06,380
Unterténigsten Dank.
720
01:09:09,000 --> 01:09:11,219
Was willst Du?
-lst alles ok?
721
01:09:11,291 --> 01:09:13,214
Ja. lch kémpfte wie ein L6we.
722
01:09:13,291 --> 01:09:17,421
Paps!
- Was? Du bist zu Hausarrest verurteilt!
723
01:09:17,500 --> 01:09:21,380
Und wer geht einkaufen?
-lch werde selber einkaufen. In Zivil.
724
01:09:21,458 --> 01:09:23,210
FUr den Fall, dass
mich jemand in Uniform
725
01:09:23,291 --> 01:09:25,339
wiedererkennen wUrde!
- Oh, Paps.
726
01:09:25,541 --> 01:09:30,377
Soll ich den ganzen Tag im Zimmer hocken?
- Wenn du ausgehst, dann nur noch mit mir.
727
01:09:30,458 --> 01:09:32,426
Oh!
- Ab, in dein Zimmer!
728
01:09:43,166 --> 01:09:44,167
Nicole!
729
01:09:45,083 --> 01:09:46,881
Papa, ich muss dir was gestehen.
730
01:09:47,208 --> 01:09:48,380
Wieso, ist das der Autodieb?
731
01:09:48,500 --> 01:09:51,333
- Nein...
- Tag, Nicole. Dein Vater?
732
01:09:51,416 --> 01:09:54,716
Ja.
- Herr Ferguson. Christophe Boisselier.
733
01:09:54,916 --> 01:09:56,964
Was?
- Wir...
734
01:09:57,041 --> 01:10:01,171
Meine Eltern wUrden sich sehr freuen,
wenn sie Sie kennen lernen kénnten.
735
01:10:02,750 --> 01:10:06,425
Warum sagt er "Ferkelchen" zu mir?
- Das weiB ich auch nicht, Papa.
736
01:10:09,625 --> 01:10:13,550
Wenn du mich je geliebt hast, spiel mit.
Du bist Milliardér. Wir haben eine Yacht.
737
01:10:13,625 --> 01:10:16,504
Yacht?
- Sei lieb jetzt.
738
01:10:17,916 --> 01:10:22,717
André-Hugues Boisselier. Meine Frau.
-lch bin entzUckt und bewegt.
739
01:10:24,500 --> 01:10:28,300
Das ist Archibald Ferguson, mein Vater.
- Deshalb spricht mein Kind
740
01:10:28,375 --> 01:10:33,336
in den héchsten Ténen von lhrem Kind.
-lhre Kleine ist ganz bezaubernd.
741
01:10:33,416 --> 01:10:35,134
Manchmal ist sie ein
Wirbelwind, aber dann
742
01:10:35,208 --> 01:10:37,711
ist sie wieder brav.
- Lieber Ferguson,
743
01:10:37,791 --> 01:10:40,214
da die Kinder Sympathie
fUr einander hegen,
744
01:10:40,291 --> 01:10:42,293
wie wér's, wenn wir
Eltern, mit Verlaub,
745
01:10:42,375 --> 01:10:46,881
dem Beispiel folgen? Vielleicht morgen?
- Morgen hab ich zuféllig frei.
746
01:10:46,958 --> 01:10:51,213
Das heiBt: lch werde morgen nicht golf en.
- Wir geben eine kleine Party.
747
01:10:51,291 --> 01:10:53,669
Ganz intim, die Kinder,
ein paar Freunde.
748
01:10:53,750 --> 01:10:55,593
Kommen Se'?
- Es wére schkzk,
749
01:10:55,666 --> 01:11:00,968
wenn Sie kommen wUrden, Mr. Ferguson.
- Wenn er nicht kommt, zUrnen wir ihm.
750
01:11:01,666 --> 01:11:04,715
Mein Vater freut sich wirklich sehr.
Und ich kann's auch kaum ervvarten.
751
01:11:07,041 --> 01:11:10,090
Es klingt zwar albern, mein Smoking...
- Er meint seinen letzten Smoking.
752
01:11:10,166 --> 01:11:14,672
Den er in Honolulu getragen hat. Ja, er
trégt seine Smokings immer nur einmal.
753
01:11:14,958 --> 01:11:20,169
Aber ich bitte Sie! Keine Umsténde. Wir
machen alle Ferien. It'll be happy.
754
01:11:20,250 --> 01:11:22,878
Wie bitte?
- Happy! Ach so!
755
01:11:24,333 --> 01:11:27,963
Ich werde piinktlich sein. Pardon.
- Tja.
756
01:11:28,041 --> 01:11:33,047
Ach. Dort, wo wir hausen, das ist schwer
zu finden. Das ist der Preis fUr Ruhe.
757
01:11:33,125 --> 01:11:34,672
Wie finden Sie dahin?
758
01:11:34,750 --> 01:11:38,050
Papa féhrt ungern.
- Ja, stimmt.
759
01:11:38,125 --> 01:11:41,834
Vielleicht kénnte uns Christophe abholen.
- Aber gern. Also um 4 an lhrer Yacht.
760
01:11:43,458 --> 01:11:47,338
Ciao. Nein, ist das nicht zauberhaft?
- Was ist da denn?
761
01:11:47,916 --> 01:11:49,839
Sagen Sie blof$, Sie
kaufen selber ein?
762
01:11:49,916 --> 01:11:53,546
Das istja wohl nur ein ganz kleiner SpaB.
lch find's herrlich, selber einzukaufen.
763
01:11:53,625 --> 01:11:57,255
Mir auf der Yacht selber Eier zu braten.
Wenn's mich Uberkommt, putz ich selber.
764
01:11:57,333 --> 01:11:59,552
Das sollten Sie
auch mal probieren.
765
01:11:59,875 --> 01:12:02,469
Glénzender Vorschlag!
- Bis morgen.
766
01:12:02,541 --> 01:12:06,796
Bis morgen, bis morgen, mein SUBer!
Der bringt's fertig und macht das.
767
01:12:06,875 --> 01:12:09,503
Aber Papa.
- Was ich dir zu sagen habe, kommt gleich.
768
01:12:15,500 --> 01:12:20,085
Och, Papa. lst alles nur halb so wild.
- Nat[]rlich ist es nur halb so wild.
769
01:12:20,166 --> 01:12:23,966
Nicht genug damit, dass du Autos stiehlst,
du verleugnest deinen Vater! Mein Gott.
770
01:12:24,083 --> 01:12:28,759
Womit hab ich das verdient?
- Du weiBt, hier lebt jeder vom Angeben.
771
01:12:29,083 --> 01:12:32,462
Hétte ich gesagt, dass du Gendarm
bist, wére ich solo geblieben.
772
01:12:32,541 --> 01:12:35,294
Es ist also eine Schande, dass du
die Tochter eines Gendarme bist?
773
01:12:35,375 --> 01:12:37,093
Das nicht.
- Das ist der Gipfel!
774
01:12:37,291 --> 01:12:40,716
Wir sind nur Dreck! Jeder hasst den
Krieg, aber den Soldaten jubeln sie zu!
775
01:12:40,791 --> 01:12:44,261
Und uns Gendarmen? Was sind wir?
776
01:12:44,333 --> 01:12:45,710
Dreckiger Dreck!
- Aber Papa...
777
01:12:45,750 --> 01:12:49,800
lch fUhle mich als Opfer eines
Unrechts, das zum Himmel stinkt!
778
01:12:49,875 --> 01:12:54,130
Das mit dem Auto hast du prima gemacht.
- Wenn das so weitergeht,
779
01:12:54,208 --> 01:12:58,133
bin ich die léngste Zeit Gendarm gewesen.
lch wére fast im Kittchen. Ein Gedanke,
780
01:12:58,208 --> 01:13:02,293
an den ich mich sehr schwer gewéhnen kann.
- Das sind alles furchtbar nette Leute.
781
01:13:02,541 --> 01:13:04,509
Ich denke nicht daran!
- Aber du...
782
01:13:04,625 --> 01:13:06,844
lm Ernst! lch hab
keine Lust dazu.
783
01:13:06,916 --> 01:13:09,465
Und dann steh ich
wieder an der Ecke!
784
01:13:10,416 --> 01:13:14,592
In Uniform erkennt dich niemand wieder!
Liebster Papa, wenigstens fUr 5 Minuten!
785
01:13:14,666 --> 01:13:16,418
Nein!
- Und wenn du...
786
01:13:17,000 --> 01:13:18,001
Nein!
787
01:13:18,083 --> 01:13:20,177
Aber...
- Schluss!
788
01:13:31,583 --> 01:13:34,837
Hallo! Hallo, Gendarm!
789
01:13:42,750 --> 01:13:47,381
Erkennen Sie mich wieder? lch muss sagen,
lhr legt die Steuergelder aber gut an.
790
01:13:47,500 --> 01:13:51,585
HUbsche Ausgehuniform. Fast so schén
wie der Wagen. Und das Héschen da...
791
01:13:52,458 --> 01:13:56,258
Machen Sie's kurz. Was wollen Sie?
-lch hab das an der Stelle gefunden,
792
01:13:56,333 --> 01:14:00,088
wo Sie lhre Reifen gewechselt haben.
Sie hatten doch diesen Mustang...
793
01:14:00,166 --> 01:14:04,171
Reden Sie nicht so viel. Fahren Sie heim.
-...und dann suchen Sie es...
794
01:14:04,875 --> 01:14:08,425
Das ist doch nicht mehr normal.
Kann man Sie nicht abstellen?
795
01:14:08,833 --> 01:14:11,211
Alles Gute fUr Sie.
- Ja, hauen Sie ab!
796
01:14:11,291 --> 01:14:12,838
Der Kefl newt.
797
01:14:13,250 --> 01:14:16,379
Was ist das?
- Was weiB ich! Was ist?
798
01:14:16,625 --> 01:14:18,923
Merlot. Da drUben!
799
01:14:22,916 --> 01:14:24,509
Wenn er mich sieht, ist es aus!
800
01:14:36,083 --> 01:14:37,460
Das gibt's ja gar nicht.
801
01:14:39,208 --> 01:14:42,166
Mr. Ferguson!
- Nett, dass du kommst. Steig schon ein.
802
01:14:43,166 --> 01:14:47,501
Haben Sie einen steifen Hals?
- Das ist ein Krampf. Das hab ich éfter.
803
01:14:48,208 --> 01:14:51,041
Geben Sie Gas. Das entkrampft.
804
01:14:51,375 --> 01:14:54,834
Das Bild! Das Bild! Schnell!
Vorsicht! Da drUben ist ein Gendarm!
805
01:14:55,833 --> 01:14:59,792
Und was ist mit dem Gendarm?
- Was soll schon mit ihm sein?
806
01:15:00,250 --> 01:15:04,426
Ihr Freund ist wohl nicht ganz dicht?
- Ein Drama. Entschuldigen Sie vielmals.
807
01:15:11,791 --> 01:15:13,259
Zieht's lhnen nicht
zu sehr, Mr. Ferguson?
808
01:15:13,333 --> 01:15:16,052
Nein, nein.
- Papa hat's gern so.
809
01:15:23,250 --> 01:15:25,252
(Musk)
810
01:15:35,416 --> 01:15:37,714
lch habe schon gedacht,
Sie kommen nicht.
811
01:15:37,791 --> 01:15:39,418
Endlich!
- Meine Verehrung.
812
01:15:40,041 --> 01:15:42,760
Darf ich bekannt machen: Herr
Generalstaatsanwalt Fourcale...
813
01:15:42,916 --> 01:15:45,260
FUrstin de la Caretier.
- Sehr erfreut.
814
01:15:45,333 --> 01:15:49,008
Der Herr General Morsaline.
Mme. Lareine-Leroy.
815
01:15:49,083 --> 01:15:52,087
M. Lareine-Leroy ging leider
vor einem halben Jahr von uns.
816
01:15:52,166 --> 01:15:54,419
Es war ein groBer Verlust.
817
01:15:54,500 --> 01:15:56,753
Aufrichtiges Beileid.
-lch lebe wetter.
818
01:15:57,208 --> 01:15:59,586
Mr. Ferguson, darf ich
lhre Tochter entfiihren?
819
01:15:59,666 --> 01:16:00,667
Nein!
820
01:16:01,333 --> 01:16:03,506
Kommen Sie! Nehmen
wir einen Drink.
821
01:16:05,333 --> 01:16:10,339
Wie ich sehe, sind Sie von der Malerei
auch so besessen. lch besitze Gemélde.
822
01:16:10,416 --> 01:16:12,919
Cezanne, Picasso, Rubens.
823
01:16:13,000 --> 01:16:16,379
Oh, vor Wochen war
es fast ein Renoir.
824
01:16:16,625 --> 01:16:19,879
Verstecken Sie da etwas lnteressantes?
- Das ist blof$ ein Familienbild.
825
01:16:19,958 --> 01:16:23,963
Endlich ein Mensch mit Sentimentalitét!
Sie kénnen das Meistervverk
826
01:16:24,041 --> 01:16:27,170
in meinem Arbeitszimmer abstellen!
- Oh, machen Sie bitte keine Umsténde.
827
01:16:27,958 --> 01:16:30,552
Immer die Familie...
828
01:16:31,583 --> 01:16:33,585
(Musk)
829
01:16:35,500 --> 01:16:36,592
Salut.
830
01:16:38,833 --> 01:16:41,837
Das mit dem Auto ist wohl ausgestanden.
lch hab's am Hafen gesehen.
831
01:16:43,708 --> 01:16:45,551
Bist du bése?
- Wen interessiert's?
832
01:16:46,000 --> 01:16:47,297
Warum redest du so?
833
01:16:48,375 --> 01:16:53,677
Was ist mit dir los?
-lst das Zufall? Sehnst du dich zurUck?
834
01:16:54,791 --> 01:16:56,384
Wie du willst.
835
01:16:57,083 --> 01:17:01,088
W0 stellen wir's denn hin? Ah, da! Ja,
da kann es nicht gestoBen werden.
836
01:17:01,166 --> 01:17:05,000
Ja, stellen Sie's nur hin.
- Ja. Hoff en wir, dass es gut steht.
837
01:17:05,083 --> 01:17:08,792
Ich bitte Sie. Wenn Sie wollen, dass
ich es unter Verschluss gebe...
838
01:17:08,875 --> 01:17:10,843
FUr das Momentchen...
839
01:17:11,708 --> 01:17:14,211
FUhlen Sie sich wie zu Hause.
Ein Drink?
840
01:17:14,291 --> 01:17:15,588
Kommen Sie.
841
01:17:15,666 --> 01:17:18,089
Da steht's gut. Ja, es kénnte
nirgends besser stehen.
842
01:17:19,541 --> 01:17:21,543
(Musk)
843
01:17:23,500 --> 01:17:24,877
WeilSt du jetzt
endlich, was du willst?
844
01:17:24,958 --> 01:17:27,006
Ich weiB es sehr gut.
- Hoffentlich.
845
01:17:28,500 --> 01:17:30,377
Spielst du die
gekrénkte Leberwurst?
846
01:17:31,541 --> 01:17:33,214
Mein Vater hat was gegen dich.
847
01:17:33,291 --> 01:17:34,964
Ist er hier?
- Ja.
848
01:17:36,125 --> 01:17:37,627
Késtlicher Witz!
849
01:17:38,375 --> 01:17:40,719
Stell mich vor.
- Er ist beschéftigt.
850
01:17:41,083 --> 01:17:45,384
Eine Yacht ist etwas sehr Reizvolles.
Aber sehr unbequem. Es sei denn,
851
01:17:45,458 --> 01:17:49,588
es wére eine wie lhre, mein Lieber.
Christophe zeigte sie uns. Wundervoll!
852
01:17:49,666 --> 01:17:54,046
Wir dUrfen doch auf eine Einladung hoffen.
- Wir besuchen Sie!
853
01:17:54,125 --> 01:17:57,880
Das geht nicht wegen der Maler. Sie
hat gerade frische Farbe gekriegt.
854
01:17:57,958 --> 01:18:02,088
Es dauert lange, bis das trocknet.
Wenn Sie sich da hinsetzen wiirden...
855
01:18:02,708 --> 01:18:05,507
Und was machen Sie?
-lch hol mir Farbflecke!
856
01:18:07,375 --> 01:18:10,925
Mein Schneider weiB nicht mehr, was hinten
und vorn ist. Er schickt mirjede Woche
857
01:18:10,958 --> 01:18:12,926
12 AnzUge mit dem
Flugzeug aus Glasgow.
858
01:18:14,625 --> 01:18:18,550
Meine Tochter kaufte sich hier etwas.
Ehrlich gesagt, es mag absurd klingen:
859
01:18:18,625 --> 01:18:21,549
lch fUhle mich abseits meiner
Gewohnheiten v6llig nackt.
860
01:18:22,583 --> 01:18:24,335
Geben Sie sie doch auf!
861
01:18:24,958 --> 01:18:29,885
Ich stelle fest, Sie kehren dank
Mr. Ferguson wieder zum Leben zurUck.
862
01:18:30,166 --> 01:18:33,921
Ich nehme doch an, dass Sie schon seit
Generationen in New Orleans leben.
863
01:18:34,000 --> 01:18:36,958
Ich nehme an, Sie machen in Baumwolle.
- Nein, ich mache in Watte.
864
01:18:38,041 --> 01:18:42,171
Was ist der Unterschied?
- Baumwolle geht so und Watte so.
865
01:18:42,541 --> 01:18:47,001
Das ist eine Frage der Technik.
- Die Technik war immer das A und O.
866
01:18:47,083 --> 01:18:51,293
New Orleans, eine faszinierende Stadt.
Alte Fachwerkbauten, schmutzige Gassen,
867
01:18:51,375 --> 01:18:53,924
Anriichige Schenken, wo
die Eingeborenen tranken.
868
01:18:54,000 --> 01:18:58,380
Bis sie das Delirium Tremens posaunten.
Es muss eine Stadt gewesen sein,
869
01:18:58,458 --> 01:19:02,417
in der nur Leidenschaft war. lst
das nicht késtlich bemerkt?
870
01:19:03,833 --> 01:19:07,463
New Orleans hat fUr mich immer einen
Hauch von Mensch und Menschsein.
871
01:19:11,583 --> 01:19:16,635
Das istja lécherlich, was Sie da sagen.
- Ahm... das ist M. Bischof.
872
01:19:17,000 --> 01:19:19,173
Er ist ein Genie!
Zwei BUcher in 13 Jahren.
873
01:19:19,250 --> 01:19:21,252
Zwei kleine philosophische
Betrachtungen.
874
01:19:21,333 --> 01:19:24,667
6-mal wurde ihm der Deux-Magot-Preis
vervvehrt. Das traf ihn schwer.
875
01:19:24,750 --> 01:19:28,050
Auf die Armut!
- Wirklich sehr amUsant.
876
01:19:31,250 --> 01:19:34,333
Ha! Als Dichter ein Versagen
aber als Séufer erfolgreich!
877
01:19:34,416 --> 01:19:37,761
Die kénnen mich beide mal! Abmarsch!
- Hey, aufpassen, ja?
878
01:19:40,041 --> 01:19:43,591
Sie haben ja vor gar nichts Angst.
Wie aufiergewéhnlich!
879
01:19:43,708 --> 01:19:44,960
Vor gar nichts!
880
01:19:48,000 --> 01:19:50,674
Was ist denn?
- Aber mein Lieber, um Himmels Willen!
881
01:19:54,208 --> 01:19:58,793
Entschuldigen Sie mich, meine Beste.
lch freue mich, Sie zu sehen!
882
01:19:58,875 --> 01:20:00,047
Guten Tag.
883
01:20:04,083 --> 01:20:06,085
(Musk)
884
01:20:23,541 --> 01:20:25,669
lch habe gewusst, dass
Sie kommen wUrden.
885
01:20:31,833 --> 01:20:35,292
Nach Hause! Hast du nicht gehért?
-lch habe es ja gehért.
886
01:20:36,625 --> 01:20:38,627
(Musk)
887
01:20:42,708 --> 01:20:43,925
Du kannst nicht einfach gehen!
888
01:20:44,000 --> 01:20:46,378
Lass es.
- Dein Vater hat keine Zeit.
889
01:20:46,458 --> 01:20:50,668
Aber du kannst doch bleiben.
- Aber wir gehen! Machen 'ne Bootstour.
890
01:20:50,750 --> 01:20:52,844
Ok!
- He! Mal langsam!
891
01:20:57,458 --> 01:21:01,167
Schén. Sie waren wundervoll.
- Was? Haben Sie schon genug?
892
01:21:01,250 --> 01:21:05,255
Ja. Eine sehr wichtige Sache.
- Was wichtig ist, ist die Zweisamkeit.
893
01:21:05,333 --> 01:21:06,835
Es war mir ein
Bediirfnis, Madame.
894
01:21:09,333 --> 01:21:11,335
(Musk)
895
01:21:29,208 --> 01:21:32,382
Aber ich bitte Sie. Das ist Uberhaupt
nicht des Aufhebens wert! Mein Lieber!
896
01:21:34,666 --> 01:21:39,593
Wir wollen sehen, wie du spielst.
- Entschuldigt mich. Meine Géste...
897
01:21:54,666 --> 01:21:57,761
Oh, ein Rembrandt.
Dieser Tiefstapler.
898
01:22:00,166 --> 01:22:03,921
Das ist doch der Generalstaatsanwalt! Sie
mUssen der Generalstaatsanwalt sein!
899
01:22:06,833 --> 01:22:08,710
Wenn ich es nicht genau
wUsste, dass Sie es nicht sind,
900
01:22:08,750 --> 01:22:10,127
wUsste ich, dass Sie's sind.
901
01:22:10,208 --> 01:22:12,302
Ja, so geht's mir auch.
- Sind Sie's?
902
01:22:19,750 --> 01:22:22,048
Wenn das wirklich
wahr ist, dann...
903
01:22:22,125 --> 01:22:24,093
Hier, Herr Bezirksvorsteher.
Nehmen Sie!
904
01:22:24,166 --> 01:22:28,000
Ja, gerne. Das muntert einen wieder auf.
- Was gibt's Neues?
905
01:22:28,083 --> 01:22:32,714
Blof$ die Ublichen Belanglosigkeiten.
Ein Rembrandt ist gestohlen worden.
906
01:22:32,791 --> 01:22:36,671
Ist das die Méglichkeit? Ein Rembrandt? So
ein Zufall. lch habe gerade einen hier!
907
01:22:36,750 --> 01:22:40,084
Aber der gehbrk Mr. Ferguson.
Mr. Ferguson war es besflmmt mm.
908
01:22:42,125 --> 01:22:45,504
Was ist auf dem Bild?
- Ein Médchen mit einer Tulpe.
909
01:22:46,208 --> 01:22:47,460
Das Médchen mit der Tulpe?
910
01:22:48,708 --> 01:22:50,710
Interessant.
- Wenn's lhnen SpaB macht,
911
01:22:50,791 --> 01:22:54,500
ich zeig's lhnen gern!
- Ja, sicher. lhnen kann geholfen werden!
912
01:23:11,500 --> 01:23:14,128
Sie haben's schén hier.
- Der Zufall hat's so gewollt.
913
01:23:14,208 --> 01:23:18,133
Das Bild, es steht hier rechts.
Nanu!
914
01:23:18,416 --> 01:23:20,965
Was heiBt das?
- Eben war's noch da.
915
01:23:21,791 --> 01:23:24,761
Ich seh da leider nur die Verpackung.
- Das gibt's doch gar nicht.
916
01:23:29,000 --> 01:23:31,799
Das ist gespenstisch.
- FUr mich ist das sonnenklar!
917
01:23:31,875 --> 01:23:34,298
Der sah mich und aus war's!
918
01:23:34,833 --> 01:23:36,585
Ganz und gar nicht.
W0 denken Sie hin?
919
01:23:36,666 --> 01:23:39,419
Mr. Ferguson wollte
nur kurz bleiben.
920
01:23:39,500 --> 01:23:41,047
Mr. Ferguson?
- Ja, Mr. Ferguson.
921
01:23:41,125 --> 01:23:44,675
Er ist reich. Sie glauben doch nicht...
-lch glaube nichts. Das ist mein Beruf.
922
01:23:46,166 --> 01:23:49,921
Ich méchte mit Ferguson ein Wort wechseln.
- Gern, wenn er noch da ist, aber...
923
01:23:50,000 --> 01:23:53,004
fassen Sie ihn mit
Samtfingern an.
924
01:23:53,083 --> 01:23:54,835
Die Konsequenzen.
- M. Boisselier!
925
01:23:54,916 --> 01:23:55,917
Ich bin immer da.
926
01:23:56,000 --> 01:23:59,004
Ich freue mich.
- Wie konnten Sie das anzweifeln!
927
01:23:59,875 --> 01:24:01,923
Mich hat der Geschmack geformt!
928
01:24:10,958 --> 01:24:12,960
(Musk)
929
01:24:22,208 --> 01:24:24,802
Eine Perle! SUBe 17!
930
01:24:31,958 --> 01:24:37,385
Ah! Die Orientalen haben in der
Tat so was Stechendes im Blick.
931
01:24:37,791 --> 01:24:39,919
Schade, man sieht sie gar nicht.
932
01:24:40,291 --> 01:24:42,385
Und wenn man's versucht?
- Nicht doch!
933
01:24:42,791 --> 01:24:46,295
Wenn Sie einen diplomatischen Zwischenfall
provozieren wollen, kommen Sie bitte mit!
934
01:24:48,708 --> 01:24:51,382
Das ist sie, Exzellenz. Die
Schiichternste von allen.
935
01:24:56,625 --> 01:24:58,593
(Arabisch)
936
01:25:27,916 --> 01:25:29,918
(Arabisch)
937
01:25:33,583 --> 01:25:35,585
(Musk)
938
01:25:45,666 --> 01:25:47,043
Mr. Ferguson!
- Ja, bitte? Was?
939
01:25:47,125 --> 01:25:49,173
Wollen Sie gehen?
Haben Sie kein Auto?
940
01:25:49,291 --> 01:25:51,419
Darf ich Sie heimfahren?
- Ja, das...
941
01:25:51,541 --> 01:25:53,635
Steigen Sie ein, Mr. Ferguson.
942
01:25:54,125 --> 01:25:56,924
Nett von lhnen.
- Nicoles Vater tue ich jeden Gefallen.
943
01:25:58,208 --> 01:26:02,088
Ubrigens: lhre Tochter ist ein Brummer.
Auf die ist ganz St. Tropez scharf.
944
01:26:10,291 --> 01:26:13,921
Er mUsste strohdumm sein, wenn er kommt.
- Wenn er ein Kerl von Format ist,
945
01:26:14,000 --> 01:26:15,593
kommt er ganz
bestimmt nochmal her.
946
01:26:17,208 --> 01:26:18,551
Was hab ich gesagt?
947
01:26:22,250 --> 01:26:26,005
(Memo) lch mach ihn fertig!
(Harper's) Vielleicht verhandelt er.
948
01:26:26,750 --> 01:26:29,469
lch trau dem Frieden nicht.
Da steckt was hinter.
949
01:26:46,875 --> 01:26:50,505
Stop! Kommen Sie doch.
Unterhalten wir uns.
950
01:26:53,458 --> 01:26:56,462
Machen Sie mir doch die Freude.
- Laut
951
01:27:04,041 --> 01:27:08,421
Warum jagen wir seiner Tochter nach? Wenn
Ferguson ein gestohlenes Bild kaufte,
952
01:27:08,500 --> 01:27:12,505
hat er es doch noch lange nicht gestohlen!
- Kennen Sie ihn schon lange?
953
01:27:12,583 --> 01:27:17,043
Zuféllig nicht. Soll ich mirjedes Mal
zuerst den Personalausweis zeigen lassen?
954
01:27:17,541 --> 01:27:19,259
Das ist zu viel.
955
01:27:27,916 --> 01:27:32,342
Ah, da sind sie! Anhalten!
- Halt! Halt! Halten Sie bitte!
956
01:27:32,583 --> 01:27:34,085
Mein Vater mit einem Polizisten?
957
01:27:36,541 --> 01:27:40,466
Hast du Angst vor der Polizei?
- Bis jetzt konntest du es doch gut.
958
01:27:40,833 --> 01:27:44,508
Aber nicht mit dem. Gib Gas! Tut
mir Leid. Wenn mein Vater es sagt,
959
01:27:44,625 --> 01:27:46,218
dann halte ich.
Er hat die Méuse.
960
01:28:03,208 --> 01:28:06,758
Was ist? Hat dich die Steuer ervvischt?
- Wo ist Nicole?
961
01:28:07,083 --> 01:28:09,336
Nicole! Dein Typ wird verlangt!
962
01:28:15,833 --> 01:28:20,543
Was? lst das etwa Miss Ferguson?
- Nat[]rlich. Wer soil's denn sonst sein?
963
01:28:20,833 --> 01:28:25,259
Sie heiBt Cruchot und ist die Tochter
eines meiner Mitarbeiter. Das ist doch...
964
01:28:25,750 --> 01:28:29,675
Da gibt's fUr mich nur eine Erklérung:
sein ewiger Hang nach oben, das Klima.
965
01:28:29,750 --> 01:28:32,344
Das ist traurig.
- Aber Ferguson...
966
01:28:32,708 --> 01:28:34,676
lch habe nur gesagt,
was zu sagen war.
967
01:28:34,750 --> 01:28:38,209
Los, steigen Sie hier rUber. Das
ist ein ganz trauriger Fall.
968
01:28:42,291 --> 01:28:44,009
Das ist ein Ferienerlebnis!
969
01:28:58,833 --> 01:29:00,881
Wohin ist lhr Vater entflohen?
970
01:29:00,958 --> 01:29:03,427
Keine Ahnung.
Er kommt bestimmt wieder.
971
01:29:03,500 --> 01:29:07,801
Die Mérder kehren an den Ort ihrer
Tat zurUck. Aber nicht die Diebe.
972
01:29:07,916 --> 01:29:11,386
Er ist kein Dieb! lch war schuld,
dass er den Mustang zuriickbrachte.
973
01:29:11,458 --> 01:29:16,043
Der Mustang geht also auch auf sein Konto.
- Sehen Sie, dass da was nicht stimmt?
974
01:29:16,125 --> 01:29:19,629
Wenn es so stimmt.
-lch bin an allem schuld, am Ferguson,
975
01:29:19,708 --> 01:29:23,633
am falschen Auto, an allem!
- Berlicot, bringen Sie sie in Hausarrest.
976
01:29:24,208 --> 01:29:28,634
Bitte nach lhnen, Nicole.
- Berlicot. Denken Sie an lhre Aufgabe.
977
01:29:35,833 --> 01:29:40,168
Das Médchen wUrde alles auf sich nehmen.
- Das ist sehr lieb.
978
01:29:41,791 --> 01:29:46,592
Ein Polizist mit GefUhl ist ein Polizist,
der mich aufregt! Merken Sie sich das.
979
01:29:51,625 --> 01:29:54,799
Entschuldigung. Aber das ist ein Befehl.
- Es wér wirklich nicht richtig,
980
01:29:54,916 --> 01:30:00,298
wenn mein Vater meinetwegen Krach bekéme.
- Wo er Sie so gern hat. Die Mitgift...
981
01:30:00,791 --> 01:30:05,422
Aber dass er dafUr ein Bild klauen musste!
Bei einem Rembrandt gibt's kein Pardon.
982
01:30:08,791 --> 01:30:14,127
M. Berlicot! M. Berlicot!
M. Berlicot!
983
01:30:16,541 --> 01:30:20,171
Es ist traurig, aber wahr, aber wir haben
an unserem Busen eine Natter genéhrt.
984
01:30:20,250 --> 01:30:25,677
Wir mUssen ihr den Kopf abschlagen. Der
Schmutz in unseren Reihen muss weg.
985
01:30:25,916 --> 01:30:30,422
Und er ist nur zu beseitigen, indem wir
den Beschmutzer fangen. Hemmungslos!
986
01:30:30,500 --> 01:30:35,961
Tot oder lebendig! Und zwar schnell.
Jetzt kann mein Befehl nur lauten:
987
01:30:36,041 --> 01:30:37,418
Retten Sie unsere Ehre!
988
01:30:44,000 --> 01:30:47,925
Aber... wenn er Schwierigkeiten macht?
- Der Mann ist eventuell geféhrlich.
989
01:30:48,000 --> 01:30:50,753
Seien Sie auf der Hut.
Seien Sie besonnen.
990
01:30:51,250 --> 01:30:54,800
Nur Mut, meine Kinder.
lch komme ja nach.
991
01:31:21,458 --> 01:31:25,508
Nicole! Nicole!
- Verschwinde, sonst kassieren sie dich.
992
01:31:43,125 --> 01:31:47,676
Warum versteckst du dich? Weil dein Vater
Gendarm ist? Oder weil er geklaut hat?
993
01:31:47,750 --> 01:31:51,505
Mein Vater hat nicht geklaut. Nicht mal
das Auto. Das mUsstest du ja wissen.
994
01:31:52,208 --> 01:31:55,712
Er hat das Vehikel nur zuriickgebracht.
Alles andere hat sich daraus ergeben.
995
01:31:55,750 --> 01:31:58,708
Dieser bléde Rembrandt lag im Kofferraum!
- Er hétte nicht damit rumlaufen sollen.
996
01:31:58,791 --> 01:32:01,965
Vieles hétte man
nicht machen sollen.
997
01:32:02,041 --> 01:32:05,045
Schuld daran bin ich.
Und natiirlich du.
998
01:32:05,791 --> 01:32:10,001
Was machst du da? W0 willst du hin?
- Raus! lch fang den wirklichen Dieb.
999
01:32:10,125 --> 01:32:14,050
Den von der Yacht. lhm gehért der Mustang.
Und in dem Mustang war das Bild, kapiert?
1000
01:32:14,166 --> 01:32:17,295
Ich komm mit.
- Mit dem werd ich allein fertig. Weg da!
1001
01:32:19,875 --> 01:32:24,426
Ein Gendarm als Vater ist ganz prima. Du
héttest keinen anderen erfinden mUssen.
1002
01:32:25,250 --> 01:32:26,843
Ich werd verrUckt!
- Wie?
1003
01:32:27,083 --> 01:32:28,676
Eddie hat deinen Vater
zum Hafen gebracht.
1004
01:32:29,375 --> 01:32:31,252
Er ging mit dem
Bild auf die Yacht.
1005
01:32:31,541 --> 01:32:33,919
Wirklich?
- Das retten wir.
1006
01:32:34,000 --> 01:32:35,001
Schlimm.
1007
01:32:37,791 --> 01:32:42,376
Zu heiB. Wollen Sie mich umbringen?
- Er muss verschwinden, Chef!
1008
01:32:42,458 --> 01:32:43,459
Der weiB zu viel!
1009
01:32:43,791 --> 01:32:45,134
Soll ich?
- Du darfst.
1010
01:32:46,416 --> 01:32:48,544
Was féllt lhnen ein?
lch bin ein ehrbarer burger!
1011
01:32:55,666 --> 01:32:56,713
Schnapp sie dir!
1012
01:34:23,458 --> 01:34:27,838
Los! Gehen Sie voraus!
Eine falsche Bewegung, und es knallt!
1013
01:34:38,791 --> 01:34:43,877
Keine Dummheiten! Lassen Sie mich vorbei!
Ein Fehler, dann ist lhre Freundin tot.
1014
01:35:01,041 --> 01:35:03,043
Holé, Vilain!
1015
01:35:03,375 --> 01:35:05,377
(Musk)
1016
01:35:16,500 --> 01:35:17,672
Lasst den Quatsch!
1017
01:35:20,000 --> 01:35:23,834
(Alle singen) Und so fahren
wir, und so fahren wir...
1018
01:35:23,916 --> 01:35:29,127
Manchmal blést der Wind von hinten.
Manchmal blést er auch von vorn...
1019
01:35:53,708 --> 01:35:56,052
Cruchot!
- Bitte halb so laut.
1020
01:36:01,708 --> 01:36:05,918
Wir bekennen uns schuldig.
Cruchot hat uns erledigt.
1021
01:36:06,041 --> 01:36:09,636
Cruchot ist ein Held!
Cruchot muss General werden!
1022
01:36:15,000 --> 01:36:17,002
(Musk)
1023
01:37:17,166 --> 01:37:19,760
Morgen fahr ich zu diesem Mr. Rembrandt
und bedanke mich bei ihm.
1024
01:37:27,000 --> 01:37:29,002
(Musk)
1025
01:37:40,708 --> 01:37:42,710
(Endemusik)
1026
01:37:43,041 --> 01:37:46,420
ENDE
89458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.