All language subtitles for identity.theft.(2007).spa.1cd.(3282223)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,501 --> 00:03:23,230 D�jame verla. 2 00:03:26,105 --> 00:03:27,436 Espera. 3 00:03:33,279 --> 00:03:34,576 Diez Puntos, 4 00:03:38,418 --> 00:03:41,251 Diez Puntos, p�same una de esas mierdas. 5 00:03:52,498 --> 00:03:54,591 Oye, nada de espa�ol. 6 00:03:57,937 --> 00:04:01,600 Lo �nico que dije fue que ve demasiada televisi�n. 7 00:04:01,808 --> 00:04:03,400 Eso es todo, �est� bien? 8 00:04:36,809 --> 00:04:40,074 �Qu� onda... qu� nunca has visto una tarjeta de cr�dito? 9 00:04:40,246 --> 00:04:42,214 Al diablo con los bancos 10 00:04:42,548 --> 00:04:45,574 Le han prestado dinero a todo mundo �ltimamente. 11 00:04:45,785 --> 00:04:48,345 Causando que los vagos honestos y trabajadores como nosotros 12 00:04:48,488 --> 00:04:49,455 nos quedemos sin chamba. 13 00:04:49,656 --> 00:04:51,920 Por lo menos no viene CitiBank a tu casa 14 00:04:52,025 --> 00:04:54,255 a romperte la madre cuando les dejas de pagar. 15 00:04:55,962 --> 00:04:57,520 "Romperte la madre" 16 00:04:58,665 --> 00:05:02,624 ...me gusta... que chistoso. 17 00:05:07,640 --> 00:05:09,665 �Que buena mierda! 18 00:05:10,009 --> 00:05:12,569 Mas pura que la pinche nieve. 19 00:05:13,179 --> 00:05:15,613 Bueno yo no dir�a precisamente eso... pero si, esta mierda bastante buena. 20 00:05:15,782 --> 00:05:19,809 Guey, podr�as cortarla tres o cuatro veces y a�n as� ser�a la m�s pura del barrio. 21 00:05:24,357 --> 00:05:26,018 Ey, p�same otro 22 00:05:26,559 --> 00:05:28,618 Aguanta... �que no conf�as en mi? 23 00:05:29,395 --> 00:05:34,298 Mira, solamente conf�o en mi mam� y en mi... 24 00:05:35,068 --> 00:05:37,093 y a veces... 25 00:05:42,308 --> 00:05:45,175 y a veces dudo de mi madre. 26 00:06:03,496 --> 00:06:09,162 Eso es... me llevare a esta chica en un caballo a cabalgar hasta el cielo. 27 00:06:09,469 --> 00:06:12,336 Me suena a un viaje sencillo a Beluchiville. 28 00:06:13,673 --> 00:06:14,833 No me importa. 29 00:06:14,974 --> 00:06:19,502 Puedes hacer lo que se te pegue la gana con ella una vez que la compres. 30 00:06:19,712 --> 00:06:22,772 - Claro que la voy a comprar. - �Mu�strame el dinero, hijo de puta! 31 00:06:35,962 --> 00:06:42,993 No se que tengan pensado pero podr�amos ir a un antro a buscar viejas. 32 00:06:43,102 --> 00:06:46,037 No. Deber�as de ir a Carson, donde tengo mi antro. 33 00:06:46,406 --> 00:06:48,033 �Ah si? Yo no voy por esos rumbos. 34 00:06:48,241 --> 00:06:49,299 �Entonces cuales son tus rumbos? 35 00:06:49,509 --> 00:06:51,841 Yo paso por la Nueve. �Que, tienes algo en contra del barrio? 36 00:06:51,978 --> 00:06:53,570 �Que, tienes algo en contra de mi barrio? 37 00:06:53,780 --> 00:06:55,577 �Oye, que chingados! 38 00:07:19,005 --> 00:07:21,473 �Oye!, �d�nde vas? 39 00:07:23,476 --> 00:07:25,944 �Pinche puto! �Mierda! 40 00:07:34,454 --> 00:07:35,887 �Mierda! 41 00:07:38,858 --> 00:07:40,951 �Hijos de perra! 42 00:07:45,298 --> 00:07:48,028 �Quieren jugar a la guerra hijos de perra? 43 00:07:50,203 --> 00:07:53,070 Pues ya llegaron los infantes de marina. 44 00:07:57,677 --> 00:08:01,613 Los voy a matar a todos y me voy a coger a sus mujeres. 45 00:08:02,615 --> 00:08:04,082 �Puta madre! 46 00:08:36,382 --> 00:08:38,748 Lev�ntate cabr�n y ve por el dinero. 47 00:09:09,549 --> 00:09:11,176 Aqu� tienes amigo. 48 00:09:19,825 --> 00:09:22,350 - Hola, tienes tu boleto. - Lo tiene el otro muchacho. 49 00:09:22,495 --> 00:09:26,522 A que bien entonces �l traer� tu carro. 50 00:09:26,933 --> 00:09:28,423 �Disfrut� su comida? 51 00:09:30,670 --> 00:09:32,069 Oh, �hablas espa�ol? 52 00:09:37,376 --> 00:09:38,741 Pero no tienes acento. 53 00:09:40,112 --> 00:09:42,080 T� hablas ingl�s muy bien 54 00:09:42,281 --> 00:09:44,579 Pues, practico bastante. 55 00:09:44,951 --> 00:09:47,442 - �Y has estado en M�xico? - Si, dos veces. 56 00:09:47,720 --> 00:09:51,679 Eh... la comida aqu� esta muy buena, es autentica comida mexicana. 57 00:09:51,824 --> 00:09:52,415 Ahh si! 58 00:09:52,558 --> 00:09:54,048 La mejor de Hollywood. 59 00:09:55,027 --> 00:09:56,426 Ahh, ese es el m�o. 60 00:10:03,069 --> 00:10:04,798 Ahh. Muchas Gracias. 61 00:10:10,042 --> 00:10:10,940 Adi�s. 62 00:10:17,116 --> 00:10:18,515 Ey Francisco: 63 00:10:28,194 --> 00:10:30,389 Estacionamos carros en cuatro restaurantes mexicanos 64 00:10:30,496 --> 00:10:32,691 y a�n as� vivimos en un departamento con 5 personas. 65 00:10:54,053 --> 00:10:55,953 S�, porque no tienes documentos. 66 00:10:56,088 --> 00:11:00,491 Si tuvieras papeles podr�as conseguir algo mejor y ganar mucho mas dinero. 67 00:11:00,726 --> 00:11:01,852 �Sabes que? 68 00:11:02,294 --> 00:11:07,698 Voy a agarrar las llaves del pr�ximo g�ero y me voy a ir manejando hasta M�xico. 69 00:11:07,800 --> 00:11:09,700 - No, no lo har�s. - �No? 70 00:11:12,238 --> 00:11:14,001 Dame una buena raz�n por la cual no debo hacerlo. 71 00:11:14,140 --> 00:11:16,438 Porque no eres un criminal. 72 00:11:17,877 --> 00:11:21,005 Te digo algo, en este pa�s, si eres pobre, ya eres un delincuente. 73 00:11:21,247 --> 00:11:24,478 Si pero eso no significa que eres un ladr�n de autos. 74 00:11:24,850 --> 00:11:26,841 Pues si, supongo que no... 75 00:11:29,321 --> 00:11:32,484 �Pero que tal si fuera un carro bien bonito? 76 00:11:37,263 --> 00:11:39,231 Ese si es un carro bueno. 77 00:11:39,365 --> 00:11:40,423 S�, as� es. 78 00:12:21,707 --> 00:12:22,674 �Qu�? 79 00:12:26,178 --> 00:12:28,738 �Se�or, esta bien? 80 00:12:29,248 --> 00:12:31,978 No se mueva, voy a llamarle a una ambulancia. 81 00:12:33,319 --> 00:12:35,310 �No mames! �Qu� te paso? 82 00:12:40,092 --> 00:12:42,856 Tranquilo, tranquilo... 83 00:14:56,562 --> 00:14:59,258 Hola, disculpe, vengo a sacar mi licencia de conducir. 84 00:14:59,798 --> 00:15:02,961 Si, voy a necesitar que me muestre una credencial vigente, 85 00:15:03,669 --> 00:15:08,072 tarjeta de seguro social, cartilla militar. 86 00:15:11,844 --> 00:15:13,368 �Esto? 87 00:15:15,014 --> 00:15:16,743 �Este es su domicilio actual? 88 00:15:16,882 --> 00:15:19,373 No, pero se lo puedo escribir. 89 00:15:23,088 --> 00:15:24,521 Bueno, firme aqu�. 90 00:16:18,210 --> 00:16:19,700 - Buenos d�as. - Buenos d�as doctora, 91 00:16:19,845 --> 00:16:22,075 - aqu� esta su expediente - �Qu� tenemos aqu�? 92 00:16:22,481 --> 00:16:25,644 Es un hombre hispano de veinte y tantos a�os en el cuarto n�mero tres. 93 00:16:25,818 --> 00:16:27,479 Con cinco balazos. 94 00:16:27,619 --> 00:16:29,587 Estuvo en el quir�fano la mayor parte del d�a de ayer, 95 00:16:29,688 --> 00:16:31,656 as� que hoy esta en observaci�n. 96 00:16:31,790 --> 00:16:33,121 Muy bien. 97 00:16:34,693 --> 00:16:36,160 �C�mo est�n sus signos vitales? 98 00:16:36,362 --> 00:16:39,854 Su estado es cr�tico pero estable. Ha perdido bastante sangre. 99 00:16:40,466 --> 00:16:41,660 Muy bien. 100 00:16:42,668 --> 00:16:45,136 Hay que repetir los procedimientos de un paciente con problemas de este tipo 101 00:16:45,237 --> 00:16:46,795 y cuando tengas los resultados, h�blame a mi radio. 102 00:16:47,139 --> 00:16:48,470 �A�n no se saben su nombre? 103 00:16:48,640 --> 00:16:50,767 No le encontraron ninguna identificaci�n. 104 00:16:51,777 --> 00:16:54,541 �Le revisaste los calzones? A lo mejor su mam� les bordo su nombre. 105 00:16:54,680 --> 00:16:56,238 Qu� mala eres 106 00:16:57,449 --> 00:16:59,713 Muy bien. Entonces, hay que hacerle los an�lisis. 107 00:16:59,852 --> 00:17:02,912 Hazle un CVC y un CMP, tambi�n tr�eme las im�genes de la tomograf�a computarizada. 108 00:17:03,122 --> 00:17:06,250 Yo ahorita voy a revisar las notas de las cirug�as que le hicieron. 109 00:17:06,458 --> 00:17:08,858 Doctora, tambi�n hay un polic�a 110 00:17:11,263 --> 00:17:14,391 No tienes que susurrar, porque creo que �l sabe que es un polic�a. 111 00:17:14,600 --> 00:17:17,728 Si pero quiere que lo espose a la cama, y tu sabes que no me gusta hacer eso. 112 00:17:18,070 --> 00:17:20,334 Solo sigue el procedimiento y estar�s bien. 113 00:17:20,506 --> 00:17:23,031 - Como t� digas. - Y me llamas �si? 114 00:17:23,208 --> 00:17:24,641 - Est� bien. Lo har�. - Gracias 115 00:17:39,391 --> 00:17:42,451 A ver cu�ntame, qu� tanto sabes sobre dise�ar p�ginas Web 116 00:17:43,562 --> 00:17:48,966 Bueno, no es algo que conozca muy bien, pero definitivamente podr�a aprender. 117 00:17:49,134 --> 00:17:50,499 �A que te refieres con eso? 118 00:17:50,636 --> 00:17:55,630 Pues, he tomado algunos cursos de HTML... 119 00:17:55,908 --> 00:17:58,240 - �Pero podr�s aprender? - Si, por supuesto. 120 00:17:58,377 --> 00:18:01,369 - �Eres biling�e? - S�, hablo espa�ol e ingl�s. 121 00:18:01,547 --> 00:18:03,208 - Definitivamente. - Bien. 122 00:18:03,949 --> 00:18:06,474 Mira, necesito que empieces inmediatamente. 123 00:18:06,718 --> 00:18:08,618 �Tienes alg�n problema con eso? 124 00:18:09,021 --> 00:18:12,479 No, se�or, para nada. Si usted quiere, podr�a empezar ahorita mismo. 125 00:18:12,691 --> 00:18:14,318 Bien, dime Jim. 126 00:18:16,595 --> 00:18:20,156 Necesito que vayas a tu casa y te relajes 127 00:18:20,499 --> 00:18:23,468 porque vas a estar m�s ocupado que nunca. 128 00:18:33,412 --> 00:18:37,075 Me siento bien... me dieron el trabajo... 129 00:18:37,282 --> 00:18:39,273 empiezo ma�ana... 130 00:18:39,818 --> 00:18:42,082 tan bien... tan bien... 131 00:18:44,490 --> 00:18:46,287 Qu� bien. Sigue cantando que me gusta. 132 00:18:46,425 --> 00:18:47,858 Es como si estuviera en una obra musical. 133 00:18:48,060 --> 00:18:51,587 Ah, eh... es que acabo de salir de... 134 00:20:06,305 --> 00:20:07,533 Ahora bien. �Qu� puedo hacer por usted? 135 00:20:07,673 --> 00:20:10,267 Quisiera abrir una cuenta de cheques. 136 00:20:10,709 --> 00:20:13,109 Muy bien, necesito ver dos tipos de identificaci�n. 137 00:20:13,278 --> 00:20:14,267 Claro. 138 00:20:17,182 --> 00:20:18,706 - Ah� tiene. - Gracias. 139 00:20:18,951 --> 00:20:21,613 Muy bien se�or De Robertis. 140 00:20:22,120 --> 00:20:23,747 �Toda la informaci�n aqu� es actual? 141 00:20:23,889 --> 00:20:25,049 S�. 142 00:20:25,724 --> 00:20:27,214 Perm�tame ver. 143 00:20:30,662 --> 00:20:32,653 S�, todo bien. 144 00:20:47,346 --> 00:20:49,837 Ey, est�s despierto. �C�mo estas? 145 00:20:50,349 --> 00:20:54,308 Mira esta es una m�quina reguladora. Te dar� el medicamento para el dolor. 146 00:20:54,453 --> 00:20:57,183 Lo �nico que tiene que hacer es oprimir el bot�n. 147 00:20:58,557 --> 00:20:59,854 As� es, 148 00:21:01,059 --> 00:21:06,463 pero no lo haga demasiado porque esta programada para darle una dosis medida. 149 00:21:08,066 --> 00:21:10,125 �Necesitas algo mas? 150 00:21:13,438 --> 00:21:15,133 M�s aparatos. 151 00:22:12,831 --> 00:22:15,823 La enfermera me avis� que me quer�as ver. Dice que tienes dolor. 152 00:22:16,134 --> 00:22:17,601 �T� eres la doctora? 153 00:22:17,736 --> 00:22:20,762 Soy la Doctora Noshen. Estoy en el tercer a�o de la residencia. 154 00:22:23,208 --> 00:22:24,732 �Qu� quiere decir eso? 155 00:22:25,177 --> 00:22:27,304 �Quiere decir que no eres una doctora verdadera o algo as�? 156 00:22:27,412 --> 00:22:29,642 No, s� soy una doctora verdadera. 157 00:22:33,618 --> 00:22:36,178 Entonces dame una pinche pastilla para el dolor. 158 00:22:37,756 --> 00:22:40,054 �El dosificador no te est� haciendo efecto? 159 00:22:40,592 --> 00:22:44,358 Puta, me dispararon como cinco veces. 160 00:22:44,830 --> 00:22:47,128 �Quieres contarme lo que pas�? 161 00:22:48,800 --> 00:22:53,032 Este... estaba limpiando mi pistola y se dispar� solita. 162 00:22:53,772 --> 00:22:55,103 �Cinco veces? 163 00:22:57,209 --> 00:23:00,940 Mira, ya les he dicho que yo no se nada, �de acuerdo? 164 00:23:01,279 --> 00:23:03,543 Muy bien, entonces empecemos con tu nombre. 165 00:23:03,949 --> 00:23:07,976 �Qu� no lo puedes leer? Esta en mi expediente. John Doe, �no? 166 00:23:09,087 --> 00:23:13,490 Si, entre m�s te conozco, m�s empiezo a comprender c�mo fue que te dispararon. 167 00:23:29,641 --> 00:23:31,438 �Conoces al Doctor Ward? 168 00:23:31,610 --> 00:23:36,047 El quiere sacarte de este hospital y mandarte a uno del condado en Vacaville. 169 00:23:36,581 --> 00:23:38,708 No soy un pinche vagabundo. 170 00:23:39,885 --> 00:23:45,482 Bien, entonces porque no me dices qu� va a pasar 171 00:23:45,657 --> 00:23:50,651 si no te doy medicamentos con base de morfina tama�o industrial. 172 00:23:52,397 --> 00:23:53,455 �Qu�? 173 00:23:53,632 --> 00:23:56,100 A ver. Deja trato de explicarte con peras y manzanas. 174 00:23:56,701 --> 00:24:02,606 Sin el medicamento vas a empezar a sudar y a temblar. 175 00:24:04,443 --> 00:24:08,345 El malestar se va a localizar en tu estomago y te dar�n calambres, 176 00:24:08,613 --> 00:24:13,016 te dar� nausea y te dar�n ganas de morir. 177 00:24:14,085 --> 00:24:20,490 Probablemente llorar�s, no al principio, pero tal vez despu�s de algunos d�as. 178 00:24:20,792 --> 00:24:24,193 No solamente llorar�s, quiz� hasta llegues a rogar. 179 00:24:25,497 --> 00:24:31,129 Quiz� te vuelvas violento y lo m�s seguro es que tengamos que amarrarte. 180 00:24:33,472 --> 00:24:36,270 �Te esta quedando lo suficientemente claro? 181 00:24:36,475 --> 00:24:38,966 �O quieres que siga con esta explicaci�n? 182 00:24:46,785 --> 00:24:49,015 �Est�s disfrutando esto, verdad? 183 00:24:51,122 --> 00:24:53,784 De hecho s�, estoy algo contenta por esto. 184 00:24:53,925 --> 00:24:56,985 Me da gusto que tengas algo de ganas de luchar. 185 00:24:57,162 --> 00:25:00,029 Porque si tienes ganas de luchar, en un par de d�as, 186 00:25:00,131 --> 00:25:02,793 cuando las cosas realmente se pongan mal, 187 00:25:03,001 --> 00:25:09,099 quiz� logres salir adelante y yo voy a estar aqu� a tu lado en cada paso que des. 188 00:25:12,177 --> 00:25:13,610 �Quieres m�s de esto? 189 00:25:14,346 --> 00:25:15,540 Yo... 190 00:25:17,849 --> 00:25:19,180 quiero... 191 00:25:21,786 --> 00:25:23,811 Quiero salir de esto. 192 00:25:25,790 --> 00:25:29,624 A veces la �nica manera de salir de las cosas es atraves�ndolas. 193 00:25:39,037 --> 00:25:40,732 Diego, 194 00:25:43,208 --> 00:25:46,905 mi nombre es Diego. 195 00:25:49,748 --> 00:25:53,115 Me da mucho gusto conocerte finalmente. 196 00:26:16,441 --> 00:26:17,931 Diego 197 00:26:18,710 --> 00:26:20,371 Vine a despedirme. 198 00:26:20,512 --> 00:26:21,706 �Ya te vas? 199 00:26:21,846 --> 00:26:25,475 S�, termin� el tr�mite de escrow en mi primera casa y... 200 00:26:26,451 --> 00:26:27,816 ...ahora me retiro de aqu�. 201 00:26:28,920 --> 00:26:30,319 Que suertudo. 202 00:26:31,156 --> 00:26:34,319 Si, qu� suerte la m�a. 203 00:26:35,427 --> 00:26:37,190 No lo quise decir as�. 204 00:26:37,329 --> 00:26:40,389 Yo se lo duro que has trabajado en esa casa. 205 00:26:40,565 --> 00:26:41,725 Gracias. 206 00:26:42,667 --> 00:26:44,567 Le dedique mucho de mi propio sudor. 207 00:26:44,703 --> 00:26:45,931 Lo se, 208 00:26:46,738 --> 00:26:50,299 hasta dejaste de acompa�arnos a tomar unas copas despu�s del trabajo. 209 00:26:50,575 --> 00:26:53,135 Bueno, yo quer�a pero... 210 00:26:53,311 --> 00:26:57,941 Quiz� ahora s� tengas tiempo de hacer las cosas que te agraden. 211 00:26:58,683 --> 00:27:06,089 No. Yo tengo unos duplex en Los Feliz y realmente necesito dedicarles mucho tiempo. 212 00:27:06,324 --> 00:27:08,554 Wow, felicidades. 213 00:27:08,727 --> 00:27:09,751 Gracias. 214 00:27:11,830 --> 00:27:13,661 Bueno, em... 215 00:27:15,767 --> 00:27:18,429 nos vemos despu�s. 216 00:27:18,837 --> 00:27:20,361 Nos vemos. 217 00:27:27,812 --> 00:27:29,211 Amalia, 218 00:27:34,319 --> 00:27:38,415 me encantar�a mantenerme en contacto contigo. 219 00:27:38,657 --> 00:27:40,181 Me encantar�a. 220 00:27:43,828 --> 00:27:47,127 Toma, este es mi n�mero de celular, 221 00:27:48,566 --> 00:27:50,033 h�blame. 222 00:27:50,335 --> 00:27:51,802 Lo har�. 223 00:27:52,604 --> 00:27:54,094 - Adi�s. - Adi�s. 224 00:28:15,894 --> 00:28:17,555 Chingada madre. 225 00:28:18,196 --> 00:28:21,063 Perd�n, me cuesta trabajo encontrarte una buena vena. 226 00:28:21,232 --> 00:28:22,893 Me doli� un chingo. 227 00:28:23,134 --> 00:28:25,034 �Por qu� no me dol�a cuando yo lo hacia? 228 00:28:25,270 --> 00:28:29,570 Porque tu te estabas metiendo cosas y ella te esta sacando cosas. 229 00:28:30,809 --> 00:28:31,935 Estos hombres rudos. 230 00:28:32,077 --> 00:28:34,443 Les disparan cinco veces y se van caminando; 231 00:28:34,612 --> 00:28:37,308 en cambio, los pican con una agujita chiquita y lloran como beb�s. 232 00:28:37,482 --> 00:28:40,645 Esa chingadera doli�. Los voy a demandar. 233 00:28:40,819 --> 00:28:42,616 Ey, p�rtate bien. 234 00:28:44,723 --> 00:28:48,819 Bueno, por lo menos no es un enfermero. 235 00:28:49,127 --> 00:28:53,996 Dicen que son unos desgraciados as� que mantenlos alejados de mi. 236 00:29:00,905 --> 00:29:02,770 Est� bien. 237 00:29:04,609 --> 00:29:06,474 Te transferir�n a Vacaville ma�ana. 238 00:29:06,578 --> 00:29:08,273 S�, ya me enter�. 239 00:29:09,748 --> 00:29:12,808 �Crees que podr�as conseguir drogas ah�? 240 00:29:13,585 --> 00:29:15,746 S�, probablemente. 241 00:29:17,088 --> 00:29:19,022 Pero no lo har�. 242 00:29:22,127 --> 00:29:24,027 Te voy a ir a visitar. 243 00:29:24,596 --> 00:29:25,654 �S�? 244 00:29:27,565 --> 00:29:29,624 Me gustar�a. 245 00:29:31,736 --> 00:29:33,897 �Por qu� haces todo esto por mi? 246 00:29:35,540 --> 00:29:37,804 Solamente espera a que te llegue la cuenta. 247 00:30:05,737 --> 00:30:08,001 Tus iniciales aqu� y tu firma aqu�. 248 00:30:08,540 --> 00:30:11,509 Ah s�, y no se te olvide firmar los papeles de los impuestos. 249 00:30:11,709 --> 00:30:12,505 S�. 250 00:30:12,744 --> 00:30:14,644 El t�o Sam se podr�a molestar. 251 00:30:14,779 --> 00:30:16,747 Entonces no lo excluiremos. 252 00:30:18,416 --> 00:30:21,078 Puedes mentir acerca de lo que sea en este pa�s 253 00:30:21,286 --> 00:30:23,516 siempre y cuando no lo hagas sobre tus ingresos. 254 00:30:24,155 --> 00:30:26,248 Bienvenido al sue�o americano. 255 00:30:45,877 --> 00:30:48,505 Chanteu la Fichte 1995 256 00:30:53,384 --> 00:30:54,578 �Qu�? 257 00:30:56,287 --> 00:30:58,687 Me estaba acordando de cuando empezaste a trabajar en la oficina. 258 00:30:58,823 --> 00:31:04,090 Eras tan bonito con tu ropa barata de KMart y tus zapatos de cuero falso 259 00:31:05,530 --> 00:31:07,498 y ahora m�rate. 260 00:31:12,070 --> 00:31:14,197 �Puedo decirte un secreto? 261 00:31:14,372 --> 00:31:15,430 �Qu�? 262 00:31:16,241 --> 00:31:18,766 A�n hago mis compras en KMart. 263 00:31:47,705 --> 00:31:49,104 Buen trabajo. 264 00:32:00,518 --> 00:32:02,952 �Hola, c�mo estas? 265 00:32:04,489 --> 00:32:06,047 He estado mejor. 266 00:32:06,658 --> 00:32:08,353 Estoy segura de eso. 267 00:32:08,826 --> 00:32:10,418 Te ves bien. 268 00:32:10,728 --> 00:32:14,459 Gracias. Hago lo que puedo. 269 00:32:16,501 --> 00:32:18,628 �C�mo te tratan aqu� adentro? 270 00:32:20,171 --> 00:32:22,366 No me preocupan tanto ellos, �sabes? 271 00:32:30,415 --> 00:32:32,906 No pierdas la confianza en ti mismo. 272 00:32:35,086 --> 00:32:37,054 Eso es muy dif�cil. 273 00:32:38,356 --> 00:32:39,653 Lo s� 274 00:32:40,358 --> 00:32:41,882 No lo sabes. 275 00:32:45,897 --> 00:32:48,024 Tengo fe en ti. 276 00:34:31,269 --> 00:34:32,167 Hola. 277 00:34:32,403 --> 00:34:33,836 �Hola, c�mo est�s? 278 00:34:34,272 --> 00:34:36,240 �Bien. C�mo estas t�? 279 00:34:36,874 --> 00:34:38,535 Ah�, pas�ndola. 280 00:34:38,843 --> 00:34:40,276 Por lo menos te est�n dando de comer. 281 00:34:40,478 --> 00:34:44,972 S�. No puedo esperar a salir de aqu�. 282 00:34:46,150 --> 00:34:49,517 �Has pensado en lo que vas a hace cuando salgas de aqu�? 283 00:34:50,354 --> 00:34:53,790 Realmente no, solamente vivo al d�a. 284 00:34:55,193 --> 00:34:59,926 Pues vas a tener que hacerlo en alg�n momento, digo, �d�nde vas a vivir? 285 00:35:01,432 --> 00:35:03,798 Quiz� en el mismo lugar donde la otra vez. 286 00:35:03,968 --> 00:35:06,163 Me van a poner en una casa de rehabilitaci�n 287 00:35:06,337 --> 00:35:09,966 y me dar�n un trabajo est�pido. 288 00:35:10,274 --> 00:35:12,765 No, no puedes vivir ah� 289 00:35:13,644 --> 00:35:17,478 �Por qu�, crees que voy a volver a usar drogas? 290 00:35:17,615 --> 00:35:20,277 Creo que s� es una posibilidad muy grande, digo... 291 00:35:22,053 --> 00:35:23,520 �Qu�? 292 00:35:24,555 --> 00:35:30,050 �Por qu� no mejor te quedas conmigo un tiempo? Hasta que te estabilices. 293 00:35:30,928 --> 00:35:32,293 �En tu casa? 294 00:35:33,164 --> 00:35:34,358 Si. 295 00:35:35,833 --> 00:35:37,323 Digo, bueno seamos francos, 296 00:35:37,468 --> 00:35:40,801 no tienes trabajo as� que no podr�s encontrar un departamento. 297 00:35:41,038 --> 00:35:44,974 Adem�s ser� m�s estable que en una casa de rehabilitaci�n. 298 00:35:45,143 --> 00:35:49,341 Y quiz� los que decidan tu libertad condicional podr�n tener m�s consideraci�n. 299 00:35:49,680 --> 00:35:54,413 Si, lo se, eso estar�a muy bien, Leslie, 300 00:35:56,487 --> 00:35:58,114 gracias. 301 00:35:58,890 --> 00:36:04,556 Solamente quiero ver que te den una mejor oportunidad para que salgas adelante. 302 00:36:06,964 --> 00:36:09,933 �Por que? �Qu� ves en mi? 303 00:36:24,982 --> 00:36:29,885 Hemos crecido con una tasa inocular de 6.5% basado en la anualidad. 304 00:36:32,023 --> 00:36:35,288 �As� que quieres que te traiga esos papeles para ma�ana en la ma�ana Diego? 305 00:36:37,261 --> 00:36:38,660 �Diego? 306 00:36:39,230 --> 00:36:41,562 Creo que alguien te est� buscando 307 00:36:42,266 --> 00:36:43,961 Tracy por favor entra. 308 00:36:45,069 --> 00:36:46,696 - Hola c�mo est�s: - Bien �y t�? 309 00:36:48,172 --> 00:36:50,197 Tracy Goldberg, una verdadera Goldberg. 310 00:36:50,508 --> 00:36:51,805 Ahora veo. 311 00:36:52,009 --> 00:36:53,909 Por favor, solamente dime Tracy. 312 00:36:54,111 --> 00:36:55,476 Tracy, �l es Diego. 313 00:36:55,613 --> 00:36:59,276 Diego de Robertis. El nuevo empresario que ha revolucionado el Valle. 314 00:36:59,517 --> 00:37:00,541 �Me conoces? 315 00:37:00,651 --> 00:37:03,484 No me queda de otra, mi papa dice que deber�a de aprender de ti. 316 00:37:03,654 --> 00:37:04,916 �De veras? 317 00:37:06,157 --> 00:37:10,253 Entonces quiz� debamos conocernos un poco m�s. 318 00:37:11,395 --> 00:37:12,555 Quiz�. 319 00:37:18,302 --> 00:37:21,066 No entiendo cu�l es el problema con la insulaci�n aqu�. 320 00:37:21,239 --> 00:37:23,867 Solamente estoy diciendo que este es Los �ngeles. 321 00:37:24,108 --> 00:37:26,838 Qui�n chingados necesita la insulaci�n. 322 00:37:27,612 --> 00:37:29,307 Porque est� en la construcci�n Mike. 323 00:37:29,447 --> 00:37:34,976 Mira, es muy sencillo, nosotros vamos a construir casas grandes y bellas 324 00:37:35,519 --> 00:37:37,817 pero realmente, �d�nde queda la ganancia? 325 00:37:37,955 --> 00:37:40,014 No estamos trabajando para ganar migajas. 326 00:37:40,124 --> 00:37:43,685 Haremos algunos ajustes y todos van a quedar contentos. 327 00:37:43,894 --> 00:37:45,293 No entiendo. 328 00:37:46,664 --> 00:37:47,631 �Qu�? 329 00:37:47,798 --> 00:37:50,995 �Tienes miedo de hacer algunos ajustes? 330 00:37:51,535 --> 00:37:53,594 �Que si tengo miedo? 331 00:37:54,438 --> 00:37:56,599 No Mike, tengo miedo de que me agarren en algo chueco. 332 00:37:56,741 --> 00:37:59,403 Yo soy el responsable de esta mierda. 333 00:37:59,577 --> 00:38:01,374 - �Responsable? - S� 334 00:38:01,979 --> 00:38:05,437 �Acaso quieres una disputa laboral en tus manos? 335 00:38:05,583 --> 00:38:08,848 �Cu�ntos afro americanos tienes trabajando para ti? 336 00:38:09,053 --> 00:38:13,888 �Cu�ntas violaciones a la c�digos regulaci�n quieres que los inspectores te se�alen? 337 00:38:14,058 --> 00:38:15,184 �Cuantos? 338 00:38:16,093 --> 00:38:17,685 Esta bien. 339 00:38:17,928 --> 00:38:22,592 Solamente mantente a tiempo y bajo el presupuesto, �de acuerdo? 340 00:38:22,767 --> 00:38:26,533 �Ves? �Qu� tanto te cost� eso? 341 00:38:31,809 --> 00:38:34,141 Creo que realmente te agradar� la reuni�n. 342 00:38:34,345 --> 00:38:37,041 REUNION DE ALCOHOLICOS ANONIMOS. 343 00:38:38,215 --> 00:38:39,705 �Qu�? �Qu� pasa? 344 00:38:39,850 --> 00:38:40,908 Llegamos tarde. 345 00:38:41,585 --> 00:38:44,110 Bueno es que pens� que era a las seis. 346 00:38:44,221 --> 00:38:46,712 Esta bien, no se van a molestar por eso, vamos. 347 00:38:47,792 --> 00:38:49,521 Quiz� debamos regresar para la pr�xima. 348 00:38:49,894 --> 00:38:52,089 �Realmente quieres hacer eso? 349 00:38:52,296 --> 00:38:53,422 No 350 00:38:53,597 --> 00:38:55,565 Mira todos se ponen nerviosos la primera vez, 351 00:38:55,666 --> 00:38:56,997 pero no te preocupes, yo te entiendo. 352 00:38:57,168 --> 00:38:58,499 No estoy nervioso. 353 00:38:58,636 --> 00:39:00,365 �Entonces cu�l es el problema? 354 00:39:00,571 --> 00:39:01,663 �Problema? 355 00:39:01,806 --> 00:39:03,296 El problema es que cuando entremos 356 00:39:03,507 --> 00:39:07,807 todos van a pensar que llegamos tarde por mi culpa, porque soy mexicano 357 00:39:09,113 --> 00:39:10,910 y porque soy un flojo. 358 00:39:11,082 --> 00:39:12,709 No van a pensar eso. 359 00:39:13,250 --> 00:39:14,239 Oh, qu� crees que van a pensar, 360 00:39:14,385 --> 00:39:17,548 �que llegamos tarde porque te tardaste en peinarte? �Que por eso llegamos tarde? 361 00:39:17,888 --> 00:39:20,220 Esta bien se�or puntualidad. 362 00:39:22,393 --> 00:39:31,097 Bueno, los fines de semana llegu� a tomar hasta tres cajas de "Bud" f�cilmente, 363 00:39:33,037 --> 00:39:36,029 pero luego la cerveza ya no me hacia nada. 364 00:39:36,240 --> 00:39:38,868 El wiskey, lo que fuera. 365 00:39:39,076 --> 00:39:45,640 Todo el tiempo estaba ebria y por supuesto mi jefe me corri�. 366 00:39:46,283 --> 00:39:53,155 Mi esposo se fue con mis hijos y cuando me quede con nada, 367 00:39:53,524 --> 00:39:55,788 tomaba botellas de vino corriente 368 00:39:55,926 --> 00:39:58,952 como si todas las noches fueran una noche de v�spera de a�o nuevo 369 00:39:59,096 --> 00:40:00,825 y ahora aqu� estoy. 370 00:40:02,800 --> 00:40:09,000 Gin, Scotch, eran como agua para mi. 371 00:40:11,342 --> 00:40:14,743 Pero, no fue hasta que perd� mi trabajo 372 00:40:14,945 --> 00:40:17,846 cuando ya no tuve dinero para comprar esas cosas. 373 00:40:18,015 --> 00:40:21,314 No tenia ni para comprar lo mas corriente. 374 00:40:21,685 --> 00:40:25,644 Pero el momento de reflexi�n lleg� a mi 375 00:40:26,157 --> 00:40:30,856 cuando me vi tomando esa botella... 376 00:40:32,463 --> 00:40:38,595 esa botella de vino corriente como a las seis de la ma�ana. 377 00:40:41,472 --> 00:40:43,599 Seis de la ma�ana. 378 00:40:47,077 --> 00:40:51,411 Para ese entonces me di cuenta que ya no pod�a comprar de la bebida buena, 379 00:40:51,882 --> 00:40:56,910 pero gracias a Dios que llegue aqu� porque deja te digo algo. 380 00:40:57,288 --> 00:41:00,223 No sabes lo que es llegar hasta el fondo hasta conocer el fondo mismo. 381 00:41:00,391 --> 00:41:04,191 Cuando te encuentras ah� a las seis de la ma�ana chupando vino corriente 382 00:41:05,196 --> 00:41:08,859 en alg�n callej�n cualquiera del Este de Los �ngeles, �sabes? 383 00:41:09,467 --> 00:41:11,560 Es entonces que te das cuenta. 384 00:41:11,702 --> 00:41:14,762 La cosa es que cuando llegue aqu� ni siquiera lo recuerdo. 385 00:41:14,905 --> 00:41:17,271 Estaba tan mal que ni siquiera recuerdo cuando me trajeron. 386 00:41:17,408 --> 00:41:18,466 Y fue entonces cuando... 387 00:41:18,609 --> 00:41:21,077 �Y fue ah� cuando tocaste fondo verdad? 388 00:41:22,279 --> 00:41:24,873 �Tienes algo que compartir? 389 00:41:25,082 --> 00:41:27,778 No, s�lo estaba pensando... 390 00:41:28,085 --> 00:41:29,985 �Qu� es lo que pensaste? 391 00:41:30,354 --> 00:41:31,878 Yo empec� en un callej�n oscuro, 392 00:41:32,022 --> 00:41:37,119 bebiendo a las seis de la ma�ana en el Este de Los �ngeles. 393 00:41:42,733 --> 00:41:44,564 - Tracy. - �Como estas? 394 00:41:45,503 --> 00:41:46,993 Bien, por favor, toma asiento. 395 00:41:53,177 --> 00:41:54,610 Te ves muy bella. 396 00:41:54,845 --> 00:41:56,073 Gracias. 397 00:41:56,914 --> 00:41:59,712 Y bien, �le dijiste a tu pap� sobre nuestra reuni�n? 398 00:41:59,884 --> 00:42:03,547 No creo que mi papa quiera saber que estoy saliendo con un hombre casado. 399 00:42:05,256 --> 00:42:07,315 Si estas casado, �no? 400 00:42:07,825 --> 00:42:12,262 Si, pero hemos estado pensando en divorciarnos. 401 00:42:13,564 --> 00:42:15,759 Yo no soy mi papa, a mi no me molesta. 402 00:42:16,667 --> 00:42:17,691 Muy bien. 403 00:42:17,835 --> 00:42:20,497 A mi no me molesta si no estoy interesada en ti. 404 00:42:20,638 --> 00:42:21,662 Ahora veo. 405 00:42:21,839 --> 00:42:25,275 Pero si estas buscando una relaci�n m�s seria, 406 00:42:25,409 --> 00:42:27,343 ve pensando en tu divorcio. 407 00:42:35,452 --> 00:42:37,352 La primera vez que me puse, 408 00:42:40,558 --> 00:42:42,389 me enamore. 409 00:42:44,562 --> 00:42:49,864 Pens� que vivir sobrio era como vivir en una jaula. 410 00:42:53,637 --> 00:42:58,973 En calle, me agarraron por posesi�n de drogas tantas veces 411 00:43:01,245 --> 00:43:02,872 que solamente estaba cumpliendo con una pena de por vida, 412 00:43:03,013 --> 00:43:04,674 solamente en tiempos de dos semanas cada vez. 413 00:43:08,018 --> 00:43:09,918 En la penitencia, me quede pensando 414 00:43:11,288 --> 00:43:14,382 y calcule que hice f�cilmente dos a�os y tiempos de dos semanas 415 00:43:18,262 --> 00:43:22,130 y me inyecte tanto que casi mor�. 416 00:43:22,733 --> 00:43:26,533 Bueno, cl�nicamente me declararon muerto por un minuto 417 00:43:27,371 --> 00:43:29,771 pero los doctores me resucitaron, 418 00:43:30,708 --> 00:43:32,471 por lo menos f�sicamente. 419 00:43:34,612 --> 00:43:40,278 Por suerte, yo tenia un �ngel guardi�n a mi lado. 420 00:43:54,465 --> 00:43:56,990 Diego Robertis, tienes una llamada telef�nica. 421 00:44:02,272 --> 00:44:03,637 Bueno. 422 00:44:06,443 --> 00:44:08,035 Si soy yo. 423 00:44:09,413 --> 00:44:11,540 No. �Qu�? 424 00:44:11,982 --> 00:44:12,778 �Por que? 425 00:44:14,652 --> 00:44:17,553 No, yo no solicite esa tarjeta de cr�dito. 426 00:44:17,855 --> 00:44:19,186 No. 427 00:44:20,557 --> 00:44:23,219 �Cuenta de banco? �No! 428 00:44:25,095 --> 00:44:26,926 �Estas bromeando? 429 00:44:27,264 --> 00:44:28,561 No. 430 00:44:29,800 --> 00:44:33,896 Pero porque si yo nunca solicite alguna tarjeta de cr�dito. 431 00:45:03,367 --> 00:45:04,925 �Chingada madre! 432 00:45:21,985 --> 00:45:26,445 �Bueno? Mira, recib� esta carta por correo y... pero, 433 00:45:27,024 --> 00:45:30,858 si, si espero... 434 00:45:56,019 --> 00:45:57,418 Gracias. 435 00:46:09,366 --> 00:46:12,392 �Ey! �Ey! �Que chingados es esto? 436 00:46:12,536 --> 00:46:14,094 Me he estado partiendo la madre para esta compa��a... 437 00:46:14,238 --> 00:46:15,671 - Tranquilo. ... Y no puede ser! 438 00:46:15,839 --> 00:46:17,363 Mira, empiezas a preocuparme. 439 00:46:17,508 --> 00:46:20,671 �Yo te estoy preocupando a ti? �T� eres quien est� recortando mi sueldo? 440 00:46:20,978 --> 00:46:22,673 �Que chingados? Como se supone que deber�a comportarme. 441 00:46:22,813 --> 00:46:24,644 Eso no tiene nada que ver conmigo. Eso es parte del gobierno. 442 00:46:24,748 --> 00:46:26,375 Se llama retenci�n del sueldo. 443 00:46:26,784 --> 00:46:30,220 Si no te lo hacen a ti, me lo har�n a mi. �Comprendes? 444 00:46:30,587 --> 00:46:32,384 Si, comprendo. 445 00:46:33,457 --> 00:46:35,288 Lo siento, es que... 446 00:46:37,561 --> 00:46:40,257 Mira, yo se lo que es tratar con estos desgraciados. 447 00:46:40,464 --> 00:46:42,989 �Si, sabes? Yo me parto la madre toda la semana 448 00:46:43,100 --> 00:46:44,692 �y tener que ver algo as�? 449 00:46:44,835 --> 00:46:47,360 Yo agradezco todo el trabajo que haces por mi. 450 00:46:48,172 --> 00:46:50,470 Quiz� pueda darte mas horas de trabajo. 451 00:46:50,607 --> 00:46:53,633 Quiz� entregando algunas cargas a la bodega de Valencia. 452 00:46:54,011 --> 00:46:57,879 Si, eso me ayudar�a. 453 00:46:58,382 --> 00:47:00,407 Y bien, �c�mo est� tu historial de conductor? 454 00:47:00,851 --> 00:47:03,115 Perfecta. No tengo una licencia de manejo. 455 00:47:03,220 --> 00:47:04,050 �Tu no manejas? 456 00:47:04,221 --> 00:47:08,317 No, si manejo, lo se hacer, pero no tengo licencia para conducir. 457 00:47:08,525 --> 00:47:10,049 Ni siquiera he tenido un auto. 458 00:47:10,194 --> 00:47:13,527 �Pero que no le tome una fotocopia a tu licencia de conducir? 459 00:47:15,732 --> 00:47:18,929 Ese era mi identificaci�n de California. Yo no tengo licencia. 460 00:47:19,102 --> 00:47:21,263 �Pero como vives en Los �ngeles sin manejar? 461 00:47:21,471 --> 00:47:26,568 Bueno, �que tan lejos es del Este de Los �ngeles a Hollywood? 462 00:47:27,711 --> 00:47:29,144 Quiz� unas seis millas. 463 00:47:30,113 --> 00:47:35,210 Pues antes de Octubre, nunca estuve a mas de seis millas de mi barrio. 464 00:47:35,419 --> 00:47:38,115 Mira, no puedo permitir que manejes la camioneta de entregas. 465 00:47:38,255 --> 00:47:40,416 No podr�s estar asegurado por el seguro de la compa��a 466 00:47:40,557 --> 00:47:42,548 y para ello necesitaras una licencia de conducir. 467 00:47:42,726 --> 00:47:45,217 As� que tendr�s que hacer una cita con el Departamento de Motores y Veh�culos. 468 00:47:45,462 --> 00:47:46,429 Esta bien. 469 00:47:47,764 --> 00:47:50,597 Hasta te podr� pagar las cuotas correspondientes. 470 00:47:50,701 --> 00:47:51,998 �Si? 471 00:47:53,203 --> 00:47:54,261 Gracias. 472 00:48:02,012 --> 00:48:03,980 �Cielo, a que horas quieres que pase por ti? 473 00:48:04,314 --> 00:48:05,303 �Que? 474 00:48:05,816 --> 00:48:07,750 Se supone que �bamos a ir a cenar. 475 00:48:08,485 --> 00:48:11,921 Si, claro, se me paso por completo. 476 00:48:13,156 --> 00:48:15,750 Lo que pasa es que estoy atendiendo un asunto de los impuestos. 477 00:48:15,926 --> 00:48:17,018 Hay alg�n problema? 478 00:48:17,227 --> 00:48:20,458 Aun no lo se, estoy en una reuni�n con Brad. 479 00:48:20,631 --> 00:48:22,360 Ah, perd�n no lo sabia. 480 00:48:22,499 --> 00:48:25,559 No te preocupes, te hablare despu�s. 481 00:48:25,736 --> 00:48:26,668 Adi�s. 482 00:48:29,606 --> 00:48:31,870 Y entonces que vamos a hacer para resolver esto. 483 00:48:32,075 --> 00:48:35,943 He estado revisando los libros de contadur�a y no veo algo que cause alg�n alarma. 484 00:48:36,079 --> 00:48:38,047 �Entonces porque me har�n la auditoria? 485 00:48:38,215 --> 00:48:41,150 Usualmente hacen esto en el tercer o cuarto a�o, s�lo para mantener un poco de control. 486 00:48:41,251 --> 00:48:42,582 Y eso es todo, �verdad? 487 00:48:42,853 --> 00:48:43,945 Bueno, 488 00:48:44,488 --> 00:48:48,652 quiz� querr�n ver algo del capital que te dieron por el refinanciamiento en Glendale. 489 00:48:52,596 --> 00:48:54,029 Esta bien. 490 00:48:56,466 --> 00:48:58,525 �Entonces que deber� esperar? 491 00:48:58,669 --> 00:49:00,500 Solamente ve all� con tus cuentas. 492 00:49:00,671 --> 00:49:05,005 Te har�n algunas preguntas, te pedir�n que saques algunas cuentas y eso es todo. 493 00:49:05,242 --> 00:49:07,073 Si quieres te puedo acompa�ar. 494 00:49:07,811 --> 00:49:10,336 �Porque? �Acaso tu hija necesita nuevos braquets? 495 00:49:10,847 --> 00:49:12,246 Mira, yo cobro lo que cobro 496 00:49:12,382 --> 00:49:14,850 porque soy un buen abogado de declaraci�n de impuestos. 497 00:49:15,185 --> 00:49:17,745 Solamente ve all�, habla con el auditor, 498 00:49:17,921 --> 00:49:21,357 y si llegase a ver alg�n problema, programamos otra cita. 499 00:49:22,359 --> 00:49:23,826 Muy bien. 500 00:49:25,529 --> 00:49:29,363 �alg�n consejo sobre como hablar con el auditor? 501 00:49:30,000 --> 00:49:33,800 Pues si es mujer, no te preocupes, no sabe lo que hace. 502 00:49:34,371 --> 00:49:37,135 Si es un afro americano, tampoco te preocupes, 503 00:49:37,474 --> 00:49:40,705 si sabe lo que hace pero el simplemente est� satisfecho con tener un empleo. 504 00:49:41,812 --> 00:49:45,771 �Y si es un latino? Racista desgraciado. 505 00:49:46,850 --> 00:49:48,408 Por lo menos te hice re�r. 506 00:49:54,458 --> 00:49:56,289 �Y que tal si es un asi�tico? 507 00:49:57,694 --> 00:50:02,393 Pues si resulta asi�tico... �ya te chingaste! 508 00:50:04,935 --> 00:50:06,300 Gracias. 509 00:50:11,375 --> 00:50:12,672 - Buenas tardes. - Hola. 510 00:50:13,176 --> 00:50:16,407 Tengo una cita a las 2 con la Sra. Chow. 511 00:50:16,646 --> 00:50:21,083 La oficina de la Sra. Chow est� al fondo. 512 00:50:21,284 --> 00:50:22,717 - �Por all�? - As� es. 513 00:50:22,819 --> 00:50:24,377 - Gracias. - De nada. 514 00:50:26,890 --> 00:50:29,219 S�, pero yo no gane tanto. 515 00:50:29,326 --> 00:50:31,692 Ni siquiera me pagan alguna cantidad semejante a esa. 516 00:50:31,795 --> 00:50:34,923 Lo siento Sr. Robertis, pero aparentemente si lo ha ganado. 517 00:50:35,966 --> 00:50:39,026 M�rame pendeja, �me veo como una persona que gana esa cantidad de dinero? 518 00:50:39,136 --> 00:50:40,160 Tranquil�cese se�or. 519 00:50:40,337 --> 00:50:45,138 Hasta donde se sabe, el Gobierno Federal sabe que usted tiene este ingreso bruto. 520 00:50:46,143 --> 00:50:49,442 Ahora, aqu� veo que s� ha pagado algunos impuestos 521 00:50:49,579 --> 00:50:51,911 pero sigue debiendo una cantidad considerable. 522 00:50:52,115 --> 00:50:55,278 D�jeme ver. Ingresos brutos, deducciones de impuestos. 523 00:50:55,819 --> 00:50:57,787 �Usted y su esposa declaran conjuntamente? 524 00:50:57,921 --> 00:51:00,719 �Mi esposa? �Estas bromeando? 525 00:51:00,824 --> 00:51:03,657 �Parezco como un hombre casado? �Acaso ves una anillo de compromiso? 526 00:51:03,794 --> 00:51:08,288 Los intereses acumulados en su cuenta de banco son clasificables como ingresos. 527 00:51:08,465 --> 00:51:12,834 �Cuenta de banco? Se�ora, yo cambio mis cheques en la licorer�a. 528 00:51:13,003 --> 00:51:15,494 Yo tengo su informaci�n aqu�. Este es su ingreso bruto. 529 00:51:15,972 --> 00:51:19,408 Esta bien. A la chingada, lo que tu digas. 530 00:51:22,813 --> 00:51:24,075 �La encontr�? 531 00:51:24,214 --> 00:51:28,583 S�, solamente que olvid� mis estados de cuenta en el carro. 532 00:51:31,721 --> 00:51:32,847 �Y? �Hablaste con el? 533 00:51:33,123 --> 00:51:34,215 S� hable con �l. 534 00:51:34,424 --> 00:51:36,051 �Y que averiguaste? 535 00:51:36,159 --> 00:51:39,424 Dicen que no declaraste ganancia de capital y que eras due�o de una nueva propiedad. 536 00:51:39,563 --> 00:51:42,657 Dime cual es la pena y lo pago. 537 00:51:42,866 --> 00:51:46,199 Eso es lo mas raro, que ya lo est�n pagando. 538 00:51:46,470 --> 00:51:49,303 �Y de que corporaci�n esta saliendo? 539 00:51:49,573 --> 00:51:51,564 No esta saliendo de ninguna compa��a, 540 00:51:51,942 --> 00:51:54,604 sino de una cuenta de declaraci�n de impuestos. 541 00:51:55,078 --> 00:51:56,773 �Estas seguro de que no estas haciendo alg�n tipo de pago 542 00:51:56,880 --> 00:51:59,246 desde una cuenta de ingresos a tu cuenta de seguro social? 543 00:52:01,118 --> 00:52:02,585 Si estoy seguro. 544 00:52:03,320 --> 00:52:07,450 Bueno, entonces d�jame hacer algunas llamadas, 545 00:52:08,225 --> 00:52:10,022 tal vez sea un error. 546 00:52:10,160 --> 00:52:12,151 S�, yo creo que s� 547 00:52:15,398 --> 00:52:18,299 �Diego, vienes a casa a almorzar? 548 00:52:18,535 --> 00:52:21,402 Eh, no, solamente vengo para revisar algunas cosas. 549 00:52:21,571 --> 00:52:23,300 Pero aprovechando que estas aqu�... 550 00:52:24,541 --> 00:52:26,099 �Dije que no! 551 00:52:31,815 --> 00:52:35,774 ...Tengo un problema muy grande y necesito estar solo, �de acuerdo? 552 00:52:36,953 --> 00:52:38,580 �Por que? 553 00:52:39,122 --> 00:52:40,749 Yo soy tu esposa. 554 00:52:41,858 --> 00:52:43,951 �Que no quieres compartir tus preocupaciones conmigo? 555 00:52:44,060 --> 00:52:45,152 No 556 00:52:49,366 --> 00:52:51,493 No necesito que tu te preocupes. 557 00:52:52,102 --> 00:52:56,300 Pero Diego, es lo �nico que quiero. 558 00:52:57,941 --> 00:53:00,637 Nos estamos distanciando tanto. 559 00:53:05,048 --> 00:53:07,016 Antes nos am�bamos. 560 00:53:08,385 --> 00:53:14,585 Yo te amo y har�a cualquier cosa por averiguar que se esconde en tu coraz�n. 561 00:53:24,634 --> 00:53:26,067 Amalia, 562 00:53:28,405 --> 00:53:31,431 d�jame en paz que necesito pensar. 563 00:53:47,324 --> 00:53:50,020 �Viene usted para obtener un duplicado de su licencia? 564 00:53:50,560 --> 00:53:53,495 �Duplicado? No. 565 00:53:54,397 --> 00:53:55,830 Que raro 566 00:53:56,933 --> 00:53:57,991 �Que? 567 00:53:58,935 --> 00:54:02,098 Usted ya tiene una licencia para conducir. 568 00:54:08,111 --> 00:54:10,636 - �Y? Ya te dieron la licencia de conducir? - No 569 00:54:10,814 --> 00:54:11,781 �Por que? 570 00:54:12,582 --> 00:54:13,810 No lo s�. 571 00:54:14,451 --> 00:54:15,509 �Que te dijeron? 572 00:54:15,752 --> 00:54:20,883 Checa esto. La persona del DMV me dijo que yo ya tengo una licencia de conducir. 573 00:54:21,124 --> 00:54:22,887 Seguramente te est�n poniendo trabas. 574 00:54:23,026 --> 00:54:24,425 �Que chingados hago? 575 00:54:24,995 --> 00:54:27,020 Mira, te dir� que haremos... 576 00:54:27,831 --> 00:54:29,862 yo conozco a una persona que te podr�a... 577 00:54:29,864 --> 00:54:31,598 ...dar una licencia, pero te costar� 200 d�lares. 578 00:54:31,835 --> 00:54:33,462 �200 d�lares? 579 00:54:34,738 --> 00:54:36,865 Yo te coopero con la mitad. 580 00:54:53,490 --> 00:54:55,958 Cada vez que te veo, me doy cuenta que te ves mejor. 581 00:54:57,427 --> 00:55:02,990 �Eh? Ah si, es que he estado corriendo �ltimamente. 582 00:55:05,802 --> 00:55:09,169 Yo he estado trabajando tantos turnos de doce horas 583 00:55:09,306 --> 00:55:12,798 que ni siquiera me he dado la oportunidad de cuidarme. 584 00:55:15,679 --> 00:55:17,169 �Te molesta? 585 00:55:17,380 --> 00:55:19,041 �Que si que me molesta? 586 00:55:21,851 --> 00:55:24,684 Que quiz� he aumentado un poco de peso desde que empezamos a vivir juntos. 587 00:55:24,854 --> 00:55:28,688 �Leslie, de que hablas? Si te ves muy bien. 588 00:55:35,498 --> 00:55:37,159 Esta bien, �que sucede? 589 00:55:41,237 --> 00:55:43,967 A veces, no se... 590 00:55:46,276 --> 00:55:50,906 A veces siento que la �nica raz�n por la cual estas conmigo es... 591 00:55:51,748 --> 00:55:53,340 porque yo fui tu doctora. 592 00:55:53,583 --> 00:55:55,050 �Estas bromeando? 593 00:55:56,619 --> 00:55:59,850 Bueno, eso se llama transferencia. Digo, a veces pasa. 594 00:56:00,056 --> 00:56:02,854 �Ah, o sea que tu crees que la �nica raz�n por la cual estoy contigo es por eso? 595 00:56:02,992 --> 00:56:05,256 �Que chingaderas son esas? Eso es una mamada y lo sabes. 596 00:56:05,395 --> 00:56:08,387 No. �De donde viene tanto coraje? 597 00:56:11,267 --> 00:56:12,928 Tienes raz�n, lo siento... es que... 598 00:56:13,069 --> 00:56:13,797 Lo se... 599 00:56:13,937 --> 00:56:16,599 No, espera es que no sabes. 600 00:56:16,906 --> 00:56:20,433 Yo vivo en tu departamento, tu compras toda la despensa, 601 00:56:20,577 --> 00:56:24,604 vamos al cine y tu pagas, vamos a comer y tu pagas. 602 00:56:25,482 --> 00:56:30,146 Bueno, si tu quieres pagar... esta bien. Si quieres podemos compartir las cuentas... 603 00:56:30,387 --> 00:56:34,414 Yo no puedo pagar. De por si, no gano nada en ese pinche trabajo. 604 00:56:34,557 --> 00:56:36,889 Te lo juro Leslie, cada vez que me voy caminando a la casa, 605 00:56:36,993 --> 00:56:38,517 paso por una bodega y pienso 606 00:56:38,695 --> 00:56:41,687 y como se me antojar�a vaciarles el dinero de su caja 607 00:56:41,831 --> 00:56:43,799 para poder comprar un gramo de coca�na. 608 00:56:43,933 --> 00:56:45,230 �Pero no har�s eso verdad? 609 00:56:45,368 --> 00:56:49,236 No, tienes raz�n. No lo har�a. Eso es lo que hubiera hecho entonces. 610 00:56:52,142 --> 00:56:55,669 Solamente voy a seguir con mi programa de rehabilitaci�n, como sea, 611 00:56:56,179 --> 00:57:00,843 pero es tan pinche dif�cil. 612 00:57:01,451 --> 00:57:03,476 Nadie te ha dicho que iba a ser f�cil. 613 00:57:08,391 --> 00:57:11,258 Si has trabajado tanto tiempo extra, �donde se esta yendo todo el dinero? 614 00:57:11,461 --> 00:57:14,430 M�rame Leslie, no estoy usando drogas. 615 00:57:14,564 --> 00:57:16,122 Yo no te estoy diciendo eso. 616 00:57:16,332 --> 00:57:20,735 No lo se, el IRS me esta quitando un porcentaje de mi sueldo. 617 00:57:20,904 --> 00:57:22,963 �Que? �Por que? 618 00:57:23,573 --> 00:57:26,269 No lo se, yo no se nada de esto. 619 00:57:27,710 --> 00:57:33,205 Mira, podr� hablar con mi cu�ado, el es abogado que maneja los impuestos. 620 00:57:33,383 --> 00:57:35,544 Uy si, �y eso cuanto me va a costar? 621 00:57:36,186 --> 00:57:38,347 �Sabes que es lo m�s desesperante de ti? 622 00:57:38,521 --> 00:57:40,489 Que no me permites ayudarte de la manera que yo pueda. 623 00:57:40,623 --> 00:57:42,648 Esta bien, esta bien. Espera, lo siento. 624 00:57:43,560 --> 00:57:45,255 �Podr�as sentarte por favor? 625 00:57:46,162 --> 00:57:48,289 �Esc�chame, de acuerdo? 626 00:57:49,899 --> 00:57:52,299 Aparte, si te vas ahorita, 627 00:57:52,402 --> 00:57:56,031 me har�n pagar este pescado crudo, haci�ndome lavar los trastes. 628 00:58:01,511 --> 00:58:03,809 Pens� que ya no te iba a volver a ver. 629 00:58:03,980 --> 00:58:05,845 �Que sucede? �Que no te parezco atractiva? 630 00:58:06,149 --> 00:58:08,413 Si, por supuesto. 631 00:58:08,785 --> 00:58:11,913 �Entonces? �Que esperas? Pens� que ibas a divorciarte. 632 00:58:13,056 --> 00:58:14,751 No quise decir eso. 633 00:58:18,461 --> 00:58:21,487 T� dijiste que no te importaba el estatus de nuestra relaci�n. 634 00:58:21,598 --> 00:58:24,260 Siempre y cuando no te involucrabas sentimentalmente conmigo. 635 00:58:24,434 --> 00:58:26,197 Veo que tienes muy buena memoria. 636 00:58:26,736 --> 00:58:29,000 Esa es la clave de mi �xito. 637 00:58:29,806 --> 00:58:34,436 Pero, me gusta enfocarme a lo que me gusta. 638 00:58:36,045 --> 00:58:37,740 Entonces ser� muy sencillo. 639 00:58:37,914 --> 00:58:40,542 Lo �nico que necesitas hacer es agilizar el proceso de tu divorcio. 640 00:58:40,650 --> 00:58:42,641 Me gustar�a presentarte a mi papa. 641 00:58:44,287 --> 00:58:46,152 Puedes contar con ello. 642 00:59:27,030 --> 00:59:28,122 Hola 643 00:59:28,598 --> 00:59:29,724 Hola 644 00:59:30,867 --> 00:59:32,664 Tengo muy buenas noticias 645 00:59:32,802 --> 00:59:34,269 Yo tambi�n tengo buenas noticias. 646 00:59:34,437 --> 00:59:38,305 Puedes comer pastel de carne o comida china. 647 00:59:38,474 --> 00:59:40,135 Si, esa si es muy buena noticia. 648 00:59:40,276 --> 00:59:42,437 �Que crees? No lo vas a creer. 649 00:59:42,712 --> 00:59:44,737 Hable con Den y dijo que ver�a tu caso. 650 00:59:44,914 --> 00:59:46,245 - �En serio? - S�. 651 00:59:46,416 --> 00:59:51,046 �Y que crees? Dice que existe otro Diego de Robertis. 652 00:59:51,154 --> 00:59:55,215 Dice que quiz� el IRS tuvo alguna confusi�n el numero de seguro social... 653 00:59:55,358 --> 00:59:57,519 �Hijo de Puta! �Hablas en serio? 654 00:59:58,194 --> 01:00:00,719 �O sea que todo este tiempo he estado pagando los impuestos de esta persona? 655 01:00:00,897 --> 01:00:02,728 - �Donde vive!? - �Basta Diego! 656 01:00:03,366 --> 01:00:07,325 Diego no puedes ir golpeando a la gente cada vez que las cosas no salen como quieres. 657 01:00:07,503 --> 01:00:09,164 No estoy golpeando a nadie. 658 01:00:09,439 --> 01:00:11,168 As� es, pero porque le vamos a hablar a la polic�a 659 01:00:11,274 --> 01:00:13,242 y vamos a dejar que ellos se encarguen de esto. 660 01:00:15,144 --> 01:00:18,910 �Sabes que Leslie? T� no sobrevivir�as ni un solo d�a en mi barrio. 661 01:00:19,048 --> 01:00:21,414 �Y que, quieres regresar a la c�rcel? 662 01:00:23,820 --> 01:00:25,549 Eso es lo que realmente quieres. 663 01:00:25,822 --> 01:00:26,948 No 664 01:00:27,223 --> 01:00:31,284 �Entonces podr�as dejar de alterarte la pr�xima vez? 665 01:00:33,429 --> 01:00:34,418 S� 666 01:00:35,865 --> 01:00:38,356 Bien porque yo estoy exhausta y tengo hambre. 667 01:00:38,568 --> 01:00:42,629 Me voy a cambiar y �crees que podr�amos cenar, por favor? 668 01:01:07,930 --> 01:01:09,454 - Hola. �Puedo ayudarte en algo? - Si, necesito ver a alguien. 669 01:01:09,565 --> 01:01:10,623 Tienes una cita? 670 01:01:10,933 --> 01:01:11,627 No 671 01:01:11,734 --> 01:01:12,826 �Tienes alg�n tipo de identificaci�n? 672 01:01:12,935 --> 01:01:15,802 No. Mira, yo no quiero causar problemas. S�lo necesito entrar a ver a alguien. 673 01:01:15,905 --> 01:01:17,031 Entonces no puedes entrar. 674 01:01:17,240 --> 01:01:18,730 �B�jate de mi! Hijo de puta! 675 01:01:39,729 --> 01:01:44,393 �Quieres explicarme por qu� tienes un moret�n en tu ojo? 676 01:01:53,676 --> 01:01:58,170 Esta bien, fui a hablar con el otro Diego de Robertis 677 01:01:59,382 --> 01:02:03,614 Diego, te dije que no lo hicieras. Digo, no puedes seguir... 678 01:02:03,786 --> 01:02:05,845 Solamente fui a hablar con el, eso fue todo. 679 01:02:06,055 --> 01:02:08,182 Ah, �y te hablo tanto que te dio un golpe en el ojo? 680 01:02:08,458 --> 01:02:10,858 �No. Hab�a elementos de seguridad? 681 01:02:10,993 --> 01:02:12,858 Hice lo que tenia que hacer. 682 01:02:13,629 --> 01:02:15,927 Y tu no tenias otra opci�n. 683 01:02:16,065 --> 01:02:18,192 As�, es. Fue culpa de ellos. 684 01:02:18,401 --> 01:02:20,995 No te metas al agua si no sabes nadar. 685 01:02:23,306 --> 01:02:25,900 - Entonces hazme un favor a la pr�xima. - �Que? 686 01:02:26,075 --> 01:02:28,407 Trata de mantenerte en tierra seca a la pr�xima. 687 01:02:29,378 --> 01:02:31,005 Chistosita. Esta bien mama. 688 01:02:57,573 --> 01:02:58,767 Hola. 689 01:03:09,519 --> 01:03:10,884 �Querida! 690 01:03:22,665 --> 01:03:25,133 - �Quien es? - Tengo un paquete para usted. 691 01:03:28,404 --> 01:03:30,099 �Que ordeno mi esposa ahora? 692 01:03:30,206 --> 01:03:32,970 Tengo un paquete para Diego de Robertis. 693 01:03:33,176 --> 01:03:34,473 Ese soy yo. 694 01:03:35,511 --> 01:03:36,478 �Estas seguro? 695 01:03:36,612 --> 01:03:37,977 S�, estoy seguro 696 01:03:38,815 --> 01:03:41,306 No, no lo esta. 697 01:03:42,685 --> 01:03:43,879 Salte de mi casa. 698 01:03:45,922 --> 01:03:49,414 Esc�chame, tengo muchos problemas con el Gobierno por tu culpa. 699 01:03:49,625 --> 01:03:51,957 Yo no tengo licencia de conducir por ti. 700 01:03:52,094 --> 01:03:55,928 Tengo muchas cuentas medicas por tu culpa. Te robaste mi identidad 701 01:03:56,032 --> 01:03:59,195 Mira, te puedo ayudar, yo tengo dinero. 702 01:03:59,335 --> 01:04:02,463 Yo no quiero tu dinero, yo quiero que te mueras. 703 01:04:02,672 --> 01:04:04,503 Yo pens� que hab�as muerto. 704 01:04:07,043 --> 01:04:08,533 En el estacionamiento, me quede con tu identificaci�n 705 01:04:08,678 --> 01:04:10,669 �Cual estacionamiento? No me digas mentiras! 706 01:04:10,780 --> 01:04:13,112 Yo pens� que estabas muerto. Estabas lleno de sangre. 707 01:04:13,282 --> 01:04:15,250 Yo me quede con tu identificaci�n. 708 01:04:16,953 --> 01:04:19,012 Necesitaba documentos legales. 709 01:04:19,255 --> 01:04:23,214 �Legales? Espera... 710 01:04:23,759 --> 01:04:25,386 �Eres un indocumentado? 711 01:04:25,528 --> 01:04:28,554 Mira, te puedo explicar, �de acuerdo? 712 01:04:28,698 --> 01:04:30,689 Pues m�s vale que lo hagas. 713 01:04:31,067 --> 01:04:32,659 S�gueme 714 01:04:41,544 --> 01:04:43,569 Por favor, toma asiento 715 01:05:01,264 --> 01:05:05,030 Toma, es todo tuyo, t�malo. 716 01:05:12,975 --> 01:05:16,809 Yo no quiero tu pinche dinero, solamente quiero mi vida de nuevo. 717 01:05:16,979 --> 01:05:21,279 Eso es todo. As� que toma ese dinero, p�gale al Gobierno lo que le debes, 718 01:05:21,484 --> 01:05:27,423 desaparece, haz tu propia vida, y al�jate de mi, ya se acabo. 719 01:05:27,823 --> 01:05:28,755 �Que te sucede? 720 01:05:28,858 --> 01:05:31,520 Si yo te podr�a dar mucho dinero para t� hagas lo que quieras hacer con tu vida. 721 01:05:31,761 --> 01:05:33,752 T� no entiendes. 722 01:05:34,497 --> 01:05:36,362 El dinero me meti� en muchos problemas hace unos a�os. 723 01:05:36,499 --> 01:05:41,903 Si algo he aprendido, es que existen cosas mas importantes que el dinero. 724 01:05:42,705 --> 01:05:44,138 �Como que? 725 01:05:45,207 --> 01:05:48,176 No te preocupes, solamente enc�rgate de este asunto 726 01:05:48,577 --> 01:05:49,703 Esta bien 727 01:05:50,313 --> 01:05:51,712 �Tengo tu palabra? 728 01:05:51,847 --> 01:05:53,314 Si claro, 729 01:05:54,517 --> 01:05:59,511 pero necesitare tus datos... 730 01:06:01,290 --> 01:06:03,155 para poder arreglar esto. 731 01:06:03,893 --> 01:06:04,882 Esta bien. 732 01:06:25,815 --> 01:06:27,476 Hola. Estoy haciendo la cena. 733 01:06:28,050 --> 01:06:29,017 Hola 734 01:06:29,118 --> 01:06:31,552 �Donde estabas? Pens� que trabajabas en otro turno. 735 01:06:32,388 --> 01:06:34,356 Si, es que tuve una reuni�n. 736 01:06:35,624 --> 01:06:36,648 Bien. 737 01:06:37,126 --> 01:06:42,359 He estado pensando en lo que dijiste el otro d�a. 738 01:06:43,032 --> 01:06:45,330 Acerca de que tengo que controlar mi temperamento 739 01:06:45,468 --> 01:06:48,494 y que no deber�a de explotar con la gente... 740 01:06:50,306 --> 01:06:51,273 �Y? 741 01:06:51,540 --> 01:06:52,700 Pues... 742 01:06:58,180 --> 01:07:00,045 Tenias raz�n. 743 01:07:05,121 --> 01:07:07,419 �Qui�n eres y qu� hiciste con Diego? 744 01:07:07,623 --> 01:07:08,988 Ja, ja, que chistosita. 745 01:07:09,091 --> 01:07:10,490 Escucha, escucha... 746 01:07:11,427 --> 01:07:14,362 El asunto ese con el otro Diego... 747 01:07:14,764 --> 01:07:15,890 Si... 748 01:07:18,901 --> 01:07:20,528 Voy a dejarlo en paz. 749 01:07:23,572 --> 01:07:26,234 �Porque? �Vas a involucrar a la polic�a? 750 01:07:26,375 --> 01:07:31,506 Leslie, de donde yo soy, nosotros no involucramos a la polic�a. 751 01:07:31,647 --> 01:07:33,080 No hacemos eso. 752 01:07:33,182 --> 01:07:35,707 Esta bien, �pero por lo menos vas a involucrar a Den? 753 01:07:35,885 --> 01:07:39,582 No. Voy a resolverlo yo mismo. 754 01:07:42,091 --> 01:07:43,251 Perfecto. 755 01:07:44,527 --> 01:07:46,893 Yo creo que muestra que has madurado. 756 01:07:47,063 --> 01:07:49,588 Pues bien. Quiz� me he convertido en el pinche Se�or Maduro. 757 01:07:51,400 --> 01:07:54,062 - �Verdad? �Verdad? - S�, s�, quiz�. 758 01:09:06,909 --> 01:09:08,900 �Y? �Que tal estuvo? 759 01:09:12,114 --> 01:09:14,674 Me encant�. 760 01:09:14,984 --> 01:09:18,010 Gracias, pero me refer�a a tu reuni�n con el abogado. 761 01:09:18,621 --> 01:09:19,645 �Cu�l abogado? 762 01:09:19,822 --> 01:09:23,519 Diego, la reuni�n que tuviste con tu abogado acerca de tu tr�mite de divorcio. 763 01:09:26,862 --> 01:09:31,856 Existe un peque�o problemita que debo resolver para lograrlo, 764 01:09:32,001 --> 01:09:36,131 pero yo me encargar� y pronto estar� listo. 765 01:09:36,305 --> 01:09:37,966 Por eso se me olvid�. 766 01:09:38,641 --> 01:09:40,734 Creo que ser�a mejor que se te olvide. 767 01:09:45,481 --> 01:09:47,540 No se me olvidar�. 768 01:09:48,918 --> 01:09:54,117 Lo �nico que quiero es que te conviertas en el Diego de Robertis que mereces ser. 769 01:09:59,495 --> 01:10:01,395 �Hablaste con �l? 770 01:10:01,697 --> 01:10:05,861 No, con el otro. El que ten�a ese problema... 771 01:10:08,237 --> 01:10:09,704 bien, 772 01:10:11,173 --> 01:10:14,609 solamente aseg�rate de que est� listo para pagar... �de acuerdo? 773 01:10:15,411 --> 01:10:16,639 Hasta luego. 774 01:10:19,448 --> 01:10:21,678 �Diego, como est�s? 775 01:10:22,418 --> 01:10:24,352 Necesito platicar contigo un momentito. 776 01:10:28,824 --> 01:10:32,021 Qu� sorpresa. �En qu� te puedo ayudar? 777 01:10:32,228 --> 01:10:33,991 Tengo un problema. 778 01:10:34,430 --> 01:10:37,763 Un problema muy grande y necesito tu ayuda. 779 01:10:41,704 --> 01:10:44,298 �Diego, me est�s escuchando? 780 01:10:45,975 --> 01:10:50,309 Ah... si, el ofrecimiento en el segundo proyecto, s�. 781 01:10:50,446 --> 01:10:51,845 Realmente me sorprendi�. 782 01:10:52,014 --> 01:10:54,744 Usualmente los ofrecimientos de Velarosa son mas bajos. 783 01:10:54,883 --> 01:10:58,114 S�, lo que pasa es que este trabajo tiene un poco mas de detalles, 784 01:10:58,254 --> 01:11:00,279 as� que es un poco m�s complicado. 785 01:11:00,589 --> 01:11:02,284 Eso fue lo que dijo �l. 786 01:11:02,524 --> 01:11:04,458 Parece bastante confiado en que le aceptaremos el ofrecimiento. 787 01:11:04,560 --> 01:11:08,553 Oye, se est� haciendo un poco tarde. �Crees que podamos acabar esto? 788 01:11:08,731 --> 01:11:10,028 Claro. Solamente que pensaba que... 789 01:11:10,199 --> 01:11:11,530 Bien, bien, bien. 790 01:11:14,169 --> 01:11:18,970 Mira, tengo algunos asuntos que atender antes de irme a casa. 791 01:11:21,644 --> 01:11:23,373 �Crees que podamos hablar de esto despu�s? 792 01:11:24,246 --> 01:11:26,942 - A mi me pagan de cualquier manera. - Gracias. 793 01:12:00,916 --> 01:12:02,713 Yo soy el hombre al que le hablaste. 794 01:12:05,487 --> 01:12:07,284 �Eres el amigo de mi contratista? 795 01:12:07,423 --> 01:12:11,257 No, yo soy el decorador. Vine a ver algunas decoraciones. 796 01:12:11,427 --> 01:12:13,327 Claro que si pendejo. 797 01:12:14,930 --> 01:12:16,227 �C�mo te llamas? 798 01:12:16,398 --> 01:12:18,992 No intentes averiguarlo. Me vuelves a preguntar, te dir� lo mismo. 799 01:12:19,268 --> 01:12:20,030 �Qu�? 800 01:12:20,169 --> 01:12:23,468 Nada hombre. Aqu� no se dir�n nombres. �Tienes algo para mi? 801 01:12:27,910 --> 01:12:29,275 Una foto. 802 01:12:29,545 --> 01:12:31,240 �Tienes algo m�s? 803 01:12:41,924 --> 01:12:43,391 Est� completo. 804 01:12:43,726 --> 01:12:44,954 Mas te vale. 805 01:12:45,127 --> 01:12:47,823 �C�mo funciona esto? �Te hablo? 806 01:12:47,996 --> 01:12:49,156 No, no te hablar� 807 01:12:49,465 --> 01:12:52,832 Cu�ndo est� este trabajo, me dar�s la otra parte del dinero. 808 01:12:58,207 --> 01:12:59,834 �Este es el hombre? 809 01:13:00,175 --> 01:13:01,938 - S�. - �Hijo de puta! 810 01:13:02,478 --> 01:13:03,342 �Qu�? 811 01:13:03,512 --> 01:13:06,208 Nada. El mundo es muy peque�o, eso es todo. 812 01:13:56,899 --> 01:13:58,867 - Hola, ya llegaste. - Si, eh... 813 01:13:59,134 --> 01:14:01,625 Oye, �te acuerdas de la enfermera de que te platiqu�? 814 01:14:01,737 --> 01:14:05,833 Que est� en la sala de cuidados intensivos. Fui a la sala de cuidados intensivos y... 815 01:14:07,142 --> 01:14:08,404 Dios m�o, est�s sangrando. 816 01:14:08,510 --> 01:14:10,273 Me atacaron en el lobby. 817 01:14:10,579 --> 01:14:11,944 No lo puedo creer. 818 01:14:12,181 --> 01:14:13,239 Estoy bien 819 01:14:13,382 --> 01:14:14,781 No lo est�s, si�ntate. 820 01:14:14,917 --> 01:14:17,181 Voy a llamar a la polic�a. 821 01:14:17,719 --> 01:14:21,280 Voy a llamar a la polic�a ahorita, esto ya es demasiado. 822 01:14:21,990 --> 01:14:25,482 Mira, no puedes hablarle a la polic�a, Soy un ex convicto, �que ya se te olvido? 823 01:14:25,594 --> 01:14:28,620 Si, pero... est� bien. 824 01:14:29,031 --> 01:14:30,055 Espera. 825 01:14:30,833 --> 01:14:31,959 Lo siento. 826 01:14:32,768 --> 01:14:34,736 Solamente apl�cale un poco de presi�n. 827 01:14:35,037 --> 01:14:36,834 Por lo menos deber�a de hablarle a Ron 828 01:14:36,939 --> 01:14:39,134 para que ponga c�maras de seguridad en el lobby. 829 01:14:39,308 --> 01:14:41,469 Asaltaron a la se�ora Nelson ah� hace dos semanas. 830 01:14:41,643 --> 01:14:42,735 �Hablas en serio? 831 01:14:42,911 --> 01:14:45,744 �Realmente crees que este fue un asalto cualquiera? 832 01:14:46,348 --> 01:14:49,340 Pues, s�. �Qu� mas podr�a ser? 833 01:15:05,367 --> 01:15:06,766 Carajo. 834 01:15:13,475 --> 01:15:14,601 Bueno. 835 01:15:14,843 --> 01:15:16,367 �Todo va bien? 836 01:15:17,546 --> 01:15:18,740 �Qui�n eres? 837 01:15:19,214 --> 01:15:22,274 Soy Francisco. �Me recuerdas? 838 01:15:22,718 --> 01:15:28,054 Fuiste a mi casa. Dejaste un paquete de entrega r�pida. 839 01:15:28,924 --> 01:15:30,357 Ah, eres tu. 840 01:15:30,592 --> 01:15:35,154 S�, solamente hablaba para ver c�mo estabas. 841 01:15:35,330 --> 01:15:38,390 Pues no s�, dime tu. Fuiste t� el que prometi� que desaparecer�as. 842 01:15:39,167 --> 01:15:43,263 Oye, �has pensado en considerar mi oferta? 843 01:15:43,438 --> 01:15:46,339 Mira, �qu� no entiendes? No se trata del dinero. 844 01:15:46,475 --> 01:15:48,306 Esta es mi vida. 845 01:15:48,810 --> 01:15:52,143 As� que te sugiero que vayas pensando en lo que vas a hacer con el resto de la tuya, 846 01:15:52,314 --> 01:15:53,474 Francisco. 847 01:15:53,782 --> 01:15:54,976 Escucha. 848 01:15:55,918 --> 01:16:00,878 �C�mo se que puedo confiar en que t� no vas a decir nada acerca de esto? 849 01:16:01,089 --> 01:16:03,922 Solamente comp�n lo que descompusiste para que vuelva a ser quien soy. 850 01:16:04,092 --> 01:16:05,184 De acuerdo. 851 01:16:05,327 --> 01:16:06,624 Eso es todo. 852 01:16:07,496 --> 01:16:08,793 Est� bien. 853 01:16:11,466 --> 01:16:13,195 �Pinche imb�cil! 854 01:16:24,012 --> 01:16:25,604 Disculpa la tardanza mi amor. 855 01:16:28,517 --> 01:16:31,452 Tracy, lo siento. 856 01:16:31,553 --> 01:16:33,817 T� sabes que yo tengo problemas en la oficina. 857 01:16:33,956 --> 01:16:36,823 Por favor no me des los mismos pretextos que le das a tu esposa. 858 01:16:37,626 --> 01:16:42,029 Mira, solamente es cuesti�n de tiempo, �de acuerdo? 859 01:16:42,764 --> 01:16:46,325 �Tiempo? Si nos estamos reuniendo adentro de un auto. 860 01:16:46,435 --> 01:16:49,871 Es solamente una cuesti�n de viabilidad. 861 01:16:50,005 --> 01:16:52,599 No entiendes. En serio que no entiendes. 862 01:16:53,141 --> 01:16:55,575 Yo no quiero ser tu amante. 863 01:16:55,744 --> 01:16:58,770 Yo quiero ser la Se�ora de Diego de Robertis. 864 01:17:00,248 --> 01:17:02,648 �De qu� hablas cari�o? Tu no eres mi amante. 865 01:17:06,188 --> 01:17:09,157 No me vuelvas a hablar hasta que te hayas divorciado. 866 01:17:10,092 --> 01:17:10,990 Tracy 867 01:17:11,126 --> 01:17:13,856 Y salte del auto. Tengo una cita con alguien. 868 01:17:14,997 --> 01:17:16,089 Salte. 869 01:17:24,339 --> 01:17:25,966 Escucha mi amor, ma�ana ser�... 870 01:17:48,263 --> 01:17:50,891 �Ey! �Apaga las luces! 871 01:17:51,900 --> 01:17:54,733 �Que est�s pinche sordo? �Apaga las luces! 872 01:17:55,270 --> 01:17:56,862 �Chinga tu madre! 873 01:18:01,910 --> 01:18:03,036 �Mierda! 874 01:18:13,522 --> 01:18:15,683 S�rvame lo mismo de siempre, pero que sea doble. 875 01:18:15,824 --> 01:18:17,121 Esta bien se�or. 876 01:18:29,971 --> 01:18:32,496 �Qu� chingados me est�s viendo, hijo de puta! 877 01:18:33,141 --> 01:18:35,234 Al alguien con muy mal tino. 878 01:18:35,877 --> 01:18:37,868 O a un verdadero perdedor. 879 01:18:38,280 --> 01:18:41,147 Si crees que es tan f�cil, porqu� no lo haces tu mismo. 880 01:18:41,349 --> 01:18:45,115 Porque para eso te pagu� a ti. Y no te pagu� poquito. 881 01:18:45,787 --> 01:18:48,255 Si vienes a pedirme un reembolso, olv�dalo. 882 01:18:48,390 --> 01:18:50,654 No vengo a pedirte que me regreses el dinero, 883 01:18:50,859 --> 01:18:53,589 solamente necesito que hagas tu trabajo bien. 884 01:18:54,763 --> 01:18:56,355 �O acaso tienes miedo? 885 01:18:57,999 --> 01:19:00,934 La �nica persona que deber�a de tener miedo, deber�a ser tu. 886 01:19:03,038 --> 01:19:07,532 No gastes tu tiempo conmigo, y g�nate el dinero como debes. 887 01:19:10,445 --> 01:19:13,380 Mira, no es tan f�cil como crees. 888 01:19:13,548 --> 01:19:15,880 Ese vato es r�pido y tiene una pinche suerte. 889 01:19:16,051 --> 01:19:18,417 Pues m�s vale que te encargues de que se le acabe la suerte. 890 01:19:19,187 --> 01:19:21,553 �Qu� te hizo a ti que hace que lo odies tanto? 891 01:19:21,690 --> 01:19:23,021 No lo odio. 892 01:19:23,959 --> 01:19:26,359 Simplemente no puede haber dos de nosotros. 893 01:20:32,828 --> 01:20:34,261 �Leslie! 894 01:20:36,965 --> 01:20:38,193 �Leslie! 895 01:20:41,002 --> 01:20:43,800 "Parque Mc Arthur, 6:00 AM" 896 01:20:51,413 --> 01:20:52,903 �Chingada Madre! 897 01:20:53,114 --> 01:20:54,445 �Mierda! 898 01:21:24,179 --> 01:21:26,374 �Ya te tranquilizaste pinche vieja? 899 01:21:28,083 --> 01:21:32,144 As� es como me gustan las viejas, calladitas. 900 01:21:35,357 --> 01:21:39,259 Se me acaba ocurrir algo que podemos hacer antes de irnos al parque. 901 01:21:46,501 --> 01:21:49,163 Ey "P", mira como te parto la madre. 902 01:21:49,738 --> 01:21:51,433 As� se maneja. 903 01:21:52,240 --> 01:21:56,176 Ven a ver. Ven a ver. Mira. 904 01:22:02,651 --> 01:22:04,812 �Ey "T", conoces a este vato? 905 01:22:04,986 --> 01:22:06,112 �Qui�n? 906 01:22:06,688 --> 01:22:10,215 Diego, wow, no lo puedo creer. 907 01:22:10,759 --> 01:22:11,953 �Hola amigo! 908 01:22:13,495 --> 01:22:16,931 Hace unos a�os este vato y yo est�bamos involucrados en cosas muy pesadas. 909 01:22:17,165 --> 01:22:18,928 �Pens� que estabas muerto? 910 01:22:19,067 --> 01:22:20,557 S� estaba muerto. 911 01:22:21,836 --> 01:22:24,999 �Oye, hay otro lugar donde podremos hablar? �En privado? 912 01:22:25,273 --> 01:22:26,604 Si, claro. 913 01:22:34,449 --> 01:22:36,883 �Y? �Qu� pasa? 914 01:22:37,185 --> 01:22:40,382 �Qu� pasa? Tu me debes Antonio, eso es lo que pasa. 915 01:22:40,622 --> 01:22:42,351 - �Yo te debo algo a ti? - Si, 916 01:22:43,124 --> 01:22:44,887 - �Qu�? - Mira esto... 917 01:22:45,994 --> 01:22:48,485 T� ten�as que haber recibido algunas de estas. 918 01:22:48,997 --> 01:22:53,627 De acuerdo, te debo. �Qu� necesitas? 919 01:22:54,135 --> 01:22:58,663 En primera, ya no quiero seguir recibiendo mas de estas mierdas. 920 01:22:59,107 --> 01:23:01,268 - �Alguien te las sigue tirando? - S� 921 01:23:02,243 --> 01:23:03,767 Y creo saber quien es. 922 01:23:04,179 --> 01:23:05,771 �Alguien que yo conozca? 923 01:23:06,047 --> 01:23:08,777 No lo s�, tu dime. 924 01:23:09,451 --> 01:23:10,713 �Reconoces esto? 925 01:23:10,885 --> 01:23:12,284 Pinche guey. 926 01:23:12,420 --> 01:23:14,854 Si, lo s�. �Que mundo tan peque�o verdad? 927 01:23:15,090 --> 01:23:17,058 �Entonces est�s detr�s de �l otra vez? 928 01:23:18,059 --> 01:23:20,186 Tengo que hacerlo. Ese puto tiene a mi chava. 929 01:23:20,362 --> 01:23:22,125 La tiene en McArthur Park ahorita. 930 01:23:22,364 --> 01:23:24,628 S� pero tu no vas a ir, �o s�? 931 01:23:24,966 --> 01:23:29,027 Tengo que hacerlo. Mira, �l no sabe que yo s� que es �l, �entiendes? 932 01:23:29,437 --> 01:23:31,769 Y las ratas como esas nunca cambian. 933 01:23:32,073 --> 01:23:34,564 Hasta donde yo me imagino, seguramente la tiene ah� con �l. 934 01:23:34,743 --> 01:23:36,643 Va a ser muy dif�cil entrar ah�. 935 01:23:36,845 --> 01:23:39,473 S�, y tambi�n va a ser muy dif�cil salir de ah�. 936 01:23:39,614 --> 01:23:43,880 Mira, necesito un arma, algo peque�o, algo que pueda esconder. 937 01:23:44,386 --> 01:23:46,946 - �Algo que te permita disparar de cerca? - No lo s� 938 01:23:49,257 --> 01:23:52,556 Quiz� te funcione este 380 939 01:23:54,195 --> 01:23:56,163 Recuerdo esto. 940 01:23:58,833 --> 01:24:03,395 Si, creo que si funcionara. 941 01:24:08,977 --> 01:24:11,036 Bien, gracias. 942 01:24:13,314 --> 01:24:14,303 Diego. 943 01:24:15,517 --> 01:24:17,781 Amalia, se supone que t� no deber�as de estar aqu�. 944 01:24:17,919 --> 01:24:20,979 Y se supone que tu tienes los ojos caf�s. 945 01:24:23,758 --> 01:24:26,192 Es una historia larga, te lo puedo explicar... 946 01:24:26,361 --> 01:24:32,163 No necesitas darme ninguna explicaci�n. Ya no me importa. Me voy. 947 01:24:33,435 --> 01:24:34,629 �Amalia! 948 01:24:38,973 --> 01:24:41,203 �Ey! Ven para ac�. 949 01:24:43,611 --> 01:24:45,044 �S�, jefe, qu� pas�? 950 01:24:45,447 --> 01:24:49,315 Cuida a esta vieja. C�jetela si quieres, 951 01:24:49,818 --> 01:24:52,082 pero no te va a dejar muy f�cilmente. 952 01:25:01,162 --> 01:25:03,824 Te tengo una sorpresa hijo de puta. 953 01:25:09,637 --> 01:25:10,968 �Lo mataste? 954 01:25:11,172 --> 01:25:14,073 Bien, aqu� esta la otra parte. 955 01:25:14,776 --> 01:25:17,074 Quiz� hasta tenga un poquito mas. 956 01:25:17,278 --> 01:25:19,041 M�s vale que sea doble. 957 01:25:19,714 --> 01:25:21,306 �Doble? �Por qu�? 958 01:25:21,483 --> 01:25:24,680 - �T� quer�as que me encargara de �l no? - S�, pero no entiendo. 959 01:25:24,853 --> 01:25:27,651 Esp�rate tantito que te tengo una muy buena sorpresa. 960 01:25:34,496 --> 01:25:36,293 �Por qu� estas haciendo esto? 961 01:25:36,564 --> 01:25:38,088 �Tienes sed, no? 962 01:25:38,366 --> 01:25:40,698 �Por qu� te juntas con ellos, si tu eres Mexicano? 963 01:25:40,869 --> 01:25:45,067 �Mexicano? �T� que sabes? C�llate y bebe pinche vieja! 964 01:25:50,078 --> 01:25:51,568 �Qu� estamos haciendo aqu�? Esto no me gusta. 965 01:25:51,746 --> 01:25:53,008 Checa esto. 966 01:26:02,157 --> 01:26:03,556 Ya me voy. 967 01:26:04,926 --> 01:26:06,553 �No vas a ning�n lado! 968 01:26:07,495 --> 01:26:09,588 �Est�s loco? �Qui�n chingados es ella? 969 01:26:09,697 --> 01:26:11,961 Ella es tu amuleto de la suerte. 970 01:26:12,700 --> 01:26:14,065 �De qu� hablas? 971 01:26:14,202 --> 01:26:16,636 Ella lo ayud� a ser un mejor hombre. 972 01:27:00,048 --> 01:27:02,414 Eres un imb�cil. No para de mirarme. 973 01:27:02,517 --> 01:27:06,146 �Que chingados te importa? En un par de horas no se no recordara nada. 974 01:27:06,254 --> 01:27:08,279 T� no entiendes, yo no soy un asesino. 975 01:27:08,389 --> 01:27:11,449 T� eres de los peores, tu pagas para que alguien m�s lo haga por ti. 976 01:27:13,228 --> 01:27:18,029 �T� pagaste por matar a Diego? �Por qu�? 977 01:27:26,941 --> 01:27:28,306 �Ey! �Ey! 978 01:27:30,211 --> 01:27:31,371 �Qui�n chingados hizo eso? 979 01:27:31,479 --> 01:27:33,913 Tu amigo, vino por su amuleto de la suerte. 980 01:27:39,420 --> 01:27:41,911 �La quieres? �Aqu� est�! 981 01:27:55,436 --> 01:27:57,233 Suelta tu arma 982 01:27:58,439 --> 01:28:00,031 Pat�ala hacia mi. 983 01:28:01,042 --> 01:28:02,703 - �Diego? - �Su�ltala! 984 01:28:04,412 --> 01:28:06,175 - Diego - �T�rate al piso! 985 01:28:10,518 --> 01:28:12,179 �Qu�date ah�! 986 01:28:13,521 --> 01:28:15,648 Volt�ate. Est� bien. 987 01:28:18,626 --> 01:28:21,151 Toma, h�blale a la polic�a 988 01:28:21,429 --> 01:28:24,489 para que se encarguen de esta pesadilla, de una vez por todas, 989 01:28:24,632 --> 01:28:26,293 �Hijo de puta! 990 01:28:27,535 --> 01:28:32,438 Bueno... este es... yo soy... Cari�o! 991 01:28:48,256 --> 01:28:49,416 Estoy bien. 992 01:28:52,727 --> 01:28:55,628 Veo que al fin tuviste los huevos para disparar. 993 01:28:55,830 --> 01:28:58,321 Al parecer yo me tengo que encargar de hacer todo. 994 01:28:58,499 --> 01:29:00,831 �Entonces por qu� no acabas el trabajo? 995 01:29:01,135 --> 01:29:02,898 C�llate y acaba de matarlos ya. 996 01:29:05,473 --> 01:29:08,271 Estoy bien... lo siento 997 01:29:08,543 --> 01:29:09,942 Lo siento mucho... 998 01:29:10,178 --> 01:29:13,477 No hables... no hables. 999 01:29:13,781 --> 01:29:15,373 Necesito... necesito. 1000 01:29:15,550 --> 01:29:18,883 Escucha, tu no ten�as porque estar aqu�. 1001 01:29:19,120 --> 01:29:21,520 Tu vida esta bien. Solamente que... 1002 01:29:23,491 --> 01:29:27,928 �Sabes que? Tu enc�rgate de tu propio desmadre. Yo ya acab�. 1003 01:29:29,864 --> 01:29:33,197 �Qu� chingados! �Espera! �Regresa! 1004 01:29:35,937 --> 01:29:38,770 Dios m�o. �Est�s bien? 1005 01:29:43,444 --> 01:29:47,039 �Por qu� no aceptaste el dinero y desapareciste? 1006 01:29:47,382 --> 01:29:48,849 Eso que importa ya. 1007 01:29:48,983 --> 01:29:52,976 Hubieras seguido vivo y yo hubiera tenido que no quer�a. 1008 01:29:56,257 --> 01:30:02,253 No lo creo. Hubieras intentado matarme de todas formas. 1009 01:30:04,565 --> 01:30:06,055 Como quieras. 1010 01:30:06,567 --> 01:30:09,035 Adi�s Juan P�rez. 1011 01:31:15,203 --> 01:31:19,196 Oh wow. Bien hecho. 1012 01:31:28,816 --> 01:31:29,976 Est� bien. 1013 01:31:35,323 --> 01:31:36,881 Estamos a mano. 1014 01:31:38,793 --> 01:31:43,127 Diego, no te vayas. �Necesito... necesito algo! 1015 01:31:43,364 --> 01:31:47,801 �S�lo ponle presi�n! �no dejes que fluya! 1016 01:31:48,135 --> 01:31:50,194 �D�jame ver! 1017 01:31:50,304 --> 01:31:51,498 Esta bien. 1018 01:31:57,478 --> 01:31:59,343 �Auxilio! �Ayuda! 1019 01:31:59,514 --> 01:32:01,277 Todo va a estar bien 1020 01:32:01,415 --> 01:32:04,748 �Auxilio! �Alguien ay�denos! 1021 01:32:05,386 --> 01:32:09,083 �Aguanta, no te vayas por favor! 1022 01:32:09,857 --> 01:32:11,381 �No por favor! 1023 01:32:31,946 --> 01:32:34,414 Yo pagu� el precio... 1024 01:32:38,920 --> 01:32:42,321 a veces veo la cuchara y me digo: "�lograr� corregirme o no?" 1025 01:32:46,561 --> 01:32:49,359 Pero estoy trabajando en mi rehabilitaci�n 1026 01:32:49,630 --> 01:32:51,825 ahora estoy limpio y sobrio 1027 01:32:52,099 --> 01:32:54,499 y ya llevo tres a�os as�. 1028 01:32:57,338 --> 01:33:00,535 Si alguien de ustedes se pregunta: "�Ser� que puedo hacerlo?" 1029 01:33:01,542 --> 01:33:05,342 Si es que piensan que no son lo suficientemente fuertes. 1030 01:33:06,681 --> 01:33:10,447 Yo soy una prueba viviente de que si se puede lograr. 1031 01:33:16,023 --> 01:33:18,491 Soy Diego de Robertis. 1032 01:33:20,027 --> 01:33:21,551 Gracias. 1033 01:33:25,127 --> 01:33:31,511 Ripeados por Tylerg Visita www.clan-sudamerica.com.ar 80891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.