Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,501 --> 00:03:23,230
D�jame verla.
2
00:03:26,105 --> 00:03:27,436
Espera.
3
00:03:33,279 --> 00:03:34,576
Diez Puntos,
4
00:03:38,418 --> 00:03:41,251
Diez Puntos, p�same
una de esas mierdas.
5
00:03:52,498 --> 00:03:54,591
Oye, nada de espa�ol.
6
00:03:57,937 --> 00:04:01,600
Lo �nico que dije fue que ve
demasiada televisi�n.
7
00:04:01,808 --> 00:04:03,400
Eso es todo, �est� bien?
8
00:04:36,809 --> 00:04:40,074
�Qu� onda... qu� nunca has visto
una tarjeta de cr�dito?
9
00:04:40,246 --> 00:04:42,214
Al diablo con los bancos
10
00:04:42,548 --> 00:04:45,574
Le han prestado dinero
a todo mundo �ltimamente.
11
00:04:45,785 --> 00:04:48,345
Causando que los vagos honestos
y trabajadores como nosotros
12
00:04:48,488 --> 00:04:49,455
nos quedemos sin chamba.
13
00:04:49,656 --> 00:04:51,920
Por lo menos no viene CitiBank
a tu casa
14
00:04:52,025 --> 00:04:54,255
a romperte la madre cuando
les dejas de pagar.
15
00:04:55,962 --> 00:04:57,520
"Romperte la madre"
16
00:04:58,665 --> 00:05:02,624
...me gusta... que chistoso.
17
00:05:07,640 --> 00:05:09,665
�Que buena mierda!
18
00:05:10,009 --> 00:05:12,569
Mas pura que la pinche nieve.
19
00:05:13,179 --> 00:05:15,613
Bueno yo no dir�a precisamente eso...
pero si, esta mierda bastante buena.
20
00:05:15,782 --> 00:05:19,809
Guey, podr�as cortarla tres o cuatro veces
y a�n as� ser�a la m�s pura del barrio.
21
00:05:24,357 --> 00:05:26,018
Ey, p�same otro
22
00:05:26,559 --> 00:05:28,618
Aguanta... �que no conf�as en mi?
23
00:05:29,395 --> 00:05:34,298
Mira, solamente conf�o
en mi mam� y en mi...
24
00:05:35,068 --> 00:05:37,093
y a veces...
25
00:05:42,308 --> 00:05:45,175
y a veces dudo de mi madre.
26
00:06:03,496 --> 00:06:09,162
Eso es... me llevare a esta chica
en un caballo a cabalgar hasta el cielo.
27
00:06:09,469 --> 00:06:12,336
Me suena a un viaje sencillo
a Beluchiville.
28
00:06:13,673 --> 00:06:14,833
No me importa.
29
00:06:14,974 --> 00:06:19,502
Puedes hacer lo que se te pegue
la gana con ella una vez que la compres.
30
00:06:19,712 --> 00:06:22,772
- Claro que la voy a comprar.
- �Mu�strame el dinero, hijo de puta!
31
00:06:35,962 --> 00:06:42,993
No se que tengan pensado pero
podr�amos ir a un antro a buscar viejas.
32
00:06:43,102 --> 00:06:46,037
No. Deber�as de ir a Carson,
donde tengo mi antro.
33
00:06:46,406 --> 00:06:48,033
�Ah si? Yo no voy por esos rumbos.
34
00:06:48,241 --> 00:06:49,299
�Entonces cuales son tus rumbos?
35
00:06:49,509 --> 00:06:51,841
Yo paso por la Nueve.
�Que, tienes algo en contra del barrio?
36
00:06:51,978 --> 00:06:53,570
�Que, tienes algo en contra de mi barrio?
37
00:06:53,780 --> 00:06:55,577
�Oye, que chingados!
38
00:07:19,005 --> 00:07:21,473
�Oye!, �d�nde vas?
39
00:07:23,476 --> 00:07:25,944
�Pinche puto! �Mierda!
40
00:07:34,454 --> 00:07:35,887
�Mierda!
41
00:07:38,858 --> 00:07:40,951
�Hijos de perra!
42
00:07:45,298 --> 00:07:48,028
�Quieren jugar a la guerra
hijos de perra?
43
00:07:50,203 --> 00:07:53,070
Pues ya llegaron
los infantes de marina.
44
00:07:57,677 --> 00:08:01,613
Los voy a matar a todos y
me voy a coger a sus mujeres.
45
00:08:02,615 --> 00:08:04,082
�Puta madre!
46
00:08:36,382 --> 00:08:38,748
Lev�ntate cabr�n y ve por el dinero.
47
00:09:09,549 --> 00:09:11,176
Aqu� tienes amigo.
48
00:09:19,825 --> 00:09:22,350
- Hola, tienes tu boleto.
- Lo tiene el otro muchacho.
49
00:09:22,495 --> 00:09:26,522
A que bien entonces �l traer� tu carro.
50
00:09:26,933 --> 00:09:28,423
�Disfrut� su comida?
51
00:09:30,670 --> 00:09:32,069
Oh, �hablas espa�ol?
52
00:09:37,376 --> 00:09:38,741
Pero no tienes acento.
53
00:09:40,112 --> 00:09:42,080
T� hablas ingl�s muy bien
54
00:09:42,281 --> 00:09:44,579
Pues, practico bastante.
55
00:09:44,951 --> 00:09:47,442
- �Y has estado en M�xico?
- Si, dos veces.
56
00:09:47,720 --> 00:09:51,679
Eh... la comida aqu� esta muy buena,
es autentica comida mexicana.
57
00:09:51,824 --> 00:09:52,415
Ahh si!
58
00:09:52,558 --> 00:09:54,048
La mejor de Hollywood.
59
00:09:55,027 --> 00:09:56,426
Ahh, ese es el m�o.
60
00:10:03,069 --> 00:10:04,798
Ahh. Muchas Gracias.
61
00:10:10,042 --> 00:10:10,940
Adi�s.
62
00:10:17,116 --> 00:10:18,515
Ey Francisco:
63
00:10:28,194 --> 00:10:30,389
Estacionamos carros en cuatro
restaurantes mexicanos
64
00:10:30,496 --> 00:10:32,691
y a�n as� vivimos en un
departamento con 5 personas.
65
00:10:54,053 --> 00:10:55,953
S�, porque no tienes documentos.
66
00:10:56,088 --> 00:11:00,491
Si tuvieras papeles podr�as conseguir
algo mejor y ganar mucho mas dinero.
67
00:11:00,726 --> 00:11:01,852
�Sabes que?
68
00:11:02,294 --> 00:11:07,698
Voy a agarrar las llaves del pr�ximo g�ero
y me voy a ir manejando hasta M�xico.
69
00:11:07,800 --> 00:11:09,700
- No, no lo har�s.
- �No?
70
00:11:12,238 --> 00:11:14,001
Dame una buena raz�n por la cual
no debo hacerlo.
71
00:11:14,140 --> 00:11:16,438
Porque no eres un criminal.
72
00:11:17,877 --> 00:11:21,005
Te digo algo, en este pa�s,
si eres pobre, ya eres un delincuente.
73
00:11:21,247 --> 00:11:24,478
Si pero eso no significa
que eres un ladr�n de autos.
74
00:11:24,850 --> 00:11:26,841
Pues si, supongo que no...
75
00:11:29,321 --> 00:11:32,484
�Pero que tal si fuera un carro
bien bonito?
76
00:11:37,263 --> 00:11:39,231
Ese si es un carro bueno.
77
00:11:39,365 --> 00:11:40,423
S�, as� es.
78
00:12:21,707 --> 00:12:22,674
�Qu�?
79
00:12:26,178 --> 00:12:28,738
�Se�or, esta bien?
80
00:12:29,248 --> 00:12:31,978
No se mueva, voy a llamarle
a una ambulancia.
81
00:12:33,319 --> 00:12:35,310
�No mames! �Qu� te paso?
82
00:12:40,092 --> 00:12:42,856
Tranquilo, tranquilo...
83
00:14:56,562 --> 00:14:59,258
Hola, disculpe, vengo a sacar
mi licencia de conducir.
84
00:14:59,798 --> 00:15:02,961
Si, voy a necesitar que me muestre
una credencial vigente,
85
00:15:03,669 --> 00:15:08,072
tarjeta de seguro social,
cartilla militar.
86
00:15:11,844 --> 00:15:13,368
�Esto?
87
00:15:15,014 --> 00:15:16,743
�Este es su domicilio actual?
88
00:15:16,882 --> 00:15:19,373
No, pero se lo puedo escribir.
89
00:15:23,088 --> 00:15:24,521
Bueno, firme aqu�.
90
00:16:18,210 --> 00:16:19,700
- Buenos d�as.
- Buenos d�as doctora,
91
00:16:19,845 --> 00:16:22,075
- aqu� esta su expediente
- �Qu� tenemos aqu�?
92
00:16:22,481 --> 00:16:25,644
Es un hombre hispano de veinte
y tantos a�os en el cuarto n�mero tres.
93
00:16:25,818 --> 00:16:27,479
Con cinco balazos.
94
00:16:27,619 --> 00:16:29,587
Estuvo en el quir�fano la mayor
parte del d�a de ayer,
95
00:16:29,688 --> 00:16:31,656
as� que hoy esta en observaci�n.
96
00:16:31,790 --> 00:16:33,121
Muy bien.
97
00:16:34,693 --> 00:16:36,160
�C�mo est�n sus signos vitales?
98
00:16:36,362 --> 00:16:39,854
Su estado es cr�tico pero estable.
Ha perdido bastante sangre.
99
00:16:40,466 --> 00:16:41,660
Muy bien.
100
00:16:42,668 --> 00:16:45,136
Hay que repetir los procedimientos de
un paciente con problemas de este tipo
101
00:16:45,237 --> 00:16:46,795
y cuando tengas los resultados,
h�blame a mi radio.
102
00:16:47,139 --> 00:16:48,470
�A�n no se saben su nombre?
103
00:16:48,640 --> 00:16:50,767
No le encontraron ninguna
identificaci�n.
104
00:16:51,777 --> 00:16:54,541
�Le revisaste los calzones?
A lo mejor su mam� les bordo su nombre.
105
00:16:54,680 --> 00:16:56,238
Qu� mala eres
106
00:16:57,449 --> 00:16:59,713
Muy bien. Entonces, hay que
hacerle los an�lisis.
107
00:16:59,852 --> 00:17:02,912
Hazle un CVC y un CMP, tambi�n tr�eme las
im�genes de la tomograf�a computarizada.
108
00:17:03,122 --> 00:17:06,250
Yo ahorita voy a revisar las notas
de las cirug�as que le hicieron.
109
00:17:06,458 --> 00:17:08,858
Doctora, tambi�n hay un polic�a
110
00:17:11,263 --> 00:17:14,391
No tienes que susurrar, porque creo
que �l sabe que es un polic�a.
111
00:17:14,600 --> 00:17:17,728
Si pero quiere que lo espose a la cama,
y tu sabes que no me gusta hacer eso.
112
00:17:18,070 --> 00:17:20,334
Solo sigue el procedimiento
y estar�s bien.
113
00:17:20,506 --> 00:17:23,031
- Como t� digas.
- Y me llamas �si?
114
00:17:23,208 --> 00:17:24,641
- Est� bien. Lo har�.
- Gracias
115
00:17:39,391 --> 00:17:42,451
A ver cu�ntame, qu� tanto sabes
sobre dise�ar p�ginas Web
116
00:17:43,562 --> 00:17:48,966
Bueno, no es algo que conozca muy bien,
pero definitivamente podr�a aprender.
117
00:17:49,134 --> 00:17:50,499
�A que te refieres con eso?
118
00:17:50,636 --> 00:17:55,630
Pues, he tomado algunos cursos
de HTML...
119
00:17:55,908 --> 00:17:58,240
- �Pero podr�s aprender?
- Si, por supuesto.
120
00:17:58,377 --> 00:18:01,369
- �Eres biling�e?
- S�, hablo espa�ol e ingl�s.
121
00:18:01,547 --> 00:18:03,208
- Definitivamente.
- Bien.
122
00:18:03,949 --> 00:18:06,474
Mira, necesito que empieces
inmediatamente.
123
00:18:06,718 --> 00:18:08,618
�Tienes alg�n problema con eso?
124
00:18:09,021 --> 00:18:12,479
No, se�or, para nada. Si usted quiere,
podr�a empezar ahorita mismo.
125
00:18:12,691 --> 00:18:14,318
Bien, dime Jim.
126
00:18:16,595 --> 00:18:20,156
Necesito que vayas a tu casa
y te relajes
127
00:18:20,499 --> 00:18:23,468
porque vas a estar m�s ocupado
que nunca.
128
00:18:33,412 --> 00:18:37,075
Me siento bien... me dieron el trabajo...
129
00:18:37,282 --> 00:18:39,273
empiezo ma�ana...
130
00:18:39,818 --> 00:18:42,082
tan bien... tan bien...
131
00:18:44,490 --> 00:18:46,287
Qu� bien. Sigue cantando
que me gusta.
132
00:18:46,425 --> 00:18:47,858
Es como si estuviera en
una obra musical.
133
00:18:48,060 --> 00:18:51,587
Ah, eh... es que acabo de salir de...
134
00:20:06,305 --> 00:20:07,533
Ahora bien. �Qu� puedo hacer por usted?
135
00:20:07,673 --> 00:20:10,267
Quisiera abrir una cuenta de cheques.
136
00:20:10,709 --> 00:20:13,109
Muy bien, necesito ver
dos tipos de identificaci�n.
137
00:20:13,278 --> 00:20:14,267
Claro.
138
00:20:17,182 --> 00:20:18,706
- Ah� tiene.
- Gracias.
139
00:20:18,951 --> 00:20:21,613
Muy bien se�or De Robertis.
140
00:20:22,120 --> 00:20:23,747
�Toda la informaci�n aqu� es actual?
141
00:20:23,889 --> 00:20:25,049
S�.
142
00:20:25,724 --> 00:20:27,214
Perm�tame ver.
143
00:20:30,662 --> 00:20:32,653
S�, todo bien.
144
00:20:47,346 --> 00:20:49,837
Ey, est�s despierto. �C�mo estas?
145
00:20:50,349 --> 00:20:54,308
Mira esta es una m�quina reguladora.
Te dar� el medicamento para el dolor.
146
00:20:54,453 --> 00:20:57,183
Lo �nico que tiene que hacer
es oprimir el bot�n.
147
00:20:58,557 --> 00:20:59,854
As� es,
148
00:21:01,059 --> 00:21:06,463
pero no lo haga demasiado porque esta
programada para darle una dosis medida.
149
00:21:08,066 --> 00:21:10,125
�Necesitas algo mas?
150
00:21:13,438 --> 00:21:15,133
M�s aparatos.
151
00:22:12,831 --> 00:22:15,823
La enfermera me avis� que me
quer�as ver. Dice que tienes dolor.
152
00:22:16,134 --> 00:22:17,601
�T� eres la doctora?
153
00:22:17,736 --> 00:22:20,762
Soy la Doctora Noshen.
Estoy en el tercer a�o de la residencia.
154
00:22:23,208 --> 00:22:24,732
�Qu� quiere decir eso?
155
00:22:25,177 --> 00:22:27,304
�Quiere decir que no eres una
doctora verdadera o algo as�?
156
00:22:27,412 --> 00:22:29,642
No, s� soy una doctora verdadera.
157
00:22:33,618 --> 00:22:36,178
Entonces dame una pinche pastilla
para el dolor.
158
00:22:37,756 --> 00:22:40,054
�El dosificador no te est�
haciendo efecto?
159
00:22:40,592 --> 00:22:44,358
Puta, me dispararon como cinco veces.
160
00:22:44,830 --> 00:22:47,128
�Quieres contarme lo que pas�?
161
00:22:48,800 --> 00:22:53,032
Este... estaba limpiando mi pistola
y se dispar� solita.
162
00:22:53,772 --> 00:22:55,103
�Cinco veces?
163
00:22:57,209 --> 00:23:00,940
Mira, ya les he dicho que yo
no se nada, �de acuerdo?
164
00:23:01,279 --> 00:23:03,543
Muy bien, entonces empecemos
con tu nombre.
165
00:23:03,949 --> 00:23:07,976
�Qu� no lo puedes leer?
Esta en mi expediente. John Doe, �no?
166
00:23:09,087 --> 00:23:13,490
Si, entre m�s te conozco, m�s empiezo
a comprender c�mo fue que te dispararon.
167
00:23:29,641 --> 00:23:31,438
�Conoces al Doctor Ward?
168
00:23:31,610 --> 00:23:36,047
El quiere sacarte de este hospital y
mandarte a uno del condado en Vacaville.
169
00:23:36,581 --> 00:23:38,708
No soy un pinche vagabundo.
170
00:23:39,885 --> 00:23:45,482
Bien, entonces porque no me dices
qu� va a pasar
171
00:23:45,657 --> 00:23:50,651
si no te doy medicamentos con
base de morfina tama�o industrial.
172
00:23:52,397 --> 00:23:53,455
�Qu�?
173
00:23:53,632 --> 00:23:56,100
A ver. Deja trato de explicarte
con peras y manzanas.
174
00:23:56,701 --> 00:24:02,606
Sin el medicamento vas a empezar
a sudar y a temblar.
175
00:24:04,443 --> 00:24:08,345
El malestar se va a localizar en tu
estomago y te dar�n calambres,
176
00:24:08,613 --> 00:24:13,016
te dar� nausea y te dar�n
ganas de morir.
177
00:24:14,085 --> 00:24:20,490
Probablemente llorar�s, no al principio,
pero tal vez despu�s de algunos d�as.
178
00:24:20,792 --> 00:24:24,193
No solamente llorar�s,
quiz� hasta llegues a rogar.
179
00:24:25,497 --> 00:24:31,129
Quiz� te vuelvas violento y lo m�s
seguro es que tengamos que amarrarte.
180
00:24:33,472 --> 00:24:36,270
�Te esta quedando lo
suficientemente claro?
181
00:24:36,475 --> 00:24:38,966
�O quieres que siga con
esta explicaci�n?
182
00:24:46,785 --> 00:24:49,015
�Est�s disfrutando esto, verdad?
183
00:24:51,122 --> 00:24:53,784
De hecho s�, estoy algo contenta
por esto.
184
00:24:53,925 --> 00:24:56,985
Me da gusto que tengas algo
de ganas de luchar.
185
00:24:57,162 --> 00:25:00,029
Porque si tienes ganas de luchar,
en un par de d�as,
186
00:25:00,131 --> 00:25:02,793
cuando las cosas realmente
se pongan mal,
187
00:25:03,001 --> 00:25:09,099
quiz� logres salir adelante y yo voy a
estar aqu� a tu lado en cada paso que des.
188
00:25:12,177 --> 00:25:13,610
�Quieres m�s de esto?
189
00:25:14,346 --> 00:25:15,540
Yo...
190
00:25:17,849 --> 00:25:19,180
quiero...
191
00:25:21,786 --> 00:25:23,811
Quiero salir de esto.
192
00:25:25,790 --> 00:25:29,624
A veces la �nica manera de salir
de las cosas es atraves�ndolas.
193
00:25:39,037 --> 00:25:40,732
Diego,
194
00:25:43,208 --> 00:25:46,905
mi nombre es Diego.
195
00:25:49,748 --> 00:25:53,115
Me da mucho gusto conocerte
finalmente.
196
00:26:16,441 --> 00:26:17,931
Diego
197
00:26:18,710 --> 00:26:20,371
Vine a despedirme.
198
00:26:20,512 --> 00:26:21,706
�Ya te vas?
199
00:26:21,846 --> 00:26:25,475
S�, termin� el tr�mite de escrow
en mi primera casa y...
200
00:26:26,451 --> 00:26:27,816
...ahora me retiro de aqu�.
201
00:26:28,920 --> 00:26:30,319
Que suertudo.
202
00:26:31,156 --> 00:26:34,319
Si, qu� suerte la m�a.
203
00:26:35,427 --> 00:26:37,190
No lo quise decir as�.
204
00:26:37,329 --> 00:26:40,389
Yo se lo duro que has trabajado
en esa casa.
205
00:26:40,565 --> 00:26:41,725
Gracias.
206
00:26:42,667 --> 00:26:44,567
Le dedique mucho de mi propio sudor.
207
00:26:44,703 --> 00:26:45,931
Lo se,
208
00:26:46,738 --> 00:26:50,299
hasta dejaste de acompa�arnos a
tomar unas copas despu�s del trabajo.
209
00:26:50,575 --> 00:26:53,135
Bueno, yo quer�a pero...
210
00:26:53,311 --> 00:26:57,941
Quiz� ahora s� tengas tiempo de
hacer las cosas que te agraden.
211
00:26:58,683 --> 00:27:06,089
No. Yo tengo unos duplex en Los Feliz y
realmente necesito dedicarles mucho tiempo.
212
00:27:06,324 --> 00:27:08,554
Wow, felicidades.
213
00:27:08,727 --> 00:27:09,751
Gracias.
214
00:27:11,830 --> 00:27:13,661
Bueno, em...
215
00:27:15,767 --> 00:27:18,429
nos vemos despu�s.
216
00:27:18,837 --> 00:27:20,361
Nos vemos.
217
00:27:27,812 --> 00:27:29,211
Amalia,
218
00:27:34,319 --> 00:27:38,415
me encantar�a mantenerme
en contacto contigo.
219
00:27:38,657 --> 00:27:40,181
Me encantar�a.
220
00:27:43,828 --> 00:27:47,127
Toma, este es mi n�mero de celular,
221
00:27:48,566 --> 00:27:50,033
h�blame.
222
00:27:50,335 --> 00:27:51,802
Lo har�.
223
00:27:52,604 --> 00:27:54,094
- Adi�s.
- Adi�s.
224
00:28:15,894 --> 00:28:17,555
Chingada madre.
225
00:28:18,196 --> 00:28:21,063
Perd�n, me cuesta trabajo
encontrarte una buena vena.
226
00:28:21,232 --> 00:28:22,893
Me doli� un chingo.
227
00:28:23,134 --> 00:28:25,034
�Por qu� no me dol�a cuando
yo lo hacia?
228
00:28:25,270 --> 00:28:29,570
Porque tu te estabas metiendo cosas
y ella te esta sacando cosas.
229
00:28:30,809 --> 00:28:31,935
Estos hombres rudos.
230
00:28:32,077 --> 00:28:34,443
Les disparan cinco veces
y se van caminando;
231
00:28:34,612 --> 00:28:37,308
en cambio, los pican con una
agujita chiquita y lloran como beb�s.
232
00:28:37,482 --> 00:28:40,645
Esa chingadera doli�.
Los voy a demandar.
233
00:28:40,819 --> 00:28:42,616
Ey, p�rtate bien.
234
00:28:44,723 --> 00:28:48,819
Bueno, por lo menos no es
un enfermero.
235
00:28:49,127 --> 00:28:53,996
Dicen que son unos desgraciados
as� que mantenlos alejados de mi.
236
00:29:00,905 --> 00:29:02,770
Est� bien.
237
00:29:04,609 --> 00:29:06,474
Te transferir�n a Vacaville ma�ana.
238
00:29:06,578 --> 00:29:08,273
S�, ya me enter�.
239
00:29:09,748 --> 00:29:12,808
�Crees que podr�as conseguir
drogas ah�?
240
00:29:13,585 --> 00:29:15,746
S�, probablemente.
241
00:29:17,088 --> 00:29:19,022
Pero no lo har�.
242
00:29:22,127 --> 00:29:24,027
Te voy a ir a visitar.
243
00:29:24,596 --> 00:29:25,654
�S�?
244
00:29:27,565 --> 00:29:29,624
Me gustar�a.
245
00:29:31,736 --> 00:29:33,897
�Por qu� haces todo esto por mi?
246
00:29:35,540 --> 00:29:37,804
Solamente espera a que
te llegue la cuenta.
247
00:30:05,737 --> 00:30:08,001
Tus iniciales aqu� y tu firma aqu�.
248
00:30:08,540 --> 00:30:11,509
Ah s�, y no se te olvide firmar
los papeles de los impuestos.
249
00:30:11,709 --> 00:30:12,505
S�.
250
00:30:12,744 --> 00:30:14,644
El t�o Sam se podr�a molestar.
251
00:30:14,779 --> 00:30:16,747
Entonces no lo excluiremos.
252
00:30:18,416 --> 00:30:21,078
Puedes mentir acerca de
lo que sea en este pa�s
253
00:30:21,286 --> 00:30:23,516
siempre y cuando no lo hagas
sobre tus ingresos.
254
00:30:24,155 --> 00:30:26,248
Bienvenido al sue�o americano.
255
00:30:45,877 --> 00:30:48,505
Chanteu la Fichte 1995
256
00:30:53,384 --> 00:30:54,578
�Qu�?
257
00:30:56,287 --> 00:30:58,687
Me estaba acordando de cuando
empezaste a trabajar en la oficina.
258
00:30:58,823 --> 00:31:04,090
Eras tan bonito con tu ropa barata
de KMart y tus zapatos de cuero falso
259
00:31:05,530 --> 00:31:07,498
y ahora m�rate.
260
00:31:12,070 --> 00:31:14,197
�Puedo decirte un secreto?
261
00:31:14,372 --> 00:31:15,430
�Qu�?
262
00:31:16,241 --> 00:31:18,766
A�n hago mis compras en KMart.
263
00:31:47,705 --> 00:31:49,104
Buen trabajo.
264
00:32:00,518 --> 00:32:02,952
�Hola, c�mo estas?
265
00:32:04,489 --> 00:32:06,047
He estado mejor.
266
00:32:06,658 --> 00:32:08,353
Estoy segura de eso.
267
00:32:08,826 --> 00:32:10,418
Te ves bien.
268
00:32:10,728 --> 00:32:14,459
Gracias. Hago lo que puedo.
269
00:32:16,501 --> 00:32:18,628
�C�mo te tratan aqu� adentro?
270
00:32:20,171 --> 00:32:22,366
No me preocupan tanto ellos,
�sabes?
271
00:32:30,415 --> 00:32:32,906
No pierdas la confianza en ti mismo.
272
00:32:35,086 --> 00:32:37,054
Eso es muy dif�cil.
273
00:32:38,356 --> 00:32:39,653
Lo s�
274
00:32:40,358 --> 00:32:41,882
No lo sabes.
275
00:32:45,897 --> 00:32:48,024
Tengo fe en ti.
276
00:34:31,269 --> 00:34:32,167
Hola.
277
00:34:32,403 --> 00:34:33,836
�Hola, c�mo est�s?
278
00:34:34,272 --> 00:34:36,240
�Bien. C�mo estas t�?
279
00:34:36,874 --> 00:34:38,535
Ah�, pas�ndola.
280
00:34:38,843 --> 00:34:40,276
Por lo menos te est�n
dando de comer.
281
00:34:40,478 --> 00:34:44,972
S�. No puedo esperar
a salir de aqu�.
282
00:34:46,150 --> 00:34:49,517
�Has pensado en lo que vas
a hace cuando salgas de aqu�?
283
00:34:50,354 --> 00:34:53,790
Realmente no, solamente vivo al d�a.
284
00:34:55,193 --> 00:34:59,926
Pues vas a tener que hacerlo en alg�n
momento, digo, �d�nde vas a vivir?
285
00:35:01,432 --> 00:35:03,798
Quiz� en el mismo lugar
donde la otra vez.
286
00:35:03,968 --> 00:35:06,163
Me van a poner en una casa
de rehabilitaci�n
287
00:35:06,337 --> 00:35:09,966
y me dar�n un trabajo est�pido.
288
00:35:10,274 --> 00:35:12,765
No, no puedes vivir ah�
289
00:35:13,644 --> 00:35:17,478
�Por qu�, crees que voy a volver
a usar drogas?
290
00:35:17,615 --> 00:35:20,277
Creo que s� es una posibilidad
muy grande, digo...
291
00:35:22,053 --> 00:35:23,520
�Qu�?
292
00:35:24,555 --> 00:35:30,050
�Por qu� no mejor te quedas conmigo
un tiempo? Hasta que te estabilices.
293
00:35:30,928 --> 00:35:32,293
�En tu casa?
294
00:35:33,164 --> 00:35:34,358
Si.
295
00:35:35,833 --> 00:35:37,323
Digo, bueno seamos francos,
296
00:35:37,468 --> 00:35:40,801
no tienes trabajo as� que no podr�s
encontrar un departamento.
297
00:35:41,038 --> 00:35:44,974
Adem�s ser� m�s estable que
en una casa de rehabilitaci�n.
298
00:35:45,143 --> 00:35:49,341
Y quiz� los que decidan tu libertad
condicional podr�n tener m�s consideraci�n.
299
00:35:49,680 --> 00:35:54,413
Si, lo se, eso estar�a muy bien, Leslie,
300
00:35:56,487 --> 00:35:58,114
gracias.
301
00:35:58,890 --> 00:36:04,556
Solamente quiero ver que te den una
mejor oportunidad para que salgas adelante.
302
00:36:06,964 --> 00:36:09,933
�Por que? �Qu� ves en mi?
303
00:36:24,982 --> 00:36:29,885
Hemos crecido con una tasa inocular
de 6.5% basado en la anualidad.
304
00:36:32,023 --> 00:36:35,288
�As� que quieres que te traiga esos
papeles para ma�ana en la ma�ana Diego?
305
00:36:37,261 --> 00:36:38,660
�Diego?
306
00:36:39,230 --> 00:36:41,562
Creo que alguien te est� buscando
307
00:36:42,266 --> 00:36:43,961
Tracy por favor entra.
308
00:36:45,069 --> 00:36:46,696
- Hola c�mo est�s:
- Bien �y t�?
309
00:36:48,172 --> 00:36:50,197
Tracy Goldberg,
una verdadera Goldberg.
310
00:36:50,508 --> 00:36:51,805
Ahora veo.
311
00:36:52,009 --> 00:36:53,909
Por favor, solamente dime Tracy.
312
00:36:54,111 --> 00:36:55,476
Tracy, �l es Diego.
313
00:36:55,613 --> 00:36:59,276
Diego de Robertis. El nuevo empresario
que ha revolucionado el Valle.
314
00:36:59,517 --> 00:37:00,541
�Me conoces?
315
00:37:00,651 --> 00:37:03,484
No me queda de otra, mi papa dice
que deber�a de aprender de ti.
316
00:37:03,654 --> 00:37:04,916
�De veras?
317
00:37:06,157 --> 00:37:10,253
Entonces quiz� debamos
conocernos un poco m�s.
318
00:37:11,395 --> 00:37:12,555
Quiz�.
319
00:37:18,302 --> 00:37:21,066
No entiendo cu�l es el problema
con la insulaci�n aqu�.
320
00:37:21,239 --> 00:37:23,867
Solamente estoy diciendo que
este es Los �ngeles.
321
00:37:24,108 --> 00:37:26,838
Qui�n chingados necesita
la insulaci�n.
322
00:37:27,612 --> 00:37:29,307
Porque est� en la construcci�n Mike.
323
00:37:29,447 --> 00:37:34,976
Mira, es muy sencillo, nosotros vamos
a construir casas grandes y bellas
324
00:37:35,519 --> 00:37:37,817
pero realmente,
�d�nde queda la ganancia?
325
00:37:37,955 --> 00:37:40,014
No estamos trabajando
para ganar migajas.
326
00:37:40,124 --> 00:37:43,685
Haremos algunos ajustes
y todos van a quedar contentos.
327
00:37:43,894 --> 00:37:45,293
No entiendo.
328
00:37:46,664 --> 00:37:47,631
�Qu�?
329
00:37:47,798 --> 00:37:50,995
�Tienes miedo de hacer
algunos ajustes?
330
00:37:51,535 --> 00:37:53,594
�Que si tengo miedo?
331
00:37:54,438 --> 00:37:56,599
No Mike, tengo miedo de que
me agarren en algo chueco.
332
00:37:56,741 --> 00:37:59,403
Yo soy el responsable
de esta mierda.
333
00:37:59,577 --> 00:38:01,374
- �Responsable?
- S�
334
00:38:01,979 --> 00:38:05,437
�Acaso quieres una disputa laboral
en tus manos?
335
00:38:05,583 --> 00:38:08,848
�Cu�ntos afro americanos
tienes trabajando para ti?
336
00:38:09,053 --> 00:38:13,888
�Cu�ntas violaciones a la c�digos regulaci�n
quieres que los inspectores te se�alen?
337
00:38:14,058 --> 00:38:15,184
�Cuantos?
338
00:38:16,093 --> 00:38:17,685
Esta bien.
339
00:38:17,928 --> 00:38:22,592
Solamente mantente a tiempo y
bajo el presupuesto, �de acuerdo?
340
00:38:22,767 --> 00:38:26,533
�Ves? �Qu� tanto te cost� eso?
341
00:38:31,809 --> 00:38:34,141
Creo que realmente te agradar�
la reuni�n.
342
00:38:34,345 --> 00:38:37,041
REUNION DE
ALCOHOLICOS ANONIMOS.
343
00:38:38,215 --> 00:38:39,705
�Qu�? �Qu� pasa?
344
00:38:39,850 --> 00:38:40,908
Llegamos tarde.
345
00:38:41,585 --> 00:38:44,110
Bueno es que pens� que
era a las seis.
346
00:38:44,221 --> 00:38:46,712
Esta bien, no se van a molestar
por eso, vamos.
347
00:38:47,792 --> 00:38:49,521
Quiz� debamos regresar
para la pr�xima.
348
00:38:49,894 --> 00:38:52,089
�Realmente quieres hacer eso?
349
00:38:52,296 --> 00:38:53,422
No
350
00:38:53,597 --> 00:38:55,565
Mira todos se ponen nerviosos
la primera vez,
351
00:38:55,666 --> 00:38:56,997
pero no te preocupes,
yo te entiendo.
352
00:38:57,168 --> 00:38:58,499
No estoy nervioso.
353
00:38:58,636 --> 00:39:00,365
�Entonces cu�l es el problema?
354
00:39:00,571 --> 00:39:01,663
�Problema?
355
00:39:01,806 --> 00:39:03,296
El problema es que cuando entremos
356
00:39:03,507 --> 00:39:07,807
todos van a pensar que llegamos tarde
por mi culpa, porque soy mexicano
357
00:39:09,113 --> 00:39:10,910
y porque soy un flojo.
358
00:39:11,082 --> 00:39:12,709
No van a pensar eso.
359
00:39:13,250 --> 00:39:14,239
Oh, qu� crees que van a pensar,
360
00:39:14,385 --> 00:39:17,548
�que llegamos tarde porque te tardaste
en peinarte? �Que por eso llegamos tarde?
361
00:39:17,888 --> 00:39:20,220
Esta bien se�or puntualidad.
362
00:39:22,393 --> 00:39:31,097
Bueno, los fines de semana llegu� a
tomar hasta tres cajas de "Bud" f�cilmente,
363
00:39:33,037 --> 00:39:36,029
pero luego la cerveza ya no
me hacia nada.
364
00:39:36,240 --> 00:39:38,868
El wiskey, lo que fuera.
365
00:39:39,076 --> 00:39:45,640
Todo el tiempo estaba ebria y
por supuesto mi jefe me corri�.
366
00:39:46,283 --> 00:39:53,155
Mi esposo se fue con mis hijos
y cuando me quede con nada,
367
00:39:53,524 --> 00:39:55,788
tomaba botellas de vino corriente
368
00:39:55,926 --> 00:39:58,952
como si todas las noches fueran
una noche de v�spera de a�o nuevo
369
00:39:59,096 --> 00:40:00,825
y ahora aqu� estoy.
370
00:40:02,800 --> 00:40:09,000
Gin, Scotch,
eran como agua para mi.
371
00:40:11,342 --> 00:40:14,743
Pero, no fue hasta que perd� mi trabajo
372
00:40:14,945 --> 00:40:17,846
cuando ya no tuve dinero
para comprar esas cosas.
373
00:40:18,015 --> 00:40:21,314
No tenia ni para comprar
lo mas corriente.
374
00:40:21,685 --> 00:40:25,644
Pero el momento de reflexi�n
lleg� a mi
375
00:40:26,157 --> 00:40:30,856
cuando me vi tomando esa botella...
376
00:40:32,463 --> 00:40:38,595
esa botella de vino corriente
como a las seis de la ma�ana.
377
00:40:41,472 --> 00:40:43,599
Seis de la ma�ana.
378
00:40:47,077 --> 00:40:51,411
Para ese entonces me di cuenta que
ya no pod�a comprar de la bebida buena,
379
00:40:51,882 --> 00:40:56,910
pero gracias a Dios que llegue aqu�
porque deja te digo algo.
380
00:40:57,288 --> 00:41:00,223
No sabes lo que es llegar hasta el fondo
hasta conocer el fondo mismo.
381
00:41:00,391 --> 00:41:04,191
Cuando te encuentras ah� a las seis
de la ma�ana chupando vino corriente
382
00:41:05,196 --> 00:41:08,859
en alg�n callej�n cualquiera
del Este de Los �ngeles, �sabes?
383
00:41:09,467 --> 00:41:11,560
Es entonces que te das cuenta.
384
00:41:11,702 --> 00:41:14,762
La cosa es que cuando llegue aqu�
ni siquiera lo recuerdo.
385
00:41:14,905 --> 00:41:17,271
Estaba tan mal que ni siquiera
recuerdo cuando me trajeron.
386
00:41:17,408 --> 00:41:18,466
Y fue entonces cuando...
387
00:41:18,609 --> 00:41:21,077
�Y fue ah� cuando tocaste fondo
verdad?
388
00:41:22,279 --> 00:41:24,873
�Tienes algo que compartir?
389
00:41:25,082 --> 00:41:27,778
No, s�lo estaba pensando...
390
00:41:28,085 --> 00:41:29,985
�Qu� es lo que pensaste?
391
00:41:30,354 --> 00:41:31,878
Yo empec� en un callej�n oscuro,
392
00:41:32,022 --> 00:41:37,119
bebiendo a las seis de la ma�ana
en el Este de Los �ngeles.
393
00:41:42,733 --> 00:41:44,564
- Tracy.
- �Como estas?
394
00:41:45,503 --> 00:41:46,993
Bien, por favor, toma asiento.
395
00:41:53,177 --> 00:41:54,610
Te ves muy bella.
396
00:41:54,845 --> 00:41:56,073
Gracias.
397
00:41:56,914 --> 00:41:59,712
Y bien, �le dijiste a tu pap�
sobre nuestra reuni�n?
398
00:41:59,884 --> 00:42:03,547
No creo que mi papa quiera saber que
estoy saliendo con un hombre casado.
399
00:42:05,256 --> 00:42:07,315
Si estas casado, �no?
400
00:42:07,825 --> 00:42:12,262
Si, pero hemos estado pensando
en divorciarnos.
401
00:42:13,564 --> 00:42:15,759
Yo no soy mi papa,
a mi no me molesta.
402
00:42:16,667 --> 00:42:17,691
Muy bien.
403
00:42:17,835 --> 00:42:20,497
A mi no me molesta si no estoy
interesada en ti.
404
00:42:20,638 --> 00:42:21,662
Ahora veo.
405
00:42:21,839 --> 00:42:25,275
Pero si estas buscando
una relaci�n m�s seria,
406
00:42:25,409 --> 00:42:27,343
ve pensando en tu divorcio.
407
00:42:35,452 --> 00:42:37,352
La primera vez que me puse,
408
00:42:40,558 --> 00:42:42,389
me enamore.
409
00:42:44,562 --> 00:42:49,864
Pens� que vivir sobrio era como
vivir en una jaula.
410
00:42:53,637 --> 00:42:58,973
En calle, me agarraron por posesi�n
de drogas tantas veces
411
00:43:01,245 --> 00:43:02,872
que solamente estaba cumpliendo
con una pena de por vida,
412
00:43:03,013 --> 00:43:04,674
solamente en tiempos de
dos semanas cada vez.
413
00:43:08,018 --> 00:43:09,918
En la penitencia,
me quede pensando
414
00:43:11,288 --> 00:43:14,382
y calcule que hice f�cilmente dos a�os
y tiempos de dos semanas
415
00:43:18,262 --> 00:43:22,130
y me inyecte tanto que casi mor�.
416
00:43:22,733 --> 00:43:26,533
Bueno, cl�nicamente me declararon
muerto por un minuto
417
00:43:27,371 --> 00:43:29,771
pero los doctores me resucitaron,
418
00:43:30,708 --> 00:43:32,471
por lo menos f�sicamente.
419
00:43:34,612 --> 00:43:40,278
Por suerte, yo tenia un
�ngel guardi�n a mi lado.
420
00:43:54,465 --> 00:43:56,990
Diego Robertis, tienes una
llamada telef�nica.
421
00:44:02,272 --> 00:44:03,637
Bueno.
422
00:44:06,443 --> 00:44:08,035
Si soy yo.
423
00:44:09,413 --> 00:44:11,540
No. �Qu�?
424
00:44:11,982 --> 00:44:12,778
�Por que?
425
00:44:14,652 --> 00:44:17,553
No, yo no solicite esa tarjeta de cr�dito.
426
00:44:17,855 --> 00:44:19,186
No.
427
00:44:20,557 --> 00:44:23,219
�Cuenta de banco? �No!
428
00:44:25,095 --> 00:44:26,926
�Estas bromeando?
429
00:44:27,264 --> 00:44:28,561
No.
430
00:44:29,800 --> 00:44:33,896
Pero porque si yo nunca solicite
alguna tarjeta de cr�dito.
431
00:45:03,367 --> 00:45:04,925
�Chingada madre!
432
00:45:21,985 --> 00:45:26,445
�Bueno? Mira, recib� esta
carta por correo y... pero,
433
00:45:27,024 --> 00:45:30,858
si, si espero...
434
00:45:56,019 --> 00:45:57,418
Gracias.
435
00:46:09,366 --> 00:46:12,392
�Ey! �Ey! �Que chingados es esto?
436
00:46:12,536 --> 00:46:14,094
Me he estado partiendo la madre
para esta compa��a...
437
00:46:14,238 --> 00:46:15,671
- Tranquilo.
... Y no puede ser!
438
00:46:15,839 --> 00:46:17,363
Mira, empiezas a preocuparme.
439
00:46:17,508 --> 00:46:20,671
�Yo te estoy preocupando a ti?
�T� eres quien est� recortando mi sueldo?
440
00:46:20,978 --> 00:46:22,673
�Que chingados?
Como se supone que deber�a comportarme.
441
00:46:22,813 --> 00:46:24,644
Eso no tiene nada que ver conmigo.
Eso es parte del gobierno.
442
00:46:24,748 --> 00:46:26,375
Se llama retenci�n del sueldo.
443
00:46:26,784 --> 00:46:30,220
Si no te lo hacen a ti, me lo har�n a mi.
�Comprendes?
444
00:46:30,587 --> 00:46:32,384
Si, comprendo.
445
00:46:33,457 --> 00:46:35,288
Lo siento, es que...
446
00:46:37,561 --> 00:46:40,257
Mira, yo se lo que es tratar
con estos desgraciados.
447
00:46:40,464 --> 00:46:42,989
�Si, sabes? Yo me parto la madre
toda la semana
448
00:46:43,100 --> 00:46:44,692
�y tener que ver algo as�?
449
00:46:44,835 --> 00:46:47,360
Yo agradezco todo el trabajo
que haces por mi.
450
00:46:48,172 --> 00:46:50,470
Quiz� pueda darte mas horas
de trabajo.
451
00:46:50,607 --> 00:46:53,633
Quiz� entregando algunas cargas
a la bodega de Valencia.
452
00:46:54,011 --> 00:46:57,879
Si, eso me ayudar�a.
453
00:46:58,382 --> 00:47:00,407
Y bien, �c�mo est� tu historial
de conductor?
454
00:47:00,851 --> 00:47:03,115
Perfecta. No tengo una licencia
de manejo.
455
00:47:03,220 --> 00:47:04,050
�Tu no manejas?
456
00:47:04,221 --> 00:47:08,317
No, si manejo, lo se hacer,
pero no tengo licencia para conducir.
457
00:47:08,525 --> 00:47:10,049
Ni siquiera he tenido un auto.
458
00:47:10,194 --> 00:47:13,527
�Pero que no le tome una fotocopia
a tu licencia de conducir?
459
00:47:15,732 --> 00:47:18,929
Ese era mi identificaci�n de California.
Yo no tengo licencia.
460
00:47:19,102 --> 00:47:21,263
�Pero como vives en Los �ngeles
sin manejar?
461
00:47:21,471 --> 00:47:26,568
Bueno, �que tan lejos es del
Este de Los �ngeles a Hollywood?
462
00:47:27,711 --> 00:47:29,144
Quiz� unas seis millas.
463
00:47:30,113 --> 00:47:35,210
Pues antes de Octubre, nunca estuve
a mas de seis millas de mi barrio.
464
00:47:35,419 --> 00:47:38,115
Mira, no puedo permitir que
manejes la camioneta de entregas.
465
00:47:38,255 --> 00:47:40,416
No podr�s estar asegurado
por el seguro de la compa��a
466
00:47:40,557 --> 00:47:42,548
y para ello necesitaras una
licencia de conducir.
467
00:47:42,726 --> 00:47:45,217
As� que tendr�s que hacer una cita con
el Departamento de Motores y Veh�culos.
468
00:47:45,462 --> 00:47:46,429
Esta bien.
469
00:47:47,764 --> 00:47:50,597
Hasta te podr� pagar las cuotas
correspondientes.
470
00:47:50,701 --> 00:47:51,998
�Si?
471
00:47:53,203 --> 00:47:54,261
Gracias.
472
00:48:02,012 --> 00:48:03,980
�Cielo, a que horas quieres
que pase por ti?
473
00:48:04,314 --> 00:48:05,303
�Que?
474
00:48:05,816 --> 00:48:07,750
Se supone que �bamos a ir a cenar.
475
00:48:08,485 --> 00:48:11,921
Si, claro, se me paso por completo.
476
00:48:13,156 --> 00:48:15,750
Lo que pasa es que estoy atendiendo
un asunto de los impuestos.
477
00:48:15,926 --> 00:48:17,018
Hay alg�n problema?
478
00:48:17,227 --> 00:48:20,458
Aun no lo se, estoy en una reuni�n
con Brad.
479
00:48:20,631 --> 00:48:22,360
Ah, perd�n no lo sabia.
480
00:48:22,499 --> 00:48:25,559
No te preocupes, te hablare despu�s.
481
00:48:25,736 --> 00:48:26,668
Adi�s.
482
00:48:29,606 --> 00:48:31,870
Y entonces que vamos a hacer
para resolver esto.
483
00:48:32,075 --> 00:48:35,943
He estado revisando los libros de contadur�a
y no veo algo que cause alg�n alarma.
484
00:48:36,079 --> 00:48:38,047
�Entonces porque me har�n
la auditoria?
485
00:48:38,215 --> 00:48:41,150
Usualmente hacen esto en el tercer o cuarto
a�o, s�lo para mantener un poco de control.
486
00:48:41,251 --> 00:48:42,582
Y eso es todo, �verdad?
487
00:48:42,853 --> 00:48:43,945
Bueno,
488
00:48:44,488 --> 00:48:48,652
quiz� querr�n ver algo del capital que te
dieron por el refinanciamiento en Glendale.
489
00:48:52,596 --> 00:48:54,029
Esta bien.
490
00:48:56,466 --> 00:48:58,525
�Entonces que deber� esperar?
491
00:48:58,669 --> 00:49:00,500
Solamente ve all� con tus cuentas.
492
00:49:00,671 --> 00:49:05,005
Te har�n algunas preguntas, te pedir�n
que saques algunas cuentas y eso es todo.
493
00:49:05,242 --> 00:49:07,073
Si quieres te puedo acompa�ar.
494
00:49:07,811 --> 00:49:10,336
�Porque? �Acaso tu hija necesita
nuevos braquets?
495
00:49:10,847 --> 00:49:12,246
Mira, yo cobro lo que cobro
496
00:49:12,382 --> 00:49:14,850
porque soy un buen abogado
de declaraci�n de impuestos.
497
00:49:15,185 --> 00:49:17,745
Solamente ve all�,
habla con el auditor,
498
00:49:17,921 --> 00:49:21,357
y si llegase a ver alg�n problema,
programamos otra cita.
499
00:49:22,359 --> 00:49:23,826
Muy bien.
500
00:49:25,529 --> 00:49:29,363
�alg�n consejo sobre como hablar
con el auditor?
501
00:49:30,000 --> 00:49:33,800
Pues si es mujer, no te preocupes,
no sabe lo que hace.
502
00:49:34,371 --> 00:49:37,135
Si es un afro americano,
tampoco te preocupes,
503
00:49:37,474 --> 00:49:40,705
si sabe lo que hace pero el simplemente
est� satisfecho con tener un empleo.
504
00:49:41,812 --> 00:49:45,771
�Y si es un latino?
Racista desgraciado.
505
00:49:46,850 --> 00:49:48,408
Por lo menos te hice re�r.
506
00:49:54,458 --> 00:49:56,289
�Y que tal si es un asi�tico?
507
00:49:57,694 --> 00:50:02,393
Pues si resulta asi�tico...
�ya te chingaste!
508
00:50:04,935 --> 00:50:06,300
Gracias.
509
00:50:11,375 --> 00:50:12,672
- Buenas tardes.
- Hola.
510
00:50:13,176 --> 00:50:16,407
Tengo una cita a las 2 con la Sra. Chow.
511
00:50:16,646 --> 00:50:21,083
La oficina de la Sra. Chow
est� al fondo.
512
00:50:21,284 --> 00:50:22,717
- �Por all�?
- As� es.
513
00:50:22,819 --> 00:50:24,377
- Gracias.
- De nada.
514
00:50:26,890 --> 00:50:29,219
S�, pero yo no gane tanto.
515
00:50:29,326 --> 00:50:31,692
Ni siquiera me pagan alguna cantidad
semejante a esa.
516
00:50:31,795 --> 00:50:34,923
Lo siento Sr. Robertis,
pero aparentemente si lo ha ganado.
517
00:50:35,966 --> 00:50:39,026
M�rame pendeja, �me veo como una
persona que gana esa cantidad de dinero?
518
00:50:39,136 --> 00:50:40,160
Tranquil�cese se�or.
519
00:50:40,337 --> 00:50:45,138
Hasta donde se sabe, el Gobierno Federal
sabe que usted tiene este ingreso bruto.
520
00:50:46,143 --> 00:50:49,442
Ahora, aqu� veo que s� ha pagado
algunos impuestos
521
00:50:49,579 --> 00:50:51,911
pero sigue debiendo una cantidad
considerable.
522
00:50:52,115 --> 00:50:55,278
D�jeme ver. Ingresos brutos,
deducciones de impuestos.
523
00:50:55,819 --> 00:50:57,787
�Usted y su esposa declaran
conjuntamente?
524
00:50:57,921 --> 00:51:00,719
�Mi esposa?
�Estas bromeando?
525
00:51:00,824 --> 00:51:03,657
�Parezco como un hombre casado?
�Acaso ves una anillo de compromiso?
526
00:51:03,794 --> 00:51:08,288
Los intereses acumulados en su cuenta
de banco son clasificables como ingresos.
527
00:51:08,465 --> 00:51:12,834
�Cuenta de banco? Se�ora,
yo cambio mis cheques en la licorer�a.
528
00:51:13,003 --> 00:51:15,494
Yo tengo su informaci�n aqu�.
Este es su ingreso bruto.
529
00:51:15,972 --> 00:51:19,408
Esta bien. A la chingada,
lo que tu digas.
530
00:51:22,813 --> 00:51:24,075
�La encontr�?
531
00:51:24,214 --> 00:51:28,583
S�, solamente que olvid� mis
estados de cuenta en el carro.
532
00:51:31,721 --> 00:51:32,847
�Y? �Hablaste con el?
533
00:51:33,123 --> 00:51:34,215
S� hable con �l.
534
00:51:34,424 --> 00:51:36,051
�Y que averiguaste?
535
00:51:36,159 --> 00:51:39,424
Dicen que no declaraste ganancia de capital
y que eras due�o de una nueva propiedad.
536
00:51:39,563 --> 00:51:42,657
Dime cual es la pena y lo pago.
537
00:51:42,866 --> 00:51:46,199
Eso es lo mas raro,
que ya lo est�n pagando.
538
00:51:46,470 --> 00:51:49,303
�Y de que corporaci�n esta saliendo?
539
00:51:49,573 --> 00:51:51,564
No esta saliendo de ninguna compa��a,
540
00:51:51,942 --> 00:51:54,604
sino de una cuenta de declaraci�n
de impuestos.
541
00:51:55,078 --> 00:51:56,773
�Estas seguro de que no estas
haciendo alg�n tipo de pago
542
00:51:56,880 --> 00:51:59,246
desde una cuenta de ingresos
a tu cuenta de seguro social?
543
00:52:01,118 --> 00:52:02,585
Si estoy seguro.
544
00:52:03,320 --> 00:52:07,450
Bueno, entonces d�jame hacer
algunas llamadas,
545
00:52:08,225 --> 00:52:10,022
tal vez sea un error.
546
00:52:10,160 --> 00:52:12,151
S�, yo creo que s�
547
00:52:15,398 --> 00:52:18,299
�Diego, vienes a casa a almorzar?
548
00:52:18,535 --> 00:52:21,402
Eh, no, solamente vengo
para revisar algunas cosas.
549
00:52:21,571 --> 00:52:23,300
Pero aprovechando que estas aqu�...
550
00:52:24,541 --> 00:52:26,099
�Dije que no!
551
00:52:31,815 --> 00:52:35,774
...Tengo un problema muy grande
y necesito estar solo, �de acuerdo?
552
00:52:36,953 --> 00:52:38,580
�Por que?
553
00:52:39,122 --> 00:52:40,749
Yo soy tu esposa.
554
00:52:41,858 --> 00:52:43,951
�Que no quieres compartir
tus preocupaciones conmigo?
555
00:52:44,060 --> 00:52:45,152
No
556
00:52:49,366 --> 00:52:51,493
No necesito que tu te preocupes.
557
00:52:52,102 --> 00:52:56,300
Pero Diego, es lo �nico que quiero.
558
00:52:57,941 --> 00:53:00,637
Nos estamos distanciando tanto.
559
00:53:05,048 --> 00:53:07,016
Antes nos am�bamos.
560
00:53:08,385 --> 00:53:14,585
Yo te amo y har�a cualquier cosa por
averiguar que se esconde en tu coraz�n.
561
00:53:24,634 --> 00:53:26,067
Amalia,
562
00:53:28,405 --> 00:53:31,431
d�jame en paz que necesito pensar.
563
00:53:47,324 --> 00:53:50,020
�Viene usted para obtener
un duplicado de su licencia?
564
00:53:50,560 --> 00:53:53,495
�Duplicado? No.
565
00:53:54,397 --> 00:53:55,830
Que raro
566
00:53:56,933 --> 00:53:57,991
�Que?
567
00:53:58,935 --> 00:54:02,098
Usted ya tiene una licencia
para conducir.
568
00:54:08,111 --> 00:54:10,636
- �Y? Ya te dieron la licencia de conducir?
- No
569
00:54:10,814 --> 00:54:11,781
�Por que?
570
00:54:12,582 --> 00:54:13,810
No lo s�.
571
00:54:14,451 --> 00:54:15,509
�Que te dijeron?
572
00:54:15,752 --> 00:54:20,883
Checa esto. La persona del DMV me dijo
que yo ya tengo una licencia de conducir.
573
00:54:21,124 --> 00:54:22,887
Seguramente te est�n
poniendo trabas.
574
00:54:23,026 --> 00:54:24,425
�Que chingados hago?
575
00:54:24,995 --> 00:54:27,020
Mira, te dir� que haremos...
576
00:54:27,831 --> 00:54:29,862
yo conozco a una persona
que te podr�a...
577
00:54:29,864 --> 00:54:31,598
...dar una licencia,
pero te costar� 200 d�lares.
578
00:54:31,835 --> 00:54:33,462
�200 d�lares?
579
00:54:34,738 --> 00:54:36,865
Yo te coopero con la mitad.
580
00:54:53,490 --> 00:54:55,958
Cada vez que te veo,
me doy cuenta que te ves mejor.
581
00:54:57,427 --> 00:55:02,990
�Eh? Ah si, es que he estado
corriendo �ltimamente.
582
00:55:05,802 --> 00:55:09,169
Yo he estado trabajando tantos turnos
de doce horas
583
00:55:09,306 --> 00:55:12,798
que ni siquiera me he dado
la oportunidad de cuidarme.
584
00:55:15,679 --> 00:55:17,169
�Te molesta?
585
00:55:17,380 --> 00:55:19,041
�Que si que me molesta?
586
00:55:21,851 --> 00:55:24,684
Que quiz� he aumentado un poco de
peso desde que empezamos a vivir juntos.
587
00:55:24,854 --> 00:55:28,688
�Leslie, de que hablas?
Si te ves muy bien.
588
00:55:35,498 --> 00:55:37,159
Esta bien, �que sucede?
589
00:55:41,237 --> 00:55:43,967
A veces, no se...
590
00:55:46,276 --> 00:55:50,906
A veces siento que la �nica raz�n
por la cual estas conmigo es...
591
00:55:51,748 --> 00:55:53,340
porque yo fui tu doctora.
592
00:55:53,583 --> 00:55:55,050
�Estas bromeando?
593
00:55:56,619 --> 00:55:59,850
Bueno, eso se llama transferencia.
Digo, a veces pasa.
594
00:56:00,056 --> 00:56:02,854
�Ah, o sea que tu crees que la �nica
raz�n por la cual estoy contigo es por eso?
595
00:56:02,992 --> 00:56:05,256
�Que chingaderas son esas?
Eso es una mamada y lo sabes.
596
00:56:05,395 --> 00:56:08,387
No. �De donde viene tanto coraje?
597
00:56:11,267 --> 00:56:12,928
Tienes raz�n, lo siento... es que...
598
00:56:13,069 --> 00:56:13,797
Lo se...
599
00:56:13,937 --> 00:56:16,599
No, espera es que no sabes.
600
00:56:16,906 --> 00:56:20,433
Yo vivo en tu departamento,
tu compras toda la despensa,
601
00:56:20,577 --> 00:56:24,604
vamos al cine y tu pagas,
vamos a comer y tu pagas.
602
00:56:25,482 --> 00:56:30,146
Bueno, si tu quieres pagar... esta bien.
Si quieres podemos compartir las cuentas...
603
00:56:30,387 --> 00:56:34,414
Yo no puedo pagar. De por si,
no gano nada en ese pinche trabajo.
604
00:56:34,557 --> 00:56:36,889
Te lo juro Leslie, cada vez que
me voy caminando a la casa,
605
00:56:36,993 --> 00:56:38,517
paso por una bodega y pienso
606
00:56:38,695 --> 00:56:41,687
y como se me antojar�a vaciarles
el dinero de su caja
607
00:56:41,831 --> 00:56:43,799
para poder comprar
un gramo de coca�na.
608
00:56:43,933 --> 00:56:45,230
�Pero no har�s eso verdad?
609
00:56:45,368 --> 00:56:49,236
No, tienes raz�n. No lo har�a.
Eso es lo que hubiera hecho entonces.
610
00:56:52,142 --> 00:56:55,669
Solamente voy a seguir con mi
programa de rehabilitaci�n, como sea,
611
00:56:56,179 --> 00:57:00,843
pero es tan pinche dif�cil.
612
00:57:01,451 --> 00:57:03,476
Nadie te ha dicho que iba a ser f�cil.
613
00:57:08,391 --> 00:57:11,258
Si has trabajado tanto tiempo extra,
�donde se esta yendo todo el dinero?
614
00:57:11,461 --> 00:57:14,430
M�rame Leslie, no estoy usando drogas.
615
00:57:14,564 --> 00:57:16,122
Yo no te estoy diciendo eso.
616
00:57:16,332 --> 00:57:20,735
No lo se, el IRS me esta quitando
un porcentaje de mi sueldo.
617
00:57:20,904 --> 00:57:22,963
�Que? �Por que?
618
00:57:23,573 --> 00:57:26,269
No lo se, yo no se nada de esto.
619
00:57:27,710 --> 00:57:33,205
Mira, podr� hablar con mi cu�ado,
el es abogado que maneja los impuestos.
620
00:57:33,383 --> 00:57:35,544
Uy si, �y eso cuanto me va a costar?
621
00:57:36,186 --> 00:57:38,347
�Sabes que es lo m�s
desesperante de ti?
622
00:57:38,521 --> 00:57:40,489
Que no me permites ayudarte
de la manera que yo pueda.
623
00:57:40,623 --> 00:57:42,648
Esta bien, esta bien.
Espera, lo siento.
624
00:57:43,560 --> 00:57:45,255
�Podr�as sentarte por favor?
625
00:57:46,162 --> 00:57:48,289
�Esc�chame, de acuerdo?
626
00:57:49,899 --> 00:57:52,299
Aparte, si te vas ahorita,
627
00:57:52,402 --> 00:57:56,031
me har�n pagar este pescado crudo,
haci�ndome lavar los trastes.
628
00:58:01,511 --> 00:58:03,809
Pens� que ya no te iba a volver a ver.
629
00:58:03,980 --> 00:58:05,845
�Que sucede?
�Que no te parezco atractiva?
630
00:58:06,149 --> 00:58:08,413
Si, por supuesto.
631
00:58:08,785 --> 00:58:11,913
�Entonces? �Que esperas?
Pens� que ibas a divorciarte.
632
00:58:13,056 --> 00:58:14,751
No quise decir eso.
633
00:58:18,461 --> 00:58:21,487
T� dijiste que no te importaba
el estatus de nuestra relaci�n.
634
00:58:21,598 --> 00:58:24,260
Siempre y cuando no te involucrabas
sentimentalmente conmigo.
635
00:58:24,434 --> 00:58:26,197
Veo que tienes muy buena memoria.
636
00:58:26,736 --> 00:58:29,000
Esa es la clave de mi �xito.
637
00:58:29,806 --> 00:58:34,436
Pero, me gusta enfocarme
a lo que me gusta.
638
00:58:36,045 --> 00:58:37,740
Entonces ser� muy sencillo.
639
00:58:37,914 --> 00:58:40,542
Lo �nico que necesitas hacer es
agilizar el proceso de tu divorcio.
640
00:58:40,650 --> 00:58:42,641
Me gustar�a presentarte a mi papa.
641
00:58:44,287 --> 00:58:46,152
Puedes contar con ello.
642
00:59:27,030 --> 00:59:28,122
Hola
643
00:59:28,598 --> 00:59:29,724
Hola
644
00:59:30,867 --> 00:59:32,664
Tengo muy buenas noticias
645
00:59:32,802 --> 00:59:34,269
Yo tambi�n tengo buenas noticias.
646
00:59:34,437 --> 00:59:38,305
Puedes comer pastel de carne
o comida china.
647
00:59:38,474 --> 00:59:40,135
Si, esa si es muy buena noticia.
648
00:59:40,276 --> 00:59:42,437
�Que crees? No lo vas a creer.
649
00:59:42,712 --> 00:59:44,737
Hable con Den y dijo que ver�a tu caso.
650
00:59:44,914 --> 00:59:46,245
- �En serio?
- S�.
651
00:59:46,416 --> 00:59:51,046
�Y que crees? Dice que existe otro
Diego de Robertis.
652
00:59:51,154 --> 00:59:55,215
Dice que quiz� el IRS tuvo alguna
confusi�n el numero de seguro social...
653
00:59:55,358 --> 00:59:57,519
�Hijo de Puta! �Hablas en serio?
654
00:59:58,194 --> 01:00:00,719
�O sea que todo este tiempo he estado
pagando los impuestos de esta persona?
655
01:00:00,897 --> 01:00:02,728
- �Donde vive!?
- �Basta Diego!
656
01:00:03,366 --> 01:00:07,325
Diego no puedes ir golpeando a la gente cada
vez que las cosas no salen como quieres.
657
01:00:07,503 --> 01:00:09,164
No estoy golpeando a nadie.
658
01:00:09,439 --> 01:00:11,168
As� es, pero porque le vamos
a hablar a la polic�a
659
01:00:11,274 --> 01:00:13,242
y vamos a dejar que ellos
se encarguen de esto.
660
01:00:15,144 --> 01:00:18,910
�Sabes que Leslie? T� no sobrevivir�as
ni un solo d�a en mi barrio.
661
01:00:19,048 --> 01:00:21,414
�Y que, quieres regresar a la c�rcel?
662
01:00:23,820 --> 01:00:25,549
Eso es lo que realmente quieres.
663
01:00:25,822 --> 01:00:26,948
No
664
01:00:27,223 --> 01:00:31,284
�Entonces podr�as dejar de alterarte
la pr�xima vez?
665
01:00:33,429 --> 01:00:34,418
S�
666
01:00:35,865 --> 01:00:38,356
Bien porque yo estoy exhausta
y tengo hambre.
667
01:00:38,568 --> 01:00:42,629
Me voy a cambiar y �crees que
podr�amos cenar, por favor?
668
01:01:07,930 --> 01:01:09,454
- Hola. �Puedo ayudarte en algo?
- Si, necesito ver a alguien.
669
01:01:09,565 --> 01:01:10,623
Tienes una cita?
670
01:01:10,933 --> 01:01:11,627
No
671
01:01:11,734 --> 01:01:12,826
�Tienes alg�n tipo de identificaci�n?
672
01:01:12,935 --> 01:01:15,802
No. Mira, yo no quiero causar problemas.
S�lo necesito entrar a ver a alguien.
673
01:01:15,905 --> 01:01:17,031
Entonces no puedes entrar.
674
01:01:17,240 --> 01:01:18,730
�B�jate de mi! Hijo de puta!
675
01:01:39,729 --> 01:01:44,393
�Quieres explicarme por qu�
tienes un moret�n en tu ojo?
676
01:01:53,676 --> 01:01:58,170
Esta bien, fui a hablar con el otro
Diego de Robertis
677
01:01:59,382 --> 01:02:03,614
Diego, te dije que no lo hicieras.
Digo, no puedes seguir...
678
01:02:03,786 --> 01:02:05,845
Solamente fui a hablar con el,
eso fue todo.
679
01:02:06,055 --> 01:02:08,182
Ah, �y te hablo tanto que te dio
un golpe en el ojo?
680
01:02:08,458 --> 01:02:10,858
�No. Hab�a elementos de seguridad?
681
01:02:10,993 --> 01:02:12,858
Hice lo que tenia que hacer.
682
01:02:13,629 --> 01:02:15,927
Y tu no tenias otra opci�n.
683
01:02:16,065 --> 01:02:18,192
As�, es. Fue culpa de ellos.
684
01:02:18,401 --> 01:02:20,995
No te metas al agua si no sabes nadar.
685
01:02:23,306 --> 01:02:25,900
- Entonces hazme un favor a la pr�xima.
- �Que?
686
01:02:26,075 --> 01:02:28,407
Trata de mantenerte en tierra seca
a la pr�xima.
687
01:02:29,378 --> 01:02:31,005
Chistosita. Esta bien mama.
688
01:02:57,573 --> 01:02:58,767
Hola.
689
01:03:09,519 --> 01:03:10,884
�Querida!
690
01:03:22,665 --> 01:03:25,133
- �Quien es?
- Tengo un paquete para usted.
691
01:03:28,404 --> 01:03:30,099
�Que ordeno mi esposa ahora?
692
01:03:30,206 --> 01:03:32,970
Tengo un paquete para
Diego de Robertis.
693
01:03:33,176 --> 01:03:34,473
Ese soy yo.
694
01:03:35,511 --> 01:03:36,478
�Estas seguro?
695
01:03:36,612 --> 01:03:37,977
S�, estoy seguro
696
01:03:38,815 --> 01:03:41,306
No, no lo esta.
697
01:03:42,685 --> 01:03:43,879
Salte de mi casa.
698
01:03:45,922 --> 01:03:49,414
Esc�chame, tengo muchos problemas
con el Gobierno por tu culpa.
699
01:03:49,625 --> 01:03:51,957
Yo no tengo licencia de conducir por ti.
700
01:03:52,094 --> 01:03:55,928
Tengo muchas cuentas medicas
por tu culpa. Te robaste mi identidad
701
01:03:56,032 --> 01:03:59,195
Mira, te puedo ayudar,
yo tengo dinero.
702
01:03:59,335 --> 01:04:02,463
Yo no quiero tu dinero,
yo quiero que te mueras.
703
01:04:02,672 --> 01:04:04,503
Yo pens� que hab�as muerto.
704
01:04:07,043 --> 01:04:08,533
En el estacionamiento,
me quede con tu identificaci�n
705
01:04:08,678 --> 01:04:10,669
�Cual estacionamiento?
No me digas mentiras!
706
01:04:10,780 --> 01:04:13,112
Yo pens� que estabas muerto.
Estabas lleno de sangre.
707
01:04:13,282 --> 01:04:15,250
Yo me quede con tu identificaci�n.
708
01:04:16,953 --> 01:04:19,012
Necesitaba documentos legales.
709
01:04:19,255 --> 01:04:23,214
�Legales? Espera...
710
01:04:23,759 --> 01:04:25,386
�Eres un indocumentado?
711
01:04:25,528 --> 01:04:28,554
Mira, te puedo explicar, �de acuerdo?
712
01:04:28,698 --> 01:04:30,689
Pues m�s vale que lo hagas.
713
01:04:31,067 --> 01:04:32,659
S�gueme
714
01:04:41,544 --> 01:04:43,569
Por favor, toma asiento
715
01:05:01,264 --> 01:05:05,030
Toma, es todo tuyo, t�malo.
716
01:05:12,975 --> 01:05:16,809
Yo no quiero tu pinche dinero,
solamente quiero mi vida de nuevo.
717
01:05:16,979 --> 01:05:21,279
Eso es todo. As� que toma ese dinero,
p�gale al Gobierno lo que le debes,
718
01:05:21,484 --> 01:05:27,423
desaparece, haz tu propia vida,
y al�jate de mi, ya se acabo.
719
01:05:27,823 --> 01:05:28,755
�Que te sucede?
720
01:05:28,858 --> 01:05:31,520
Si yo te podr�a dar mucho dinero para t�
hagas lo que quieras hacer con tu vida.
721
01:05:31,761 --> 01:05:33,752
T� no entiendes.
722
01:05:34,497 --> 01:05:36,362
El dinero me meti� en muchos
problemas hace unos a�os.
723
01:05:36,499 --> 01:05:41,903
Si algo he aprendido, es que existen
cosas mas importantes que el dinero.
724
01:05:42,705 --> 01:05:44,138
�Como que?
725
01:05:45,207 --> 01:05:48,176
No te preocupes, solamente
enc�rgate de este asunto
726
01:05:48,577 --> 01:05:49,703
Esta bien
727
01:05:50,313 --> 01:05:51,712
�Tengo tu palabra?
728
01:05:51,847 --> 01:05:53,314
Si claro,
729
01:05:54,517 --> 01:05:59,511
pero necesitare tus datos...
730
01:06:01,290 --> 01:06:03,155
para poder arreglar esto.
731
01:06:03,893 --> 01:06:04,882
Esta bien.
732
01:06:25,815 --> 01:06:27,476
Hola. Estoy haciendo la cena.
733
01:06:28,050 --> 01:06:29,017
Hola
734
01:06:29,118 --> 01:06:31,552
�Donde estabas?
Pens� que trabajabas en otro turno.
735
01:06:32,388 --> 01:06:34,356
Si, es que tuve una reuni�n.
736
01:06:35,624 --> 01:06:36,648
Bien.
737
01:06:37,126 --> 01:06:42,359
He estado pensando en lo que
dijiste el otro d�a.
738
01:06:43,032 --> 01:06:45,330
Acerca de que tengo que
controlar mi temperamento
739
01:06:45,468 --> 01:06:48,494
y que no deber�a de explotar
con la gente...
740
01:06:50,306 --> 01:06:51,273
�Y?
741
01:06:51,540 --> 01:06:52,700
Pues...
742
01:06:58,180 --> 01:07:00,045
Tenias raz�n.
743
01:07:05,121 --> 01:07:07,419
�Qui�n eres y qu� hiciste con Diego?
744
01:07:07,623 --> 01:07:08,988
Ja, ja, que chistosita.
745
01:07:09,091 --> 01:07:10,490
Escucha, escucha...
746
01:07:11,427 --> 01:07:14,362
El asunto ese con el otro Diego...
747
01:07:14,764 --> 01:07:15,890
Si...
748
01:07:18,901 --> 01:07:20,528
Voy a dejarlo en paz.
749
01:07:23,572 --> 01:07:26,234
�Porque? �Vas a involucrar a la polic�a?
750
01:07:26,375 --> 01:07:31,506
Leslie, de donde yo soy,
nosotros no involucramos a la polic�a.
751
01:07:31,647 --> 01:07:33,080
No hacemos eso.
752
01:07:33,182 --> 01:07:35,707
Esta bien, �pero por lo menos
vas a involucrar a Den?
753
01:07:35,885 --> 01:07:39,582
No. Voy a resolverlo yo mismo.
754
01:07:42,091 --> 01:07:43,251
Perfecto.
755
01:07:44,527 --> 01:07:46,893
Yo creo que muestra que
has madurado.
756
01:07:47,063 --> 01:07:49,588
Pues bien. Quiz� me he convertido
en el pinche Se�or Maduro.
757
01:07:51,400 --> 01:07:54,062
- �Verdad? �Verdad?
- S�, s�, quiz�.
758
01:09:06,909 --> 01:09:08,900
�Y? �Que tal estuvo?
759
01:09:12,114 --> 01:09:14,674
Me encant�.
760
01:09:14,984 --> 01:09:18,010
Gracias, pero me refer�a a tu reuni�n
con el abogado.
761
01:09:18,621 --> 01:09:19,645
�Cu�l abogado?
762
01:09:19,822 --> 01:09:23,519
Diego, la reuni�n que tuviste con tu
abogado acerca de tu tr�mite de divorcio.
763
01:09:26,862 --> 01:09:31,856
Existe un peque�o problemita
que debo resolver para lograrlo,
764
01:09:32,001 --> 01:09:36,131
pero yo me encargar�
y pronto estar� listo.
765
01:09:36,305 --> 01:09:37,966
Por eso se me olvid�.
766
01:09:38,641 --> 01:09:40,734
Creo que ser�a mejor que se te olvide.
767
01:09:45,481 --> 01:09:47,540
No se me olvidar�.
768
01:09:48,918 --> 01:09:54,117
Lo �nico que quiero es que te conviertas
en el Diego de Robertis que mereces ser.
769
01:09:59,495 --> 01:10:01,395
�Hablaste con �l?
770
01:10:01,697 --> 01:10:05,861
No, con el otro.
El que ten�a ese problema...
771
01:10:08,237 --> 01:10:09,704
bien,
772
01:10:11,173 --> 01:10:14,609
solamente aseg�rate de que est�
listo para pagar... �de acuerdo?
773
01:10:15,411 --> 01:10:16,639
Hasta luego.
774
01:10:19,448 --> 01:10:21,678
�Diego, como est�s?
775
01:10:22,418 --> 01:10:24,352
Necesito platicar contigo un momentito.
776
01:10:28,824 --> 01:10:32,021
Qu� sorpresa.
�En qu� te puedo ayudar?
777
01:10:32,228 --> 01:10:33,991
Tengo un problema.
778
01:10:34,430 --> 01:10:37,763
Un problema muy grande
y necesito tu ayuda.
779
01:10:41,704 --> 01:10:44,298
�Diego, me est�s escuchando?
780
01:10:45,975 --> 01:10:50,309
Ah... si, el ofrecimiento en el
segundo proyecto, s�.
781
01:10:50,446 --> 01:10:51,845
Realmente me sorprendi�.
782
01:10:52,014 --> 01:10:54,744
Usualmente los ofrecimientos
de Velarosa son mas bajos.
783
01:10:54,883 --> 01:10:58,114
S�, lo que pasa es que este trabajo
tiene un poco mas de detalles,
784
01:10:58,254 --> 01:11:00,279
as� que es un poco m�s complicado.
785
01:11:00,589 --> 01:11:02,284
Eso fue lo que dijo �l.
786
01:11:02,524 --> 01:11:04,458
Parece bastante confiado en que
le aceptaremos el ofrecimiento.
787
01:11:04,560 --> 01:11:08,553
Oye, se est� haciendo un poco tarde.
�Crees que podamos acabar esto?
788
01:11:08,731 --> 01:11:10,028
Claro. Solamente que pensaba que...
789
01:11:10,199 --> 01:11:11,530
Bien, bien, bien.
790
01:11:14,169 --> 01:11:18,970
Mira, tengo algunos asuntos
que atender antes de irme a casa.
791
01:11:21,644 --> 01:11:23,373
�Crees que podamos hablar
de esto despu�s?
792
01:11:24,246 --> 01:11:26,942
- A mi me pagan de cualquier manera.
- Gracias.
793
01:12:00,916 --> 01:12:02,713
Yo soy el hombre al que le hablaste.
794
01:12:05,487 --> 01:12:07,284
�Eres el amigo de mi contratista?
795
01:12:07,423 --> 01:12:11,257
No, yo soy el decorador.
Vine a ver algunas decoraciones.
796
01:12:11,427 --> 01:12:13,327
Claro que si pendejo.
797
01:12:14,930 --> 01:12:16,227
�C�mo te llamas?
798
01:12:16,398 --> 01:12:18,992
No intentes averiguarlo.
Me vuelves a preguntar, te dir� lo mismo.
799
01:12:19,268 --> 01:12:20,030
�Qu�?
800
01:12:20,169 --> 01:12:23,468
Nada hombre. Aqu� no se dir�n nombres.
�Tienes algo para mi?
801
01:12:27,910 --> 01:12:29,275
Una foto.
802
01:12:29,545 --> 01:12:31,240
�Tienes algo m�s?
803
01:12:41,924 --> 01:12:43,391
Est� completo.
804
01:12:43,726 --> 01:12:44,954
Mas te vale.
805
01:12:45,127 --> 01:12:47,823
�C�mo funciona esto? �Te hablo?
806
01:12:47,996 --> 01:12:49,156
No, no te hablar�
807
01:12:49,465 --> 01:12:52,832
Cu�ndo est� este trabajo,
me dar�s la otra parte del dinero.
808
01:12:58,207 --> 01:12:59,834
�Este es el hombre?
809
01:13:00,175 --> 01:13:01,938
- S�.
- �Hijo de puta!
810
01:13:02,478 --> 01:13:03,342
�Qu�?
811
01:13:03,512 --> 01:13:06,208
Nada. El mundo es muy peque�o,
eso es todo.
812
01:13:56,899 --> 01:13:58,867
- Hola, ya llegaste.
- Si, eh...
813
01:13:59,134 --> 01:14:01,625
Oye, �te acuerdas de la enfermera
de que te platiqu�?
814
01:14:01,737 --> 01:14:05,833
Que est� en la sala de cuidados intensivos.
Fui a la sala de cuidados intensivos y...
815
01:14:07,142 --> 01:14:08,404
Dios m�o, est�s sangrando.
816
01:14:08,510 --> 01:14:10,273
Me atacaron en el lobby.
817
01:14:10,579 --> 01:14:11,944
No lo puedo creer.
818
01:14:12,181 --> 01:14:13,239
Estoy bien
819
01:14:13,382 --> 01:14:14,781
No lo est�s, si�ntate.
820
01:14:14,917 --> 01:14:17,181
Voy a llamar a la polic�a.
821
01:14:17,719 --> 01:14:21,280
Voy a llamar a la polic�a ahorita,
esto ya es demasiado.
822
01:14:21,990 --> 01:14:25,482
Mira, no puedes hablarle a la polic�a,
Soy un ex convicto, �que ya se te olvido?
823
01:14:25,594 --> 01:14:28,620
Si, pero... est� bien.
824
01:14:29,031 --> 01:14:30,055
Espera.
825
01:14:30,833 --> 01:14:31,959
Lo siento.
826
01:14:32,768 --> 01:14:34,736
Solamente apl�cale un poco de presi�n.
827
01:14:35,037 --> 01:14:36,834
Por lo menos deber�a de
hablarle a Ron
828
01:14:36,939 --> 01:14:39,134
para que ponga c�maras
de seguridad en el lobby.
829
01:14:39,308 --> 01:14:41,469
Asaltaron a la se�ora Nelson ah�
hace dos semanas.
830
01:14:41,643 --> 01:14:42,735
�Hablas en serio?
831
01:14:42,911 --> 01:14:45,744
�Realmente crees que este fue
un asalto cualquiera?
832
01:14:46,348 --> 01:14:49,340
Pues, s�. �Qu� mas podr�a ser?
833
01:15:05,367 --> 01:15:06,766
Carajo.
834
01:15:13,475 --> 01:15:14,601
Bueno.
835
01:15:14,843 --> 01:15:16,367
�Todo va bien?
836
01:15:17,546 --> 01:15:18,740
�Qui�n eres?
837
01:15:19,214 --> 01:15:22,274
Soy Francisco. �Me recuerdas?
838
01:15:22,718 --> 01:15:28,054
Fuiste a mi casa.
Dejaste un paquete de entrega r�pida.
839
01:15:28,924 --> 01:15:30,357
Ah, eres tu.
840
01:15:30,592 --> 01:15:35,154
S�, solamente hablaba para ver
c�mo estabas.
841
01:15:35,330 --> 01:15:38,390
Pues no s�, dime tu. Fuiste t� el que
prometi� que desaparecer�as.
842
01:15:39,167 --> 01:15:43,263
Oye, �has pensado en
considerar mi oferta?
843
01:15:43,438 --> 01:15:46,339
Mira, �qu� no entiendes?
No se trata del dinero.
844
01:15:46,475 --> 01:15:48,306
Esta es mi vida.
845
01:15:48,810 --> 01:15:52,143
As� que te sugiero que vayas pensando en
lo que vas a hacer con el resto de la tuya,
846
01:15:52,314 --> 01:15:53,474
Francisco.
847
01:15:53,782 --> 01:15:54,976
Escucha.
848
01:15:55,918 --> 01:16:00,878
�C�mo se que puedo confiar en que t�
no vas a decir nada acerca de esto?
849
01:16:01,089 --> 01:16:03,922
Solamente comp�n lo que descompusiste
para que vuelva a ser quien soy.
850
01:16:04,092 --> 01:16:05,184
De acuerdo.
851
01:16:05,327 --> 01:16:06,624
Eso es todo.
852
01:16:07,496 --> 01:16:08,793
Est� bien.
853
01:16:11,466 --> 01:16:13,195
�Pinche imb�cil!
854
01:16:24,012 --> 01:16:25,604
Disculpa la tardanza mi amor.
855
01:16:28,517 --> 01:16:31,452
Tracy, lo siento.
856
01:16:31,553 --> 01:16:33,817
T� sabes que yo tengo problemas
en la oficina.
857
01:16:33,956 --> 01:16:36,823
Por favor no me des los mismos pretextos
que le das a tu esposa.
858
01:16:37,626 --> 01:16:42,029
Mira, solamente es cuesti�n de tiempo,
�de acuerdo?
859
01:16:42,764 --> 01:16:46,325
�Tiempo? Si nos estamos reuniendo
adentro de un auto.
860
01:16:46,435 --> 01:16:49,871
Es solamente una cuesti�n de viabilidad.
861
01:16:50,005 --> 01:16:52,599
No entiendes. En serio que no entiendes.
862
01:16:53,141 --> 01:16:55,575
Yo no quiero ser tu amante.
863
01:16:55,744 --> 01:16:58,770
Yo quiero ser la Se�ora de
Diego de Robertis.
864
01:17:00,248 --> 01:17:02,648
�De qu� hablas cari�o?
Tu no eres mi amante.
865
01:17:06,188 --> 01:17:09,157
No me vuelvas a hablar hasta
que te hayas divorciado.
866
01:17:10,092 --> 01:17:10,990
Tracy
867
01:17:11,126 --> 01:17:13,856
Y salte del auto.
Tengo una cita con alguien.
868
01:17:14,997 --> 01:17:16,089
Salte.
869
01:17:24,339 --> 01:17:25,966
Escucha mi amor, ma�ana ser�...
870
01:17:48,263 --> 01:17:50,891
�Ey! �Apaga las luces!
871
01:17:51,900 --> 01:17:54,733
�Que est�s pinche sordo?
�Apaga las luces!
872
01:17:55,270 --> 01:17:56,862
�Chinga tu madre!
873
01:18:01,910 --> 01:18:03,036
�Mierda!
874
01:18:13,522 --> 01:18:15,683
S�rvame lo mismo de siempre,
pero que sea doble.
875
01:18:15,824 --> 01:18:17,121
Esta bien se�or.
876
01:18:29,971 --> 01:18:32,496
�Qu� chingados me est�s viendo,
hijo de puta!
877
01:18:33,141 --> 01:18:35,234
Al alguien con muy mal tino.
878
01:18:35,877 --> 01:18:37,868
O a un verdadero perdedor.
879
01:18:38,280 --> 01:18:41,147
Si crees que es tan f�cil,
porqu� no lo haces tu mismo.
880
01:18:41,349 --> 01:18:45,115
Porque para eso te pagu� a ti.
Y no te pagu� poquito.
881
01:18:45,787 --> 01:18:48,255
Si vienes a pedirme un reembolso,
olv�dalo.
882
01:18:48,390 --> 01:18:50,654
No vengo a pedirte que
me regreses el dinero,
883
01:18:50,859 --> 01:18:53,589
solamente necesito que hagas
tu trabajo bien.
884
01:18:54,763 --> 01:18:56,355
�O acaso tienes miedo?
885
01:18:57,999 --> 01:19:00,934
La �nica persona que deber�a
de tener miedo, deber�a ser tu.
886
01:19:03,038 --> 01:19:07,532
No gastes tu tiempo conmigo,
y g�nate el dinero como debes.
887
01:19:10,445 --> 01:19:13,380
Mira, no es tan f�cil como crees.
888
01:19:13,548 --> 01:19:15,880
Ese vato es r�pido
y tiene una pinche suerte.
889
01:19:16,051 --> 01:19:18,417
Pues m�s vale que te encargues
de que se le acabe la suerte.
890
01:19:19,187 --> 01:19:21,553
�Qu� te hizo a ti que hace
que lo odies tanto?
891
01:19:21,690 --> 01:19:23,021
No lo odio.
892
01:19:23,959 --> 01:19:26,359
Simplemente no puede haber
dos de nosotros.
893
01:20:32,828 --> 01:20:34,261
�Leslie!
894
01:20:36,965 --> 01:20:38,193
�Leslie!
895
01:20:41,002 --> 01:20:43,800
"Parque Mc Arthur, 6:00 AM"
896
01:20:51,413 --> 01:20:52,903
�Chingada Madre!
897
01:20:53,114 --> 01:20:54,445
�Mierda!
898
01:21:24,179 --> 01:21:26,374
�Ya te tranquilizaste pinche vieja?
899
01:21:28,083 --> 01:21:32,144
As� es como me gustan las viejas,
calladitas.
900
01:21:35,357 --> 01:21:39,259
Se me acaba ocurrir algo que
podemos hacer antes de irnos al parque.
901
01:21:46,501 --> 01:21:49,163
Ey "P", mira como te parto la madre.
902
01:21:49,738 --> 01:21:51,433
As� se maneja.
903
01:21:52,240 --> 01:21:56,176
Ven a ver. Ven a ver. Mira.
904
01:22:02,651 --> 01:22:04,812
�Ey "T", conoces a este vato?
905
01:22:04,986 --> 01:22:06,112
�Qui�n?
906
01:22:06,688 --> 01:22:10,215
Diego, wow, no lo puedo creer.
907
01:22:10,759 --> 01:22:11,953
�Hola amigo!
908
01:22:13,495 --> 01:22:16,931
Hace unos a�os este vato y yo est�bamos
involucrados en cosas muy pesadas.
909
01:22:17,165 --> 01:22:18,928
�Pens� que estabas muerto?
910
01:22:19,067 --> 01:22:20,557
S� estaba muerto.
911
01:22:21,836 --> 01:22:24,999
�Oye, hay otro lugar donde
podremos hablar? �En privado?
912
01:22:25,273 --> 01:22:26,604
Si, claro.
913
01:22:34,449 --> 01:22:36,883
�Y? �Qu� pasa?
914
01:22:37,185 --> 01:22:40,382
�Qu� pasa? Tu me debes Antonio,
eso es lo que pasa.
915
01:22:40,622 --> 01:22:42,351
- �Yo te debo algo a ti?
- Si,
916
01:22:43,124 --> 01:22:44,887
- �Qu�?
- Mira esto...
917
01:22:45,994 --> 01:22:48,485
T� ten�as que haber recibido
algunas de estas.
918
01:22:48,997 --> 01:22:53,627
De acuerdo, te debo.
�Qu� necesitas?
919
01:22:54,135 --> 01:22:58,663
En primera, ya no quiero seguir
recibiendo mas de estas mierdas.
920
01:22:59,107 --> 01:23:01,268
- �Alguien te las sigue tirando?
- S�
921
01:23:02,243 --> 01:23:03,767
Y creo saber quien es.
922
01:23:04,179 --> 01:23:05,771
�Alguien que yo conozca?
923
01:23:06,047 --> 01:23:08,777
No lo s�, tu dime.
924
01:23:09,451 --> 01:23:10,713
�Reconoces esto?
925
01:23:10,885 --> 01:23:12,284
Pinche guey.
926
01:23:12,420 --> 01:23:14,854
Si, lo s�.
�Que mundo tan peque�o verdad?
927
01:23:15,090 --> 01:23:17,058
�Entonces est�s detr�s de �l otra vez?
928
01:23:18,059 --> 01:23:20,186
Tengo que hacerlo.
Ese puto tiene a mi chava.
929
01:23:20,362 --> 01:23:22,125
La tiene en McArthur Park ahorita.
930
01:23:22,364 --> 01:23:24,628
S� pero tu no vas a ir, �o s�?
931
01:23:24,966 --> 01:23:29,027
Tengo que hacerlo. Mira, �l no sabe
que yo s� que es �l, �entiendes?
932
01:23:29,437 --> 01:23:31,769
Y las ratas como esas nunca cambian.
933
01:23:32,073 --> 01:23:34,564
Hasta donde yo me imagino,
seguramente la tiene ah� con �l.
934
01:23:34,743 --> 01:23:36,643
Va a ser muy dif�cil entrar ah�.
935
01:23:36,845 --> 01:23:39,473
S�, y tambi�n va a ser muy dif�cil
salir de ah�.
936
01:23:39,614 --> 01:23:43,880
Mira, necesito un arma, algo peque�o,
algo que pueda esconder.
937
01:23:44,386 --> 01:23:46,946
- �Algo que te permita disparar de cerca?
- No lo s�
938
01:23:49,257 --> 01:23:52,556
Quiz� te funcione este 380
939
01:23:54,195 --> 01:23:56,163
Recuerdo esto.
940
01:23:58,833 --> 01:24:03,395
Si, creo que si funcionara.
941
01:24:08,977 --> 01:24:11,036
Bien, gracias.
942
01:24:13,314 --> 01:24:14,303
Diego.
943
01:24:15,517 --> 01:24:17,781
Amalia, se supone que t�
no deber�as de estar aqu�.
944
01:24:17,919 --> 01:24:20,979
Y se supone que tu tienes
los ojos caf�s.
945
01:24:23,758 --> 01:24:26,192
Es una historia larga,
te lo puedo explicar...
946
01:24:26,361 --> 01:24:32,163
No necesitas darme ninguna explicaci�n.
Ya no me importa. Me voy.
947
01:24:33,435 --> 01:24:34,629
�Amalia!
948
01:24:38,973 --> 01:24:41,203
�Ey! Ven para ac�.
949
01:24:43,611 --> 01:24:45,044
�S�, jefe, qu� pas�?
950
01:24:45,447 --> 01:24:49,315
Cuida a esta vieja.
C�jetela si quieres,
951
01:24:49,818 --> 01:24:52,082
pero no te va a dejar muy f�cilmente.
952
01:25:01,162 --> 01:25:03,824
Te tengo una sorpresa hijo de puta.
953
01:25:09,637 --> 01:25:10,968
�Lo mataste?
954
01:25:11,172 --> 01:25:14,073
Bien, aqu� esta la otra parte.
955
01:25:14,776 --> 01:25:17,074
Quiz� hasta tenga un poquito mas.
956
01:25:17,278 --> 01:25:19,041
M�s vale que sea doble.
957
01:25:19,714 --> 01:25:21,306
�Doble? �Por qu�?
958
01:25:21,483 --> 01:25:24,680
- �T� quer�as que me encargara de �l no?
- S�, pero no entiendo.
959
01:25:24,853 --> 01:25:27,651
Esp�rate tantito que te tengo
una muy buena sorpresa.
960
01:25:34,496 --> 01:25:36,293
�Por qu� estas haciendo esto?
961
01:25:36,564 --> 01:25:38,088
�Tienes sed, no?
962
01:25:38,366 --> 01:25:40,698
�Por qu� te juntas con ellos,
si tu eres Mexicano?
963
01:25:40,869 --> 01:25:45,067
�Mexicano? �T� que sabes?
C�llate y bebe pinche vieja!
964
01:25:50,078 --> 01:25:51,568
�Qu� estamos haciendo aqu�?
Esto no me gusta.
965
01:25:51,746 --> 01:25:53,008
Checa esto.
966
01:26:02,157 --> 01:26:03,556
Ya me voy.
967
01:26:04,926 --> 01:26:06,553
�No vas a ning�n lado!
968
01:26:07,495 --> 01:26:09,588
�Est�s loco? �Qui�n chingados es ella?
969
01:26:09,697 --> 01:26:11,961
Ella es tu amuleto de la suerte.
970
01:26:12,700 --> 01:26:14,065
�De qu� hablas?
971
01:26:14,202 --> 01:26:16,636
Ella lo ayud� a ser un mejor hombre.
972
01:27:00,048 --> 01:27:02,414
Eres un imb�cil. No para de mirarme.
973
01:27:02,517 --> 01:27:06,146
�Que chingados te importa? En un
par de horas no se no recordara nada.
974
01:27:06,254 --> 01:27:08,279
T� no entiendes,
yo no soy un asesino.
975
01:27:08,389 --> 01:27:11,449
T� eres de los peores, tu pagas
para que alguien m�s lo haga por ti.
976
01:27:13,228 --> 01:27:18,029
�T� pagaste por matar a Diego?
�Por qu�?
977
01:27:26,941 --> 01:27:28,306
�Ey! �Ey!
978
01:27:30,211 --> 01:27:31,371
�Qui�n chingados hizo eso?
979
01:27:31,479 --> 01:27:33,913
Tu amigo, vino por su amuleto
de la suerte.
980
01:27:39,420 --> 01:27:41,911
�La quieres? �Aqu� est�!
981
01:27:55,436 --> 01:27:57,233
Suelta tu arma
982
01:27:58,439 --> 01:28:00,031
Pat�ala hacia mi.
983
01:28:01,042 --> 01:28:02,703
- �Diego?
- �Su�ltala!
984
01:28:04,412 --> 01:28:06,175
- Diego
- �T�rate al piso!
985
01:28:10,518 --> 01:28:12,179
�Qu�date ah�!
986
01:28:13,521 --> 01:28:15,648
Volt�ate. Est� bien.
987
01:28:18,626 --> 01:28:21,151
Toma, h�blale a la polic�a
988
01:28:21,429 --> 01:28:24,489
para que se encarguen de esta
pesadilla, de una vez por todas,
989
01:28:24,632 --> 01:28:26,293
�Hijo de puta!
990
01:28:27,535 --> 01:28:32,438
Bueno... este es... yo soy... Cari�o!
991
01:28:48,256 --> 01:28:49,416
Estoy bien.
992
01:28:52,727 --> 01:28:55,628
Veo que al fin tuviste los huevos
para disparar.
993
01:28:55,830 --> 01:28:58,321
Al parecer yo me tengo que encargar
de hacer todo.
994
01:28:58,499 --> 01:29:00,831
�Entonces por qu� no acabas
el trabajo?
995
01:29:01,135 --> 01:29:02,898
C�llate y acaba de matarlos ya.
996
01:29:05,473 --> 01:29:08,271
Estoy bien... lo siento
997
01:29:08,543 --> 01:29:09,942
Lo siento mucho...
998
01:29:10,178 --> 01:29:13,477
No hables... no hables.
999
01:29:13,781 --> 01:29:15,373
Necesito... necesito.
1000
01:29:15,550 --> 01:29:18,883
Escucha, tu no ten�as porque
estar aqu�.
1001
01:29:19,120 --> 01:29:21,520
Tu vida esta bien. Solamente que...
1002
01:29:23,491 --> 01:29:27,928
�Sabes que? Tu enc�rgate de tu
propio desmadre. Yo ya acab�.
1003
01:29:29,864 --> 01:29:33,197
�Qu� chingados! �Espera! �Regresa!
1004
01:29:35,937 --> 01:29:38,770
Dios m�o. �Est�s bien?
1005
01:29:43,444 --> 01:29:47,039
�Por qu� no aceptaste el dinero
y desapareciste?
1006
01:29:47,382 --> 01:29:48,849
Eso que importa ya.
1007
01:29:48,983 --> 01:29:52,976
Hubieras seguido vivo y yo
hubiera tenido que no quer�a.
1008
01:29:56,257 --> 01:30:02,253
No lo creo. Hubieras intentado
matarme de todas formas.
1009
01:30:04,565 --> 01:30:06,055
Como quieras.
1010
01:30:06,567 --> 01:30:09,035
Adi�s Juan P�rez.
1011
01:31:15,203 --> 01:31:19,196
Oh wow. Bien hecho.
1012
01:31:28,816 --> 01:31:29,976
Est� bien.
1013
01:31:35,323 --> 01:31:36,881
Estamos a mano.
1014
01:31:38,793 --> 01:31:43,127
Diego, no te vayas.
�Necesito... necesito algo!
1015
01:31:43,364 --> 01:31:47,801
�S�lo ponle presi�n!
�no dejes que fluya!
1016
01:31:48,135 --> 01:31:50,194
�D�jame ver!
1017
01:31:50,304 --> 01:31:51,498
Esta bien.
1018
01:31:57,478 --> 01:31:59,343
�Auxilio! �Ayuda!
1019
01:31:59,514 --> 01:32:01,277
Todo va a estar bien
1020
01:32:01,415 --> 01:32:04,748
�Auxilio! �Alguien ay�denos!
1021
01:32:05,386 --> 01:32:09,083
�Aguanta, no te vayas por favor!
1022
01:32:09,857 --> 01:32:11,381
�No por favor!
1023
01:32:31,946 --> 01:32:34,414
Yo pagu� el precio...
1024
01:32:38,920 --> 01:32:42,321
a veces veo la cuchara y me digo:
"�lograr� corregirme o no?"
1025
01:32:46,561 --> 01:32:49,359
Pero estoy trabajando
en mi rehabilitaci�n
1026
01:32:49,630 --> 01:32:51,825
ahora estoy limpio y sobrio
1027
01:32:52,099 --> 01:32:54,499
y ya llevo tres a�os as�.
1028
01:32:57,338 --> 01:33:00,535
Si alguien de ustedes se pregunta:
"�Ser� que puedo hacerlo?"
1029
01:33:01,542 --> 01:33:05,342
Si es que piensan que no son
lo suficientemente fuertes.
1030
01:33:06,681 --> 01:33:10,447
Yo soy una prueba viviente
de que si se puede lograr.
1031
01:33:16,023 --> 01:33:18,491
Soy Diego de Robertis.
1032
01:33:20,027 --> 01:33:21,551
Gracias.
1033
01:33:25,127 --> 01:33:31,511
Ripeados por Tylerg
Visita www.clan-sudamerica.com.ar
80891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.