All language subtitles for da 5 blood

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:09,791 [Muhammad Ali] My conscience won't let me go shoot my brother 2 00:00:09,875 --> 00:00:14,208 or some darker people or some poor, hungry people in the mud 3 00:00:14,291 --> 00:00:17,291 for big, powerful America, and shoot them for what? 4 00:00:17,375 --> 00:00:20,083 They never called me "nigger." They never lynched me. 5 00:00:20,166 --> 00:00:24,083 They didn't put no dogs on me. They didn't rob me of my nationality. 6 00:00:24,166 --> 00:00:26,750 ["Inner City Blues (Make Me Wanna Holler)" by Marvin Gaye playing] 7 00:00:33,958 --> 00:00:35,250 [male singer vocalizing] 8 00:00:44,750 --> 00:00:45,916 ♪ Rockets... ♪ 9 00:00:46,000 --> 00:00:51,125 [Neil Armstrong] That's one small step for man, one giant leap for mankind. 10 00:00:53,916 --> 00:00:57,875 When you take 20 million black people and make them fight all your wars 11 00:00:57,958 --> 00:01:02,125 and pick all your cotton and you never give them any real recompense, 12 00:01:02,208 --> 00:01:05,916 sooner or later their allegiance towards you is going to wear thin. 13 00:01:07,541 --> 00:01:08,708 ♪ No chance ♪ 14 00:01:10,083 --> 00:01:11,291 ♪ To increase ♪ 15 00:01:12,625 --> 00:01:13,458 ♪ Finance ♪ 16 00:01:13,541 --> 00:01:15,541 America has declared war on black people. 17 00:01:15,625 --> 00:01:16,791 ♪ Bills pile up ♪ 18 00:01:17,666 --> 00:01:18,791 ♪ Sky high ♪ 19 00:01:20,291 --> 00:01:22,083 ♪ Send that boy off ♪ 20 00:01:22,750 --> 00:01:24,041 ♪ To die... ♪ 21 00:01:24,125 --> 00:01:26,208 [Angela Davis] If the link-up is not made 22 00:01:26,291 --> 00:01:29,583 between what's happening in Vietnam and here, 23 00:01:29,666 --> 00:01:35,416 we may very well face a period of full-blown fascism very soon. 24 00:01:35,500 --> 00:01:36,875 ♪ Crime is ♪ 25 00:01:37,666 --> 00:01:39,083 ♪ Increasing ♪ 26 00:01:40,583 --> 00:01:42,125 ♪ Trigger-happy ♪ 27 00:01:42,833 --> 00:01:44,125 ♪ Policing ♪ 28 00:01:45,791 --> 00:01:46,958 ♪ Panic ♪ 29 00:01:48,208 --> 00:01:49,208 ♪ Is spreading ♪ 30 00:01:50,916 --> 00:01:51,750 ♪ God knows when... ♪ 31 00:01:51,833 --> 00:01:54,416 [Lyndon B. Johnson] I shall not seek and I will not accept 32 00:01:54,916 --> 00:01:58,166 the nomination of my party for another term as your president. 33 00:02:01,666 --> 00:02:02,583 [gunshot echoes] 34 00:02:06,500 --> 00:02:12,625 [Richard Nixon] America needs a full-time president and a full-time Congress. 35 00:02:12,708 --> 00:02:15,625 I shall resign the presidency effective at noon tomorrow. 36 00:02:15,708 --> 00:02:20,000 [Bobby Seale] In the Civil War, 186,000 black men fought in the military service, 37 00:02:20,083 --> 00:02:23,333 and we were promised freedom and we didn't get it. In World War II, 38 00:02:23,416 --> 00:02:26,208 850,000 black men fought, and we were promised freedom, 39 00:02:26,291 --> 00:02:29,375 and we didn't get it. Now here we go with the damn Vietnam War, 40 00:02:29,458 --> 00:02:32,916 and we still ain't gettin' nothin' but racist police brutality, et cetera. 41 00:02:33,000 --> 00:02:36,875 ♪ Mother, mother ♪ 42 00:02:37,791 --> 00:02:39,000 ♪ Mother, mother ♪ 43 00:02:40,583 --> 00:02:43,125 ♪ Everybody thinks we're wrong ♪ 44 00:02:43,208 --> 00:02:44,625 ♪ Mother, mother ♪ 45 00:02:45,166 --> 00:02:47,958 ♪ Who are they to judge us? ♪ 46 00:02:48,041 --> 00:02:50,333 ♪ Mother, mother... ♪ 47 00:02:51,083 --> 00:02:52,791 [song fading] 48 00:02:52,875 --> 00:02:54,250 [indistinct chatter] 49 00:02:56,583 --> 00:03:00,166 God damn! Whoo! 50 00:03:00,250 --> 00:03:02,541 [laughs] My man! 51 00:03:03,875 --> 00:03:06,875 -What's going on, man? -How you doing? How you doing, man? 52 00:03:06,958 --> 00:03:09,291 Oh, my goodness. So good to see you. 53 00:03:09,375 --> 00:03:11,833 -You, too, Blood! Hey, man. -Look at you! 54 00:03:11,916 --> 00:03:15,125 God damn, Eddie, you still pigeon-toed? You didn't get that shit fixed? 55 00:03:15,208 --> 00:03:18,541 Well, I decided not to. Why, brother? The women love it. 56 00:03:19,041 --> 00:03:22,041 Besides, did you know that Jackie Robinson, John Elway, 57 00:03:22,125 --> 00:03:25,833 Agassi, Messi, Neymar, Mookie and MJ are all pigeon-toed? 58 00:03:25,916 --> 00:03:28,708 And you, shit. [chuckles] Let me give you some power. 59 00:03:28,791 --> 00:03:31,625 -Let me see if I can remember this. -Come on, you got it. 60 00:03:32,750 --> 00:03:35,666 -Okay, all right. Here we go. -Give me some of that black shit. 61 00:03:35,750 --> 00:03:37,500 [all exclaiming] 62 00:03:39,333 --> 00:03:40,750 -Get in here. -Oh! 63 00:03:40,833 --> 00:03:43,375 -Finally. Finally. -Oh! 64 00:03:43,458 --> 00:03:44,708 -Yeah, man. -Look at you. 65 00:03:44,791 --> 00:03:47,125 -How you doing? -I'm all right. I'm all right. 66 00:03:47,208 --> 00:03:48,916 -Bring it here! -There he is. 67 00:03:49,666 --> 00:03:50,833 How we feelin'? 68 00:03:50,916 --> 00:03:52,291 [all laughing] 69 00:03:54,041 --> 00:03:56,583 -Hold on. -Finally. Finally. 70 00:03:56,666 --> 00:03:58,208 Now, look at you. 71 00:03:58,791 --> 00:04:01,958 -It sure is good to see y'all. -Ain't this some shit? 72 00:04:02,041 --> 00:04:05,250 I'm tellin', it's a stone cold trip being back here in country. 73 00:04:05,333 --> 00:04:09,208 Baby, we got off that plane, that heat hit me upside the head, ski-bop! 74 00:04:09,291 --> 00:04:10,541 Just like in '68. 75 00:04:10,625 --> 00:04:14,625 -Yeah, brother man, we are back. -The Bloods is back. 76 00:04:14,708 --> 00:04:18,666 -5 Bloods don't die, we just multiply! -Yeah, yeah! 77 00:04:18,750 --> 00:04:20,250 Soon to be five. 78 00:04:22,708 --> 00:04:23,583 -Amen. -Amen. 79 00:04:28,208 --> 00:04:31,041 Hey, uh, look what I found. 80 00:04:32,291 --> 00:04:34,250 [man 1] Oh. Young Blood. 81 00:04:34,333 --> 00:04:36,208 -[man 2] Get you home, Blood. -[man 1] Damn. 82 00:04:36,291 --> 00:04:37,875 Brother man in all his glory. 83 00:04:37,958 --> 00:04:39,541 -Amen. -Let me see it, man. 84 00:04:42,208 --> 00:04:43,708 Mmm-mmm-mmm. 85 00:04:44,541 --> 00:04:46,375 -Uh, ma'am? -[receptionist] Yes, sir. 86 00:04:46,458 --> 00:04:50,375 Can you please make sure that all four rooms are on my card? 87 00:04:50,458 --> 00:04:52,250 No, no, thank you. I'm good. I'm good. 88 00:04:52,333 --> 00:04:54,333 -[Eddie] Hey, on me, remember? -Nah, nah, I got mine. 89 00:04:54,416 --> 00:04:58,125 -I ain't your welfare charity case. -Ain't nobody saying no shit like that. 90 00:04:58,208 --> 00:05:01,541 Everybody know your black ass and that big black Amex card, 91 00:05:01,625 --> 00:05:04,916 the biggest fucking car dealership in the world, right? 92 00:05:05,000 --> 00:05:06,750 Keep your money, man. 93 00:05:06,833 --> 00:05:08,416 I see your head still hard as hell. 94 00:05:08,500 --> 00:05:10,083 Just like my Swanson Johnson. 95 00:05:10,166 --> 00:05:11,041 [all laughing] 96 00:05:11,125 --> 00:05:13,416 Man, you crazy as hell, bruh. 97 00:05:14,875 --> 00:05:16,875 ["Got To Give It Up" by Marvin Gaye playing] 98 00:05:18,708 --> 00:05:20,458 [crowd cheering] 99 00:05:29,166 --> 00:05:31,916 ♪ I used to go out to parties... ♪ 100 00:05:32,000 --> 00:05:33,125 [man yells indistinctly] 101 00:05:34,833 --> 00:05:35,666 Hey! 102 00:05:37,500 --> 00:05:40,416 ♪ 'Cause I was too nervous ♪ 103 00:05:41,333 --> 00:05:43,416 ♪ To really get down ♪ 104 00:05:46,333 --> 00:05:51,791 ♪ But my body yearned to be free ♪ 105 00:05:52,666 --> 00:05:55,958 ♪ I got up on the floor and found ♪ 106 00:05:56,750 --> 00:05:59,750 ♪ Somebody to choose me ♪ 107 00:06:01,625 --> 00:06:07,125 ♪ No more standin' beside the wall ♪ 108 00:06:07,208 --> 00:06:09,291 [exclaiming] 109 00:06:09,375 --> 00:06:12,708 ♪ I done got myself together, baby ♪ 110 00:06:12,791 --> 00:06:14,500 ♪ I'm havin' a ball ♪ 111 00:06:14,583 --> 00:06:15,875 [all chuckling] 112 00:06:18,416 --> 00:06:21,125 Hey, y'all know I got an 18-year-old son? 113 00:06:21,208 --> 00:06:22,250 What, he's 18 now? 114 00:06:22,333 --> 00:06:23,541 Yeah, check this out. 115 00:06:24,500 --> 00:06:26,500 -Huh? -Look at that handsome dude, man. 116 00:06:26,583 --> 00:06:27,541 Yeah. 117 00:06:27,625 --> 00:06:30,708 -Must take after his mama. -[all laugh] 118 00:06:30,791 --> 00:06:33,708 I got thug-ass hardheads moving into my hood. 119 00:06:33,791 --> 00:06:35,583 Now Cissy wants to move out. 120 00:06:35,666 --> 00:06:37,500 You got a piece for protection? 121 00:06:37,583 --> 00:06:41,250 Yeah, I got a piece for protection. Got a side piece. 122 00:06:41,333 --> 00:06:44,083 I got Smith on one side and Wesson on the other. 123 00:06:44,166 --> 00:06:45,333 [all laugh] 124 00:06:50,458 --> 00:06:53,541 -Money, please. -No. You gotta go. You gotta go, son. 125 00:06:53,625 --> 00:06:54,833 -I'm good. -Man. 126 00:06:55,416 --> 00:06:57,166 -GI, GI. -They don't have no age limit 127 00:06:57,250 --> 00:06:58,666 -on a bar in Vietnam, then? -GI, GI. 128 00:06:58,750 --> 00:07:01,458 No, no, you gotta... Come on, get him the fuck out of here. 129 00:07:04,541 --> 00:07:07,166 Money, money. GI. 130 00:07:07,666 --> 00:07:09,583 -There you go, all right. -Twenty bucks. 131 00:07:09,666 --> 00:07:10,500 Go. 132 00:07:10,583 --> 00:07:13,375 Now he got more in his damn cup than I got in my wallet. 133 00:07:13,458 --> 00:07:15,250 -[chuckles] Man, they'll take you. -Shit. 134 00:07:16,458 --> 00:07:17,458 It's a damn shame. 135 00:07:21,166 --> 00:07:22,333 On the real, man. 136 00:07:24,958 --> 00:07:27,333 We got back from Nam, we didn't get nothing but a hard damn time. 137 00:07:27,416 --> 00:07:29,500 -Folks called us baby killers. -Yeah. 138 00:07:29,583 --> 00:07:31,458 See, I bought into all that bullshit. 139 00:07:31,541 --> 00:07:33,666 How did your life change? Yeah, right. 140 00:07:34,875 --> 00:07:38,625 Time we got these free-loading immigrants off our backs and build that wall. 141 00:07:39,625 --> 00:07:42,375 Negroes better wake the fuck up with the quickness, man. 142 00:07:42,458 --> 00:07:44,958 -No, no, no, no, no! -I'm just saying. I'm-- 143 00:07:45,041 --> 00:07:48,750 Don't tell me that you voted for President Fake Bone Spurs. 144 00:07:48,833 --> 00:07:51,166 -Yeah, I voted for him. -Get the fuck out of here. 145 00:07:51,250 --> 00:07:52,833 -[scoffing chuckle] -He didn't vote for him. 146 00:07:52,916 --> 00:07:54,583 -I thought that was you. -Impeach him. 147 00:07:54,666 --> 00:07:59,166 That grinnin'-ass Negro on the front row. Ta-ta-ta-da! 148 00:07:59,250 --> 00:08:02,916 Right there behind Trump at that rally. "Ha! Ha! It's me! It's me!" 149 00:08:03,000 --> 00:08:04,708 [crowd cheering] 150 00:08:04,791 --> 00:08:06,541 Blacks for Trump, you watch. 151 00:08:07,291 --> 00:08:11,250 You watch. Those signs are great, thank you. 152 00:08:12,041 --> 00:08:13,125 Fake news. 153 00:08:13,208 --> 00:08:15,583 Uh-huh. See? That's what they all go to. 154 00:08:15,666 --> 00:08:17,041 -Fake news. -Always go to that one. 155 00:08:17,125 --> 00:08:19,166 -Yeah. -I'm tired of not getting mine, man. 156 00:08:19,250 --> 00:08:21,083 I feel you. I feel you. 157 00:08:21,875 --> 00:08:25,958 Been fucked my whole goddamn life, bruh. Goin' for me! 158 00:08:26,041 --> 00:08:27,416 Shit. For real. 159 00:08:27,875 --> 00:08:30,000 -Huh. -I mean, back in the day, 160 00:08:30,291 --> 00:08:32,708 -being a brother meant something. -Yeah, man. 161 00:08:32,791 --> 00:08:34,125 We fought against the man. 162 00:08:34,208 --> 00:08:35,875 -We loved one another. -Amen. 163 00:08:35,958 --> 00:08:39,166 We became ace boon coon blood brothers out there in that damn jungle. 164 00:08:39,250 --> 00:08:40,083 -Preach on it. -Yeah. 165 00:08:40,166 --> 00:08:42,208 -Stormin' Norm demanded it. -He did. 166 00:08:42,291 --> 00:08:43,500 -Sure did. -All right, come on. 167 00:08:43,583 --> 00:08:45,333 -Yeah. -Here we go. Boom! 168 00:08:45,416 --> 00:08:46,833 -[all] Boom! -All right, yeah. 169 00:08:53,125 --> 00:08:55,041 -Otis. -Vinh. 170 00:08:55,625 --> 00:08:59,041 -This is our guide, Vinh. -Hey, I'm Eddie. 171 00:08:59,625 --> 00:09:02,250 -Vinh. -I'm Melvin, man. 172 00:09:02,333 --> 00:09:03,666 -Nice to meet you. -How you doing? 173 00:09:03,750 --> 00:09:05,083 -[Vinh] Good. -Paul, man. 174 00:09:05,166 --> 00:09:06,166 -Good to meet you. -Yeah. 175 00:09:06,250 --> 00:09:09,375 Gentlemen, welcome back to Vietnam. 176 00:09:09,958 --> 00:09:11,416 -Thank you. -[Melvin] Thank you, man. 177 00:09:14,625 --> 00:09:17,708 I have itinerary for you. That's for you. 178 00:09:18,250 --> 00:09:19,541 -For you. -[Otis] Thank you. 179 00:09:19,625 --> 00:09:21,458 -For you. Thank you. -Pull up a seat. 180 00:09:23,583 --> 00:09:28,458 I still think hiking into the jungle without me as your guide is a big mistake. 181 00:09:28,875 --> 00:09:31,375 -We know that jungle, man. -Yes, we sure do. 182 00:09:31,458 --> 00:09:32,791 -Oh, yeah. -[low chuckles] 183 00:09:33,625 --> 00:09:35,625 [Vinh] Do you have the necessary documents? 184 00:09:35,708 --> 00:09:37,041 [Otis] Yes, there you go. 185 00:09:39,166 --> 00:09:43,250 From the Pentagon... and from the Vietnamese government. 186 00:09:44,500 --> 00:09:46,583 When we locate Norman's remains, 187 00:09:46,666 --> 00:09:49,958 the DPAA is gonna send in a recovery team to bring him back home. 188 00:09:50,041 --> 00:09:51,875 Arlington National Cemetery. 189 00:09:53,875 --> 00:09:57,583 Hey, man, what the... what the fuck are they staring at, man? 190 00:09:57,666 --> 00:09:58,583 Who? 191 00:09:58,666 --> 00:10:00,458 Those two right there. 192 00:10:01,541 --> 00:10:05,750 Shit. Those two over there, they've been staring at us for the last ten minutes. 193 00:10:05,833 --> 00:10:06,875 [speaking Vietnamese] 194 00:10:06,958 --> 00:10:10,666 -[Eddie] Just chill, man. Just chill. -Chill? People staring at me, man. 195 00:10:10,750 --> 00:10:11,833 Staring at all of us. 196 00:10:12,416 --> 00:10:14,666 Those gentlemen just buy you this drink. 197 00:10:14,750 --> 00:10:18,666 They are former Viet Cong and wanna welcome you all back to their country. 198 00:10:18,750 --> 00:10:19,583 Yeah? 199 00:10:20,541 --> 00:10:23,583 -[Vinh] One of them is my cousin, Nguyen. -[Otis] Get outta here. 200 00:10:23,666 --> 00:10:25,541 And my father's younger brother. 201 00:10:26,833 --> 00:10:29,791 -[Eddie] But you're from the south. -They fought for the north. 202 00:10:30,458 --> 00:10:32,833 Nguyen does tours for North Vietnamese tourists. 203 00:10:35,208 --> 00:10:39,166 The American War turned Vietnamese family against Vietnamese family. 204 00:10:42,916 --> 00:10:44,916 -Paul. -Hey, man. 205 00:10:45,500 --> 00:10:48,666 Those could've been the dudes that zapped Norm, that's all I'm saying. 206 00:10:48,750 --> 00:10:54,500 Will you raise your goddamn glass? The American War is over. Come on. 207 00:10:56,416 --> 00:10:57,291 Come on, man. 208 00:11:02,708 --> 00:11:03,875 [in Vietnamese] 209 00:11:06,916 --> 00:11:08,083 [Otis] Whoo! 210 00:11:09,250 --> 00:11:12,791 -[in English] Good night. -Oh, yeah. Oh. 211 00:11:14,583 --> 00:11:17,083 -Feelin' the love. -Oh, man. Look at him. 212 00:11:17,166 --> 00:11:18,416 -I tell ya. -I know. 213 00:11:18,500 --> 00:11:19,416 [all chuckling] 214 00:11:21,916 --> 00:11:23,833 [laughing and mocking in Vietnamese] 215 00:11:23,916 --> 00:11:26,000 GI! GI! [laughing] 216 00:11:26,916 --> 00:11:28,916 [dramatic instrumental music plays] 217 00:11:53,791 --> 00:11:56,666 Now I know why this mission was so damn important. 218 00:11:57,750 --> 00:11:59,833 It's about what this war is all about. 219 00:12:01,083 --> 00:12:02,250 There it is. 220 00:12:36,166 --> 00:12:40,625 [Norman] All right, Bloods. Our objective is in the C-47. 221 00:13:05,791 --> 00:13:07,666 [soldiers speaking Vietnamese] 222 00:13:19,791 --> 00:13:20,625 [groans] 223 00:13:28,541 --> 00:13:30,208 [soldiers yelling in Vietnamese] 224 00:13:35,583 --> 00:13:38,416 -[Norman] Hold yourself! Hold on! -[all shouting] 225 00:13:43,708 --> 00:13:45,583 [all screaming] 226 00:13:46,958 --> 00:13:48,125 -Come on. -[Melvin] Hold on! 227 00:13:56,625 --> 00:13:57,791 [all shouting] 228 00:13:57,875 --> 00:13:59,875 -[Eddie] Lock it up! -[Norman] Cover the Bloods to the plane! 229 00:13:59,958 --> 00:14:02,291 -[Paul] Go! Go, man! You got it! -Harlow and Cots, KIA! 230 00:14:03,500 --> 00:14:06,291 -[soldiers scream] -[firing continues] 231 00:14:17,208 --> 00:14:18,041 [soldier screams] 232 00:14:18,791 --> 00:14:20,583 [Norman] Lay down cover fire! 233 00:14:22,583 --> 00:14:23,791 [Otis] Go! 234 00:14:32,708 --> 00:14:33,541 Reloading. 235 00:14:46,500 --> 00:14:47,958 -Reload! -Reloading. 236 00:14:49,625 --> 00:14:50,750 [soldiers scream] 237 00:14:59,833 --> 00:15:01,000 Move out! Move out! 238 00:15:11,625 --> 00:15:13,000 [speaking Vietnamese] 239 00:15:15,416 --> 00:15:16,708 Fuck! Jammed! 240 00:15:20,208 --> 00:15:22,458 [Otis] Come on! Go! 241 00:15:23,083 --> 00:15:24,333 Move, move, move! 242 00:15:26,083 --> 00:15:27,041 [speaking Vietnamese] 243 00:15:34,208 --> 00:15:35,458 [Norman] Go, go, go! 244 00:15:38,333 --> 00:15:39,250 Go! 245 00:15:42,333 --> 00:15:44,166 Man down! Man down! 246 00:15:52,166 --> 00:15:53,000 [groans] 247 00:15:53,291 --> 00:15:55,166 [soldiers yelling in Vietnamese] 248 00:15:58,041 --> 00:16:00,458 [Norman] Check fire. Paul! Get up! Get up! 249 00:16:04,500 --> 00:16:06,125 [soldiers yelling in Vietnamese] 250 00:16:13,875 --> 00:16:15,291 Team one, take security! 251 00:16:16,333 --> 00:16:17,625 [Paul] Set security! 252 00:16:19,375 --> 00:16:20,583 Set security! 253 00:16:31,041 --> 00:16:32,541 Hey, Paul, come inside! 254 00:16:38,916 --> 00:16:39,750 Clear! 255 00:16:45,041 --> 00:16:46,041 Bloods! 256 00:16:48,333 --> 00:16:49,583 [Paul] Yo, come on in here. 257 00:17:03,291 --> 00:17:05,291 All right. Let's see what we got here. 258 00:17:12,250 --> 00:17:14,375 -[Melvin] Out of sight! -[Paul] Great googly-moogly. 259 00:17:14,458 --> 00:17:15,708 You know what this means? 260 00:17:16,500 --> 00:17:18,000 We gold standard. 261 00:17:18,375 --> 00:17:19,375 [laughs] 262 00:17:19,750 --> 00:17:20,958 We gold standard. 263 00:17:23,291 --> 00:17:26,791 I've run many tours for GIs from the American War. 264 00:17:28,833 --> 00:17:31,500 Glad you can now see our country in a different light. 265 00:17:33,375 --> 00:17:37,500 Wow! Will you look at this? 266 00:17:37,583 --> 00:17:40,125 -[Melvin] It's a whole different place. -I can't believe it. 267 00:17:40,208 --> 00:17:43,125 They didn't need us. They should've just sent Mickey D's, 268 00:17:43,208 --> 00:17:44,666 Pizza Hut and The Colonel, 269 00:17:44,750 --> 00:17:46,958 and we would have defeated the V.C. in one week. 270 00:17:47,041 --> 00:17:48,875 -You got it. [chuckles] -Finger-lickin' good. 271 00:17:50,000 --> 00:17:51,333 Paul, when did you serve? 272 00:17:52,458 --> 00:17:58,458 I did three tours, man. '67 to '71. 1st Infantry. 273 00:17:59,166 --> 00:18:01,916 Were you involved in Operation Junction City? 274 00:18:02,000 --> 00:18:04,166 -We were there. We were all there. -Oh, yeah. 275 00:18:04,250 --> 00:18:05,083 Yeah. 276 00:18:05,875 --> 00:18:07,166 My father was there, too. 277 00:18:07,875 --> 00:18:10,833 -Yeah? -25th Infantry, ARVN. 278 00:18:12,041 --> 00:18:13,750 He fought to the very last man. 279 00:18:14,250 --> 00:18:16,916 My brother, give it to me. Give it to me. 280 00:18:18,916 --> 00:18:21,625 My family was here in Saigon when it fell. 281 00:18:21,708 --> 00:18:25,666 My dad spent 18 months in a communist re-education camp. 282 00:18:25,750 --> 00:18:26,583 Wow. 283 00:18:27,166 --> 00:18:28,833 Many other were not so lucky. 284 00:18:30,666 --> 00:18:33,708 Hey, y'all remember those fugazi Rambo movies? 285 00:18:33,791 --> 00:18:34,916 -Sly. -Yeah. 286 00:18:35,000 --> 00:18:36,583 I like them shits, man. 287 00:18:36,666 --> 00:18:38,541 You gotta be fucking kidding me, man. 288 00:18:38,625 --> 00:18:42,458 Him and that... that dude, uh, Walker, Texas Ranger. 289 00:18:42,541 --> 00:18:44,250 -I ain't saying nothing about him. -Man! 290 00:18:44,333 --> 00:18:47,916 Out there trying to save some imaginary POWs. 291 00:18:48,000 --> 00:18:51,875 All them Holly-weird motherfuckers trying to go back and win the Vietnam War. 292 00:18:51,958 --> 00:18:56,708 Yeah. I would be the first cat in line if there was a flick about a real hero, 293 00:18:56,791 --> 00:18:59,875 you know, one of our blood. Somebody like Milton Olive. 294 00:18:59,958 --> 00:19:03,291 [Eddie] That man jumped on that grenade and saved his Bloods' lives. 295 00:19:03,375 --> 00:19:07,250 [Otis] And he was the first brother to be awarded the Medal of Honor in Nam. 296 00:19:07,333 --> 00:19:08,625 Eighteen years old. 297 00:19:08,708 --> 00:19:13,166 Look, I love y'all and all that bullshit, but, uh, I ain't doin' that. 298 00:19:13,250 --> 00:19:15,500 Man, nobody want you to die for them. 299 00:19:15,583 --> 00:19:16,791 'Cause I ain't. 300 00:19:17,291 --> 00:19:19,708 Like Aretha sang, "You better think." 301 00:19:19,791 --> 00:19:21,750 -Oh, Vinh. -What the fuck he talkin' about? 302 00:19:21,833 --> 00:19:25,500 Listen, Bloods, I'm out, all right? Thank you very much. 303 00:19:25,583 --> 00:19:26,708 -Thank you. -All right. 304 00:19:26,791 --> 00:19:29,458 -Oh. Oh, oh. Be careful, man. -Yeah? 305 00:19:30,291 --> 00:19:32,416 I'll be careful. Later. 306 00:19:32,958 --> 00:19:34,083 Where's he going? 307 00:19:34,958 --> 00:19:37,041 [Paul] He got something to take care of, man. 308 00:19:47,291 --> 00:19:48,833 [footsteps approaching] 309 00:19:56,875 --> 00:19:57,875 Tiên... 310 00:20:00,041 --> 00:20:01,625 you have hardly changed. 311 00:20:01,708 --> 00:20:07,291 We both know that's not true. But thank you for being so kind. 312 00:20:11,958 --> 00:20:13,833 You look like you've done well for yourself. 313 00:20:14,416 --> 00:20:15,833 We find a way. 314 00:20:17,250 --> 00:20:21,541 -Yes, we do. When we can. -Yes. 315 00:20:22,250 --> 00:20:24,166 [in Vietnamese] 316 00:20:26,291 --> 00:20:27,500 [Otis chuckles] 317 00:20:28,875 --> 00:20:30,958 [in English] The gold is belong to Vietnamese government. 318 00:20:31,916 --> 00:20:35,166 Monsieur Desroche converts the gold into cash. 319 00:20:36,125 --> 00:20:40,375 He's the only person that I know who can handle a transaction of this size. 320 00:20:42,333 --> 00:20:45,083 -Have you dealt with him before? -Yes. 321 00:20:46,083 --> 00:20:48,958 He's expensive. 20%. 322 00:20:50,083 --> 00:20:52,208 -[sighs] -And I will need 10%. 323 00:20:52,291 --> 00:20:54,625 And there's no other way to move this? 324 00:20:55,458 --> 00:20:56,291 [door opens] 325 00:20:56,375 --> 00:20:59,166 -International export is my business. -[door closes] 326 00:20:59,250 --> 00:21:01,791 -It's why you call me. -Yeah. 327 00:21:02,666 --> 00:21:04,375 [woman in Vietnamese] 328 00:21:13,041 --> 00:21:16,250 [in English] This is my daughter, Michon. 329 00:21:18,583 --> 00:21:23,375 And this is my old friend Otis. From American War. 330 00:21:24,250 --> 00:21:26,375 -[Otis whispers] It's, uh... -Hello, Otis. 331 00:21:28,875 --> 00:21:30,375 It's very nice to meet you. 332 00:21:31,083 --> 00:21:32,375 [in Vietnamese] 333 00:21:33,000 --> 00:21:34,333 [in English] Thanks, my dear. 334 00:21:53,541 --> 00:21:54,541 [sighs] 335 00:22:13,916 --> 00:22:14,875 Is, uh... 336 00:22:20,166 --> 00:22:25,208 Is, uh... Is that our daughter? Our... 337 00:22:26,250 --> 00:22:28,333 Yes, she is. 338 00:22:31,166 --> 00:22:34,541 She was a bastard child of the enemy. 339 00:22:36,625 --> 00:22:38,208 I was a whore. 340 00:22:38,791 --> 00:22:42,541 Her father was a moi, the nigger. 341 00:22:45,333 --> 00:22:47,916 The white GI taught us that word. 342 00:22:48,833 --> 00:22:50,458 Everyone want us out. 343 00:22:51,583 --> 00:22:55,500 We was too dirty to even clean the toilet. 344 00:22:57,791 --> 00:23:01,500 They call our beautiful Michon the cockroach. 345 00:23:07,208 --> 00:23:09,166 -Mmm? -No. 346 00:23:19,458 --> 00:23:20,750 Good night, Tiên. 347 00:23:20,833 --> 00:23:22,416 Good night, Otis. 348 00:23:27,708 --> 00:23:29,291 [Michon in Vietnamese] 349 00:24:12,916 --> 00:24:14,375 [bell tolling] 350 00:24:24,125 --> 00:24:27,291 [in English] May I ask, how did they end up in your possession? 351 00:24:27,375 --> 00:24:29,750 You ask a lotta goddamn questions, wringer. 352 00:24:32,166 --> 00:24:36,333 Monsieur, maybe they're from a bank you just knocked off in Manila. 353 00:24:36,416 --> 00:24:39,125 Or maybe the authorities are looking for them. 354 00:24:39,208 --> 00:24:41,125 I don't need that kind of shit. 355 00:24:41,208 --> 00:24:43,583 We ain't no international criminals, you dig? 356 00:24:43,666 --> 00:24:47,375 In my line of work, I have to be very careful, 357 00:24:47,458 --> 00:24:51,458 and that means knowing exactly who I am in business with. 358 00:24:51,541 --> 00:24:53,958 This cat getting on my last goddamn nerve, man. 359 00:24:54,541 --> 00:24:57,208 Gentlemen, I believe our business is finished. 360 00:24:57,291 --> 00:24:58,458 [Paul] Hey, wait a minute. 361 00:24:59,250 --> 00:25:02,083 Do me a favor. Sit down, please? Just give us that respect. 362 00:25:04,000 --> 00:25:06,041 Where were Frenchies in World War II? 363 00:25:07,875 --> 00:25:10,083 Hitler had y'all by the snails. 364 00:25:11,083 --> 00:25:14,166 The goddamn US of A saved your asses. 365 00:25:14,250 --> 00:25:16,958 If it wasn't for good ol' Uncle Sam, all of yous, 366 00:25:17,041 --> 00:25:20,750 y'all be speaking the deutsche eating bratwurst, 367 00:25:20,833 --> 00:25:26,541 schnitzels and sauerkraut instead of croissants, snails and escargot. 368 00:25:26,625 --> 00:25:27,791 Come on, Blood. Let it go. 369 00:25:27,875 --> 00:25:29,458 -No, man, no. -Just let it go! 370 00:25:29,541 --> 00:25:32,166 No, fuck that. I ain't done. 371 00:25:34,750 --> 00:25:37,500 This motherfucker can't tell me shit. 372 00:25:38,208 --> 00:25:40,750 My daddy, God rest his soul, 373 00:25:40,833 --> 00:25:45,041 landed in Normandy and killed beaucoup goose-stepping Nazis. 374 00:25:45,125 --> 00:25:49,541 Let me tell you something, them Nazis weren't no punks neither. Not like you. 375 00:25:54,291 --> 00:25:56,875 -Yeah, okay, I'm done. -You feel better? 376 00:25:56,958 --> 00:25:58,416 -Yeah. -[Desroche] Well, 377 00:25:59,000 --> 00:26:04,666 I thank you for this ignorant American one-sided version of World War II. 378 00:26:04,750 --> 00:26:08,583 Please understand. He taking big risk. 379 00:26:08,666 --> 00:26:09,916 And we ain't? 380 00:26:11,041 --> 00:26:15,250 DaRoach, we gotta trust you, and you gotta trust us. 381 00:26:17,166 --> 00:26:18,416 [Otis] Mr. Desroche... 382 00:26:20,666 --> 00:26:24,375 Our platoon was ordered to find a C-47 CIA plane 383 00:26:24,458 --> 00:26:28,166 that went down with a payroll for the native people. The Lahu. 384 00:26:28,250 --> 00:26:30,958 Now, they didn't wanna be paid in paper currency, 385 00:26:31,041 --> 00:26:35,250 so Uncle Sam was paying them in gold bars for their help against the V.C. 386 00:26:35,958 --> 00:26:38,208 Well, we found the gold, and we... 387 00:26:38,291 --> 00:26:43,125 We bury it. For now. They ask, we say the V.C. got it. 388 00:26:43,958 --> 00:26:46,791 Later on, we come back and collect. 389 00:26:46,875 --> 00:26:48,208 You mean rip it off. 390 00:26:48,291 --> 00:26:50,000 We ain't ripping off shit! 391 00:26:51,250 --> 00:26:53,416 Who feel like they're ripping something off? 392 00:26:54,416 --> 00:26:57,708 We was the very first people that died for this red, white and blue. 393 00:26:58,666 --> 00:26:59,833 Yeah, that's right. 394 00:27:00,708 --> 00:27:04,875 It was a soul brother, Crispus Attucks at the motherfuckin' Boston Massacre. 395 00:27:05,708 --> 00:27:08,458 We been dying for this country from the very get, 396 00:27:08,541 --> 00:27:11,041 hoping one day they'd give us our rightful place. 397 00:27:11,125 --> 00:27:14,416 All they give us was a foot up our black asses. Well, fuck that. 398 00:27:15,125 --> 00:27:20,000 I say the USA owe us. We built this bitch! 399 00:27:20,708 --> 00:27:22,208 So, what you sayin', Blood? 400 00:27:24,125 --> 00:27:27,750 I'm saying... we repossess this gold... 401 00:27:29,125 --> 00:27:32,666 like they about to come repossess your cash yield convertible now. 402 00:27:32,750 --> 00:27:34,166 [all laughing] 403 00:27:36,666 --> 00:27:41,541 We repossess this gold for every single black boot that never made it home. 404 00:27:42,333 --> 00:27:46,416 Every brother and sister stolen from Mother Africa to Jamestown, Virginia 405 00:27:46,500 --> 00:27:48,791 way back in 1619. 406 00:27:51,083 --> 00:27:54,166 We give this gold to our people. 407 00:27:55,291 --> 00:27:58,375 You feel that? You feel it? 408 00:28:00,458 --> 00:28:03,125 -Now, let's bury our gold. -[Paul] Reparations. 409 00:28:03,208 --> 00:28:05,208 -[glasses clink] -[Norman] Bloods. 410 00:28:05,291 --> 00:28:06,708 -[gunshot echoes] -[all] Bloods. 411 00:28:06,791 --> 00:28:08,666 [distant gunfire] 412 00:28:11,000 --> 00:28:13,958 We went back a few weeks later, but the area was napalmed, 413 00:28:14,041 --> 00:28:16,333 and we lost all of our landmarks. 414 00:28:16,416 --> 00:28:22,625 But recently, a mudslide has exposed what might be the C-47's tail, 415 00:28:23,291 --> 00:28:26,375 and satellite pictures have pinpointed the spot. 416 00:28:26,458 --> 00:28:29,958 Mmm. You're more informed than your friend here. 417 00:28:30,041 --> 00:28:32,791 Sir, are you in or out? 418 00:28:47,500 --> 00:28:53,416 This is my last offer per kilo, less my commission. 419 00:29:03,833 --> 00:29:04,875 Tiên said 20. 420 00:29:04,958 --> 00:29:09,208 One cannot carry millions of dollars through US Customs. 421 00:29:09,708 --> 00:29:13,125 The extra two points will get you a dummy corporation 422 00:29:13,208 --> 00:29:16,708 and a tax-free offshore account in Macau. 423 00:29:17,291 --> 00:29:21,083 You can then withdraw the funds from any bank in the world. 424 00:29:21,166 --> 00:29:23,708 How do I know that you two ain't a con artist team? 425 00:29:24,500 --> 00:29:28,250 As you said, you simply must trust us. 426 00:29:28,333 --> 00:29:32,458 Yeah, well, the extra 2% comes outta her cut. 427 00:29:33,458 --> 00:29:34,291 That's right. 428 00:29:37,333 --> 00:29:39,500 -I'll cover it. -Price of doing business. 429 00:29:40,416 --> 00:29:42,666 -So, we good? -Yeah. 430 00:29:44,041 --> 00:29:45,958 -I'm good. -Yeah, I'm good. 431 00:29:46,708 --> 00:29:52,125 And, sir, Uncle Sam did no better than France in Vietnam. 432 00:29:53,958 --> 00:29:57,625 Gentlemen, I look forward to seeing you again in a few days. 433 00:29:57,708 --> 00:29:59,125 If you will excuse me, 434 00:29:59,208 --> 00:30:02,083 I have a lot of things to do for all of us. 435 00:30:02,916 --> 00:30:04,000 [in French] 436 00:30:05,750 --> 00:30:06,791 [in English] And, uh... 437 00:30:07,291 --> 00:30:08,416 vive la France. 438 00:30:10,041 --> 00:30:11,708 [in English] This motherfucker, man. 439 00:30:12,583 --> 00:30:13,750 -[door shuts] -[water running] 440 00:30:14,458 --> 00:30:15,708 [softly] I don't take that. 441 00:30:16,791 --> 00:30:17,875 [water stops running] 442 00:30:26,291 --> 00:30:27,833 What the fuck are you doing here? 443 00:30:28,500 --> 00:30:29,625 I'm worried about you. 444 00:30:31,250 --> 00:30:32,083 Why? 445 00:30:33,500 --> 00:30:36,541 -Well, I found out you were coming here. -And? 446 00:30:37,541 --> 00:30:39,250 And I came to check on you. 447 00:30:41,125 --> 00:30:44,541 You don't give a flying fuck about me. [scoffs] 448 00:30:44,625 --> 00:30:47,583 I do. You been acting more crazy than usual. 449 00:30:52,541 --> 00:30:53,500 Yeah, well... 450 00:30:56,041 --> 00:30:57,458 you consider me checked on. 451 00:30:59,208 --> 00:31:00,583 You're here for the gold. 452 00:31:01,375 --> 00:31:02,208 Don't lie. 453 00:31:03,458 --> 00:31:05,875 You're going after the gold. I read Otis' emails. 454 00:31:07,125 --> 00:31:11,416 You gotta choose better passwords. "1-2-3-4"? 455 00:31:12,375 --> 00:31:14,416 [laughs] Come on now, Dad. 456 00:31:15,083 --> 00:31:16,416 What do you want, David? 457 00:31:17,000 --> 00:31:19,583 -An equal share for helping you find it. -Hell to the naw! 458 00:31:19,666 --> 00:31:23,166 The authorities find out about this, y'all go back to the crib empty-handed. 459 00:31:23,916 --> 00:31:27,458 So, you just a lil' jive-ass gangster now, huh? 460 00:31:27,541 --> 00:31:31,791 After everything you've put me through, I'd say you getting a basement bargain. 461 00:31:33,000 --> 00:31:38,041 You ungrateful lil'... lil' Black Studies teacher nigga. 462 00:31:40,333 --> 00:31:42,875 You want to tell your Bloods or should I? 463 00:31:49,958 --> 00:31:51,875 [Eddie] You sure know how to raise 'em, don't you? 464 00:31:51,958 --> 00:31:55,541 What happens if we bum-rush your boy and throw his ass off that balcony? 465 00:31:55,625 --> 00:31:57,500 Know I'm taking a couple of you OGs with me. 466 00:31:57,583 --> 00:32:00,083 -Don't ever threaten my son, man. -Or what? 467 00:32:00,166 --> 00:32:02,291 Or you will nab more trouble than you know what to do with. 468 00:32:02,375 --> 00:32:03,625 -Oh, come on! -Come on! 469 00:32:03,708 --> 00:32:05,166 Cool it, God damn it! Cool it! 470 00:32:06,958 --> 00:32:08,541 David, you are not getting a full share. 471 00:32:08,625 --> 00:32:11,041 -You and your daddy can split a share. -You can forget that. 472 00:32:11,125 --> 00:32:12,333 You take it or leave it. 473 00:32:15,458 --> 00:32:16,625 [sighs] 474 00:32:17,833 --> 00:32:19,541 You see what you made me do, man? 475 00:32:20,458 --> 00:32:21,791 Let me tell you somethin'. 476 00:32:22,375 --> 00:32:25,625 You ain't been nothin' but an anchor around my neck 477 00:32:25,708 --> 00:32:27,375 since the day you were born. 478 00:32:28,416 --> 00:32:33,083 Yeah, I said it, and I mean it, too. Take this shit. 479 00:32:35,625 --> 00:32:36,708 God damn it. 480 00:32:37,708 --> 00:32:38,708 [door opens] 481 00:32:39,791 --> 00:32:41,041 [door slams] 482 00:32:41,125 --> 00:32:43,166 David, you're a buck private in this outfit. 483 00:32:43,250 --> 00:32:47,833 You do what we say when we say it. No questions asked. Understood? 484 00:32:49,375 --> 00:32:51,333 Overstood, Godfather. 485 00:33:00,875 --> 00:33:04,958 -I have bad feeling about this, Otis. -I'm gonna be all right. 486 00:33:05,541 --> 00:33:10,833 Gold does strange things to people. Even old friends. Be safe. 487 00:33:22,125 --> 00:33:24,083 All right. Yeah. 488 00:33:25,916 --> 00:33:27,750 I just hope I don't have to use it. 489 00:33:34,500 --> 00:33:36,208 I'll see you in a bit, all right? 490 00:33:38,250 --> 00:33:40,750 ["Ride of the Valkyries" playing] 491 00:34:30,791 --> 00:34:31,916 [inaudible mutter] 492 00:35:23,875 --> 00:35:26,500 -[David] You just gonna stay there? -Motherfucker, go around. 493 00:35:26,583 --> 00:35:27,875 [chuckling] 494 00:35:40,083 --> 00:35:42,000 -David. -Yeah? 495 00:35:42,083 --> 00:35:43,625 Why did you come here? 496 00:35:46,958 --> 00:35:48,333 Well, he's my dad. 497 00:35:51,291 --> 00:35:53,041 Feels like my last chance with him. 498 00:35:56,333 --> 00:35:58,875 -He needs counseling. -I know. 499 00:35:59,958 --> 00:36:02,208 -Talks to himself. -[sighs] 500 00:36:05,291 --> 00:36:08,000 Your pops was never the same after we lost Norman. 501 00:36:09,750 --> 00:36:10,750 [Otis] Hmm. 502 00:36:11,833 --> 00:36:15,458 -You know, he calls his name in his sleep. -I can believe that. 503 00:36:17,791 --> 00:36:20,125 -Who was that guy? -Norm? 504 00:36:21,958 --> 00:36:25,166 That brother was the best damn soldier that ever lived. 505 00:36:28,708 --> 00:36:30,458 -[gun cocks] -[bugs chirring loudly] 506 00:36:47,875 --> 00:36:50,083 [Otis] Wasn't many brothers who made squad leader. 507 00:36:51,166 --> 00:36:53,375 The man was using Bloods for cannon fodder. 508 00:36:54,083 --> 00:36:56,916 White boys who stayed in college, they'd dodge that shit. 509 00:36:58,000 --> 00:37:00,291 They put our poor black asses on the front line, 510 00:37:00,375 --> 00:37:02,083 killing us off like flies. 511 00:37:04,750 --> 00:37:06,833 [soldiers speaking Vietnamese in distance] 512 00:37:06,916 --> 00:37:11,458 Stormin' earned his name, was in all kind of firefights. 513 00:37:12,083 --> 00:37:13,916 Trained us in the way of the jungle. 514 00:37:14,000 --> 00:37:17,500 Made us believe that we would get home, alive. 515 00:37:24,625 --> 00:37:26,625 [man 1 in Vietnamese] 516 00:37:34,375 --> 00:37:36,041 [soldiers exclaiming] 517 00:37:36,125 --> 00:37:38,250 [man 2 speaking] 518 00:37:38,333 --> 00:37:40,000 [man 1 speaking] 519 00:37:46,166 --> 00:37:48,333 [man 2 speaking] 520 00:37:48,416 --> 00:37:49,666 [man 1 speaking] 521 00:37:49,750 --> 00:37:52,791 [man 3 speaking] 522 00:37:53,291 --> 00:37:54,416 [soldiers scream] 523 00:37:55,083 --> 00:37:56,166 [in English] To your left! 524 00:37:56,250 --> 00:37:59,666 -[Paul] To your left! -[Norman] To the left! Go, go! 525 00:38:07,166 --> 00:38:08,041 [Norman] Go! 526 00:38:08,250 --> 00:38:09,208 [grunts] 527 00:38:21,708 --> 00:38:23,208 -[Norman] Cease fire! -[Eddie] Cease fire! 528 00:38:23,291 --> 00:38:25,000 -[Paul] Cease fire! -Cease fire! 529 00:38:25,583 --> 00:38:27,458 -[Otis] Everybody all right? -[Melvin] Yeah. 530 00:38:27,541 --> 00:38:29,250 -[Paul] Good right here. -[Eddie] Good, good. 531 00:38:32,291 --> 00:38:33,750 War is about money. 532 00:38:36,250 --> 00:38:37,583 Money is about war. 533 00:38:38,333 --> 00:38:40,541 Every time I walk out my front door, 534 00:38:41,083 --> 00:38:43,833 I see cops patrolling my neighborhood like it's some police state. 535 00:38:43,916 --> 00:38:47,291 I can feel just how much I ain't worth. 536 00:38:50,375 --> 00:38:52,750 -[slide projector clicks] -[Otis] Gave us something to believe in. 537 00:38:53,333 --> 00:38:55,375 A direction, a purpose. 538 00:38:56,541 --> 00:38:59,750 He taught us about black history when it wasn't really popular back then. 539 00:39:01,041 --> 00:39:04,541 Schooled us about drinking that anti-commie Kool-Aid they was selling. 540 00:39:05,333 --> 00:39:08,250 Yeah, he was our Malcolm and our Martin. 541 00:39:09,291 --> 00:39:11,916 Norm had a way of keeping us from going off. 542 00:39:12,750 --> 00:39:14,000 He wasn't no Tom. 543 00:39:15,250 --> 00:39:18,166 He was a bad mother, shut your mouth. 544 00:39:18,250 --> 00:39:19,375 [chuckles] 545 00:39:20,166 --> 00:39:21,166 Like Ali. 546 00:39:27,291 --> 00:39:32,541 [woman over radio] This is the voice of Vietnam, broadcasting from Hanoi, 547 00:39:32,625 --> 00:39:37,041 capital of the Democratic Republic of Vietnam. 548 00:39:41,333 --> 00:39:42,666 Black GI, 549 00:39:43,625 --> 00:39:49,583 in Memphis, Tennessee, a white man assassinate Dr. Martin Luther King... 550 00:39:50,708 --> 00:39:53,875 who heroically opposed the cruel 551 00:39:53,958 --> 00:39:57,458 -racial discrimination in the USA. -[single gunshot] 552 00:39:58,166 --> 00:40:02,791 Dr. King also opposed the US war in Vietnam. 553 00:40:04,541 --> 00:40:10,291 Black GI, your government sent 600,000 troops 554 00:40:10,375 --> 00:40:11,916 to crush the rebellion. 555 00:40:12,541 --> 00:40:19,500 Your soul sister and soul brothers are enraged in over 122 cities. 556 00:40:20,125 --> 00:40:27,083 They kill them while you fight against us, so far away from where you are needed. 557 00:40:29,250 --> 00:40:33,916 Black GI, the South Vietnamese people are resolute 558 00:40:34,000 --> 00:40:37,041 against these fascist acts against Negroes 559 00:40:37,541 --> 00:40:40,250 who struggle for civil rights and freedom. 560 00:40:42,750 --> 00:40:47,916 Negroes are only 11% of the US population, 561 00:40:48,500 --> 00:40:52,208 but among troops here in Vietnam, you are 32%. 562 00:40:54,625 --> 00:40:59,333 Black GI, is it fair to serve more than the white Americans 563 00:40:59,416 --> 00:41:00,666 that sent you here? 564 00:41:01,166 --> 00:41:06,416 Nothing is more confuse than to be ordered into a war to die 565 00:41:06,916 --> 00:41:12,041 or to be maimed for life without the faintest idea of what's going on. 566 00:41:13,416 --> 00:41:15,791 I dedicate this next record 567 00:41:15,875 --> 00:41:19,625 to the soul brothers of the 1st Infantry Divisions. 568 00:41:20,291 --> 00:41:24,916 Big Red One, 2nd Battalion, 136th Regiment. 569 00:41:25,708 --> 00:41:27,458 Have a good day, gentlemen. 570 00:41:31,416 --> 00:41:32,416 Be safe. 571 00:41:33,625 --> 00:41:36,708 -Goddamn bullshit. -Got the wrong motherfucking enemy! 572 00:41:36,791 --> 00:41:39,125 Yeah, goddamn white man gone too far. 573 00:41:39,208 --> 00:41:42,500 -The Bible says an eye for an eye. -And a tooth for a tooth. 574 00:41:42,583 --> 00:41:44,250 We need to kill some crackers. 575 00:41:44,333 --> 00:41:47,333 Our brothers and sisters are burnin' shit down back home, Norm. 576 00:41:48,458 --> 00:41:51,541 I love you, man, but you're wrong. Dead wrong. 577 00:41:51,625 --> 00:41:56,333 You're talking about Dr. King. You're talking about a man of peace. 578 00:41:56,916 --> 00:41:58,791 And that's what got Dr. King killed. 579 00:41:59,291 --> 00:42:03,041 I'm as mad as everybody. All us Bloods got a right to be, but... 580 00:42:05,208 --> 00:42:06,375 we Bloods. 581 00:42:07,875 --> 00:42:11,416 Won't let nobody use our rage against us. We control our rage. 582 00:42:12,416 --> 00:42:16,041 Now, what y'all are trying to do right now ain't changing shit. 583 00:42:17,458 --> 00:42:20,000 So, stand down. That's an order. 584 00:42:20,083 --> 00:42:22,166 Nah. Fuck an order, Norm! 585 00:42:25,666 --> 00:42:27,416 You're gonna have to kill me first. 586 00:42:29,958 --> 00:42:31,250 Blood on Blood. 587 00:43:29,333 --> 00:43:30,583 [screams] 588 00:43:31,791 --> 00:43:33,208 [all screaming] 589 00:43:36,583 --> 00:43:40,458 [Otis] And let me tell you, out of all of us, your pops was closest to him. 590 00:43:40,958 --> 00:43:43,083 Believed in Norman like a religion. 591 00:43:43,583 --> 00:43:46,166 I don't think he believed in anything since. 592 00:43:47,916 --> 00:43:51,375 [Vinh] Floating market. You brothers want anything? 593 00:43:51,458 --> 00:43:52,750 [Eddie] Is there some barbecue up in here? 594 00:43:52,833 --> 00:43:54,291 [Melvin] I might get a couple of things. 595 00:43:54,375 --> 00:43:55,958 [Vinh speaking Vietnamese] 596 00:43:57,666 --> 00:43:59,791 [Eddie in English] What's that? You got bananas? 597 00:43:59,875 --> 00:44:02,125 [speaking Vietnamese] 598 00:44:02,208 --> 00:44:04,625 -Whoa! -Hey, who wants a cold one? 599 00:44:04,708 --> 00:44:05,750 [overlapping chatter] 600 00:44:05,833 --> 00:44:07,791 -Six pack. -[Paul] Bring 'em on up. 601 00:44:07,875 --> 00:44:09,250 Hey, don't let her get on. 602 00:44:11,125 --> 00:44:11,958 That's good. 603 00:44:12,041 --> 00:44:13,000 Hey! 604 00:44:13,416 --> 00:44:14,708 -Oranges? -[Eddie] Get your beer here. 605 00:44:14,791 --> 00:44:16,208 -[Vinh] This is good. -[Eddie] Here you go. 606 00:44:16,291 --> 00:44:19,833 You're gonna cut it open? No, I'm good. So, how you eat it? 607 00:44:21,166 --> 00:44:22,208 It tastes like chicken. 608 00:44:22,291 --> 00:44:25,125 That probably don't taste like chicken. That's race-related. 609 00:44:25,208 --> 00:44:27,875 [in Vietnamese] 610 00:44:29,916 --> 00:44:30,958 [David in English] Got any money? 611 00:44:31,041 --> 00:44:33,791 -[speaking Vietnamese] -No, man. Not today. Không. 612 00:44:33,875 --> 00:44:35,166 Không. Không. No. 613 00:44:35,250 --> 00:44:36,416 [David] Let me get some bananas. 614 00:44:36,500 --> 00:44:38,375 -[Otis] I know, that's what I'm getting. -[David] Bananas. 615 00:44:38,458 --> 00:44:39,583 [all laughing] 616 00:44:40,375 --> 00:44:42,333 -That's amazing. -[David] You see this? 617 00:44:42,416 --> 00:44:44,583 No, and thank you. Yes, it is. Yeah, yeah, yeah. 618 00:44:44,666 --> 00:44:45,583 [Paul] There you go. 619 00:44:46,041 --> 00:44:47,875 [David] That's great. No, thank you. No, thanks. 620 00:44:47,958 --> 00:44:50,541 [in broken English] 621 00:44:50,625 --> 00:44:52,250 -Hello! -[David] What's up with that? 622 00:44:52,333 --> 00:44:54,375 -Hey. [grunts] -[seller speaking Vietnamese] 623 00:44:54,458 --> 00:44:56,125 No, not today. Not today. 624 00:44:56,208 --> 00:44:57,291 [in Vietnamese] 625 00:44:59,375 --> 00:45:02,666 [in English] No, I don't want it. Nah. No, I-- 626 00:45:02,750 --> 00:45:04,500 -Chicken. -No, man. I... 627 00:45:04,583 --> 00:45:05,708 [chuckles] No, man. I... 628 00:45:07,041 --> 00:45:09,291 Okay, due respect. No. 629 00:45:09,875 --> 00:45:10,833 [in Vietnamese] 630 00:45:10,916 --> 00:45:12,583 [in English] No. Okay, all due respect, no. 631 00:45:13,166 --> 00:45:14,708 Vinh, talk to your... Talk to this man. 632 00:45:15,083 --> 00:45:18,041 Come on, no means no in any motherfucking language, right? 633 00:45:18,125 --> 00:45:20,541 Come on, man. Come talk to him, man. 634 00:45:21,500 --> 00:45:23,666 -[speaking Vietnamese] -[Paul in English] No! 635 00:45:23,750 --> 00:45:25,291 -[Paul speaking Vietnamese] -[exclaims] 636 00:45:25,375 --> 00:45:26,750 [in English] Vinh, come talk to him! 637 00:45:26,833 --> 00:45:31,666 No, man! Back up, okay. Just back up. Back up, please. 638 00:45:31,750 --> 00:45:32,708 [Vinh in Vietnamese] 639 00:45:32,791 --> 00:45:35,750 Shut the fuck up. I don't wanna hear that gook shit. 640 00:45:35,833 --> 00:45:37,750 [speaking Vietnamese] 641 00:45:38,583 --> 00:45:40,458 -[in English] You know what? -[speaking Vietnamese] 642 00:45:40,541 --> 00:45:42,166 [in English] Fuck this place, man. 643 00:45:42,250 --> 00:45:43,875 -Backward-ass people. -[speaking Vietnamese] 644 00:45:43,958 --> 00:45:46,375 -Hey! Get that fucking thing off of me! -Hey, get him. 645 00:45:46,458 --> 00:45:48,875 -These backward-ass motherfuckers, man. -Yeah. Let's go. 646 00:45:48,958 --> 00:45:52,291 -Shit! I don't know what the fuck he got! -[Otis] Come on. Come on, man. 647 00:45:52,375 --> 00:45:54,583 -No, motherfucker! -Let's go. Dad, come on. 648 00:45:54,666 --> 00:45:56,458 [Eddie] Man, it's just a goddamn chicken. 649 00:45:56,541 --> 00:45:58,291 [seller in Vietnamese] 650 00:45:58,375 --> 00:45:59,875 [in English] 651 00:45:59,958 --> 00:46:01,333 Huh? What? 652 00:46:02,375 --> 00:46:04,166 [overlapping shouts] 653 00:46:04,250 --> 00:46:06,416 You don't know nothing about me, man! Fuck that! 654 00:46:06,500 --> 00:46:08,291 [in Vietnamese] 655 00:46:08,375 --> 00:46:09,666 [Paul] You don't know shit about me! 656 00:46:09,750 --> 00:46:12,541 I didn't kill your mother and father! Fuck you! 657 00:46:12,625 --> 00:46:14,541 -[Vinh speaking Vietnamese] -[Paul] You don't know me! 658 00:46:14,625 --> 00:46:15,583 [David] Let's go. Come on. 659 00:46:15,666 --> 00:46:17,666 You don't know what the fuck you're talking about! 660 00:46:17,750 --> 00:46:20,250 -[Vinh speaking Vietnamese] -[Paul] What the fuck you know about me? 661 00:46:20,875 --> 00:46:23,458 -[speaking English] -Paul, relax! 662 00:46:23,541 --> 00:46:25,541 -Man, nah! He kept coming up on me! -[speaking Vietnamese] 663 00:46:25,625 --> 00:46:27,625 -[Otis] I know. -What the fuck? 664 00:46:27,708 --> 00:46:29,791 -[speaking Vietnamese] -[Paul] What the fuck is going down? 665 00:46:29,875 --> 00:46:32,250 -I got you. I got you, brother. -[seller speaking Vietnamese] 666 00:46:32,333 --> 00:46:33,500 Stop talking, and fuck you! 667 00:46:33,583 --> 00:46:35,208 -Get the boat moving! -Move on, man! 668 00:46:35,291 --> 00:46:37,041 -I got you. -Stop fucking talking! 669 00:46:37,125 --> 00:46:39,875 -Don't know shit about me. -You killed my father and mother! 670 00:46:39,958 --> 00:46:41,041 What are you doing? 671 00:46:41,125 --> 00:46:42,916 He knows what "gook" means, man! 672 00:46:43,000 --> 00:46:44,541 I don't give a fuck about that! 673 00:46:44,625 --> 00:46:47,750 I don't give two fucks about that. I tried to talk to the man. 674 00:46:47,833 --> 00:46:50,750 -[speaking Vietnamese] -[Paul] Put the fucking camera down. 675 00:46:50,833 --> 00:46:53,833 You're just having a panic attack. This shit happen to you all the time? 676 00:46:54,333 --> 00:46:56,333 -Yeah, he has PTSD. -This happen all the time? 677 00:46:56,416 --> 00:46:57,583 -He gets triggered. -Come on. 678 00:46:57,666 --> 00:46:59,625 [David] The guy off with his shit. It be all right. 679 00:46:59,708 --> 00:47:02,541 Hey, David. What you know about it, huh? 680 00:47:02,625 --> 00:47:04,333 You don't know nothin' about this. 681 00:47:04,958 --> 00:47:08,041 -I don't have no fucking-- -Nightmares. You been having nightmares. 682 00:47:08,125 --> 00:47:09,875 -He does. -I don't have no nightmares. 683 00:47:09,958 --> 00:47:11,250 -[David] You do. -[Eddie] We all got PTSD. 684 00:47:11,333 --> 00:47:13,500 -[Paul] Come on and tell me. Look. -Just breathe, come on. 685 00:47:13,583 --> 00:47:14,458 I see... 686 00:47:15,541 --> 00:47:16,750 -Come on. -I... 687 00:47:16,833 --> 00:47:21,291 Come on, bud. Come on. There you go. There you go. 688 00:47:22,125 --> 00:47:24,125 -Come on. -I see ghosts, y'all. [voice breaks] 689 00:47:24,833 --> 00:47:25,958 I see... 690 00:47:28,208 --> 00:47:29,041 ghosts. 691 00:47:29,125 --> 00:47:31,041 Well, it happens to all of us, man! 692 00:47:31,125 --> 00:47:32,708 -You seen 'em, too? -Yeah. 693 00:47:33,208 --> 00:47:35,541 Dead come to you at night? Huh? 694 00:47:36,666 --> 00:47:39,250 Stormin' Norm comes to me damn near every night. 695 00:47:39,333 --> 00:47:42,083 Now, he talk to y'all like he talk to me? 696 00:47:42,166 --> 00:47:44,375 -[Otis] Brother, come on. -I don't think so. 697 00:47:44,458 --> 00:47:46,083 Come on. Come on. 698 00:47:46,166 --> 00:47:47,958 -Take it easy, man. -Go ahead, get it out. 699 00:47:48,041 --> 00:47:49,625 -Yeah. -Get it out. Come on now. 700 00:47:50,208 --> 00:47:52,458 -Come on, bud. -Think I'm a crazy fuck, don't you? 701 00:47:52,541 --> 00:47:53,625 No! 702 00:47:53,708 --> 00:47:55,000 -[Eddie] Come on, man. -Smart niggas, huh? 703 00:47:55,083 --> 00:47:57,083 -[Otis] It ain't like that. -Man, don't call me that. 704 00:47:57,166 --> 00:48:00,041 That's right. Y'all saditty niggas don't like that word. 705 00:48:00,125 --> 00:48:02,916 You know what, man? Nigga. Nigga. 706 00:48:03,000 --> 00:48:07,791 Nigga. Nigga. Nigga! [chuckles] A yellow nigga. 707 00:48:07,875 --> 00:48:08,791 -[Eddie] What? -You feel me? 708 00:48:08,875 --> 00:48:11,750 Look, I'm tired of this bullshit! Squash it! 709 00:48:12,916 --> 00:48:15,666 I'm with you. I'm with you. 710 00:48:18,416 --> 00:48:19,250 Fists up! 711 00:48:24,833 --> 00:48:27,875 Get in there, David. Get in there. Put your fist up, David. 712 00:48:29,458 --> 00:48:30,291 Come on. 713 00:48:31,083 --> 00:48:35,041 You, too, Vinh. Go ahead! Fist up, man. 714 00:48:35,541 --> 00:48:36,583 Come on, Paul. 715 00:48:40,958 --> 00:48:45,000 -Bloods! -Norm! Norm! 716 00:49:21,583 --> 00:49:23,083 -Get that out of my face. -[Eddie laughs] 717 00:49:23,166 --> 00:49:24,000 Get that out of my face. 718 00:49:33,208 --> 00:49:35,208 [indistinct conversation in Vietnamese] 719 00:49:36,708 --> 00:49:38,500 [man in English] And I told him, "Pick your poison," 720 00:49:38,583 --> 00:49:40,833 and he told the waitress to pick the poison. 721 00:49:41,500 --> 00:49:42,416 -Excuse me. -Sorry. 722 00:49:43,291 --> 00:49:44,916 -[man] How's it going, boss? -[David] How you doin'? 723 00:49:45,000 --> 00:49:46,333 [man] I'll be better at the bar. 724 00:49:53,125 --> 00:49:55,291 [David] Didn't think I'd meet another American here. 725 00:49:59,666 --> 00:50:01,208 But I'm French. [chuckles] 726 00:50:01,291 --> 00:50:03,125 -Beg your pardon? -I'm French. 727 00:50:04,125 --> 00:50:04,958 Sit. 728 00:50:07,375 --> 00:50:08,875 You're traveling alone? 729 00:50:09,583 --> 00:50:11,958 I'm here with a group of Vietnam vets. 730 00:50:13,291 --> 00:50:14,541 One is my father. 731 00:50:16,166 --> 00:50:18,125 Must be something powerful, 732 00:50:18,208 --> 00:50:20,666 coming back after all these years with your father. 733 00:50:21,250 --> 00:50:22,875 -Yeah, it's powerful all right. -Yeah. 734 00:50:24,166 --> 00:50:25,083 What is your name? 735 00:50:25,666 --> 00:50:30,375 Hedy. Like Hedy Lamarr. No? 736 00:50:30,458 --> 00:50:32,666 Old time Hollywood star. 737 00:50:33,875 --> 00:50:36,375 But, well, my last name is Bouvier, so... 738 00:50:37,833 --> 00:50:38,666 Cool. 739 00:50:39,375 --> 00:50:40,250 It's cool. 740 00:50:41,416 --> 00:50:44,708 -Uh, I'm David. -Ah, David from the Bible. 741 00:50:45,250 --> 00:50:48,625 -Like David Ruffin from the Temptations. -[Hedy chuckles] 742 00:50:49,375 --> 00:50:50,458 Motown. 743 00:50:52,166 --> 00:50:53,333 Yeah, you got it. 744 00:50:56,708 --> 00:50:59,166 Is there another place to go at night around here? 745 00:50:59,250 --> 00:51:02,000 ["Time Has Come Today" by The Chambers Brothers playing] 746 00:51:08,000 --> 00:51:10,000 [indistinct chatter] 747 00:51:14,125 --> 00:51:17,083 Have you ever seen so many scooters in your life? [chuckles] 748 00:51:20,208 --> 00:51:21,041 Thank you. 749 00:51:21,125 --> 00:51:22,000 [waitress in Vietnamese] 750 00:51:23,916 --> 00:51:24,958 So... 751 00:51:27,416 --> 00:51:28,791 what's their story? 752 00:51:29,375 --> 00:51:32,500 Well, Simon is my best friend. 753 00:51:33,708 --> 00:51:38,291 And Seppo and I use each other for sex once in a blue moon. 754 00:51:39,291 --> 00:51:44,750 What do you, Simon and Sep... Seppo... Seppo... what do you do? 755 00:51:44,833 --> 00:51:49,375 We locate old landmines, and detonate bombs, too. 756 00:51:49,458 --> 00:51:50,500 Wow! 757 00:51:51,541 --> 00:51:53,166 -Wow, okay. -"Wow, okay!" [laughs] 758 00:51:53,250 --> 00:51:55,458 Yeah, that's some gangster shit. For sure! 759 00:51:56,250 --> 00:52:01,000 How does one get involved in the landmine disposal business? Pray tell. 760 00:52:01,833 --> 00:52:04,500 The Bouviers have a history in Vietnam. 761 00:52:06,083 --> 00:52:09,500 It's strange how a war never ends for those involved. 762 00:52:09,583 --> 00:52:12,916 See, like, landmines planted years ago... 763 00:52:13,833 --> 00:52:17,166 and still harvesting death all these years later. 764 00:52:17,583 --> 00:52:19,166 Back to your family history. 765 00:52:19,666 --> 00:52:25,000 My family made several fortunes owning a rubber plantation, 766 00:52:25,875 --> 00:52:30,125 and then they bought up much more of the rice market and made another fortune. 767 00:52:30,208 --> 00:52:31,750 See, the white gold. 768 00:52:33,541 --> 00:52:34,416 Hmm. 769 00:52:36,208 --> 00:52:37,791 Wonderful family business. 770 00:52:38,916 --> 00:52:42,666 But one exception, we exploited the shit out of the Vietnamese people. 771 00:52:43,500 --> 00:52:45,625 So, that's the meaning behind the mines. 772 00:52:46,291 --> 00:52:49,041 So, what did the Bouvier family think about what you do? 773 00:52:49,125 --> 00:52:50,375 [chuckles] What family? 774 00:52:53,708 --> 00:52:59,625 I'm the founder and the director of LAMB, which I started three years ago. 775 00:52:59,708 --> 00:53:00,541 LAMB? 776 00:53:00,625 --> 00:53:04,583 Yeah, LAMB. Love Against Mines and Bombs. 777 00:53:08,083 --> 00:53:12,750 [laughs] No. I must look like some Patty Hearst heiress 778 00:53:12,833 --> 00:53:17,541 who's cast herself as a guilt-ridden bourgeoisie cliché. 779 00:53:18,041 --> 00:53:20,666 Hey, look, I know all about bourgeoisie clichés. 780 00:53:21,500 --> 00:53:24,916 I'm a poverty-stricken fool who loves teaching kids. 781 00:53:25,500 --> 00:53:28,291 However, my guilt trip is a lot less dangerous than yours. 782 00:53:28,375 --> 00:53:29,833 -Yeah, less dangerous. -Yeah. 783 00:53:29,916 --> 00:53:32,125 -[Hedy laughing] -Unless you count school shootings. 784 00:53:33,375 --> 00:53:35,125 School shootings. No fun. 785 00:53:37,000 --> 00:53:39,833 You always been the solid one, always. 786 00:53:40,541 --> 00:53:44,875 Got a... wife who loves you. Daughter who loves you. 787 00:53:45,625 --> 00:53:48,500 You got a son who loves you enough for two daddies. 788 00:53:48,583 --> 00:53:50,416 I couldn't love David... 789 00:53:53,625 --> 00:53:54,500 back. 790 00:53:58,583 --> 00:54:02,250 You got back to the world, you made that transition. 791 00:54:03,208 --> 00:54:07,083 Me, I'm all... fucked up inside. 792 00:54:08,083 --> 00:54:09,541 I'm broken, man. 793 00:54:15,583 --> 00:54:16,500 Broken. 794 00:54:18,666 --> 00:54:21,250 -[sobs] Fuck. -Whoa, whoa, whoa. 795 00:54:24,166 --> 00:54:26,916 -Blood, we're all broken. -Not like me, man. 796 00:54:28,000 --> 00:54:32,333 Norm and I were holding those gooks back when the man bought it. I see him. 797 00:54:36,208 --> 00:54:37,541 I saw him die, man. 798 00:54:42,791 --> 00:54:43,791 [Paul clears throat] 799 00:54:43,875 --> 00:54:46,958 -So what? You're blaming yourself? -You don't even know. 800 00:54:52,333 --> 00:54:56,041 Paul, when we get back to the world, I'd like you to come with me to a meeting. 801 00:54:56,125 --> 00:55:00,000 I don't do that "sit in a circle, whine about shit" group thing, man. 802 00:55:00,083 --> 00:55:03,041 I don't do it. I never have and I never will. 803 00:55:03,125 --> 00:55:05,375 You got to talk to somebody. 804 00:55:05,458 --> 00:55:09,458 I talk to my brother Stormin' Norman every single night. 805 00:55:12,625 --> 00:55:15,000 [in Vietnamese] 806 00:55:17,708 --> 00:55:20,041 -[in English] Yeah. -Oh, oh, oh, drink, drink. 807 00:55:20,125 --> 00:55:21,791 [chattering indistinctly] 808 00:55:21,875 --> 00:55:24,000 [in Vietnamese] 809 00:55:28,333 --> 00:55:29,541 Whoa. 810 00:55:33,458 --> 00:55:36,375 [in English] Hey. Simon. 811 00:55:38,000 --> 00:55:40,708 -David. -David. Okay. How's it going? 812 00:55:40,791 --> 00:55:41,625 I can't call it. 813 00:55:42,625 --> 00:55:45,208 Hey, that dude over there by the bar, is he with you? 814 00:55:45,291 --> 00:55:47,333 -He's getting pretty shit-faced. -Uh-huh. Brotherman. 815 00:55:47,416 --> 00:55:49,125 [Seppo in Finnish] 816 00:55:52,166 --> 00:55:54,125 [in English] It's been an emotional trip. 817 00:55:54,708 --> 00:55:56,250 [in English] It appears so. 818 00:55:56,625 --> 00:55:59,833 You Americans are just incredibly uninformed. 819 00:56:01,666 --> 00:56:04,208 I guess you're too busy watching reality TV, 820 00:56:04,833 --> 00:56:07,875 or electing a reality TV clown for a president. 821 00:56:07,958 --> 00:56:08,875 Knew that was coming. 822 00:56:08,958 --> 00:56:12,500 Well, on behalf of all the black folks in the USA, 823 00:56:12,583 --> 00:56:15,291 which are the only group who didn't vote for the motherfucker, 824 00:56:15,375 --> 00:56:19,666 we plead innocent to all charges, claims, accusations, allegations, 825 00:56:19,750 --> 00:56:23,208 and associations connected to the Klansman in the Oval Office, 826 00:56:23,291 --> 00:56:24,416 so help me God. 827 00:56:24,500 --> 00:56:26,250 [in Vietnamese] 828 00:56:27,500 --> 00:56:30,708 The Bloods search for the lost treasure of youth 829 00:56:30,791 --> 00:56:33,791 and the remains of the dearly departed Norman Earl Holloway... 830 00:56:33,875 --> 00:56:38,416 -We're going. -...KIA, December 7th, 1971. 831 00:56:39,375 --> 00:56:43,583 We're here to bring home a fallen brother. A brother! 832 00:56:44,708 --> 00:56:50,166 A tomb is sacred, not to be looted by rogues and vandals. 833 00:56:50,250 --> 00:56:54,375 There's gold in them hills! Gold, goddamn it, gold! 834 00:56:56,041 --> 00:56:58,041 [dramatic instrumental music plays] 835 00:57:00,125 --> 00:57:02,583 [bugs chirring, birds twittering] 836 00:57:32,666 --> 00:57:34,208 [Melvin] Thanks for getting us this far, Vinh. 837 00:57:34,291 --> 00:57:35,125 [Vinh] My pleasure. 838 00:57:35,208 --> 00:57:37,833 I gotta tell you, you put on one hell of a tour. 839 00:57:37,916 --> 00:57:41,541 -[Otis] Sure do. Thanks Vinhi-vin. -[Vinh] You're welcome. 840 00:57:42,250 --> 00:57:47,166 Nothing is more precious than independence and liberty. Said by our uncle. 841 00:57:47,250 --> 00:57:49,916 -[Otis] What uncle? -Uncle Ho Chi Minh. 842 00:57:50,000 --> 00:57:51,708 -Now he's your uncle? -[chuckles] 843 00:57:51,791 --> 00:57:54,791 Actually, he's the father of modern-day Vietnam. 844 00:57:54,875 --> 00:57:56,416 Like your George Washington. 845 00:57:56,500 --> 00:58:01,291 Oh, my dear misinformed, misguided... Thank you. 846 00:58:01,958 --> 00:58:03,291 ...Vietnamese brother. 847 00:58:04,000 --> 00:58:08,250 Our Uncle George owned 123 slaves. 848 00:58:09,083 --> 00:58:14,000 And as they say in our colonists' second language, touché. 849 00:58:14,583 --> 00:58:18,375 [Paul] Get your arms out, man. Get your arms out. And back, too. 850 00:58:19,458 --> 00:58:23,666 All right, get my arms and my back, man. What's up? Arms and back! 851 00:58:23,750 --> 00:58:25,125 [David] There, I got you. I got you. 852 00:58:25,208 --> 00:58:27,625 Bloods, I can't believe we back up in this bitch. 853 00:58:28,791 --> 00:58:31,458 I'll meet you at this rendezvous location in a few days. 854 00:58:31,541 --> 00:58:33,541 -All right. -If you're late or early, don't worry. 855 00:58:33,625 --> 00:58:34,583 I'll be there. 856 00:58:35,125 --> 00:58:36,583 I hope you find your friend. 857 00:58:41,541 --> 00:58:42,666 Bon voyage. 858 00:58:43,166 --> 00:58:45,666 [all in Vietnamese] 859 00:58:46,458 --> 00:58:47,958 [in English] Showtime. Showtime, baby. 860 00:58:50,708 --> 00:58:53,833 Bloods. I'm gonna teach you that. Y'all ready? 861 00:58:53,916 --> 00:58:54,916 -Yeah, let's go. -Yeah. 862 00:58:55,000 --> 00:58:55,916 You got the paperwork? 863 00:58:56,000 --> 00:58:57,916 [Otis] You can see I got the paperwork with me. 864 00:58:58,000 --> 00:59:00,083 [Melvin] Is that a MAGA hat? God damn! 865 00:59:00,166 --> 00:59:02,083 [Otis] Straight, straight. I got you. 866 00:59:03,833 --> 00:59:05,166 [Vinh in Vietnamese] 867 00:59:07,208 --> 00:59:09,708 ["What's Happening Brother" by Marvin Gaye playing] 868 00:59:09,791 --> 00:59:12,958 ♪ Hey, baby, whatcha know good ♪ 869 00:59:14,583 --> 00:59:17,458 ♪ I'm just gettin' back But you knew I would ♪ 870 00:59:17,541 --> 00:59:18,375 Yeah! 871 00:59:18,833 --> 00:59:20,916 -♪ War is hell ♪ -Ha! 872 00:59:21,000 --> 00:59:23,000 ♪ When will it end? ♪ 873 00:59:24,000 --> 00:59:28,625 ♪ When will people start Gettin' together again? ♪ 874 00:59:29,541 --> 00:59:33,041 ♪ Are things really getting better ♪ 875 00:59:33,125 --> 00:59:37,416 ♪ Like the newspaper said? ♪ 876 00:59:39,000 --> 00:59:41,250 ♪ Tell me what's happening, brother ♪ 877 00:59:41,333 --> 00:59:43,333 ♪ I don't know what's happening ♪ 878 00:59:44,208 --> 00:59:46,958 ♪ What's happening? What's happening, brother? ♪ 879 00:59:47,041 --> 00:59:48,791 ♪ What's happening, brother? ♪ 880 00:59:48,875 --> 00:59:49,875 ♪ What's happening? ♪ 881 00:59:49,958 --> 00:59:51,291 ♪ What's happening, brother? ♪ 882 00:59:54,666 --> 00:59:57,083 ♪ What's happening, brother? ♪ 883 00:59:57,958 --> 00:59:59,208 ♪ What's happening, my man? ♪ 884 00:59:59,291 --> 01:00:01,791 -What's happening, my man? -What's happening, my man? 885 01:00:04,208 --> 01:00:05,375 How you holding up? 886 01:00:06,416 --> 01:00:08,416 Boy, you ask me that every five minutes. 887 01:00:08,500 --> 01:00:11,833 You know, I did make it through Nam on my own. Typical tours, too. 888 01:00:11,916 --> 01:00:14,791 -[chuckles] -Hey! Hey, hold up. 889 01:00:15,416 --> 01:00:17,000 Let Otis catch up. 890 01:00:17,083 --> 01:00:19,250 Damn, Paul, you can still hump it out on point. 891 01:00:19,333 --> 01:00:20,166 [Paul] Oh, yeah, baby. 892 01:00:20,250 --> 01:00:21,750 What happens if somebody get heatstroke 893 01:00:21,833 --> 01:00:23,458 or sprain an ankle or something? 894 01:00:23,791 --> 01:00:26,291 Otis is a medic. A good one, too. 895 01:00:26,375 --> 01:00:28,166 Even took a few rounds out of me once. 896 01:00:28,250 --> 01:00:30,458 From your black monkey ass, as I recall. 897 01:00:30,541 --> 01:00:32,041 [all laughing] 898 01:00:33,958 --> 01:00:34,791 What's that? 899 01:00:35,791 --> 01:00:36,750 Water. 900 01:00:37,708 --> 01:00:40,416 What? I need to take a breathalyzer test? 901 01:00:41,791 --> 01:00:44,875 -Well, what are those? -[Otis] It's something for my hip. 902 01:00:44,958 --> 01:00:46,625 I know that. But what are they? 903 01:00:47,791 --> 01:00:48,625 OxyContin. 904 01:00:49,208 --> 01:00:51,208 [laughs] Are you fuckin' kiddin' me? 905 01:00:51,291 --> 01:00:54,416 You think I'm sneakin' a drink, and you on that opioid epidemic shit. 906 01:00:54,500 --> 01:00:57,166 -It's prescribed. -Oh, yeah. You writing the prescriptions? 907 01:00:57,666 --> 01:01:00,583 No, the VA. Just like everybody else. 908 01:01:00,666 --> 01:01:02,291 You best be careful with that shit. 909 01:01:02,375 --> 01:01:05,083 -What is this, an intervention? -You need one? 910 01:01:07,583 --> 01:01:10,375 Y'all think I'm a junkie? Hmm? 911 01:01:13,833 --> 01:01:14,833 Oh, shit. 912 01:01:15,791 --> 01:01:17,916 There. I don't need this shit. 913 01:01:47,458 --> 01:01:48,291 This way. 914 01:01:56,750 --> 01:01:58,250 [Otis in Vietnamese] 915 01:02:00,583 --> 01:02:02,166 [boy speaking] 916 01:02:09,041 --> 01:02:10,083 [Paul in English] Let's go. 917 01:02:12,958 --> 01:02:13,958 [camera shutter clicks] 918 01:02:14,916 --> 01:02:16,083 [buffalo grunts] 919 01:02:16,916 --> 01:02:18,083 [snoring] 920 01:02:21,250 --> 01:02:22,500 [Melvin] You know he hurting. 921 01:02:24,666 --> 01:02:27,375 [Eddie] Yeah, man. I hope he's gonna be okay. 922 01:02:38,625 --> 01:02:40,041 [animals howling] 923 01:02:40,125 --> 01:02:40,958 [David] Dad! 924 01:02:42,416 --> 01:02:44,208 -Dad, what the hell is that? -[shushing] 925 01:02:44,291 --> 01:02:46,666 -[animals continue howling] -[leaves rustling] 926 01:02:48,708 --> 01:02:50,000 [David] Dad! Dad! 927 01:02:53,500 --> 01:02:54,500 Gibbons. 928 01:02:56,125 --> 01:02:58,333 I seen a leopard tear one apart once. 929 01:02:59,166 --> 01:03:00,583 There are leopards out here? 930 01:03:01,250 --> 01:03:05,000 Leopards are all gone now. Poachers wiped 'em out. 931 01:03:05,750 --> 01:03:07,625 -You see that? -What? What? What? 932 01:03:07,708 --> 01:03:10,750 Shh! Looked like a man walking out there. 933 01:03:12,000 --> 01:03:13,708 It was just a flash, but I saw it. 934 01:03:14,875 --> 01:03:15,875 [shushing] 935 01:03:15,958 --> 01:03:19,208 -Maybe-- Maybe it was a monkey. -No goddamn monkey. 936 01:03:26,166 --> 01:03:27,666 [David] Hey, you see something? 937 01:03:29,875 --> 01:03:33,166 [whispers] Clear. Clear. 938 01:03:38,291 --> 01:03:39,916 Oh, my God. 939 01:03:47,791 --> 01:03:52,083 I'm sorry about being on edge, you know. Being back here... 940 01:03:55,500 --> 01:03:57,083 it is not easy. 941 01:03:59,791 --> 01:04:00,833 It's cool. 942 01:04:03,583 --> 01:04:06,125 I don't like the way you did it, but I'm glad you're here. 943 01:04:10,833 --> 01:04:12,416 Your daddy loves you, you know. 944 01:04:14,333 --> 01:04:15,500 You know that, right? 945 01:04:17,500 --> 01:04:20,416 -You've got a funny way of showing it. -Yeah. 946 01:04:21,000 --> 01:04:22,541 But I do. I know it. 947 01:04:25,166 --> 01:04:26,375 I love you back. 948 01:04:27,958 --> 01:04:31,083 -[mosquito buzzing] -[grunts] 949 01:04:31,750 --> 01:04:33,250 [buzzing continues] 950 01:04:33,333 --> 01:04:38,125 Damn! Who got the bug spray? Bugs out here eating my ass up. 951 01:04:40,083 --> 01:04:41,416 Otis had it last. 952 01:04:42,250 --> 01:04:45,416 [Melvin] Well, can you walk your big pigeon-toed ass over there and get it? 953 01:04:46,333 --> 01:04:48,000 What's wrong with your big lumbering ass? 954 01:04:48,083 --> 01:04:49,833 Man, you sitting right there. 955 01:04:49,916 --> 01:04:51,833 -[Paul] Oh, shit. -You sitting right next to the bug spray. 956 01:04:51,916 --> 01:04:54,166 I gotta get up from my rock, walk over there and get it. 957 01:04:54,250 --> 01:04:55,791 You're one lazy-ass motherfucker. 958 01:04:55,875 --> 01:05:00,083 [Melvin] You a Thanksgiving jive turkey giblet sorry-ass motherfucker. 959 01:05:00,166 --> 01:05:02,583 -[David] Shut up. He's trying to sleep. -[Melvin] We up, he should be up. 960 01:05:02,666 --> 01:05:05,000 [Eddie] Every time, you want me to get the shit. 961 01:05:05,083 --> 01:05:07,416 You can't get up and do it your damn self. 962 01:05:07,500 --> 01:05:10,333 [Melvin] I got to get up off my damn rock and walk over there and get it. 963 01:05:10,416 --> 01:05:16,791 You sitting right there. You get it? You see it? Big paddle ass. God damn. 964 01:05:16,875 --> 01:05:17,875 Hey, Paul. 965 01:05:34,708 --> 01:05:36,250 Ain't this a bitch? 966 01:05:41,625 --> 01:05:42,833 Nigga, get up. 967 01:05:42,916 --> 01:05:44,333 -[Otis] What? -[Paul] Get up, nigga. 968 01:05:45,916 --> 01:05:47,250 Why you ain't tell us, man? 969 01:05:47,333 --> 01:05:48,708 -[Otis] What? -What? 970 01:05:49,666 --> 01:05:52,041 No wonder he wanted to make all the arrangements. 971 01:05:52,125 --> 01:05:54,416 -Tiên give this to you? -So, what about it? 972 01:05:54,500 --> 01:05:55,791 [Paul] We should all be packin', you-- 973 01:05:55,875 --> 01:05:57,208 -[Melvin] No. -[David] Get the gun! 974 01:05:57,291 --> 01:05:58,958 -[Eddie] Come on, man! -[Paul] You motherfucker! 975 01:05:59,041 --> 01:06:01,333 -[Otis] Come on. Beat his ass down, now. -[David] Shit. 976 01:06:02,833 --> 01:06:03,666 You all right? 977 01:06:03,750 --> 01:06:05,875 You a pussy-whipped motherfucker, ain't you? 978 01:06:05,958 --> 01:06:07,666 Man, you don't see who she is? 979 01:06:08,666 --> 01:06:10,541 And that French fuck, Desroche. 980 01:06:10,625 --> 01:06:13,125 I don't know Desroche from Adam's house cat, 981 01:06:14,125 --> 01:06:16,583 but if Tiên vouched for him, that's good enough for me. 982 01:06:17,125 --> 01:06:20,541 She's a Soul Alley ho, remember that. 983 01:06:21,125 --> 01:06:23,625 You know, Paul, you better check yourself. 984 01:06:23,708 --> 01:06:27,250 I know your mama-san's slanted pussy strung you out. 985 01:06:27,333 --> 01:06:29,041 She's still a fucking ho! 986 01:06:31,458 --> 01:06:32,458 [David] Whoa, whoa, man! 987 01:06:32,541 --> 01:06:35,833 Get your motherfucking hands off me! I'll kill you! 988 01:06:36,500 --> 01:06:38,416 -I'll kill that motherfucker. -Chill! Chill! Chill! 989 01:06:38,500 --> 01:06:40,416 Chill! What the fuck's wrong with you? 990 01:06:41,750 --> 01:06:42,666 Breathe, man! 991 01:06:42,750 --> 01:06:45,625 [Otis] Come on. Give it to him. 992 01:06:46,833 --> 01:06:48,166 Go ahead, give it to him. 993 01:06:51,500 --> 01:06:53,166 Take it. I'm through with it. 994 01:06:55,291 --> 01:06:56,166 Here. 995 01:06:57,916 --> 01:06:58,750 Happy? 996 01:07:04,958 --> 01:07:06,916 [Otis] Man, we're walking right on top of it. 997 01:07:07,000 --> 01:07:10,250 [Melvin] You said that on the last hill. Perspective's totally different. 998 01:07:10,333 --> 01:07:11,875 [Otis] No, it's gotta be here. 999 01:07:11,958 --> 01:07:14,916 [Eddie] God damn! We're fucking lost! 1000 01:07:15,708 --> 01:07:18,375 -[Paul] Otis and Eddie think they slick. -[Otis] What? 1001 01:07:18,458 --> 01:07:21,708 [Paul] Marching us around and around in circles so we give up and go home. 1002 01:07:22,208 --> 01:07:24,750 You come back, you collect it all for yourself, huh? 1003 01:07:24,833 --> 01:07:27,875 Then why'd I follow your sorry ass out here in the first place? 1004 01:07:27,958 --> 01:07:30,541 'Cause you couldn't afford the airfare, the gear, hotel. 1005 01:07:31,416 --> 01:07:34,458 [chuckles] You needed Banker Drysdale right there. Uh-huh. 1006 01:07:34,541 --> 01:07:35,375 Shut up! 1007 01:07:37,458 --> 01:07:39,125 You and Tiên are up to something. 1008 01:07:40,333 --> 01:07:42,666 Let me tell you something, Otis, all y'all. 1009 01:07:44,666 --> 01:07:49,375 I don't need this shit. You got me? I'm here for Norm. 1010 01:07:50,333 --> 01:07:54,583 I'm here for Norm. I ain't going for no okey-doke bullshit. 1011 01:07:55,500 --> 01:07:58,958 Dope fiend double-cross, hell no. Fuck that. 1012 01:08:01,833 --> 01:08:03,416 Where you going, boy? 1013 01:08:03,500 --> 01:08:05,708 I'mma go down to the bank and make a deposit. 1014 01:08:06,208 --> 01:08:09,125 -Go on, son. Handle your business. -[Otis] Let me see that GPS. 1015 01:08:13,333 --> 01:08:14,833 This don't make no damn sense. 1016 01:08:18,583 --> 01:08:20,041 Shit, man. Come on. 1017 01:08:47,791 --> 01:08:48,833 [metallic clinking] 1018 01:08:55,833 --> 01:08:59,333 Hey! Hey! Hey! 1019 01:09:00,291 --> 01:09:03,041 -Hey, Dad! Hey, guys! -[Otis] What? 1020 01:09:03,125 --> 01:09:04,791 I think I found something! 1021 01:09:04,875 --> 01:09:06,416 -Gold! Gold! -[overlapping] Oh, shit. 1022 01:09:06,500 --> 01:09:07,666 [David] Quick, bring a shovel! 1023 01:09:07,750 --> 01:09:12,291 I think I found the gold! Gold! Dad! Dad, I found it! 1024 01:09:12,375 --> 01:09:14,416 -[Otis] I hope he really found that shit. -[David] Gold! 1025 01:09:14,500 --> 01:09:15,708 [Paul] Where you at, son? 1026 01:09:15,791 --> 01:09:16,625 Watch your step. 1027 01:09:16,708 --> 01:09:18,166 [David] Shit, get your shovels! 1028 01:09:18,833 --> 01:09:24,500 Bring your shovels! Bring the shovels! I found it! I found it! I found it! 1029 01:09:25,833 --> 01:09:27,208 [exclaims] 1030 01:09:27,958 --> 01:09:29,750 -[Paul] Watch your step over there. -[Otis] Right. 1031 01:09:29,833 --> 01:09:31,041 [David yells] 1032 01:09:35,166 --> 01:09:36,625 Holy shit! 1033 01:09:38,000 --> 01:09:40,750 -[David] That's it, ain't it? -That's it. 1034 01:09:42,583 --> 01:09:43,416 Holy... 1035 01:09:46,000 --> 01:09:49,625 -God damn! Oh, man! -[all laughing] 1036 01:09:49,708 --> 01:09:51,208 -[Eddie] Let me see. -Yeah, that's it. 1037 01:09:51,291 --> 01:09:53,041 Oh, shit. [laughing] 1038 01:09:59,958 --> 01:10:00,875 Damn! 1039 01:10:01,916 --> 01:10:03,083 [David exclaims] 1040 01:10:04,541 --> 01:10:06,916 Check your map. Check your map. Check your map. 1041 01:10:08,708 --> 01:10:10,291 We're in the right coordinates. 1042 01:10:13,291 --> 01:10:15,333 -Yeah. Yeah. -[Eddie] Hey, y'all. 1043 01:10:16,041 --> 01:10:19,583 Hallowed ground, Bloods. Holy ground. 1044 01:10:19,666 --> 01:10:21,583 [laughing] 1045 01:10:21,666 --> 01:10:24,416 [David] Yeah, that's it, right? That's it. [exclaims] 1046 01:10:24,500 --> 01:10:25,541 Yeah, that's it. 1047 01:10:25,625 --> 01:10:26,791 -[Otis] Oh, Lord. -Yeah, that's it. 1048 01:10:26,875 --> 01:10:28,750 -[Otis] Thank you, Lord. -Yeah, that's it! 1049 01:10:28,833 --> 01:10:31,250 -[all laughing] -[Otis] Yeah! Yeah, it is! Yeah, it is! 1050 01:10:31,333 --> 01:10:32,958 Yeah, it is, Bloods! 1051 01:10:33,041 --> 01:10:34,166 [all cheering] 1052 01:10:36,000 --> 01:10:37,208 -Let me get a picture. -[exclaiming] 1053 01:10:37,291 --> 01:10:39,250 No! No evidence, man. No evidence. 1054 01:10:39,333 --> 01:10:41,000 -[Melvin] Put that camera down. -My bad. 1055 01:10:41,083 --> 01:10:42,166 [Paul] Hold that, man. 1056 01:10:44,916 --> 01:10:46,125 [all grunting rhythmically] 1057 01:10:46,208 --> 01:10:47,083 [David] Yeah. 1058 01:10:47,166 --> 01:10:49,333 -Yeah! Yeah! -Yeah! 1059 01:10:49,416 --> 01:10:50,708 -Yeah! -[metal detector beeps] 1060 01:10:50,791 --> 01:10:51,833 [David] Yeah! 1061 01:10:51,916 --> 01:10:53,041 Come on! 1062 01:10:54,916 --> 01:10:56,708 -Come on! -[David] Whoo! 1063 01:11:00,083 --> 01:11:01,625 Oh, yeah. Come on, man. 1064 01:11:01,708 --> 01:11:03,541 -Come on, now! -Come on, man, get it. 1065 01:11:03,625 --> 01:11:05,500 [metal detector beeping rapidly] 1066 01:11:05,583 --> 01:11:10,000 Guys! Guys! I got something! I got something right here! Right here. 1067 01:11:10,500 --> 01:11:12,000 I'm getting a hit right there. 1068 01:11:14,375 --> 01:11:15,333 -Right here? -[Paul] Yeah. 1069 01:11:15,416 --> 01:11:16,250 [Eddie] Okay. 1070 01:11:20,000 --> 01:11:22,000 -Yeah, that's something there. -[Eddie] You in? Oh, shit! 1071 01:11:22,083 --> 01:11:23,333 [Paul] That's it right there. 1072 01:11:24,750 --> 01:11:26,083 [Eddie] This the spot, right here? 1073 01:11:26,583 --> 01:11:28,875 -Wait, I see something here. -[Paul] Watch your fingers. 1074 01:11:28,958 --> 01:11:31,875 -Otis, it's right there. -[Otis] Mind your hand. Look out. 1075 01:11:31,958 --> 01:11:32,958 Look out for your hands. 1076 01:11:36,208 --> 01:11:38,541 -Let's go. That's a lid! -[David] I got a handle. 1077 01:11:40,083 --> 01:11:41,458 -Shit! -[Eddie] What, it just come off? 1078 01:11:41,541 --> 01:11:43,750 -[David] Damn handle broke. -[Otis] Shit. It rusted. 1079 01:11:43,833 --> 01:11:45,583 [Paul] Don't put the dirt back where I dug it out! 1080 01:11:45,666 --> 01:11:47,791 -[Melvin] Move it out the damn way! -It's all right. 1081 01:11:49,000 --> 01:11:51,541 [Paul] Here, let's just grab it. Grab it. It looks like... 1082 01:11:51,625 --> 01:11:53,708 [Eddie] Yeah. Ready? Bring it up! 1083 01:11:53,791 --> 01:11:54,791 [all grunting] 1084 01:12:01,083 --> 01:12:03,166 -Shit. -Wait, where is it? Where is it? 1085 01:12:03,833 --> 01:12:05,666 -Come on! -[Paul] You gotta be kidding me. 1086 01:12:05,750 --> 01:12:07,041 Let me tip it. 1087 01:12:08,166 --> 01:12:10,625 Ah! Fuckin' fool's gold. 1088 01:12:10,708 --> 01:12:12,166 [Otis laughing] 1089 01:12:12,250 --> 01:12:14,625 -[metal detector beeping] -[Otis] Whoo! 1090 01:12:14,708 --> 01:12:16,583 We are some gold-plated fools, y'all. 1091 01:12:17,208 --> 01:12:19,875 We're some gold-plated motherfucking fools. 1092 01:12:19,958 --> 01:12:22,791 Hey, guys, guys, I got another one! I got something right here. 1093 01:12:22,875 --> 01:12:23,791 [Otis] Where? 1094 01:12:23,875 --> 01:12:25,083 -Right here. -I got it! 1095 01:12:25,166 --> 01:12:27,541 -[Melvin] Right there! -[Otis] I got it! I got it! I got it! 1096 01:12:27,625 --> 01:12:28,541 -[Eddie] Got that one? -[Otis] Yeah. 1097 01:12:28,625 --> 01:12:29,541 [Eddie] All right, go. 1098 01:12:30,166 --> 01:12:31,458 [metal detector beeping rapidly] 1099 01:12:31,541 --> 01:12:32,875 -I got another one! -[Eddie] I got it! 1100 01:12:32,958 --> 01:12:34,666 -I got another one right here. -I'm coming! 1101 01:12:34,750 --> 01:12:36,000 -Right there. -All right. 1102 01:12:36,083 --> 01:12:37,583 -You good? -[Paul] I'm good. 1103 01:12:40,541 --> 01:12:42,041 [Otis exclaiming] 1104 01:12:42,166 --> 01:12:44,458 [screaming, laughter] 1105 01:12:47,750 --> 01:12:48,958 [all exclaiming] 1106 01:12:49,041 --> 01:12:50,000 -I got a hit! -[Eddie] Oh, shit! 1107 01:12:50,083 --> 01:12:51,500 [Melvin] I'm getting hits everywhere! 1108 01:12:51,583 --> 01:12:53,000 [metal detector continues beeping] 1109 01:12:53,083 --> 01:12:55,291 -Right there. Right there. -[David] All right. Come on. 1110 01:12:58,583 --> 01:13:01,000 -I'm getting hits all over the damn place. -[Otis] Oh, shit! 1111 01:13:01,083 --> 01:13:02,125 [Otis laughs] 1112 01:13:03,666 --> 01:13:06,625 [David] All right. Put it in your pocket. Put it in your pocket. 1113 01:13:08,750 --> 01:13:11,791 -All right, I got three right here. -[Paul] I got one here. 1114 01:13:13,625 --> 01:13:15,625 [David] Keep digging. Keep digging. 1115 01:13:19,166 --> 01:13:21,916 I'm getting hits all over the mountain! All over the mountain! 1116 01:13:22,000 --> 01:13:23,208 [all laughing] 1117 01:13:23,291 --> 01:13:25,041 [Paul and David exclaiming rhythmically] 1118 01:13:28,958 --> 01:13:30,125 [Paul] Come on, give me some. 1119 01:13:30,208 --> 01:13:31,375 [both exclaim] 1120 01:13:32,083 --> 01:13:34,375 Come on, baby. [yells] 1121 01:13:34,458 --> 01:13:36,958 Hey, I got one here. I got one here. 1122 01:13:37,041 --> 01:13:39,125 They must've fallen in the mudslide. 1123 01:13:39,208 --> 01:13:41,916 Hey, I got something to tell y'all. 1124 01:13:42,000 --> 01:13:43,041 -What? -What? 1125 01:13:43,875 --> 01:13:48,625 Holy motherfucking, motherfucking, mother of gold! 1126 01:13:49,125 --> 01:13:52,000 -Mother of gold, motherfucker! -[Melvin] Get your ass over here! 1127 01:13:52,083 --> 01:13:53,875 [Eddie] Why don't you start digging, roody-poo? 1128 01:13:53,958 --> 01:13:57,583 Motherfucker, I don't dig for the gold! I find the motherfucking gold! 1129 01:13:57,666 --> 01:13:58,875 -Fuck you! -Silly-ass. 1130 01:13:58,958 --> 01:14:01,916 -[Paul] Watch your fingers. -[David] Come on! Keep digging! 1131 01:14:04,125 --> 01:14:08,500 Forty-five thousand per bar. Seventeen million all in. 1132 01:14:09,125 --> 01:14:10,666 [Eddie laughs] Yeah. 1133 01:14:11,416 --> 01:14:13,416 But I'm not leaving here without Norman. 1134 01:14:13,916 --> 01:14:16,750 [Melvin] You think Norman cares whether you find his remains or not? 1135 01:14:17,333 --> 01:14:20,791 You remember what Norman said. "That gold should go to our people." 1136 01:14:22,833 --> 01:14:24,875 Whoa, what you trying to say, man? 1137 01:14:25,541 --> 01:14:27,750 That gold should go towards black liberation. 1138 01:14:27,833 --> 01:14:31,125 [scoffs] Yeah, our black liberation. You do for self. 1139 01:14:31,750 --> 01:14:34,125 I'm talking about black reparations, man. 1140 01:14:34,208 --> 01:14:35,541 [Melvin] I got mine's. 1141 01:14:36,333 --> 01:14:37,541 What about our people? 1142 01:14:37,625 --> 01:14:39,083 What about my people? 1143 01:14:39,583 --> 01:14:42,958 You do what you want with your share, and we'll each decide for ourselves. 1144 01:14:43,041 --> 01:14:46,250 -That's what Norman said now. -Now, see? See? Otis knows. 1145 01:14:46,750 --> 01:14:49,708 Norman wanted that gold to go towards the cause. 1146 01:14:49,791 --> 01:14:53,916 Yeah, that's easy for you to say, Eddie. You rich. Money don't mean shit to you. 1147 01:14:54,000 --> 01:14:57,083 -I am not rich. -Yeah, right. Whatever. 1148 01:14:57,166 --> 01:14:59,291 -I'm not rich! -[chuckles] Okay. 1149 01:14:59,375 --> 01:15:02,833 -I'm broke, man. -How the fuck are you broke, Eddie? Huh? 1150 01:15:06,666 --> 01:15:09,500 -I lost it all. -Oh, he bullshittin'. 1151 01:15:11,000 --> 01:15:12,166 I wish I was, man. 1152 01:15:13,166 --> 01:15:14,291 Spill it. 1153 01:15:16,750 --> 01:15:18,541 Come on, man. Fess up. 1154 01:15:22,416 --> 01:15:27,375 Ex-wives, bad investments, back taxes, 1155 01:15:27,458 --> 01:15:30,958 livin' large, drinking, being stupid. 1156 01:15:31,500 --> 01:15:35,208 -You fuckin' name it, I spent money on it. -But you paid for all of this shit. 1157 01:15:35,291 --> 01:15:39,333 Yeah, yeah, I paid for all this shit on a black card that's already overdrawn. 1158 01:15:40,833 --> 01:15:43,750 What about all them car dealerships with your name on 'em? 1159 01:15:44,750 --> 01:15:45,833 I don't own 'em. 1160 01:15:46,625 --> 01:15:48,958 I mean, my name is good in the business and all, and... 1161 01:15:49,500 --> 01:15:51,291 dealers choose to use 'em, but... 1162 01:15:51,375 --> 01:15:54,291 they'll pull that shit as soon as it stops working for 'em. 1163 01:15:54,875 --> 01:15:56,875 I'm telling you, I ain't got a pot to piss in 1164 01:15:56,958 --> 01:15:59,916 or a window to throw it out of. And that's facts! 1165 01:16:04,416 --> 01:16:05,375 God damn. 1166 01:16:07,708 --> 01:16:08,708 Sorry, bro. 1167 01:16:11,375 --> 01:16:12,875 Can we just go find Norm? 1168 01:16:15,750 --> 01:16:17,500 Stormin' Norm's been waiting. 1169 01:16:26,875 --> 01:16:27,708 Damn. 1170 01:16:29,375 --> 01:16:30,833 Ain't that some doo-doo. 1171 01:16:42,166 --> 01:16:43,625 [beeping] 1172 01:16:56,166 --> 01:16:57,416 [camera shutter clicking] 1173 01:17:04,208 --> 01:17:05,250 [beeping rapidly] 1174 01:17:06,250 --> 01:17:10,083 Hey, Bloods, I got something! Right here I got... I'm getting a big hit. 1175 01:17:10,875 --> 01:17:13,125 -I'm getting a big hit, right here. -Are you sure? 1176 01:17:13,208 --> 01:17:17,125 Yeah, yeah, yeah. It's all over, right in here. Right in this whole area. 1177 01:17:19,166 --> 01:17:20,416 [Paul grunting] 1178 01:17:23,666 --> 01:17:25,625 [Melvin] It's a big hit. Right here. Right here. 1179 01:17:26,958 --> 01:17:28,458 Right in here, baby. Right in there. 1180 01:17:53,916 --> 01:17:55,541 Oh, my God! Oh, God! 1181 01:18:03,500 --> 01:18:04,541 That's... 1182 01:18:07,375 --> 01:18:08,541 Shit. 1183 01:18:15,958 --> 01:18:16,833 It's Norm. 1184 01:18:19,208 --> 01:18:20,583 Oh, brother. 1185 01:18:29,666 --> 01:18:30,875 [Paul panting] 1186 01:18:54,333 --> 01:18:55,375 [Otis] It's Norm? 1187 01:18:56,000 --> 01:18:57,916 -Yeah, it's Norm. -[Otis] Oh, shit. 1188 01:19:00,458 --> 01:19:02,583 [Eddie panting and grunting] 1189 01:19:13,916 --> 01:19:15,375 [Otis] Okay. Okay. 1190 01:19:15,916 --> 01:19:17,833 [Eddie] Holy shit. Come on. [voice breaks] 1191 01:19:21,291 --> 01:19:23,333 Shit. Shit. 1192 01:19:29,125 --> 01:19:29,958 Shit. 1193 01:19:32,666 --> 01:19:33,750 [Paul] Hey, Norm. 1194 01:19:35,541 --> 01:19:36,625 We all here, man. 1195 01:19:38,333 --> 01:19:41,166 Otis, Melvin, Eddie. 1196 01:19:44,500 --> 01:19:47,666 I got my son, David. Right here. 1197 01:19:51,458 --> 01:19:53,791 Took us a little longer than we thought, but... 1198 01:19:55,250 --> 01:19:57,583 we came back like we said we would. 1199 01:20:01,166 --> 01:20:04,541 But this time when we get on that plane, that Freedom Bird, 1200 01:20:05,125 --> 01:20:06,666 going back to the world, 1201 01:20:08,375 --> 01:20:11,958 you are coming with us, brother. You coming with us, brother. 1202 01:20:15,083 --> 01:20:17,250 Now, both of your parents have passed, 1203 01:20:17,333 --> 01:20:23,666 I guess you know that, but your sisters, Janet and Kim, will be waiting for us... 1204 01:20:28,166 --> 01:20:29,958 when we land, brother. 1205 01:20:34,875 --> 01:20:37,291 You goin' home, Blood. 1206 01:20:41,291 --> 01:20:42,666 You're goin' home, Blood. 1207 01:20:49,083 --> 01:20:50,416 Come on, now. 1208 01:21:10,208 --> 01:21:11,416 Blessed holy God. 1209 01:21:14,125 --> 01:21:16,458 We come around your mighty throne of grace... 1210 01:21:17,500 --> 01:21:19,500 to thank you for this day. 1211 01:21:23,416 --> 01:21:28,750 We thank you for the reunion of family... and friendship... 1212 01:21:30,541 --> 01:21:31,750 and the brotherhood. 1213 01:21:34,958 --> 01:21:39,625 Continuing in prayer, Lord, we ask you for traveling grace... 1214 01:21:40,708 --> 01:21:42,041 and the mending of hearts. 1215 01:21:43,791 --> 01:21:46,208 In your son's righteous and holy name, we pray. 1216 01:21:47,083 --> 01:21:48,875 -Amen. -[all] Amen. 1217 01:21:48,958 --> 01:21:50,291 [cicadas chirping loudly] 1218 01:21:51,208 --> 01:21:52,791 Damn! What is that sound? 1219 01:21:54,333 --> 01:21:56,333 Uh, cicadas. 1220 01:21:57,791 --> 01:21:59,791 -Cicadas? -Yeah. 1221 01:22:00,833 --> 01:22:02,708 They don't sound like that back home. 1222 01:22:04,291 --> 01:22:05,625 We ain't home, son. 1223 01:22:08,166 --> 01:22:09,166 We ain't home. 1224 01:22:11,208 --> 01:22:12,375 [gold bars clinking] 1225 01:22:35,208 --> 01:22:36,041 [grunts] 1226 01:22:39,416 --> 01:22:42,375 -[David] You all right? -[Paul] Yeah, yeah, yeah. [pants] 1227 01:22:51,875 --> 01:22:54,250 [Paul] Hey, son, get this off of me, man. 1228 01:22:56,416 --> 01:22:57,416 [Otis grunting] 1229 01:23:01,125 --> 01:23:02,125 -[Paul] All right. -[David] I got it. 1230 01:23:02,208 --> 01:23:04,250 -[Paul] Just let it drop. -[David] Let it go. [grunts] 1231 01:23:06,541 --> 01:23:07,833 Hand me my water, man. 1232 01:23:10,250 --> 01:23:11,083 [David] Hydrate. 1233 01:23:11,166 --> 01:23:12,583 -[Melvin] Lord have mercy. -My man. 1234 01:23:14,708 --> 01:23:17,125 Hey, I can manage another 30, 40 pounds. 1235 01:23:17,625 --> 01:23:19,208 -Yeah. -That be just great, bud. 1236 01:23:19,291 --> 01:23:22,791 My son play the pack mule, my son gets a fair share. 1237 01:23:24,500 --> 01:23:27,041 -It's fine, Dad. It's fine. -No, the hell it is. 1238 01:23:27,666 --> 01:23:30,375 When did you turn into a grade-A, first-rate, certified, 1239 01:23:30,458 --> 01:23:32,333 old, tired and crazy motherfucker? 1240 01:23:32,416 --> 01:23:33,625 Ah, fuck you, man. 1241 01:23:35,708 --> 01:23:38,041 When you've been cheated in life as much as I have, 1242 01:23:38,541 --> 01:23:42,416 you learn to spot the sign of all them dirty rat bastards out there. 1243 01:23:42,958 --> 01:23:45,375 -How much you need, huh? [grunts] -[Paul] Huh? 1244 01:23:47,333 --> 01:23:49,250 That enough? You want more? 1245 01:23:49,333 --> 01:23:51,750 -Man, get that out of my fucking face. -Huh? 1246 01:23:53,333 --> 01:23:54,416 Do you remember? 1247 01:23:56,458 --> 01:23:58,500 You remember what Norm said about money? 1248 01:24:02,000 --> 01:24:03,416 I don't remember that. 1249 01:24:06,208 --> 01:24:10,333 No, no, no. I am sick and tired 1250 01:24:10,916 --> 01:24:13,833 of trying to get you fools to love one another. 1251 01:24:13,916 --> 01:24:18,125 Go ahead! You wanna tear each other apart, go on. Go on! 1252 01:24:19,250 --> 01:24:20,625 Here I thought... 1253 01:24:20,708 --> 01:24:24,166 I hoped that we could be Bloods one more time. 1254 01:24:24,666 --> 01:24:27,458 But, no, that ain't gonna never happen again because of this. 1255 01:24:28,666 --> 01:24:33,250 Traded brotherhood for this shit. Right, Paul? 1256 01:24:33,333 --> 01:24:35,500 That motherfucker walks backward pigeon-toed. 1257 01:24:35,583 --> 01:24:39,500 "Eddie, you black as a damn crow Ain't white like snow 1258 01:24:39,583 --> 01:24:40,833 And if you didn't know 1259 01:24:40,916 --> 01:24:43,250 If you ain't got no dough Then you don't go 1260 01:24:43,333 --> 01:24:44,875 And that's for damn sure" 1261 01:24:45,916 --> 01:24:48,958 -Yeah, well, my mama told me... -[Paul laughing] 1262 01:24:49,708 --> 01:24:53,458 ...that money is the root of all-- 1263 01:24:54,583 --> 01:24:56,083 -[Melvin] Oh, shit! -[Paul groans] 1264 01:24:56,791 --> 01:24:58,166 -Oh, my God! -What the fuck? 1265 01:24:58,250 --> 01:24:59,916 [Eddie screaming] 1266 01:25:02,416 --> 01:25:03,250 Eddie. 1267 01:25:03,333 --> 01:25:05,208 -[Melvin] Fuck. -Oh! What? 1268 01:25:05,291 --> 01:25:07,291 -Otis, don't move! It's a minefield! -[Otis] Eddie! 1269 01:25:07,375 --> 01:25:08,458 It's a minefield! 1270 01:25:08,541 --> 01:25:10,958 -[Eddie screaming] -[Melvin] Don't move, Otis. 1271 01:25:18,250 --> 01:25:20,375 -Okay, okay, okay. Shh. -[groaning] 1272 01:25:21,500 --> 01:25:24,625 [Otis] I got you. I got you. I got you. 1273 01:25:24,708 --> 01:25:27,166 -I got you. I got you. -[whimpers] 1274 01:25:31,791 --> 01:25:34,083 -I got you. -Bloods. 1275 01:25:44,000 --> 01:25:45,041 [click] 1276 01:25:48,583 --> 01:25:49,750 [David] Jesus! 1277 01:25:52,791 --> 01:25:54,208 -Jesus! -What? 1278 01:25:54,291 --> 01:25:56,625 Jesus! Dad! Dad! I think I stepped on something. 1279 01:25:56,708 --> 01:25:59,666 -[Paul] Whoa! Stay right there. -[David] Motherfucker! 1280 01:25:59,750 --> 01:26:01,416 David, don't move. Don't move. 1281 01:26:05,291 --> 01:26:07,166 -[Hedy] David! -[Paul] Hey! 1282 01:26:07,250 --> 01:26:08,708 -[Hedy] Everybody freeze! -[Simon] Everybody okay? 1283 01:26:08,791 --> 01:26:09,625 Hey! 1284 01:26:09,708 --> 01:26:13,416 Dad, no, no! Put it down! Put it down! They can help! 1285 01:26:13,500 --> 01:26:17,291 -We were just walking back to our camp. -[Otis] He stepped on something. 1286 01:26:17,375 --> 01:26:20,583 -Is it a pressure plate? -Well, if it was, he would be dead. 1287 01:26:20,666 --> 01:26:24,250 Uh, maybe it's a dud. Or maybe it's not. 1288 01:26:24,333 --> 01:26:27,083 -We can help you. Look! Look! He can help. -[device beeps] 1289 01:26:30,875 --> 01:26:32,083 Okay, come on. 1290 01:26:38,083 --> 01:26:41,083 And, David... don't move. 1291 01:26:42,416 --> 01:26:43,916 What are we gonna do about my son? 1292 01:26:44,458 --> 01:26:48,333 Well, all he can do is lift up his foot and pray to God it doesn't explode. 1293 01:26:49,958 --> 01:26:52,083 There's gotta be something else we can do. 1294 01:26:53,000 --> 01:26:54,500 Well, if there is, I don't know it. 1295 01:26:54,583 --> 01:26:57,875 Fuck. Fuck! Fuck! Fuck! Fuck! 1296 01:27:01,125 --> 01:27:02,083 Jethro Bodine. 1297 01:27:02,666 --> 01:27:04,291 -What? -Who? 1298 01:27:04,791 --> 01:27:07,166 Remember that big ol' hillbilly kid from Oklahoma? 1299 01:27:07,250 --> 01:27:09,291 He stepped on a toe popper. Remember? 1300 01:27:09,375 --> 01:27:11,833 -Yeah. Yeah. -Oh, yeah, yeah, yeah. 1301 01:27:11,916 --> 01:27:13,666 Okay, we're gonna spring my son... 1302 01:27:14,208 --> 01:27:16,916 the same way we sprung that hillbilly kid, you got me? 1303 01:27:17,458 --> 01:27:18,875 [Otis] Yeah, that'll work. That'll work. 1304 01:27:19,666 --> 01:27:20,583 Give me that rope. 1305 01:27:26,166 --> 01:27:28,208 Where am I walking? Where am I walking? 1306 01:27:28,708 --> 01:27:30,791 Straight to me, I swept it. You're good. You're good. 1307 01:27:33,333 --> 01:27:37,875 Do us both a favor. Don't fucking shift your weight, okay? 1308 01:27:38,541 --> 01:27:39,833 Stay right where you are. 1309 01:27:39,916 --> 01:27:43,416 David, I want you to take this rope. 1310 01:27:44,583 --> 01:27:49,625 I want you to wrap this rope around your body. Two times. 1311 01:27:49,708 --> 01:27:53,208 Go ahead. Twice around your body. 1312 01:27:53,916 --> 01:27:57,291 Go on, like that. There you go. 1313 01:27:59,500 --> 01:28:03,791 High as you can, man. High as you can. Right. 1314 01:28:16,583 --> 01:28:17,666 [David grunts] 1315 01:28:29,208 --> 01:28:33,541 David look at me. Where did you go to college? 1316 01:28:36,541 --> 01:28:38,458 -The House. -The House. 1317 01:28:39,250 --> 01:28:40,583 Who went to The House? 1318 01:28:42,958 --> 01:28:45,916 -Come on. -Edwin Moses. The class of '78. 1319 01:28:46,000 --> 01:28:49,041 -Come on. What he'd do? -Won two Olympic gold medals. 1320 01:28:49,125 --> 01:28:51,041 -Yeah. -Four hundred meter hurdles. 1321 01:28:51,125 --> 01:28:55,250 He took 13 steps between each hurdle. Everybody else took 15. 1322 01:28:57,125 --> 01:29:01,083 David, that man could fly. 1323 01:29:02,791 --> 01:29:04,125 What you gonna do? 1324 01:29:05,750 --> 01:29:07,416 -What you gonna do, David? -Fly. 1325 01:29:08,125 --> 01:29:09,958 -Like? -Fly like Moses. 1326 01:29:16,000 --> 01:29:18,500 I want everybody to take a piece of this rope. 1327 01:29:18,583 --> 01:29:22,041 Back on up. Otis, back on up. 1328 01:29:23,041 --> 01:29:26,625 Back it on up, man. You, too, Mel. Back it on up. 1329 01:29:26,708 --> 01:29:27,541 All right. 1330 01:29:34,833 --> 01:29:36,791 -Here, take this. -[Paul] That's good, big man. 1331 01:29:36,875 --> 01:29:38,708 -That's good, big man! Right there. -Yeah. 1332 01:29:38,791 --> 01:29:40,000 Fuck. Fuck. 1333 01:29:40,083 --> 01:29:42,375 -[Melvin] Get that slack! -[Paul] Tighten up! 1334 01:29:45,791 --> 01:29:49,208 Now, everybody... 1335 01:29:51,250 --> 01:29:53,458 you get an armful and a handful of rope. 1336 01:29:56,333 --> 01:29:57,958 -We good? -We good. 1337 01:29:58,041 --> 01:29:59,125 [Simon] I hear you. 1338 01:29:59,208 --> 01:30:03,541 On count of three, you pull harder than a motherfucker! 1339 01:30:03,625 --> 01:30:04,458 [Otis] Yeah, baby. 1340 01:30:05,458 --> 01:30:06,291 You got me? 1341 01:30:06,375 --> 01:30:07,833 -[Otis] We got you, Blood. -[Melvin] Got you. 1342 01:30:08,208 --> 01:30:09,166 All right. 1343 01:30:12,916 --> 01:30:14,083 One... 1344 01:30:15,541 --> 01:30:16,583 two... 1345 01:30:18,041 --> 01:30:18,875 three! 1346 01:30:19,083 --> 01:30:20,333 [David screams] 1347 01:30:20,500 --> 01:30:22,208 -Come on, man. -[whimpers] 1348 01:30:22,291 --> 01:30:23,916 [screaming] 1349 01:30:27,000 --> 01:30:29,875 -[Otis] God is great. -[grunting] 1350 01:30:30,458 --> 01:30:31,375 [Paul] Okay. 1351 01:30:38,416 --> 01:30:39,875 All right. Now... 1352 01:30:41,166 --> 01:30:43,333 -[Melvin] What the fuck? -Whoa, whoa, whoa. 1353 01:30:43,416 --> 01:30:46,708 Get on your knees. If you get... Get on your fucking knees. 1354 01:30:46,791 --> 01:30:49,458 -Dad. -Put that damn gun down now! 1355 01:30:49,541 --> 01:30:50,875 We're compromised, Melvin. 1356 01:30:51,458 --> 01:30:54,375 Okay, okay, okay. Just take it easy now. 1357 01:30:54,458 --> 01:30:57,833 Whatever you're doing, it's none of our business. We can just go. 1358 01:30:57,916 --> 01:31:01,500 Otis, the sound of those blasts traveled, man. 1359 01:31:02,125 --> 01:31:04,041 Somebody is on their way here right now. 1360 01:31:04,125 --> 01:31:06,541 -We gotta get the gold and get outta here. -[Melvin] You serious? 1361 01:31:06,625 --> 01:31:08,458 -We gotta get somebody for Eddie, Dad. -Hey, man. 1362 01:31:08,541 --> 01:31:10,000 American Embassy. Somebody. 1363 01:31:10,083 --> 01:31:13,791 -We can't tell nobody nothing. -Just slow the fuck down, man. 1364 01:31:13,875 --> 01:31:15,166 We have to bury Eddie. 1365 01:31:15,250 --> 01:31:18,083 Are you deaf, man? Are you deaf? Are you deaf? 1366 01:31:18,166 --> 01:31:19,750 We gotta get out of here, Otis! 1367 01:31:19,833 --> 01:31:22,291 -I'm not leaving Eddie like that! -I can be helpful to you. 1368 01:31:22,791 --> 01:31:25,916 You can be helpful? Okay. 1369 01:31:27,541 --> 01:31:30,208 Can you bring back the dead? Huh? 1370 01:31:31,750 --> 01:31:34,208 -Get the rope, tie 'em up. -[David] Not doing it. 1371 01:31:34,291 --> 01:31:35,666 Let's just talk about it. 1372 01:31:35,750 --> 01:31:38,916 Otis, you ain't giving the orders, man. I'm running shit now. 1373 01:31:39,000 --> 01:31:40,833 [Paul grunting] 1374 01:31:42,416 --> 01:31:44,125 Dad! Dad! 1375 01:31:44,208 --> 01:31:47,833 Dad nothing. Dad nothing. Dad nothing! 1376 01:31:50,000 --> 01:31:51,416 [panting] 1377 01:31:52,500 --> 01:31:55,583 Boy, I've killed far better men than you, 1378 01:31:55,666 --> 01:31:59,916 and I will not hesitate to plug a hole in you right now. 1379 01:32:01,541 --> 01:32:04,208 David, tie 'em up. 1380 01:32:06,208 --> 01:32:07,208 [coughing] 1381 01:32:07,958 --> 01:32:11,791 You want your share? Tie 'em up. 1382 01:32:13,083 --> 01:32:14,666 You wanna remain my son? 1383 01:32:17,250 --> 01:32:20,583 Get at it. Get at it. 1384 01:32:26,375 --> 01:32:28,166 Come here, son. Come here. Come here. 1385 01:32:29,458 --> 01:32:31,291 -All right. -[David] Give me your hand. 1386 01:32:35,083 --> 01:32:36,333 You had me fooled. 1387 01:32:44,875 --> 01:32:50,250 You got something to say? You say it to me. Not my son. 1388 01:32:58,416 --> 01:32:59,833 Let me tell y'all something. 1389 01:33:00,416 --> 01:33:01,791 I'm the motherfucker. 1390 01:33:03,291 --> 01:33:05,916 I... am the motherfucker. 1391 01:33:06,000 --> 01:33:09,208 I'm the motherfucker. I'm the motherfucker. 1392 01:33:16,791 --> 01:33:18,125 So long, Blood. 1393 01:33:19,625 --> 01:33:20,958 Rest in power. 1394 01:33:23,583 --> 01:33:24,416 Amen. 1395 01:33:25,375 --> 01:33:26,375 -Amen. -Amen. 1396 01:33:30,416 --> 01:33:32,541 We should give Eddie's share to his family. 1397 01:33:34,625 --> 01:33:36,333 It's the right thing to do, y'all. 1398 01:33:39,666 --> 01:33:40,666 And David? 1399 01:33:43,791 --> 01:33:46,041 That's my boy. He deserves a fair share. 1400 01:33:50,083 --> 01:33:50,916 Deal? 1401 01:33:53,208 --> 01:33:54,833 -[together] Deal. -All right. 1402 01:34:25,000 --> 01:34:30,125 [Seppo] I can't believe I was actually... jealous of you, back at that bar. 1403 01:34:30,958 --> 01:34:34,708 Yeah. You seemed so fuckin' sure of yourself. 1404 01:34:35,541 --> 01:34:40,500 Should've known you're actually just a spineless fucking rat. 1405 01:34:41,166 --> 01:34:45,750 Hedy, you can't still want this guy. Look at him, his father's gonna kill us. 1406 01:34:45,833 --> 01:34:47,083 Seppo, shut up. 1407 01:34:47,708 --> 01:34:50,291 Well, your father scares me more than landmines. 1408 01:34:50,833 --> 01:34:52,458 [Paul] Shut the hell up, up there. 1409 01:34:57,041 --> 01:34:58,583 -Yeah, over here. -Here? 1410 01:34:58,666 --> 01:34:59,708 [Otis] Mmm-hmm. 1411 01:35:01,250 --> 01:35:03,250 Take us about a day, and we get to... 1412 01:35:09,583 --> 01:35:13,166 You be careful with this OxyContin shit. It can be addictive. 1413 01:35:14,791 --> 01:35:15,833 [chuckles] 1414 01:35:20,375 --> 01:35:23,166 -Where were we? -What about right here? 1415 01:35:23,250 --> 01:35:25,958 -But I think that Vinh should-- -Mmm-mmm. Mmm-mmm. 1416 01:35:26,625 --> 01:35:29,583 Vinh is out. He in cahoots with Charlie. 1417 01:35:32,125 --> 01:35:33,458 Ain't that right, traitor? 1418 01:35:37,000 --> 01:35:39,000 If you don't trust me by now... 1419 01:35:40,583 --> 01:35:44,375 just shoot me... when you kill them. 1420 01:35:54,000 --> 01:35:55,000 What the hell is that? 1421 01:35:55,916 --> 01:36:00,541 Night vision, baby. Night vision. Let's see what's shaking. 1422 01:36:04,500 --> 01:36:06,083 I need to urinate. 1423 01:36:07,333 --> 01:36:10,541 -She needs to pee. -Yeah, I heard her. I'm not deaf. 1424 01:36:11,250 --> 01:36:13,875 Yeah, I know the Geneva Convention's off the table, 1425 01:36:13,958 --> 01:36:15,583 but maybe just let her take a piss. 1426 01:36:16,458 --> 01:36:20,000 Well, could you untie my hands? Please. 1427 01:36:20,500 --> 01:36:21,875 You gotta go, you gotta go. 1428 01:36:25,541 --> 01:36:26,583 Fast, all right? 1429 01:36:32,791 --> 01:36:33,875 [in French] 1430 01:36:36,000 --> 01:36:37,583 -[in English] To the tree. -[speaking French] 1431 01:36:40,666 --> 01:36:45,083 [in English] David, don't you want the first time I unzip and remove my pants 1432 01:36:45,166 --> 01:36:47,041 to be under better circumstances? 1433 01:36:48,541 --> 01:36:49,791 [urinating] 1434 01:36:49,875 --> 01:36:50,916 [Hedy exclaims] 1435 01:36:52,458 --> 01:36:53,958 [Hedy sighs in relief] 1436 01:36:54,041 --> 01:36:58,708 Were you flirting with me the other night because you were looking for an easy fuck 1437 01:36:58,791 --> 01:37:01,333 or because you were actually interested in me? 1438 01:37:01,875 --> 01:37:05,041 -Actually, I'm interested. -Uh-huh? 1439 01:37:08,875 --> 01:37:14,750 Yeah. You left your wealthy family behind to do something good, help people, kids. 1440 01:37:17,541 --> 01:37:20,333 And you're fine, too. I ain't gonna lie. 1441 01:37:21,250 --> 01:37:24,166 Wow. Then let me go. [chuckles] 1442 01:37:26,041 --> 01:37:30,250 Give me a ten-minute head start. All I ask, please? 1443 01:37:32,541 --> 01:37:33,375 Hmm? 1444 01:37:34,166 --> 01:37:38,416 You know, I hate to cockblock. She cute, though. 1445 01:37:40,583 --> 01:37:42,166 Mel, take her back to the tree. 1446 01:37:43,291 --> 01:37:45,375 You better listen to your pop, son. 1447 01:37:45,458 --> 01:37:49,333 You're a worthless fuck. Just so you know, I was only trying to escape. 1448 01:37:49,416 --> 01:37:51,583 I wouldn't fuck you for all the gold in the world. 1449 01:37:51,666 --> 01:37:52,833 [in French] 1450 01:37:55,875 --> 01:37:56,875 [Paul laughing] 1451 01:38:13,750 --> 01:38:17,583 Just what I thought. Just what I thought. 1452 01:38:25,625 --> 01:38:28,125 Mel, you make sure that rope is tight. 1453 01:38:28,208 --> 01:38:30,000 -[Melvin] Oh, yeah. -[David] Hey, Dad. 1454 01:38:30,666 --> 01:38:31,791 Okay. Okay. 1455 01:38:32,416 --> 01:38:33,708 -[Paul groans] God damn! -[David] Get the gun! 1456 01:38:33,791 --> 01:38:35,416 -[Paul] God damn! -[Otis] I got the gun. 1457 01:38:35,500 --> 01:38:37,875 Drag his ass over there. Drag his ass over there. 1458 01:38:37,958 --> 01:38:39,708 -Seppo's loose! Give me the gun! -[Paul] Get him. 1459 01:38:39,791 --> 01:38:42,083 -[Otis] I'll crack your head open! -[Seppo panting] 1460 01:38:43,458 --> 01:38:46,708 [Paul groans] I knew it! I knew it! 1461 01:38:46,791 --> 01:38:51,708 [laughs] Another motherfucking dope fiend double-cross. 1462 01:38:52,833 --> 01:38:55,583 David, you don't see what Otis is doing? 1463 01:38:56,166 --> 01:38:59,250 You're playin' into his fuckin' hands! 1464 01:39:00,375 --> 01:39:03,333 Your dear mother would be ashamed of you! 1465 01:39:04,708 --> 01:39:08,208 Yeah, you ain't no fuckin' son of mine! 1466 01:39:09,250 --> 01:39:10,875 You're dead to me. You hear me? 1467 01:39:10,958 --> 01:39:13,083 -[Otis] Get the rope. -[Paul] Gone! Buried! 1468 01:39:13,166 --> 01:39:15,166 -[Otis] Get the rope. -[Paul] You're a fucking coward. 1469 01:39:15,250 --> 01:39:17,541 -Fucking disgrace! -Get the rope! Get the rope, David. 1470 01:39:17,625 --> 01:39:20,666 Don't get shit. You stay your ass right the fuck there. 1471 01:39:20,750 --> 01:39:23,958 You stay your ass right the fuck there! [growls] 1472 01:39:48,458 --> 01:39:50,291 You've had quite an adventure. 1473 01:39:51,833 --> 01:39:53,583 -My friend, let me help. -Oh, no. 1474 01:39:53,666 --> 01:39:56,000 I got it, I got it. Thank you. Thank you, I got it. 1475 01:39:56,500 --> 01:39:57,375 Hey. 1476 01:39:58,791 --> 01:39:59,916 [panting] 1477 01:40:04,958 --> 01:40:06,041 [David grunts] 1478 01:40:08,125 --> 01:40:10,125 -Get this off of me. -Where's Eddie? 1479 01:40:11,875 --> 01:40:15,750 [panting] Broke his ankle. We left him with food and water. 1480 01:40:20,083 --> 01:40:21,541 He insisted. 1481 01:40:23,166 --> 01:40:25,250 That boy is stubborn as an old mule. 1482 01:40:29,958 --> 01:40:31,916 -[Vinh] Sounds very bad. -[Otis] Yeah. 1483 01:40:32,000 --> 01:40:33,916 I knew you should not have gone alone. 1484 01:40:35,083 --> 01:40:37,916 I have a friend in the district. He'll send a rescue group. 1485 01:40:38,458 --> 01:40:41,958 How would you like to earn more money than you ever earned in your whole life? 1486 01:40:47,750 --> 01:40:49,583 Eddie didn't break an ankle, did he? 1487 01:40:51,625 --> 01:40:53,208 No. Help me. 1488 01:40:55,375 --> 01:40:56,250 You kill him? 1489 01:40:57,250 --> 01:40:58,291 Oh, God, no. 1490 01:41:00,416 --> 01:41:01,416 Minefield. 1491 01:41:02,125 --> 01:41:03,250 Otis! 1492 01:41:03,333 --> 01:41:04,791 -Huh? -Here come your partners. 1493 01:41:09,916 --> 01:41:11,208 [Otis] Ain't no partners of mine. 1494 01:41:11,791 --> 01:41:12,666 [Seppo] Hedy! 1495 01:41:13,583 --> 01:41:15,333 -Hedy! -[Hedy] Seppo! 1496 01:41:15,416 --> 01:41:16,750 [Simon] Seppo! Seppo! 1497 01:41:16,916 --> 01:41:19,791 [man grunts, speaks in Vietnamese] 1498 01:41:20,583 --> 01:41:24,041 [in Vietnamese] 1499 01:41:25,166 --> 01:41:27,333 -[in English] He said you have his gold. -[Paul speaking Vietnamese] 1500 01:41:28,000 --> 01:41:29,000 [in English] Forget that. 1501 01:41:30,416 --> 01:41:32,750 [in English] We trade your friend for gold. 1502 01:41:32,833 --> 01:41:33,833 He ain't our friend! 1503 01:41:33,916 --> 01:41:35,541 -What? -You heard me. 1504 01:41:35,625 --> 01:41:38,500 Hedy, for God's sakes, help me. 1505 01:41:38,583 --> 01:41:40,208 [Hedy] David, you've got to help him. 1506 01:41:41,208 --> 01:41:42,291 Otis? 1507 01:41:43,583 --> 01:41:44,541 Please. 1508 01:41:49,291 --> 01:41:50,666 We want him alive. 1509 01:42:03,541 --> 01:42:05,000 -Fuck! -Fuck. 1510 01:42:07,916 --> 01:42:08,958 [Otis] We can share. 1511 01:42:09,041 --> 01:42:10,500 [men speaking Vietnamese] 1512 01:42:10,583 --> 01:42:12,416 There's enough for everybody. 1513 01:42:12,500 --> 01:42:14,333 [in Vietnamese] 1514 01:42:17,791 --> 01:42:18,750 What's he saying? 1515 01:42:19,750 --> 01:42:20,916 [in English] I like you. 1516 01:42:21,000 --> 01:42:25,625 Black Uncle Sam. We share. 1517 01:42:27,000 --> 01:42:29,958 -This for you, rest for us. -[David] Hey! 1518 01:42:30,041 --> 01:42:31,541 Look, man, we're Americans, all right? 1519 01:42:31,625 --> 01:42:35,625 You kill us or hurt him, you got an international fiasco on your hands. 1520 01:42:35,708 --> 01:42:39,041 We're not gonna kill anyone... yet. 1521 01:42:40,333 --> 01:42:41,291 [Otis] You heard him. 1522 01:42:41,791 --> 01:42:43,875 Nobody gets nothing. Nothing! 1523 01:42:44,375 --> 01:42:49,750 Black Uncle Sam, this is belong to Vietnamese people. 1524 01:42:50,500 --> 01:42:51,708 We take what is ours. 1525 01:42:51,791 --> 01:42:53,708 Hey, boy, you ain't taking what's ours. 1526 01:42:53,791 --> 01:42:58,000 You look on that gold bar right there, it says USA, my friend. 1527 01:42:58,083 --> 01:43:00,000 You, USA? 1528 01:43:00,083 --> 01:43:01,083 Damn skippy. 1529 01:43:02,166 --> 01:43:05,333 -It say USA, but I don't think so. -Well, you better believe it. 1530 01:43:06,333 --> 01:43:07,875 Who the fuck are you, man? 1531 01:43:08,791 --> 01:43:10,583 -[man] We? -Uh-huh. You. 1532 01:43:10,666 --> 01:43:11,750 Vietnam officer. 1533 01:43:11,833 --> 01:43:14,375 Oh, yeah? Where are your official badges? 1534 01:43:16,166 --> 01:43:18,875 We don't need no stinkin' official badges. 1535 01:43:20,708 --> 01:43:22,625 Do you know Calley, brother? 1536 01:43:24,916 --> 01:43:27,791 Yeah. And first of all, you ain't my brother, 1537 01:43:28,458 --> 01:43:30,458 and I know California, yeah. 1538 01:43:31,041 --> 01:43:32,625 You imbecile. 1539 01:43:33,125 --> 01:43:34,625 It's not a state. 1540 01:43:35,250 --> 01:43:38,916 Lt. Calley. Ever heard of My Lai? 1541 01:43:40,166 --> 01:43:41,958 I know all about My Lai. 1542 01:43:42,041 --> 01:43:44,916 And you, GI murder, 1543 01:43:45,416 --> 01:43:49,000 killer of innocent children and babies. 1544 01:43:49,083 --> 01:43:50,958 [Paul] There were atrocities on both sides. 1545 01:43:51,041 --> 01:43:53,375 So why don't you go chew on some motherfucking chopsticks? 1546 01:43:53,458 --> 01:43:55,041 -Chill, chill, chill. -No, no, fuck him! 1547 01:43:57,625 --> 01:43:58,541 [Paul grunts] 1548 01:44:01,625 --> 01:44:05,666 "Make America great again." I show you something! 1549 01:44:05,750 --> 01:44:06,833 [both grunting] 1550 01:44:08,916 --> 01:44:10,500 [fighting grunts] 1551 01:44:13,791 --> 01:44:15,500 [shouting] 1552 01:44:17,416 --> 01:44:19,625 -[Hedy screams] Simon! -Oh, fuck! 1553 01:44:19,708 --> 01:44:21,125 [screaming] 1554 01:44:22,791 --> 01:44:24,000 [yelling] 1555 01:44:25,375 --> 01:44:28,000 -Chavy! Chavy! -[man screaming] 1556 01:44:28,083 --> 01:44:29,750 -[Hedy] Simon! [screams] -[David] Stay down! 1557 01:44:29,833 --> 01:44:31,458 Come on! Come on! 1558 01:44:32,208 --> 01:44:34,666 [indistinct shouts in Vietnamese] 1559 01:44:35,375 --> 01:44:36,750 [man yelling] 1560 01:44:40,708 --> 01:44:41,625 [man] Chavy! 1561 01:44:54,666 --> 01:44:56,625 [rapid gunfire echoing] 1562 01:44:56,708 --> 01:44:58,708 [gunshots continue] 1563 01:44:59,083 --> 01:45:00,833 [Paul grunting and panting] 1564 01:45:04,666 --> 01:45:05,666 Where's Norm? 1565 01:45:06,208 --> 01:45:08,375 -He's gone, man. KIA. -Oh! 1566 01:45:09,375 --> 01:45:11,208 Đi đi mau! Let's move. 1567 01:45:11,291 --> 01:45:12,875 -Go ahead. Go ahead! -Đi đi mau! 1568 01:45:12,958 --> 01:45:14,500 Go ahead. I got this. 1569 01:45:18,000 --> 01:45:19,083 [David groans] 1570 01:45:19,958 --> 01:45:21,250 [Otis] Okay. All right, okay. 1571 01:45:21,833 --> 01:45:23,083 -Mel! -[Melvin] Yeah, man. 1572 01:45:23,166 --> 01:45:24,416 -Bring a first aid kit. -[Melvin] Yeah. 1573 01:45:24,500 --> 01:45:27,000 -And a satellite phone. -[Hedy speaking indistinctly] 1574 01:45:28,250 --> 01:45:29,583 [Hedy] He's just gone! 1575 01:45:29,666 --> 01:45:32,708 -[groaning] Otis. -[Otis] All right. Roll over. Roll over. 1576 01:45:32,791 --> 01:45:36,625 Turn... I know, turn over. Turn over. Clean through and through. 1577 01:45:36,708 --> 01:45:37,916 [sobbing] 1578 01:45:39,500 --> 01:45:41,708 -[Otis] Press this on. Press it down. -[Hedy] Seppo. 1579 01:45:41,791 --> 01:45:45,791 I know, boy. I know. There you go. All right. 1580 01:45:45,875 --> 01:45:47,166 Just keep the pressure on. 1581 01:45:48,583 --> 01:45:50,541 Breathe through it. Just breathe through it. Keep on going. 1582 01:45:50,625 --> 01:45:51,583 [liquid trickling] 1583 01:45:51,666 --> 01:45:55,291 Keep on. All right. Press this. Press this on. 1584 01:45:55,375 --> 01:45:58,500 Here we go. Press it on. Press it on! 1585 01:45:58,583 --> 01:46:01,833 Press it. Press it tight. All right, I know. I know. I know. 1586 01:46:01,916 --> 01:46:04,166 I know, come on. All right, you got this. 1587 01:46:04,916 --> 01:46:08,041 -Move your hand! I know. -[David panting and groaning] 1588 01:46:08,125 --> 01:46:10,500 [Otis] There you go. Man, it's gotta be tight. 1589 01:46:15,583 --> 01:46:16,666 Clean through and through. 1590 01:46:17,750 --> 01:46:19,166 [David continues groaning] 1591 01:46:20,333 --> 01:46:21,791 -[Otis] There you go. Hold on. -Hey! 1592 01:46:21,875 --> 01:46:24,375 Straighten up! Straighten up! 1593 01:46:25,083 --> 01:46:26,250 [David groaning] 1594 01:46:27,250 --> 01:46:30,333 [Otis] All right. All right, hold on. It's all right. 1595 01:46:30,416 --> 01:46:31,458 How he doin'? 1596 01:46:31,541 --> 01:46:34,583 -[Otis] You'll survive. You'll survive. -How's he doing, man? 1597 01:46:34,666 --> 01:46:35,791 [groans] 1598 01:46:35,875 --> 01:46:37,708 [Otis] That's nothing but a mosquito bite. 1599 01:46:37,791 --> 01:46:40,125 -[Paul] Don't fuck it up, man. -[Otis] Come on. Come on. 1600 01:46:40,208 --> 01:46:41,750 [screaming] 1601 01:46:43,000 --> 01:46:44,333 [Otis] Man the hell up. 1602 01:46:45,083 --> 01:46:47,875 -All right. All right. All right. -Okay, look... 1603 01:46:49,458 --> 01:46:52,875 First thing that gook's gonna do when he gets back to town, 1604 01:46:53,500 --> 01:46:58,166 he gonna round up all the local muscle he can. Now look. 1605 01:46:59,750 --> 01:47:00,708 Who you callin'? 1606 01:47:01,208 --> 01:47:03,958 I'm calling Tiên. She can get us out of here. 1607 01:47:04,041 --> 01:47:05,166 [phone beeping] 1608 01:47:05,583 --> 01:47:07,750 -What the fuck you do that for? -[Otis] What the fuck... 1609 01:47:07,833 --> 01:47:10,458 -I should shoot your crazy ass dead. -[Paul] Do it. 1610 01:47:14,208 --> 01:47:16,333 Ain't nothing to it but to do it, Blood. 1611 01:47:17,083 --> 01:47:18,708 Don't tempt me, motherfucker. 1612 01:47:18,791 --> 01:47:21,250 What the fuck is wrong with you guys? 1613 01:47:22,416 --> 01:47:23,416 [Vinh] Brother. 1614 01:47:27,458 --> 01:47:29,291 We have very little gas left. 1615 01:47:29,833 --> 01:47:33,125 Perhaps enough gas to get to the temple ruin. 1616 01:47:33,208 --> 01:47:35,625 -A few miles from here. -[Otis] What do we achieve by that, huh? 1617 01:47:36,916 --> 01:47:39,916 If you wanna choose to fight these men, you need some defenses. 1618 01:47:40,708 --> 01:47:45,916 Otis, try doing the math, huh? Tiên is with the V.C. 1619 01:47:46,541 --> 01:47:49,333 Otis, that's how they knew about the gold, man. 1620 01:47:49,416 --> 01:47:54,333 That's how this whole fucking ambush was a setup! Mel? 1621 01:47:54,416 --> 01:47:55,541 [Melvin] You know Tiên? 1622 01:47:56,458 --> 01:47:57,625 No, I do not. 1623 01:47:57,708 --> 01:47:59,541 And you expect him to tell the truth. 1624 01:48:00,833 --> 01:48:04,250 Okay, look here. Look here, man. Okay. 1625 01:48:05,041 --> 01:48:07,500 We gonna cut through the jungle to a river. 1626 01:48:08,583 --> 01:48:12,916 To a village, Hng Ng. Right there, Hng Ng. 1627 01:48:13,708 --> 01:48:16,291 Wait till nightfall. We gonna rip off a boat, 1628 01:48:16,375 --> 01:48:18,458 and then we skirt past Tân Châu. 1629 01:48:18,541 --> 01:48:20,041 -[Simon] Hey, guys! No! -Tân Châu. 1630 01:48:20,916 --> 01:48:23,666 We can't go there. That's 20 miles away from here. 1631 01:48:23,750 --> 01:48:27,583 So what? You scared of a little bit of exercise, fat boy? Huh? 1632 01:48:27,666 --> 01:48:29,583 [Otis] David's leg won't handle that. 1633 01:48:29,666 --> 01:48:33,041 [voice breaks] David ain't my problem... anymore. 1634 01:48:33,125 --> 01:48:34,500 Man, David is your son. 1635 01:48:35,166 --> 01:48:36,166 My son... 1636 01:48:41,125 --> 01:48:42,333 is a backstabber. 1637 01:48:51,666 --> 01:48:52,958 Are you with us or not? 1638 01:48:55,208 --> 01:48:58,916 My share is my share. You do what you want with his share. Hear me? 1639 01:49:01,083 --> 01:49:03,083 Listen, you crazy fuck! 1640 01:49:04,250 --> 01:49:07,916 -Norman wouldn't want us to split up. -That's right. He wouldn't. 1641 01:49:09,458 --> 01:49:14,000 And that's my problem. Ah. That's my problem, Otis. 1642 01:49:14,875 --> 01:49:19,541 Stormin' Norm ain't with the living. You feel me? 1643 01:49:21,916 --> 01:49:22,958 My problem. 1644 01:49:29,375 --> 01:49:30,541 Peace out! 1645 01:49:33,958 --> 01:49:34,916 [grunts] 1646 01:49:38,125 --> 01:49:39,041 [exclaims] 1647 01:49:41,333 --> 01:49:44,125 [sobbing and yelling] 1648 01:49:48,958 --> 01:49:50,416 [screaming] 1649 01:49:54,083 --> 01:49:56,791 [screams continue] 1650 01:49:58,625 --> 01:50:02,083 [Paul] "The Lord is my shepherd! I shall not want! 1651 01:50:02,166 --> 01:50:05,250 He maketh me lie down in green pastures! 1652 01:50:05,333 --> 01:50:10,291 He leadeth me beside the still waters! He restoreth my soul! 1653 01:50:10,375 --> 01:50:16,541 He leadeth me in the paths of righteousness for His name's sake! 1654 01:50:16,625 --> 01:50:20,250 Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 1655 01:50:20,333 --> 01:50:24,000 I will fear no evil, for Thou art with me. 1656 01:50:24,083 --> 01:50:29,083 Thy rod and Thy staff, they comfort me!" 1657 01:50:29,166 --> 01:50:30,583 [Paul continues crying in distance] 1658 01:50:54,000 --> 01:50:56,083 I can help you get it out of the country. 1659 01:51:01,041 --> 01:51:04,041 -All right. We'll give you a share. -How much is that? 1660 01:51:07,458 --> 01:51:08,416 Million. 1661 01:51:09,791 --> 01:51:10,833 We want in, too. 1662 01:51:12,458 --> 01:51:14,125 -[Otis] You want in? -Yeah. 1663 01:51:15,875 --> 01:51:16,708 [Otis] All right. 1664 01:51:16,791 --> 01:51:19,166 Damn, Otis. Just put the gold on Craigslist. 1665 01:51:19,708 --> 01:51:22,625 Mel, what am I supposed to do, huh? Eddie, Simon, 1666 01:51:22,708 --> 01:51:25,916 that bullshit with Paul and the kidnapping never happened, all right? 1667 01:51:26,000 --> 01:51:27,375 And what about Seppo? 1668 01:51:27,458 --> 01:51:30,583 We all know what happened to Seppo. He stepped on a landmine. 1669 01:51:31,833 --> 01:51:34,916 Hey, so real quick, just for our edification. 1670 01:51:35,458 --> 01:51:37,958 Our share is also gonna be a million? 1671 01:51:40,083 --> 01:51:44,166 Shit! 1672 01:51:45,458 --> 01:51:46,291 [Otis] Half. 1673 01:51:50,333 --> 01:51:54,375 [Paul] They ain't snatching my gold. Not me. No, sir. Not this time. 1674 01:51:54,458 --> 01:51:57,875 I ain't getting fucked again. Trying to fuck me with salt in the Vaseline. 1675 01:52:11,458 --> 01:52:12,875 [flies buzzing] 1676 01:52:18,833 --> 01:52:20,125 [voice wavers] 1677 01:52:33,958 --> 01:52:35,583 [in Vietnamese] 1678 01:52:43,875 --> 01:52:45,208 [soldier speaking] 1679 01:52:49,625 --> 01:52:54,583 [in English] I dedicate this next record to brother Marvin Gaye 1680 01:52:55,125 --> 01:52:59,500 and to the soul brothers of the 1st Infantry Divisions. 1681 01:52:59,583 --> 01:53:04,416 Big Red One, 2nd Battalion, 136th Regiment. 1682 01:53:06,000 --> 01:53:07,625 Have a good day, gentlemen. 1683 01:53:07,708 --> 01:53:10,000 [Marvin Gaye] ♪ Mother, mother ♪ 1684 01:53:11,250 --> 01:53:15,000 ♪ There's too many of you crying ♪ 1685 01:53:17,458 --> 01:53:19,833 ♪ Brother, brother, brother ♪ 1686 01:53:20,500 --> 01:53:24,791 ♪ There's far too many of you dying ♪ 1687 01:53:25,500 --> 01:53:29,166 ♪ You know we've got to find a way ♪ 1688 01:53:30,041 --> 01:53:35,750 ♪ To bring some loving here today, yeah ♪ 1689 01:53:35,833 --> 01:53:38,416 ♪ Father, father ♪ 1690 01:53:39,166 --> 01:53:42,625 ♪ We don't need to escalate ♪ 1691 01:53:43,833 --> 01:53:47,208 ♪ You see, war is not the answer ♪ 1692 01:53:48,166 --> 01:53:52,083 ♪ For only love can conquer hate ♪ 1693 01:53:53,000 --> 01:53:56,958 ♪ You know we've got to find a way ♪ 1694 01:53:58,208 --> 01:54:03,166 ♪ To bring some loving here today, oh ♪ 1695 01:54:03,250 --> 01:54:05,000 [scatting] 1696 01:54:07,125 --> 01:54:09,458 ♪ Mother, mother ♪ 1697 01:54:10,833 --> 01:54:14,000 ♪ Everybody thinks we're wrong ♪ 1698 01:54:14,875 --> 01:54:18,125 ♪ Oh, but who are they to judge us? ♪ 1699 01:54:19,250 --> 01:54:22,833 ♪ Simply 'cause our hair is long ♪ 1700 01:54:23,416 --> 01:54:27,666 ♪ Oh, you know we've got to find a way ♪ 1701 01:54:28,583 --> 01:54:34,750 ♪ Bring some understanding here today Oh ♪ 1702 01:54:34,833 --> 01:54:38,375 ♪ Picket lines and picket signs ♪ 1703 01:54:38,958 --> 01:54:43,166 ♪ Don't punish me with brutality ♪ 1704 01:54:43,458 --> 01:54:47,458 ♪ Come on, talk to me So you can see ♪ 1705 01:54:47,541 --> 01:54:52,333 ♪ What's going on Yeah, what's going on ♪ 1706 01:54:52,416 --> 01:54:54,416 ♪ Tell me what's going on ♪ 1707 01:54:54,500 --> 01:54:59,791 ♪ I'll tell you what's going on, whoo ♪ 1708 01:54:59,875 --> 01:55:01,791 ♪ Right on, baby Right on ♪ 1709 01:55:02,416 --> 01:55:04,291 [scatting] 1710 01:55:06,625 --> 01:55:07,458 ♪ Right on ♪ 1711 01:55:10,000 --> 01:55:13,166 Their mind's weak. They got no intestinal fortitude. 1712 01:55:15,375 --> 01:55:18,333 Ain't as strong as Paul. No, no, sir. 1713 01:55:18,833 --> 01:55:21,541 Ain't got the guts Paul got. It ain't their fault. 1714 01:55:23,166 --> 01:55:26,625 They was born weak. Otis and his ho. 1715 01:55:27,958 --> 01:55:32,208 Car thieves, guttersnipes, chain snatchers. 1716 01:55:34,083 --> 01:55:38,791 They ain't snatching... my gold bars. 1717 01:55:40,208 --> 01:55:42,583 Not Paul. No, sir. 1718 01:55:43,833 --> 01:55:45,666 I ain't getting fucked again. 1719 01:55:45,750 --> 01:55:48,750 Trying to fuck me with that salt in the Vaseline. 1720 01:55:52,333 --> 01:55:55,000 Not Paul. Not this time. 1721 01:55:57,041 --> 01:55:57,875 No. 1722 01:55:59,291 --> 01:56:04,708 Them son of bitches. Son of bitches. Son of... 1723 01:56:06,541 --> 01:56:08,000 Turned my own son against me. 1724 01:56:14,208 --> 01:56:15,375 My own blood. 1725 01:56:16,500 --> 01:56:17,583 God damn. 1726 01:56:20,333 --> 01:56:21,250 Well... 1727 01:56:23,666 --> 01:56:25,583 we gonna see who's standing in the end. 1728 01:56:26,916 --> 01:56:31,958 I don't care what the VA say. VA don't know shit from Shinola. 1729 01:56:32,041 --> 01:56:36,375 Worst fucking doctors in the world. Malignancy? Shit. 1730 01:56:39,375 --> 01:56:41,291 You made me malignant. 1731 01:56:43,750 --> 01:56:45,625 This fucking place here... 1732 01:56:50,166 --> 01:56:55,083 bathed me in that lymphoma Agent Orange herbicidal stew. 1733 01:56:55,166 --> 01:56:57,583 Those army bastards, they scorched the earth with it. 1734 01:56:57,666 --> 01:56:59,916 Sprayed that shit in the air and the water, 1735 01:57:00,000 --> 01:57:04,791 my bloodstream, my cells, my DNA, and my motherfucking soul! 1736 01:57:07,333 --> 01:57:08,708 But I ain't dying... 1737 01:57:09,791 --> 01:57:10,916 from that shit. 1738 01:57:13,000 --> 01:57:14,208 You will not... 1739 01:57:15,458 --> 01:57:16,750 kill Paul. 1740 01:57:17,833 --> 01:57:18,916 You hear me? 1741 01:57:24,250 --> 01:57:25,291 Hear me. 1742 01:57:28,833 --> 01:57:32,083 You will not kill Paul. 1743 01:57:34,333 --> 01:57:36,958 And the US government will not take me out. 1744 01:57:39,958 --> 01:57:41,416 I will choose 1745 01:57:42,458 --> 01:57:43,375 when... 1746 01:57:45,291 --> 01:57:47,541 and how I die. 1747 01:57:48,958 --> 01:57:50,083 You dig? 1748 01:57:51,166 --> 01:57:54,625 You couldn't kill me then, with three tours, 1749 01:57:55,291 --> 01:57:58,875 you sure in the fuck can't kill me now. 1750 01:58:00,833 --> 01:58:01,833 Right on? 1751 01:58:05,708 --> 01:58:06,833 Right on. 1752 01:58:12,916 --> 01:58:14,166 Right on. 1753 01:58:19,000 --> 01:58:20,916 Right on. 1754 01:58:34,208 --> 01:58:36,625 [Otis breathing heavily] 1755 01:58:42,541 --> 01:58:45,500 -I know that thing is throbbing like hell. -Yeah. 1756 01:58:46,750 --> 01:58:47,875 [pills rattling] 1757 01:58:51,750 --> 01:58:52,666 Thanks. 1758 01:58:53,416 --> 01:58:56,250 Don't thank me. Thank your Uncle Meli-Mel. 1759 01:58:57,833 --> 01:58:58,958 You OGs. 1760 01:59:06,833 --> 01:59:09,916 Hedy, he's running a fever. I think that wound is infected. 1761 01:59:23,833 --> 01:59:24,958 Look after him. 1762 01:59:44,625 --> 01:59:46,166 [screaming and grunting] 1763 01:59:47,625 --> 01:59:49,458 Get off me! Get off! 1764 01:59:49,541 --> 01:59:51,541 [grunting] 1765 01:59:53,291 --> 01:59:54,625 Get off! 1766 02:00:00,083 --> 02:00:01,333 [in Vietnamese] 1767 02:00:03,666 --> 02:00:04,875 [grunts] 1768 02:00:14,625 --> 02:00:17,041 [Hedy] What's the issue between you and your father? 1769 02:00:21,625 --> 02:00:22,583 Jacklyn. 1770 02:00:24,375 --> 02:00:25,583 Who is she? 1771 02:00:30,875 --> 02:00:31,958 My mother. 1772 02:00:35,333 --> 02:00:36,458 My mom... 1773 02:00:39,750 --> 02:00:43,125 She had a very difficult delivery. 1774 02:00:52,333 --> 02:00:53,875 And she didn't survive? 1775 02:01:10,041 --> 02:01:11,500 My apology. 1776 02:01:14,333 --> 02:01:18,166 I'm intruding. It's none of my business. 1777 02:01:19,666 --> 02:01:20,916 My father... 1778 02:01:23,958 --> 02:01:25,625 he loved her more than me. 1779 02:01:28,083 --> 02:01:29,791 Never let me forget that either. 1780 02:01:34,791 --> 02:01:37,500 He has hated me since the day I was born. 1781 02:01:38,875 --> 02:01:40,333 [voice breaks] All my fault. 1782 02:01:46,750 --> 02:01:49,750 [sniffles] I should've died instead of my mother. 1783 02:02:05,875 --> 02:02:09,041 [grunts] Goddamn snakebite. Come on. 1784 02:02:10,875 --> 02:02:13,375 [yells] Mother... Fuck you! 1785 02:02:13,916 --> 02:02:15,416 [screaming] 1786 02:02:15,916 --> 02:02:16,791 Fuck! 1787 02:02:19,083 --> 02:02:20,208 [groans] 1788 02:02:21,958 --> 02:02:23,125 [grunts] 1789 02:02:29,666 --> 02:02:30,708 [laughs] 1790 02:02:31,208 --> 02:02:32,250 Oof. 1791 02:02:33,125 --> 02:02:37,833 God, you're a trickster. Oh, God. You're a trickster. 1792 02:02:39,250 --> 02:02:42,416 [laughing] Come to Papa. 1793 02:02:50,208 --> 02:02:51,291 [grunting softly] 1794 02:03:08,083 --> 02:03:09,208 [groans] 1795 02:03:22,708 --> 02:03:23,875 [exhales heavily] 1796 02:03:36,291 --> 02:03:38,458 Oh, f-- [chuckles] 1797 02:03:43,750 --> 02:03:46,666 You got it, Norm. All for you, baby. 1798 02:03:48,125 --> 02:03:49,416 [laughing] 1799 02:03:53,750 --> 02:03:55,000 Life is a bitch! 1800 02:04:00,083 --> 02:04:03,250 If I gotta go out, I gotta go out like a man, Blood. 1801 02:04:04,666 --> 02:04:07,125 -Morals and ethics. -Hmm. 1802 02:04:07,208 --> 02:04:09,125 Sounds like Stormin' Norman. 1803 02:04:11,958 --> 02:04:13,833 You know, I keep hearing his voice in my head, 1804 02:04:13,916 --> 02:04:16,041 telling me to do right, just to get it right. 1805 02:04:17,041 --> 02:04:17,916 [sighs] 1806 02:04:19,375 --> 02:04:22,125 Stormin' had this whole living thing figured out. 1807 02:04:23,666 --> 02:04:26,208 We are not gonna die in Nam. 1808 02:04:30,750 --> 02:04:32,291 Come on, let's battle, Blood. 1809 02:04:47,708 --> 02:04:48,541 [both] Bloods. 1810 02:04:48,625 --> 02:04:52,000 I was asleep. Man, I was fast asleep, knocked out, man. 1811 02:04:52,750 --> 02:04:54,250 God poked and woke me. 1812 02:04:55,791 --> 02:04:59,125 I said, "God... God, why you waking my black ass up?" 1813 02:04:59,583 --> 02:05:04,250 God said to me, "Paul, fuck them motherfuckers. 1814 02:05:04,666 --> 02:05:06,166 Keep on keeping on." 1815 02:05:08,000 --> 02:05:11,333 I said to God, "God, do what now?" 1816 02:05:12,375 --> 02:05:14,416 God raised His voice, didn't yell, 1817 02:05:14,500 --> 02:05:18,208 but put some bass in that heavenly voice, said to me, 1818 02:05:19,875 --> 02:05:23,000 "Fuck them motherfuckers, Paul. They don't know shit. 1819 02:05:23,500 --> 02:05:26,041 Do your thing. Show you're right." 1820 02:05:47,166 --> 02:05:48,583 What you doing here, bruh? 1821 02:05:50,541 --> 02:05:52,208 I've been wanting to talk to you. 1822 02:05:53,666 --> 02:05:54,791 About what? 1823 02:05:56,083 --> 02:05:57,125 You know. 1824 02:06:00,875 --> 02:06:01,833 Go away, man. 1825 02:06:03,416 --> 02:06:04,291 Please? 1826 02:06:06,000 --> 02:06:09,208 No, no, come on now. Come on now. Come on now. 1827 02:06:10,583 --> 02:06:12,208 That I can't do, Paul. 1828 02:06:17,916 --> 02:06:19,458 Gonna have to come clean. 1829 02:06:20,958 --> 02:06:23,833 [gunshots echoing] 1830 02:06:32,958 --> 02:06:35,166 [gunshots continue in distance] 1831 02:07:09,750 --> 02:07:11,750 -[Paul exclaims] -[soldier screams] 1832 02:07:11,833 --> 02:07:13,291 [Paul] Hey, Norm! Norm! 1833 02:07:19,000 --> 02:07:19,833 Hey. 1834 02:07:23,500 --> 02:07:25,416 [groans softly] 1835 02:07:51,250 --> 02:07:52,250 There it is. 1836 02:08:08,375 --> 02:08:09,291 [Paul grunts] 1837 02:08:15,333 --> 02:08:17,083 It was an accident. 1838 02:08:20,958 --> 02:08:22,500 Ain't no thing, Blood. 1839 02:08:24,833 --> 02:08:25,916 Accident. 1840 02:08:29,666 --> 02:08:31,000 I forgive you. 1841 02:08:33,041 --> 02:08:34,125 You hear that? 1842 02:08:36,666 --> 02:08:37,750 I forgive you. 1843 02:08:39,833 --> 02:08:41,000 Ain't no thing, Blood. 1844 02:08:44,041 --> 02:08:45,166 Come on now. 1845 02:08:46,750 --> 02:08:49,083 Come on, Paul. Come on, Blood. 1846 02:08:52,750 --> 02:08:54,041 I forgive you. 1847 02:08:57,791 --> 02:08:59,083 God is love. 1848 02:09:00,833 --> 02:09:02,125 Love is God. 1849 02:09:07,833 --> 02:09:10,375 Come on. Hey, you got me now. 1850 02:09:12,250 --> 02:09:13,458 [Paul crying] 1851 02:09:13,541 --> 02:09:16,791 You got me good. Ain't no thing. 1852 02:09:18,041 --> 02:09:19,500 [Paul sobbing loudly] 1853 02:09:26,208 --> 02:09:28,208 I'm sorr... [sobbing] 1854 02:09:32,000 --> 02:09:34,833 I'm sorry. I'm so sorry. 1855 02:09:36,875 --> 02:09:38,208 I know you, Blood. 1856 02:09:40,500 --> 02:09:41,958 I died for you, Blood. 1857 02:09:46,041 --> 02:09:49,208 [Quân] Keep digging. You're outnumbered. 1858 02:09:51,166 --> 02:09:53,250 We're always outnumbered. 1859 02:09:54,250 --> 02:09:55,333 Where's gold? 1860 02:09:55,416 --> 02:09:57,291 Stormin' Norman took it, man. 1861 02:09:59,458 --> 02:10:00,541 It was his. 1862 02:10:00,958 --> 02:10:02,250 Who's Stormin' Norman? 1863 02:10:03,416 --> 02:10:05,750 One bad black motherfucker. 1864 02:10:06,916 --> 02:10:08,791 -Where's all the GI? -[Paul grunts] 1865 02:10:09,583 --> 02:10:12,000 No, I will never tell. 1866 02:10:12,583 --> 02:10:17,416 See, we're Bloods. We got a bond. 1867 02:10:18,791 --> 02:10:23,375 We fought... in a immoral war that wasn't ours, 1868 02:10:23,458 --> 02:10:27,291 for rights... for rights we didn't have. 1869 02:10:29,250 --> 02:10:30,333 They're my brothers. 1870 02:10:30,416 --> 02:10:32,291 You killed my brother. 1871 02:10:35,041 --> 02:10:35,958 I did. 1872 02:10:38,916 --> 02:10:43,250 ♪ Don't go and talk about my father ♪ 1873 02:10:43,750 --> 02:10:48,208 ♪ God is my friend Jesus is my friend ♪ 1874 02:10:49,583 --> 02:10:53,666 ♪ He made this world for us to live in ♪ 1875 02:10:55,166 --> 02:10:58,416 ♪ And gave us everything ♪ 1876 02:10:59,000 --> 02:11:01,583 ♪ All He asks of us ♪ 1877 02:11:03,666 --> 02:11:08,125 ♪ Is we give each other love ♪ 1878 02:11:10,458 --> 02:11:12,958 -My brother, Marvin. -You're drunk. 1879 02:11:13,041 --> 02:11:15,791 -I ain't never been more sober in my life. -Dig! 1880 02:11:17,958 --> 02:11:20,166 Okay, it's deep enough, man. 1881 02:11:20,791 --> 02:11:21,666 Okay... 1882 02:11:22,750 --> 02:11:23,708 dig. 1883 02:11:23,791 --> 02:11:25,583 [grunting] 1884 02:11:26,333 --> 02:11:29,041 ♪ Don't go and talk about my father... ♪ 1885 02:11:29,125 --> 02:11:30,125 Faster! 1886 02:11:30,958 --> 02:11:32,125 ♪ God... ♪ 1887 02:11:32,208 --> 02:11:33,041 [Quân] Faster! 1888 02:11:33,125 --> 02:11:35,416 ♪ ...Is my friend Jesus is my friend ♪ 1889 02:11:35,500 --> 02:11:36,541 [Quân] Faster! 1890 02:11:36,625 --> 02:11:37,666 ♪ He loves us ♪ 1891 02:11:38,291 --> 02:11:39,125 Faster. 1892 02:11:39,208 --> 02:11:41,958 ♪ Whether or not we know it ♪ 1893 02:11:44,000 --> 02:11:49,625 ♪ And He'll forgive us all our sins ♪ 1894 02:12:05,791 --> 02:12:07,041 [Melvin] You all right up there? 1895 02:12:07,125 --> 02:12:08,583 -Keep your eyes open. -On it. 1896 02:12:08,666 --> 02:12:09,958 [Melvin] Kool and the Gang. 1897 02:12:13,416 --> 02:12:16,958 After you've been in a war, you understand it really never ends. 1898 02:12:19,750 --> 02:12:24,125 Whether it's in your mind or in reality. There are just degrees. 1899 02:12:24,208 --> 02:12:25,750 Tell me about it. 1900 02:12:30,166 --> 02:12:34,375 If I happen to die, send my share here. 1901 02:12:42,125 --> 02:12:44,208 One of you two should have this. 1902 02:12:44,291 --> 02:12:45,500 No. I don't want it. 1903 02:12:45,583 --> 02:12:47,208 I ain't fired a gun in my life. 1904 02:12:47,291 --> 02:12:50,083 I shoot, I'd probably miss by a mile, especially with my leg. 1905 02:12:54,166 --> 02:12:56,500 My father? You seen him? 1906 02:12:57,166 --> 02:12:58,833 [Melvin] My hunch is Desroche is with him. 1907 02:12:58,916 --> 02:13:00,958 -[Hedy] Who? -One of your countrymen. 1908 02:13:01,583 --> 02:13:04,333 He set up our deal, probably gave us the old flimflam. 1909 02:13:04,416 --> 02:13:06,166 Perhaps I could appeal to him. 1910 02:13:06,666 --> 02:13:07,916 [Melvin] Worth a try. 1911 02:13:09,041 --> 02:13:10,291 Are you ready for this? 1912 02:13:10,875 --> 02:13:13,083 Blood, this ain't my first time in Nam. 1913 02:13:31,583 --> 02:13:33,958 Well, if we live, you'll teach me that. [chuckles] 1914 02:13:34,041 --> 02:13:35,250 [Melvin] We're all gonna live. 1915 02:13:35,833 --> 02:13:41,625 And maybe someday if I come to Paris, you can show me the "Champs-Eleesees." 1916 02:13:42,375 --> 02:13:43,583 [Hedy] The what? 1917 02:13:43,666 --> 02:13:46,250 You know, the "Champs-Eleesees"? That big thing y'all got. 1918 02:13:46,333 --> 02:13:49,083 [laughs] The Champs-Élysées. 1919 02:13:50,291 --> 02:13:51,750 -[Melvin] Bet? -Bet. 1920 02:13:54,083 --> 02:13:56,291 -Remember the plan. -[Hedy continues laughing] 1921 02:13:56,375 --> 02:13:57,500 Yes, sir. 1922 02:14:03,291 --> 02:14:04,750 [vehicles approaching] 1923 02:14:16,333 --> 02:14:18,125 [men chattering indistinctly] 1924 02:14:38,125 --> 02:14:40,000 Who is your pretty companion? 1925 02:14:41,250 --> 02:14:43,458 [in French] 1926 02:14:43,541 --> 02:14:44,416 [Desroche] Ah. 1927 02:15:03,625 --> 02:15:04,875 [in English] What'd he just say? 1928 02:15:05,791 --> 02:15:08,375 That the green is more important than black. 1929 02:15:08,458 --> 02:15:10,125 [in French] 1930 02:15:10,208 --> 02:15:11,875 [in English] He asks for Norman's share. 1931 02:15:13,083 --> 02:15:15,416 [sighs] I don't know. 1932 02:15:17,541 --> 02:15:20,291 Norman is pretty particular about what he shares. 1933 02:15:23,166 --> 02:15:25,291 -May I ask you a question? -Yes. 1934 02:15:27,666 --> 02:15:30,041 Was Tiên in on all this? 1935 02:15:31,125 --> 02:15:34,833 Tiên is a very smart woman, but she doesn't have the appetite 1936 02:15:34,916 --> 02:15:38,375 for a venture like this. She knows nothing about this. 1937 02:15:39,333 --> 02:15:42,000 She is as innocent as you are ignorant. 1938 02:15:45,625 --> 02:15:47,125 Well, take the gold and... 1939 02:15:50,083 --> 02:15:51,333 leave in peace. 1940 02:15:52,500 --> 02:15:53,375 Go with God. 1941 02:15:54,333 --> 02:15:56,500 We just want what we came for. 1942 02:15:56,583 --> 02:15:57,416 Good. 1943 02:16:26,750 --> 02:16:27,958 [Quân] You bastards! 1944 02:16:32,500 --> 02:16:34,125 [men yelling in Vietnamese] 1945 02:16:44,791 --> 02:16:46,291 [groans] 1946 02:16:52,666 --> 02:16:54,083 [Desroche] Go, go, go! 1947 02:16:59,166 --> 02:17:00,625 [grunting] 1948 02:17:02,083 --> 02:17:03,291 [swears in French] 1949 02:17:05,666 --> 02:17:06,500 [groans] 1950 02:17:19,833 --> 02:17:21,291 [Desroche grunting] 1951 02:17:24,291 --> 02:17:26,458 [groaning] 1952 02:17:28,958 --> 02:17:30,875 [groans loudly] 1953 02:17:36,541 --> 02:17:38,750 -[Vinh] I can't feel a thing. -Fuck. 1954 02:17:39,833 --> 02:17:42,250 Straight through. Through and through. 1955 02:17:42,333 --> 02:17:44,416 -You'll survive, buddy. -[Vinh] Be safe. 1956 02:17:44,500 --> 02:17:45,708 [gun firing] 1957 02:17:59,833 --> 02:18:01,416 [groans] 1958 02:18:12,375 --> 02:18:13,291 Grenade! 1959 02:18:16,416 --> 02:18:18,416 No! [groaning] 1960 02:18:23,791 --> 02:18:25,541 [continues groaning] 1961 02:18:29,041 --> 02:18:30,916 [Desroche] Your Bloods are all dead. 1962 02:18:32,416 --> 02:18:34,000 There is no one left. 1963 02:18:40,125 --> 02:18:41,458 [in French] 1964 02:18:42,708 --> 02:18:43,958 [in English] Where is the gold? 1965 02:18:46,625 --> 02:18:51,625 Five Bloods don't die, we multiply. 1966 02:18:54,750 --> 02:18:55,916 Allow me. 1967 02:18:57,291 --> 02:18:58,416 [Desroche groans and thuds] 1968 02:19:06,583 --> 02:19:07,708 [Otis laughing] 1969 02:19:09,750 --> 02:19:13,500 Madness! Madness! 1970 02:19:13,583 --> 02:19:15,083 [continues laughing] 1971 02:19:24,708 --> 02:19:26,791 [David] Godfather, you'll be all right. 1972 02:19:29,291 --> 02:19:30,416 [Otis laughing] 1973 02:19:38,000 --> 02:19:40,000 [solemn instrumental music plays] 1974 02:19:43,666 --> 02:19:44,875 [Paul] Dear David. 1975 02:19:46,625 --> 02:19:47,791 Son... 1976 02:19:50,416 --> 02:19:53,750 if you're reading this, you know I've met my maker. 1977 02:20:04,916 --> 02:20:08,125 I gave this letter to... my main man, 1978 02:20:10,041 --> 02:20:13,250 your godfather, Otis, 1979 02:20:13,875 --> 02:20:15,541 when we landed back in Nam. 1980 02:20:17,875 --> 02:20:23,833 I came back to confront the demons that haunted me and tortured you. 1981 02:20:25,875 --> 02:20:27,958 I made you feel like you weren't loved. 1982 02:20:32,041 --> 02:20:38,000 Our brother Stormin' Norman always commanded us Bloods, love one another. 1983 02:20:40,500 --> 02:20:42,166 In that way, I failed you, man. 1984 02:20:44,291 --> 02:20:46,000 All I can say to you is... 1985 02:20:49,458 --> 02:20:52,041 I'm sorry I put you through holy hell. 1986 02:20:56,916 --> 02:20:58,166 Believe me... 1987 02:20:58,791 --> 02:20:59,958 This just came. 1988 02:21:02,000 --> 02:21:03,375 [Paul] ...it wasn't your fault. 1989 02:21:06,208 --> 02:21:10,666 There are things about me that you will never know or understand, David. 1990 02:21:20,000 --> 02:21:21,916 I wish I could turn back the hands of time... 1991 02:21:33,583 --> 02:21:34,458 I can't. 1992 02:21:40,583 --> 02:21:41,500 Nobody can. 1993 02:21:46,625 --> 02:21:48,625 -[man] Mic check! -[all] Mic check! 1994 02:21:48,708 --> 02:21:50,333 -[man] Mic check! -[all] Mic check! 1995 02:21:50,416 --> 02:21:52,208 I got something I gotta share with y'all. 1996 02:21:52,291 --> 02:21:54,916 We just received a check from our soldier Eddie 1997 02:21:55,000 --> 02:21:56,875 for two million dollars! 1998 02:21:56,958 --> 02:21:58,625 [all cheering] 1999 02:22:00,083 --> 02:22:02,083 -Mic check! -[all] Mic check! 2000 02:22:02,166 --> 02:22:04,500 -Mic check! -[all] Mic check! 2001 02:22:04,583 --> 02:22:07,041 When I say "black lives," y'all say "matter!" 2002 02:22:07,125 --> 02:22:08,291 -Black lives! -[all] Matter! 2003 02:22:08,375 --> 02:22:09,666 -Black lives! -[all] Matter! 2004 02:22:09,750 --> 02:22:13,583 -Black lives matter! -[all] Black lives matter! 2005 02:22:13,666 --> 02:22:17,416 -[cheering] -Black lives matter! Black lives matter! 2006 02:22:17,916 --> 02:22:21,083 Black lives matter! Black lives matter! 2007 02:22:21,166 --> 02:22:25,875 Thank you. Thank you, everyone being here on this sad but beautiful day. 2008 02:22:25,958 --> 02:22:28,916 And I'm happy to tell you that this three million dollar gift 2009 02:22:29,000 --> 02:22:33,791 is donated in the name of my late colleague, Seppo Havelin, 2010 02:22:33,875 --> 02:22:37,000 and will work toward removing mines and bombs, 2011 02:22:37,500 --> 02:22:42,208 and also restoring the lives of victims all over the world. 2012 02:22:59,875 --> 02:23:02,208 [marching footsteps approaching] 2013 02:23:07,125 --> 02:23:08,083 Left. 2014 02:23:09,250 --> 02:23:10,083 Left. 2015 02:23:11,291 --> 02:23:12,125 Left. 2016 02:23:13,375 --> 02:23:14,250 Left. 2017 02:23:15,416 --> 02:23:16,375 Left. 2018 02:23:22,583 --> 02:23:24,708 [Paul] But to eternity and back, 2019 02:23:26,125 --> 02:23:29,625 your dear mother, Jackie, and I... 2020 02:23:32,250 --> 02:23:35,041 will love you always. 2021 02:23:41,833 --> 02:23:47,916 You best believe I will love you always, son. 2022 02:23:49,875 --> 02:23:51,000 Your father. 2023 02:23:53,500 --> 02:23:54,750 Your dad. 2024 02:23:57,208 --> 02:23:58,291 [knock at door] 2025 02:24:01,916 --> 02:24:03,041 [Tiên] Otis. 2026 02:24:03,791 --> 02:24:06,875 I couldn't go back home without seeing you both before I left. 2027 02:24:21,375 --> 02:24:22,625 [footsteps approaching] 2028 02:24:29,833 --> 02:24:30,958 [in Vietnamese] 2029 02:24:31,833 --> 02:24:35,166 [in English] I miss you. And I love you so... 2030 02:24:35,875 --> 02:24:37,666 And I love you. 2031 02:24:38,208 --> 02:24:39,791 [Michon crying] 2032 02:24:48,333 --> 02:24:49,458 [shushing] 2033 02:24:55,833 --> 02:24:58,083 [Marvin Gaye] ♪ Mother, mother ♪ 2034 02:24:59,416 --> 02:25:02,458 ♪ Everybody thinks we're wrong ♪ 2035 02:25:04,416 --> 02:25:07,416 ♪ Oh, but who are they to judge us? ♪ 2036 02:25:08,916 --> 02:25:12,250 ♪ Simply 'cause our hair is long ♪ 2037 02:25:13,000 --> 02:25:15,375 ..."To save the soul of America." 2038 02:25:16,750 --> 02:25:19,916 We were convinced that we could not limit our vision 2039 02:25:20,000 --> 02:25:22,125 to certain rights for black people... 2040 02:25:23,041 --> 02:25:27,875 but instead affirmed the conviction that America would never be free 2041 02:25:27,958 --> 02:25:34,708 or saved from itself until the descendants of its slaves were loosed completely 2042 02:25:35,250 --> 02:25:38,125 from the shackles they still wear. 2043 02:25:38,958 --> 02:25:42,708 In a way, we were agreeing with Langston Hughes, 2044 02:25:42,791 --> 02:25:48,833 that black bard of Harlem, who had written earlier, "O, yes 2045 02:25:48,916 --> 02:25:54,583 I say it plain America never was America to me 2046 02:25:55,125 --> 02:26:00,125 And yet I swear this oath America will be!" 2047 02:26:00,208 --> 02:26:02,208 [dramatic instrumental music plays] 2048 02:27:46,083 --> 02:27:47,041 Be safe. 2049 02:34:30,125 --> 02:34:36,791 [all] Shit! 2050 02:34:37,291 --> 02:34:38,291 [man] Cut! 146260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.