Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,980 --> 00:00:07,010
The last outbound train forTakahatafudo is about to depart.
2
00:00:07,220 --> 00:00:11,170
Please do not miss your train.
3
00:04:19,000 --> 00:04:19,900
You sow!
4
00:04:48,300 --> 00:04:55,830
Zoom Up: Rape Site
5
00:04:58,370 --> 00:05:03,140
Executive Producer: Seigo Hosogoe
Script: Chiho Katsura / Cinematography: Yonezo Maeda
Gaffer: Hideyuki Kobayashi
6
00:05:03,240 --> 00:05:07,910
Sound Recording: Nobumasa Fukushima
Production Design: Natsuo Kawafune
Editor: Atsushi Nabeshima / Music: George Otsuka
Quartet
7
00:05:10,050 --> 00:05:13,820
Assistant Director: Yoshihiro Kawasaki
Planning: Kimio Shindo
Still Photographer: Yasushi Asaishi
8
00:05:15,920 --> 00:05:18,420
Starring:
9
00:05:20,560 --> 00:05:24,400
Erina Miyai / Yuki Yoshizawa
10
00:05:26,530 --> 00:05:30,440
Kazuo Satake / Maya Hamazaki / Yoko Azusa
11
00:05:36,280 --> 00:05:40,180
Tatsuya Hamaguchi / Ryoichi Sato / Takeshi Shimizu
12
00:05:42,420 --> 00:05:46,180
Yuri Risa / Remi Kitagawa
13
00:05:52,760 --> 00:05:59,260
Directed by
Koyu Ohara
14
00:06:08,210 --> 00:06:11,110
The receipt is for 250 yen,
isn't it?
15
00:06:12,010 --> 00:06:14,980
You have to think about
it carefully.
16
00:06:15,720 --> 00:06:17,910
Got it? You don't understand?
17
00:06:19,450 --> 00:06:21,350
You don't, do you?
18
00:06:23,460 --> 00:06:24,580
Okay, okay.
19
00:06:25,530 --> 00:06:28,190
Alright, then! Let's do it
tomorrow in more detail.
20
00:06:28,560 --> 00:06:30,290
And let's think about the next
part after tomorrow, okay?
21
00:06:36,070 --> 00:06:38,100
You! Where are you going?
22
00:06:38,240 --> 00:06:40,330
I have an appointment
with friends at 4:00.
23
00:06:44,180 --> 00:06:45,240
Yoshimi!
24
00:06:48,420 --> 00:06:51,720
Why doesn't she listen to me?
How annoying!
25
00:07:04,530 --> 00:07:07,500
Since you told me that you liked this,
I went to Yokohama to buy it.
26
00:07:12,410 --> 00:07:14,400
- What's wrong?
- I love you.
27
00:07:16,110 --> 00:07:16,870
No.
28
00:07:18,610 --> 00:07:23,050
I know, in your heart,
you actually want to hug me.
29
00:07:29,760 --> 00:07:31,850
I'll scream very loudly.
30
00:07:40,070 --> 00:07:42,430
Going home? Wait!
31
00:07:45,970 --> 00:07:49,000
I will walk you up to the station.
I have something to buy.
32
00:07:51,380 --> 00:07:54,010
I'm so grateful that you'll
come again tomorrow.
33
00:07:54,920 --> 00:07:58,110
Otherwise, Yoshimi would
go out with friends again.
34
00:08:01,120 --> 00:08:03,060
She is like her mother.
35
00:08:04,190 --> 00:08:06,220
She is naughty and stubborn.
36
00:08:08,430 --> 00:08:09,920
You're the one who's naughty.
37
00:08:12,700 --> 00:08:15,600
Well, don't tease me anymore.
38
00:08:16,600 --> 00:08:18,660
- Let's go.
- Tutor...
39
00:08:29,480 --> 00:08:32,350
- Wow, this place feels awful.
- Awful?
40
00:08:33,890 --> 00:08:37,450
Haven't heard the news recently?
The serial murders.
41
00:08:53,780 --> 00:08:56,140
Well, considering the appearance,
I must say it does make sense.
42
00:08:56,740 --> 00:08:58,010
I don't like it. I want to go
somewhere else.
43
00:09:38,850 --> 00:09:39,950
What's wrong?
44
00:09:40,620 --> 00:09:44,720
If I became a victim of that sort...
45
00:09:45,090 --> 00:09:46,120
What sort?
46
00:09:46,760 --> 00:09:49,200
If I got something like light
bulbs shoved into...
47
00:09:51,300 --> 00:09:52,560
Into where?
48
00:09:53,870 --> 00:09:56,030
You know where!
Do you have to ask?
49
00:09:56,170 --> 00:09:57,660
Where? Tell me!
50
00:09:59,910 --> 00:10:01,880
- There...
- And then?
51
00:10:03,310 --> 00:10:07,680
I get stomped hard on my stomach...
52
00:10:07,780 --> 00:10:09,980
You're not talking about a stomach.
It's your vagina.
53
00:10:10,620 --> 00:10:11,920
That's right.
54
00:10:12,990 --> 00:10:14,320
I get stomped there.
55
00:10:16,860 --> 00:10:18,590
It finally breaks...
56
00:10:23,930 --> 00:10:29,200
And the blood starts pouring
down from there...
57
00:10:37,450 --> 00:10:39,210
Alright! I will put mine inside.
58
00:10:41,620 --> 00:10:44,280
No! Please! No!
59
00:10:50,220 --> 00:10:51,020
No!
60
00:10:53,230 --> 00:10:55,160
No! Stop!
61
00:10:59,300 --> 00:11:00,560
I can't do it!
62
00:11:11,850 --> 00:11:13,970
Please stop!
63
00:11:36,640 --> 00:11:41,130
No! Stop! Please!
64
00:12:43,300 --> 00:12:45,070
What are you thinking about?
65
00:12:48,510 --> 00:12:49,410
Hmm...
66
00:12:50,910 --> 00:12:53,970
You're comparing my body to the body
of someone you love, aren't you?
67
00:12:54,620 --> 00:12:55,740
Don't be silly.
68
00:12:57,990 --> 00:12:59,480
You're such a mean person.
69
00:13:00,150 --> 00:13:03,990
Who do you think would come
to that awful place every day?
70
00:13:06,190 --> 00:13:08,490
I couldn't help thinking
about seeing you again.
71
00:13:10,730 --> 00:13:14,790
Please... Rape me again right now!
72
00:13:29,720 --> 00:13:33,180
I love you.
I want to blow you.
73
00:13:43,930 --> 00:13:47,490
Somebody is here. Look!
Somebody's here.
74
00:13:52,670 --> 00:13:55,700
- Nobody found out, right?
- You're so tacky.
75
00:13:56,340 --> 00:14:00,040
That's why I told you that it would be
better to meet up at a love hotel.
76
00:14:00,150 --> 00:14:01,480
Don't be ridiculous.
Come this way.
77
00:14:30,680 --> 00:14:34,480
Mr. Manager, hurry up.
We don't have time.
78
00:14:47,430 --> 00:14:50,060
It hurts.
79
00:15:17,930 --> 00:15:19,520
It hurts bad!
80
00:15:20,430 --> 00:15:22,760
Do some foreplay please.
81
00:15:25,170 --> 00:15:27,570
I have to go to the
Mitaka branch soon.
82
00:15:37,450 --> 00:15:38,840
It hurts...
83
00:15:40,350 --> 00:15:42,750
- Have you groomed your nails?
- Sorry.
84
00:16:22,960 --> 00:16:26,020
Having fun yourself only?
85
00:16:28,230 --> 00:16:31,460
Strangle me. Grab my neck.
86
00:16:33,800 --> 00:16:35,790
Do it hard like this.
87
00:16:36,170 --> 00:16:37,760
I can't do that.
88
00:16:38,110 --> 00:16:41,440
No way... If you don't
do it, I can't feel anything.
89
00:16:41,980 --> 00:16:43,200
Hurry.
90
00:16:45,410 --> 00:16:47,710
More. Full power, with both hands.
91
00:17:08,340 --> 00:17:12,300
Don't stop.
It just started feeling good...
92
00:17:12,410 --> 00:17:15,340
More... More...
93
00:17:33,790 --> 00:17:35,060
Enough?
94
00:17:48,340 --> 00:17:50,670
Please marry me, Yomoto.
95
00:17:51,480 --> 00:17:55,180
You can come any time
since everything is prepared.
96
00:17:56,520 --> 00:18:04,150
The land and my mountain need
much help at the moment.
97
00:18:06,690 --> 00:18:11,860
I can buy any house. So...
98
00:18:27,650 --> 00:18:30,480
Yomoto! Yomoto!
99
00:21:30,900 --> 00:21:33,630
Do you think he saw us?
100
00:21:33,770 --> 00:21:36,830
No, if he saw us, he wouldn't
have left like that.
101
00:21:39,970 --> 00:21:42,880
- I'll go home.
- Want me to walk you?
102
00:21:42,980 --> 00:21:44,070
No.
103
00:22:12,040 --> 00:22:13,130
Hello.
104
00:22:15,280 --> 00:22:16,540
It's your father.
105
00:22:17,510 --> 00:22:19,040
Want to have a dinner?
106
00:22:20,010 --> 00:22:21,040
Good.
107
00:22:25,790 --> 00:22:28,480
Be a nice girl there, Yoshimi.
108
00:22:28,860 --> 00:22:29,850
Yes.
109
00:22:30,890 --> 00:22:34,120
Didn't you say you would
come back tomorrow?
110
00:22:34,260 --> 00:22:36,390
Client's ticket has been cancelled.
111
00:22:37,800 --> 00:22:40,630
- I'll prepare dinner right away.
- It's okay. I've already eaten.
112
00:22:40,970 --> 00:22:43,490
I see. I'll prepare some tea then.
113
00:22:46,370 --> 00:22:47,860
Tomoko...
114
00:22:49,240 --> 00:22:51,870
You don't like Yoshimi?
115
00:22:53,350 --> 00:22:55,820
No way... Darling...
116
00:22:56,020 --> 00:23:00,080
In that case, why does she
always stay at Obaru's house?
117
00:23:02,890 --> 00:23:06,290
You know that the reason why
I took you as my wife...
118
00:23:06,760 --> 00:23:09,560
is that I thought you would have
a good relationship with her.
119
00:23:10,730 --> 00:23:15,500
You should keep that in mind.
Otherwise, this won't work.
120
00:23:57,240 --> 00:24:00,150
You're a bit heavy today, Kentaro.
121
00:24:03,120 --> 00:24:04,520
I will get off then.
122
00:24:08,190 --> 00:24:13,680
Feels good. I want to do this
stuff with you at a foreign hotel.
123
00:24:13,830 --> 00:24:15,090
Yeah, me too.
124
00:24:16,930 --> 00:24:19,060
I've had enough with Guam
and Hawaii already.
125
00:24:19,170 --> 00:24:23,230
Whatever. I would go wherever.
126
00:24:24,740 --> 00:24:27,710
Have you heard of the
Udai Pool in India?
127
00:24:28,080 --> 00:24:31,100
A night on the canopy bed on
which Jacqueline Kennedy and...
128
00:24:31,250 --> 00:24:34,270
Elizabeth Taylor slept costs
only 4,000 yen.
129
00:24:35,150 --> 00:24:37,740
Well, the trip doesn't seem that promising.
130
00:24:38,850 --> 00:24:41,650
You slept with the lady from the house
where you are tutoring yesterday, right?
131
00:24:41,760 --> 00:24:43,620
Why don't you try to understand
my feelings more?
132
00:24:44,320 --> 00:24:45,920
You're the one who has to understand.
133
00:24:46,030 --> 00:24:47,930
You've been with the owner of the
café, haven't you?
134
00:24:48,030 --> 00:24:49,590
You went there together, right?
135
00:25:02,780 --> 00:25:05,370
I feel tired.
Sorry, can you get off?
136
00:25:06,050 --> 00:25:07,480
Then I won't do it today.
137
00:25:19,260 --> 00:25:20,990
You, pervert! Don't be ridiculous!
138
00:26:26,230 --> 00:26:29,490
What's with the racket?
I can't sleep!
139
00:26:29,630 --> 00:26:30,720
Sorry.
140
00:29:23,440 --> 00:29:25,700
A housewife was watching!!
Grotesque Serial Murders...
Young couple...
141
00:29:25,970 --> 00:29:28,530
Hey! I said one more.
142
00:29:30,780 --> 00:29:31,840
Sorry.
143
00:29:32,480 --> 00:29:33,970
You seem a bit off today.
144
00:29:36,420 --> 00:29:38,380
You still don't get it right,
even though I told you last night.
145
00:29:43,160 --> 00:29:46,020
- Here. - No need.
I'm going to school soon anyway.
146
00:29:50,430 --> 00:29:52,330
- Yoshimi, let's go.
- Yes.
147
00:30:10,450 --> 00:30:12,040
- Hello.
- Hello.
148
00:30:14,860 --> 00:30:17,190
- Are you alone?
- You don't have to ask.
149
00:30:18,930 --> 00:30:22,620
I think he saw me that time.
150
00:30:23,630 --> 00:30:27,460
Impossible! What's wrong
with you this early?
151
00:30:31,170 --> 00:30:37,910
The more I think about it,
the more scared I become.
152
00:30:52,030 --> 00:30:53,420
Good morning.
153
00:31:25,790 --> 00:31:28,090
Do something with the kid.
154
00:31:29,630 --> 00:31:32,120
Look! I'm the only one
who's dealing with it.
155
00:31:32,900 --> 00:31:34,330
Why don't you call someone?
156
00:31:35,270 --> 00:31:36,700
I will call.
157
00:31:37,440 --> 00:31:40,130
Mr. Manager, you are too easy on people.
158
00:31:40,440 --> 00:31:41,910
Pull it together please...
159
00:31:42,740 --> 00:31:45,610
It's 1,873 yen. Welcome to our shop!
160
00:33:07,390 --> 00:33:09,360
- What is it?
- Toilet.
161
00:33:11,000 --> 00:33:12,560
Annoying kid.
162
00:33:18,840 --> 00:33:20,030
Kentaro...
163
00:33:22,740 --> 00:33:24,440
It's not the right time!
164
00:33:25,450 --> 00:33:28,180
That murderer is the manager of the
supermarket in front of the station.
165
00:33:32,320 --> 00:33:35,780
I think he knows we saw his face.
166
00:33:36,220 --> 00:33:37,120
How?!
167
00:33:37,220 --> 00:33:39,120
The way he stared at me
in the supermarket.
168
00:33:40,730 --> 00:33:42,990
That stare shows he knows it.
Definitely.
169
00:33:43,700 --> 00:33:45,190
What?!
170
00:33:47,170 --> 00:33:49,530
What should we do now?
171
00:33:49,800 --> 00:33:52,930
Since we know the murderer,
we can contact the police.
172
00:33:53,440 --> 00:33:56,310
The police? No!
173
00:33:56,440 --> 00:33:59,640
Why not? We might get
killed too otherwise.
174
00:34:01,720 --> 00:34:06,520
But... it's still not clear whether
he is the real murderer or not.
175
00:34:06,850 --> 00:34:09,580
You're totally overwhelmed,
aren't you?
176
00:35:01,170 --> 00:35:02,900
He is the one.
No doubt about it.
177
00:35:03,780 --> 00:35:05,010
He saw me again.
178
00:35:05,680 --> 00:35:08,940
But it seems he doesn't
care about me at all.
179
00:35:09,650 --> 00:35:10,880
I'm scared.
180
00:35:13,090 --> 00:35:16,490
Why are you skipping the police
station now that we're finally there?
181
00:35:17,390 --> 00:35:22,590
But... I will be in trouble if someone
asks why I was there at that time.
182
00:35:23,760 --> 00:35:26,160
Right, you've been worried about that.
183
00:35:26,430 --> 00:35:28,590
Of course.
184
00:35:30,340 --> 00:35:32,740
I see. I'll go by myself.
185
00:35:33,210 --> 00:35:35,270
I'll do it without mentioning you.
186
00:35:35,480 --> 00:35:38,210
The police aren't that naive.
You'll never make it.
187
00:35:40,110 --> 00:35:42,450
Please don't go. I beg you.
188
00:35:53,490 --> 00:35:55,620
You can't do it tonight, Kentaro?
189
00:36:16,320 --> 00:36:19,680
Don't want to do it like before, Kentaro?
190
00:36:20,850 --> 00:36:25,920
Ah, that hurts, stupid!
I'm thinking about the murderer.
191
00:36:27,030 --> 00:36:30,330
I'm a witness to a rape-murder.
192
00:36:45,480 --> 00:36:46,710
Good night.
193
00:36:48,450 --> 00:36:50,680
- Wait.
- Yes.
194
00:36:52,890 --> 00:36:56,080
Tomorrow I have to deliver some work
at the embassy. Please do it for me.
195
00:36:57,260 --> 00:36:58,220
Yes.
196
00:37:39,100 --> 00:37:40,400
Come here.
197
00:37:42,170 --> 00:37:45,040
But... I haven't yet...
198
00:37:49,710 --> 00:37:51,230
It's okay. Just come.
199
00:37:52,750 --> 00:37:55,870
I'm tired tonight.
200
00:37:57,680 --> 00:38:00,380
You're young. It's fine.
201
00:39:24,000 --> 00:39:31,000
Tomoko, you've become a good housewife
recently. I feel relieved now.
202
00:39:46,460 --> 00:39:49,290
The body was found here.
203
00:39:49,630 --> 00:39:53,930
We've prepared a photo of this place.
204
00:39:54,070 --> 00:40:02,000
This place is called "Boat Graveyard".
Disposed-of boats have accumulated there.
205
00:40:02,110 --> 00:40:07,840
This beautiful woman is a 22-years-oldemployee of the City Office.
206
00:40:07,980 --> 00:40:09,850
Her name is Rika Murakami.
207
00:40:09,950 --> 00:40:11,970
Her dead body was found there.
208
00:40:14,620 --> 00:40:16,610
You're going to the police?
209
00:40:17,820 --> 00:40:19,490
Not at all.
210
00:40:20,030 --> 00:40:22,930
Even if everybody envies having
an affair with a married woman...
211
00:40:23,030 --> 00:40:25,550
it's not something to be
revealed in public.
212
00:40:26,630 --> 00:40:28,930
Maybe. I guess many people
must envy you so much though.
213
00:40:29,270 --> 00:40:30,240
What?
214
00:40:30,800 --> 00:40:32,430
How about getting some hush
money from her?
215
00:40:32,570 --> 00:40:34,400
Promising her that you're
not going to sue her?
216
00:40:34,540 --> 00:40:35,700
Are you kidding?!
217
00:40:36,040 --> 00:40:39,140
Let's go to India together
with that money.
218
00:40:40,110 --> 00:40:42,410
Why? You're concerned
about her, right?
219
00:40:43,850 --> 00:40:46,320
No way! I'm afraid of the murderer!
220
00:40:46,520 --> 00:40:51,460
Alright! Alright! I'm just trying
to have a conversation.
221
00:41:07,810 --> 00:41:09,600
What are you doing?
222
00:41:10,810 --> 00:41:13,140
I want to see the scene myself.
Feel the thrill.
223
00:41:13,380 --> 00:41:15,240
Are you stupid?
We can't go there anymore!
224
00:42:24,850 --> 00:42:26,940
Help me!
225
00:42:50,810 --> 00:42:52,440
Please help me!
226
00:42:59,350 --> 00:43:03,550
Please! Do you want money?
Please help me!
227
00:44:43,420 --> 00:44:46,790
Your body is corrupted.
I will purify it for you.
228
00:46:07,470 --> 00:46:08,670
Poor thing.
229
00:46:44,910 --> 00:46:46,310
This is the scene.
230
00:47:28,320 --> 00:47:32,280
Fumio, you brought company.
231
00:48:00,750 --> 00:48:02,550
- Hey!
- What?
232
00:48:02,660 --> 00:48:05,820
He is the one?
No doubt about it?
233
00:48:05,930 --> 00:48:09,450
Yes, that man was the murderer.
234
00:48:11,600 --> 00:48:14,120
I think I'm going
to report to the police.
235
00:48:15,200 --> 00:48:16,790
I decided last night.
236
00:48:17,000 --> 00:48:19,270
Kentaro! What are
you talking about?
237
00:48:19,370 --> 00:48:22,200
No! Never!
238
00:48:22,810 --> 00:48:24,940
What if the two of us are
mentioned in the newspaper?
239
00:48:25,080 --> 00:48:29,070
That's great. We can earn
money from the TV station.
240
00:48:31,050 --> 00:48:31,850
What?
241
00:48:32,080 --> 00:48:33,550
We might use that money
for the trip.
242
00:48:33,850 --> 00:48:34,780
Don't be ridiculous!
243
00:48:35,350 --> 00:48:36,320
Hello...
244
00:48:37,120 --> 00:48:38,090
Huh?!
245
00:48:39,590 --> 00:48:41,150
The reason why I decided that?
246
00:48:43,330 --> 00:48:44,230
Yes, the reason.
247
00:48:44,360 --> 00:48:49,430
The reason is that I don't want to die.He is a perverted murderer.
248
00:48:49,970 --> 00:48:52,800
No way! It's not possible!
249
00:48:53,110 --> 00:48:55,670
Actually I have seen the scenemyself last night.
250
00:48:56,880 --> 00:48:58,470
You must be tired.
251
00:48:58,740 --> 00:49:00,940
That's why you're talking like that.
252
00:49:04,550 --> 00:49:08,510
Wait, don't hang up!
Don't hang up until I say so.
253
00:49:10,920 --> 00:49:12,120
Come to my house then.
254
00:49:12,730 --> 00:49:16,590
It's empty tonight because my husband's
going to his mother's place with Yoshimi.
255
00:49:18,900 --> 00:49:21,230
Then I'll go to your place.
256
00:49:21,370 --> 00:49:24,530
Let's find a good solution.
Just don't report to the police.
257
00:49:36,120 --> 00:49:38,080
Who... who are you?
258
00:49:50,030 --> 00:49:51,430
How...
259
00:49:54,100 --> 00:49:55,330
Miss...
260
00:49:55,630 --> 00:49:56,930
Don't come near me!
261
00:50:02,740 --> 00:50:03,770
Miss!
262
00:50:06,310 --> 00:50:07,780
Why did you follow me?
263
00:50:08,850 --> 00:50:09,780
Tell me!
264
00:50:12,690 --> 00:50:15,950
You've come to see me several
times, even using your car! Why?
265
00:50:17,220 --> 00:50:18,420
Go away!
266
00:50:20,030 --> 00:50:21,390
Go away!
267
00:50:22,290 --> 00:50:24,260
- Get out!
- Go away!
268
00:50:48,690 --> 00:50:50,150
Don't kill me...
269
00:50:52,860 --> 00:50:55,050
Don't kill me like that person...
270
00:50:58,260 --> 00:50:59,590
You saw it, right?
271
00:53:30,420 --> 00:53:34,850
If you talk to the police,
I will tell everyone about this.
272
00:53:42,860 --> 00:53:46,160
Hey, don't force the woman to extremes.
273
00:53:46,700 --> 00:53:49,290
You just tell the truth for justice.
274
00:53:49,430 --> 00:53:51,700
- You're an evil woman, aren't you?
- Of course.
275
00:53:52,270 --> 00:53:57,770
- I don't care, so long as I get the money
for the trip. - I got it, okay?
276
00:53:59,950 --> 00:54:03,540
Actually, I can't forgive her for
getting between you and me.
277
00:54:03,920 --> 00:54:05,010
Ugly bitch!
278
00:54:06,920 --> 00:54:07,940
I'm kidding.
279
00:54:08,090 --> 00:54:12,720
If you don't come back in a few hours,
I will go to the police, got it?
280
00:54:14,390 --> 00:54:17,060
Yeah! Sorry for having an affair!
281
00:54:17,360 --> 00:54:20,090
Don't be ridiculous!
I'll come after work.
282
00:54:28,670 --> 00:54:30,730
Have a nice trip. Be careful.
283
00:54:35,610 --> 00:54:40,280
Yoshimi, be nicer to your mother.
284
00:54:40,590 --> 00:54:41,640
Why?
285
00:54:42,120 --> 00:54:45,320
I can't do anything by myself.
286
00:54:45,820 --> 00:54:49,850
And you can't even get a lunchbox for
yourself when the school cafeteria's closed.
287
00:55:16,990 --> 00:55:18,010
The room looks good.
288
00:55:20,090 --> 00:55:25,360
I lived alone in a small studio with
bad lighting before I got married.
289
00:55:26,060 --> 00:55:27,050
Can I sit?
290
00:55:31,300 --> 00:55:33,700
Well, I'm impressed that you have
enough things for living alone.
291
00:55:35,340 --> 00:55:36,170
Tomoko!
292
00:55:36,480 --> 00:55:38,910
What? What's with that
scary look on your face?
293
00:55:40,110 --> 00:55:42,600
- Let's go to the police together.
- What?
294
00:55:42,950 --> 00:55:44,850
As low as I am,
I still feel responsible.
295
00:55:45,250 --> 00:55:49,020
Kentaro! You're not a kid.
296
00:55:49,790 --> 00:55:52,380
You know what will happen.
I can't mess up my life!
297
00:55:56,560 --> 00:55:58,650
It's just that our affair will
be revealed.
298
00:55:59,800 --> 00:56:03,000
If everybody knows about it,
I'll be kicked out of my house.
299
00:56:03,640 --> 00:56:06,300
My husband might be fired
from his company.
300
00:56:07,570 --> 00:56:09,370
You mean you don't care
about me at all.
301
00:56:10,880 --> 00:56:12,970
What if I get killed by the
perverted killer?
302
00:56:13,950 --> 00:56:17,710
When we were driving by him,
he saw me too.
303
00:56:22,850 --> 00:56:27,190
Please... My husband
has a stubborn character.
304
00:56:27,460 --> 00:56:30,160
And Yoshimi always acts like
she wants to run away from home.
305
00:56:31,160 --> 00:56:34,030
However, I still depend on him.
306
00:56:37,440 --> 00:56:38,430
I got it.
307
00:56:39,470 --> 00:56:40,940
Can you pay me?
308
00:56:42,010 --> 00:56:43,870
The hush money, so to speak.
309
00:56:47,480 --> 00:56:49,410
- Kentaro! - Why are you
staring at me like that?
310
00:56:50,020 --> 00:56:53,210
You told me you loved me.
Was it a lie?
311
00:56:53,820 --> 00:56:56,010
You even told me so two nights ago!
312
00:56:56,320 --> 00:56:57,910
- While having sex...
- Stop!
313
00:57:00,890 --> 00:57:02,090
How much do you need?
314
00:57:03,130 --> 00:57:04,490
OK, then.
315
00:57:05,160 --> 00:57:09,120
500,000 will do.
No, 700,000.
316
00:57:10,300 --> 00:57:12,770
700,000? Impossible!
317
00:57:13,940 --> 00:57:15,700
If you can't pay,
that's not my business.
318
00:57:31,420 --> 00:57:32,320
What do we do?
319
00:57:33,660 --> 00:57:37,290
Let's go to my house. I'll give
you the bank card in my name.
320
00:58:08,990 --> 00:58:10,050
What is it?
321
00:58:12,800 --> 00:58:17,790
Hug me. I think the only one I
love is you. Your body is young.
322
00:58:25,940 --> 00:58:28,280
You are not trying to trick me,
are you? 700,000.
323
00:58:28,680 --> 00:58:31,670
No way. I feel sad that
you say that.
324
00:58:32,650 --> 00:58:35,810
I don't care if this is the last time.
Please do me.
325
00:59:00,250 --> 00:59:01,910
I love you...
326
01:05:05,140 --> 01:05:08,840
Miss... We are corrupted people.
327
01:05:09,750 --> 01:05:11,410
That's right.
328
01:05:12,150 --> 01:05:16,180
Our lives are very colorful!
329
01:05:24,430 --> 01:05:27,230
Dear Building Manager:
330
01:05:27,330 --> 01:05:33,790
Kentaro Omori was trickedand killed by Tomoko Ukai.
331
01:05:33,910 --> 01:05:42,370
I, Maya, am going out toget the evidence.
332
01:06:36,600 --> 01:06:42,670
The End
23277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.