All language subtitles for Your Honor S01 E02 WebRip 720p Hindi x264 AAC ESub - mkvCinemas

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,480 --> 00:00:52,280 [Title Montage] 2 00:01:19,720 --> 00:01:20,960 They have found the car. 3 00:01:21,120 --> 00:01:22,040 I know. 4 00:01:23,200 --> 00:01:24,240 How do you know? 5 00:01:24,680 --> 00:01:25,960 The police informed me. 6 00:01:28,240 --> 00:01:29,800 But why would the police call you? 7 00:01:32,840 --> 00:01:33,880 Wait a minute... 8 00:01:36,280 --> 00:01:37,360 That car was yours. 9 00:01:38,840 --> 00:01:40,000 You lied to me. 10 00:01:42,320 --> 00:01:43,400 How did you find out about the car? 11 00:01:43,720 --> 00:01:46,400 Guddan's mother called Indu. She was crying her eyes out. 12 00:01:46,520 --> 00:01:48,240 She said that the police had caught him. 13 00:01:48,360 --> 00:01:49,360 Who's Guddan? 14 00:01:51,560 --> 00:01:54,280 M*********r! "Who's Guddan?" 15 00:01:55,840 --> 00:01:58,960 That fool who came last night to get rid of your car. That's Guddan. 16 00:02:00,160 --> 00:02:01,480 How did the police catch him? 17 00:02:01,520 --> 00:02:04,760 A shady and suspicious looking guy driving around in the dead of night. 18 00:02:04,840 --> 00:02:05,680 Obviously, the police caught him. 19 00:02:07,160 --> 00:02:10,480 Judge Sahib! What's in that car that someone like you wants to get rid of it? 20 00:02:10,560 --> 00:02:11,680 What's it to you? 21 00:02:13,320 --> 00:02:14,520 Think of what needs to be done next. 22 00:02:14,560 --> 00:02:15,480 He is a kid! 23 00:02:15,920 --> 00:02:17,720 He is a petty thief. But he is just a kid! 24 00:02:17,960 --> 00:02:20,520 Besides that, Indu and his mother are related. 25 00:02:21,040 --> 00:02:24,120 Tell me something, will he open his mouth to the police? 26 00:02:27,160 --> 00:02:28,080 He is a Bhaiyya. 27 00:02:30,080 --> 00:02:32,920 We Bhaiyyas don't snitch to the police. 28 00:02:36,960 --> 00:02:41,000 I am giving you the number of a lawyer... Ruma. 29 00:02:43,000 --> 00:02:44,040 She is a good lawyer. 30 00:02:44,400 --> 00:02:46,400 And how is Guddan supposed to pay her fees? 31 00:02:46,720 --> 00:02:47,760 By robbing a bank? 32 00:02:54,560 --> 00:02:56,240 -[Ruma] 'Hello.' - Did I wake you up? 33 00:02:57,040 --> 00:02:58,960 You tell me what made you call? 34 00:02:59,760 --> 00:03:01,480 Will you fight a case? 35 00:03:02,480 --> 00:03:03,920 There is a boy. A Bhaiyya. 36 00:03:04,440 --> 00:03:06,000 The police have caught him last night. 37 00:03:07,080 --> 00:03:11,160 One... One minute. Let me wake up. I don't follow. 38 00:03:11,280 --> 00:03:12,880 Do you want this case or not? 39 00:03:13,720 --> 00:03:17,520 His relative, Kashi Samthar, will call you in a bit. 40 00:03:18,080 --> 00:03:19,360 He is an old friend of mine. 41 00:03:21,400 --> 00:03:22,760 - Okay? - Hmmm. 42 00:03:31,720 --> 00:03:34,640 He is still alive. He isn't dead yet. 43 00:03:36,360 --> 00:03:38,080 Abeer, don't say anything here. 44 00:03:38,600 --> 00:03:39,920 Why did Kashi uncle come by? 45 00:03:42,800 --> 00:03:43,680 Why did he come? 46 00:03:44,160 --> 00:03:45,720 Abeer, I told you not to say anything here. 47 00:03:46,400 --> 00:03:50,000 We will speak about everything at home and nowhere else. 48 00:03:51,160 --> 00:03:53,680 Now you're going to college. Compose yourself. 49 00:03:54,440 --> 00:03:56,400 Why are you keeping me in the dark about whatever you're doing? 50 00:03:56,480 --> 00:03:57,600 I told you not to discuss anything here, Abeer. 51 00:03:59,200 --> 00:04:00,000 Now, look ahead. 52 00:04:02,160 --> 00:04:04,320 - Sir, please stop the car. - Abeer! 53 00:04:04,640 --> 00:04:06,000 - Please stop the car! - You don't... 54 00:04:08,560 --> 00:04:09,840 What are you... what... 55 00:04:12,520 --> 00:04:13,400 Abeer! 56 00:04:25,440 --> 00:04:27,400 Consider yourself lucky! 57 00:04:27,600 --> 00:04:29,440 The probability of finding a car is only one in ten. 58 00:04:31,280 --> 00:04:34,800 The car's left headlight is broken. Was it broken from before? 59 00:04:36,840 --> 00:04:37,680 Not that I know of. 60 00:04:40,360 --> 00:04:41,480 Then get it fixed. 61 00:04:41,880 --> 00:04:43,760 There is a 200 rupee fine for a broken headlight. 62 00:04:44,960 --> 00:04:47,240 Tell the insurance guys, they'll fix a new one. 63 00:04:47,720 --> 00:04:49,960 That way you could save a lot more. 64 00:04:52,080 --> 00:04:52,880 Okay. 65 00:04:53,760 --> 00:04:56,720 Also, please get your PUC updated. 66 00:04:59,560 --> 00:05:01,080 Are you in the running for the position of the High Court Judge? 67 00:05:03,200 --> 00:05:07,800 - Yes. - Do let me know if I could be of any help. 68 00:05:09,320 --> 00:05:10,720 Yes. Thank you. 69 00:05:11,080 --> 00:05:12,440 I've called for some tea. Please sit. 70 00:05:26,600 --> 00:05:27,560 What happened to you? 71 00:05:28,360 --> 00:05:29,240 Are you okay? 72 00:05:30,200 --> 00:05:31,120 You can't breathe? 73 00:05:31,520 --> 00:05:33,280 Look up. Look up. 74 00:05:33,640 --> 00:05:35,320 And breath from your mouth. 75 00:05:36,280 --> 00:05:37,240 Once more. 76 00:05:38,280 --> 00:05:39,200 Better? 77 00:05:39,520 --> 00:05:40,320 Okay? 78 00:05:41,200 --> 00:05:42,320 Do you want water? 79 00:05:43,080 --> 00:05:43,920 Do you want water? 80 00:05:51,320 --> 00:05:52,240 Thanks. 81 00:05:53,720 --> 00:05:54,760 Which class are you in? 82 00:05:56,200 --> 00:05:58,800 B.COM. First year. 83 00:05:59,080 --> 00:06:01,680 - You don't play any sport? - No. 84 00:06:02,400 --> 00:06:03,560 You should. 85 00:06:05,200 --> 00:06:08,520 I'm the sports teacher, Amrita... Amrita Singh. 86 00:06:09,200 --> 00:06:10,320 I joined recently. 87 00:06:11,600 --> 00:06:14,480 The regular teacher got pregnant so... 88 00:06:16,280 --> 00:06:18,400 Hey... you have asthma, right? 89 00:06:18,880 --> 00:06:20,480 You should definitely exercise. 90 00:06:21,200 --> 00:06:22,600 My doctor has asked me not to. 91 00:06:23,120 --> 00:06:25,240 Your doctor is stupid. 92 00:06:25,360 --> 00:06:28,320 No... no. He has prescribed no exercise for me. 93 00:06:28,360 --> 00:06:31,280 - Yeah right? Either he's really stupid or else... - Or else? 94 00:06:32,320 --> 00:06:33,400 You're lazy. 95 00:06:33,480 --> 00:06:35,400 Yes. I think... I think you are a lazy bum. 96 00:06:40,720 --> 00:06:42,400 So, you don't answer your girlfriend's call in front of anyone? 97 00:06:46,600 --> 00:06:47,640 So are you going to attend your class... 98 00:06:47,720 --> 00:06:49,680 ...or has the doctor asked you to abstain from that as well? 99 00:06:52,000 --> 00:06:52,760 Hello? 100 00:06:52,840 --> 00:06:54,600 Hey! What's your name? 101 00:06:58,040 --> 00:06:58,960 Hello? 102 00:07:00,680 --> 00:07:01,600 Hey! 103 00:08:01,200 --> 00:08:02,640 I am your lawyer. 104 00:08:07,080 --> 00:08:08,960 How did you get hurt? 105 00:08:09,880 --> 00:08:11,360 Did someone at the police station hit you? 106 00:08:12,480 --> 00:08:13,880 Who hit you, Guddan? 107 00:08:15,600 --> 00:08:16,800 All the cops. 108 00:08:23,880 --> 00:08:25,040 When did they hit you? 109 00:08:25,920 --> 00:08:28,280 When they caught me with the car. 110 00:08:28,960 --> 00:08:30,480 Did they hit you just for kicks? 111 00:08:30,960 --> 00:08:32,560 I started running from the police when I saw them. 112 00:08:32,760 --> 00:08:34,440 They hit you just because you were running away? 113 00:08:38,920 --> 00:08:40,640 [Doctor] 'Satnam is in coma right now.' 114 00:08:41,600 --> 00:08:45,080 And even if he does come out of coma, his life will be very... 115 00:08:45,520 --> 00:08:47,440 Doctor, do everything possible. 116 00:08:49,480 --> 00:08:52,360 - Leave no stone unturned. - Absolutely. 117 00:09:05,640 --> 00:09:08,480 Don't do anything until I tell you to. 118 00:09:08,520 --> 00:09:11,480 Dad, this is Pandit's doing. It's no accident. 119 00:09:12,400 --> 00:09:13,480 How are you so sure? 120 00:09:14,200 --> 00:09:17,240 - The Tarn Taran gang could also be behind this. - If... 121 00:09:18,640 --> 00:09:21,080 If the Tarn Taran gang had hit a Mudki... 122 00:09:21,160 --> 00:09:23,280 ...they wouldn't leave the body half dead on the road. 123 00:09:23,320 --> 00:09:24,520 They would have shot him dead then and there. 124 00:09:25,920 --> 00:09:27,240 You won't do anything! 125 00:09:29,960 --> 00:09:32,320 - I had gone to the place where... - Sardar Sahib! 126 00:09:32,520 --> 00:09:33,400 Later. 127 00:09:33,520 --> 00:09:35,000 - It's time to go. - Stay there. 128 00:09:37,840 --> 00:09:40,760 I found this from the accident site. 129 00:09:44,720 --> 00:09:45,760 What do you want to do with this? 130 00:09:48,800 --> 00:09:49,800 I'll figure something out. 131 00:09:50,640 --> 00:09:51,560 Look here. 132 00:09:57,160 --> 00:10:00,520 I'll file a complaint saying that the policemen have beaten you up. 133 00:10:01,000 --> 00:10:02,640 This is injustice! 134 00:10:02,680 --> 00:10:03,440 Alright? 135 00:10:07,680 --> 00:10:09,600 Are you scared of anyone here, Guddan? 136 00:10:12,840 --> 00:10:14,400 Why did you steal that car? 137 00:10:15,560 --> 00:10:16,760 [Ruma] 'Did someone tell you to?' 138 00:10:17,800 --> 00:10:22,600 If someone has asked or forced you into stealing... 139 00:10:22,680 --> 00:10:24,360 ...then we shall say that in court. 140 00:10:28,640 --> 00:10:30,560 I met your mother today morning. 141 00:10:31,800 --> 00:10:32,920 She was crying. 142 00:10:34,600 --> 00:10:36,640 Do you want to see your mother cry? 143 00:10:38,400 --> 00:10:41,400 Apart from you, she has no one to rely on is what she told me. 144 00:10:42,160 --> 00:10:46,560 Your father is... and your brother and sister are young. 145 00:10:47,000 --> 00:10:48,520 Who will she depend on then? 146 00:10:49,600 --> 00:10:51,960 Your mother wants you to come back home. 147 00:10:54,320 --> 00:10:56,440 These guys will interrogate you a lot. 148 00:10:57,560 --> 00:10:58,840 Don't tell them anything. 149 00:10:58,880 --> 00:11:01,680 You have to tell them that you need your lawyer. 150 00:11:01,920 --> 00:11:03,560 Or else they won't call me. 151 00:11:04,080 --> 00:11:04,960 Understood? 152 00:11:05,240 --> 00:11:08,560 You want someone to be with you when you are being interrogated, right? 153 00:11:11,560 --> 00:11:14,880 Alright then. Shall see you in court later today. 154 00:11:15,280 --> 00:11:18,840 The government lawyer says that his silence goes against him. 155 00:11:19,720 --> 00:11:21,040 I also agree. 156 00:11:21,280 --> 00:11:25,640 One should speak up if one has a clear conscience. 157 00:11:27,680 --> 00:11:28,560 Right, Khurana Sahib? 158 00:11:30,320 --> 00:11:33,040 But yes, to remain silent is a choice that everyone has. 159 00:11:34,120 --> 00:11:36,280 And one can't argue about this. 160 00:11:37,160 --> 00:11:40,480 This has been stated clearly in our constitution. 161 00:11:41,480 --> 00:11:43,200 That's all. Next please. 162 00:11:57,880 --> 00:11:59,600 - Hello. - Abeer? 163 00:12:00,440 --> 00:12:04,360 - Abeer, are you in college? - Yes. I mean no. 164 00:12:05,200 --> 00:12:07,640 - What happened? -[Sheel] 'Where are you then? Home?' 165 00:12:08,560 --> 00:12:09,440 Where are you? 166 00:12:09,520 --> 00:12:10,960 Me? I am in Ludhiana. 167 00:12:16,680 --> 00:12:18,280 - Yes, Ma'am. -[Principal] 'Hello, Sir!' 168 00:12:19,160 --> 00:12:21,560 Judge Khosla here. How are you? 169 00:12:21,640 --> 00:12:22,680 'Yes, I am fine. How are you?' 170 00:12:22,720 --> 00:12:23,960 I am well. 171 00:12:24,560 --> 00:12:27,560 - Abeer isn't feeling too well today. - 'Weather change?' 172 00:12:27,640 --> 00:12:31,040 - Yes.. Yes.. Yes. Weather change. Yes. - 'Okay!' 173 00:12:32,240 --> 00:12:34,600 That's why he won't be able to come to college today. 174 00:12:35,040 --> 00:12:36,600 I thought I should call you and let you know. 175 00:12:36,680 --> 00:12:37,800 'No problem.' 176 00:12:37,880 --> 00:12:39,080 'Sir, about that Rotary...' 177 00:12:39,160 --> 00:12:40,200 Oh Yes... yes... yes. 178 00:12:41,640 --> 00:12:43,120 Rotaries are almost defunct this year. 179 00:12:43,200 --> 00:12:44,400 We must sit and talk about it. 180 00:12:44,520 --> 00:12:45,760 - 'Certainly we must.' - Yes. 181 00:12:47,760 --> 00:12:50,440 So, I was passing by today... 182 00:12:51,040 --> 00:12:53,680 ...and saw some policemen in college. 183 00:12:55,280 --> 00:12:56,080 All okay? 184 00:12:56,160 --> 00:12:59,240 - 'Oh nothing... a kid had forgotten his bag in the classroom today. So we felt...' - Yes. 185 00:12:59,840 --> 00:13:00,760 'It could be a bomb or something.' 186 00:13:01,160 --> 00:13:02,200 'But it was nothing like that.' 187 00:13:03,160 --> 00:13:04,960 Oh okay... okay... okay. Fine. 188 00:13:05,160 --> 00:13:06,120 - 'Okay, thank you...' - Okay. 189 00:13:06,200 --> 00:13:07,160 Okay, thank you. 190 00:13:09,120 --> 00:13:10,720 - Sorry, Sir. - Is it urgent? 191 00:13:10,840 --> 00:13:13,520 Yes, it's urgent or else wouldn't bother you at court. 192 00:13:13,640 --> 00:13:17,360 I am sorry. I have a hearing going on inside. 193 00:13:17,440 --> 00:13:19,680 - It will take some time. - Where is your car? 194 00:13:28,040 --> 00:13:32,200 Did the insurance guys replace the headlight on your car? 195 00:13:32,280 --> 00:13:34,160 You had only asked me to claim the insurance. 196 00:13:34,680 --> 00:13:36,000 Who did the repairs? 197 00:13:36,400 --> 00:13:37,800 My mechanic. Who else would fix it? 198 00:13:38,880 --> 00:13:39,920 What is the address? 199 00:13:41,240 --> 00:13:44,480 He is in Gurdev Nagar. Lucky Car Repair. 200 00:13:44,600 --> 00:13:45,480 Why? What happened? 201 00:13:46,880 --> 00:13:48,600 - What has happened? - Listen! 202 00:13:49,760 --> 00:13:53,720 Go to Gurdev Nagar. You'll find a Lucky Car Repair. 203 00:13:55,040 --> 00:13:58,920 Tell him, Judge Khosla Sahib's car had come to him for repair. 204 00:13:59,080 --> 00:14:01,160 To replace the headlight of the car. 205 00:14:01,520 --> 00:14:02,600 The left side one. 206 00:14:03,560 --> 00:14:05,160 Get that light and come to the police station. 207 00:14:05,840 --> 00:14:06,960 But what happened? 208 00:14:08,240 --> 00:14:13,240 It seems that your car is the one that caused Satnam Mudki's accident. 209 00:14:15,120 --> 00:14:18,120 The boy whom we caught with your car isn't saying anything. 210 00:14:18,640 --> 00:14:22,120 Now what we don't know is if he stole the car before the accident or after it. 211 00:14:22,480 --> 00:14:24,240 How do you know it was my car? 212 00:14:25,320 --> 00:14:27,640 We found paint marks on the motorbike... 213 00:14:28,680 --> 00:14:31,000 ...which match the color of your car. 214 00:14:32,360 --> 00:14:33,600 At least that's what it seems like right now. 215 00:14:33,640 --> 00:14:35,680 It only seems like it, right? It isn't confirmed? 216 00:14:35,960 --> 00:14:39,480 That's why we need your car to confirm it. 217 00:14:39,960 --> 00:14:40,840 Again? 218 00:14:41,200 --> 00:14:41,920 Yes. 219 00:14:43,400 --> 00:14:44,400 For how long? 220 00:14:49,800 --> 00:14:51,000 Good afternoon, Khosla Sahib. 221 00:14:51,120 --> 00:14:52,400 Why is he here? 222 00:14:52,440 --> 00:14:53,400 How cool is this! 223 00:14:53,480 --> 00:14:55,800 Law and order both are together today, eh? 224 00:14:56,360 --> 00:14:58,920 Seems like Ludhiana's luck is going to change today. 225 00:14:59,240 --> 00:15:00,040 How are you, Judge Sahib? 226 00:15:00,800 --> 00:15:03,360 I am doing well, with God's grace. 227 00:15:03,720 --> 00:15:06,000 It will be awesome if I receive your grace too. 228 00:15:07,400 --> 00:15:09,760 Do acknowledge me when you see me. 229 00:15:10,400 --> 00:15:14,200 It's just that I never get a chance to wish you best of luck. 230 00:15:14,800 --> 00:15:15,640 For what? 231 00:15:16,840 --> 00:15:18,760 This is called modesty! Isn't it? 232 00:15:18,920 --> 00:15:20,800 Even your name is on that list, right? 233 00:15:21,120 --> 00:15:22,840 Oh yes. Best of luck. 234 00:15:23,280 --> 00:15:24,120 Thank you, My Lord. 235 00:15:24,920 --> 00:15:26,360 May the best man win! 236 00:15:27,800 --> 00:15:28,520 Right? 237 00:15:30,480 --> 00:15:31,480 That... 238 00:15:36,920 --> 00:15:41,200 Judge Sahib, I am not feeling good about this. 239 00:15:41,480 --> 00:15:42,800 In fact, I am quite embarrassed. 240 00:15:42,880 --> 00:15:45,640 But I wanted to speak to you about something else too. 241 00:15:47,680 --> 00:15:48,320 What? 242 00:15:53,480 --> 00:15:57,280 Abeer, you passed your test yesterday. 243 00:15:58,240 --> 00:15:59,480 Why didn't you call me? 244 00:16:00,280 --> 00:16:02,520 Your father doesn't tell me anything. 245 00:16:03,400 --> 00:16:05,720 I live alone in Jalandhar. 246 00:16:07,760 --> 00:16:09,080 Won't I be worried? 247 00:16:09,440 --> 00:16:13,280 I didn't call you after the test because I had failed. 248 00:16:14,520 --> 00:16:16,720 I found out only last night that I passed. 249 00:16:17,240 --> 00:16:18,560 And what about the car being stolen? 250 00:16:21,520 --> 00:16:23,080 I didn't want to upset you. 251 00:16:28,600 --> 00:16:32,320 Abeer, is something wrong? 252 00:16:35,280 --> 00:16:37,640 If you're in some kind of trouble, then you can share it with me. 253 00:16:40,240 --> 00:16:43,800 Your mother would also keep quiet just like you. 254 00:16:45,280 --> 00:16:46,840 She wouldn't say anything. 255 00:16:49,880 --> 00:16:53,800 I get scared when you behave the same way. 256 00:16:54,880 --> 00:16:57,680 Let me know if there is any problem. 257 00:16:59,440 --> 00:17:00,360 Abeer! 258 00:17:03,400 --> 00:17:04,320 Abeer! 259 00:17:06,280 --> 00:17:07,560 Abeer, where are you going? 260 00:17:10,120 --> 00:17:11,520 Ma'am, my car was stolen. 261 00:17:11,600 --> 00:17:13,600 I don't know who or why it was stolen. 262 00:17:13,680 --> 00:17:15,400 That is exactly why. Come. 263 00:17:16,400 --> 00:17:18,840 Ma'am, I have a hearing in the court today. 264 00:17:19,120 --> 00:17:20,600 And you have brought me here. 265 00:17:20,880 --> 00:17:22,120 Just have a look at him. 266 00:17:22,440 --> 00:17:25,360 You probably could've seen him sneaking around your house. 267 00:17:26,600 --> 00:17:31,080 What more proof do you want when he was caught driving my car by the police? 268 00:17:31,440 --> 00:17:33,200 But he wasn't caught stealing the car, right? 269 00:17:33,320 --> 00:17:36,040 Now if this guy stood up in court tomorrow and says... 270 00:17:36,120 --> 00:17:37,880 ...that someone had handed this car over to him... 271 00:17:38,600 --> 00:17:39,720 ...would you still punish him? 272 00:17:41,720 --> 00:17:42,640 Come here. 273 00:17:42,720 --> 00:17:43,640 This is the guy. 274 00:17:44,440 --> 00:17:45,680 Have you seen him before? 275 00:17:55,280 --> 00:18:00,720 Yes... he was sneaking around my house yesterday morning. 276 00:18:01,800 --> 00:18:03,720 [Kiran] 'Did you hear what he just said?' 277 00:18:04,160 --> 00:18:05,600 You stole his car! 278 00:18:06,360 --> 00:18:07,840 And do you know who he is? 279 00:18:08,480 --> 00:18:10,000 'He is an esteemed judge of the court.' 280 00:18:10,160 --> 00:18:11,800 He's a son of a b***h. 281 00:18:11,880 --> 00:18:13,640 - What did you say? - He's a son of b***h! F****r! 282 00:18:13,720 --> 00:18:15,440 - Shut up! - B*****d! 283 00:18:15,720 --> 00:18:18,200 Stop bullshitting. Answer them. What are they asking you? 284 00:18:18,280 --> 00:18:21,040 What were you doing outside his house in the morning yesterday? 285 00:18:21,120 --> 00:18:22,120 You m**********r! 286 00:18:22,160 --> 00:18:24,240 You f****r! A*****e! 287 00:18:26,600 --> 00:18:28,040 - Bhullar! Bhullar! - You f****r! 288 00:18:28,120 --> 00:18:29,640 Take him inside. Stop it. 289 00:18:31,360 --> 00:18:33,880 Sir, are you alright? Sorry, Sir. Sorry. 290 00:18:34,080 --> 00:18:35,720 Take him away, Bhullar! 291 00:18:35,760 --> 00:18:37,400 [Kiran] 'Don't hit him! He has to be taken to court.' 292 00:18:37,440 --> 00:18:39,880 - 'What are you doing?' - F****r! 293 00:18:51,480 --> 00:18:52,520 [Kiran] 'What happened, Judge Sahib?' 294 00:18:55,240 --> 00:18:56,120 Nothing. 295 00:18:56,960 --> 00:19:02,080 That boy... that thief. He's just a poor kid. 296 00:19:05,640 --> 00:19:07,080 Will you stop here for a minute? 297 00:19:07,520 --> 00:19:08,360 Right here. 298 00:19:08,480 --> 00:19:09,880 Abeer! Abeer! 299 00:19:11,480 --> 00:19:13,200 Abeer! Abeer! 300 00:19:13,720 --> 00:19:14,640 Where are you going? 301 00:19:15,400 --> 00:19:16,080 Where are you off to? 302 00:19:16,400 --> 00:19:17,120 Where are you going? 303 00:19:17,160 --> 00:19:19,240 - I can't handle this anymore. - What can't you handle? 304 00:19:19,280 --> 00:19:20,080 What is it that you can't handle? 305 00:19:20,280 --> 00:19:21,480 Police had come to college today. 306 00:19:21,560 --> 00:19:23,840 They didn't come for you. I spoke to your principal today. 307 00:19:23,880 --> 00:19:25,440 A student had forgotten his bag in the classroom. 308 00:19:25,520 --> 00:19:27,240 They had come to check if it was a bomb or something. 309 00:19:27,440 --> 00:19:28,800 I will go and tell the police everything. 310 00:19:28,880 --> 00:19:30,400 Listen to me, Abeer! 311 00:19:34,120 --> 00:19:35,720 I know what is going on in your head. 312 00:19:36,360 --> 00:19:37,200 Understand? 313 00:19:38,920 --> 00:19:40,920 You made a mistake. So be it. 314 00:19:41,440 --> 00:19:42,640 If you hadn't made this mistake... 315 00:19:42,680 --> 00:19:44,640 ...then we wouldn't be having this conversation on the road. 316 00:19:45,920 --> 00:19:50,040 A judge wouldn't be running all over town to save his guilty son. 317 00:19:50,320 --> 00:19:52,320 I have filed a false FIR for you. 318 00:19:53,640 --> 00:19:55,320 I have taken the law in my own hands for you. 319 00:19:55,360 --> 00:19:56,360 Do you know what can happen? 320 00:19:57,760 --> 00:20:00,160 I could go to jail for this. My career could be over. 321 00:20:01,680 --> 00:20:04,520 Still want to go and confess? Do you know what'll happen? 322 00:20:04,800 --> 00:20:05,960 You will go to jail! 323 00:20:06,040 --> 00:20:07,640 And Mudki's gang will... 324 00:20:09,560 --> 00:20:10,760 And I won't be able to do anything. 325 00:20:13,480 --> 00:20:16,080 I had sentenced Mudki's son to prison for 3 years. 326 00:20:16,240 --> 00:20:17,640 They will definitely want revenge. They'll take it out on you. 327 00:20:17,920 --> 00:20:20,120 If you still want to go... then let's go. 328 00:20:20,320 --> 00:20:21,680 Even I will come along with you. 329 00:20:21,760 --> 00:20:22,680 Come. 330 00:20:24,320 --> 00:20:26,920 This is my son. Abeer. 331 00:20:28,200 --> 00:20:29,200 Is everything okay? 332 00:20:29,720 --> 00:20:30,880 Inspector Kiran. 333 00:20:33,000 --> 00:20:34,320 She is asking you something. 334 00:20:36,440 --> 00:20:37,200 Abeer! 335 00:20:42,040 --> 00:20:44,240 The older the children the bigger their problems. 336 00:20:45,080 --> 00:20:47,800 What does one do about it? What can one do about it? 337 00:20:48,800 --> 00:20:49,560 Let's go. 338 00:20:50,960 --> 00:20:53,600 [Daljeet Grover] 'Sir, this is Shashi Tiwari aka Guddan's case file.' 339 00:20:58,320 --> 00:21:00,720 This? What is all this? 340 00:21:01,080 --> 00:21:02,560 Is this the way to prepare a case? 341 00:21:04,960 --> 00:21:06,320 Where is the accused's statement? 342 00:21:07,200 --> 00:21:08,040 Check this properly. 343 00:21:08,200 --> 00:21:09,800 [Punchhi] 'He's been with you since two days...' 344 00:21:09,880 --> 00:21:12,000 '...and now you want to extend his police remand by a week?' 345 00:21:12,040 --> 00:21:13,160 - 'How?' -[Daljeet Grover] 'Sir...' 346 00:21:14,360 --> 00:21:15,640 Take a look at this one. 347 00:21:16,800 --> 00:21:18,160 They hit you again? 348 00:21:18,320 --> 00:21:20,680 -[Punchhi] 'It must be here too, right?' -[Daljeet Grover] 'Yes... yes.' 349 00:21:22,240 --> 00:21:24,920 [Daljeet Grover] 'This one, Sir? Yes, Sir.' 350 00:21:24,960 --> 00:21:27,400 And for this one... There must be something too, right? 351 00:21:28,880 --> 00:21:29,800 I will take a look, Sir. 352 00:21:31,440 --> 00:21:32,400 What is her name? 353 00:21:33,960 --> 00:21:35,240 Ruma Pathak. 354 00:21:36,320 --> 00:21:40,400 If you want, we can file a complaint that they have beaten you up again. 355 00:21:41,040 --> 00:21:42,080 Do you want to? 356 00:21:42,600 --> 00:21:43,440 [Punchhi] 'Ms. Ruma Pathak.' 357 00:21:44,560 --> 00:21:45,520 Should we start with the proceedings? 358 00:21:45,960 --> 00:21:46,760 Sorry, My Lord. 359 00:21:48,480 --> 00:21:50,160 Yes, Ms. Ruma. 360 00:21:51,840 --> 00:21:56,320 My Lord, my client accepts that he has stolen that car. 361 00:21:57,080 --> 00:22:00,520 I request the court to grant my client bail. 362 00:22:00,840 --> 00:22:04,120 My Lord, this isn't his first crime. 363 00:22:04,600 --> 00:22:06,280 Daljeet Sahib, please keep calm. 364 00:22:08,720 --> 00:22:10,680 Yes Ms. Ruma, please proceed. 365 00:22:10,720 --> 00:22:13,640 My client can stay with his uncle, Kashi Samthar... 366 00:22:13,680 --> 00:22:15,680 ...who is a Deputy Commandant in the CRPF... 367 00:22:15,720 --> 00:22:19,440 ...and he can help him get back on the right track. 368 00:22:19,560 --> 00:22:22,480 Daljeet Sahib, you've got to admit... 369 00:22:23,560 --> 00:22:24,720 ...she does have noble intentions. 370 00:22:25,960 --> 00:22:27,600 Good job. Very good job. 371 00:22:28,160 --> 00:22:31,560 Your Honor, the prosecution requests... 372 00:22:32,640 --> 00:22:36,560 ...to keep Shashi Tiwari aka Guddan in police remand for a week. 373 00:22:36,840 --> 00:22:37,800 Because... 374 00:22:37,920 --> 00:22:39,520 ...the police have found new evidence. 375 00:22:39,600 --> 00:22:41,680 And we need to keep him in remand for further investigation, Sir. 376 00:22:42,080 --> 00:22:43,280 Daljeet Sahib... 377 00:22:45,920 --> 00:22:50,640 ...after hearing the beautiful plea of this beautiful lawyer... 378 00:22:51,640 --> 00:22:53,920 ...I feel I must agree with her request. 379 00:22:54,440 --> 00:22:58,080 [Punchhi] 'But you aren't wrong either. You are absolutely right.' 380 00:22:58,960 --> 00:23:03,320 So this time I accept your demand for extending the remand. 381 00:23:03,400 --> 00:23:04,880 - Alright? - Thank you, Sir. 382 00:23:06,120 --> 00:23:07,800 But My Lord, my client hasn't even... 383 00:23:07,880 --> 00:23:10,400 [Punchhi] 'As of now the proceedings on this case is closed.' 384 00:23:11,120 --> 00:23:13,720 I want to ask you one last question. Okay? 385 00:23:15,160 --> 00:23:17,520 Has anyone beaten up your client? 386 00:23:19,880 --> 00:23:22,200 I am asking you. Has he been beaten up or not? 387 00:23:23,920 --> 00:23:27,160 My Lord, my client does not want to file a complaint about this. 388 00:23:28,800 --> 00:23:29,920 - Ms. Ruma? - Yes, Sir. 389 00:23:36,040 --> 00:23:36,960 Yes, Sir? 390 00:23:37,360 --> 00:23:40,120 Congratulations, on your first case. 391 00:23:40,880 --> 00:23:41,760 Thank you. 392 00:23:42,560 --> 00:23:45,800 On seeing your client's bruises... 393 00:23:46,840 --> 00:23:48,920 ...I am excusing you this time. 394 00:23:49,280 --> 00:23:51,120 For the first and the last time. Okay? 395 00:23:51,680 --> 00:23:55,000 Don't repeat this mistake, especially in my court. 396 00:23:55,520 --> 00:23:59,040 It's not your house that you go around clicking photos with other people. 397 00:23:59,240 --> 00:24:00,920 - Do you understand? - Sorry, My Lord. 398 00:24:01,200 --> 00:24:02,120 [Punchhi] 'Alright then.' 399 00:24:07,720 --> 00:24:09,840 [Punchhi] 'This case is adjourned for the day.' 400 00:24:10,640 --> 00:24:12,040 He will have to stay with the police for another 7 days. 401 00:24:12,120 --> 00:24:13,840 7 days? Why does he have to stay for 7 more days? 402 00:24:13,880 --> 00:24:17,320 - Judge Sahib! Judge Sahib! - Ma'am... Ma'am... Ma'am, it will become a problem. 403 00:24:18,080 --> 00:24:20,280 Please, Ma'am. Ma'am, please stop. 404 00:24:20,360 --> 00:24:21,440 Ma'am, it will become a problem. 405 00:24:21,840 --> 00:24:24,600 - Guddan! - Ma'am, listen. Ma'am... please. 406 00:24:24,680 --> 00:24:27,080 They have beaten him up so bad! 407 00:24:27,760 --> 00:24:29,560 Doesn't anyone even care? 408 00:24:30,960 --> 00:24:34,120 Kashi! Kashi! 409 00:24:34,720 --> 00:24:35,920 [Satto] 'Kashi!' 410 00:24:36,080 --> 00:24:37,040 Ma'am, come here. 411 00:24:38,560 --> 00:24:39,480 Ma'am, come. Sit. 412 00:25:02,160 --> 00:25:03,120 What happened? 413 00:25:04,680 --> 00:25:05,440 Oh it's you. 414 00:25:09,320 --> 00:25:11,280 - What? - Why aren't you asleep? 415 00:25:12,520 --> 00:25:14,320 Are you thinking about Judge Sahib's matter? 416 00:25:25,840 --> 00:25:27,080 - Yes? - Hello. 417 00:25:28,120 --> 00:25:31,240 Judge Sahib, apologies for calling you up so late at night. 418 00:25:32,240 --> 00:25:36,920 There is good news and bad news. 419 00:25:37,760 --> 00:25:41,040 What would you like to hear first? 420 00:25:41,880 --> 00:25:43,400 Good... Good news? 421 00:25:44,280 --> 00:25:48,800 The good news is that the work on your car should be done in about 2 to 3 hours. 422 00:25:48,880 --> 00:25:50,320 So you can come and collect it tomorrow. 423 00:25:50,800 --> 00:25:55,280 Bad news is that the paint and the glass of the headlight of the car... 424 00:25:56,320 --> 00:25:59,640 ...in the accident, match with your car. 425 00:26:01,160 --> 00:26:03,440 So the car that hit Satnam in the accident is yours. 426 00:26:06,960 --> 00:26:07,920 Judge Sahib? 427 00:26:09,200 --> 00:26:12,040 Nothing. What do I say? 428 00:26:15,640 --> 00:26:18,760 Is there anything else you want to ask... ...then go ahead. 429 00:26:19,320 --> 00:26:20,160 No, Sir. 430 00:26:21,440 --> 00:26:24,400 - Alright then. Good night. - Good night. 431 00:26:55,560 --> 00:26:57,720 - Will you have something? - No, nothing. Thank you. 432 00:26:57,880 --> 00:26:59,600 I have come to speak to you about something. 433 00:26:59,720 --> 00:27:00,400 Sit. 434 00:27:01,320 --> 00:27:03,640 About Guddan, right? You mentioned that over the call. 435 00:27:09,280 --> 00:27:12,480 About his uncle... Kashi. 436 00:27:13,560 --> 00:27:15,720 - He must have met you in the court today. - Yes. 437 00:27:15,840 --> 00:27:17,680 His mother used to work at my house. 438 00:27:20,040 --> 00:27:21,680 Kashi was a diligent boy. 439 00:27:22,760 --> 00:27:26,960 I helped him out and today, he is well settled. 440 00:27:27,600 --> 00:27:31,640 Unfortunately, Guddan didn't find anyone like you. Idiot! 441 00:27:32,000 --> 00:27:32,960 Did he say anything? 442 00:27:33,640 --> 00:27:36,960 Maybe he has said something to the police? 443 00:27:37,120 --> 00:27:38,960 I heard he was beaten up a lot. 444 00:27:39,040 --> 00:27:40,760 [Ruma] 'He hasn't said a word to anyone.' 445 00:27:41,040 --> 00:27:43,480 Let me show you his picture after he was beaten up. 446 00:27:43,560 --> 00:27:45,880 No, no. It's okay. 447 00:27:49,400 --> 00:27:51,240 I asked him to file a complaint. 448 00:27:52,000 --> 00:27:53,360 Even then he didn't speak up. 449 00:27:56,360 --> 00:27:59,400 I don't understand why the police have kept him in remand. 450 00:27:59,680 --> 00:28:02,560 [Bishan] 'Yes, this is unfair.' 451 00:28:03,160 --> 00:28:08,400 It is possible that Mudki bribed Kiran to do something. 452 00:28:09,240 --> 00:28:13,960 Maybe they want to prove that the car Guddan stole is actually the car... 453 00:28:14,320 --> 00:28:16,320 ...involved in the accident of Mudki's son. 454 00:28:17,800 --> 00:28:20,240 The lawyer is saying they have some evidence. 455 00:28:21,400 --> 00:28:23,960 If they have the evidence, then why are they hiding it from me? 456 00:28:26,160 --> 00:28:28,280 They are verifying that evidence itself. 457 00:28:29,080 --> 00:28:30,720 And until the investigations are on... 458 00:28:32,040 --> 00:28:35,760 ...the police have full rights to not present the evidence in court. 459 00:28:36,880 --> 00:28:39,960 But if you want, you can find out, right? 460 00:28:40,720 --> 00:28:42,760 Please find this out for me. 461 00:28:43,080 --> 00:28:46,520 Are you trying to say that I should look... 462 00:28:46,960 --> 00:28:49,200 ...into someone else's case for you? 463 00:28:50,200 --> 00:28:51,600 Please. Please. 464 00:28:54,040 --> 00:28:57,960 Anyway, what I wanted to tell you was that... 465 00:28:59,560 --> 00:29:01,880 I didn't tell you earlier because... 466 00:29:02,400 --> 00:29:03,800 ...you were on this case and... 467 00:29:04,040 --> 00:29:06,080 ...I didn't think it was right for me to do so. 468 00:29:07,480 --> 00:29:09,200 The car that the boy stole is... 469 00:29:10,680 --> 00:29:11,720 ...is mine. 470 00:29:12,600 --> 00:29:14,360 - That was yours? - Yes. 471 00:29:14,760 --> 00:29:19,720 So you went ahead and hired a lawyer to defend the boy who stole your car! 472 00:29:19,760 --> 00:29:23,720 - I did all this for Kashi. - You already said that. 473 00:29:23,760 --> 00:29:26,040 Ruma, Kashi is like a brother to me and I would do... 474 00:29:26,080 --> 00:29:28,240 You aren't answering my question. 475 00:29:28,320 --> 00:29:30,960 - You want to drop this case? - I want to drop this case? 476 00:29:31,600 --> 00:29:32,960 I should leave the case so that... 477 00:29:33,120 --> 00:29:35,200 ...the court gets on another lawyer... 478 00:29:35,240 --> 00:29:36,400 ...who will in all probability get him sentenced. 479 00:29:37,040 --> 00:29:38,360 I will not leave this case. 480 00:29:48,160 --> 00:29:49,160 Bishan Khosla? 481 00:30:12,760 --> 00:30:13,800 -[Constable] 'Hello?' -Hello? 482 00:30:14,400 --> 00:30:16,320 'Sir, I have found Mr. Bishan's file.' 483 00:30:16,400 --> 00:30:17,000 Huh? 484 00:30:17,040 --> 00:30:18,160 'I have found Mr. Bishan's file.' 485 00:30:19,120 --> 00:30:19,800 Is that so? 486 00:30:19,840 --> 00:30:20,720 'Sir, should I send you a photo?' 487 00:30:21,840 --> 00:30:22,320 Send, send. 488 00:30:22,360 --> 00:30:23,920 - 'Okay, Sir.' - Send it fast. 489 00:30:36,120 --> 00:30:37,040 What are you doing here? 490 00:30:37,840 --> 00:30:38,720 Where is Abeer? 491 00:30:39,600 --> 00:30:41,200 Why? Isn't he inside? 492 00:30:41,760 --> 00:30:43,480 If he was, then why would I be waiting outside? 493 00:30:49,840 --> 00:30:51,400 I've been trying to call him for a while. 494 00:30:52,800 --> 00:30:55,360 The number you are trying to call is currently switched off. 495 00:30:56,000 --> 00:30:58,360 It's so late at night. Where is the kid? 496 00:31:01,160 --> 00:31:02,800 Why don't you change the way you think? 497 00:31:02,840 --> 00:31:04,720 What's wrong with my thinking? 498 00:31:05,960 --> 00:31:08,280 Your thinking is as archaic as you are. 499 00:31:08,440 --> 00:31:10,520 So since you won't change, why not change the way you think at least? 500 00:31:12,120 --> 00:31:13,440 Bishan, hold on. 501 00:31:17,240 --> 00:31:21,600 I know of a child psychiatrist in Ludhiana. 502 00:31:22,080 --> 00:31:23,280 Why don't you take Abeer to him? 503 00:31:23,360 --> 00:31:24,880 Abeer is not a child anymore. 504 00:31:25,200 --> 00:31:28,240 When he was, you could make him dance to your tune. 505 00:31:28,520 --> 00:31:30,880 Now he doesn't want to meet any psychiatrist. 506 00:31:30,960 --> 00:31:33,480 He may tell you what he wants... 507 00:31:33,840 --> 00:31:36,680 ...but only I know what he needs. 508 00:31:36,880 --> 00:31:37,880 Where are you staying? 509 00:31:40,040 --> 00:31:43,880 It's quite late and I am also very tired. Goodnight. 510 00:31:45,920 --> 00:31:49,440 Do give me a call before coming the next time. Understood? 511 00:32:07,960 --> 00:32:10,960 ♪Why is this world upside-down?♪ 512 00:32:11,080 --> 00:32:13,880 ♪Where a lock opens the key♪ 513 00:32:14,040 --> 00:32:16,880 ♪The house is in this lock♪ 514 00:32:17,040 --> 00:32:21,560 ♪Inside this house is a barn♪ 515 00:32:23,120 --> 00:32:25,880 ♪Why is this world upside-down?♪ 516 00:32:25,960 --> 00:32:28,800 ♪Where a lock opens the key♪ 517 00:32:28,960 --> 00:32:31,880 ♪The house is in this lock♪ 518 00:32:32,080 --> 00:32:36,080 ♪Inside this house is a barn♪ 519 00:32:38,120 --> 00:32:40,880 ♪Where the mouth is in the teeth♪ 520 00:32:41,000 --> 00:32:43,800 ♪The plate lies in the food♪ 521 00:32:44,040 --> 00:32:46,800 ♪The cotton is stuffed with pillows♪ 522 00:32:47,040 --> 00:32:51,640 ♪And the cup is in the tea♪ 523 00:32:53,080 --> 00:32:55,920 ♪The hat wears the head♪ 524 00:32:56,120 --> 00:32:58,840 ♪The road drives the car♪ 525 00:32:59,040 --> 00:33:02,000 ♪The spectacles wear the eyes♪ 526 00:33:02,080 --> 00:33:07,680 ♪The books carry the bag♪ 527 00:33:08,000 --> 00:33:10,960 ♪The web spins the spider♪ 528 00:33:11,080 --> 00:33:13,920 ♪The drain flows in the slush♪ 529 00:33:14,040 --> 00:33:16,920 ♪Where a lock opens the key♪ 530 00:33:17,080 --> 00:33:22,480 ♪Why is this world upside-down?♪ 40080

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.