Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,480 --> 00:00:52,280
[Title Montage]
2
00:01:19,720 --> 00:01:20,960
They have found the car.
3
00:01:21,120 --> 00:01:22,040
I know.
4
00:01:23,200 --> 00:01:24,240
How do you know?
5
00:01:24,680 --> 00:01:25,960
The police informed me.
6
00:01:28,240 --> 00:01:29,800
But why would the police call you?
7
00:01:32,840 --> 00:01:33,880
Wait a minute...
8
00:01:36,280 --> 00:01:37,360
That car was yours.
9
00:01:38,840 --> 00:01:40,000
You lied to me.
10
00:01:42,320 --> 00:01:43,400
How did you find out about the car?
11
00:01:43,720 --> 00:01:46,400
Guddan's mother called Indu.
She was crying her eyes out.
12
00:01:46,520 --> 00:01:48,240
She said that the police had caught him.
13
00:01:48,360 --> 00:01:49,360
Who's Guddan?
14
00:01:51,560 --> 00:01:54,280
M*********r!
"Who's Guddan?"
15
00:01:55,840 --> 00:01:58,960
That fool who came last night to
get rid of your car. That's Guddan.
16
00:02:00,160 --> 00:02:01,480
How did the police catch him?
17
00:02:01,520 --> 00:02:04,760
A shady and suspicious looking guy
driving around in the dead of night.
18
00:02:04,840 --> 00:02:05,680
Obviously, the police caught him.
19
00:02:07,160 --> 00:02:10,480
Judge Sahib! What's in that car that someone
like you wants to get rid of it?
20
00:02:10,560 --> 00:02:11,680
What's it to you?
21
00:02:13,320 --> 00:02:14,520
Think of what needs to be done next.
22
00:02:14,560 --> 00:02:15,480
He is a kid!
23
00:02:15,920 --> 00:02:17,720
He is a petty thief.
But he is just a kid!
24
00:02:17,960 --> 00:02:20,520
Besides that,
Indu and his mother are related.
25
00:02:21,040 --> 00:02:24,120
Tell me something,
will he open his mouth to the police?
26
00:02:27,160 --> 00:02:28,080
He is a Bhaiyya.
27
00:02:30,080 --> 00:02:32,920
We Bhaiyyas don't snitch to the police.
28
00:02:36,960 --> 00:02:41,000
I am giving you the number
of a lawyer... Ruma.
29
00:02:43,000 --> 00:02:44,040
She is a good lawyer.
30
00:02:44,400 --> 00:02:46,400
And how is Guddan supposed
to pay her fees?
31
00:02:46,720 --> 00:02:47,760
By robbing a bank?
32
00:02:54,560 --> 00:02:56,240
-[Ruma] 'Hello.'
- Did I wake you up?
33
00:02:57,040 --> 00:02:58,960
You tell me what made you call?
34
00:02:59,760 --> 00:03:01,480
Will you fight a case?
35
00:03:02,480 --> 00:03:03,920
There is a boy. A Bhaiyya.
36
00:03:04,440 --> 00:03:06,000
The police have caught him last night.
37
00:03:07,080 --> 00:03:11,160
One... One minute.
Let me wake up. I don't follow.
38
00:03:11,280 --> 00:03:12,880
Do you want this case or not?
39
00:03:13,720 --> 00:03:17,520
His relative, Kashi Samthar,
will call you in a bit.
40
00:03:18,080 --> 00:03:19,360
He is an old friend of mine.
41
00:03:21,400 --> 00:03:22,760
- Okay?
- Hmmm.
42
00:03:31,720 --> 00:03:34,640
He is still alive.
He isn't dead yet.
43
00:03:36,360 --> 00:03:38,080
Abeer, don't say anything here.
44
00:03:38,600 --> 00:03:39,920
Why did Kashi uncle come by?
45
00:03:42,800 --> 00:03:43,680
Why did he come?
46
00:03:44,160 --> 00:03:45,720
Abeer,
I told you not to say anything here.
47
00:03:46,400 --> 00:03:50,000
We will speak about everything
at home and nowhere else.
48
00:03:51,160 --> 00:03:53,680
Now you're going to college.
Compose yourself.
49
00:03:54,440 --> 00:03:56,400
Why are you keeping me in the dark
about whatever you're doing?
50
00:03:56,480 --> 00:03:57,600
I told you not to discuss
anything here, Abeer.
51
00:03:59,200 --> 00:04:00,000
Now, look ahead.
52
00:04:02,160 --> 00:04:04,320
- Sir, please stop the car.
- Abeer!
53
00:04:04,640 --> 00:04:06,000
- Please stop the car!
- You don't...
54
00:04:08,560 --> 00:04:09,840
What are you... what...
55
00:04:12,520 --> 00:04:13,400
Abeer!
56
00:04:25,440 --> 00:04:27,400
Consider yourself lucky!
57
00:04:27,600 --> 00:04:29,440
The probability of finding a car
is only one in ten.
58
00:04:31,280 --> 00:04:34,800
The car's left headlight is broken.
Was it broken from before?
59
00:04:36,840 --> 00:04:37,680
Not that I know of.
60
00:04:40,360 --> 00:04:41,480
Then get it fixed.
61
00:04:41,880 --> 00:04:43,760
There is a 200 rupee fine
for a broken headlight.
62
00:04:44,960 --> 00:04:47,240
Tell the insurance guys,
they'll fix a new one.
63
00:04:47,720 --> 00:04:49,960
That way you could save a lot more.
64
00:04:52,080 --> 00:04:52,880
Okay.
65
00:04:53,760 --> 00:04:56,720
Also, please get your PUC updated.
66
00:04:59,560 --> 00:05:01,080
Are you in the running for the position
of the High Court Judge?
67
00:05:03,200 --> 00:05:07,800
- Yes. - Do let me know
if I could be of any help.
68
00:05:09,320 --> 00:05:10,720
Yes. Thank you.
69
00:05:11,080 --> 00:05:12,440
I've called for some tea.
Please sit.
70
00:05:26,600 --> 00:05:27,560
What happened to you?
71
00:05:28,360 --> 00:05:29,240
Are you okay?
72
00:05:30,200 --> 00:05:31,120
You can't breathe?
73
00:05:31,520 --> 00:05:33,280
Look up. Look up.
74
00:05:33,640 --> 00:05:35,320
And breath from your mouth.
75
00:05:36,280 --> 00:05:37,240
Once more.
76
00:05:38,280 --> 00:05:39,200
Better?
77
00:05:39,520 --> 00:05:40,320
Okay?
78
00:05:41,200 --> 00:05:42,320
Do you want water?
79
00:05:43,080 --> 00:05:43,920
Do you want water?
80
00:05:51,320 --> 00:05:52,240
Thanks.
81
00:05:53,720 --> 00:05:54,760
Which class are you in?
82
00:05:56,200 --> 00:05:58,800
B.COM. First year.
83
00:05:59,080 --> 00:06:01,680
- You don't play any sport?
- No.
84
00:06:02,400 --> 00:06:03,560
You should.
85
00:06:05,200 --> 00:06:08,520
I'm the sports teacher, Amrita...
Amrita Singh.
86
00:06:09,200 --> 00:06:10,320
I joined recently.
87
00:06:11,600 --> 00:06:14,480
The regular teacher got pregnant so...
88
00:06:16,280 --> 00:06:18,400
Hey... you have asthma, right?
89
00:06:18,880 --> 00:06:20,480
You should definitely exercise.
90
00:06:21,200 --> 00:06:22,600
My doctor has asked me not to.
91
00:06:23,120 --> 00:06:25,240
Your doctor is stupid.
92
00:06:25,360 --> 00:06:28,320
No... no.
He has prescribed no exercise for me.
93
00:06:28,360 --> 00:06:31,280
- Yeah right? Either he's really
stupid or else... - Or else?
94
00:06:32,320 --> 00:06:33,400
You're lazy.
95
00:06:33,480 --> 00:06:35,400
Yes. I think...
I think you are a lazy bum.
96
00:06:40,720 --> 00:06:42,400
So, you don't answer your girlfriend's
call in front of anyone?
97
00:06:46,600 --> 00:06:47,640
So are you going
to attend your class...
98
00:06:47,720 --> 00:06:49,680
...or has the doctor asked you
to abstain from that as well?
99
00:06:52,000 --> 00:06:52,760
Hello?
100
00:06:52,840 --> 00:06:54,600
Hey! What's your name?
101
00:06:58,040 --> 00:06:58,960
Hello?
102
00:07:00,680 --> 00:07:01,600
Hey!
103
00:08:01,200 --> 00:08:02,640
I am your lawyer.
104
00:08:07,080 --> 00:08:08,960
How did you get hurt?
105
00:08:09,880 --> 00:08:11,360
Did someone
at the police station hit you?
106
00:08:12,480 --> 00:08:13,880
Who hit you, Guddan?
107
00:08:15,600 --> 00:08:16,800
All the cops.
108
00:08:23,880 --> 00:08:25,040
When did they hit you?
109
00:08:25,920 --> 00:08:28,280
When they caught me with the car.
110
00:08:28,960 --> 00:08:30,480
Did they hit you just for kicks?
111
00:08:30,960 --> 00:08:32,560
I started running from the police
when I saw them.
112
00:08:32,760 --> 00:08:34,440
They hit you just because
you were running away?
113
00:08:38,920 --> 00:08:40,640
[Doctor] 'Satnam is in coma right now.'
114
00:08:41,600 --> 00:08:45,080
And even if he does come out of coma,
his life will be very...
115
00:08:45,520 --> 00:08:47,440
Doctor, do everything possible.
116
00:08:49,480 --> 00:08:52,360
- Leave no stone unturned.
- Absolutely.
117
00:09:05,640 --> 00:09:08,480
Don't do anything until I tell you to.
118
00:09:08,520 --> 00:09:11,480
Dad, this is Pandit's doing.
It's no accident.
119
00:09:12,400 --> 00:09:13,480
How are you so sure?
120
00:09:14,200 --> 00:09:17,240
- The Tarn Taran gang
could also be behind this. - If...
121
00:09:18,640 --> 00:09:21,080
If the Tarn Taran gang
had hit a Mudki...
122
00:09:21,160 --> 00:09:23,280
...they wouldn't leave the body
half dead on the road.
123
00:09:23,320 --> 00:09:24,520
They would have shot him dead
then and there.
124
00:09:25,920 --> 00:09:27,240
You won't do anything!
125
00:09:29,960 --> 00:09:32,320
- I had gone to the place where...
- Sardar Sahib!
126
00:09:32,520 --> 00:09:33,400
Later.
127
00:09:33,520 --> 00:09:35,000
- It's time to go.
- Stay there.
128
00:09:37,840 --> 00:09:40,760
I found this from the accident site.
129
00:09:44,720 --> 00:09:45,760
What do you want to do with this?
130
00:09:48,800 --> 00:09:49,800
I'll figure something out.
131
00:09:50,640 --> 00:09:51,560
Look here.
132
00:09:57,160 --> 00:10:00,520
I'll file a complaint saying that
the policemen have beaten you up.
133
00:10:01,000 --> 00:10:02,640
This is injustice!
134
00:10:02,680 --> 00:10:03,440
Alright?
135
00:10:07,680 --> 00:10:09,600
Are you scared of anyone here,
Guddan?
136
00:10:12,840 --> 00:10:14,400
Why did you steal that car?
137
00:10:15,560 --> 00:10:16,760
[Ruma] 'Did someone tell you to?'
138
00:10:17,800 --> 00:10:22,600
If someone has asked
or forced you into stealing...
139
00:10:22,680 --> 00:10:24,360
...then we shall say that in court.
140
00:10:28,640 --> 00:10:30,560
I met your mother today morning.
141
00:10:31,800 --> 00:10:32,920
She was crying.
142
00:10:34,600 --> 00:10:36,640
Do you want to see your mother cry?
143
00:10:38,400 --> 00:10:41,400
Apart from you, she has no one
to rely on is what she told me.
144
00:10:42,160 --> 00:10:46,560
Your father is...
and your brother and sister are young.
145
00:10:47,000 --> 00:10:48,520
Who will she depend on then?
146
00:10:49,600 --> 00:10:51,960
Your mother wants you to come back home.
147
00:10:54,320 --> 00:10:56,440
These guys will interrogate you a lot.
148
00:10:57,560 --> 00:10:58,840
Don't tell them anything.
149
00:10:58,880 --> 00:11:01,680
You have to tell them
that you need your lawyer.
150
00:11:01,920 --> 00:11:03,560
Or else they won't call me.
151
00:11:04,080 --> 00:11:04,960
Understood?
152
00:11:05,240 --> 00:11:08,560
You want someone to be with you
when you are being interrogated, right?
153
00:11:11,560 --> 00:11:14,880
Alright then.
Shall see you in court later today.
154
00:11:15,280 --> 00:11:18,840
The government lawyer says
that his silence goes against him.
155
00:11:19,720 --> 00:11:21,040
I also agree.
156
00:11:21,280 --> 00:11:25,640
One should speak up
if one has a clear conscience.
157
00:11:27,680 --> 00:11:28,560
Right, Khurana Sahib?
158
00:11:30,320 --> 00:11:33,040
But yes, to remain silent is
a choice that everyone has.
159
00:11:34,120 --> 00:11:36,280
And one can't argue about this.
160
00:11:37,160 --> 00:11:40,480
This has been stated clearly
in our constitution.
161
00:11:41,480 --> 00:11:43,200
That's all. Next please.
162
00:11:57,880 --> 00:11:59,600
- Hello.
- Abeer?
163
00:12:00,440 --> 00:12:04,360
- Abeer, are you in college?
- Yes. I mean no.
164
00:12:05,200 --> 00:12:07,640
- What happened?
-[Sheel] 'Where are you then? Home?'
165
00:12:08,560 --> 00:12:09,440
Where are you?
166
00:12:09,520 --> 00:12:10,960
Me? I am in Ludhiana.
167
00:12:16,680 --> 00:12:18,280
- Yes, Ma'am.
-[Principal] 'Hello, Sir!'
168
00:12:19,160 --> 00:12:21,560
Judge Khosla here. How are you?
169
00:12:21,640 --> 00:12:22,680
'Yes, I am fine. How are you?'
170
00:12:22,720 --> 00:12:23,960
I am well.
171
00:12:24,560 --> 00:12:27,560
- Abeer isn't feeling too well today.
- 'Weather change?'
172
00:12:27,640 --> 00:12:31,040
- Yes.. Yes.. Yes. Weather change. Yes.
- 'Okay!'
173
00:12:32,240 --> 00:12:34,600
That's why he won't be able
to come to college today.
174
00:12:35,040 --> 00:12:36,600
I thought I should call you
and let you know.
175
00:12:36,680 --> 00:12:37,800
'No problem.'
176
00:12:37,880 --> 00:12:39,080
'Sir, about that Rotary...'
177
00:12:39,160 --> 00:12:40,200
Oh Yes... yes... yes.
178
00:12:41,640 --> 00:12:43,120
Rotaries are almost defunct this year.
179
00:12:43,200 --> 00:12:44,400
We must sit and talk about it.
180
00:12:44,520 --> 00:12:45,760
- 'Certainly we must.'
- Yes.
181
00:12:47,760 --> 00:12:50,440
So, I was passing by today...
182
00:12:51,040 --> 00:12:53,680
...and saw some policemen in college.
183
00:12:55,280 --> 00:12:56,080
All okay?
184
00:12:56,160 --> 00:12:59,240
- 'Oh nothing... a kid had forgotten his bag
in the classroom today. So we felt...' - Yes.
185
00:12:59,840 --> 00:13:00,760
'It could be a bomb or something.'
186
00:13:01,160 --> 00:13:02,200
'But it was nothing like that.'
187
00:13:03,160 --> 00:13:04,960
Oh okay... okay... okay. Fine.
188
00:13:05,160 --> 00:13:06,120
- 'Okay, thank you...'
- Okay.
189
00:13:06,200 --> 00:13:07,160
Okay, thank you.
190
00:13:09,120 --> 00:13:10,720
- Sorry, Sir.
- Is it urgent?
191
00:13:10,840 --> 00:13:13,520
Yes, it's urgent or else
wouldn't bother you at court.
192
00:13:13,640 --> 00:13:17,360
I am sorry.
I have a hearing going on inside.
193
00:13:17,440 --> 00:13:19,680
- It will take some time.
- Where is your car?
194
00:13:28,040 --> 00:13:32,200
Did the insurance guys
replace the headlight on your car?
195
00:13:32,280 --> 00:13:34,160
You had only asked me
to claim the insurance.
196
00:13:34,680 --> 00:13:36,000
Who did the repairs?
197
00:13:36,400 --> 00:13:37,800
My mechanic. Who else would fix it?
198
00:13:38,880 --> 00:13:39,920
What is the address?
199
00:13:41,240 --> 00:13:44,480
He is in Gurdev Nagar.
Lucky Car Repair.
200
00:13:44,600 --> 00:13:45,480
Why? What happened?
201
00:13:46,880 --> 00:13:48,600
- What has happened?
- Listen!
202
00:13:49,760 --> 00:13:53,720
Go to Gurdev Nagar.
You'll find a Lucky Car Repair.
203
00:13:55,040 --> 00:13:58,920
Tell him, Judge Khosla Sahib's car
had come to him for repair.
204
00:13:59,080 --> 00:14:01,160
To replace the headlight of the car.
205
00:14:01,520 --> 00:14:02,600
The left side one.
206
00:14:03,560 --> 00:14:05,160
Get that light
and come to the police station.
207
00:14:05,840 --> 00:14:06,960
But what happened?
208
00:14:08,240 --> 00:14:13,240
It seems that your car is the one
that caused Satnam Mudki's accident.
209
00:14:15,120 --> 00:14:18,120
The boy whom we caught with your car
isn't saying anything.
210
00:14:18,640 --> 00:14:22,120
Now what we don't know is if he stole
the car before the accident or after it.
211
00:14:22,480 --> 00:14:24,240
How do you know it was my car?
212
00:14:25,320 --> 00:14:27,640
We found paint marks on the motorbike...
213
00:14:28,680 --> 00:14:31,000
...which match the color of your car.
214
00:14:32,360 --> 00:14:33,600
At least that's what it seems
like right now.
215
00:14:33,640 --> 00:14:35,680
It only seems like it, right?
It isn't confirmed?
216
00:14:35,960 --> 00:14:39,480
That's why we need your car
to confirm it.
217
00:14:39,960 --> 00:14:40,840
Again?
218
00:14:41,200 --> 00:14:41,920
Yes.
219
00:14:43,400 --> 00:14:44,400
For how long?
220
00:14:49,800 --> 00:14:51,000
Good afternoon, Khosla Sahib.
221
00:14:51,120 --> 00:14:52,400
Why is he here?
222
00:14:52,440 --> 00:14:53,400
How cool is this!
223
00:14:53,480 --> 00:14:55,800
Law and order both are
together today, eh?
224
00:14:56,360 --> 00:14:58,920
Seems like Ludhiana's luck
is going to change today.
225
00:14:59,240 --> 00:15:00,040
How are you, Judge Sahib?
226
00:15:00,800 --> 00:15:03,360
I am doing well,
with God's grace.
227
00:15:03,720 --> 00:15:06,000
It will be awesome
if I receive your grace too.
228
00:15:07,400 --> 00:15:09,760
Do acknowledge me when you see me.
229
00:15:10,400 --> 00:15:14,200
It's just that I never get a chance
to wish you best of luck.
230
00:15:14,800 --> 00:15:15,640
For what?
231
00:15:16,840 --> 00:15:18,760
This is called modesty! Isn't it?
232
00:15:18,920 --> 00:15:20,800
Even your name is on that list, right?
233
00:15:21,120 --> 00:15:22,840
Oh yes. Best of luck.
234
00:15:23,280 --> 00:15:24,120
Thank you, My Lord.
235
00:15:24,920 --> 00:15:26,360
May the best man win!
236
00:15:27,800 --> 00:15:28,520
Right?
237
00:15:30,480 --> 00:15:31,480
That...
238
00:15:36,920 --> 00:15:41,200
Judge Sahib,
I am not feeling good about this.
239
00:15:41,480 --> 00:15:42,800
In fact, I am quite embarrassed.
240
00:15:42,880 --> 00:15:45,640
But I wanted to speak to you
about something else too.
241
00:15:47,680 --> 00:15:48,320
What?
242
00:15:53,480 --> 00:15:57,280
Abeer, you passed your test yesterday.
243
00:15:58,240 --> 00:15:59,480
Why didn't you call me?
244
00:16:00,280 --> 00:16:02,520
Your father doesn't tell me anything.
245
00:16:03,400 --> 00:16:05,720
I live alone in Jalandhar.
246
00:16:07,760 --> 00:16:09,080
Won't I be worried?
247
00:16:09,440 --> 00:16:13,280
I didn't call you after the test
because I had failed.
248
00:16:14,520 --> 00:16:16,720
I found out only last night
that I passed.
249
00:16:17,240 --> 00:16:18,560
And what about the car being stolen?
250
00:16:21,520 --> 00:16:23,080
I didn't want to upset you.
251
00:16:28,600 --> 00:16:32,320
Abeer, is something wrong?
252
00:16:35,280 --> 00:16:37,640
If you're in some kind of trouble,
then you can share it with me.
253
00:16:40,240 --> 00:16:43,800
Your mother would
also keep quiet just like you.
254
00:16:45,280 --> 00:16:46,840
She wouldn't say anything.
255
00:16:49,880 --> 00:16:53,800
I get scared when you
behave the same way.
256
00:16:54,880 --> 00:16:57,680
Let me know if there is any problem.
257
00:16:59,440 --> 00:17:00,360
Abeer!
258
00:17:03,400 --> 00:17:04,320
Abeer!
259
00:17:06,280 --> 00:17:07,560
Abeer, where are you going?
260
00:17:10,120 --> 00:17:11,520
Ma'am, my car was stolen.
261
00:17:11,600 --> 00:17:13,600
I don't know who or why it was stolen.
262
00:17:13,680 --> 00:17:15,400
That is exactly why. Come.
263
00:17:16,400 --> 00:17:18,840
Ma'am, I have a hearing
in the court today.
264
00:17:19,120 --> 00:17:20,600
And you have brought me here.
265
00:17:20,880 --> 00:17:22,120
Just have a look at him.
266
00:17:22,440 --> 00:17:25,360
You probably could've seen him
sneaking around your house.
267
00:17:26,600 --> 00:17:31,080
What more proof do you want when he was
caught driving my car by the police?
268
00:17:31,440 --> 00:17:33,200
But he wasn't caught
stealing the car, right?
269
00:17:33,320 --> 00:17:36,040
Now if this guy stood up in court
tomorrow and says...
270
00:17:36,120 --> 00:17:37,880
...that someone had handed
this car over to him...
271
00:17:38,600 --> 00:17:39,720
...would you still punish him?
272
00:17:41,720 --> 00:17:42,640
Come here.
273
00:17:42,720 --> 00:17:43,640
This is the guy.
274
00:17:44,440 --> 00:17:45,680
Have you seen him before?
275
00:17:55,280 --> 00:18:00,720
Yes... he was sneaking around my house
yesterday morning.
276
00:18:01,800 --> 00:18:03,720
[Kiran] 'Did you hear
what he just said?'
277
00:18:04,160 --> 00:18:05,600
You stole his car!
278
00:18:06,360 --> 00:18:07,840
And do you know who he is?
279
00:18:08,480 --> 00:18:10,000
'He is an esteemed judge of the court.'
280
00:18:10,160 --> 00:18:11,800
He's a son of a b***h.
281
00:18:11,880 --> 00:18:13,640
- What did you say?
- He's a son of b***h! F****r!
282
00:18:13,720 --> 00:18:15,440
- Shut up!
- B*****d!
283
00:18:15,720 --> 00:18:18,200
Stop bullshitting. Answer them.
What are they asking you?
284
00:18:18,280 --> 00:18:21,040
What were you doing outside his
house in the morning yesterday?
285
00:18:21,120 --> 00:18:22,120
You m**********r!
286
00:18:22,160 --> 00:18:24,240
You f****r! A*****e!
287
00:18:26,600 --> 00:18:28,040
- Bhullar! Bhullar!
- You f****r!
288
00:18:28,120 --> 00:18:29,640
Take him inside.
Stop it.
289
00:18:31,360 --> 00:18:33,880
Sir, are you alright?
Sorry, Sir. Sorry.
290
00:18:34,080 --> 00:18:35,720
Take him away, Bhullar!
291
00:18:35,760 --> 00:18:37,400
[Kiran] 'Don't hit him!
He has to be taken to court.'
292
00:18:37,440 --> 00:18:39,880
- 'What are you doing?'
- F****r!
293
00:18:51,480 --> 00:18:52,520
[Kiran] 'What happened, Judge Sahib?'
294
00:18:55,240 --> 00:18:56,120
Nothing.
295
00:18:56,960 --> 00:19:02,080
That boy... that thief.
He's just a poor kid.
296
00:19:05,640 --> 00:19:07,080
Will you stop here for a minute?
297
00:19:07,520 --> 00:19:08,360
Right here.
298
00:19:08,480 --> 00:19:09,880
Abeer! Abeer!
299
00:19:11,480 --> 00:19:13,200
Abeer! Abeer!
300
00:19:13,720 --> 00:19:14,640
Where are you going?
301
00:19:15,400 --> 00:19:16,080
Where are you off to?
302
00:19:16,400 --> 00:19:17,120
Where are you going?
303
00:19:17,160 --> 00:19:19,240
- I can't handle this anymore.
- What can't you handle?
304
00:19:19,280 --> 00:19:20,080
What is it that you can't handle?
305
00:19:20,280 --> 00:19:21,480
Police had come to college today.
306
00:19:21,560 --> 00:19:23,840
They didn't come for you.
I spoke to your principal today.
307
00:19:23,880 --> 00:19:25,440
A student had forgotten
his bag in the classroom.
308
00:19:25,520 --> 00:19:27,240
They had come to check
if it was a bomb or something.
309
00:19:27,440 --> 00:19:28,800
I will go and tell
the police everything.
310
00:19:28,880 --> 00:19:30,400
Listen to me, Abeer!
311
00:19:34,120 --> 00:19:35,720
I know what is going on
in your head.
312
00:19:36,360 --> 00:19:37,200
Understand?
313
00:19:38,920 --> 00:19:40,920
You made a mistake. So be it.
314
00:19:41,440 --> 00:19:42,640
If you hadn't made this mistake...
315
00:19:42,680 --> 00:19:44,640
...then we wouldn't be having
this conversation on the road.
316
00:19:45,920 --> 00:19:50,040
A judge wouldn't be running
all over town to save his guilty son.
317
00:19:50,320 --> 00:19:52,320
I have filed a false FIR for you.
318
00:19:53,640 --> 00:19:55,320
I have taken the law
in my own hands for you.
319
00:19:55,360 --> 00:19:56,360
Do you know what can happen?
320
00:19:57,760 --> 00:20:00,160
I could go to jail for this.
My career could be over.
321
00:20:01,680 --> 00:20:04,520
Still want to go and confess?
Do you know what'll happen?
322
00:20:04,800 --> 00:20:05,960
You will go to jail!
323
00:20:06,040 --> 00:20:07,640
And Mudki's gang will...
324
00:20:09,560 --> 00:20:10,760
And I won't be able to do anything.
325
00:20:13,480 --> 00:20:16,080
I had sentenced Mudki's son
to prison for 3 years.
326
00:20:16,240 --> 00:20:17,640
They will definitely want revenge.
They'll take it out on you.
327
00:20:17,920 --> 00:20:20,120
If you still want to go...
then let's go.
328
00:20:20,320 --> 00:20:21,680
Even I will come along with you.
329
00:20:21,760 --> 00:20:22,680
Come.
330
00:20:24,320 --> 00:20:26,920
This is my son. Abeer.
331
00:20:28,200 --> 00:20:29,200
Is everything okay?
332
00:20:29,720 --> 00:20:30,880
Inspector Kiran.
333
00:20:33,000 --> 00:20:34,320
She is asking you something.
334
00:20:36,440 --> 00:20:37,200
Abeer!
335
00:20:42,040 --> 00:20:44,240
The older the children
the bigger their problems.
336
00:20:45,080 --> 00:20:47,800
What does one do about it?
What can one do about it?
337
00:20:48,800 --> 00:20:49,560
Let's go.
338
00:20:50,960 --> 00:20:53,600
[Daljeet Grover] 'Sir, this is Shashi Tiwari
aka Guddan's case file.'
339
00:20:58,320 --> 00:21:00,720
This? What is all this?
340
00:21:01,080 --> 00:21:02,560
Is this the way to prepare a case?
341
00:21:04,960 --> 00:21:06,320
Where is the accused's statement?
342
00:21:07,200 --> 00:21:08,040
Check this properly.
343
00:21:08,200 --> 00:21:09,800
[Punchhi] 'He's been with you
since two days...'
344
00:21:09,880 --> 00:21:12,000
'...and now you want to extend
his police remand by a week?'
345
00:21:12,040 --> 00:21:13,160
- 'How?'
-[Daljeet Grover] 'Sir...'
346
00:21:14,360 --> 00:21:15,640
Take a look at this one.
347
00:21:16,800 --> 00:21:18,160
They hit you again?
348
00:21:18,320 --> 00:21:20,680
-[Punchhi] 'It must be here too, right?'
-[Daljeet Grover] 'Yes... yes.'
349
00:21:22,240 --> 00:21:24,920
[Daljeet Grover] 'This one, Sir?
Yes, Sir.'
350
00:21:24,960 --> 00:21:27,400
And for this one...
There must be something too, right?
351
00:21:28,880 --> 00:21:29,800
I will take a look, Sir.
352
00:21:31,440 --> 00:21:32,400
What is her name?
353
00:21:33,960 --> 00:21:35,240
Ruma Pathak.
354
00:21:36,320 --> 00:21:40,400
If you want, we can file a complaint
that they have beaten you up again.
355
00:21:41,040 --> 00:21:42,080
Do you want to?
356
00:21:42,600 --> 00:21:43,440
[Punchhi] 'Ms. Ruma Pathak.'
357
00:21:44,560 --> 00:21:45,520
Should we start with the proceedings?
358
00:21:45,960 --> 00:21:46,760
Sorry, My Lord.
359
00:21:48,480 --> 00:21:50,160
Yes, Ms. Ruma.
360
00:21:51,840 --> 00:21:56,320
My Lord, my client accepts
that he has stolen that car.
361
00:21:57,080 --> 00:22:00,520
I request the court
to grant my client bail.
362
00:22:00,840 --> 00:22:04,120
My Lord, this isn't his first crime.
363
00:22:04,600 --> 00:22:06,280
Daljeet Sahib, please keep calm.
364
00:22:08,720 --> 00:22:10,680
Yes Ms. Ruma, please proceed.
365
00:22:10,720 --> 00:22:13,640
My client can stay with his uncle,
Kashi Samthar...
366
00:22:13,680 --> 00:22:15,680
...who is a Deputy Commandant
in the CRPF...
367
00:22:15,720 --> 00:22:19,440
...and he can help him
get back on the right track.
368
00:22:19,560 --> 00:22:22,480
Daljeet Sahib, you've got to admit...
369
00:22:23,560 --> 00:22:24,720
...she does have noble intentions.
370
00:22:25,960 --> 00:22:27,600
Good job. Very good job.
371
00:22:28,160 --> 00:22:31,560
Your Honor, the prosecution requests...
372
00:22:32,640 --> 00:22:36,560
...to keep Shashi Tiwari aka Guddan
in police remand for a week.
373
00:22:36,840 --> 00:22:37,800
Because...
374
00:22:37,920 --> 00:22:39,520
...the police have found new evidence.
375
00:22:39,600 --> 00:22:41,680
And we need to keep him in remand
for further investigation, Sir.
376
00:22:42,080 --> 00:22:43,280
Daljeet Sahib...
377
00:22:45,920 --> 00:22:50,640
...after hearing the beautiful plea
of this beautiful lawyer...
378
00:22:51,640 --> 00:22:53,920
...I feel I must agree with her request.
379
00:22:54,440 --> 00:22:58,080
[Punchhi] 'But you aren't wrong either.
You are absolutely right.'
380
00:22:58,960 --> 00:23:03,320
So this time I accept your demand
for extending the remand.
381
00:23:03,400 --> 00:23:04,880
- Alright?
- Thank you, Sir.
382
00:23:06,120 --> 00:23:07,800
But My Lord,
my client hasn't even...
383
00:23:07,880 --> 00:23:10,400
[Punchhi] 'As of now the proceedings
on this case is closed.'
384
00:23:11,120 --> 00:23:13,720
I want to ask you one last question.
Okay?
385
00:23:15,160 --> 00:23:17,520
Has anyone beaten up your client?
386
00:23:19,880 --> 00:23:22,200
I am asking you.
Has he been beaten up or not?
387
00:23:23,920 --> 00:23:27,160
My Lord, my client does not want to
file a complaint about this.
388
00:23:28,800 --> 00:23:29,920
- Ms. Ruma?
- Yes, Sir.
389
00:23:36,040 --> 00:23:36,960
Yes, Sir?
390
00:23:37,360 --> 00:23:40,120
Congratulations, on your first case.
391
00:23:40,880 --> 00:23:41,760
Thank you.
392
00:23:42,560 --> 00:23:45,800
On seeing your client's bruises...
393
00:23:46,840 --> 00:23:48,920
...I am excusing you this time.
394
00:23:49,280 --> 00:23:51,120
For the first and the last time. Okay?
395
00:23:51,680 --> 00:23:55,000
Don't repeat this mistake,
especially in my court.
396
00:23:55,520 --> 00:23:59,040
It's not your house that you go around
clicking photos with other people.
397
00:23:59,240 --> 00:24:00,920
- Do you understand?
- Sorry, My Lord.
398
00:24:01,200 --> 00:24:02,120
[Punchhi] 'Alright then.'
399
00:24:07,720 --> 00:24:09,840
[Punchhi] 'This case is adjourned
for the day.'
400
00:24:10,640 --> 00:24:12,040
He will have to stay with the police
for another 7 days.
401
00:24:12,120 --> 00:24:13,840
7 days? Why does he have
to stay for 7 more days?
402
00:24:13,880 --> 00:24:17,320
- Judge Sahib! Judge Sahib!
- Ma'am... Ma'am... Ma'am, it will become a problem.
403
00:24:18,080 --> 00:24:20,280
Please, Ma'am.
Ma'am, please stop.
404
00:24:20,360 --> 00:24:21,440
Ma'am, it will become a problem.
405
00:24:21,840 --> 00:24:24,600
- Guddan!
- Ma'am, listen. Ma'am... please.
406
00:24:24,680 --> 00:24:27,080
They have beaten him up so bad!
407
00:24:27,760 --> 00:24:29,560
Doesn't anyone even care?
408
00:24:30,960 --> 00:24:34,120
Kashi! Kashi!
409
00:24:34,720 --> 00:24:35,920
[Satto] 'Kashi!'
410
00:24:36,080 --> 00:24:37,040
Ma'am, come here.
411
00:24:38,560 --> 00:24:39,480
Ma'am, come. Sit.
412
00:25:02,160 --> 00:25:03,120
What happened?
413
00:25:04,680 --> 00:25:05,440
Oh it's you.
414
00:25:09,320 --> 00:25:11,280
- What?
- Why aren't you asleep?
415
00:25:12,520 --> 00:25:14,320
Are you thinking
about Judge Sahib's matter?
416
00:25:25,840 --> 00:25:27,080
- Yes?
- Hello.
417
00:25:28,120 --> 00:25:31,240
Judge Sahib, apologies for calling
you up so late at night.
418
00:25:32,240 --> 00:25:36,920
There is good news and bad news.
419
00:25:37,760 --> 00:25:41,040
What would you like to hear first?
420
00:25:41,880 --> 00:25:43,400
Good... Good news?
421
00:25:44,280 --> 00:25:48,800
The good news is that the work on your car
should be done in about 2 to 3 hours.
422
00:25:48,880 --> 00:25:50,320
So you can come and collect it tomorrow.
423
00:25:50,800 --> 00:25:55,280
Bad news is that the paint and
the glass of the headlight of the car...
424
00:25:56,320 --> 00:25:59,640
...in the accident, match with your car.
425
00:26:01,160 --> 00:26:03,440
So the car that hit Satnam
in the accident is yours.
426
00:26:06,960 --> 00:26:07,920
Judge Sahib?
427
00:26:09,200 --> 00:26:12,040
Nothing. What do I say?
428
00:26:15,640 --> 00:26:18,760
Is there anything else you want to ask...
...then go ahead.
429
00:26:19,320 --> 00:26:20,160
No, Sir.
430
00:26:21,440 --> 00:26:24,400
- Alright then. Good night.
- Good night.
431
00:26:55,560 --> 00:26:57,720
- Will you have something?
- No, nothing. Thank you.
432
00:26:57,880 --> 00:26:59,600
I have come to speak to you
about something.
433
00:26:59,720 --> 00:27:00,400
Sit.
434
00:27:01,320 --> 00:27:03,640
About Guddan, right?
You mentioned that over the call.
435
00:27:09,280 --> 00:27:12,480
About his uncle... Kashi.
436
00:27:13,560 --> 00:27:15,720
- He must have met you in the court today.
- Yes.
437
00:27:15,840 --> 00:27:17,680
His mother used to work at my house.
438
00:27:20,040 --> 00:27:21,680
Kashi was a diligent boy.
439
00:27:22,760 --> 00:27:26,960
I helped him out and today,
he is well settled.
440
00:27:27,600 --> 00:27:31,640
Unfortunately, Guddan didn't
find anyone like you. Idiot!
441
00:27:32,000 --> 00:27:32,960
Did he say anything?
442
00:27:33,640 --> 00:27:36,960
Maybe he has said something
to the police?
443
00:27:37,120 --> 00:27:38,960
I heard he was beaten up a lot.
444
00:27:39,040 --> 00:27:40,760
[Ruma] 'He hasn't said a word
to anyone.'
445
00:27:41,040 --> 00:27:43,480
Let me show you his picture
after he was beaten up.
446
00:27:43,560 --> 00:27:45,880
No, no. It's okay.
447
00:27:49,400 --> 00:27:51,240
I asked him to file a complaint.
448
00:27:52,000 --> 00:27:53,360
Even then he didn't speak up.
449
00:27:56,360 --> 00:27:59,400
I don't understand why the police
have kept him in remand.
450
00:27:59,680 --> 00:28:02,560
[Bishan] 'Yes, this is unfair.'
451
00:28:03,160 --> 00:28:08,400
It is possible that Mudki
bribed Kiran to do something.
452
00:28:09,240 --> 00:28:13,960
Maybe they want to prove that the car
Guddan stole is actually the car...
453
00:28:14,320 --> 00:28:16,320
...involved in the accident
of Mudki's son.
454
00:28:17,800 --> 00:28:20,240
The lawyer is saying
they have some evidence.
455
00:28:21,400 --> 00:28:23,960
If they have the evidence,
then why are they hiding it from me?
456
00:28:26,160 --> 00:28:28,280
They are verifying that evidence itself.
457
00:28:29,080 --> 00:28:30,720
And until the investigations are on...
458
00:28:32,040 --> 00:28:35,760
...the police have full rights
to not present the evidence in court.
459
00:28:36,880 --> 00:28:39,960
But if you want,
you can find out, right?
460
00:28:40,720 --> 00:28:42,760
Please find this out for me.
461
00:28:43,080 --> 00:28:46,520
Are you trying to say
that I should look...
462
00:28:46,960 --> 00:28:49,200
...into someone else's case for you?
463
00:28:50,200 --> 00:28:51,600
Please. Please.
464
00:28:54,040 --> 00:28:57,960
Anyway,
what I wanted to tell you was that...
465
00:28:59,560 --> 00:29:01,880
I didn't tell you earlier because...
466
00:29:02,400 --> 00:29:03,800
...you were on this case and...
467
00:29:04,040 --> 00:29:06,080
...I didn't think it was right
for me to do so.
468
00:29:07,480 --> 00:29:09,200
The car that the boy stole is...
469
00:29:10,680 --> 00:29:11,720
...is mine.
470
00:29:12,600 --> 00:29:14,360
- That was yours?
- Yes.
471
00:29:14,760 --> 00:29:19,720
So you went ahead and hired a lawyer
to defend the boy who stole your car!
472
00:29:19,760 --> 00:29:23,720
- I did all this for Kashi.
- You already said that.
473
00:29:23,760 --> 00:29:26,040
Ruma, Kashi is like a brother
to me and I would do...
474
00:29:26,080 --> 00:29:28,240
You aren't answering my question.
475
00:29:28,320 --> 00:29:30,960
- You want to drop this case?
- I want to drop this case?
476
00:29:31,600 --> 00:29:32,960
I should leave the case so that...
477
00:29:33,120 --> 00:29:35,200
...the court gets on another lawyer...
478
00:29:35,240 --> 00:29:36,400
...who will in all probability
get him sentenced.
479
00:29:37,040 --> 00:29:38,360
I will not leave this case.
480
00:29:48,160 --> 00:29:49,160
Bishan Khosla?
481
00:30:12,760 --> 00:30:13,800
-[Constable] 'Hello?'
-Hello?
482
00:30:14,400 --> 00:30:16,320
'Sir, I have found Mr. Bishan's file.'
483
00:30:16,400 --> 00:30:17,000
Huh?
484
00:30:17,040 --> 00:30:18,160
'I have found Mr. Bishan's file.'
485
00:30:19,120 --> 00:30:19,800
Is that so?
486
00:30:19,840 --> 00:30:20,720
'Sir, should I send you a photo?'
487
00:30:21,840 --> 00:30:22,320
Send, send.
488
00:30:22,360 --> 00:30:23,920
- 'Okay, Sir.'
- Send it fast.
489
00:30:36,120 --> 00:30:37,040
What are you doing here?
490
00:30:37,840 --> 00:30:38,720
Where is Abeer?
491
00:30:39,600 --> 00:30:41,200
Why? Isn't he inside?
492
00:30:41,760 --> 00:30:43,480
If he was,
then why would I be waiting outside?
493
00:30:49,840 --> 00:30:51,400
I've been trying to call him
for a while.
494
00:30:52,800 --> 00:30:55,360
The number you are trying to call
is currently switched off.
495
00:30:56,000 --> 00:30:58,360
It's so late at night.
Where is the kid?
496
00:31:01,160 --> 00:31:02,800
Why don't you change the way you think?
497
00:31:02,840 --> 00:31:04,720
What's wrong with my thinking?
498
00:31:05,960 --> 00:31:08,280
Your thinking is as archaic as you are.
499
00:31:08,440 --> 00:31:10,520
So since you won't change, why not
change the way you think at least?
500
00:31:12,120 --> 00:31:13,440
Bishan, hold on.
501
00:31:17,240 --> 00:31:21,600
I know of a child psychiatrist
in Ludhiana.
502
00:31:22,080 --> 00:31:23,280
Why don't you take Abeer to him?
503
00:31:23,360 --> 00:31:24,880
Abeer is not a child anymore.
504
00:31:25,200 --> 00:31:28,240
When he was,
you could make him dance to your tune.
505
00:31:28,520 --> 00:31:30,880
Now he doesn't want to meet
any psychiatrist.
506
00:31:30,960 --> 00:31:33,480
He may tell you what he wants...
507
00:31:33,840 --> 00:31:36,680
...but only I know what he needs.
508
00:31:36,880 --> 00:31:37,880
Where are you staying?
509
00:31:40,040 --> 00:31:43,880
It's quite late and I am
also very tired. Goodnight.
510
00:31:45,920 --> 00:31:49,440
Do give me a call before coming
the next time. Understood?
511
00:32:07,960 --> 00:32:10,960
♪Why is this world upside-down?♪
512
00:32:11,080 --> 00:32:13,880
♪Where a lock opens the key♪
513
00:32:14,040 --> 00:32:16,880
♪The house is in this lock♪
514
00:32:17,040 --> 00:32:21,560
♪Inside this house is a barn♪
515
00:32:23,120 --> 00:32:25,880
♪Why is this world upside-down?♪
516
00:32:25,960 --> 00:32:28,800
♪Where a lock opens the key♪
517
00:32:28,960 --> 00:32:31,880
♪The house is in this lock♪
518
00:32:32,080 --> 00:32:36,080
♪Inside this house is a barn♪
519
00:32:38,120 --> 00:32:40,880
♪Where the mouth is in the teeth♪
520
00:32:41,000 --> 00:32:43,800
♪The plate lies in the food♪
521
00:32:44,040 --> 00:32:46,800
♪The cotton is stuffed with pillows♪
522
00:32:47,040 --> 00:32:51,640
♪And the cup is in the tea♪
523
00:32:53,080 --> 00:32:55,920
♪The hat wears the head♪
524
00:32:56,120 --> 00:32:58,840
♪The road drives the car♪
525
00:32:59,040 --> 00:33:02,000
♪The spectacles wear the eyes♪
526
00:33:02,080 --> 00:33:07,680
♪The books carry the bag♪
527
00:33:08,000 --> 00:33:10,960
♪The web spins the spider♪
528
00:33:11,080 --> 00:33:13,920
♪The drain flows in the slush♪
529
00:33:14,040 --> 00:33:16,920
♪Where a lock opens the key♪
530
00:33:17,080 --> 00:33:22,480
♪Why is this world upside-down?♪
40080
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.