All language subtitles for Wasp.Network.2019.WEBRip.XviD.MP3-XVID

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,583 --> 00:01:49,458 Irma will sleep at my mom's so we can go to the movies. 2 00:01:49,541 --> 00:01:52,458 -Oh, okay. -Don't be late. 3 00:01:52,916 --> 00:01:54,458 Don't worry, I'll be there at six. 4 00:01:57,875 --> 00:01:58,958 Okay. 5 00:01:59,041 --> 00:02:01,166 -Not hungry? -I'm running late. 6 00:02:01,250 --> 00:02:03,375 Give Daddy a hug. 7 00:02:03,458 --> 00:02:04,750 Her braid. 8 00:02:07,000 --> 00:02:09,333 -Big kiss for Mommy. -Here, Mommy. 9 00:02:10,916 --> 00:02:12,708 -Love you. -Me too. 10 00:02:12,791 --> 00:02:15,583 Have a good day. Wish Daddy a good day. 11 00:02:59,166 --> 00:03:01,208 -Ready? -Ready. 12 00:03:01,583 --> 00:03:02,750 Go. 13 00:03:18,375 --> 00:03:19,541 Coming to lunch? 14 00:03:19,958 --> 00:03:21,291 Meet you there. 15 00:04:39,416 --> 00:04:41,791 Are you Olga Salanueva, René González's wife? 16 00:04:43,166 --> 00:04:45,125 Did something happen? 17 00:04:45,208 --> 00:04:47,000 We're from the Ministry of the Interior. 18 00:04:47,541 --> 00:04:49,916 He had an accident? Is he alive? 19 00:04:50,000 --> 00:04:51,916 He's alive, not hurt. 20 00:04:55,208 --> 00:04:58,250 Comrade Salanueva, your husband is in Florida. 21 00:04:59,416 --> 00:05:00,500 He defected. 22 00:05:00,583 --> 00:05:02,125 He stole a plane, 23 00:05:02,208 --> 00:05:06,250 flew under our radar, landed at a U.S. airbase in Miami. 24 00:05:58,750 --> 00:06:02,166 If you receive the slightest information, 25 00:06:02,250 --> 00:06:05,500 it is your duty to inform us immediately. 26 00:06:05,583 --> 00:06:07,541 You can count on it. 27 00:06:23,208 --> 00:06:24,041 Hello. 28 00:06:24,125 --> 00:06:25,250 Roberto, 29 00:06:25,875 --> 00:06:27,666 you heard about your brother? 30 00:06:27,750 --> 00:06:28,916 Listen-- 31 00:06:29,291 --> 00:06:32,083 I need your help getting through this. 32 00:06:32,166 --> 00:06:33,666 I'll come over later. 33 00:06:34,083 --> 00:06:36,166 I'll tell our parents first. 34 00:06:36,250 --> 00:06:37,083 Okay. 35 00:06:37,625 --> 00:06:39,583 Then we'll tell Irma. 36 00:06:39,916 --> 00:06:43,333 It'll be hard for her to understand why he abandoned her. 37 00:06:43,416 --> 00:06:46,375 But I'll be there with you. Okay? 38 00:06:46,791 --> 00:06:48,375 I'll help you. 39 00:06:57,250 --> 00:06:58,875 René, your new home. 40 00:06:59,833 --> 00:07:01,750 -Thanks. -You're welcome. 41 00:07:04,375 --> 00:07:08,666 Rent is paid. Three months should give you time to get settled. 42 00:07:09,791 --> 00:07:14,166 It's basic, but don't worry. We'll help you get more stuff. 43 00:07:16,041 --> 00:07:17,958 Who should I thank? 44 00:07:18,041 --> 00:07:19,250 The CANF. 45 00:07:19,916 --> 00:07:22,541 Cuban American National Foundation. 46 00:07:23,666 --> 00:07:25,125 Jorge Mas Canosa. 47 00:07:25,208 --> 00:07:26,791 Our president. 48 00:07:27,958 --> 00:07:29,791 He will rebuild Cuba. 49 00:07:30,375 --> 00:07:34,583 Anything you need for your work, your family, 50 00:07:35,375 --> 00:07:36,208 ask him. 51 00:07:36,291 --> 00:07:38,583 You start tomorrow, Opa-locka airport. 52 00:07:38,666 --> 00:07:40,041 As a flight instructor. 53 00:07:40,125 --> 00:07:43,375 Pay's not great, but you can earn extra on the side. 54 00:08:31,583 --> 00:08:35,416 May I sit with you? Let me introduce myself. 55 00:08:35,500 --> 00:08:36,958 No need. 56 00:08:37,791 --> 00:08:39,166 You're José Basulto. 57 00:08:39,916 --> 00:08:41,208 At your service. 58 00:08:41,625 --> 00:08:44,166 "Arch-enemy of the Cuban Revolution." 59 00:08:44,250 --> 00:08:47,708 For me, that's a badge of honor. 60 00:08:48,208 --> 00:08:50,041 You fought in Angola. 61 00:08:50,125 --> 00:08:51,583 Tank commander. 62 00:08:52,375 --> 00:08:54,458 Two years in the jungle. 54 missions. 63 00:08:56,416 --> 00:08:58,625 Good reasons for us to get along. 64 00:08:59,166 --> 00:09:00,083 Why? 65 00:09:00,208 --> 00:09:02,666 We need men like you. 66 00:09:03,708 --> 00:09:05,041 I'm not a politician. 67 00:09:07,541 --> 00:09:10,000 Ever hear of Gregorio Pérez Ricardo? 68 00:09:10,500 --> 00:09:14,458 The kid was 15 when he fled Cuba on a raft. 69 00:09:15,208 --> 00:09:17,333 But he wasn't as lucky as you. 70 00:09:18,541 --> 00:09:20,666 The U.S. Coast Guard found him 71 00:09:20,750 --> 00:09:24,291 so dehydrated, they couldn't revive him. 72 00:09:25,250 --> 00:09:27,916 So we set up an organization 73 00:09:28,000 --> 00:09:30,541 called "Brothers to the Rescue", 74 00:09:31,333 --> 00:09:33,833 to help our brothers. 75 00:09:33,916 --> 00:09:36,791 So nothing like that ever happens again. 76 00:09:38,458 --> 00:09:39,875 How do you plan to do that? 77 00:09:41,000 --> 00:09:42,625 Eriberto, a coffee. 78 00:09:42,708 --> 00:09:44,083 Want one? 79 00:09:44,166 --> 00:09:45,208 Sure. 80 00:09:45,291 --> 00:09:46,333 Two. 81 00:09:49,041 --> 00:09:50,541 You know that 82 00:09:50,625 --> 00:09:52,625 I used to be a violent man. 83 00:09:53,291 --> 00:09:56,416 Trained by the U.S. as a terrorist. 84 00:09:56,791 --> 00:09:58,791 My hero was John Wayne. 85 00:10:00,083 --> 00:10:01,291 But not anymore. 86 00:10:02,333 --> 00:10:04,416 Now I'm a kind of... 87 00:10:05,333 --> 00:10:06,416 Jedi. 88 00:10:07,416 --> 00:10:09,041 Like Luke Skywalker. 89 00:10:10,000 --> 00:10:11,750 The Force is with us. 90 00:10:12,166 --> 00:10:13,375 Understand? 91 00:10:13,833 --> 00:10:14,791 Sort of. 92 00:10:15,208 --> 00:10:18,833 It's all about solidarity, humanism. 93 00:10:18,916 --> 00:10:23,375 We'll go find rafters in the sea 94 00:10:23,458 --> 00:10:25,833 and guide them to freedom. 95 00:10:27,541 --> 00:10:28,375 Thank you. 96 00:10:31,666 --> 00:10:33,000 By monitoring the ocean. 97 00:10:33,625 --> 00:10:35,416 We have the planes 98 00:10:35,500 --> 00:10:38,750 but we don't have enough pilots like you. 99 00:10:41,541 --> 00:10:45,291 It's $25 a run, plus 25 per flight hour. 100 00:10:45,375 --> 00:10:46,750 Who pays? 101 00:10:46,833 --> 00:10:50,833 Jorge Mas Canosa. Money is not a problem for him. 102 00:10:52,625 --> 00:10:57,708 The collapse of the Soviet Union has raised people's hopes. 103 00:10:57,791 --> 00:10:59,083 And yet... 104 00:10:59,791 --> 00:11:01,041 Castro is holding on. 105 00:11:01,125 --> 00:11:03,708 Without Russian money, he won't last long. 106 00:11:04,125 --> 00:11:06,208 When the regime collapses, 107 00:11:06,291 --> 00:11:11,000 they'll have to return the refineries, banks, factories. And casinos! 108 00:11:12,416 --> 00:11:16,916 The stakes are enormous for every exile. 109 00:11:17,000 --> 00:11:18,250 Take yourself. 110 00:11:18,708 --> 00:11:20,625 You left your family there. 111 00:11:20,708 --> 00:11:24,291 You're a brave man. You fled communism. 112 00:11:24,833 --> 00:11:27,750 You started over here in Miami. 113 00:11:29,583 --> 00:11:30,416 But... 114 00:11:33,375 --> 00:11:35,083 you have a choice to make. 115 00:11:36,333 --> 00:11:37,875 Keep on gardening... 116 00:11:39,708 --> 00:11:43,416 or help bring democracy to our country. 117 00:12:32,583 --> 00:12:33,958 You saved them. 118 00:12:34,791 --> 00:12:36,625 Coast Guard on the way! 119 00:12:36,708 --> 00:12:38,541 -Those poor people. -Good job. 120 00:12:38,625 --> 00:12:39,958 I hope they make it. 121 00:12:40,041 --> 00:12:42,041 Sure they will. Look... 122 00:12:42,416 --> 00:12:45,458 Hey, a gift from Willy Chirino. 123 00:12:45,541 --> 00:12:46,875 Really? 124 00:12:47,458 --> 00:12:49,000 And that one... 125 00:12:49,083 --> 00:12:50,583 Gloria Estefan. 126 00:12:50,666 --> 00:12:53,291 Damn! Ask her to come christen it. 127 00:12:53,375 --> 00:12:55,500 Good idea but don't get your hopes up. 128 00:13:01,708 --> 00:13:05,500 What are you doing? We're crossing Parallel 24. 129 00:13:05,583 --> 00:13:07,833 Entering Cuban airspace. 130 00:13:08,166 --> 00:13:09,416 Listen. 131 00:13:09,500 --> 00:13:12,458 We're not just a humanitarian organization. 132 00:13:12,541 --> 00:13:15,625 We're a militant organization. 133 00:13:53,666 --> 00:13:55,208 They're showing off. 134 00:13:55,291 --> 00:13:56,958 Showing off, my ass. 135 00:14:08,750 --> 00:14:10,208 Take over. 136 00:14:10,625 --> 00:14:12,708 Follow the Malecon. 137 00:14:17,041 --> 00:14:18,375 Turn right. 138 00:14:52,333 --> 00:14:53,625 Dear Olga, 139 00:14:55,250 --> 00:14:57,791 You haven't answered my letters. 140 00:14:58,583 --> 00:15:00,041 I understand your reasons. 141 00:15:01,000 --> 00:15:02,791 But understand mine. 142 00:15:04,500 --> 00:15:05,666 I'm a pilot. 143 00:15:06,375 --> 00:15:09,166 I don't want to be a flight instructor all my life. 144 00:15:09,541 --> 00:15:11,166 It's always tough at first 145 00:15:12,375 --> 00:15:15,000 but this is a land of opportunities. 146 00:15:15,500 --> 00:15:17,416 There are plenty for all of us. 147 00:15:19,041 --> 00:15:21,416 I'm checking out schools for Irma. 148 00:15:24,041 --> 00:15:25,416 Dear René, 149 00:15:26,416 --> 00:15:28,583 I've received your many letters. 150 00:15:29,041 --> 00:15:32,375 I'm so saddened by this, I can't open them. 151 00:15:33,833 --> 00:15:35,833 Here, life is very difficult. 152 00:15:35,916 --> 00:15:39,875 Blackouts last eight hours, and it's difficult to find food. 153 00:15:40,416 --> 00:15:43,291 It's harder and harder to get by on my own. 154 00:15:44,041 --> 00:15:45,916 Irma is a big girl now. 155 00:15:46,000 --> 00:15:49,208 She's asking questions. I hate lying to her. 156 00:15:50,041 --> 00:15:52,666 I don't want her to learn her father's a traitor. 157 00:15:52,958 --> 00:15:55,833 Believe it or not, last week we got robbed. 158 00:15:55,916 --> 00:15:58,458 They took all our valuables. 159 00:15:59,541 --> 00:16:02,250 But I'm a fighter, you know that. 160 00:16:02,916 --> 00:16:05,708 You also know I'm not angry with you. 161 00:16:06,250 --> 00:16:09,375 I wish you luck in your new life. 162 00:16:10,375 --> 00:16:11,916 But I regret to tell you, 163 00:16:12,666 --> 00:16:14,041 it won't be with me. 164 00:20:03,041 --> 00:20:05,250 The couch is the best I can do. 165 00:20:05,333 --> 00:20:08,166 -Don't worry about it. -It'll help for a while. 166 00:20:08,250 --> 00:20:10,083 It's perfect, thanks. 167 00:20:20,958 --> 00:20:21,875 Listen... 168 00:20:23,250 --> 00:20:25,750 We have associations that help defectors. 169 00:20:25,833 --> 00:20:27,625 But let me ask you something. 170 00:20:27,791 --> 00:20:28,958 Why did you come? 171 00:20:29,416 --> 00:20:31,708 To deliver pizzas or to strike it rich? 172 00:20:32,333 --> 00:20:33,625 -What about you? 173 00:20:34,250 --> 00:20:35,250 Me? 174 00:20:36,458 --> 00:20:38,166 I'm a biznero, dude. 175 00:20:38,250 --> 00:20:40,791 You know me. A little bit of everything. 176 00:20:42,083 --> 00:20:43,333 And that's enough? 177 00:20:45,958 --> 00:20:47,416 What do you think? 178 00:20:48,125 --> 00:20:49,166 So? 179 00:20:49,500 --> 00:20:50,708 Should I tell you? 180 00:20:52,083 --> 00:20:54,250 I'm also an FBI informer. 181 00:20:56,125 --> 00:20:59,125 I update them on the community's mood. 182 00:21:00,416 --> 00:21:02,375 And the pay is good. 183 00:21:03,291 --> 00:21:04,500 Big money! 184 00:21:19,500 --> 00:21:21,583 Thank you for the mass. Really good. Thank you. 185 00:21:36,583 --> 00:21:38,458 Cousin, come here. 186 00:23:30,416 --> 00:23:32,458 You're a friend of Nico Gutiérrez's? 187 00:23:32,541 --> 00:23:34,416 His personal trainer. 188 00:23:34,500 --> 00:23:35,458 Great! 189 00:23:35,541 --> 00:23:37,500 Well, Nico... 190 00:23:38,166 --> 00:23:39,416 suggested I call you. 191 00:23:39,500 --> 00:23:43,375 He's working out. I've told him to for ages. 192 00:23:44,166 --> 00:23:45,500 Look, Basulto. 193 00:23:47,166 --> 00:23:49,166 Your pilot's log. 194 00:23:51,958 --> 00:23:53,541 I was a major in the Air Force. 195 00:23:56,916 --> 00:23:58,541 I used to fly MiGs. 196 00:23:59,541 --> 00:24:01,541 You're more experienced than me. 197 00:24:02,458 --> 00:24:04,250 Want to fly again? 198 00:24:04,333 --> 00:24:05,625 I left Cuba... 199 00:24:06,333 --> 00:24:08,250 to fight the Castros. 200 00:24:09,875 --> 00:24:14,125 In our organization, there's an elite group. 201 00:24:14,708 --> 00:24:16,666 We call them the kamikazes. 202 00:24:18,208 --> 00:24:20,500 I'd like to know what it's about. 203 00:24:20,583 --> 00:24:22,500 We don't respect safety rules 204 00:24:22,583 --> 00:24:24,708 or the laws of aeronautics. 205 00:24:24,791 --> 00:24:26,291 Meaning? 206 00:24:26,541 --> 00:24:28,166 If you join us, 207 00:24:28,250 --> 00:24:30,458 you'll be flying 9-hour days, 208 00:24:30,541 --> 00:24:34,250 7 days a week, every month, no breaks. 209 00:24:34,333 --> 00:24:35,166 Full time. 210 00:24:37,416 --> 00:24:39,500 My friend... 211 00:24:41,083 --> 00:24:42,041 That's illegal. 212 00:24:42,541 --> 00:24:44,166 Illegal... 213 00:24:44,291 --> 00:24:45,541 And very dangerous. 214 00:24:45,625 --> 00:24:47,583 You're telling me! 215 00:24:47,666 --> 00:24:49,166 I had a fire aboard. 216 00:24:49,708 --> 00:24:53,625 Made a landing on Cayo Sal, off Venezuela. 217 00:24:53,958 --> 00:24:55,708 Man, was I in deep shit! 218 00:24:56,666 --> 00:24:59,583 Truth is, Juan Pablo Roque, 219 00:24:59,666 --> 00:25:02,208 we at Brothers to the Rescue 220 00:25:03,000 --> 00:25:05,833 need pilots like you. 221 00:25:27,208 --> 00:25:30,000 Cuban Coast Guard ahead. Change course. 222 00:25:30,541 --> 00:25:32,708 South-southeast. Varadero. 223 00:25:44,666 --> 00:25:45,500 Hey. 224 00:25:47,166 --> 00:25:49,416 -How did it go? -Things went wrong. 225 00:25:50,500 --> 00:25:52,208 -Nabbed by the Cubans? -Mm-mm. 226 00:25:53,000 --> 00:25:56,750 They changed course. Their engine broke down off Varadero. 227 00:25:57,208 --> 00:26:00,750 U.S. Customs found them. Seized their weapons. 228 00:26:00,833 --> 00:26:01,791 Shit! 229 00:26:02,750 --> 00:26:04,041 Hope they don't talk. 230 00:26:04,125 --> 00:26:05,125 Mm-hm. 231 00:26:05,208 --> 00:26:07,125 No one must know we guided them. 232 00:26:09,541 --> 00:26:10,958 Your family stayed in Cuba? 233 00:26:11,375 --> 00:26:12,208 Yes. 234 00:26:13,958 --> 00:26:15,958 Life is tough there, as you know. 235 00:26:17,958 --> 00:26:19,958 Their connection to me 236 00:26:20,708 --> 00:26:23,291 doesn't make things easier. 237 00:26:23,583 --> 00:26:24,916 It complicates everything. 238 00:26:25,916 --> 00:26:27,916 For them, I'm a traitor. 239 00:26:28,541 --> 00:26:29,375 A gusano. 240 00:26:30,541 --> 00:26:33,000 Sure your wife still loves you? 241 00:26:33,083 --> 00:26:35,041 I'm still in love with her. 242 00:26:35,500 --> 00:26:37,625 I can't live without that woman. 243 00:26:39,708 --> 00:26:41,583 And I think she misses me. 244 00:26:41,666 --> 00:26:42,958 So does my daughter. 245 00:26:44,250 --> 00:26:45,625 I want to believe that. 246 00:26:47,125 --> 00:26:48,000 What about you? 247 00:26:48,416 --> 00:26:51,791 You're a star here, you're on TV and all. 248 00:26:52,833 --> 00:26:54,166 Dude, 249 00:26:55,625 --> 00:26:57,375 if I were a star, 250 00:26:57,458 --> 00:26:59,708 I wouldn't be on this bus with you. 251 00:27:00,208 --> 00:27:02,583 I'd be in a limousine. 252 00:27:04,083 --> 00:27:05,125 You know what? 253 00:27:05,833 --> 00:27:09,333 A paparazzi offered me 5,000 254 00:27:10,541 --> 00:27:13,708 for pictures of me at the beach with girls in bikinis. 255 00:27:15,916 --> 00:27:17,041 What did you tell him? 256 00:27:17,708 --> 00:27:18,583 Nothing. 257 00:27:20,875 --> 00:27:21,708 I... 258 00:27:23,166 --> 00:27:25,125 I'm starting my life over, 259 00:27:25,791 --> 00:27:26,916 but not like that. 260 00:27:29,083 --> 00:27:30,083 I get it. 261 00:27:33,708 --> 00:27:35,625 I'm marrying Ana Margarita. 262 00:27:36,125 --> 00:27:37,375 No way. 263 00:27:38,250 --> 00:27:39,916 Good going, brother. 264 00:28:19,708 --> 00:28:20,750 Olga. 265 00:28:23,083 --> 00:28:23,958 Olga. 266 00:28:28,916 --> 00:28:30,541 How did it go? 267 00:28:31,583 --> 00:28:33,458 -Did you eat well? -Yes. 268 00:28:34,000 --> 00:28:35,500 A fight with her cousin. 269 00:28:35,583 --> 00:28:36,875 I bit him. 270 00:28:36,958 --> 00:28:38,750 Why did you bite him? 271 00:28:38,833 --> 00:28:40,625 I'm not saying. 272 00:28:40,708 --> 00:28:43,416 Go wash and straight to bed. 273 00:28:43,500 --> 00:28:45,041 Look at the time. 274 00:28:46,125 --> 00:28:49,333 Psst, hey! No goodnight kiss for Uncle? 275 00:28:49,416 --> 00:28:50,250 Come here. 276 00:28:53,541 --> 00:28:54,500 See you tomorrow. 277 00:28:54,583 --> 00:28:56,458 Goodnight, Uncle Roberto. 278 00:28:56,541 --> 00:28:58,083 Goodnight, miss. 279 00:29:01,291 --> 00:29:04,500 There are bags of his clothes in the bedroom. 280 00:29:05,083 --> 00:29:06,833 I'll give some to our father. 281 00:29:07,125 --> 00:29:09,250 As long as you get rid of them. 282 00:29:10,000 --> 00:29:12,583 I want nothing of René's here. 283 00:29:16,083 --> 00:29:18,708 Now tell me why you bit your cousin. 284 00:29:18,916 --> 00:29:20,583 We played Memory. 285 00:29:20,666 --> 00:29:22,125 I won all 10 rounds. 286 00:29:22,208 --> 00:29:24,500 I told him I was the champ. 287 00:29:24,583 --> 00:29:27,000 Always bragging. 288 00:29:27,083 --> 00:29:29,666 He said I was the champ, 289 00:29:30,041 --> 00:29:32,208 but my father is a traitor. 290 00:29:33,500 --> 00:29:35,375 You should have explained. 291 00:29:35,833 --> 00:29:38,208 Is it true Daddy's a traitor? 292 00:29:39,083 --> 00:29:40,333 My sweetheart, 293 00:29:40,875 --> 00:29:45,791 I've often told you why Daddy went abroad. 294 00:29:46,541 --> 00:29:50,625 To do business to help our country's economy. 295 00:29:50,708 --> 00:29:53,000 Fighting the U.S. embargo. 296 00:29:53,083 --> 00:29:55,083 That's not being a traitor. 297 00:29:55,166 --> 00:29:57,375 That's being a patriot. 298 00:29:58,583 --> 00:30:00,083 -Come here. 299 00:30:08,791 --> 00:30:09,666 Look. 300 00:30:10,000 --> 00:30:11,791 They all say the same thing. 301 00:30:12,083 --> 00:30:16,166 I answered him once and he should consider himself lucky. 302 00:30:16,833 --> 00:30:18,125 What did you write? 303 00:30:18,791 --> 00:30:20,458 I still love him, 304 00:30:20,541 --> 00:30:23,000 but no way are Irma and I going 305 00:30:23,083 --> 00:30:24,625 to the United States. 306 00:30:25,875 --> 00:30:29,041 My daughter won't be raised by a traitor. 307 00:30:29,916 --> 00:30:33,125 Or live close to a terrorist, like José Basulto. 308 00:30:33,500 --> 00:30:36,583 I heard René left Basulto and joined the PUND. 309 00:30:37,291 --> 00:30:38,750 Better pay, supposedly. 310 00:30:39,541 --> 00:30:43,958 With them, you never know where the fight for a free Cuba ends 311 00:30:44,041 --> 00:30:45,875 and drug smuggling begins. 312 00:30:47,041 --> 00:30:50,000 Know where René will end up? In jail! 313 00:30:50,333 --> 00:30:53,083 And I won't care a bit. 314 00:31:26,625 --> 00:31:27,833 Hurry up! 315 00:31:28,958 --> 00:31:31,666 Faster! 316 00:32:14,166 --> 00:32:15,250 You saw nothing. 317 00:32:32,166 --> 00:32:33,125 Coño. 318 00:32:33,958 --> 00:32:34,958 René... 319 00:32:35,416 --> 00:32:37,166 -Hello, darling. -Hello! 320 00:32:37,250 --> 00:32:38,791 -How are you? -Good. 321 00:32:38,875 --> 00:32:41,708 -Hope you're hungry. -Pretty hungry. 322 00:32:44,125 --> 00:32:45,416 -Gracias. 323 00:32:47,791 --> 00:32:49,208 Speak Russian? 324 00:32:49,791 --> 00:32:52,041 I learned it in Cuba. Like you. 325 00:32:52,125 --> 00:32:53,083 Good. 326 00:32:54,916 --> 00:32:56,375 It's about the PUND. 327 00:32:56,875 --> 00:33:00,291 You know the rumor. They're just a front. 328 00:33:00,375 --> 00:33:02,291 Working with the Colombians. 329 00:33:02,375 --> 00:33:04,583 Smuggling cocaine. 330 00:33:04,666 --> 00:33:07,958 You said you didn't believe it. 331 00:33:08,041 --> 00:33:09,208 First, I didn't. 332 00:33:09,291 --> 00:33:10,416 Tequila. 333 00:33:13,416 --> 00:33:15,000 Mariquitas de platanos! 334 00:33:15,083 --> 00:33:17,333 -Like them? -Love them. 335 00:33:17,958 --> 00:33:19,333 She's some cook! 336 00:33:19,416 --> 00:33:20,250 I bet. 337 00:33:20,333 --> 00:33:21,458 Cheers! 338 00:33:21,541 --> 00:33:22,500 Hermano. 339 00:33:22,583 --> 00:33:23,416 Salud. 340 00:33:34,041 --> 00:33:36,916 I flew one of their loads myself. 341 00:33:37,041 --> 00:33:41,458 I don't want to get arrested for drug smuggling. 342 00:33:41,541 --> 00:33:42,458 Roque-- 343 00:33:42,541 --> 00:33:46,833 I didn't come to the States to end up in jail. 344 00:33:47,333 --> 00:33:49,208 I told you. 345 00:33:49,833 --> 00:33:52,833 My cousin Denayf works for the FBI. 346 00:33:53,750 --> 00:33:56,208 He can put you in touch with his boss. 347 00:34:01,541 --> 00:34:02,625 How are you? 348 00:34:03,583 --> 00:34:04,875 René Gonzales. 349 00:34:05,375 --> 00:34:06,666 Nice to meet you. 350 00:34:11,125 --> 00:34:14,250 What I need is an airtight case. 351 00:34:16,541 --> 00:34:17,541 So René... 352 00:34:19,166 --> 00:34:20,791 How far will you go for us? 353 00:34:21,250 --> 00:34:23,541 I won't take part in their criminal activities. 354 00:34:24,000 --> 00:34:25,833 I'll cut to the chase. 355 00:34:25,916 --> 00:34:29,041 I'm offering you to be an FBI informer. 356 00:34:30,541 --> 00:34:33,500 You'll get $1,500 a week. 357 00:34:34,000 --> 00:34:35,541 All I ask of you 358 00:34:36,541 --> 00:34:40,166 is to brief me on the PUND's activities. 359 00:34:40,250 --> 00:34:41,458 Informer. 360 00:34:46,250 --> 00:34:47,625 Not my thing. 361 00:34:47,875 --> 00:34:49,791 Your friend Juan Pablo Roque 362 00:34:49,875 --> 00:34:53,750 has been working for us for a year. 363 00:34:54,916 --> 00:34:56,666 For the same money. 364 00:34:57,083 --> 00:34:58,250 Now I get it. 365 00:34:58,333 --> 00:34:59,458 Get what? 366 00:34:59,541 --> 00:35:00,750 His lifestyle. 367 00:35:25,916 --> 00:35:27,708 Don't be a cocksucker. 368 00:36:19,958 --> 00:36:22,583 Tell me you're sure. You made up your mind. 369 00:36:22,666 --> 00:36:24,000 I'm no rat. 370 00:36:25,166 --> 00:36:29,750 Who says working for the FBI is being a rat? 371 00:36:29,833 --> 00:36:32,000 At least it pays well. 372 00:36:32,333 --> 00:36:36,333 I didn't sacrifice my life in Cuba to make money here. 373 00:36:37,208 --> 00:36:38,625 Life there is a disaster. 374 00:36:38,708 --> 00:36:40,000 No gas. 375 00:36:40,625 --> 00:36:43,416 Eight hours of electricity a day. 376 00:36:43,500 --> 00:36:44,708 No medicine. 377 00:36:44,791 --> 00:36:47,166 No food. People are starving. 378 00:36:47,250 --> 00:36:48,833 Let me ask you a question. 379 00:36:49,416 --> 00:36:52,125 Know how much Movimiento Democracia charges 380 00:36:52,208 --> 00:36:54,250 to bring people from Cuba to Florida? 381 00:36:54,333 --> 00:36:55,625 A lot. 382 00:36:56,666 --> 00:36:58,416 But it's for a good cause. 383 00:37:03,916 --> 00:37:04,875 My job... 384 00:37:05,833 --> 00:37:06,916 is to save lives. 385 00:41:04,041 --> 00:41:06,166 This is Charlie 4-0-4-7. 386 00:41:06,541 --> 00:41:09,666 This is Charlie 4-0-4-7. Blue Shark, do you copy? 387 00:41:09,750 --> 00:41:11,875 This is Blue Shark, copy. 388 00:41:11,958 --> 00:41:14,250 Flying along 24th Parallel, 82W. 389 00:41:14,708 --> 00:41:15,958 The sea is clear. 390 00:41:17,083 --> 00:41:18,708 I repeat: Sea is clear. 391 00:41:21,916 --> 00:41:24,416 No Coast Guard. Let's go! 392 00:41:26,875 --> 00:41:27,750 Chino! 393 00:42:08,291 --> 00:42:09,708 Back from a mission? 394 00:42:10,291 --> 00:42:12,166 Don't you have your own sources? 395 00:42:12,250 --> 00:42:14,500 They say the operation was a success. 396 00:42:15,666 --> 00:42:17,291 No casualties. But damage. 397 00:42:17,375 --> 00:42:19,333 -Bad? -Bad enough. 398 00:42:20,125 --> 00:42:23,166 The Cubans won't shout it from rooftops, 399 00:42:23,250 --> 00:42:24,625 as you can imagine. 400 00:42:25,500 --> 00:42:28,250 The Movimiento may be proud. Not me. 401 00:42:30,291 --> 00:42:32,833 Why, if it's not indiscreet? 402 00:42:32,916 --> 00:42:36,416 I didn't join the resistance to abet terrorists. 403 00:42:36,958 --> 00:42:38,625 Just to save rafters. 404 00:42:40,208 --> 00:42:41,125 A beer? 405 00:42:49,083 --> 00:42:50,625 Why did you want to see me? 406 00:42:51,000 --> 00:42:52,541 I got news from Olga. 407 00:42:53,208 --> 00:42:54,125 Damn! 408 00:42:54,625 --> 00:42:56,750 She's finally writing back? 409 00:42:57,375 --> 00:42:58,208 Yes. 410 00:43:00,000 --> 00:43:01,625 Her whole life is in Cuba. 411 00:43:02,208 --> 00:43:03,416 Her career, 412 00:43:03,916 --> 00:43:05,666 her friends, family. 413 00:43:06,666 --> 00:43:09,875 -It must be tough for her. -Yeah. 414 00:43:10,916 --> 00:43:12,500 But... 415 00:43:13,000 --> 00:43:14,583 she's made a decision. 416 00:43:14,958 --> 00:43:15,791 Really? 417 00:43:17,166 --> 00:43:18,833 She'll come and live with me. 418 00:43:20,791 --> 00:43:22,000 Okay, but... 419 00:43:22,583 --> 00:43:25,333 that's much easier said than done. 420 00:43:25,416 --> 00:43:26,916 I'm a U.S. citizen. 421 00:43:27,000 --> 00:43:27,833 And? 422 00:43:28,291 --> 00:43:30,791 The new law prioritizes U.S. citizens. 423 00:43:30,875 --> 00:43:32,375 It's not so simple. 424 00:43:33,041 --> 00:43:34,333 There are quotas, 425 00:43:34,708 --> 00:43:37,291 waiting lists, bureaucracy. 426 00:43:37,375 --> 00:43:39,166 Which is why I need your help. 427 00:43:43,750 --> 00:43:45,583 You have connections in Washington. 428 00:43:45,666 --> 00:43:47,875 Does she have a Cuban exit visa? 429 00:43:48,500 --> 00:43:49,375 No. 430 00:43:49,625 --> 00:43:54,250 No use pulling strings if they won't let her leave. 431 00:44:30,833 --> 00:44:34,416 Bless and sanctify, Lord, 432 00:44:34,500 --> 00:44:39,000 the love uniting Juan Pablo and Ana Margarita. 433 00:44:46,041 --> 00:44:48,083 Juan Pablo, 434 00:44:48,541 --> 00:44:50,416 this ring is a symbol 435 00:44:50,500 --> 00:44:53,250 of my love and my loyalty. 436 00:44:54,333 --> 00:44:57,250 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 437 00:44:58,000 --> 00:45:00,333 -May I? -You may kiss the bride. 438 00:46:04,708 --> 00:46:08,000 Come, I'd like to introduce you to someone. 439 00:46:20,916 --> 00:46:24,333 Juan Pablo, It is my honor to introduce you 440 00:46:24,416 --> 00:46:27,958 to the President of the CANF, Jorge Mas Canosa. 441 00:46:28,041 --> 00:46:32,541 This man will lead us to a free and democratic Cuba. 442 00:46:32,625 --> 00:46:34,708 An honor to have you here. 443 00:46:35,916 --> 00:46:38,791 A promise of success for our marriage. 444 00:46:38,875 --> 00:46:42,000 My friend, Basulto, says you're our best pilot. 445 00:46:42,500 --> 00:46:44,000 Available at any hour. 446 00:46:44,083 --> 00:46:46,166 Sir, with all due respect, 447 00:46:47,125 --> 00:46:48,208 from now on, 448 00:46:48,583 --> 00:46:50,708 you'll have to check with my wife about that. 449 00:47:03,333 --> 00:47:04,458 Congratulations. 450 00:47:04,541 --> 00:47:07,208 -Thank you. -Thank you for coming. 451 00:47:23,166 --> 00:47:25,708 -He's very handsome. -Thank you. 452 00:47:36,291 --> 00:47:37,625 Here's the groom. 453 00:48:06,500 --> 00:48:08,166 I'm very happy for you. 454 00:48:09,791 --> 00:48:11,833 If only my wife were here. 455 00:48:13,541 --> 00:48:15,208 She'll come, trust me. 456 00:48:19,458 --> 00:48:21,208 Great crowd. 457 00:48:23,416 --> 00:48:25,916 Jorge Mas Canosa, no less! 458 00:48:27,583 --> 00:48:30,083 He rarely goes out in public. 459 00:48:30,500 --> 00:48:33,208 It's an honor. 460 00:48:34,208 --> 00:48:36,375 He wanted a picture with us. 461 00:48:36,458 --> 00:48:39,333 He even called the press. 462 00:50:39,333 --> 00:50:40,916 Got the missing document? 463 00:50:41,375 --> 00:50:42,791 It arrived this morning. 464 00:50:42,875 --> 00:50:45,875 This morning! I asked for it 3 weeks ago. 465 00:50:45,958 --> 00:50:49,500 Now you can officially quit the tannery. 466 00:50:49,916 --> 00:50:52,416 Are you making the right decision? 467 00:50:52,875 --> 00:50:54,250 Yes, I am. 468 00:50:54,333 --> 00:50:57,583 We need you. And I know you like your job. 469 00:50:58,458 --> 00:51:01,791 What will you do in Miami? Start over from scratch? 470 00:51:01,875 --> 00:51:05,208 My daughter needs a father. I told you. 471 00:51:05,291 --> 00:51:07,875 Yes, but that father? A traitor. 472 00:51:07,958 --> 00:51:09,083 Only one she has. 473 00:51:09,166 --> 00:51:10,291 So, 474 00:51:10,750 --> 00:51:12,625 you're sacrificing yourself. 475 00:51:13,208 --> 00:51:16,541 That's one way of looking at it. Thank you, Luis. 476 00:51:30,958 --> 00:51:33,375 -Yanicé Rodríguez. -Here. 477 00:51:36,083 --> 00:51:37,791 Caridad de la Nuez. 478 00:51:39,666 --> 00:51:40,750 Not here? 479 00:51:41,333 --> 00:51:43,166 Olga Salanueva. 480 00:51:45,416 --> 00:51:47,000 You go to that desk. 481 00:51:48,125 --> 00:51:49,333 You come here. 482 00:51:50,500 --> 00:51:52,083 -You go there. -Hello. 483 00:51:52,958 --> 00:51:57,083 Comrade, I brought the document you requested last time. 484 00:51:58,250 --> 00:51:59,833 And my daughter, as you asked. 485 00:52:00,291 --> 00:52:03,083 Thank you. This will help your case. 486 00:52:04,625 --> 00:52:06,166 But it's not the right one. 487 00:52:06,708 --> 00:52:07,541 What? 488 00:52:07,708 --> 00:52:10,458 I need one from the Ministry of Light Industry. 489 00:52:10,541 --> 00:52:12,458 -You have it now. -No. 490 00:52:12,541 --> 00:52:14,875 This is from the Tannery Directorate. 491 00:52:15,833 --> 00:52:18,958 But the Directorate is part of the Ministry. 492 00:52:19,041 --> 00:52:20,583 Perhaps, but it's different. 493 00:52:20,666 --> 00:52:23,083 -I need-- -No one will ever believe me. 494 00:52:23,166 --> 00:52:24,416 Can I finish? 495 00:52:24,708 --> 00:52:26,416 I'm sorry. 496 00:52:27,166 --> 00:52:30,791 I need a waiver from the Ministry releasing you from your contract 497 00:52:30,875 --> 00:52:33,375 and stating you have no debts with the State. 498 00:52:33,458 --> 00:52:34,875 I have no debts at all. 499 00:52:35,375 --> 00:52:37,875 So the document will be easy to get. 500 00:52:45,166 --> 00:52:46,000 Yes? 501 00:52:46,083 --> 00:52:50,041 I couldn't wait to tell you the good news. 502 00:52:50,125 --> 00:52:51,500 I found a job. 503 00:52:52,000 --> 00:52:54,583 For a cargo airline, Arrow Air. 504 00:52:55,125 --> 00:52:57,958 We can get by until you get a job. 505 00:52:58,041 --> 00:53:01,416 And if I pass my engineer exam, you won't even have to work. 506 00:53:02,500 --> 00:53:04,208 You're not happy? 507 00:53:04,791 --> 00:53:08,375 Listen, René... I went to the Ministry yesterday. 508 00:53:08,583 --> 00:53:10,583 It didn't go well. 509 00:53:12,500 --> 00:53:13,958 It's your father. 510 00:53:14,750 --> 00:53:17,791 Leave me alone. 511 00:53:19,875 --> 00:53:20,916 Another delay? 512 00:53:21,000 --> 00:53:22,416 Even worse! 513 00:53:22,916 --> 00:53:25,791 I had all the documents 514 00:53:25,875 --> 00:53:28,416 but they invented a new one. 515 00:53:29,333 --> 00:53:30,416 I'm so discouraged. 516 00:53:30,500 --> 00:53:32,875 Please. Not now. 517 00:53:32,958 --> 00:53:35,166 We're getting so close. 518 00:53:35,333 --> 00:53:37,000 You know the real problem. 519 00:53:37,083 --> 00:53:39,250 The problem is you. 520 00:53:39,333 --> 00:53:43,083 Not the documents. It's you. 521 00:53:43,500 --> 00:53:46,458 They'll never let me leave this country. 522 00:55:29,708 --> 00:55:30,625 What's your name? 523 00:55:31,000 --> 00:55:32,541 Manuel Viramontez. 524 00:55:32,625 --> 00:55:33,750 Your parents? 525 00:55:33,833 --> 00:55:35,833 Pedro Viramontez and Rosalina Carrea. 526 00:55:36,125 --> 00:55:37,500 Place and date of birth? 527 00:55:37,958 --> 00:55:41,916 Cameron County, Texas. January 26, 1967. 528 00:55:42,250 --> 00:55:45,791 My parents returned to Puerto Rico in '70. Where they're from. 529 00:55:45,875 --> 00:55:48,166 I'm an American citizen. 530 00:55:48,916 --> 00:55:50,708 Your social security number? 531 00:55:55,041 --> 00:55:56,750 Your address in Puerto Rico? 532 00:55:57,166 --> 00:55:59,958 Darlington Building on Boriqueña Avenue, 533 00:56:00,041 --> 00:56:03,708 00925, Apartment 6C, Rio Piedras. 534 00:56:04,333 --> 00:56:05,875 Phone number? 535 00:56:06,083 --> 00:56:08,166 658-1117. 536 00:56:08,833 --> 00:56:10,000 The building? 537 00:56:10,333 --> 00:56:13,291 A white building, eleven floors. 538 00:56:13,375 --> 00:56:15,541 On the first floor there's a salsa station, 539 00:56:15,625 --> 00:56:16,833 Radio Voz... 540 00:56:16,916 --> 00:56:21,500 Very good, Lieutenant Hernandez. How long have you been with us? 541 00:56:21,583 --> 00:56:24,541 Six months... studying my role. 542 00:56:24,625 --> 00:56:25,583 Like an actor. 543 00:56:25,666 --> 00:56:28,416 Better than many actors. 544 00:56:30,166 --> 00:56:31,791 I see here 545 00:56:32,291 --> 00:56:35,416 that you joined a video rental club. 546 00:56:35,500 --> 00:56:38,833 Two glass doors. You had to knock to get in. 547 00:56:38,916 --> 00:56:40,708 $3 a film. 548 00:56:41,416 --> 00:56:43,916 Well, thank you. You're dismissed. 549 00:56:44,000 --> 00:56:44,875 Sir... 550 00:56:47,958 --> 00:56:48,791 So? 551 00:56:49,250 --> 00:56:52,458 His Puerto Rican accent is perfect. 552 00:56:54,750 --> 00:56:57,916 I think he's ready to move to Miami. 553 00:56:58,291 --> 00:56:59,583 To run the Wasp Network. 554 00:57:06,250 --> 00:57:08,416 -If you please. -Thank you. 555 00:57:09,250 --> 00:57:10,083 Thank you. 556 00:57:12,208 --> 00:57:13,083 Let's toast. 557 00:57:13,166 --> 00:57:14,416 To what? 558 00:57:15,000 --> 00:57:16,416 First, we toast. 559 00:57:20,250 --> 00:57:21,333 Listen Adriana, 560 00:57:22,583 --> 00:57:25,916 my International Relations thesis was approved. 561 00:57:26,708 --> 00:57:28,666 So no more money problems? 562 00:57:29,083 --> 00:57:30,625 No more money problems. 563 00:57:31,625 --> 00:57:33,083 University pays for travel. 564 00:57:34,333 --> 00:57:35,458 Your travel? 565 00:57:35,541 --> 00:57:36,625 I'm going away. 566 00:57:37,625 --> 00:57:38,875 For several months. 567 00:57:39,416 --> 00:57:40,333 But... 568 00:57:45,625 --> 00:57:47,250 we said we'd have a child. 569 00:57:47,666 --> 00:57:48,833 We will. 570 00:57:50,666 --> 00:57:52,250 When I come back. 571 00:57:52,541 --> 00:57:53,833 When you come back. 572 00:57:55,166 --> 00:57:56,000 Of course. 573 00:58:21,916 --> 00:58:23,625 I don't want to hurt you. 574 00:58:23,958 --> 00:58:25,958 -I'd hoped-- -For what? 575 00:58:26,833 --> 00:58:28,708 You'd finish your studies here, 576 00:58:29,500 --> 00:58:32,041 become a diplomat, as you always said. 577 00:58:32,125 --> 00:58:33,583 I will do that. 578 00:58:33,666 --> 00:58:34,500 No. 579 00:58:34,708 --> 00:58:35,625 You're going away. 580 00:58:46,416 --> 00:58:47,333 Adriana, 581 00:58:49,291 --> 00:58:51,958 what I'm telling you mustn't leave this room. 582 00:58:52,375 --> 00:58:56,083 For our love's sake, it must never leave this room. 583 00:58:57,666 --> 00:58:59,000 You have my word. 584 00:58:59,541 --> 00:59:02,875 Anti-Castroist groups in Miami 585 00:59:02,958 --> 00:59:05,166 want to choke Cuba's economy. 586 00:59:05,916 --> 00:59:10,125 It's why they're attacking our tourism industry. 587 00:59:11,125 --> 00:59:14,583 They want the world to think Cuba is dangerous. 588 00:59:16,208 --> 00:59:20,041 The only way to stop them is to infiltrate 589 00:59:21,208 --> 00:59:23,833 their organizations in Florida. 590 00:59:25,041 --> 00:59:26,750 And find out what they're planning. 591 00:59:27,875 --> 00:59:29,833 We already have men on the ground. 592 00:59:30,458 --> 00:59:32,666 They're waiting to be coordinated. 593 00:59:41,000 --> 00:59:41,833 They asked me 594 00:59:43,791 --> 00:59:45,625 to run this network. 595 00:59:47,041 --> 00:59:48,250 And I said yes. 596 00:59:50,833 --> 00:59:52,250 The Wasp Network. 597 01:02:43,583 --> 01:02:45,625 -What's this? -C4! 598 01:03:47,958 --> 01:03:49,583 -Welcome. -Hello. 599 01:03:49,916 --> 01:03:51,166 Have a seat. 600 01:03:54,125 --> 01:03:55,000 Thank you. 601 01:04:05,333 --> 01:04:06,208 So... 602 01:04:06,708 --> 01:04:09,208 you're joining your husband in Miami. 603 01:04:09,791 --> 01:04:12,750 Yes, but I'm doing it for my daughter. 604 01:04:12,916 --> 01:04:14,958 So she's near her father. 605 01:04:15,458 --> 01:04:17,916 It's important that you know the truth. 606 01:04:20,250 --> 01:04:22,541 Your husband, René González, 607 01:04:23,708 --> 01:04:24,833 is not a traitor. 608 01:04:27,458 --> 01:04:29,458 Your husband is a hero. 609 01:04:29,958 --> 01:04:31,000 A hero? 610 01:04:32,666 --> 01:04:35,375 He sacrificed everything for our Revolution. 611 01:04:35,458 --> 01:04:38,708 His relationship with you, with your daughter. 612 01:04:41,000 --> 01:04:43,083 He is in Miami on a mission. 613 01:04:44,583 --> 01:04:47,583 To infiltrate terrorist organizations 614 01:04:47,666 --> 01:04:50,375 and warn us about their plans. 615 01:04:52,916 --> 01:04:54,583 He's helped save many lives. 616 01:04:56,666 --> 01:04:59,208 Now that you're joining him, you must know. 617 01:05:00,541 --> 01:05:02,541 But most important... 618 01:05:02,625 --> 01:05:06,625 your daughter must never find out. 619 01:05:07,041 --> 01:05:07,875 Never. 620 01:05:09,291 --> 01:05:10,375 Understand? 621 01:05:13,958 --> 01:05:15,166 Do I have your word? 622 01:05:16,458 --> 01:05:17,416 Yes. 623 01:05:23,958 --> 01:05:27,250 Truth is, I made the same choice as your husband. 624 01:05:27,333 --> 01:05:29,416 I'm in Miami, too. 625 01:05:29,625 --> 01:05:32,666 I'm in contact with him, and now with you. 626 01:05:33,541 --> 01:05:35,000 I came back to tell you. 627 01:05:37,583 --> 01:05:40,416 It's important that you understand: 628 01:05:40,666 --> 01:05:41,666 your safety, 629 01:05:42,208 --> 01:05:43,625 your husband's, 630 01:05:44,083 --> 01:05:45,541 your daughter's, mine, 631 01:05:46,000 --> 01:05:47,250 everyone's safety 632 01:05:48,041 --> 01:05:50,375 depends on you and your silence. 633 01:05:52,250 --> 01:05:53,625 You can trust me. 634 01:05:58,666 --> 01:06:02,208 My God! All these years, I feel like... 635 01:06:05,125 --> 01:06:06,416 Excuse me. 636 01:06:09,875 --> 01:06:11,250 All this... 637 01:06:13,375 --> 01:06:17,583 I need to take it in little by little, not all at once. 638 01:09:54,500 --> 01:09:56,750 Damn! Ever the star! 639 01:09:57,250 --> 01:10:00,666 I'll help you! 640 01:10:03,458 --> 01:10:05,333 How did you do that? 641 01:10:06,375 --> 01:10:07,958 I slipped in the shower. 642 01:10:08,875 --> 01:10:09,958 I'm sorry. 643 01:10:10,333 --> 01:10:11,708 And you can't fly? 644 01:10:12,458 --> 01:10:14,666 No... not with a brace. 645 01:10:15,125 --> 01:10:15,958 Hmm. 646 01:10:18,250 --> 01:10:20,416 We had to reorganize at the last minute. 647 01:10:28,541 --> 01:10:30,041 Don't miss the plane. 648 01:10:36,125 --> 01:10:37,875 Your ticket to Havana. 649 01:12:34,666 --> 01:12:36,875 Give us our course, 650 01:12:37,625 --> 01:12:38,916 our direction... 651 01:12:39,500 --> 01:12:43,000 Give us our course, our direction... 652 01:12:43,083 --> 01:12:45,166 and guide our planes 653 01:12:45,250 --> 01:12:48,541 to our brothers on the sea. 654 01:12:48,958 --> 01:12:53,708 and guide our planes to our brothers on the sea. 655 01:12:54,625 --> 01:12:55,458 Good luck. 656 01:12:55,541 --> 01:12:56,708 Good luck, everyone. 657 01:14:45,291 --> 01:14:48,750 Spirit of Miami, 658 01:14:48,833 --> 01:14:51,083 change your speed to 150. 659 01:14:51,166 --> 01:14:53,041 Here's Spirit of Miami. 660 01:14:53,125 --> 01:14:54,333 Changing to 150. 661 01:15:00,125 --> 01:15:02,250 4-6-8 what is your altitude? 662 01:15:02,333 --> 01:15:05,125 1,700 meters. Three planes in sight. 663 01:15:05,208 --> 01:15:06,541 Switch on your radars. 664 01:15:06,708 --> 01:15:09,916 Copy that. Target locked. It's a private plane. 665 01:15:15,000 --> 01:15:16,500 We've got company. 666 01:15:17,125 --> 01:15:19,083 Enemy MiGs flying around us. 667 01:15:19,583 --> 01:15:20,750 There's no risk. 668 01:15:20,833 --> 01:15:22,708 Just scare tactics! 669 01:15:22,916 --> 01:15:28,416 Permission to shoot. Now or never! Permission, dammit. 670 01:15:28,500 --> 01:15:31,375 -Authorized. -4-6-5, permission granted. 671 01:15:36,333 --> 01:15:37,416 He vanished. 672 01:15:37,500 --> 01:15:39,500 Sure he's not behind us? 673 01:15:43,583 --> 01:15:45,166 Got him! 674 01:15:47,000 --> 01:15:48,458 Got the bastard! 675 01:15:49,208 --> 01:15:52,125 Seagull One? Hear from Spirit? 676 01:15:52,500 --> 01:15:53,750 Negative. 677 01:15:54,416 --> 01:15:55,958 See smoke on my left? 678 01:16:01,083 --> 01:16:02,416 I see smoke! 679 01:16:03,333 --> 01:16:05,041 The two other Cessnas? 680 01:16:05,250 --> 01:16:06,666 Yes, still on course. 681 01:16:07,916 --> 01:16:11,500 Stay in the zone at a low speed. 682 01:16:12,666 --> 01:16:14,291 See the MiG? 683 01:16:15,000 --> 01:16:15,875 The MiG? 684 01:16:15,958 --> 01:16:17,250 Where the fuck is it? 685 01:16:17,333 --> 01:16:18,500 No... 686 01:16:19,416 --> 01:16:20,625 I see flames. 687 01:16:20,708 --> 01:16:22,458 Where are the flames? 688 01:16:22,541 --> 01:16:24,083 Damn it! Answer! 689 01:16:25,875 --> 01:16:26,916 Another plane ahead. 690 01:16:27,000 --> 01:16:28,500 Permission to shoot. 691 01:16:28,583 --> 01:16:30,125 Authorized. 692 01:16:30,208 --> 01:16:32,000 4-6-5. Permission to fire. 693 01:16:32,083 --> 01:16:34,708 Where the fuck is the MiG? 694 01:16:39,583 --> 01:16:40,708 Son of a bitch! 695 01:16:41,041 --> 01:16:42,833 Destroyed! 696 01:16:43,375 --> 01:16:45,291 Our country or death! 697 01:16:45,666 --> 01:16:49,500 They're fucking shooting! 698 01:17:02,375 --> 01:17:04,416 -Hello? -Is Roque there? 699 01:17:04,500 --> 01:17:05,458 Hi René! 700 01:17:05,875 --> 01:17:09,583 No, he left for the weekend. He can't be reached. 701 01:17:09,666 --> 01:17:11,208 Is he with the Brothers? 702 01:17:11,291 --> 01:17:14,125 No, he broke his arm. He can't fly. 703 01:17:14,208 --> 01:17:15,458 Thank God! 704 01:17:16,125 --> 01:17:17,416 What's going on? 705 01:17:18,000 --> 01:17:19,375 Turn on your TV. 706 01:17:48,041 --> 01:17:50,500 I want to ask the world 707 01:17:50,583 --> 01:17:52,708 which self-respecting country 708 01:17:52,791 --> 01:17:54,333 would be willing to accept, 709 01:17:54,416 --> 01:17:56,625 on its own territory, 710 01:17:56,708 --> 01:17:59,666 the major violations perpetrated 711 01:17:59,750 --> 01:18:02,791 against ours... 712 01:20:13,125 --> 01:20:14,416 Come on, Irma! 713 01:20:14,958 --> 01:20:16,708 Don't be greedy! 714 01:20:17,541 --> 01:20:18,625 Little girl... 715 01:20:19,208 --> 01:20:20,625 you're not in Cuba anymore. 716 01:20:21,000 --> 01:20:22,666 You don't have to save food. 717 01:20:31,750 --> 01:20:32,708 My girl! 718 01:20:38,000 --> 01:20:39,083 You're different. 719 01:20:39,166 --> 01:20:40,083 Very? 720 01:20:40,166 --> 01:20:41,583 Yes. 721 01:20:45,166 --> 01:20:46,541 Welcome. 722 01:20:46,625 --> 01:20:48,375 -My girl. -Dad. 723 01:20:48,958 --> 01:20:51,666 -How are you? -Good. 724 01:20:53,583 --> 01:20:55,791 My child, do you remember me? 725 01:20:56,250 --> 01:20:58,916 I'm your great-grandmother, Teté. 726 01:20:59,458 --> 01:21:03,291 You were a baby when I left Cuba. 727 01:21:03,833 --> 01:21:07,916 Look! This old lady is my sister Gladys. 728 01:21:10,750 --> 01:21:12,916 -How are you? -Good, and you? 729 01:21:13,000 --> 01:21:14,958 -Good. -Really good, no? 730 01:21:36,708 --> 01:21:39,791 Leave it. I'll do that. 731 01:21:39,875 --> 01:21:43,041 I'll say good night to Irma. 732 01:21:50,625 --> 01:21:52,416 You glad to be in Miami? 733 01:21:53,083 --> 01:21:54,291 I'm scared. 734 01:22:00,250 --> 01:22:01,208 Scared of what? 735 01:22:02,625 --> 01:22:03,875 I don't know. 736 01:22:04,500 --> 01:22:05,666 Of life. 737 01:22:08,250 --> 01:22:09,416 Life here? 738 01:22:10,375 --> 01:22:11,541 Everything's different. 739 01:22:12,041 --> 01:22:12,875 I know. 740 01:22:14,875 --> 01:22:16,416 Daddy's here. 741 01:22:16,875 --> 01:22:18,583 You have nothing to fear. 742 01:22:27,416 --> 01:22:28,333 Look. 743 01:22:30,916 --> 01:22:32,250 This photo of Fidel... 744 01:22:36,875 --> 01:22:38,041 Hide it. 745 01:22:42,833 --> 01:22:43,750 What is it? 746 01:22:44,375 --> 01:22:46,333 If you were really a traitor, 747 01:22:46,416 --> 01:22:47,958 you'd have torn it up. 748 01:22:53,250 --> 01:22:54,416 Sleep well. 749 01:23:05,625 --> 01:23:07,291 I have some friends 750 01:23:08,458 --> 01:23:10,333 who said they'd help us. 751 01:23:10,791 --> 01:23:12,541 They mentioned 752 01:23:13,500 --> 01:23:16,041 a job not far from here. 753 01:23:16,125 --> 01:23:18,416 In an old people's home. 754 01:23:18,833 --> 01:23:21,916 You'll have time to take care of Irma. 755 01:23:25,791 --> 01:23:28,375 It'll be hard to keep Irma out of this. 756 01:23:28,875 --> 01:23:31,916 Better to keep things as they are. 757 01:23:32,250 --> 01:23:35,583 You had no problem keeping me out of it. 758 01:23:37,083 --> 01:23:38,750 Will you forgive me? 759 01:23:38,833 --> 01:23:40,208 Truth is, I don't know. 760 01:23:44,250 --> 01:23:45,208 I understand you. 761 01:23:45,291 --> 01:23:47,250 And I, you. 762 01:23:47,333 --> 01:23:51,208 You did it for your country, for our Revolution. 763 01:23:51,875 --> 01:23:54,750 I respect that. I even admire you. 764 01:23:57,041 --> 01:23:58,541 But the cost was high. 765 01:23:58,625 --> 01:24:01,125 For us, for your family. 766 01:24:01,208 --> 01:24:03,833 I don't know if you realize what we went through. 767 01:24:03,916 --> 01:24:07,125 For years I had a pain here that wouldn't go away. 768 01:24:08,208 --> 01:24:09,875 I feel the same way. 769 01:24:11,791 --> 01:24:14,041 It won't be easy to forget. 770 01:24:14,250 --> 01:24:18,041 It's not the life I wanted for my daughter and me. 771 01:24:18,541 --> 01:24:19,708 I'll make up for it-- 772 01:24:19,791 --> 01:24:22,958 You made a decision and we had to deal with it. 773 01:24:25,375 --> 01:24:28,916 Those wounds need time to heal. 774 01:24:29,000 --> 01:24:31,791 Remember how old Irma was when you left? 775 01:24:31,875 --> 01:24:33,833 -Come on-- -She was 6. 776 01:24:33,916 --> 01:24:35,208 Olga, please... 777 01:24:38,125 --> 01:24:41,500 Don't remind me how old she was when I left Cuba. 778 01:24:42,708 --> 01:24:45,833 But remember it was your choice, 779 01:24:45,916 --> 01:24:47,416 not mine, not hers. 780 01:24:50,333 --> 01:24:53,333 I am here with you. In Miami. 781 01:24:53,416 --> 01:24:57,375 I never gave up on being your wife, not even in Cuba. 782 01:24:57,458 --> 01:25:01,750 Being the wife of a traitor there isn't easy. 783 01:25:01,833 --> 01:25:05,625 And I'm glad I made that choice. 784 01:25:06,000 --> 01:25:09,166 Why do you think I trained in radio transmission? 785 01:25:09,250 --> 01:25:10,708 And all that other stuff. 786 01:25:10,791 --> 01:25:13,750 So I can help you! To be on your side. 787 01:25:13,833 --> 01:25:18,041 But don't expect it to happen overnight. I need time. 788 01:25:18,500 --> 01:25:21,791 I need time, and so does our daughter. 789 01:25:27,625 --> 01:25:30,208 You have all the time in the world. 790 01:25:32,416 --> 01:25:35,458 As long as you give me reason to hope. 791 01:25:43,416 --> 01:25:44,625 Don't worry. 792 01:25:45,583 --> 01:25:47,250 We're together again. 793 01:25:56,375 --> 01:25:57,416 Can I hope? 794 01:25:58,000 --> 01:26:00,000 Of course. 795 01:26:00,083 --> 01:26:02,916 I've always loved you. Always. 796 01:28:02,375 --> 01:28:04,291 Since Roque defected, 797 01:28:04,875 --> 01:28:06,833 Mas Canosa thinks there are more moles. 798 01:28:10,291 --> 01:28:14,333 It's become too dangerous for the CANF to plan attacks on Cuba. 799 01:28:15,666 --> 01:28:17,666 They don't want to put the U.S. in a jam. 800 01:28:18,666 --> 01:28:20,541 So they have to keep 801 01:28:21,125 --> 01:28:22,375 a low profile. 802 01:28:24,166 --> 01:28:25,791 Thank you. 803 01:28:26,333 --> 01:28:27,958 They need a new strategy. 804 01:28:29,375 --> 01:28:30,875 To step up their ops. 805 01:28:32,375 --> 01:28:34,333 Can we implicate Mas Canosa? 806 01:28:36,041 --> 01:28:37,375 No smoking gun. 807 01:28:38,833 --> 01:28:40,416 They're very cautious. 808 01:28:43,458 --> 01:28:45,416 And guess who's in charge. 809 01:28:46,875 --> 01:28:48,166 Luis Posada Carriles. 810 01:28:51,500 --> 01:28:53,416 Posada Carriles, that motherfucker. 811 01:28:55,208 --> 01:28:57,125 They're recruiting in Central America. 812 01:28:57,791 --> 01:28:59,958 Nicaragua, El Salvador. 813 01:29:01,000 --> 01:29:02,541 They want mercenaries. 814 01:29:04,083 --> 01:29:07,291 Guys who'd kill their moms for a buck. 815 01:29:18,166 --> 01:29:19,333 You need money? 816 01:29:19,791 --> 01:29:20,916 I'm good. 817 01:29:22,250 --> 01:29:24,541 So why you selling your car? 818 01:29:24,625 --> 01:29:26,541 It's my sister's. We live together. 819 01:29:26,625 --> 01:29:28,583 One car is enough. 820 01:29:30,583 --> 01:29:32,125 If you need anything, 821 01:29:32,666 --> 01:29:33,500 just call. 822 01:29:38,416 --> 01:29:39,333 You know, 823 01:29:40,041 --> 01:29:42,416 I have friends who'd pay a man like you, 824 01:29:42,833 --> 01:29:44,625 reliable and brave. 825 01:29:45,000 --> 01:29:46,250 I don't touch drugs. 826 01:29:46,625 --> 01:29:48,000 This isn't about drugs. 827 01:29:49,208 --> 01:29:50,625 It's about planting a bomb. 828 01:29:51,000 --> 01:29:51,833 What for? 829 01:29:52,291 --> 01:29:54,833 No questions. It's part of the deal. 830 01:30:02,583 --> 01:30:04,708 I'll answer you once and for all. 831 01:30:05,791 --> 01:30:07,666 In 1989, 832 01:30:07,750 --> 01:30:10,791 Cuba produced 8 million tons of cane sugar. 833 01:30:11,208 --> 01:30:13,750 Today... three million or less. 834 01:30:14,125 --> 01:30:17,333 Without tourism, their economy would plummet 835 01:30:17,416 --> 01:30:19,416 and the Castro regime would collapse. 836 01:30:19,750 --> 01:30:21,541 You have to hit where it hurts. 837 01:30:21,708 --> 01:30:23,333 Hotels, beaches. 838 01:30:23,416 --> 01:30:24,625 It's dangerous. 839 01:30:25,916 --> 01:30:27,541 15,000 Colones per bomb. 840 01:30:28,416 --> 01:30:30,625 And legal fees in case of trouble. 841 01:30:33,000 --> 01:30:34,500 -Welcome to Cuba. -Thank you. 842 01:33:54,083 --> 01:33:55,666 Old Havana. 843 01:33:57,791 --> 01:33:59,208 Sorry I'm late. 844 01:33:59,291 --> 01:34:00,791 My meeting just ended. 845 01:34:00,875 --> 01:34:03,625 We're enjoying our last day in Cuba. 846 01:34:03,708 --> 01:34:05,666 Tonight we'll be freezing in Toronto. 847 01:34:05,750 --> 01:34:08,000 Come, I booked a restaurant. 848 01:34:27,625 --> 01:34:28,958 What was that? 849 01:34:29,041 --> 01:34:31,458 Construction work at Hotel Panorama. 850 01:34:32,291 --> 01:34:34,125 Mind if I take off my T-shirt? 851 01:34:35,416 --> 01:34:36,708 Do as you please. 852 01:34:37,125 --> 01:34:40,791 Your pants too if you want. You're the customer. 853 01:34:44,875 --> 01:34:47,666 -Why are we stuck? -Roadblock. 854 01:34:49,500 --> 01:34:50,708 Something happen? 855 01:34:51,166 --> 01:34:53,166 Must be Fidel going somewhere. 856 01:35:00,500 --> 01:35:03,750 They want us somewhere else! 857 01:35:04,958 --> 01:35:05,916 Let's go! 858 01:36:06,458 --> 01:36:08,708 -Yes? -Congratulations. 859 01:36:09,291 --> 01:36:11,541 The attacks made the press. 860 01:36:11,625 --> 01:36:13,583 I told you I don't care. 861 01:36:13,833 --> 01:36:16,791 I need money. I can't even afford a taxi. 862 01:36:16,958 --> 01:36:21,166 Your money is in Havana. An envelope at Hotel Capri. 863 01:36:31,666 --> 01:36:33,708 Wait here. I'll get the money. 864 01:36:35,916 --> 01:36:39,125 Raúl Ernesto Cruz León. That's my name. 865 01:36:40,083 --> 01:36:42,208 Nothing in that name, sir. 866 01:36:42,291 --> 01:36:44,000 An envelope? 867 01:36:44,083 --> 01:36:46,625 No, this is all I have. 868 01:36:46,708 --> 01:36:48,791 -Thank you. -You're welcome. 869 01:36:52,208 --> 01:36:55,166 Don't try to resist! 870 01:37:09,791 --> 01:37:12,291 We saw you dumping this stuff 871 01:37:12,375 --> 01:37:14,833 in a trash can in Cervantes Park. 872 01:37:15,708 --> 01:37:17,000 Recognize it? 873 01:37:17,958 --> 01:37:18,791 No. 874 01:37:19,958 --> 01:37:22,666 The explosions at the Tritón and Chateau hotels 875 01:37:22,750 --> 01:37:26,291 left only minor injuries and material damage. 876 01:37:26,958 --> 01:37:28,333 But at the Copacabana, 877 01:37:28,875 --> 01:37:32,916 an Italian tourist had his throat slit by a metal shard. 878 01:37:35,291 --> 01:37:36,583 He's dead. 879 01:37:38,625 --> 01:37:40,125 If you cooperate... 880 01:37:42,041 --> 01:37:45,833 you may be able to save your ass. 881 01:37:47,666 --> 01:37:49,041 Otherwise... 882 01:37:50,583 --> 01:37:52,583 it's the firing squad. 883 01:38:15,416 --> 01:38:16,625 Hey, man. 884 01:38:17,541 --> 01:38:19,375 -Olga? -In the bathroom. 885 01:38:19,916 --> 01:38:20,791 So? 886 01:38:21,875 --> 01:38:23,416 You have news. 887 01:38:24,291 --> 01:38:26,250 Mas Canosa is very sick. 888 01:38:27,416 --> 01:38:30,125 -How sick? -He won't last the year. 889 01:38:34,291 --> 01:38:37,166 They have a plan to kill Fidel. It's in here. 890 01:38:37,916 --> 01:38:39,166 As always. 891 01:38:39,875 --> 01:38:41,833 Mas Canosa's last wish. 892 01:38:43,833 --> 01:38:45,833 Last wish indeed. 893 01:38:47,791 --> 01:38:51,583 On Margarita Island, Venezuela. The Ibero-American Summit. 894 01:38:51,666 --> 01:38:55,208 -That's very soon, barely a month away. -Yes. 895 01:38:55,291 --> 01:38:59,791 They have a boat, the Esperanza, leaving from Puerto Rico. 896 01:39:06,125 --> 01:39:08,958 Listen, let's pass this on to the FBI. 897 01:39:09,416 --> 01:39:10,375 -The FBI? -Yes. 898 01:39:13,291 --> 01:39:17,916 Catch the CANF red-handed and we score a major victory, man. 899 01:39:22,000 --> 01:39:23,333 Hello, Olga. 900 01:39:23,416 --> 01:39:25,041 -How are you? -Good. 901 01:39:25,875 --> 01:39:26,875 Let's toast. 902 01:39:27,875 --> 01:39:29,500 To what? 903 01:39:29,583 --> 01:39:31,291 Cruz León's arrest. 904 01:39:31,375 --> 01:39:34,333 Four bombs. One dead tourist. 905 01:39:35,375 --> 01:39:37,541 -You feel responsible? -Sure. 906 01:39:37,958 --> 01:39:39,916 We're here to stop that. 907 01:39:40,416 --> 01:39:41,791 We did what we can. 908 01:39:41,875 --> 01:39:45,916 We tracked them down, dismantled their organization. 909 01:39:46,333 --> 01:39:48,125 The recruiter is on the run now. 910 01:39:48,208 --> 01:39:50,833 But we have reasons to celebrate. 911 01:39:50,916 --> 01:39:51,750 Indeed. 912 01:39:52,458 --> 01:39:55,041 We have some good news for you. 913 01:39:56,250 --> 01:39:57,625 What's happening? 914 01:39:58,750 --> 01:39:59,791 I'm pregnant! 915 01:40:01,583 --> 01:40:02,458 Yes. 916 01:40:02,833 --> 01:40:05,541 We waited to tell you until we were sure. 917 01:40:05,625 --> 01:40:07,375 Now we are. 918 01:40:07,458 --> 01:40:09,250 I had an ultrasound. 919 01:40:09,333 --> 01:40:11,750 Everything's fine. It's a girl. 920 01:40:11,833 --> 01:40:13,791 Congratulations! Great news. 921 01:40:13,875 --> 01:40:15,333 -Thank you. -Got a name yet? 922 01:40:15,416 --> 01:40:18,083 -Yes, Ivett. -Ivett. 923 01:40:18,166 --> 01:40:20,666 -Pretty, isn't it? -Yes, very. 924 01:40:20,750 --> 01:40:22,208 Ivett... I like it. 925 01:40:22,500 --> 01:40:24,833 -How is Irma doing? -Fine. 926 01:40:24,916 --> 01:40:27,250 She speaks fluent English. 927 01:40:27,750 --> 01:40:30,333 -Irma is jealous, of course. -Hmm. 928 01:40:30,416 --> 01:40:32,166 But she'll get over it. 929 01:40:33,583 --> 01:40:37,291 We all have to. Just watch out. 930 01:40:37,375 --> 01:40:39,375 I know, poor thing. 931 01:40:39,458 --> 01:40:41,250 But there's no other remedy 932 01:40:41,333 --> 01:40:43,250 but to learn she's not the center. 933 01:43:06,791 --> 01:43:10,583 You think the heads of the CANF will be affected 934 01:43:10,666 --> 01:43:13,916 by the Cuban intel given to the FBI? 935 01:43:14,375 --> 01:43:15,875 Well... 936 01:43:16,375 --> 01:43:19,708 Mas Canosa is not around anymore. He passed. 937 01:43:21,500 --> 01:43:25,250 He always said he didn't want to know of my activities. 938 01:43:25,500 --> 01:43:29,583 I don't think the CANF 939 01:43:30,291 --> 01:43:31,750 will be upset. 940 01:43:32,875 --> 01:43:35,083 But the communist Cubans 941 01:43:35,750 --> 01:43:39,875 have a lot to worry about. 942 01:43:39,958 --> 01:43:41,583 Why would you say that? 943 01:43:42,166 --> 01:43:43,375 Do the math. 944 01:43:43,916 --> 01:43:46,291 Where does Cuban intel come from? 945 01:43:46,708 --> 01:43:50,791 A Cuban spy ring in Miami. 946 01:43:50,875 --> 01:43:52,250 Honestly... 947 01:43:52,708 --> 01:43:57,583 you think the FBI can tolerate such activities 948 01:43:57,666 --> 01:43:59,916 on American soil? 949 01:44:01,291 --> 01:44:02,791 I highly doubt it. 950 01:44:02,875 --> 01:44:05,458 I highly doubt it. 951 01:44:07,291 --> 01:44:08,250 Good afternoon. 952 01:44:16,541 --> 01:44:17,541 Fine. 953 01:44:18,041 --> 01:44:20,958 Yes, yes. Some other time. Sorry to bother you. 954 01:44:21,041 --> 01:44:22,500 Thank you very much. 955 01:44:39,791 --> 01:44:41,500 -How's it going? -Great. 956 01:44:41,583 --> 01:44:43,708 -How about your exam? -9/10. 957 01:44:44,708 --> 01:44:45,958 Hey, honey. 958 01:44:46,041 --> 01:44:50,000 Here on Friday? No Movimiento Democracia meeting? 959 01:44:50,083 --> 01:44:52,375 It's next week instead. 960 01:44:52,458 --> 01:44:53,791 Great. 961 01:44:53,875 --> 01:44:56,916 So I'm home. Enjoying a rest. 962 01:44:57,791 --> 01:44:58,625 What about you? 963 01:44:58,708 --> 01:45:02,416 Can you change her? I smell something off. 964 01:45:02,500 --> 01:45:03,916 Something off? 965 01:45:04,000 --> 01:45:06,458 What did you do? 966 01:45:07,041 --> 01:45:08,291 I'll help. 967 01:45:13,333 --> 01:45:15,500 That's why you're crying. 968 01:45:41,416 --> 01:45:43,000 Look at me! 969 01:45:43,416 --> 01:45:44,416 What? 970 01:45:44,833 --> 01:45:46,833 Nice light. I want a picture. 971 01:45:46,916 --> 01:45:48,708 In my underwear? 972 01:45:48,791 --> 01:45:52,083 Closer. I want the three of you. 973 01:45:55,791 --> 01:45:58,000 Look at the camera! 974 01:47:42,375 --> 01:47:43,541 Yes. 975 01:47:49,250 --> 01:47:50,875 Olga, don't worry, my love. 976 01:49:56,333 --> 01:49:57,958 Such bad manners. 977 01:49:58,041 --> 01:50:00,750 -What? -Nothing. Don't look. 978 01:50:28,666 --> 01:50:31,083 Amarylis, it's me Olga. 979 01:50:32,541 --> 01:50:34,250 Good and you? 980 01:50:34,625 --> 01:50:36,125 Imagine here! 981 01:50:36,458 --> 01:50:39,208 I need a favor. 982 01:50:40,125 --> 01:50:42,500 Can you get Ivett to daycare? 983 01:50:42,666 --> 01:50:45,583 You have no idea of the circus here. 984 01:51:25,333 --> 01:51:26,875 Please let me come. 985 01:51:27,375 --> 01:51:31,250 I'd love to. But you know you can't. 986 01:51:31,791 --> 01:51:34,625 And you must watch your sister. 987 01:51:35,291 --> 01:51:38,208 In this bag, milk, water and diapers. 988 01:51:38,291 --> 01:51:39,958 Tell Daddy I love him. 989 01:51:40,583 --> 01:51:42,833 Believe me, he'll be overjoyed. 990 01:51:42,916 --> 01:51:44,708 He sacrificed his family. 991 01:51:44,791 --> 01:51:46,000 Don't say that! 992 01:51:46,500 --> 01:51:50,541 Your father is brave, guilty only of fighting for his country. 993 01:51:50,625 --> 01:51:52,750 -How about us? -He does his duty. 994 01:51:53,208 --> 01:51:54,875 I wish he wasn't a soldier. 995 01:51:54,958 --> 01:51:56,750 I won't tell him that. 996 01:52:01,166 --> 01:52:04,000 I'll say his daughter is like him. 997 01:52:04,750 --> 01:52:06,333 Strong and courageous. 998 01:52:07,416 --> 01:52:08,250 Can I? 999 01:52:09,541 --> 01:52:10,958 Hey, can I? 1000 01:52:13,833 --> 01:52:15,625 I'm getting by. 1001 01:52:15,708 --> 01:52:17,666 I was able to keep my job. 1002 01:52:17,750 --> 01:52:18,666 I'm glad. 1003 01:52:18,750 --> 01:52:21,041 My boss is a good man. 1004 01:52:21,125 --> 01:52:22,875 Who'd have thought? 1005 01:52:28,875 --> 01:52:29,708 What? 1006 01:52:31,083 --> 01:52:34,208 I'm trying to imagine your life in jail. 1007 01:52:36,250 --> 01:52:39,833 I'm in a 6-by-12 foot cell. 1008 01:52:41,875 --> 01:52:45,916 The only light comes from a horizontal slat. 1009 01:52:47,125 --> 01:52:51,875 20 inches long, 6 inches wide. High up and out of reach. 1010 01:52:53,583 --> 01:52:54,708 That's my life. 1011 01:52:57,541 --> 01:53:00,708 And the girls? How are they dealing with it? 1012 01:53:00,791 --> 01:53:03,416 It's tough, especially for Irma. 1013 01:53:03,833 --> 01:53:05,166 But we're okay. 1014 01:53:10,625 --> 01:53:12,208 The FBI offered me a plea deal. 1015 01:53:13,541 --> 01:53:15,333 What does that mean? 1016 01:53:16,583 --> 01:53:18,833 Informing for a reduced sentence. 1017 01:53:22,291 --> 01:53:23,125 And? 1018 01:53:23,708 --> 01:53:26,333 Five of the others agreed to it. 1019 01:53:26,666 --> 01:53:27,916 They'll speak? 1020 01:53:30,625 --> 01:53:33,208 You won't cooperate, will you? 1021 01:53:36,708 --> 01:53:39,416 You and the girls will be deported if I don't. 1022 01:53:42,541 --> 01:53:45,166 Mr. President, as you know, 1023 01:53:45,250 --> 01:53:48,708 10 Cuban Americans, of Cuban origin, 1024 01:53:48,791 --> 01:53:51,208 were arrested and accused 1025 01:53:51,291 --> 01:53:54,541 of spying for your government. What can you say about this? 1026 01:53:54,625 --> 01:53:58,208 What struck me, and we denounced it 1027 01:53:58,291 --> 01:53:59,916 to the U.N., 1028 01:54:00,000 --> 01:54:02,833 was how amazing it was 1029 01:54:03,333 --> 01:54:07,250 that the biggest spy in the world... 1030 01:54:08,291 --> 01:54:10,500 would accuse of espionage 1031 01:54:10,708 --> 01:54:14,666 the most spied upon country in the world. 1032 01:54:15,250 --> 01:54:19,583 Yes, we have sent Cuban citizens 1033 01:54:20,500 --> 01:54:22,375 to infiltrate 1034 01:54:23,791 --> 01:54:26,458 counter-revolutionary organizations. 1035 01:54:27,750 --> 01:54:29,416 In order to report back 1036 01:54:30,666 --> 01:54:33,500 on activities of great interest to us. 1037 01:54:33,583 --> 01:54:36,208 And I think we have the right to do so. 1038 01:54:36,708 --> 01:54:41,791 As long as the U.S. tolerates the organization of sabotage, 1039 01:54:42,125 --> 01:54:44,500 armed incursions, 1040 01:54:44,833 --> 01:54:49,833 attacks of tourist facilities, 1041 01:54:50,958 --> 01:54:54,625 smuggling weapons and explosives, 1042 01:54:54,708 --> 01:54:58,541 and attacks on our economy, our tourism industry. 1043 01:54:58,625 --> 01:55:02,041 All these things which we have denounced. 1044 01:55:31,916 --> 01:55:33,333 Little darling... 1045 01:55:33,416 --> 01:55:36,333 Give a kiss to Daddy, give him a kiss. 1046 01:55:45,500 --> 01:55:48,375 -Show him your duck. -My love. 1047 01:55:54,416 --> 01:55:56,625 Ducky fell again? 1048 01:55:56,708 --> 01:55:59,333 Another kiss. 1049 01:56:13,791 --> 01:56:14,958 She's a beauty. 1050 01:56:17,291 --> 01:56:19,375 Prettier than her pictures. 1051 01:56:21,916 --> 01:56:26,166 I brought you a package. They need to check it first. 1052 01:56:27,000 --> 01:56:28,625 I'll get it later. 1053 01:56:28,708 --> 01:56:30,750 Mostly food and books. 1054 01:56:31,500 --> 01:56:33,291 It's your birthday, remember? 1055 01:56:36,541 --> 01:56:38,333 I'm sorry Irma isn't here. 1056 01:56:39,125 --> 01:56:41,208 She's safer in Cuba. 1057 01:56:41,291 --> 01:56:42,166 I know. 1058 01:56:42,250 --> 01:56:46,375 She's with her Granny, who takes good care of her. 1059 01:56:46,541 --> 01:56:48,458 -You speak? -Every day. 1060 01:56:48,541 --> 01:56:50,041 School's going well? 1061 01:56:50,125 --> 01:56:53,000 Yes. And she asks about you every day. 1062 01:56:56,041 --> 01:56:57,958 I can't talk to her yet. 1063 01:57:00,166 --> 01:57:01,541 It's too painful. 1064 01:57:04,375 --> 01:57:06,250 Tell her Daddy loves her. 1065 01:57:06,333 --> 01:57:08,416 I tell her that every day. 1066 01:57:08,791 --> 01:57:12,583 When things get better, we'll be together again. 1067 01:57:19,041 --> 01:57:20,833 You know it won't be soon. 1068 01:57:25,500 --> 01:57:28,625 You and Ivett will go to Cuba to join Irma. 1069 01:57:30,166 --> 01:57:31,416 Then what? 1070 01:57:34,041 --> 01:57:35,500 I won't cooperate. 1071 01:57:37,291 --> 01:57:38,958 I just told my lawyer. 1072 01:57:40,916 --> 01:57:43,250 I can't testify against my brothers. 1073 01:57:44,250 --> 01:57:45,375 I just can't. 1074 01:57:47,458 --> 01:57:50,791 Even those who testify against you? 1075 01:57:50,875 --> 01:57:51,708 No. 1076 01:57:52,291 --> 01:57:54,083 Their morals aren't mine. 1077 01:57:58,208 --> 01:58:00,250 Tell me if I have your support. 1078 01:58:00,750 --> 01:58:02,416 Yes, you do. 1079 01:58:03,458 --> 01:58:06,833 We'll be separated for a while. You know that. 1080 01:58:13,375 --> 01:58:15,833 I won't let you go through this alone. 1081 01:58:17,041 --> 01:58:20,416 I'll visit you as often as they let me. 1082 01:58:20,500 --> 01:58:22,666 I'll always be there for you. 1083 01:58:23,041 --> 01:58:24,708 And for our daughters. 1084 01:58:25,583 --> 01:58:26,958 I promise. 1085 01:58:55,291 --> 01:58:57,208 Sure you won't stay? 1086 01:58:57,375 --> 01:58:59,541 I have to go. 1087 01:58:59,875 --> 01:59:01,750 We must be prepared. 1088 01:59:01,833 --> 01:59:03,791 I understand. 1089 01:59:06,291 --> 01:59:09,166 When things clear up, I'll come back for her. 1090 01:59:09,250 --> 01:59:10,916 And if they don't? 1091 01:59:11,375 --> 01:59:15,791 Then she'll stay with you for a while. 1092 01:59:15,875 --> 01:59:18,625 I know you'll tend to her as if you were her mother. 1093 01:59:19,625 --> 01:59:20,541 Thank you. 1094 01:59:23,666 --> 01:59:25,583 Teté. 1095 01:59:25,666 --> 01:59:29,166 Look at her, so tiny. And so sweet. 1096 01:59:41,791 --> 01:59:43,333 Mama. 1097 01:59:48,541 --> 01:59:51,291 We'll see each other soon. Look at me. 1098 01:59:51,375 --> 01:59:52,666 Look at Mommy. 1099 01:59:56,541 --> 02:00:02,291 I love you. 1100 02:00:02,375 --> 02:00:05,375 A little kiss. 1101 02:00:15,791 --> 02:00:18,708 Come with Grandma. 1102 02:00:20,166 --> 02:00:21,750 Bye! 1103 02:00:21,833 --> 02:00:25,750 See you soon! 1104 02:00:25,833 --> 02:00:27,458 I love you. 1105 02:00:27,541 --> 02:00:29,250 -I adore you. -Bye, Mommy! 1106 02:00:29,333 --> 02:00:30,708 Thank you, Teté. 1107 02:00:30,791 --> 02:00:31,916 I love you. 1108 02:00:32,000 --> 02:00:33,875 -Bye-bye, Mommy! 1109 02:00:33,958 --> 02:00:35,791 -See you soon. 1110 02:00:46,333 --> 02:00:49,083 Mommy! 1111 02:00:55,750 --> 02:00:57,083 See you, Mommy! 1112 02:00:58,750 --> 02:01:00,625 Mommy. 69614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.