All language subtitles for Uncle.Grandpa.S05E20_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,008 --> 00:00:04,008 My house has wheels! 2 00:00:08,011 --> 00:00:10,021 [ Goat bleats ] 3 00:00:11,018 --> 00:00:14,008 ♪♪ 4 00:00:16,019 --> 00:00:19,009 [ Children laughing ] 5 00:00:23,005 --> 00:00:24,015 [ Splash! ] 6 00:00:24,020 --> 00:00:26,000 Hey, pal, it's your turn. 7 00:00:26,005 --> 00:00:28,005 Oh, I know. My friends are watching. 8 00:00:28,009 --> 00:00:30,019 It's called "building suspense." 9 00:00:30,019 --> 00:00:33,009 Dude, todays' the last day of summer. 10 00:00:33,007 --> 00:00:34,997 We don't have time for suspense! 11 00:00:35,006 --> 00:00:37,006 Patience, patience. 12 00:00:37,011 --> 00:00:41,001 Watch how a real professional handles it. 13 00:00:41,002 --> 00:00:43,022 Maybe you'll even learn a thing or two. 14 00:00:46,011 --> 00:00:50,001 Boy, a little taller than I remember. 15 00:00:51,019 --> 00:00:53,019 [ Wind howling ] 16 00:00:56,017 --> 00:00:58,017 Weird. 17 00:01:00,006 --> 00:01:02,016 Huh! You said it. 18 00:01:04,022 --> 00:01:08,012 [ Grunts ] 19 00:01:08,008 --> 00:01:10,018 [ Panting ] 20 00:01:10,018 --> 00:01:13,008 Oh, no! This can't be! 21 00:01:17,000 --> 00:01:21,010 I-I-I didn't mean to get on the high dive! Honest! 22 00:01:22,021 --> 00:01:24,021 Hurry up, Samir! 23 00:01:25,001 --> 00:01:27,011 We can't play Marco Polo without you! 24 00:01:27,014 --> 00:01:29,024 I wanna shout something, too! 25 00:01:29,019 --> 00:01:31,999 A simple error. Everyone will understand. 26 00:01:32,006 --> 00:01:33,016 [ Whistle! ] 27 00:01:33,018 --> 00:01:37,998 Hey! No walking down the ladder! You gotta jump! 28 00:01:38,004 --> 00:01:41,014 Why? Those are the rules! 29 00:01:41,015 --> 00:01:43,005 Just gotta do it. Okay. 30 00:01:43,014 --> 00:01:45,014 [ Thunk! ] 31 00:01:45,008 --> 00:01:46,018 Ow. 32 00:01:46,023 --> 00:01:48,023 What's taking this kid so long? 33 00:01:48,019 --> 00:01:50,019 It's not like jumping is hard! 34 00:01:50,020 --> 00:01:54,010 Yeah, hard is Professor Potbelly's science class. 35 00:01:54,013 --> 00:01:59,013 Oh, I'll show them! I can't wait for summer to end! 36 00:01:59,010 --> 00:02:01,010 What's this kid's problem? 37 00:02:01,009 --> 00:02:04,009 Yeah, tell me about it. Summer's almost over already! 38 00:02:04,012 --> 00:02:07,012 Hey, wait, you're Uncle Grandpa. 39 00:02:07,007 --> 00:02:08,017 Uncle Grandpa? Where?! 40 00:02:08,023 --> 00:02:10,023 I think he's talking to me. 41 00:02:10,022 --> 00:02:12,012 Oh, snap. My bad. 42 00:02:12,014 --> 00:02:13,024 No worries. 43 00:02:13,023 --> 00:02:17,013 Aren't you supposed to help kids with their problems? 44 00:02:17,013 --> 00:02:19,023 Yeah. 45 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 [ Blink! ] 46 00:02:23,019 --> 00:02:24,999 Well? 47 00:02:25,006 --> 00:02:27,016 What? Oh! You mean helping Samir. 48 00:02:27,019 --> 00:02:29,009 Good idea. 49 00:02:29,013 --> 00:02:31,023 Hold my spot, Horsey Man. 50 00:02:31,020 --> 00:02:32,020 [ Zing! ] 51 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 [ Crack! ] 52 00:02:36,020 --> 00:02:39,010 Hi, Samir. I couldn't help but notice 53 00:02:39,008 --> 00:02:41,018 your crippling fear to leap from this high dive. 54 00:02:41,017 --> 00:02:44,007 [ Stammers ] Yeah, I wouldn't call it fear. 55 00:02:44,012 --> 00:02:47,022 More like an apprehensive thing, you know? 56 00:02:47,017 --> 00:02:50,007 Yeah, totally. Apprehensive. 57 00:02:50,015 --> 00:02:51,005 Mm-hmm. 58 00:02:51,015 --> 00:02:52,015 Mm-hmm... 59 00:02:53,000 --> 00:02:56,020 Well, I happen to have a cure for apprehensivitis. 60 00:02:56,017 --> 00:02:58,007 You do? Oh, yeah. 61 00:02:58,007 --> 00:03:01,007 You just need a little pushy push in the right direction. 62 00:03:01,010 --> 00:03:02,020 Nice and easy. 63 00:03:03,001 --> 00:03:04,021 Uh, no, no, no, no, no, no, no! 64 00:03:04,023 --> 00:03:06,003 [ Smack! ] Ugh! 65 00:03:06,003 --> 00:03:08,003 Maybe I can use a motivational push, 66 00:03:08,003 --> 00:03:09,013 not a literal one. 67 00:03:09,011 --> 00:03:11,011 Okay, okay. I'm with you. 68 00:03:11,007 --> 00:03:13,997 Motivating kids happens to be my specialty! 69 00:03:14,004 --> 00:03:15,024 It is? Oh, yeah. 70 00:03:15,022 --> 00:03:17,012 I've even got my own line of 71 00:03:17,008 --> 00:03:19,008 Uncle Grandpa motivational posters. 72 00:03:19,008 --> 00:03:21,008 "You can probably do it?" 73 00:03:21,011 --> 00:03:24,011 "Earth is very large"? 74 00:03:24,009 --> 00:03:26,019 "Taco, you betcha"? 75 00:03:26,023 --> 00:03:30,023 "Dive...you can't spell 'die' without it"? 76 00:03:31,001 --> 00:03:33,011 These are terrible motivators, Uncle Grandpa. 77 00:03:33,009 --> 00:03:36,009 How are any of these supposed to help me jump off the high dive? 78 00:03:36,010 --> 00:03:39,010 This last one was supposed to scare you off the platform. 79 00:03:39,015 --> 00:03:42,015 So much for motivation. I guess we'll try -- 80 00:03:42,017 --> 00:03:44,007 [ Whack! ] Ugh! Intimidation! 81 00:03:44,016 --> 00:03:48,006 Now quit yer scallywaggin' and start walkin' the plank, 82 00:03:48,014 --> 00:03:49,024 matey! Whoa! 83 00:03:50,000 --> 00:03:54,010 Okay! Take it easy. I'm walkin', I'm walkin'! 84 00:03:54,009 --> 00:03:57,009 Come on, Samir! What's the hold up? 85 00:03:57,014 --> 00:03:59,014 Hold on! Just... 86 00:03:59,012 --> 00:04:02,002 building the suspense! 87 00:04:02,004 --> 00:04:04,014 What's with all yer belly achin'? 88 00:04:04,008 --> 00:04:05,008 Keep walkin'! 89 00:04:05,014 --> 00:04:07,024 Uhhhhh... 90 00:04:07,019 --> 00:04:10,009 Actually, I think I'll take my chances with the hook. 91 00:04:10,009 --> 00:04:14,999 Oh. Excuse me for a moment. 92 00:04:15,005 --> 00:04:17,995 o-ho. Walking the plank is a no-go. 93 00:04:18,003 --> 00:04:20,013 No worries. I got more ideas. 94 00:04:20,008 --> 00:04:21,008 Allie-oop! 95 00:04:21,013 --> 00:04:24,023 Hey, Samir. Aren't you gonna get the door? 96 00:04:24,021 --> 00:04:26,011 The door? [ Pounding ] 97 00:04:26,013 --> 00:04:28,023 Huh. This is kinda weird. 98 00:04:28,021 --> 00:04:31,001 Good morning. My name is Emily 99 00:04:31,005 --> 00:04:32,015 with Camp Scout troop 420, 100 00:04:32,020 --> 00:04:35,020 and I'm going door to door selling some very delicious 101 00:04:35,019 --> 00:04:38,009 cookies to promote chocolate chip awareness. 102 00:04:38,007 --> 00:04:39,997 Would you care for a free sample? 103 00:04:40,004 --> 00:04:43,004 Mmm! Chocolate chip, you say? 104 00:04:43,006 --> 00:04:44,006 Hey! 105 00:04:44,014 --> 00:04:47,004 Oh, sorry. There's not eating on the high dive. 106 00:04:47,006 --> 00:04:48,006 Why not?! 107 00:04:48,012 --> 00:04:50,012 It's the other rule here. 108 00:04:51,020 --> 00:04:54,010 So, all you gotta do is step off this platform 109 00:04:54,015 --> 00:04:57,015 and these diet-defying delights are all yours. 110 00:04:57,019 --> 00:04:59,999 Oh, so that's the catch, huh? 111 00:05:00,005 --> 00:05:02,015 Lure me off the high dive with cookies? 112 00:05:02,018 --> 00:05:05,018 [ Whiffle! ] Yeah. 113 00:05:05,018 --> 00:05:07,998 Well, you'll have to try something else. 114 00:05:08,002 --> 00:05:09,002 [ Slam! ] 115 00:05:09,003 --> 00:05:10,023 [ Sawing ] 116 00:05:10,017 --> 00:05:12,007 Uncle Grandpa, what are you doing?! 117 00:05:12,010 --> 00:05:13,020 Trying something else. 118 00:05:13,023 --> 00:05:15,013 [ Sigh! ] You know what? 119 00:05:15,013 --> 00:05:17,023 I'm just not ready for the high dive. 120 00:05:17,022 --> 00:05:19,022 I'm gonna violate the rules 121 00:05:19,023 --> 00:05:22,003 and shamefully climb back down the ladder. 122 00:05:22,006 --> 00:05:25,006 How do you plan on doing that when there's no more ladder? 123 00:05:25,007 --> 00:05:26,017 Huh?! 124 00:05:26,021 --> 00:05:30,011 Now, this will be the last jump for the summer! Ha-ha! 125 00:05:30,014 --> 00:05:31,024 Oh, great! 126 00:05:31,022 --> 00:05:34,012 I'm gonna be stuck up here forever! 127 00:05:34,008 --> 00:05:38,998 No need to worry. I've already sent for my custom rescue plane. 128 00:05:39,003 --> 00:05:41,003 Custom rescue plane? 129 00:05:41,005 --> 00:05:43,005 Yep. Here she comes now! 130 00:05:45,001 --> 00:05:49,001 This is Captain Tiny Miracle. Ready to deploy safety rope. 131 00:05:49,004 --> 00:05:50,024 [ Beep! ] 132 00:05:50,022 --> 00:05:52,012 [ Whip! ] 133 00:05:52,011 --> 00:05:55,021 You don't think we should just call the fire department? 134 00:05:55,023 --> 00:05:58,003 Nah. Now get ready to grab on! 135 00:05:58,006 --> 00:05:59,016 [ Strained ] Ugh! 136 00:05:59,019 --> 00:06:01,019 [ Whack! ] Aah! 137 00:06:01,017 --> 00:06:04,007 Aaaaaaaaaaaaaah! 138 00:06:04,016 --> 00:06:06,006 Weeeeeeeee! 139 00:06:06,012 --> 00:06:08,022 [ Grunting ] 140 00:06:10,012 --> 00:06:13,012 Welcome to my custom rescue plane! 141 00:06:13,010 --> 00:06:15,020 Where your safety is my number one priority. 142 00:06:16,000 --> 00:06:17,020 [ Slam! ] Just watch out for heavy doors 143 00:06:17,018 --> 00:06:19,998 and exposed wires. 144 00:06:20,005 --> 00:06:21,015 Seems pretty safe to me. 145 00:06:22,000 --> 00:06:24,000 I'm just relieved to be off that high dive. 146 00:06:24,006 --> 00:06:26,006 Well, now that you've relieved yourself, 147 00:06:26,008 --> 00:06:29,008 feel free to join me in the custom rescue plane hot tub. 148 00:06:29,014 --> 00:06:32,024 Ahh. Feels nice. 149 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Eh, actually, if we can just turn around 150 00:06:36,005 --> 00:06:37,995 and land your custom plane... 151 00:06:38,002 --> 00:06:40,002 I really should get back to my friends. 152 00:06:40,002 --> 00:06:42,012 Is Samir even up there? 153 00:06:42,007 --> 00:06:44,007 Maybe he's still building suspense. 154 00:06:44,009 --> 00:06:47,019 No problemo. I'll have my pilot get right on it. 155 00:06:48,000 --> 00:06:51,010 Tiny Miracle, back to the community pool! 156 00:06:51,011 --> 00:06:54,021 And try to land near a drive-thru. I'm starvin'! 157 00:06:54,020 --> 00:06:56,020 Roger that. 158 00:06:59,013 --> 00:07:00,023 Okay, let's see. 159 00:07:00,023 --> 00:07:04,003 If fly is here, then land should be -- 160 00:07:04,002 --> 00:07:05,012 [ Crackle! ] 161 00:07:05,010 --> 00:07:06,020 Uh-oh! 162 00:07:06,023 --> 00:07:08,023 So, anyways, that's how I learned to make bubbles 163 00:07:09,001 --> 00:07:10,021 without using my mouth. 164 00:07:10,018 --> 00:07:13,008 Um, Uncle Grandpa, there seems to be an issue 165 00:07:13,009 --> 00:07:14,009 with the landing gear. 166 00:07:14,015 --> 00:07:16,005 What's wrong with the landing gear? 167 00:07:16,009 --> 00:07:18,019 Oh, yeah. I forgot about that. 168 00:07:18,019 --> 00:07:20,009 There isn't any. 169 00:07:20,011 --> 00:07:21,021 [ Blink! ] 170 00:07:21,018 --> 00:07:22,998 Whaaaaat?! 171 00:07:23,005 --> 00:07:26,015 Why wouldn't you have landing gear on a rescue plane?! 172 00:07:26,020 --> 00:07:30,000 Well, it had landing gear, right in this very spot. 173 00:07:30,005 --> 00:07:32,015 But I took it out to install this hot tub instead. 174 00:07:33,000 --> 00:07:34,010 I told you it was custom. 175 00:07:34,016 --> 00:07:39,006 Ahhhh! I should've never climbed up the wrong diving board! 176 00:07:39,012 --> 00:07:41,022 Rrrr! [ Whoosh! ] 177 00:07:42,000 --> 00:07:43,020 [ Engines sputter ] 178 00:07:43,017 --> 00:07:44,007 [ Whistle! ] 179 00:07:44,016 --> 00:07:46,006 Oh! Now you've done it! 180 00:07:46,013 --> 00:07:48,013 Welp, that's my cue. 181 00:07:48,013 --> 00:07:50,013 [ Alarm blaring ] 182 00:07:50,009 --> 00:07:51,019 [ Boom! ] I always wondered 183 00:07:51,017 --> 00:07:53,997 what that button did. Come on! 184 00:07:55,013 --> 00:07:57,023 Well, here we are again, Samir. 185 00:07:58,001 --> 00:07:59,011 Looks like if we jump now, 186 00:07:59,013 --> 00:08:01,023 we can probably make it into the pool. 187 00:08:02,018 --> 00:08:05,018 Ehh, do we have any other options?! 188 00:08:06,000 --> 00:08:08,000 You could take your chances crashing into that 189 00:08:08,003 --> 00:08:11,003 fast-approaching mountain side. 190 00:08:11,003 --> 00:08:12,023 Uhhhhhhhh! 191 00:08:12,019 --> 00:08:15,009 I don't want to pressure you here, 192 00:08:15,012 --> 00:08:17,022 but your window to live is shrinking. 193 00:08:17,022 --> 00:08:19,012 Dahh! 194 00:08:19,014 --> 00:08:21,014 All right! Let's jump! 195 00:08:21,015 --> 00:08:23,995 Aaaaaaaaaaaaaaah! 196 00:08:26,007 --> 00:08:28,007 I suggest the cannonball technique 197 00:08:28,011 --> 00:08:31,001 to save your belly the pain. 198 00:08:32,021 --> 00:08:35,001 [ Crash ] 199 00:08:35,006 --> 00:08:36,016 [ Splash! ] 200 00:08:36,023 --> 00:08:38,023 Grrr. 201 00:08:38,020 --> 00:08:40,010 Hey! 202 00:08:40,011 --> 00:08:41,021 Nice. 203 00:08:41,019 --> 00:08:44,009 [ Gasps ] 204 00:08:44,016 --> 00:08:48,006 [ Cheering ] 205 00:08:48,011 --> 00:08:50,011 That was amazing, Samir. 206 00:08:50,016 --> 00:08:52,016 Best splash I've every seen. 207 00:08:53,001 --> 00:08:55,011 Totally worth the suspense. 208 00:08:55,014 --> 00:08:57,024 Aw, thanks, guys. 209 00:08:57,019 --> 00:09:00,999 You know me. Always going big. 210 00:09:01,003 --> 00:09:04,013 But, I gotta share the credit with Uncle Grandpa on this one. 211 00:09:04,016 --> 00:09:06,996 Speaking of Uncle Grandpa, where is he? 212 00:09:07,004 --> 00:09:09,024 [ Groaning ] 213 00:09:09,023 --> 00:09:12,003 Call the fire department. 214 00:09:12,003 --> 00:09:14,023 [ Boing! ] 215 00:09:14,017 --> 00:09:15,997 [ Sproing! ] 216 00:09:16,002 --> 00:09:18,002 [ Whirring ] 217 00:09:19,023 --> 00:09:21,023 Forget what you've seen. 218 00:09:22,000 --> 00:09:23,020 [ Zoom! ] 219 00:09:23,023 --> 00:09:26,013 [ Sighs ] 220 00:09:31,016 --> 00:09:34,016 Man, there's nothing to do this summer! 221 00:09:34,023 --> 00:09:37,003 You didn't do your research! 222 00:09:37,005 --> 00:09:38,005 How'd you get into my hou-- 223 00:09:38,015 --> 00:09:41,015 Professor Potbelly's Super Science Boot Camp! 224 00:09:41,018 --> 00:09:44,998 Hey, parents, are your kids hard to reason with? 225 00:09:45,006 --> 00:09:47,006 But I don't wanna study this! 226 00:09:47,008 --> 00:09:50,008 Do your kids think the world is flat? 227 00:09:50,009 --> 00:09:53,999 They we have just the scientific solution for you! 228 00:09:54,006 --> 00:09:57,006 Professor Potbelly's Super Science Boot Camp! 229 00:09:57,009 --> 00:09:59,999 Drop down and give me three hypotheses! 230 00:10:00,006 --> 00:10:03,016 Our reality is a giant hologram. 231 00:10:03,022 --> 00:10:04,022 One! 232 00:10:04,023 --> 00:10:06,023 Our universe perpetually expands 233 00:10:07,000 --> 00:10:08,020 and contracts. Two! 234 00:10:08,019 --> 00:10:13,009 Our universe is in a bigger universe that we can't observe. 235 00:10:13,015 --> 00:10:15,995 That statement isn't falsifiable, scientist! 236 00:10:16,005 --> 00:10:18,015 Three more! [ Whimpers ] 237 00:10:19,000 --> 00:10:21,010 We teach our kids proper scientific discipline. 238 00:10:21,016 --> 00:10:24,016 We use our own patented and original curriculum 239 00:10:24,017 --> 00:10:27,997 that we call the Scientific Method! 240 00:10:28,002 --> 00:10:29,012 [ Whoosh! ] 241 00:10:29,016 --> 00:10:31,016 Theoretical! 242 00:10:31,021 --> 00:10:33,011 Geology rocks! 243 00:10:33,014 --> 00:10:35,004 Measuring rules! 244 00:10:35,005 --> 00:10:38,005 Learn about the elements while eating at the periodic table. 245 00:10:38,013 --> 00:10:41,013 Could you please pass the salt? 246 00:10:41,016 --> 00:10:45,016 Discover the stars before bed in our slightly-used tents. 247 00:10:45,021 --> 00:10:48,011 [ Shivering ] Th-Th-The B-B-Big Dipper! 248 00:10:48,013 --> 00:10:49,023 Conquer our obstacle course 249 00:10:49,022 --> 00:10:52,012 on the back of a prehistoric dinosaur! 250 00:10:52,011 --> 00:10:55,001 What are you kids waiting for? [ Munch! ] 251 00:10:55,002 --> 00:10:57,002 [ Muffled ] Sign up now! 252 00:10:57,003 --> 00:10:59,013 Shmell thith banana to order! 253 00:11:14,004 --> 00:11:16,014 That was quite delicious. 17336

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.