Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,008 --> 00:00:04,008
My house has wheels!
2
00:00:08,011 --> 00:00:10,021
[ Goat bleats ]
3
00:00:11,018 --> 00:00:14,008
♪♪
4
00:00:16,019 --> 00:00:19,009
[ Children laughing ]
5
00:00:23,005 --> 00:00:24,015
[ Splash! ]
6
00:00:24,020 --> 00:00:26,000
Hey, pal, it's your turn.
7
00:00:26,005 --> 00:00:28,005
Oh, I know.
My friends are watching.
8
00:00:28,009 --> 00:00:30,019
It's called "building suspense."
9
00:00:30,019 --> 00:00:33,009
Dude, todays'
the last day of summer.
10
00:00:33,007 --> 00:00:34,997
We don't have time for suspense!
11
00:00:35,006 --> 00:00:37,006
Patience, patience.
12
00:00:37,011 --> 00:00:41,001
Watch how a real professional
handles it.
13
00:00:41,002 --> 00:00:43,022
Maybe you'll even learn
a thing or two.
14
00:00:46,011 --> 00:00:50,001
Boy, a little taller
than I remember.
15
00:00:51,019 --> 00:00:53,019
[ Wind howling ]
16
00:00:56,017 --> 00:00:58,017
Weird.
17
00:01:00,006 --> 00:01:02,016
Huh! You said it.
18
00:01:04,022 --> 00:01:08,012
[ Grunts ]
19
00:01:08,008 --> 00:01:10,018
[ Panting ]
20
00:01:10,018 --> 00:01:13,008
Oh, no! This can't be!
21
00:01:17,000 --> 00:01:21,010
I-I-I didn't mean to get on
the high dive! Honest!
22
00:01:22,021 --> 00:01:24,021
Hurry up, Samir!
23
00:01:25,001 --> 00:01:27,011
We can't play Marco Polo
without you!
24
00:01:27,014 --> 00:01:29,024
I wanna shout
something, too!
25
00:01:29,019 --> 00:01:31,999
A simple error.
Everyone will understand.
26
00:01:32,006 --> 00:01:33,016
[ Whistle! ]
27
00:01:33,018 --> 00:01:37,998
Hey! No walking down the ladder!
You gotta jump!
28
00:01:38,004 --> 00:01:41,014
Why?
Those are the rules!
29
00:01:41,015 --> 00:01:43,005
Just gotta do it. Okay.
30
00:01:43,014 --> 00:01:45,014
[ Thunk! ]
31
00:01:45,008 --> 00:01:46,018
Ow.
32
00:01:46,023 --> 00:01:48,023
What's taking this kid so long?
33
00:01:48,019 --> 00:01:50,019
It's not like jumping is hard!
34
00:01:50,020 --> 00:01:54,010
Yeah, hard is Professor
Potbelly's science class.
35
00:01:54,013 --> 00:01:59,013
Oh, I'll show them!
I can't wait for summer to end!
36
00:01:59,010 --> 00:02:01,010
What's this kid's problem?
37
00:02:01,009 --> 00:02:04,009
Yeah, tell me about it.
Summer's almost over already!
38
00:02:04,012 --> 00:02:07,012
Hey, wait, you're Uncle Grandpa.
39
00:02:07,007 --> 00:02:08,017
Uncle Grandpa? Where?!
40
00:02:08,023 --> 00:02:10,023
I think he's talking to me.
41
00:02:10,022 --> 00:02:12,012
Oh, snap. My bad.
42
00:02:12,014 --> 00:02:13,024
No worries.
43
00:02:13,023 --> 00:02:17,013
Aren't you supposed to help kids
with their problems?
44
00:02:17,013 --> 00:02:19,023
Yeah.
45
00:02:20,000 --> 00:02:22,000
[ Blink! ]
46
00:02:23,019 --> 00:02:24,999
Well?
47
00:02:25,006 --> 00:02:27,016
What? Oh! You mean helping
Samir.
48
00:02:27,019 --> 00:02:29,009
Good idea.
49
00:02:29,013 --> 00:02:31,023
Hold my spot, Horsey Man.
50
00:02:31,020 --> 00:02:32,020
[ Zing! ]
51
00:02:33,000 --> 00:02:35,000
[ Crack! ]
52
00:02:36,020 --> 00:02:39,010
Hi, Samir.
I couldn't help but notice
53
00:02:39,008 --> 00:02:41,018
your crippling fear to leap
from this high dive.
54
00:02:41,017 --> 00:02:44,007
[ Stammers ]
Yeah, I wouldn't call it fear.
55
00:02:44,012 --> 00:02:47,022
More like an apprehensive thing,
you know?
56
00:02:47,017 --> 00:02:50,007
Yeah, totally. Apprehensive.
57
00:02:50,015 --> 00:02:51,005
Mm-hmm.
58
00:02:51,015 --> 00:02:52,015
Mm-hmm...
59
00:02:53,000 --> 00:02:56,020
Well, I happen to have a cure
for apprehensivitis.
60
00:02:56,017 --> 00:02:58,007
You do?
Oh, yeah.
61
00:02:58,007 --> 00:03:01,007
You just need a little pushy
push in the right direction.
62
00:03:01,010 --> 00:03:02,020
Nice and easy.
63
00:03:03,001 --> 00:03:04,021
Uh, no, no, no,
no, no, no, no!
64
00:03:04,023 --> 00:03:06,003
[ Smack! ]
Ugh!
65
00:03:06,003 --> 00:03:08,003
Maybe I can use
a motivational push,
66
00:03:08,003 --> 00:03:09,013
not a literal one.
67
00:03:09,011 --> 00:03:11,011
Okay, okay. I'm with you.
68
00:03:11,007 --> 00:03:13,997
Motivating kids happens
to be my specialty!
69
00:03:14,004 --> 00:03:15,024
It is?
Oh, yeah.
70
00:03:15,022 --> 00:03:17,012
I've even got my own line of
71
00:03:17,008 --> 00:03:19,008
Uncle Grandpa motivational
posters.
72
00:03:19,008 --> 00:03:21,008
"You can
probably do it?"
73
00:03:21,011 --> 00:03:24,011
"Earth is very large"?
74
00:03:24,009 --> 00:03:26,019
"Taco, you betcha"?
75
00:03:26,023 --> 00:03:30,023
"Dive...you can't spell
'die' without it"?
76
00:03:31,001 --> 00:03:33,011
These are terrible motivators,
Uncle Grandpa.
77
00:03:33,009 --> 00:03:36,009
How are any of these supposed to
help me jump off the high dive?
78
00:03:36,010 --> 00:03:39,010
This last one was supposed to
scare you off the platform.
79
00:03:39,015 --> 00:03:42,015
So much for motivation.
I guess we'll try --
80
00:03:42,017 --> 00:03:44,007
[ Whack! ] Ugh!
Intimidation!
81
00:03:44,016 --> 00:03:48,006
Now quit yer scallywaggin'
and start walkin' the plank,
82
00:03:48,014 --> 00:03:49,024
matey!
Whoa!
83
00:03:50,000 --> 00:03:54,010
Okay! Take it easy.
I'm walkin', I'm walkin'!
84
00:03:54,009 --> 00:03:57,009
Come on, Samir!
What's the hold up?
85
00:03:57,014 --> 00:03:59,014
Hold on! Just...
86
00:03:59,012 --> 00:04:02,002
building the suspense!
87
00:04:02,004 --> 00:04:04,014
What's with all yer belly
achin'?
88
00:04:04,008 --> 00:04:05,008
Keep walkin'!
89
00:04:05,014 --> 00:04:07,024
Uhhhhh...
90
00:04:07,019 --> 00:04:10,009
Actually, I think I'll take
my chances with the hook.
91
00:04:10,009 --> 00:04:14,999
Oh. Excuse me for a moment.
92
00:04:15,005 --> 00:04:17,995
o-ho. Walking the plank
is a no-go.
93
00:04:18,003 --> 00:04:20,013
No worries. I got more ideas.
94
00:04:20,008 --> 00:04:21,008
Allie-oop!
95
00:04:21,013 --> 00:04:24,023
Hey, Samir. Aren't you gonna
get the door?
96
00:04:24,021 --> 00:04:26,011
The door?
[ Pounding ]
97
00:04:26,013 --> 00:04:28,023
Huh. This is kinda weird.
98
00:04:28,021 --> 00:04:31,001
Good morning.
My name is Emily
99
00:04:31,005 --> 00:04:32,015
with Camp Scout troop 420,
100
00:04:32,020 --> 00:04:35,020
and I'm going door to door
selling some very delicious
101
00:04:35,019 --> 00:04:38,009
cookies to promote chocolate
chip awareness.
102
00:04:38,007 --> 00:04:39,997
Would you care for
a free sample?
103
00:04:40,004 --> 00:04:43,004
Mmm!
Chocolate chip, you say?
104
00:04:43,006 --> 00:04:44,006
Hey!
105
00:04:44,014 --> 00:04:47,004
Oh, sorry. There's not eating
on the high dive.
106
00:04:47,006 --> 00:04:48,006
Why not?!
107
00:04:48,012 --> 00:04:50,012
It's the other rule here.
108
00:04:51,020 --> 00:04:54,010
So, all you gotta do is step off
this platform
109
00:04:54,015 --> 00:04:57,015
and these diet-defying
delights are all yours.
110
00:04:57,019 --> 00:04:59,999
Oh, so that's the catch, huh?
111
00:05:00,005 --> 00:05:02,015
Lure me off the high dive
with cookies?
112
00:05:02,018 --> 00:05:05,018
[ Whiffle! ]
Yeah.
113
00:05:05,018 --> 00:05:07,998
Well, you'll have to try
something else.
114
00:05:08,002 --> 00:05:09,002
[ Slam! ]
115
00:05:09,003 --> 00:05:10,023
[ Sawing ]
116
00:05:10,017 --> 00:05:12,007
Uncle Grandpa,
what are you doing?!
117
00:05:12,010 --> 00:05:13,020
Trying something else.
118
00:05:13,023 --> 00:05:15,013
[ Sigh! ]
You know what?
119
00:05:15,013 --> 00:05:17,023
I'm just not ready for
the high dive.
120
00:05:17,022 --> 00:05:19,022
I'm gonna violate the rules
121
00:05:19,023 --> 00:05:22,003
and shamefully climb
back down the ladder.
122
00:05:22,006 --> 00:05:25,006
How do you plan on doing that
when there's no more ladder?
123
00:05:25,007 --> 00:05:26,017
Huh?!
124
00:05:26,021 --> 00:05:30,011
Now, this will be the last jump
for the summer! Ha-ha!
125
00:05:30,014 --> 00:05:31,024
Oh, great!
126
00:05:31,022 --> 00:05:34,012
I'm gonna be stuck
up here forever!
127
00:05:34,008 --> 00:05:38,998
No need to worry. I've already
sent for my custom rescue plane.
128
00:05:39,003 --> 00:05:41,003
Custom rescue plane?
129
00:05:41,005 --> 00:05:43,005
Yep. Here she comes now!
130
00:05:45,001 --> 00:05:49,001
This is Captain Tiny Miracle.
Ready to deploy safety rope.
131
00:05:49,004 --> 00:05:50,024
[ Beep! ]
132
00:05:50,022 --> 00:05:52,012
[ Whip! ]
133
00:05:52,011 --> 00:05:55,021
You don't think we should just
call the fire department?
134
00:05:55,023 --> 00:05:58,003
Nah. Now get ready
to grab on!
135
00:05:58,006 --> 00:05:59,016
[ Strained ]
Ugh!
136
00:05:59,019 --> 00:06:01,019
[ Whack! ]
Aah!
137
00:06:01,017 --> 00:06:04,007
Aaaaaaaaaaaaaah!
138
00:06:04,016 --> 00:06:06,006
Weeeeeeeee!
139
00:06:06,012 --> 00:06:08,022
[ Grunting ]
140
00:06:10,012 --> 00:06:13,012
Welcome to my custom
rescue plane!
141
00:06:13,010 --> 00:06:15,020
Where your safety is my number
one priority.
142
00:06:16,000 --> 00:06:17,020
[ Slam! ]
Just watch out for heavy doors
143
00:06:17,018 --> 00:06:19,998
and exposed wires.
144
00:06:20,005 --> 00:06:21,015
Seems pretty safe to me.
145
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
I'm just relieved to be off
that high dive.
146
00:06:24,006 --> 00:06:26,006
Well, now that you've
relieved yourself,
147
00:06:26,008 --> 00:06:29,008
feel free to join me in
the custom rescue plane hot tub.
148
00:06:29,014 --> 00:06:32,024
Ahh. Feels nice.
149
00:06:33,000 --> 00:06:36,000
Eh, actually, if we can just
turn around
150
00:06:36,005 --> 00:06:37,995
and land your custom plane...
151
00:06:38,002 --> 00:06:40,002
I really should get back to
my friends.
152
00:06:40,002 --> 00:06:42,012
Is Samir even up there?
153
00:06:42,007 --> 00:06:44,007
Maybe he's still building
suspense.
154
00:06:44,009 --> 00:06:47,019
No problemo. I'll have my
pilot get right on it.
155
00:06:48,000 --> 00:06:51,010
Tiny Miracle, back to
the community pool!
156
00:06:51,011 --> 00:06:54,021
And try to land near
a drive-thru. I'm starvin'!
157
00:06:54,020 --> 00:06:56,020
Roger that.
158
00:06:59,013 --> 00:07:00,023
Okay, let's see.
159
00:07:00,023 --> 00:07:04,003
If fly is here,
then land should be --
160
00:07:04,002 --> 00:07:05,012
[ Crackle! ]
161
00:07:05,010 --> 00:07:06,020
Uh-oh!
162
00:07:06,023 --> 00:07:08,023
So, anyways, that's how I
learned to make bubbles
163
00:07:09,001 --> 00:07:10,021
without using my mouth.
164
00:07:10,018 --> 00:07:13,008
Um, Uncle Grandpa, there seems
to be an issue
165
00:07:13,009 --> 00:07:14,009
with the landing gear.
166
00:07:14,015 --> 00:07:16,005
What's wrong with
the landing gear?
167
00:07:16,009 --> 00:07:18,019
Oh, yeah.
I forgot about that.
168
00:07:18,019 --> 00:07:20,009
There isn't any.
169
00:07:20,011 --> 00:07:21,021
[ Blink! ]
170
00:07:21,018 --> 00:07:22,998
Whaaaaat?!
171
00:07:23,005 --> 00:07:26,015
Why wouldn't you have landing
gear on a rescue plane?!
172
00:07:26,020 --> 00:07:30,000
Well, it had landing gear,
right in this very spot.
173
00:07:30,005 --> 00:07:32,015
But I took it out to install
this hot tub instead.
174
00:07:33,000 --> 00:07:34,010
I told you it was custom.
175
00:07:34,016 --> 00:07:39,006
Ahhhh! I should've never climbed
up the wrong diving board!
176
00:07:39,012 --> 00:07:41,022
Rrrr!
[ Whoosh! ]
177
00:07:42,000 --> 00:07:43,020
[ Engines sputter ]
178
00:07:43,017 --> 00:07:44,007
[ Whistle! ]
179
00:07:44,016 --> 00:07:46,006
Oh! Now you've done it!
180
00:07:46,013 --> 00:07:48,013
Welp, that's my cue.
181
00:07:48,013 --> 00:07:50,013
[ Alarm blaring ]
182
00:07:50,009 --> 00:07:51,019
[ Boom! ]
I always wondered
183
00:07:51,017 --> 00:07:53,997
what that button did. Come on!
184
00:07:55,013 --> 00:07:57,023
Well, here we are again, Samir.
185
00:07:58,001 --> 00:07:59,011
Looks like if we jump now,
186
00:07:59,013 --> 00:08:01,023
we can probably make it
into the pool.
187
00:08:02,018 --> 00:08:05,018
Ehh, do we have any
other options?!
188
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
You could take your chances
crashing into that
189
00:08:08,003 --> 00:08:11,003
fast-approaching
mountain side.
190
00:08:11,003 --> 00:08:12,023
Uhhhhhhhh!
191
00:08:12,019 --> 00:08:15,009
I don't want to
pressure you here,
192
00:08:15,012 --> 00:08:17,022
but your window to live
is shrinking.
193
00:08:17,022 --> 00:08:19,012
Dahh!
194
00:08:19,014 --> 00:08:21,014
All right! Let's jump!
195
00:08:21,015 --> 00:08:23,995
Aaaaaaaaaaaaaaah!
196
00:08:26,007 --> 00:08:28,007
I suggest
the cannonball technique
197
00:08:28,011 --> 00:08:31,001
to save your belly
the pain.
198
00:08:32,021 --> 00:08:35,001
[ Crash ]
199
00:08:35,006 --> 00:08:36,016
[ Splash! ]
200
00:08:36,023 --> 00:08:38,023
Grrr.
201
00:08:38,020 --> 00:08:40,010
Hey!
202
00:08:40,011 --> 00:08:41,021
Nice.
203
00:08:41,019 --> 00:08:44,009
[ Gasps ]
204
00:08:44,016 --> 00:08:48,006
[ Cheering ]
205
00:08:48,011 --> 00:08:50,011
That was amazing, Samir.
206
00:08:50,016 --> 00:08:52,016
Best splash
I've every seen.
207
00:08:53,001 --> 00:08:55,011
Totally worth the suspense.
208
00:08:55,014 --> 00:08:57,024
Aw, thanks, guys.
209
00:08:57,019 --> 00:09:00,999
You know me. Always going big.
210
00:09:01,003 --> 00:09:04,013
But, I gotta share the credit
with Uncle Grandpa on this one.
211
00:09:04,016 --> 00:09:06,996
Speaking of Uncle Grandpa,
where is he?
212
00:09:07,004 --> 00:09:09,024
[ Groaning ]
213
00:09:09,023 --> 00:09:12,003
Call the fire department.
214
00:09:12,003 --> 00:09:14,023
[ Boing! ]
215
00:09:14,017 --> 00:09:15,997
[ Sproing! ]
216
00:09:16,002 --> 00:09:18,002
[ Whirring ]
217
00:09:19,023 --> 00:09:21,023
Forget what you've seen.
218
00:09:22,000 --> 00:09:23,020
[ Zoom! ]
219
00:09:23,023 --> 00:09:26,013
[ Sighs ]
220
00:09:31,016 --> 00:09:34,016
Man, there's nothing to do
this summer!
221
00:09:34,023 --> 00:09:37,003
You didn't do your research!
222
00:09:37,005 --> 00:09:38,005
How'd you get into my hou--
223
00:09:38,015 --> 00:09:41,015
Professor Potbelly's Super
Science Boot Camp!
224
00:09:41,018 --> 00:09:44,998
Hey, parents, are your kids hard
to reason with?
225
00:09:45,006 --> 00:09:47,006
But I don't wanna study this!
226
00:09:47,008 --> 00:09:50,008
Do your kids think
the world is flat?
227
00:09:50,009 --> 00:09:53,999
They we have just the scientific
solution for you!
228
00:09:54,006 --> 00:09:57,006
Professor Potbelly's
Super Science Boot Camp!
229
00:09:57,009 --> 00:09:59,999
Drop down and give me
three hypotheses!
230
00:10:00,006 --> 00:10:03,016
Our reality
is a giant hologram.
231
00:10:03,022 --> 00:10:04,022
One!
232
00:10:04,023 --> 00:10:06,023
Our universe perpetually expands
233
00:10:07,000 --> 00:10:08,020
and contracts.
Two!
234
00:10:08,019 --> 00:10:13,009
Our universe is in a bigger
universe that we can't observe.
235
00:10:13,015 --> 00:10:15,995
That statement isn't
falsifiable, scientist!
236
00:10:16,005 --> 00:10:18,015
Three more!
[ Whimpers ]
237
00:10:19,000 --> 00:10:21,010
We teach our kids proper
scientific discipline.
238
00:10:21,016 --> 00:10:24,016
We use our own patented
and original curriculum
239
00:10:24,017 --> 00:10:27,997
that we call
the Scientific Method!
240
00:10:28,002 --> 00:10:29,012
[ Whoosh! ]
241
00:10:29,016 --> 00:10:31,016
Theoretical!
242
00:10:31,021 --> 00:10:33,011
Geology rocks!
243
00:10:33,014 --> 00:10:35,004
Measuring rules!
244
00:10:35,005 --> 00:10:38,005
Learn about the elements while
eating at the periodic table.
245
00:10:38,013 --> 00:10:41,013
Could you please pass
the salt?
246
00:10:41,016 --> 00:10:45,016
Discover the stars before bed in
our slightly-used tents.
247
00:10:45,021 --> 00:10:48,011
[ Shivering ]
Th-Th-The B-B-Big Dipper!
248
00:10:48,013 --> 00:10:49,023
Conquer our obstacle course
249
00:10:49,022 --> 00:10:52,012
on the back of
a prehistoric dinosaur!
250
00:10:52,011 --> 00:10:55,001
What are you kids waiting for?
[ Munch! ]
251
00:10:55,002 --> 00:10:57,002
[ Muffled ]
Sign up now!
252
00:10:57,003 --> 00:10:59,013
Shmell thith banana to order!
253
00:11:14,004 --> 00:11:16,014
That was quite delicious.
17336
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.