Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,001 --> 00:00:04,021
The meaning of life is...
2
00:00:08,011 --> 00:00:10,021
[ Cow lows ]
3
00:00:18,008 --> 00:00:21,018
If something tastes good,
we call it "tasty."
4
00:00:22,001 --> 00:00:25,011
Therefore, if something
smells good,
5
00:00:25,012 --> 00:00:28,002
we should call it smelly.
6
00:00:28,003 --> 00:00:31,003
Uh, I don't think
that's how it works.
7
00:00:31,004 --> 00:00:32,024
Oh, hey, Uncle Grandpa!
8
00:00:32,021 --> 00:00:37,011
Good morning! Speaking of tasty,
I love me some bananas!
9
00:00:37,009 --> 00:00:39,019
They're yellow,
they're delicious,
10
00:00:39,018 --> 00:00:42,008
they're easy to eat,
and they're yellow!
11
00:00:42,013 --> 00:00:46,013
Whoever invented bananas
was a genius!
12
00:00:46,014 --> 00:00:49,004
[ Munching ]
13
00:00:49,002 --> 00:00:52,022
Uncle Grandpa,
nobody invented bananas.
14
00:00:52,017 --> 00:00:55,017
Hmm.
Well, somebody had to make 'em!
15
00:00:55,018 --> 00:00:58,008
Your bananas were on a branch.
16
00:00:58,015 --> 00:01:00,995
Bananas grow on trees.
17
00:01:01,006 --> 00:01:05,006
Yeah. Everyone knows
bananas grow on trees.
18
00:01:05,012 --> 00:01:07,012
Where do trees
come from, then?!
19
00:01:07,009 --> 00:01:09,019
Duh, the tree store.
20
00:01:09,022 --> 00:01:11,022
Where do tree stores
come from?
21
00:01:11,020 --> 00:01:16,010
Uh. Um, th-the tree store
warehouse?
22
00:01:16,007 --> 00:01:18,007
Convenient! Convenient!
23
00:01:18,009 --> 00:01:20,009
You have an answer for
everything!
24
00:01:20,007 --> 00:01:22,017
But, but -- where does love
come from?!
25
00:01:22,019 --> 00:01:27,009
Mmm. Love comes from our
natural inclination to--
26
00:01:27,010 --> 00:01:30,000
My fellow thinkers, where does
laughter originate?
27
00:01:30,005 --> 00:01:31,015
Where does suffering come from?
28
00:01:32,001 --> 00:01:34,011
Where does this blue lint in my
belly button come from
29
00:01:34,016 --> 00:01:36,016
when I only wear white shirts?
30
00:01:36,020 --> 00:01:38,020
Where do I come from?
31
00:01:38,017 --> 00:01:39,997
Listen here.
32
00:01:40,002 --> 00:01:42,012
You're a cartoon, Uncle Grandpa.
33
00:01:42,008 --> 00:01:44,018
You were made at
the Cartoon Factory.
34
00:01:44,023 --> 00:01:46,003
We all were.
35
00:01:46,005 --> 00:01:49,005
How come I never saw that
building before?
36
00:01:49,008 --> 00:01:54,008
Sometimes the answers are in
plain sight -- the whole time.
37
00:01:54,011 --> 00:01:55,021
[ Door slams ]
38
00:01:56,000 --> 00:01:57,020
Uncle Grandpa?
39
00:01:57,018 --> 00:01:59,008
Oh, pickle juice!
40
00:01:59,008 --> 00:02:03,008
This is gonna be real bad news
for some poor cartoon.
41
00:02:06,014 --> 00:02:08,014
[ Buzzer ]
Cartoon Factory front desk,
42
00:02:08,015 --> 00:02:09,005
can I help you?
43
00:02:09,016 --> 00:02:11,006
Yeah!
I was made here,
44
00:02:11,008 --> 00:02:12,998
and I would like to get
some answers.
45
00:02:13,004 --> 00:02:16,024
Oh! Please hold for a retina
identification scan.
46
00:02:16,021 --> 00:02:18,021
Okey-dokey!
47
00:02:20,007 --> 00:02:22,007
Retina scan verified!
48
00:02:22,013 --> 00:02:24,023
Permission to enter.
49
00:02:24,018 --> 00:02:25,018
[ Grunts ]
50
00:02:25,022 --> 00:02:27,012
Oh, hi, Uncle Grandpa!
51
00:02:27,014 --> 00:02:29,014
I knew your voice sounded
familiar.
52
00:02:29,010 --> 00:02:31,020
What brings you back to
the Cartoon Factory?
53
00:02:32,001 --> 00:02:35,001
Well, my legs bring me here,
but my brain is interested in
54
00:02:35,004 --> 00:02:37,014
learning more about
where I come from.
55
00:02:37,007 --> 00:02:39,017
Well, you've certainly come
to the right place.
56
00:02:39,019 --> 00:02:42,019
I'm Laurie, and I'd be happy to
give you the guided tour
57
00:02:42,020 --> 00:02:45,010
of the Cartoon Factory!
Follow me!
58
00:02:45,010 --> 00:02:46,020
All right!
59
00:02:46,021 --> 00:02:49,001
Holy moly!
Ha ha ha!
60
00:02:49,006 --> 00:02:51,016
Oh, yes, it's quite a sight
to see in there.
61
00:02:51,022 --> 00:02:54,002
Oh, in fact, before we enter,
62
00:02:54,002 --> 00:02:57,012
I'll have to ask you to leave
your camera phone behind.
63
00:02:57,007 --> 00:03:00,997
Aw, okay.
64
00:03:01,002 --> 00:03:02,012
Behold!
65
00:03:02,007 --> 00:03:06,007
The magic of imagination
and childhood wonder!
66
00:03:06,013 --> 00:03:09,023
You guys get to work in
your own boxes?!
67
00:03:09,018 --> 00:03:11,008
You have your own coffee pot
68
00:03:11,011 --> 00:03:13,021
with an endless amount of
Styrofoam cups?!
69
00:03:13,019 --> 00:03:16,999
There's even a printer-scanner-
fax machine combo?!
70
00:03:17,004 --> 00:03:19,024
Next you're gonna tell me
computers have a role
71
00:03:19,018 --> 00:03:21,998
in making cartoons!
Ha ha.
72
00:03:22,006 --> 00:03:23,996
Oh, they do play a role,
73
00:03:24,003 --> 00:03:26,013
but this is just all
the clerical stuff.
74
00:03:26,008 --> 00:03:29,018
Let me show you how the actual
cartoons are produced.
75
00:03:29,017 --> 00:03:31,007
Come on!
Okay...
76
00:03:31,015 --> 00:03:33,015
but I don't know what's gonna
top this.
77
00:03:33,020 --> 00:03:36,020
Through here, we have
our writer's room.
78
00:03:36,017 --> 00:03:40,007
It's where all our best ideas
for cartoon episodes come from.
79
00:03:40,014 --> 00:03:43,014
It also doubles as
a nice daycare
80
00:03:43,013 --> 00:03:46,003
for our employees with
small children.
81
00:03:46,003 --> 00:03:48,013
[ Cooing ]
82
00:03:48,016 --> 00:03:51,006
Are you saying that a bunch of
diaper-wearing babies
83
00:03:51,010 --> 00:03:52,020
write all the words I say?
84
00:03:53,001 --> 00:03:55,011
Yeah.
They're something else.
85
00:03:55,011 --> 00:03:56,021
Let's keep going.
86
00:03:57,000 --> 00:04:00,010
Start writing me more smarter,
you poopy poops!
87
00:04:00,012 --> 00:04:02,012
[ Crying ]
88
00:04:02,008 --> 00:04:05,018
I can't believe cartoons
are written by babies.
89
00:04:06,000 --> 00:04:07,020
Aw, don't be ashamed.
90
00:04:07,019 --> 00:04:10,009
Maybe our funny props department
will cheer you up.
91
00:04:10,013 --> 00:04:12,013
Funny props?
Yep.
92
00:04:12,014 --> 00:04:16,004
Over here, we have our team of
magic elves who build all
93
00:04:16,006 --> 00:04:18,006
the funny things we use
in cartoons.
94
00:04:18,014 --> 00:04:21,014
Which one of you elves made
this camera phone?
95
00:04:21,013 --> 00:04:23,013
Uh, that was me, Boss.
96
00:04:23,011 --> 00:04:24,021
Hilarious!
97
00:04:24,018 --> 00:04:26,018
This is why we're crushing
in the ratings!
98
00:04:26,022 --> 00:04:29,002
Hey, I thought I made that
camera phone.
99
00:04:29,005 --> 00:04:33,005
Nope. All cartoons, including
you, are a group effort!
100
00:04:33,011 --> 00:04:37,001
Oh.
Come on, there's more!
101
00:04:37,006 --> 00:04:39,996
Up next is our storyboard
department.
102
00:04:40,002 --> 00:04:42,022
Eh, sounds story-boring.
103
00:04:42,018 --> 00:04:44,008
Can we go back to
the printer area?
104
00:04:44,014 --> 00:04:46,014
Oh, you don't want to
miss this.
105
00:04:46,014 --> 00:04:49,024
The storyboards are where
the scripts are sketched out
106
00:04:49,018 --> 00:04:52,018
by a team of very composed
visual storytellers.
107
00:04:52,019 --> 00:04:55,999
[ Chittering ]
108
00:04:56,006 --> 00:04:58,006
A bunch of monkeys
throw mud at the wall
109
00:04:58,013 --> 00:05:00,003
and it's supposed to
make sense?
110
00:05:00,006 --> 00:05:01,996
We don't question
their process.
111
00:05:02,004 --> 00:05:03,024
It works for them.
112
00:05:03,017 --> 00:05:05,997
[ Grunts ]
Look alive!
113
00:05:06,002 --> 00:05:10,012
Down here are the color mines.
114
00:05:10,007 --> 00:05:12,007
This is where we get
all the colors
115
00:05:12,014 --> 00:05:14,014
you see in each cartoon.
116
00:05:14,013 --> 00:05:15,023
Oh, yeah?
117
00:05:15,023 --> 00:05:18,013
Well, I bet they don't have
rainbow!
118
00:05:18,008 --> 00:05:20,998
Yuck, more rainbow!
119
00:05:21,002 --> 00:05:22,022
[ Grunts ]
120
00:05:22,019 --> 00:05:26,009
Ah, yes!
Just a tad more texture here...
121
00:05:26,016 --> 00:05:29,006
Colors are then painted onto
backgrounds
122
00:05:29,014 --> 00:05:31,014
by a master Renaissance painter.
123
00:05:31,012 --> 00:05:34,012
Backgrounds like the one we're
standing on can take months,
124
00:05:34,007 --> 00:05:35,997
sometimes years to finish,
125
00:05:36,004 --> 00:05:39,014
so try not to touch anything.
126
00:05:39,013 --> 00:05:41,013
Is nothing real?
127
00:05:41,013 --> 00:05:42,023
Hey!
Whatsamatta for you?!
128
00:05:43,000 --> 00:05:45,010
You know how long-a those brick
a-took me to paint?!
129
00:05:45,008 --> 00:05:46,018
Sorry!
130
00:05:46,017 --> 00:05:48,007
[ Xylophone hit,
boink ]
131
00:05:48,012 --> 00:05:49,022
[ Dink-donk, boink ]
132
00:05:49,019 --> 00:05:51,009
In here is our sound room,
133
00:05:51,009 --> 00:05:52,019
where our audio expert, Robert,
134
00:05:53,001 --> 00:05:55,021
chooses all the sound effects
for cartoons.
135
00:05:55,018 --> 00:05:57,008
[ Doink ] [ Bonk ] [ Boink ]
136
00:05:57,013 --> 00:05:58,023
[ Horn honks ]
No way!
137
00:05:58,022 --> 00:06:01,022
I choose all my own sound
effects with my own brain!
138
00:06:02,001 --> 00:06:03,011
[ Clonk, clonk ]
139
00:06:03,014 --> 00:06:07,004
[ Clonk, clonk ]
140
00:06:07,003 --> 00:06:09,013
Oh, yeah,
I'm a group effort.
141
00:06:09,014 --> 00:06:12,004
Now you're getting it.
Let's keep going.
142
00:06:12,005 --> 00:06:14,005
[ Loud fart ]
Hey!
143
00:06:14,009 --> 00:06:15,019
[ Laughs ]
144
00:06:16,000 --> 00:06:20,010
[ Hip hop playing ]
In here is our break room.
145
00:06:20,013 --> 00:06:23,003
And, finally,
the cartoons come to life
146
00:06:23,003 --> 00:06:25,013
through our
animation department,
147
00:06:25,012 --> 00:06:27,012
where our in-house mad scientist
148
00:06:27,010 --> 00:06:30,000
combines everything we just saw
using...
149
00:06:30,006 --> 00:06:31,016
A computer.
150
00:06:31,019 --> 00:06:33,009
You guessed it!
151
00:06:33,009 --> 00:06:35,019
It's alive!
152
00:06:37,017 --> 00:06:39,007
[ Electricity crackling ]
153
00:06:39,015 --> 00:06:42,005
[ Beeping ]
154
00:06:45,007 --> 00:06:48,007
Whoa.
So that's it, huh?
155
00:06:48,012 --> 00:06:50,012
Actually, you get to keep that.
156
00:06:50,015 --> 00:06:53,005
But it hasn't aired yet,
so keep it on the down.
157
00:06:53,013 --> 00:06:54,023
Well, Uncle Grandpa,
158
00:06:54,021 --> 00:06:58,001
that concludes our tour of
the Cartoon Factory.
159
00:06:58,002 --> 00:07:01,002
I hope you enjoy your DVD
and souvenir tote bag,
160
00:07:01,004 --> 00:07:03,024
and that I
answered all your questions
161
00:07:03,019 --> 00:07:05,009
about how cartoons are made.
162
00:07:05,015 --> 00:07:07,005
The tour was humbling,
163
00:07:07,015 --> 00:07:10,005
but I still want to know
who made me!
164
00:07:10,009 --> 00:07:12,009
Oh, that would be
your creator.
165
00:07:12,012 --> 00:07:16,012
But, well, you can't talk to him
unless you have an appointment
166
00:07:16,014 --> 00:07:19,014
at least
four years in advance.
167
00:07:19,015 --> 00:07:20,995
[ Chuckles ]
Sorry.
168
00:07:21,005 --> 00:07:22,995
Oh, okay.
169
00:07:23,005 --> 00:07:24,005
Well, ha...
170
00:07:24,014 --> 00:07:26,014
I'm just gonna use the restroom,
171
00:07:26,016 --> 00:07:28,006
uh, before I go.
172
00:07:28,012 --> 00:07:30,022
Uh, I'm sure it's just over...
173
00:07:30,022 --> 00:07:32,002
here!
Hey!
174
00:07:32,004 --> 00:07:34,014
Gotta find my creator!
175
00:07:34,011 --> 00:07:36,011
[ Panting ]
176
00:07:36,008 --> 00:07:39,008
Wow!
177
00:07:39,010 --> 00:07:41,010
Okay!
178
00:07:42,018 --> 00:07:43,998
[ Register dings ]
Nope.
179
00:07:44,006 --> 00:07:46,996
[ Sobbing ]
Make it stop!
180
00:07:47,002 --> 00:07:48,022
Nope.
181
00:07:48,023 --> 00:07:50,013
[ Screeches ]
Nope!
182
00:07:50,013 --> 00:07:53,003
[ Panting ]
183
00:07:53,002 --> 00:07:55,022
Anybody here know where I can
find my creator?!
184
00:07:56,000 --> 00:07:57,020
Huh?
185
00:07:57,017 --> 00:07:59,007
[ Angelic choir sings ]
Oh!
186
00:07:59,009 --> 00:08:01,009
This must be
the corporate ladder.
187
00:08:01,008 --> 00:08:04,998
Hey! You need to make
an appointment!
188
00:08:05,005 --> 00:08:08,015
No! What I need is answers
about my life!
189
00:08:08,023 --> 00:08:11,023
[ Grunting ]
190
00:08:11,017 --> 00:08:14,017
Whoa!
191
00:08:14,019 --> 00:08:16,009
Hi, I'm Pete.
192
00:08:16,013 --> 00:08:18,023
M-m-m-my c-c-creator?
193
00:08:19,001 --> 00:08:21,021
It's really you.
Yeah, it's me.
194
00:08:21,023 --> 00:08:23,013
What's going on, Uncle Grandpa?
195
00:08:23,009 --> 00:08:25,019
I have so many questions
for you.
196
00:08:25,022 --> 00:08:29,002
All the answers you're looking
for have been in plain sight
197
00:08:29,005 --> 00:08:31,005
this whole time.
I don't understand.
198
00:08:31,010 --> 00:08:35,010
Just look.
199
00:08:35,015 --> 00:08:40,015
[ Gasps ]
It's all becoming so clear now.
200
00:08:40,023 --> 00:08:43,013
Uh...
No.
201
00:08:43,010 --> 00:08:45,000
No?
202
00:08:45,005 --> 00:08:48,005
I meant the answers are over
there -- at the Answer Factory.
203
00:08:48,015 --> 00:08:51,015
Oh, yeah.
The Answer Factory.
204
00:08:52,000 --> 00:08:53,020
I guess that makes sense.
205
00:08:53,020 --> 00:08:55,020
Okay, well, I gotta record
vocals for
206
00:08:55,020 --> 00:08:57,020
the new "Uncle Grandpa" episode.
[As Uncle Grandpa] Good mornin'!
207
00:08:57,017 --> 00:09:00,007
Wait!
Can I just ask you one thing?
208
00:09:00,009 --> 00:09:02,019
Okay, just one thing.
209
00:09:03,000 --> 00:09:05,010
Why do I exist, Pete?
210
00:09:05,008 --> 00:09:08,008
Huh. I guess I just sketched you
211
00:09:08,012 --> 00:09:10,022
when you came into
my imagination one day.
212
00:09:10,018 --> 00:09:12,018
All right, see ya later!
213
00:09:12,019 --> 00:09:15,019
Wow.
214
00:09:15,019 --> 00:09:19,009
Well, Uncle G. Did you find out
the meaning of your life?
215
00:09:19,016 --> 00:09:22,996
Yeah, some bald guy drew me
when he was bored.
216
00:09:25,002 --> 00:09:28,002
Hey, kids!
You just saw where I came from.
217
00:09:28,004 --> 00:09:30,014
Now's a great time
to ask your parents
218
00:09:30,007 --> 00:09:32,997
who sketched you into
this world!
219
00:09:33,006 --> 00:09:35,006
Announcer:
Hey, kids, Uncle Grandpa
220
00:09:35,010 --> 00:09:36,020
is somewhere in this room.
221
00:09:36,023 --> 00:09:38,023
Can you spot him?
222
00:09:38,020 --> 00:09:41,020
Where is Uncle Grandpa?
223
00:09:41,021 --> 00:09:45,001
Where?
Need some help?
224
00:09:45,006 --> 00:09:46,006
Here I am!
225
00:09:46,016 --> 00:09:48,016
Oh, man, mustard!
226
00:09:49,000 --> 00:09:50,010
Gotta go!
227
00:09:50,012 --> 00:09:51,022
No!
Come on!
228
00:09:51,023 --> 00:09:53,023
That's not fair!
229
00:09:53,018 --> 00:09:55,008
Announcer:
Where's Uncle Grandpa?
230
00:09:55,011 --> 00:09:57,011
Boy:
It's an empty hallway!
231
00:09:57,014 --> 00:09:58,024
Announcer: Give up?
232
00:09:58,023 --> 00:10:00,013
[ Toilet flushes ]
233
00:10:00,009 --> 00:10:01,019
Sorry, I was in the bathroom.
234
00:10:01,023 --> 00:10:03,023
You folks aren't allowed
in there.
235
00:10:03,019 --> 00:10:05,009
All: Hey!
236
00:10:05,007 --> 00:10:06,017
Announcer:
Where's Uncle Grandpa?
237
00:10:07,001 --> 00:10:08,011
What?
Who's there?
238
00:10:08,011 --> 00:10:11,011
I'll tell you, he's in
Pizza Steve's video game!
239
00:10:11,012 --> 00:10:12,022
Good morning!
240
00:10:12,020 --> 00:10:15,000
[ Laughter ]
Oh, no.
241
00:10:15,006 --> 00:10:20,006
Ah! Uncle G.,
you just made me lose!
242
00:10:20,014 --> 00:10:22,024
Announcer:
Where's Uncle Grandpa?
243
00:10:22,017 --> 00:10:24,017
Boy: I found him!
Boy: He's right there!
244
00:10:24,022 --> 00:10:27,002
Announcer: Right there?
Wrong!
245
00:10:27,003 --> 00:10:29,023
That's not Uncle Grandpa,
that's a robot!
246
00:10:30,001 --> 00:10:31,021
Hey, kids, it's me!
247
00:10:31,021 --> 00:10:33,021
I'm right h--
[ Grunts ]
248
00:10:34,000 --> 00:10:36,010
There can be only one!
249
00:10:36,008 --> 00:10:38,008
[ Grunting ]
250
00:10:38,014 --> 00:10:41,024
Who are these two robots?
251
00:10:42,001 --> 00:10:45,011
Announcer: The last one!
Where's Uncle Grandpa?
252
00:10:45,012 --> 00:10:47,002
Boy: This is just blank.
253
00:10:47,004 --> 00:10:48,014
Boy: It's nothing!
254
00:10:48,013 --> 00:10:50,003
Announcer: Give up?
255
00:10:50,005 --> 00:10:51,005
Boy: Yeah, I guess.
256
00:10:51,016 --> 00:10:53,016
Announcer: All right, but he was
there the whole time!
257
00:10:54,000 --> 00:10:57,010
I can't believe
you didn't find me.
258
00:10:57,009 --> 00:10:59,019
Announcer: Maybe you guys need
to go practice this more.
259
00:10:59,023 --> 00:11:02,003
Group: Aw, man!
260
00:11:03,017 --> 00:11:06,997
[ Upbeat theme music plays ]
261
00:11:15,004 --> 00:11:17,014
That was quite delicious.
18247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.