All language subtitles for Uncle Grandpa s03e19_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:04,020 THIS EPISODE SMELLS GREAT. 2 00:00:08,002 --> 00:00:10,022 [ GOAT BLEATS ] 3 00:00:16,021 --> 00:00:19,001 [ SQUEAKING AND CLATTERING ] 4 00:00:21,014 --> 00:00:24,004 [ PANTING ] 5 00:00:24,006 --> 00:00:26,016 UNCLE GRANDPA, WHY DIDN'T WE JUST TAKE THE RV? 6 00:00:27,000 --> 00:00:29,010 OR RIDE GIANT REALISTIC FLYING TIGER FOR THIS? 7 00:00:29,016 --> 00:00:32,996 IN TIMES LIKE THIS, THERE'S NO TIME FOR THINKING. 8 00:00:33,006 --> 00:00:35,006 JUST MINDLESS ACTION. 9 00:00:35,013 --> 00:00:38,013 QUICK! TAKE THE WHEEL! 10 00:00:38,009 --> 00:00:40,019 THESE ARE HANDLEBARS! OHH! 11 00:00:43,014 --> 00:00:44,024 RAH! 12 00:00:45,001 --> 00:00:46,011 RAH RAH, RAH-RAH-RAH-RAH! 13 00:00:46,013 --> 00:00:48,013 RAH! 14 00:00:48,016 --> 00:00:50,006 RAH! 15 00:00:50,007 --> 00:00:52,007 HERE WE GO AGAIN. 16 00:00:54,009 --> 00:00:55,009 WHAT A WASTE. 17 00:00:55,007 --> 00:00:56,997 [ CREATURE SHRIEKS ] 18 00:00:57,002 --> 00:00:59,022 UH-OH! SEEM TO BE SURROUNDED BY... 19 00:01:00,001 --> 00:01:01,011 [ CHUCKLES EVILLY ] 20 00:01:01,015 --> 00:01:04,015 DUCKS! WELL, I GOT JUST THE THING FOR YOU. 21 00:01:04,022 --> 00:01:07,002 A DOG BAZOOKA! 22 00:01:10,020 --> 00:01:14,000 [ BEEPING ] 23 00:01:14,006 --> 00:01:15,006 OH, YEAH! 24 00:01:15,015 --> 00:01:17,005 PRETTY GOO-- 25 00:01:17,012 --> 00:01:18,022 [ SMACK! ] 26 00:01:18,017 --> 00:01:19,997 [ BABBLING ] 27 00:01:20,002 --> 00:01:21,012 UH, EXCUSE ME, SIR? 28 00:01:21,011 --> 00:01:24,011 COULD YOU STOP YOUR SPACE WAGON, PLEASE? 29 00:01:24,013 --> 00:01:27,023 [ SCREAMS, BABBLES ] 30 00:01:28,021 --> 00:01:30,001 [ POP! ] 31 00:01:30,005 --> 00:01:33,015 IN TIMES LIKE THIS, NO TIME FOR THINKING! 32 00:01:33,021 --> 00:01:35,021 ONLY EXPLODING NOSES. 33 00:01:35,017 --> 00:01:37,007 [ BEEP ] 34 00:01:37,010 --> 00:01:38,010 [ GLASS SHATTERS ] 35 00:01:38,016 --> 00:01:40,006 [ RAPID BEEPING ] UH-OH. 36 00:01:40,010 --> 00:01:42,010 [ EXPLOSION ] 37 00:01:45,000 --> 00:01:46,020 [ POP! CREAK! ] 38 00:01:46,021 --> 00:01:51,011 HEY, WE'RE NEARLY AT THE CLOUD WIZARD'S CLOUD CASTLE! 39 00:01:51,016 --> 00:01:53,996 MORE LIKE A CLOUD HUT. 40 00:01:54,005 --> 00:01:56,015 HOPE WE'RE NOT TOO LATE TO SAVE LITTLE JIMMY. 41 00:01:56,017 --> 00:01:57,997 [ BOTH GASP ] 42 00:01:58,004 --> 00:02:01,004 [ GASPS ] UNCLE GRANDPA! 43 00:02:01,005 --> 00:02:01,995 WHO? ME? 44 00:02:02,005 --> 00:02:05,005 GET ME OUTTA HERE! 45 00:02:05,009 --> 00:02:08,009 HEY! STOP WIGGLING. GOT TO GET MY BUTT COMFY. 46 00:02:08,009 --> 00:02:10,019 OKAY, WE'VE GOT TO GET INSIDE THIS CLOUD HOUSE 47 00:02:11,001 --> 00:02:13,021 AND GET THAT CLOUD WIZARD OFF LITTLE JIMMY'S HEAD 48 00:02:13,020 --> 00:02:16,010 SO WE CAN PUT IT BACK WHERE IT BELONGS. 49 00:02:16,007 --> 00:02:16,997 BUT HOW? 50 00:02:17,006 --> 00:02:18,016 IN TIMES LIKE THIS, 51 00:02:18,018 --> 00:02:20,008 THERE'S NO TIME FOR THINK-- 52 00:02:20,008 --> 00:02:23,008 I GUESS WE HAVE TO THINK OF SOMETHING. 53 00:02:23,013 --> 00:02:26,003 ♪♪ 54 00:02:26,006 --> 00:02:28,006 COME ON, UNCLE GRANDPA. 55 00:02:28,016 --> 00:02:30,016 [ MUNCHING ] MMM. 56 00:02:30,017 --> 00:02:33,017 DON'T KNOW WHY I DIDN'T THINK OF FIXING MY CHAIR 57 00:02:33,019 --> 00:02:35,009 WITH A BOY'S HEAD SOONER. 58 00:02:35,009 --> 00:02:37,009 THIS IS LIVING. 59 00:02:37,011 --> 00:02:38,011 [ DOORBELL RINGS ] 60 00:02:38,015 --> 00:02:39,995 WHO'S THERE? 61 00:02:40,005 --> 00:02:45,005 UH, IT'S, UM, UM, -- IT'S, UH, THE DELIVERY PERSON! 62 00:02:45,009 --> 00:02:46,019 WELL, I DIDN'T ORDER ANYTHING. 63 00:02:46,017 --> 00:02:47,017 GO AWAY! 64 00:02:47,021 --> 00:02:51,001 BUT...I HAVE AN IMPORTANT PACKAGE. 65 00:02:51,004 --> 00:02:52,024 WHAT IS IT? 66 00:02:52,023 --> 00:02:56,013 IT'S, UH...IMPROVISE! 67 00:02:56,015 --> 00:02:58,015 I DON'T KNOW WHAT THAT MEANS. 68 00:02:58,019 --> 00:02:59,999 NO! WAIT. 69 00:03:00,003 --> 00:03:01,023 "DO NOT READ OUT LOUD. 70 00:03:01,022 --> 00:03:03,012 THESE ARE SUGGESTIONS." 71 00:03:03,014 --> 00:03:06,014 YOU SEEM TO BE CONFUSED! I WILL NOT ANSWER THE DOOR. 72 00:03:06,008 --> 00:03:10,008 MY FAVORITE PROGRAM, "HOW MANY EGGS!?" IS ON. 73 00:03:10,016 --> 00:03:16,006 AND THIS RUMPUS WILL REMAIN ON THIS CHUMPUS UNTIL IT IS OVER. 74 00:03:16,007 --> 00:03:17,017 [ STRAINING ] 75 00:03:17,021 --> 00:03:20,021 I GUESS WE NEED TO APPROACH THIS FROM A DIFFERENT ANGLE. 76 00:03:21,000 --> 00:03:22,010 HMM. 77 00:03:22,007 --> 00:03:23,017 HMM. 78 00:03:23,020 --> 00:03:25,010 HMM. 79 00:03:25,009 --> 00:03:26,019 NEARLY. 80 00:03:26,018 --> 00:03:27,018 YES. 81 00:03:27,022 --> 00:03:29,012 OH. 82 00:03:29,011 --> 00:03:31,021 LET'S BE CLOUDS. 83 00:03:31,022 --> 00:03:35,012 NOW, THISIS COMFORT. 84 00:03:35,012 --> 00:03:36,022 [ LAUGHS ] 85 00:03:36,019 --> 00:03:38,019 [ CLEARS THROAT ] 86 00:03:38,018 --> 00:03:41,018 [ GASPS ] Uncle Grandpa! 87 00:03:41,020 --> 00:03:42,020 YAY! 88 00:03:42,023 --> 00:03:45,013 I'LL JUST USE THIS HERE TICKLE FINGER 89 00:03:45,008 --> 00:03:47,008 TO TICKLE THE CLOUD WIZARD'S RUMPUS, 90 00:03:47,015 --> 00:03:49,005 FORCING HIM TO RUSH TO THE BATHROOM 91 00:03:49,012 --> 00:03:51,022 TO APPLY TICKLE CREAM TO THE AFFECTED AREA. 92 00:03:51,020 --> 00:03:53,000 AND WHILE HE'S GONE, 93 00:03:53,003 --> 00:03:54,013 WE'LL MAKE OUR GETAWAY WITH YOU, JIMMY. 94 00:03:54,011 --> 00:03:56,021 [ LAUGHS ] GREAT PLAN. 95 00:03:56,020 --> 00:03:59,020 OKAY, HERE GOES. 96 00:04:01,003 --> 00:04:02,023 [ POP! ] 97 00:04:02,022 --> 00:04:04,012 [ SQUEAKING ] 98 00:04:04,016 --> 00:04:05,016 PFFT! 99 00:04:06,000 --> 00:04:07,010 [ GLASS SHATTERS ] 100 00:04:07,010 --> 00:04:08,020 [ LAUGHING ] 101 00:04:08,019 --> 00:04:10,019 OH, STOP. 102 00:04:10,022 --> 00:04:14,012 COME ON, GO TO THE BATHROOM! 103 00:04:14,007 --> 00:04:15,007 [ LAUGHING ] 104 00:04:15,007 --> 00:04:17,007 GOOD THING I [LAUGHS] 105 00:04:17,011 --> 00:04:20,021 ALWAYS KEEP A TUBE OF TICKLE CREAM IN MY BEARD. 106 00:04:20,021 --> 00:04:21,011 HUH? 107 00:04:21,016 --> 00:04:22,996 OTHERWISE I MIGHT HAVE 108 00:04:23,005 --> 00:04:24,015 HAD TO GET UP AND GO INTO THE BATHROOM, 109 00:04:24,023 --> 00:04:27,013 WHERE MOST PEOPLE KEEP THEIR TICKLE CREAM. 110 00:04:27,011 --> 00:04:30,011 OOH, YEAH! THAT'S BETTER. 111 00:04:30,015 --> 00:04:32,005 [ SQUEAKING ] 112 00:04:32,016 --> 00:04:33,996 THAT'S BETTER. 113 00:04:34,003 --> 00:04:38,013 OKAY, OKAY, OKAY. I CAN THINK OF SOMETHING ELSE. 114 00:04:38,008 --> 00:04:40,008 ALL I NEED IS MY IMAGINATION. 115 00:04:40,013 --> 00:04:42,023 Joe: ALL YOU NEED IS CHICKEN! 116 00:04:42,018 --> 00:04:45,998 CHICKEN IN YOUR BIG, HUNGRY, WET MOUTH! 117 00:04:46,003 --> 00:04:47,013 I'M BIG NASTY JOE, 118 00:04:47,016 --> 00:04:51,006 AND THIS IS MY BIG NASTY'S TASTY BUCKET O' CHICKEN! 119 00:04:51,008 --> 00:04:54,018 MADE FROM REAL CHICKEN IN MY REAL KITCHEN! 120 00:04:54,021 --> 00:04:56,021 IT'S DEFINITELY REAL! 121 00:04:56,020 --> 00:04:57,020 MMM! 122 00:04:58,000 --> 00:05:00,010 YEP, THAT'S WHAT I'D LIKE TO EAT RIGHT NOW. 123 00:05:00,013 --> 00:05:06,013 EAT IT WITH MY MOUTH AND TEETH AND TURN IT INTO NUTRIENTS. 124 00:05:06,009 --> 00:05:10,009 [ Cockney accent ] BY JOVE, I THINK I'VE GOT IT. 125 00:05:12,010 --> 00:05:14,010 [ SNIFFS ] 126 00:05:14,011 --> 00:05:18,021 OH, SOMETHING SMELLS QUITE DELIGHTFUL. 127 00:05:18,019 --> 00:05:20,019 [ STRAINING ] 128 00:05:21,000 --> 00:05:22,010 CAN'T REACH. 129 00:05:22,010 --> 00:05:23,020 AAHH. 130 00:05:23,023 --> 00:05:25,013 I THINK HE'S FALLING FOR IT. 131 00:05:25,012 --> 00:05:27,002 HE'LL HAVE TO GET UP TO REACH US. 132 00:05:27,004 --> 00:05:29,024 THEN WE'LL JUMP OUT AND MAKE GOOD WITH JIMBO'S HEAD. 133 00:05:29,022 --> 00:05:31,012 YEAH! 134 00:05:31,007 --> 00:05:35,007 Sweet release, please get up! 135 00:05:35,014 --> 00:05:37,014 [ STRAINING ] 136 00:05:37,008 --> 00:05:40,018 AAAH! CURSE MY CLOUD ARMS! 137 00:05:42,023 --> 00:05:44,023 HANG ON A TOOT. 138 00:05:44,018 --> 00:05:46,018 I'M A CLOUD WIZARD. 139 00:05:47,000 --> 00:05:48,000 [ LAUGHS EVILLY ] 140 00:05:48,003 --> 00:05:49,023 [ ZAPPING ] 141 00:05:49,019 --> 00:05:52,009 [ BOTH SCREAMING ] 142 00:05:52,009 --> 00:05:53,009 AHH. 143 00:05:53,011 --> 00:05:56,021 DELICIOUS, WEIRD-LOOKING CHICKEN. 144 00:05:56,019 --> 00:05:57,999 [ BOTH SCREAM ] 145 00:05:58,002 --> 00:06:00,022 [ CRYING ] WAIT, WAIT, WAIT! 146 00:06:00,022 --> 00:06:03,022 PLEASE DON'T EAT US, MR. CLOUD WIZARD, SIR. 147 00:06:04,000 --> 00:06:05,020 WE AREN'T ACTUALLY CHICKENS. 148 00:06:05,021 --> 00:06:08,011 WE WERE JUST TRYING TO HELP YOUNG JIMMY. 149 00:06:08,013 --> 00:06:10,003 [ SOBBING ] 150 00:06:10,003 --> 00:06:11,023 OH, IS THAT SO? 151 00:06:11,020 --> 00:06:15,020 WELL, THEN, MAYBE I WON'T EAT YOU IF YOU WANT TO HELP JIMMY. 152 00:06:15,021 --> 00:06:19,011 [ CHUCKLES ] YOU CAN HELP HIM ALL RIGHT. 153 00:06:19,014 --> 00:06:24,004 HELP HIM BE MY CHAIR! 154 00:06:24,006 --> 00:06:27,996 [ LAUGHS MANIACALLY ] 155 00:06:28,006 --> 00:06:31,996 [ WHIMPERING ] 156 00:06:32,002 --> 00:06:35,012 JIMMY, I'M SO SORRY ABOUT THIS. 157 00:06:35,010 --> 00:06:37,000 WE'RE IN QUITE THE PICKLE. 158 00:06:37,002 --> 00:06:40,002 [ STRAINS ] LET'S NOT GIVE UP HOPE YET, FELLAS. 159 00:06:40,006 --> 00:06:43,006 HIS TV SHOW'S GOT TO END SOON. 160 00:06:43,016 --> 00:06:45,006 Man: WE HOPE YOU LIKE EGGS 161 00:06:45,007 --> 00:06:47,997 BECAUSE THIS SHOW WON'T END FOR ANOTHER 7,000 YEARS. 162 00:06:48,004 --> 00:06:49,014 [ SLURPING ] 163 00:06:49,010 --> 00:06:50,020 OH, WELL. 164 00:06:50,021 --> 00:06:53,011 YOU GUYS KNOW ANY GOOD KNOCK-KNOCK JOKES? 165 00:06:53,009 --> 00:06:55,999 UNCLE GRANDPA, WE CAN'T GIVE UP. 166 00:06:56,006 --> 00:06:58,006 I-I CAN'T LIVE LIKE THIS! 167 00:06:58,010 --> 00:06:59,020 WHO'S THERE? 168 00:07:00,001 --> 00:07:02,011 CAN'T YOU GET US OUT OF THIS SITUATION? 169 00:07:02,015 --> 00:07:05,005 I'M AFRAID I'VE DONE ALL I CAN, YOUNG JIMMY. 170 00:07:05,011 --> 00:07:07,011 IT'S UP TO YOU NOW. 171 00:07:07,009 --> 00:07:08,999 BUT HOW? 172 00:07:09,004 --> 00:07:10,014 [ ALL GROANING ] 173 00:07:10,010 --> 00:07:14,010 HOO! BOY, AM I GETTING FAT. 174 00:07:14,012 --> 00:07:15,012 [ CHUCKLES ] 175 00:07:15,011 --> 00:07:16,021 [ SLURPS ] 176 00:07:16,022 --> 00:07:20,002 YOU'VE GOT TO CONCENTRATE. 177 00:07:20,002 --> 00:07:22,012 CONCENTRATE? 178 00:07:22,009 --> 00:07:25,009 I-IN 1620... 179 00:07:25,011 --> 00:07:29,021 THE MAYFLOWER... LANDED AT PLYMOUTH ROCK! 180 00:07:31,008 --> 00:07:31,998 [ ALL GASP ] 181 00:07:32,003 --> 00:07:33,013 YOU'RE DOING IT, JIMMY! 182 00:07:33,010 --> 00:07:34,020 KEEP GOING. 183 00:07:34,019 --> 00:07:36,019 IN 1842, 184 00:07:37,000 --> 00:07:40,010 MEXICAN GENERAL SANTA ANNA HAD AN ELABORATE STATE FUNERAL 185 00:07:40,013 --> 00:07:42,023 FOR HIS AMPUTATED LEG! 186 00:07:43,020 --> 00:07:46,010 BOY, THAT WAS A VERY INTERESTING FACT, JIMMY. 187 00:07:46,014 --> 00:07:50,004 PRESIDENT GROVER CLEVELAND'S MUSTACHE WAS MADE OF FELT 188 00:07:50,003 --> 00:07:51,023 AND SHREDDED HORSE HOOVES. 189 00:07:51,020 --> 00:07:53,020 [ GASPS, GROWLS ] 190 00:07:53,018 --> 00:07:55,998 -YEAH, YOU CAN DO IT! YEAH! -WAY TO GO, JIMMY! 191 00:07:56,004 --> 00:07:58,014 STOP THAT! STOP THAT RIGHT NOW! 192 00:07:58,016 --> 00:08:00,016 YOU'RE POOFING ALL MY STUFF! 193 00:08:00,022 --> 00:08:03,012 UH, PRESIDENT ANDREW JOHNSON WAS A TRAINED TAILOR 194 00:08:03,009 --> 00:08:05,019 AND ALWAYS MADE HIS OWN SUITS, EVEN AS PRESIDENT. 195 00:08:05,022 --> 00:08:07,022 HUH. THAT'S PRETTY INTERESTING. 196 00:08:08,000 --> 00:08:09,010 [ POOF! ] [ GASPS ] 197 00:08:09,010 --> 00:08:14,010 WOODROW WILSON'S FACE IS ON THE $100,000 BILL. 198 00:08:14,008 --> 00:08:16,008 AAAAHH! 199 00:08:16,009 --> 00:08:18,009 [ BOOM! ] 200 00:08:18,016 --> 00:08:21,996 I HOPE YOU LEARNED YOUR LESSON TODAY, LITTLE JIMMY. 201 00:08:22,004 --> 00:08:24,004 [ POP! ] 202 00:08:24,002 --> 00:08:27,002 REMEMBER TO KEEP YOUR HEAD OUT OF THE CLOUDS. 203 00:08:27,003 --> 00:08:30,023 ESPECIALLY DURING ONE OF MRS. PINKERTON'S HISTORY TESTS. 204 00:08:31,000 --> 00:08:32,020 [ ZIP! ] 205 00:08:32,020 --> 00:08:35,010 ARE YOU DONE WITH YOUR TEST ALREADY, JIMMY? 206 00:08:35,011 --> 00:08:37,021 I SURE AM, MISS PINKERTON. 207 00:08:37,018 --> 00:08:39,018 HMM. 208 00:08:40,011 --> 00:08:42,011 ACCEPTABLE. 209 00:08:42,010 --> 00:08:44,010 YES! 210 00:08:44,012 --> 00:08:46,012 THANKS, UNCLE GRANDPA! 211 00:08:46,008 --> 00:08:48,008 RAH RAH. RAH RAH RAH! 212 00:08:48,007 --> 00:08:50,007 RAAAHH! 213 00:08:53,015 --> 00:08:56,995 Man: "NEW EXPERIENCES WITH BEARY NICE..." 214 00:08:57,006 --> 00:08:58,016 THAT'S ME! 215 00:08:58,018 --> 00:09:00,018 "...AND HOT DOG PERSON." 216 00:09:00,019 --> 00:09:02,999 [ Deep voice ] THAT'S ME. 217 00:09:03,002 --> 00:09:07,012 OUR BEARY FIRST TIME WORKING OUT. 218 00:09:07,014 --> 00:09:10,024 ARE YOU READY TO GET RIPPED, HOT DOG PERSON? 219 00:09:10,022 --> 00:09:15,012 I DON'T KNOW, BEARY. GETTING RIPPED SOUNDS PAINFUL. 220 00:09:15,013 --> 00:09:20,003 YOU'LL DO AS I DO, AND YOU'LL LIKE IT. 221 00:09:20,005 --> 00:09:22,005 [ SLAM! ] 222 00:09:25,011 --> 00:09:27,011 [ BOING! BOING! ] 223 00:09:27,012 --> 00:09:30,002 SILLY HOT DOG PERSON. 224 00:09:30,004 --> 00:09:32,024 THIS IS MYWORKOUT ZONE. 225 00:09:32,019 --> 00:09:36,019 Your workout zone is over there. 226 00:09:36,018 --> 00:09:38,018 [ GASPS ] 227 00:09:40,012 --> 00:09:44,002 LITTLE TIMMY, COULD YOU HELP OUT MY FRIEND? 228 00:09:46,011 --> 00:09:48,021 [ GRUNTS, GROANS ] 229 00:09:48,023 --> 00:09:51,003 GET YOUR SWEAT ON! 230 00:09:51,002 --> 00:09:52,022 [ DANCE MUSIC PLAYS ] 231 00:09:52,023 --> 00:09:53,023 [ SCREAMS ] 232 00:09:53,021 --> 00:09:56,001 FEEL THE BURN! 233 00:09:57,023 --> 00:09:59,023 [ WHIMPERS ] 234 00:09:59,019 --> 00:10:01,019 SHAKE IT, BABY! 235 00:10:01,019 --> 00:10:04,009 [ SCREAMS ] 236 00:10:08,022 --> 00:10:10,022 GET STACKED! 237 00:10:10,019 --> 00:10:14,009 [ SCREAMING ] 238 00:10:14,013 --> 00:10:17,023 [ GRUNTING ] 239 00:10:21,010 --> 00:10:23,010 PHEW! 240 00:10:23,010 --> 00:10:26,000 THAT'S ENOUGH. 241 00:10:26,005 --> 00:10:27,005 [ WHIMPERING ] 242 00:10:27,016 --> 00:10:29,006 [ SCREAMS ] 243 00:10:29,009 --> 00:10:32,009 WHY DOES THIS MACHINE EXIST? 244 00:10:32,010 --> 00:10:35,000 [ SCREAMS ] 245 00:10:35,002 --> 00:10:36,012 [ PANTING ] 246 00:10:36,010 --> 00:10:38,020 [ SCREAMS ] 247 00:10:38,020 --> 00:10:40,020 [ PANTING ] 248 00:10:43,023 --> 00:10:46,023 [ SCREAMING ] 249 00:10:46,019 --> 00:10:51,009 AHH, NOTHING LIKE RELAXING AFTER WORKING OUT. 250 00:10:51,009 --> 00:10:56,999 SO, HOT DOG PERSON, HOW WAS YOUR BEARY FIRST WORKOUT? 251 00:10:57,004 --> 00:10:59,004 [ STRAINING ] 252 00:10:59,006 --> 00:11:01,016 AWESOME! 253 00:11:02,003 --> 00:11:04,013 ♪♪ 254 00:11:13,015 --> 00:11:16,015 THAT WAS QUITE DELICIOUS. 16325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.