All language subtitles for Summer.Camp.Island.S01E22_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,449 --> 00:00:03,489 ♪ Magic is real here 2 00:00:03,520 --> 00:00:06,180 ♪ Far away from home 3 00:00:06,213 --> 00:00:08,533 ♪ Anything can happen 4 00:00:08,560 --> 00:00:11,490 ♪ When witches make the rules 5 00:00:11,528 --> 00:00:13,768 ♪ Monsters are cool 6 00:00:13,806 --> 00:00:17,016 ♪ The moon is our friend 7 00:00:17,051 --> 00:00:19,231 ♪ I wanna stay with you 8 00:00:19,260 --> 00:00:23,300 ♪ On Summer Camp Island 9 00:00:26,440 --> 00:00:31,240 ♪♪ 10 00:00:31,272 --> 00:00:33,212 Oscar: Oh, and another thing I did today 11 00:00:33,240 --> 00:00:34,930 was I made this sweet softball catch! 12 00:00:34,965 --> 00:00:37,545 I was playing a game with these magic clouds, I guess? 13 00:00:37,589 --> 00:00:39,759 And one of them hit the ball, like, way up in the air, 14 00:00:39,798 --> 00:00:41,458 and I was running backwards to catch it 15 00:00:41,489 --> 00:00:42,939 and I was like, "I got it! 16 00:00:42,973 --> 00:00:44,253 I got it! I got it!" 17 00:00:44,285 --> 00:00:47,385 Hey, Oscar, I'm really enjoying your story, but -- 18 00:00:47,426 --> 00:00:50,256 -Thank you! -But please be really careful 19 00:00:50,291 --> 00:00:51,781 with my sandwich on the table there. 20 00:00:51,810 --> 00:00:53,980 I'm setting up the radio for our show tomorrow, 21 00:00:54,019 --> 00:00:56,059 and I'm saving the sandwich as a reward. 22 00:00:56,090 --> 00:00:57,440 It's a peanut butter and jelly sandwich 23 00:00:57,471 --> 00:00:59,061 just like my grandma used to make for me 24 00:00:59,093 --> 00:01:00,893 after I finished my homework. 25 00:01:00,922 --> 00:01:02,272 Oh, yeah, I see it. 26 00:01:02,303 --> 00:01:05,483 So I was backing up like, "I got it! I got it!" 27 00:01:05,513 --> 00:01:07,383 Oscar! 28 00:01:07,412 --> 00:01:09,592 Do you remember how I was just saying 29 00:01:09,621 --> 00:01:12,421 how that sandwich is, like, very important to me? 30 00:01:12,451 --> 00:01:16,111 Oh, sorry! So I was chasing the fly-ball, 31 00:01:16,145 --> 00:01:18,105 that way, and it was coming down. 32 00:01:18,147 --> 00:01:20,557 And I was going back and I jumped up and... 33 00:01:20,597 --> 00:01:22,457 Whoa! Oooof! 34 00:01:22,496 --> 00:01:24,976 -[ Gasps ] -I'll fix it! 35 00:01:25,015 --> 00:01:26,325 Whoa, ah, ohhh. 36 00:01:26,362 --> 00:01:28,232 [ Breathes deeply ] 37 00:01:28,260 --> 00:01:29,470 [ Gasps ] 38 00:01:29,503 --> 00:01:32,643 It's not totally your fault, Oscar. 39 00:01:32,678 --> 00:01:35,128 I know you're just super clumsy by nature. 40 00:01:35,164 --> 00:01:37,244 But I did tell you to be careful. 41 00:01:37,269 --> 00:01:39,339 I'm so sorry, what can I do? 42 00:01:39,375 --> 00:01:42,445 Stop talking please, Oscar. 43 00:01:42,481 --> 00:01:44,141 I don't need you to fix it. 44 00:01:44,173 --> 00:01:46,523 I just need the space to be angry. 45 00:01:46,554 --> 00:01:50,834 ♪♪ 46 00:01:50,869 --> 00:01:52,349 [ Sighs ] It's so hard 47 00:01:52,388 --> 00:01:55,358 giving Hedgehog the space to be angry. 48 00:01:55,391 --> 00:01:57,841 Maybe I should try to fix it. 49 00:02:01,742 --> 00:02:05,372 Oh! Hey, alien! 50 00:02:08,542 --> 00:02:10,132 Where'd you get that sandwich? 51 00:02:10,164 --> 00:02:12,554 Quick follow-up, can I have it? 52 00:02:15,204 --> 00:02:16,484 [ Chomp! Gulp! ] 53 00:02:16,515 --> 00:02:19,065 Oh, my gosh! What a sandwich! 54 00:02:19,104 --> 00:02:21,184 Take this one into town, papa! 55 00:02:21,210 --> 00:02:24,350 Can I... 56 00:02:25,835 --> 00:02:29,835 To answer your second question first, no. 57 00:02:29,873 --> 00:02:30,913 Okay. 58 00:02:30,943 --> 00:02:33,053 And to answer your first question, 59 00:02:33,083 --> 00:02:38,193 I got this sandwich at the sasquatch monastery! 60 00:02:38,227 --> 00:02:40,397 I have a picture. 61 00:02:40,436 --> 00:02:42,846 It's the best sandwiches in the world. 62 00:02:42,886 --> 00:02:45,196 The monks mash the peanuts with their feet 63 00:02:45,234 --> 00:02:48,384 to achieve the perfect texture. 64 00:02:48,409 --> 00:02:51,719 If I got Hedgehog one of those sandwiches, she'd forgive me! 65 00:02:51,757 --> 00:02:53,727 Sometimes when a friend is mad at you, 66 00:02:53,759 --> 00:02:56,729 it's easy to freak out and try to fix the problem. 67 00:02:56,762 --> 00:02:59,772 When all they really need is some time alone. 68 00:02:59,800 --> 00:03:02,490 But, you know, chase your rainbow. 69 00:03:02,527 --> 00:03:05,527 The monastery is that way. 70 00:03:05,564 --> 00:03:07,084 Oh, boy! 71 00:03:07,117 --> 00:03:09,707 [ Panting ] 72 00:03:15,885 --> 00:03:18,745 Hi! Can I go in and get a sandwich please? 73 00:03:18,784 --> 00:03:20,684 You'll have to check your voice here. 74 00:03:20,717 --> 00:03:25,377 Our monks have taken a vow of being very, very quiet. 75 00:03:25,412 --> 00:03:27,552 Check my voice? 76 00:03:27,586 --> 00:03:30,756 Unfortunately, our sandwiches are so incredible 77 00:03:30,796 --> 00:03:33,936 that everyone who takes a bite has to scream out in joy, 78 00:03:33,972 --> 00:03:36,802 which causes the sasquatches to jump in fear. 79 00:03:36,837 --> 00:03:39,737 It really ruins the consistency of the peanut butter. 80 00:03:39,771 --> 00:03:41,911 The jelly is usually fine. 81 00:03:41,945 --> 00:03:43,045 [ Bell ringing ] 82 00:03:43,084 --> 00:03:45,434 But how do I check my voice? 83 00:03:45,466 --> 00:03:47,706 [ Gasps, coughs ] 84 00:03:47,744 --> 00:03:48,614 Excuse me. 85 00:03:48,642 --> 00:03:51,582 Ah-- Ah-- [ Coughing ] 86 00:03:52,853 --> 00:03:54,273 I love mom! 87 00:03:54,303 --> 00:03:56,583 Watch me, Hedgehog! I love mom! 88 00:03:56,615 --> 00:03:58,445 Big dog. Hug and kiss. 89 00:03:58,479 --> 00:03:59,889 Here's your ticket. 90 00:03:59,929 --> 00:04:01,789 [ No audio ] 91 00:04:01,827 --> 00:04:05,517 You can have your voice back at the end of your visit. 92 00:04:07,177 --> 00:04:08,897 Softball sweet catch. 93 00:04:08,938 --> 00:04:10,278 Watch me, Hedgehog. 94 00:04:10,319 --> 00:04:11,799 Pancake breakfast. 95 00:04:11,837 --> 00:04:12,627 I fly to planet. 96 00:04:12,666 --> 00:04:14,386 -Hello. -I hate Mondays! 97 00:04:14,426 --> 00:04:15,666 -Another day, another dollar! -Hut hut hut hut. 98 00:04:15,703 --> 00:04:17,333 -Book was better. -Rude to fans. 99 00:04:17,360 --> 00:04:20,290 Welcome to the sasquatch monastery. 100 00:04:20,329 --> 00:04:30,299 ♪♪ 101 00:04:30,339 --> 00:04:40,179 ♪♪ 102 00:04:40,210 --> 00:04:50,150 ♪♪ 103 00:04:50,186 --> 00:05:00,156 ♪♪ 104 00:05:00,196 --> 00:05:10,166 ♪♪ 105 00:05:10,206 --> 00:05:14,966 ♪♪ 106 00:05:15,004 --> 00:05:18,664 [ Horn blows ] 107 00:05:18,697 --> 00:05:28,667 ♪♪ 108 00:05:28,707 --> 00:05:38,677 ♪♪ 109 00:05:38,717 --> 00:05:41,377 ♪♪ 110 00:05:41,410 --> 00:05:43,760 Closed, sorry. 111 00:05:43,791 --> 00:05:53,941 ♪♪ 112 00:05:53,974 --> 00:05:56,254 I'm closed, too. 113 00:05:56,286 --> 00:06:04,846 ♪♪ 114 00:06:04,881 --> 00:06:06,781 Hi, Oscar, it's Hedgehog. 115 00:06:06,814 --> 00:06:08,784 Where are you? I've been looking for you. 116 00:06:08,816 --> 00:06:10,126 Sorry I called you clumsy. 117 00:06:10,162 --> 00:06:12,102 I was just mad about my sandwich. 118 00:06:12,130 --> 00:06:13,610 Anyway, gimme a call. 119 00:06:13,649 --> 00:06:15,859 Unless you knock the phone over and break it. 120 00:06:15,892 --> 00:06:17,652 Haha, bye! 121 00:06:20,172 --> 00:06:23,422 Ooh! You have one new message. 122 00:06:25,592 --> 00:06:30,492 Ooh! First new message from Hedgehog. 123 00:06:32,840 --> 00:06:34,950 [ As Hedgehog ] Hi, Oscar, it's Hedgehog. 124 00:06:34,980 --> 00:06:36,780 Where are you? I've been looking for you. 125 00:06:36,810 --> 00:06:38,290 Sorry I called you clumsy. 126 00:06:38,328 --> 00:06:40,258 I was just mad about my sandwich. 127 00:06:40,296 --> 00:06:41,636 Anyway, gimme a call. 128 00:06:41,677 --> 00:06:43,467 Unless you knock the phone over and break it. 129 00:06:43,506 --> 00:06:45,956 Haha, bye. 130 00:06:48,442 --> 00:06:50,412 Ring! Rrrring! 131 00:06:50,444 --> 00:06:51,794 Hello? 132 00:06:51,825 --> 00:06:53,785 [ No audio ] 133 00:06:55,829 --> 00:06:57,449 Hello? 134 00:06:57,486 --> 00:06:58,726 Oscar, I know it's you. 135 00:06:58,763 --> 00:06:59,973 Why aren't you talking? 136 00:07:00,005 --> 00:07:02,175 Are you pranking me now? 137 00:07:02,214 --> 00:07:04,354 Okay, fine. 138 00:07:04,389 --> 00:07:14,159 ♪♪ 139 00:07:14,192 --> 00:07:22,822 ♪♪ 140 00:07:22,856 --> 00:07:26,476 ♪♪ 141 00:07:26,515 --> 00:07:28,685 Easy out! 142 00:07:28,724 --> 00:07:30,144 [ Chuckles ] Whoa! 143 00:07:30,173 --> 00:07:32,493 [ Wind whistling ] 144 00:07:32,521 --> 00:07:34,071 [ Door opens ] 145 00:07:38,216 --> 00:07:39,486 Oscar, I know I asked you 146 00:07:39,528 --> 00:07:41,288 to stop talking this morning, but... 147 00:07:41,322 --> 00:07:51,332 ♪♪ 148 00:07:51,367 --> 00:08:00,957 ♪♪ 149 00:08:00,997 --> 00:08:05,377 ♪♪ 150 00:08:05,415 --> 00:08:07,515 Is that supposed to be me? 151 00:08:07,556 --> 00:08:15,666 ♪♪ 152 00:08:15,702 --> 00:08:18,192 You're acting seriously weird, Oscar. 153 00:08:18,221 --> 00:08:20,531 I hope you can find your voice by tomorrow morning. 154 00:08:20,569 --> 00:08:23,739 Or maybe I can just do the radio show by myself. 155 00:08:26,747 --> 00:08:30,197 I hope you realize you're causing me a lot of extra work. 156 00:08:30,233 --> 00:08:32,173 Hmph. 157 00:08:32,201 --> 00:08:36,861 [ Wind whistling ] 158 00:08:40,278 --> 00:08:42,138 No! 159 00:08:43,246 --> 00:08:46,176 No! Absolutely not! 160 00:08:46,215 --> 00:08:48,075 No, no, no, no! 161 00:08:48,113 --> 00:08:53,573 ♪♪ 162 00:08:53,602 --> 00:08:55,602 [ Sighs ] 163 00:08:55,638 --> 00:09:05,298 ♪♪ 164 00:09:05,337 --> 00:09:10,717 ♪♪ 165 00:09:10,757 --> 00:09:13,897 Sorry there's nothing back there. 166 00:09:13,932 --> 00:09:15,872 When a voice isn't claimed in 12 hours, 167 00:09:15,900 --> 00:09:17,940 it kind of goes up for grabs. 168 00:09:17,971 --> 00:09:19,941 So I guess someone took your voice. 169 00:09:19,973 --> 00:09:23,803 That's too bad, your voice was kind of cute. 170 00:09:23,839 --> 00:09:26,699 Wait, I think there's a spare voice back here. 171 00:09:26,738 --> 00:09:28,598 Oh, yeah, here it is. 172 00:09:28,637 --> 00:09:30,427 You know, it's weird, this voice has been here 173 00:09:30,466 --> 00:09:31,736 for a couple of years now, 174 00:09:31,778 --> 00:09:34,128 but nobody's ever come to claim it. 175 00:09:34,159 --> 00:09:37,649 Anyway, here ya go. 176 00:09:37,680 --> 00:09:39,960 Sorry there's no sandwiches today either. 177 00:09:39,993 --> 00:09:42,273 It's kind of a crummy day for you. 178 00:09:42,305 --> 00:09:45,785 Hey, Oscar, I don't want to sound like a ticking clock, 179 00:09:45,826 --> 00:09:47,996 but if you're gonna get back in time 180 00:09:48,035 --> 00:09:51,175 for the radio broadcast, you'd better boot it! 181 00:09:52,661 --> 00:10:00,601 ♪♪ 182 00:10:00,634 --> 00:10:02,984 Hedgehog! 183 00:10:03,016 --> 00:10:04,356 I'm back! 184 00:10:04,396 --> 00:10:07,116 I've got a voice and a peanut butter and jelly sandwich! 185 00:10:07,158 --> 00:10:09,088 Yesterday, I didn't have a voice, 186 00:10:09,125 --> 00:10:11,775 but today a monk gave me a new voice! 187 00:10:11,818 --> 00:10:13,508 Here's how it all happened. 188 00:10:13,543 --> 00:10:14,963 An alien told me where 189 00:10:14,993 --> 00:10:17,933 to get an amazing peanut butter and jelly sandwich! 190 00:10:17,962 --> 00:10:21,662 I went to a huge monastery on top of a... 191 00:10:21,690 --> 00:10:24,350 Whoa-oh-oh-oh, aaah! 192 00:10:26,695 --> 00:10:30,005 [ Laughs ] 193 00:10:30,043 --> 00:10:32,873 This isn't a good week for sandwiches, Oscar. 194 00:10:32,908 --> 00:10:34,838 But thanks for going to all that trouble. 195 00:10:34,875 --> 00:10:37,115 You're a good friend. -Aww! 196 00:10:37,153 --> 00:10:40,363 So is this going to be your voice from now on? 197 00:10:40,398 --> 00:10:41,778 I guess so. 198 00:10:41,813 --> 00:10:43,853 Well, let's get the broadcast started. 199 00:10:43,884 --> 00:10:45,994 You're just in time. 200 00:10:46,024 --> 00:10:47,474 Hedgehog: It's 11:00 a.m. -- 201 00:10:47,508 --> 00:10:48,678 time for the Hedgehog and Oscar 202 00:10:48,717 --> 00:10:51,367 super-low frequency radio show. 203 00:10:51,409 --> 00:10:52,549 I'm your host, Hedgehog, 204 00:10:52,582 --> 00:10:54,962 joined by my good friend Oscar. 205 00:10:54,999 --> 00:10:55,999 Hi! 206 00:10:56,034 --> 00:10:58,004 And today we're going to talk about -- 207 00:10:58,036 --> 00:10:59,556 what do you want to talk about, Oscar? 208 00:10:59,589 --> 00:11:02,209 Let's talk about sandwiches! 209 00:11:04,249 --> 00:11:09,839 ♪♪ 210 00:11:09,876 --> 00:11:15,326 ♪♪ 211 00:11:15,364 --> 00:11:17,544 Watch me, Hedgehog! 14027

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.