All language subtitles for Riverdale.S02E06.WEBRip-RARBG-STRiFE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.COM 1 00:00:08,258 --> 00:00:09,593 previously 2 00:00:09,676 --> 00:00:13,222 on riverdale Je veux purifier Riverdale. 3 00:00:13,305 --> 00:00:14,973 Je ne peux pas continuer. 4 00:00:15,057 --> 00:00:19,811 Coupe les ponts avec tes amis, ou je le fais ? ma fa?on. 5 00:00:19,895 --> 00:00:23,523 Je relancerai le Rouge et Noir, ? deux conditions. 6 00:00:23,607 --> 00:00:28,320 Pas de gangs, et pas de jingle-jangle. Si vous y touchez, c'est fini. 7 00:00:28,403 --> 00:00:32,241 Reste avec les Serpents. Si les Monstres te croient isol?... 8 00:00:34,076 --> 00:00:37,913 Tall Boy m'a donn? cette veste. Il est temps que je la porte. 9 00:00:39,957 --> 00:00:41,333 - C'est... - Du jingle-jangle. 10 00:00:43,168 --> 00:00:45,087 Nick, arr?te ! 11 00:00:45,170 --> 00:00:47,798 On n'a pas pu discuter hier. 12 00:00:49,424 --> 00:00:53,095 Je veux que Nick paie. Qu'il br?le en Enfer. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,471 Un autre nom. 14 00:00:54,555 --> 00:00:55,722 Nick St. Clair. 15 00:00:57,015 --> 00:01:02,062 ? Riverdale, on porte tous un masque. Pas seulement La Cagoule. 16 00:01:03,438 --> 00:01:06,400 Mais parfois, ce masque glisse, 17 00:01:06,483 --> 00:01:10,070 et notre vrai visage est expos? aux yeux du monde. 18 00:01:10,779 --> 00:01:12,030 Bonjour. 19 00:01:13,991 --> 00:01:15,033 Tu as faim ? 20 00:01:15,701 --> 00:01:17,703 Avec moi, ?a va de soi. 21 00:01:18,495 --> 00:01:19,371 Cool. 22 00:01:24,418 --> 00:01:26,295 On se h?te de le remettre en place, 23 00:01:26,378 --> 00:01:29,798 comme un gamin mal d?guis?. Mais trop tard. 24 00:01:29,881 --> 00:01:32,509 Tout le monde a vu la v?rit?. 25 00:01:34,469 --> 00:01:35,721 Et elle est terrifiante. 26 00:01:41,018 --> 00:01:41,893 Mon Dieu. 27 00:01:53,030 --> 00:01:55,782 Tu viens finir ce que ta copine a commenc? ? 28 00:01:56,325 --> 00:01:57,409 Tu es vivant. 29 00:01:59,536 --> 00:02:02,789 Cette garce de Veronica a du bol. Je ne porte pas plainte. 30 00:02:02,873 --> 00:02:05,250 Nicholas, tu n'es pas pr?t ? 31 00:02:05,334 --> 00:02:06,543 Qui est-ce ? 32 00:02:07,461 --> 00:02:09,713 Vous n'?tes pas en s?curit? ici. 33 00:02:10,505 --> 00:02:11,548 Partez tous. 34 00:02:12,257 --> 00:02:15,344 - Nicholas St. Clair ? - Oui. Et je suis son p?re. 35 00:02:15,427 --> 00:02:18,805 - Quel est le probl?me ? - Il fait l'objet d'une plainte. 36 00:02:18,889 --> 00:02:22,517 Il va nous suivre au poste. Vous aussi, et votre femme. 37 00:02:22,601 --> 00:02:24,561 Tu devrais t'habiller, petit. 38 00:02:29,149 --> 00:02:31,151 Je te demande ce que tu fais ici ? 39 00:02:31,985 --> 00:02:36,531 Je voulais ?tre s?re que Nick paie pour ses actes. 40 00:02:37,574 --> 00:02:38,533 Rentre chez toi. 41 00:02:44,581 --> 00:02:46,625 INCONNU 42 00:02:50,545 --> 00:02:51,797 Vous ne l'avez pas tu?. 43 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 Nick n'est pas fils de Riverdale. 44 00:02:54,508 --> 00:02:57,344 Et tu m'as d?j? fait le plus beau des cadeaux. 45 00:02:57,427 --> 00:02:59,012 Quand tu as dit son nom. 46 00:02:59,096 --> 00:03:02,724 Tu t'es mise ? nue. J'ai vu la vraie Betty Cooper. 47 00:03:02,808 --> 00:03:05,227 Elle ?tait belle, pure dans ses principes. 48 00:03:05,310 --> 00:03:07,854 Juge, jury, bourreau. 49 00:03:07,938 --> 00:03:11,191 Non, je ne suis pas... 50 00:03:11,274 --> 00:03:16,071 Maintenant que j'ai vu la vraie Betty, notre oeuvre d?bute r?ellement. 51 00:03:16,571 --> 00:03:17,697 Comment ?a ? 52 00:03:25,455 --> 00:03:28,125 ARCHIE TU ES DEBOUT ? 53 00:03:31,586 --> 00:03:33,422 Penelope, merci d'?tre venue. 54 00:03:34,464 --> 00:03:36,550 On a appel? d?s que Cheryl nous l'a dit. 55 00:03:37,509 --> 00:03:38,719 Je vous remercie. 56 00:03:40,137 --> 00:03:43,348 J'aurais aim? que vous la dissuadiez de parler au sh?rif. 57 00:03:43,432 --> 00:03:47,561 Qui sait ce que Cheryl a dit ou fait, pour provoquer ce jeune. 58 00:03:47,644 --> 00:03:49,771 Rien, d'apr?s Veronica. 59 00:03:49,938 --> 00:03:54,609 Hermione, Hiram, je veux r?gler ?a discr?tement. 60 00:03:57,404 --> 00:04:00,407 Je suis s?r que les St. Clair sont du m?me avis. 61 00:04:00,615 --> 00:04:01,742 Tr?s bien. 62 00:04:02,159 --> 00:04:06,455 Je dirai ? cet idiot de Keller qu'on ne porte pas plainte. 63 00:04:07,080 --> 00:04:07,998 Apr?s tout... 64 00:04:09,541 --> 00:04:11,543 rien n'est vraiment arriv? ? Cheryl. 65 00:04:15,839 --> 00:04:18,925 Cheryl, je suis navr?e. 66 00:04:19,509 --> 00:04:21,762 Ne sois pas b?te. J'ai l'habitude. 67 00:04:21,928 --> 00:04:26,057 Et tu as entendu maman. Il ne m'est rien arriv?, au fond. 68 00:04:26,141 --> 00:04:28,435 - Nick t'a drogu?e. - Je vais bien. 69 00:04:28,518 --> 00:04:30,270 Veronica, tout va bien. 70 00:04:30,854 --> 00:04:31,855 Si tout va bien, 71 00:04:31,938 --> 00:04:34,566 pourquoi on vient de faire une d?position ? 72 00:04:34,649 --> 00:04:37,819 Un d?lire passager. Franchement, tu imagines ? 73 00:04:37,903 --> 00:04:40,781 Moi, contre Nick St. Clair, combat ? mort au tribunal ? 74 00:04:40,864 --> 00:04:43,116 - Je serais la ris?e de tous. - Attends. 75 00:04:45,035 --> 00:04:48,163 Tu n'es pas seule. Il l'a fait ? d'autres. 76 00:04:48,246 --> 00:04:50,749 Il a m?me essay? avec moi. 77 00:04:51,166 --> 00:04:53,210 La veille des portes ouvertes. 78 00:04:54,169 --> 00:04:55,420 Tu l'as dit ? tes parents ? 79 00:04:58,131 --> 00:05:01,551 Mais tu n'as pas h?sit? ? leur conter mes m?saventures. 80 00:05:01,968 --> 00:05:04,304 Ne te sers pas de moi pour te venger. 81 00:05:04,387 --> 00:05:07,682 Tu veux la justice ? Poursuis Nick toi-m?me. 82 00:05:12,854 --> 00:05:14,689 Merci de m'avoir laiss?e dormir chez toi. 83 00:05:15,607 --> 00:05:18,944 Faut que je trouve o? squatter, mon oncle ne veut pas de moi. 84 00:05:19,027 --> 00:05:20,695 Mon mobile-home t'est ouvert. 85 00:05:21,905 --> 00:05:24,533 - Hier soir, c'?tait... - Du b?cotage gentillet. 86 00:05:25,867 --> 00:05:27,702 D'accord, me voil? bien calm?. 87 00:05:27,994 --> 00:05:30,288 Soyons honn?tes. 88 00:05:31,122 --> 00:05:32,541 Tu craques pour Betty. 89 00:05:32,833 --> 00:05:35,877 Et jouer les bouche-trous ne m'int?resse pas. 90 00:05:36,419 --> 00:05:37,379 En plus... 91 00:05:38,838 --> 00:05:40,840 je pr?f?re les filles. 92 00:05:44,177 --> 00:05:45,011 C'est not?. 93 00:05:46,972 --> 00:05:49,474 Il fallait que je reprenne mes esprits. 94 00:05:49,849 --> 00:05:54,062 Et j'ai compris que pour lui, ce n'est qu'un jeu. 95 00:05:54,145 --> 00:05:55,647 De la torture psychologique. 96 00:05:57,357 --> 00:05:58,233 Alors... 97 00:05:59,651 --> 00:06:03,947 termin?, la Cagoule. Ses lettres, sa partie de Jacques a Dit. 98 00:06:04,406 --> 00:06:07,367 - Et quand il t'appellera ? - Je ne r?pondrai pas. 99 00:06:08,410 --> 00:06:12,122 Je ne peux pas continuer ? jouer. 100 00:06:12,205 --> 00:06:15,000 - Il a menac? Polly. - Oui. Je l'ai pr?venue. 101 00:06:15,083 --> 00:06:18,670 Les gens de la ferme vont la cacher le temps que ?a se calme. 102 00:06:18,753 --> 00:06:21,131 Pourvu que ce soit rapide. Et puis, Jughead et Veronica. 103 00:06:21,214 --> 00:06:25,468 - On doit leur expliquer. - D'accord. Mais attendons un peu. 104 00:06:25,552 --> 00:06:27,053 Pour ?tre s?r que... 105 00:06:38,273 --> 00:06:39,149 - Maman ? - Papa ? 106 00:06:40,400 --> 00:06:43,153 La cr?me de la cr?me de Riverdale. 107 00:06:43,528 --> 00:06:46,823 - Alice, merci de nous recevoir. - Ce n'est rien. 108 00:06:47,032 --> 00:06:50,577 D?s que j'ai appris, j'ai d?cid? de nous r?unir 109 00:06:50,660 --> 00:06:55,290 pour r?gler le cas de cette bande de menteurs, toxicos et d?bauch?s. 110 00:06:55,790 --> 00:07:00,086 Sauf Betty, qui a eu l'intelligence de quitter cette bacchanale ? temps. 111 00:07:00,170 --> 00:07:03,006 - Maman, arr?te. Piti?. - Super, c'est parti. 112 00:07:03,089 --> 00:07:06,259 - Sainte Betty et Veronica la Succube. - Alice, 113 00:07:06,343 --> 00:07:09,971 - tu nous convies pour te gausser ? - J'ai pris de la drogue, 114 00:07:10,055 --> 00:07:13,558 - mais elle a carr?ment fait une crise. - L?che-la un peu. 115 00:07:13,642 --> 00:07:16,227 - Elle a rompu avec Jughead. - Plus de Bughead ? 116 00:07:16,311 --> 00:07:17,562 Elle n'a rien dit. 117 00:07:18,229 --> 00:07:21,191 Un peu de r?serve, Alice. La reine des acides. 118 00:07:21,274 --> 00:07:24,653 On est plusieurs ? savoir ce qui t'a valu l'arrestation 119 00:07:24,736 --> 00:07:26,863 r?v?l?e par l'article de ta fille. 120 00:07:26,947 --> 00:07:31,242 J'aimerais savoir qui a apport? la drogue. 121 00:07:35,330 --> 00:07:39,042 Reginald, pas un mot tant que tu n'as pas d'avocat. 122 00:07:39,125 --> 00:07:42,629 Melinda. Reggie n'a qu'? nous dire o? il l'a trouv?e. 123 00:07:43,171 --> 00:07:46,591 - Par un mec d'un gang du Southside. - Tu as un dealer ? 124 00:07:46,675 --> 00:07:49,928 Encore une fois. Le Southside, source de tous les maux. 125 00:07:50,011 --> 00:07:52,222 C'est un Serpent de Southside High ? 126 00:07:52,305 --> 00:07:53,932 - Je crois. - Quelle importance ? 127 00:07:54,015 --> 00:07:56,476 - Les Serpents ne dealent pas tous. - Tais-toi. 128 00:07:56,559 --> 00:07:58,561 On n'aurait pas d? prendre de JJ, 129 00:07:58,645 --> 00:08:01,523 mais c'est Nick qui en a demand? ? Reggie. 130 00:08:01,606 --> 00:08:05,235 Il devrait ?tre sur la sellette. C'est lui qui a drogu? Cheryl. 131 00:08:05,318 --> 00:08:09,447 Difficile de le poursuivre. Tous les t?moins ?taient d?fonc?s. 132 00:08:09,531 --> 00:08:12,242 Josie et moi l'avons vu avec Cheryl le lendemain. 133 00:08:12,325 --> 00:08:13,535 On n'avait rien pris. 134 00:08:13,618 --> 00:08:15,704 Cette drogue est d?tectable pendant trois jours. 135 00:08:15,787 --> 00:08:19,040 Si on faisait le test maintenant, ?a saperait votre cr?dibilit?. 136 00:08:19,124 --> 00:08:20,709 Josie, tu en as pris ? 137 00:08:21,626 --> 00:08:23,795 Tu as mis ce poison dans ton corps, 138 00:08:23,878 --> 00:08:26,715 malgr? les soucis de d?pendance de ton p?re ? 139 00:08:28,967 --> 00:08:29,801 Je vois. 140 00:08:31,428 --> 00:08:32,762 ? partir de maintenant, 141 00:08:32,846 --> 00:08:36,307 reprendre le contr?le du Southside est ma priorit?. 142 00:08:36,391 --> 00:08:38,351 S'il faut tout raser 143 00:08:38,435 --> 00:08:41,396 et arr?ter jusqu'au dernier des Serpents, 144 00:08:41,479 --> 00:08:44,232 y compris dans leur lyc?e, tr?s bien. 145 00:08:45,734 --> 00:08:47,110 On rentre, Josephine. 146 00:08:48,695 --> 00:08:49,779 Tout de suite. 147 00:08:56,036 --> 00:09:00,123 "Ce lyc?e a ?t? associ? aux fl?aux du Southside. 148 00:09:00,206 --> 00:09:01,958 La drogue, les gangs, la violence. 149 00:09:02,459 --> 00:09:05,837 Mais, comme nos quartiers, il abrite une vraie communaut?. 150 00:09:06,212 --> 00:09:09,507 Oui, elle est ?rod?e. Mais rien n'est irr?versible." 151 00:09:12,302 --> 00:09:14,262 Vous m'impressionnez, Jughead. 152 00:09:15,805 --> 00:09:18,683 Vous avez eu le temps de sortir un num?ro du Rouge et Noir 153 00:09:18,767 --> 00:09:21,102 tout en devenant membre des Serpents ? 154 00:09:23,605 --> 00:09:24,439 Je ne suis pas aveugle. 155 00:09:25,899 --> 00:09:26,733 On ?tait d'accord. 156 00:09:28,109 --> 00:09:32,572 Les Serpents, c'est une vraie communaut?. 157 00:09:32,655 --> 00:09:35,408 - Une communaut? de dealers. - Non. 158 00:09:35,492 --> 00:09:38,119 Ce sont les Monstres. Mon prochain article en parle. 159 00:09:38,203 --> 00:09:40,580 Jughead, quand vous m'avez dit... 160 00:09:40,663 --> 00:09:41,915 ARCHIE REJOINS-MOI DEHORS ! VITE. 161 00:09:41,998 --> 00:09:45,627 Excusez-moi juste un instant. Je suis d?sol?. 162 00:09:49,506 --> 00:09:50,423 Jug ! 163 00:09:51,424 --> 00:09:53,760 - Il faut qu'on parte. - Qu'est-ce que tu fais l? ? 164 00:09:53,843 --> 00:09:55,929 Betty t'envoie retourner le couteau ? 165 00:09:56,012 --> 00:09:59,641 La maire va faire une descente. On doit te sortir d'ici. 166 00:10:12,153 --> 00:10:13,488 Toni ! 167 00:10:14,155 --> 00:10:15,990 - Tu veux l'aider ? - L?che-moi ! 168 00:10:16,074 --> 00:10:18,451 Tu ne pourras pas si tu es en taule. 169 00:10:34,050 --> 00:10:35,844 UNE S?RIE ORIGINALE NETFLIX 170 00:10:48,189 --> 00:10:51,484 - Comment ?a, Nick te l'a fait aussi ? - Il a essay?. 171 00:10:51,693 --> 00:10:54,237 Apr?s la f?te. Je l'ai arr?t? tout de suite. 172 00:10:54,320 --> 00:10:56,990 J'esp?re qu'il s'?tranglera sur sa cuiller en argent. 173 00:10:57,073 --> 00:10:59,284 Il faut en parler. ? mon p?re ou au tien. 174 00:10:59,367 --> 00:11:00,410 Non. 175 00:11:00,493 --> 00:11:02,078 Mon p?re ne doit pas savoir. 176 00:11:02,495 --> 00:11:06,082 Tu n'as jamais vu Le Parrain ? Si mon p?re apprend ce que Nick a fait... 177 00:11:06,166 --> 00:11:08,710 - Il met une t?te de cheval dans son lit ? - Pire. 178 00:11:08,793 --> 00:11:11,588 La t?te de Nick dans le lit de ses parents. 179 00:11:11,671 --> 00:11:14,507 Je ne veux pas avoir ?a sur la conscience. 180 00:11:18,386 --> 00:11:21,097 - Veronica. - Laisse tomber, Benedict Betty. 181 00:11:21,180 --> 00:11:22,265 Du calme, Kevin. 182 00:11:22,974 --> 00:11:24,100 Elle n'en vaut pas la peine. 183 00:11:32,567 --> 00:11:33,401 INCONNU 184 00:11:40,158 --> 00:11:43,912 J'ai fait tout ce que vous vouliez. Laissez-moi tranquille. 185 00:11:43,995 --> 00:11:45,538 On n'en a pas termin?. 186 00:11:45,622 --> 00:11:49,792 J'ai ?pargn? Nick. Gr?ce ? moi, tu n'as pas son sang sur les mains. 187 00:11:49,876 --> 00:11:53,254 Si tu ne m'aides pas, tu seras responsable de pire. 188 00:11:53,338 --> 00:11:56,716 - Riverdale baignera dans le sang. - Que je vous aide ? 189 00:11:56,799 --> 00:11:59,802 Keller pourchasse de petits dealers. 190 00:11:59,886 --> 00:12:01,679 Nous traquerons le p?cheur originel. 191 00:12:01,763 --> 00:12:05,016 Celui qui cr?e la drogue et se cache derri?re un surnom. 192 00:12:05,099 --> 00:12:06,351 Le Confiseur. 193 00:12:06,517 --> 00:12:10,063 Pour qui corrompt les enfants, la justice est prompte et brutale. 194 00:12:10,146 --> 00:12:13,107 Si vous me demandez de le trouver, c'est que vous n'y arrivez pas. 195 00:12:13,191 --> 00:12:15,026 Je suis lyc?enne. 196 00:12:15,109 --> 00:12:17,445 Et tu as parmi tes amis la fille 197 00:12:17,528 --> 00:12:20,740 de l'ancien fournisseur du Confiseur, Clifford Blossom. 198 00:12:21,074 --> 00:12:22,283 Commence par l?. 199 00:12:22,492 --> 00:12:24,827 Si je le trouve, que lui ferez-vous ? 200 00:12:24,911 --> 00:12:27,622 Ne pose pas la question, la r?ponse te d?plaira. 201 00:12:27,705 --> 00:12:31,626 D?masque le Confiseur, et je poserai mon ?p?e. 202 00:12:31,709 --> 00:12:33,753 Et si je refuse ? 203 00:12:33,836 --> 00:12:37,090 Quelqu'un sera purifi?. Ne me provoque pas. 204 00:12:40,510 --> 00:12:41,427 Jughead, du calme. 205 00:12:41,511 --> 00:12:44,347 Du calme ? Riverdale devient un ?tat policier. 206 00:12:44,430 --> 00:12:47,350 McCoy pense que les Serpents dealent le JJ. 207 00:12:47,433 --> 00:12:49,811 C'est faux. Ce sont les Monstres. 208 00:12:50,395 --> 00:12:52,981 - Dis-le ? McCoy. - C'est ?a. 209 00:12:54,607 --> 00:12:58,695 Elle vient d'arr?ter tous mes amis de fa?on arbitraire. 210 00:12:58,903 --> 00:13:00,530 Pourquoi ?a t'int?resse ? 211 00:13:00,613 --> 00:13:03,616 Betty et toi, vous ne voulez plus entendre parler de moi. 212 00:13:03,700 --> 00:13:06,327 Je regrette ce qui est arriv?. Et comment c'est arriv?. 213 00:13:06,411 --> 00:13:09,372 Quant ? Betty, tu devrais lui parler. 214 00:13:13,626 --> 00:13:16,087 J'y vais. Tall Boy veut parlementer. 215 00:13:22,802 --> 00:13:26,347 Ch?re cousine, que me vaut ce plaisir impromptu ? 216 00:13:26,681 --> 00:13:29,058 Je venais voir comment tu vas. 217 00:13:29,142 --> 00:13:30,226 Je... 218 00:13:30,810 --> 00:13:31,853 dissocie. 219 00:13:32,937 --> 00:13:35,857 Et tu es aussi transparente que la Femme Invisible. 220 00:13:37,025 --> 00:13:38,568 J'?cris un article. 221 00:13:39,110 --> 00:13:41,487 Sur le jingle-jangle qui inonde la ville. 222 00:13:42,613 --> 00:13:46,200 - Le Confiseur, ?a te parle ? - Bien entendu. 223 00:13:48,327 --> 00:13:49,162 Quoi ? 224 00:13:49,871 --> 00:13:51,330 Maman nous racontait 225 00:13:51,414 --> 00:13:54,751 que papa ?tait ami avec ce fameux Confiseur. 226 00:13:54,834 --> 00:13:56,044 Et si on n'?tait pas sage, 227 00:13:56,127 --> 00:13:59,380 il se faufilerait dans notre chambre pour nous enlever, 228 00:13:59,464 --> 00:14:01,466 et personne ne nous reverrait. 229 00:14:01,549 --> 00:14:05,386 Cheryl, est-ce qu'il pouvait s'agir d'un associ? 230 00:14:05,470 --> 00:14:07,722 de ton p?re pour la drogue ? 231 00:14:09,140 --> 00:14:13,519 Aucun souvenir, m?me traumatisant, n'est ? l'abri de tes profanations. 232 00:14:13,603 --> 00:14:15,730 - Je cherche la v?rit?. - J'ai r?pondu. 233 00:14:15,813 --> 00:14:19,359 Le Confiseur ?tait une invention de ma m?re pour effrayer ses enfants. 234 00:14:19,442 --> 00:14:21,152 Comme le Krampus. 235 00:14:22,153 --> 00:14:23,654 Envole-toi, petit oiseau. 236 00:14:28,993 --> 00:14:31,954 Des travaux d'int?r?t g?n?ral ? Je pr?f?re ?tre consign?. 237 00:14:32,038 --> 00:14:37,251 C'est une id?e du maire, et je trouve qu'elle tape dans le mille. 238 00:14:37,335 --> 00:14:39,504 Tu veux consommer cette salet? ? 239 00:14:39,587 --> 00:14:42,423 Va donc ramasser les salet?s de Pickens Park. 240 00:14:45,009 --> 00:14:47,637 Jug n'?tait pas ? votre petite sauterie. 241 00:14:47,720 --> 00:14:50,973 Mais son lyc?e, c'est ground zero pour cette saloperie. 242 00:14:51,057 --> 00:14:53,684 Il va bien ? Tu as pris de ses nouvelles ? 243 00:14:53,768 --> 00:14:55,186 J'essaie. 244 00:14:56,771 --> 00:14:59,690 C'?tait pareil quand j'essayais d'aider FP. 245 00:15:00,441 --> 00:15:04,028 Je ne sais pas pourquoi, c'est un combat permanent avec eux. 246 00:15:04,112 --> 00:15:06,406 J'esp?re qu'avec Jug, ?a paiera. 247 00:15:11,786 --> 00:15:12,745 Assis, gamin. 248 00:15:13,704 --> 00:15:15,248 Qu'on parle affaires. 249 00:15:15,873 --> 00:15:18,668 C'est quoi cette histoire ? On est o? ? 250 00:15:19,293 --> 00:15:20,461 Chez moi. 251 00:15:24,090 --> 00:15:25,716 Dans la Maison des Morts. 252 00:15:27,427 --> 00:15:29,762 T'es qui au juste ? 253 00:15:29,846 --> 00:15:31,264 Tout doux, Jughead. 254 00:15:31,806 --> 00:15:33,850 Malachai repr?sente les Monstres. 255 00:15:34,475 --> 00:15:37,478 On est surveill?s, on perd des gens. On doit s'allier, 256 00:15:37,562 --> 00:15:41,941 et ?a passera mieux si tu soutiens l'initiative. 257 00:15:42,024 --> 00:15:43,943 - Moi ? - Tu es le fils de FP. 258 00:15:44,026 --> 00:15:46,988 ?a a du poids, surtout aupr?s des jeunes. 259 00:15:47,071 --> 00:15:50,533 C'est ? cause d'eux que ces descentes ont lieu. 260 00:15:50,616 --> 00:15:53,661 - Et de leur jingle-jangle. - On s'?panouit dans le chaos. 261 00:15:54,203 --> 00:15:55,955 Autant t'y faire. 262 00:15:57,081 --> 00:15:59,041 Tu vas vraiment faire ?a ? mon p?re ? 263 00:15:59,375 --> 00:16:03,045 - Tu es son bras droit. - Le Northside a d?clar? la guerre. 264 00:16:05,298 --> 00:16:07,800 Ton vieux n'est pas l?. 265 00:16:08,301 --> 00:16:11,053 Oui, je suis son bras droit. 266 00:16:12,054 --> 00:16:15,016 ?a fait de moi le chef, dans l'imm?diat. Alors... 267 00:16:16,350 --> 00:16:18,144 Les temps changent, Jones. 268 00:16:18,978 --> 00:16:20,771 Soit tu changes aussi... 269 00:16:22,356 --> 00:16:24,442 soit tu assumes les cons?quences. 270 00:16:27,487 --> 00:16:28,821 Il faut ?voluer ou mourir. 271 00:16:29,864 --> 00:16:31,407 ?voluer ou mourir. 272 00:16:53,095 --> 00:16:55,890 CONFISEUR - MOI - JASON 273 00:17:04,357 --> 00:17:07,693 Sh?rif. On m'a dit que vous ?tiez ici. 274 00:17:07,860 --> 00:17:09,111 Je suis en pause. 275 00:17:09,195 --> 00:17:12,740 J'ai des questions sur le jingle-jangle. Pour le journal. 276 00:17:12,823 --> 00:17:13,866 D'accord. 277 00:17:14,408 --> 00:17:16,494 Une seule question. Choisis bien. 278 00:17:18,079 --> 00:17:20,623 Vous connaissez un dealer surnomm? le Confiseur ? 279 00:17:21,499 --> 00:17:25,336 Si je le connais ? Oui. Et toi aussi. 280 00:17:25,419 --> 00:17:28,089 Le Confiseur, l'Homme au Sirop, le Livreur. 281 00:17:28,172 --> 00:17:31,509 Des milliers de noms pour un seul et m?me homme. 282 00:17:31,592 --> 00:17:32,677 Clifford Blossom. 283 00:17:33,302 --> 00:17:34,470 Il est mort. 284 00:17:34,929 --> 00:17:37,765 D'o? vient le jingle-jangle, alors ? 285 00:17:37,848 --> 00:17:41,519 Il n'est arriv? dans les rues qu'apr?s la mort de Clifford. 286 00:17:41,894 --> 00:17:45,189 N'importe qui peut le fournir. 287 00:17:46,399 --> 00:17:47,483 Bonsoir, Betty. 288 00:17:54,657 --> 00:17:56,784 Tu pr?pares ta prochaine diatribe ? 289 00:18:03,249 --> 00:18:08,129 Tu ne me croiras pas, mais sache que je ne le pensais pas. 290 00:18:08,212 --> 00:18:09,797 Il n'y a pas d'excuse raisonnable. 291 00:18:09,880 --> 00:18:11,424 Non. 292 00:18:12,008 --> 00:18:13,050 Alors, dis-moi. 293 00:18:14,302 --> 00:18:15,761 Quelle est ton excuse d?lirante ? 294 00:18:21,434 --> 00:18:23,603 Pour r?sumer... 295 00:18:25,313 --> 00:18:28,107 tu tapes la discute avec un serial killer, 296 00:18:28,649 --> 00:18:30,735 qui se sert de toi comme d'un pantin. 297 00:18:32,987 --> 00:18:35,656 Je ne me pardonnerai jamais ce que j'ai fait. 298 00:18:36,741 --> 00:18:40,328 ? toi, ? Jug, et ma m?re. M?me ? Nick St. Clair. 299 00:18:40,411 --> 00:18:42,788 Ch?rie, j'aurais balanc? son nom, 300 00:18:42,872 --> 00:18:45,458 et j'aurais f?t? ?a en allant au spa. 301 00:18:46,584 --> 00:18:48,252 Je ne l'exclus toujours pas. 302 00:18:48,669 --> 00:18:51,756 Mais tu as une relation toxique avec la Cagoule. 303 00:18:51,839 --> 00:18:55,051 - Tu dois le larguer. - Ou le prendre ? son propre jeu. 304 00:18:55,760 --> 00:18:58,512 Il dit qu'il dispara?tra si je fais une chose. 305 00:18:59,347 --> 00:19:03,768 Je dois d?couvrir qui est le Confiseur, l'homme derri?re le jingle-jangle. 306 00:19:03,851 --> 00:19:05,645 Quel est le souci ? 307 00:19:05,853 --> 00:19:08,272 S'il existe, et que je le d?masque, 308 00:19:08,356 --> 00:19:09,982 je ne peux pas le d?noncer. 309 00:19:10,066 --> 00:19:11,859 La Cagoule le tuerait. 310 00:19:12,360 --> 00:19:14,904 Dealer ou pas, ?a reste un ?tre humain. 311 00:19:15,488 --> 00:19:17,907 - ? peine. - J'y suis presque. 312 00:19:18,449 --> 00:19:19,617 Tu veux bien m'aider ? 313 00:19:23,287 --> 00:19:24,413 Je marche. 314 00:19:27,291 --> 00:19:31,128 Ce n'est pas une alliance, c'est une OPA. 315 00:19:31,962 --> 00:19:35,966 Qui sait depuis quand Tall Boy pr?pare sa trahison ? 316 00:19:36,050 --> 00:19:38,761 Je vais freiner, le temps que Sweet Pea et Toni sortent. 317 00:19:38,844 --> 00:19:41,972 En esp?rant qu'ils pr?f?rent la guerre aux Monstres... 318 00:19:42,056 --> 00:19:43,808 - Jughead. - ... au trafic. 319 00:19:43,891 --> 00:19:45,851 Tu es devenu Serpent pour ?viter le conflit. 320 00:19:45,935 --> 00:19:49,480 Mon p?re ne resterait pas les bras crois?s. Moi non plus. 321 00:19:50,106 --> 00:19:51,899 Tu as une meilleure id?e ? 322 00:19:52,483 --> 00:19:55,569 Moi ? Non. Mais tu as trouv?. 323 00:19:59,532 --> 00:20:01,450 Expliquez-moi depuis le d?but. 324 00:20:06,539 --> 00:20:10,501 Tu pourras m'engueuler d'?tre devenu membre plus tard. 325 00:20:10,584 --> 00:20:12,336 Si on n'agit pas vite... 326 00:20:14,255 --> 00:20:18,175 il n'y aura plus de Serpents. Que des Monstres. 327 00:20:20,136 --> 00:20:23,139 Ils sont coquets, mais ils ne font pas de cadeaux. 328 00:20:24,348 --> 00:20:26,767 Les Serpents ont surv?cu ? pire. 329 00:20:27,226 --> 00:20:31,230 Bien pire. Le probl?me, c'est qu'ils sont plus nombreux. 330 00:20:31,313 --> 00:20:34,692 Il faut tout faire pour ?viter l'affrontement. 331 00:20:34,775 --> 00:20:37,570 - Je suis d'accord. - Alors soyez plus malins. 332 00:20:37,653 --> 00:20:39,071 C'est un conflit de territoire. 333 00:20:39,155 --> 00:20:40,781 La passion des Monstres, 334 00:20:40,865 --> 00:20:43,868 c'est bricoler leurs vieilles bagnoles r?tros. 335 00:20:43,951 --> 00:20:46,036 Vous me suivez ? 336 00:20:50,291 --> 00:20:54,712 Provoque-les. Une course de rue, en duel. 337 00:20:55,087 --> 00:20:59,008 Mais discr?tement. C'est ill?gal, ?a vous vaudrait la taule. 338 00:20:59,091 --> 00:21:01,510 - Continue. - D?termine l'enjeu. 339 00:21:02,136 --> 00:21:04,513 S'ils gagnent, les Serpents se soumettent. 340 00:21:04,597 --> 00:21:08,309 Si on gagne, les Monstres d?gagent. 341 00:21:08,392 --> 00:21:09,935 Tu peux m?me voir plus grand. 342 00:21:10,519 --> 00:21:13,397 Le vainqueur contr?le le lyc?e de Southside. 343 00:21:13,981 --> 00:21:16,901 On se d?barrasse des Monstres, du jingle-jangle, 344 00:21:16,984 --> 00:21:18,778 et McCoy nous l?che. 345 00:21:25,576 --> 00:21:28,621 ?a, c'est moi. L?, c'est Jason. Et l?, le Confiseur. 346 00:21:29,205 --> 00:21:32,458 Tu te rappelles ? Tu disais que c'?tait l'ami de papa. 347 00:21:32,541 --> 00:21:35,920 Quand il venait ? Thornhill, on devait rester dans notre chambre. 348 00:21:37,213 --> 00:21:40,132 C'?tait un associ? de papa ? 349 00:21:41,217 --> 00:21:45,179 Pas pour le sirop d'?rable. Pour l'autre marchandise. 350 00:21:47,431 --> 00:21:50,643 Tu m'as cach? tant de choses sur lui, sur la mort de Jason. 351 00:21:50,726 --> 00:21:53,187 Tu persistes ? faire de tout une ?nigme ? 352 00:21:53,270 --> 00:21:56,232 Comme toujours, je ne comprends pas de quoi tu parles. 353 00:21:56,315 --> 00:21:58,901 Je n'ai jamais racont? de telles histoires. 354 00:21:59,193 --> 00:22:01,111 Quant aux affaires de ton p?re, 355 00:22:01,195 --> 00:22:05,324 tu sais que ses dossiers ont ?t? saisis par la police, 356 00:22:05,407 --> 00:22:08,160 ou br?l?s dans ton petit incendie. 357 00:22:14,708 --> 00:22:19,505 - Pickens Park ? Seringue Park, plut?t. - Je ne draguerais pas ici. 358 00:22:21,924 --> 00:22:24,468 Surtout, n'h?site pas ? participer. 359 00:22:25,094 --> 00:22:30,599 Je sais que tu es un peu Beyonc?, mais aujourd'hui, tu es ? notre niveau. 360 00:22:30,683 --> 00:22:33,227 Tes biceps sont de taille ? assurer. 361 00:22:33,769 --> 00:22:35,729 - Tu veux les voir ? - Josie. 362 00:22:35,813 --> 00:22:38,607 Je peux t'emprunter Reggie un instant ? 363 00:22:38,691 --> 00:22:40,317 Je t'en prie. Emprunte. 364 00:22:41,277 --> 00:22:43,445 C'est pour mieux me mater, avoue. 365 00:22:45,447 --> 00:22:46,782 Qu'est-ce que tu veux ? 366 00:22:46,865 --> 00:22:49,118 J'?tais en pleine action. 367 00:22:49,660 --> 00:22:51,829 Je veux le nom de ton dealer de JJ. 368 00:22:51,912 --> 00:22:53,747 Hors de question de refuser. 369 00:22:55,833 --> 00:22:58,002 Betty, tu dois parler ? Jughead. 370 00:22:58,085 --> 00:23:00,212 Bient?t. Promis. 371 00:23:01,589 --> 00:23:03,632 J'ai des trucs ? r?gler avant. 372 00:23:15,686 --> 00:23:19,356 Verne, je pr?sume ? Tu as ce que j'ai demand? ? 373 00:23:21,191 --> 00:23:24,069 - Je ne prends pas les cartes. - ?a ira ? 374 00:23:25,279 --> 00:23:27,114 Ma copine et moi, on en a besoin. 375 00:23:27,197 --> 00:23:29,700 Elle a quitt? son ch?ri. Une trag?die. 376 00:23:30,326 --> 00:23:31,160 Cent cinquante. 377 00:23:32,453 --> 00:23:35,122 Je sais que tu gonfles les prix. Mais d'accord. 378 00:23:36,790 --> 00:23:38,626 Salue bien le Confiseur. 379 00:23:40,836 --> 00:23:45,215 Je me suis tromp?e ? C'est pas lui le g?nie ? qui on doit ces douceurs ? 380 00:23:45,299 --> 00:23:46,634 Tu l'as d?j? vu ? 381 00:23:48,510 --> 00:23:50,346 Et la monnaie, pauvre tache ? 382 00:23:54,016 --> 00:23:56,727 Notre d?linquant devrait passer devant toi 383 00:23:56,810 --> 00:24:00,064 dans trois, deux, un. 384 00:24:00,481 --> 00:24:01,732 Je le vois. 385 00:24:05,444 --> 00:24:06,403 Mon pote et moi... 386 00:24:07,571 --> 00:24:09,365 on te d?fie ? la course. 387 00:24:11,033 --> 00:24:12,034 Si on gagne... 388 00:24:13,285 --> 00:24:15,079 les Serpents restent autonomes, 389 00:24:15,579 --> 00:24:17,915 et plus de deal au lyc?e de Southside. 390 00:24:19,958 --> 00:24:20,876 Et si on gagne ? 391 00:24:21,627 --> 00:24:22,544 On se couche... 392 00:24:23,420 --> 00:24:27,091 et vous continuez de polluer le quartier avec vos pailles. 393 00:24:27,174 --> 00:24:31,720 Le petit prince des Serpents a du cran. Mais rien de plus. 394 00:24:32,221 --> 00:24:35,766 ? moins que Sa Majest? mise un peu du territoire de son papa, 395 00:24:35,849 --> 00:24:38,143 pourquoi j'accepterais ? 396 00:24:38,227 --> 00:24:40,688 Elles m'ont suivi et ont voulu entrer dans le garage. 397 00:24:40,771 --> 00:24:41,897 - Veronica ? - Betty ? 398 00:24:41,980 --> 00:24:42,981 - Archie ? - Jughead ? 399 00:24:43,565 --> 00:24:45,275 Qu'est-ce que vous faites l? ? 400 00:24:45,818 --> 00:24:49,780 - C'est vos greluches ? - Point misogynie. R?p?te un peu ? 401 00:24:49,863 --> 00:24:52,825 Emmenez vos pouffiasses et barrez-vous. 402 00:24:53,117 --> 00:24:56,245 Et revois ton offre. En attendant, pas de course. 403 00:24:56,328 --> 00:25:00,332 Si vous gagnez, on vous donne le Whyte Wyrm. 404 00:25:01,625 --> 00:25:06,338 Vous pourrez dealer en grand, et sortir de ce trou ? rats. 405 00:25:06,422 --> 00:25:10,008 On prend le Wyrm et le parc ? mobile-homes Sunnyside. 406 00:25:20,894 --> 00:25:23,439 Deux burgers ? la dinde et une salade ? emporter. 407 00:25:26,483 --> 00:25:27,651 Sharon. 408 00:25:28,318 --> 00:25:29,403 Cheryl. 409 00:25:31,905 --> 00:25:36,118 - Tu es encore en ville ? - Je fais le plein pour le voyage. 410 00:25:36,618 --> 00:25:37,786 Comment tu vas ? 411 00:25:38,495 --> 00:25:39,413 Comment je vais ? 412 00:25:42,082 --> 00:25:43,375 Comment je vais ? 413 00:25:44,251 --> 00:25:45,127 Tu m'as drogu?e. 414 00:25:46,044 --> 00:25:49,631 - Tu as essay? de me violer. - Non, je ne crois pas. 415 00:25:51,091 --> 00:25:52,926 Tu es un monstre. 416 00:25:53,010 --> 00:25:55,971 Mais pas une p?tasse d?sesp?r?e dans un bled paum?. 417 00:25:56,430 --> 00:25:59,475 Ne d?forme pas la r?alit? juste parce que tu as honte. 418 00:25:59,558 --> 00:26:02,561 Tu ?tais d?fonc?e, ? moiti? ? poil. Tu en r?vais. 419 00:26:04,188 --> 00:26:05,230 Appelle ton avocat. 420 00:26:06,398 --> 00:26:08,734 Puisque tu ne regrettes rien, 421 00:26:08,817 --> 00:26:11,111 je vais porter plainte finalement. 422 00:26:11,570 --> 00:26:14,907 Tu n'es pas au courant ? Mes parents se sont entendus 423 00:26:14,990 --> 00:26:16,658 avec ta m?re, le cobra. 424 00:26:17,451 --> 00:26:20,412 Tu ne parleras de cette soir?e ? personne. 425 00:26:21,413 --> 00:26:24,625 On appelle ?a acheter le silence. 426 00:26:28,003 --> 00:26:29,755 Je paie pour la demoiselle. 427 00:26:33,634 --> 00:26:37,471 Dieu b?nisse Reggie Mantle et son complexe d'inf?riorit?. 428 00:26:38,680 --> 00:26:42,100 Sa voiture est comme lui. Tr?s jolie ? regarder, 429 00:26:42,184 --> 00:26:44,436 mais sous le capot ? Pas grand-chose. 430 00:26:46,522 --> 00:26:48,398 Cl? anglaise, s'il te pla?t. 431 00:26:51,819 --> 00:26:52,653 Merci. 432 00:26:58,700 --> 00:27:02,663 C'est comme ?a qu'on se distrait chez les Serpents ? 433 00:27:02,746 --> 00:27:04,665 Dis-le une bonne fois, Betty. 434 00:27:10,170 --> 00:27:12,506 Tu avais dit que tu ne deviendrais pas membre. 435 00:27:12,589 --> 00:27:16,218 Et tu disais m'aimer. Mais tu m'as largu? via Archie. 436 00:27:17,386 --> 00:27:21,223 C'est encore pire que par texto. 437 00:27:23,559 --> 00:27:26,228 D?sol?e, Jughead. 438 00:27:29,439 --> 00:27:31,108 Tu ne comprendras pas... 439 00:27:32,442 --> 00:27:36,905 mais tout implosait autour de moi. C'?tait pour te prot?ger. 440 00:27:39,199 --> 00:27:42,452 Tu as fait la seule chose qui pouvait me faire du mal. 441 00:27:42,744 --> 00:27:46,498 Je t'expliquerai tout, Jug. 442 00:27:48,417 --> 00:27:51,545 Mais pour le moment, je veux que tu gagnes la course. 443 00:27:59,261 --> 00:28:01,680 J'ai eu une conversation fascinante avec Nick. 444 00:28:01,763 --> 00:28:05,058 Et en fouillant ta chambre, j'ai trouv? ?a. 445 00:28:06,351 --> 00:28:10,147 Avant de lancer des accusations, sache ceci. 446 00:28:11,648 --> 00:28:14,735 Les Lodge acceptent toujours l'argent des St. Clair. 447 00:28:14,818 --> 00:28:18,655 - Pour leur projet SoDale. - ?a ne m'int?resse pas. 448 00:28:18,906 --> 00:28:20,782 Ce qui compte, c'est ma m?re. 449 00:28:23,285 --> 00:28:27,289 Tu d?fends papa, alors qu'il a tu? ton fils. 450 00:28:29,917 --> 00:28:31,627 Mais tu ne me soutiens pas. 451 00:28:32,544 --> 00:28:35,130 M?me pas face ? celui qui a voulu me violer. 452 00:28:35,213 --> 00:28:37,299 Ne dis pas de sottises, Cheryl. 453 00:28:38,091 --> 00:28:39,635 Donne-moi ce ch?que. 454 00:28:43,263 --> 00:28:45,682 Quand tu m'auras dit la v?rit? sur le Confiseur. 455 00:28:45,766 --> 00:28:47,392 Il existe. 456 00:28:47,476 --> 00:28:48,852 Tu le sais comme moi. 457 00:28:49,311 --> 00:28:50,562 Il travaillait avec papa. 458 00:28:51,104 --> 00:28:52,314 Ton p?re... 459 00:28:52,397 --> 00:28:55,609 ?tait abject, et je me r?jouis qu'il soit mort. 460 00:28:55,817 --> 00:28:58,820 Moi, je suis en vie, et je te supplie... 461 00:29:00,113 --> 00:29:03,242 d'?tre honn?te avec moi, pour une fois. 462 00:29:04,576 --> 00:29:06,286 Tiens un peu ? moi ! 463 00:29:14,586 --> 00:29:15,545 C'est simple. 464 00:29:17,214 --> 00:29:19,591 Les St. Clair ont achet? ton silence. 465 00:29:19,716 --> 00:29:23,303 Mais tu n'auras rien tant que tu ne m'auras pas r?pondu. 466 00:29:30,269 --> 00:29:31,687 Que puis-je dire... 467 00:29:33,855 --> 00:29:34,690 ou faire... 468 00:29:36,108 --> 00:29:38,026 pour que tu restes avec moi ? 469 00:29:39,820 --> 00:29:43,115 Au lieu d'aller participer 470 00:29:43,657 --> 00:29:47,119 ? cette course idiote et potentiellement fatale ? 471 00:29:48,412 --> 00:29:50,497 Ne t'en fais pas. J'ai un plan. 472 00:29:52,666 --> 00:29:56,670 Comme quand vous vous ?tes faufil?es chez les Monstres. 473 00:30:02,884 --> 00:30:04,678 J'esp?re sauver tout le monde. 474 00:30:09,558 --> 00:30:10,475 Cheryl ? 475 00:30:12,352 --> 00:30:13,395 Quoi ? Ralentis. 476 00:30:16,356 --> 00:30:17,441 Quoi ? 477 00:30:21,903 --> 00:30:24,573 Les St. Clair investissent toujours ? 478 00:30:25,157 --> 00:30:27,451 Malgr? ce que Nick a fait ? 479 00:30:27,534 --> 00:30:30,537 - Les accusations de Cheryl... - Elle dit vrai. 480 00:30:31,121 --> 00:30:33,665 Je le sais. Il a essay? avec moi. 481 00:30:37,169 --> 00:30:39,588 Nick St. Clair t'a fait du mal ? 482 00:30:39,671 --> 00:30:40,881 Il a essay?. 483 00:30:40,964 --> 00:30:44,926 Je l'ai arr?t?, et le lendemain, il s'est attaqu? ? Cheryl. 484 00:30:45,010 --> 00:30:48,722 - Pourquoi tu n'as rien dit ? - Je n'avais pas de preuve. 485 00:30:48,972 --> 00:30:51,725 Mais je suis s?re qu'il l'a d?j? fait. 486 00:30:51,808 --> 00:30:55,687 Veronica, je jure devant Dieu... 487 00:30:55,771 --> 00:30:59,608 Nous n'accepterons pas un sou de ces gens. 488 00:31:00,942 --> 00:31:04,196 C'est parti ! 489 00:31:05,822 --> 00:31:08,992 Ce serait mieux avec RuPaul et son drapeau ? damier, 490 00:31:09,076 --> 00:31:10,869 mais les mecs sont sexy. 491 00:31:14,247 --> 00:31:17,667 - Ne t'en fais pas. On va gagner. - Reviens-moi. 492 00:31:17,751 --> 00:31:20,295 Si possible, en un seul morceau. 493 00:31:25,300 --> 00:31:28,345 Avant que tu y ailles, j'ai un truc ? te dire. 494 00:31:31,723 --> 00:31:33,892 Je n'ai jamais cess? de t'aimer. 495 00:31:35,018 --> 00:31:36,978 Je ne pourrais pas, je crois. 496 00:31:38,063 --> 00:31:42,984 Et n'oublie pas, fais gaffe ? l'embrayage pendant les changements de vitesse. 497 00:31:44,653 --> 00:31:46,029 Tu es une ?nigme. 498 00:31:46,113 --> 00:31:47,072 On y va ! 499 00:31:53,245 --> 00:31:54,871 Les bagnoles en place ! 500 00:32:03,213 --> 00:32:06,258 Par Herk Harvey Bridge, jusqu'au virage du mort. 501 00:32:06,341 --> 00:32:07,843 Le premier revenu gagne. 502 00:32:08,218 --> 00:32:10,929 - En g?n?ral, c'est moi. - Pas aujourd'hui, Cha-Cha. 503 00:32:11,012 --> 00:32:12,639 Je suis n?e pour ?a. 504 00:32:28,447 --> 00:32:31,074 On fait chauffer le moteur, messieurs ? 505 00:33:09,821 --> 00:33:10,655 Bordel. 506 00:33:21,708 --> 00:33:24,503 - Jug, on arrive au pont. - Je sais. T'inqui?te. 507 00:33:24,586 --> 00:33:27,005 C'est trop ?troit pour deux voitures. 508 00:33:32,844 --> 00:33:34,304 Jug, laisse tomber. 509 00:33:34,387 --> 00:33:36,681 - On perdrait. - On va se foutre en l'air. 510 00:33:36,765 --> 00:33:39,893 Les Serpents ne dispara?tront pas. Plut?t crever. 511 00:33:41,269 --> 00:33:44,105 D?sol?, mais ?a ne me va pas du tout. 512 00:33:55,909 --> 00:33:57,035 Pourquoi t'as fait ?a ? 513 00:33:57,118 --> 00:33:59,287 Fais-moi confiance. Tu me remercieras. 514 00:34:02,123 --> 00:34:03,291 Arr?te ! 515 00:34:16,763 --> 00:34:19,224 Viens, il faut qu'on parte. 516 00:34:23,103 --> 00:34:26,147 Barrez-vous ! Les flics embarquent les Monstres ! 517 00:34:30,527 --> 00:34:33,363 - Tu vas bien. - Il faut qu'on se tire. 518 00:34:33,446 --> 00:34:35,949 - Vite. - Tu as appel? les flics ? 519 00:34:37,200 --> 00:34:40,120 Tu fricotes avec les poulets ? 520 00:34:40,203 --> 00:34:42,455 - C'est honorable, ?a ? - Du calme, Tall Boy. 521 00:34:42,539 --> 00:34:45,417 - J'ignorais que Keller ?tait l?. - Je l'ai appel?. 522 00:34:45,959 --> 00:34:47,294 Quoi ? 523 00:34:47,377 --> 00:34:49,045 C'est une id?e de mon p?re ? 524 00:34:49,129 --> 00:34:52,173 C'est mon id?e pour nous d?barrasser des Monstres. 525 00:34:52,257 --> 00:34:54,175 Ils ont ?t? arr?t?s. C'est bon. 526 00:34:54,259 --> 00:34:56,386 Combien de temps ? Quelques mois ? 527 00:34:56,469 --> 00:34:58,513 Apr?s, ils vont r?clamer quoi ? 528 00:34:58,597 --> 00:35:01,224 Ta t?te, et les n?tres, sur une pique ! 529 00:35:14,195 --> 00:35:16,281 Attention. Ne va pas te br?ler. 530 00:35:18,825 --> 00:35:20,869 Tu dis que je ne te prot?ge pas. 531 00:35:24,539 --> 00:35:25,874 Le Confiseur... 532 00:35:27,292 --> 00:35:29,085 ?tait une invention... 533 00:35:29,961 --> 00:35:33,465 pour faire d'un monstre bien r?el 534 00:35:33,548 --> 00:35:35,508 un simple croquemitaine. 535 00:35:36,051 --> 00:35:37,594 Et ?a a march?. Un temps. 536 00:35:38,511 --> 00:35:40,013 Je veux la v?rit?. 537 00:35:44,225 --> 00:35:46,728 Il y a eu bien des Confiseurs. 538 00:35:48,229 --> 00:35:50,190 Le titre se transmet. 539 00:35:53,735 --> 00:35:55,195 Quand Clifford a d?cid? 540 00:35:55,445 --> 00:35:58,657 de pr?parer ton fr?re ? prendre la rel?ve... 541 00:35:59,991 --> 00:36:03,161 il a voulu lui pr?senter le Confiseur. 542 00:36:06,289 --> 00:36:09,417 J'?tais contre. Ton p?re a insist?. 543 00:36:10,669 --> 00:36:12,003 Et que Dieu me pardonne... 544 00:36:13,838 --> 00:36:18,551 ainsi s'est lanc?e la terrible machine qui a men? ? la mort de Jason. 545 00:36:50,834 --> 00:36:53,461 Merci, maman. 546 00:36:54,754 --> 00:36:58,258 Derni?re question. Qui est le Confiseur en ce moment ? 547 00:37:03,763 --> 00:37:05,640 Mon Dieu. C'est la Cagoule ? 548 00:37:08,810 --> 00:37:09,811 C'est Cheryl. 549 00:37:13,898 --> 00:37:14,733 C'est vrai ? 550 00:37:16,860 --> 00:37:17,777 Qui est-ce ? 551 00:37:20,447 --> 00:37:22,240 Attends. Tu en es s?re ? 552 00:37:26,411 --> 00:37:27,245 Betty ? 553 00:37:29,539 --> 00:37:32,083 Cheryl m'a donn? le nom du Confiseur. 554 00:37:33,084 --> 00:37:35,754 ?a alors. Bien jou?, Cherry Bombshell. 555 00:37:40,175 --> 00:37:42,010 Je fais quoi, Veronica ? 556 00:37:43,845 --> 00:37:47,515 Si je le livre ? la Cagoule, je ne donne pas cher de sa peau. 557 00:37:47,599 --> 00:37:48,600 Si je ne dis rien... 558 00:37:50,059 --> 00:37:52,103 je ne donne pas cher des n?tres. 559 00:38:04,949 --> 00:38:06,576 Le d?lai est ?coul? ? 560 00:38:06,701 --> 00:38:09,287 Oui. Tu l'as trouv?, Betty ? 561 00:38:09,746 --> 00:38:10,580 Oui. 562 00:38:11,039 --> 00:38:13,750 Brave petite. Dis-moi qui c'est. 563 00:38:16,628 --> 00:38:17,629 Je pourrais. 564 00:38:19,672 --> 00:38:21,925 Mais ?a ne vous servirait ? rien. 565 00:38:23,218 --> 00:38:25,678 J'ai d?j? pr?venu le sh?rif. 566 00:38:27,013 --> 00:38:31,434 Vous lirez son nom dans l'article que je viens d'?crire pour le journal. 567 00:38:33,895 --> 00:38:34,979 Un commentaire ? 568 00:38:35,980 --> 00:38:38,149 Je t'ai pourtant pr?venue. 569 00:38:38,733 --> 00:38:43,947 Le Confiseur doit compara?tre en justice. Pas ?tre ex?cut?. 570 00:38:44,030 --> 00:38:46,783 Il sera puni comme il faut. 571 00:38:46,866 --> 00:38:49,118 Tu joues ? un jeu dangereux. 572 00:38:54,749 --> 00:38:56,167 Mais j'en pose les r?gles. 573 00:38:56,543 --> 00:38:58,545 C'est-?-dire ? 574 00:38:58,920 --> 00:39:01,589 La partie finira quand je vous arr?terai. 575 00:39:03,341 --> 00:39:07,470 J'ai d?masqu? le tueur de Jason Blossom. Et le Confiseur. 576 00:39:11,224 --> 00:39:14,310 Vous ?tes le prochain. 577 00:39:17,146 --> 00:39:19,232 Je me rapproche de vous. 578 00:39:21,526 --> 00:39:22,610 Vous le sentez ? 579 00:39:25,238 --> 00:39:26,447 Vous sentez que je suis l? ? 580 00:39:29,826 --> 00:39:31,119 Qu'en disent les Serpents ? 581 00:39:31,703 --> 00:39:35,623 Certains te f?licitent d'avoir battu les Monstres. 582 00:39:35,707 --> 00:39:37,667 D'autres te ha?ssent pour Keller. 583 00:39:37,750 --> 00:39:40,920 - De collaborer avec les flics. - C'?tait Archie. 584 00:39:41,004 --> 00:39:44,048 Nous, on le sait. Mais eux, non. 585 00:39:46,009 --> 00:39:48,052 Encore une descente ? 586 00:39:48,761 --> 00:39:49,804 Tu n'es pas au courant ? 587 00:39:54,267 --> 00:39:55,935 Ils arr?tent le Confiseur. 588 00:40:11,326 --> 00:40:15,246 Tu sais qu'un prof de Southside a ?t? arr?t? ? 589 00:40:15,330 --> 00:40:17,332 Jughead suivait un de ses cours. 590 00:40:17,415 --> 00:40:20,585 - Il va bien ? - Je ne sais pas trop. 591 00:40:21,544 --> 00:40:25,673 J'ai essay? de l'aider, ?a a foir?. Il m'en veut ? mort. 592 00:40:27,675 --> 00:40:30,136 Vous vous ?tes d?j? disput?s. 593 00:40:30,219 --> 00:40:33,306 ?a arrivera encore. Vous vous r?concilierez. 594 00:40:33,890 --> 00:40:38,061 - ?a va, papa ? - Oui. De mieux en mieux chaque jour. 595 00:40:41,147 --> 00:40:42,231 R?sidence des Lodge. 596 00:40:43,483 --> 00:40:45,026 J'en suis navr?e. 597 00:40:47,195 --> 00:40:49,822 Bien s?r, nous prions pour eux. Merci, Andre. 598 00:40:54,118 --> 00:40:55,912 Tout va bien, mi vida ? 599 00:40:57,956 --> 00:41:00,625 Les St. Clair ont eu un accident de voiture. 600 00:41:01,501 --> 00:41:03,127 Une sortie de route. 601 00:41:04,379 --> 00:41:05,463 Nick... 602 00:41:06,464 --> 00:41:09,676 s'en remettra. Mais ?a prendra des mois. 603 00:41:10,593 --> 00:41:11,761 C'est comme ?a. 604 00:41:15,056 --> 00:41:15,974 Le karma, ?a fait mal. 605 00:41:19,978 --> 00:41:20,812 ?chec et mat. 606 00:41:21,437 --> 00:41:23,982 Au final, la fille d'? c?t? a tout avou? 607 00:41:24,065 --> 00:41:26,609 de sa danse macabre avec la Cagoule. 608 00:41:28,987 --> 00:41:33,074 Confirmant ainsi que tout le monde ? Riverdale porte un masque. 609 00:41:33,866 --> 00:41:36,869 Par exemple, Robert Phillips. 610 00:41:39,247 --> 00:41:43,459 Le jour, il est un prof de lettres bienveillant. 611 00:41:43,543 --> 00:41:46,838 En r?alit?, c'est un redoutable trafiquant de drogue. 612 00:41:53,761 --> 00:41:56,848 Fais de beaux r?ves, Confiseur. 47016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.