Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:24,511 --> 00:02:26,445
Elwell?
2
00:02:26,513 --> 00:02:29,209
- I am Rodney Elwell. Do you wish to see me?
- Pickett.
3
00:02:29,282 --> 00:02:31,216
- I beg your pardon?
- Sarah Pickett.
4
00:02:31,284 --> 00:02:33,775
Quite so. Your name.
In any case, I'm late for class...
5
00:02:33,853 --> 00:02:36,219
- They said for me to come right away.
- Who said?
6
00:02:36,289 --> 00:02:39,315
- The agency.
- The agency? What...
7
00:02:39,392 --> 00:02:42,919
Oh, of course. The detective agency.
Sergeant Coonan.
8
00:02:42,996 --> 00:02:46,727
- Yes. Come in. Come in.
- If I come in, does the door get closed?
9
00:02:46,799 --> 00:02:48,733
- Naturally.
- Then I don't come in.
10
00:02:48,801 --> 00:02:51,133
- Why not?
- You know why not. You're grown up.
11
00:02:51,204 --> 00:02:54,105
- My dear Mrs. Pickett...
- Miss Pickett. And don't butter me up.
12
00:02:54,174 --> 00:02:57,541
I have conducted my affairs
behind closed doors for 20 years.
13
00:02:57,610 --> 00:03:00,078
Not with me.
14
00:03:00,146 --> 00:03:02,910
You overestimate both of us.
Have it your way.
15
00:03:10,757 --> 00:03:13,248
Ah, yes, here we are.
16
00:03:14,561 --> 00:03:16,893
You are Rebecca Pickett.
Is that correct?
17
00:03:16,963 --> 00:03:19,022
Sarah Pickett.
18
00:03:19,098 --> 00:03:21,032
Quite so. Sarah.
19
00:03:21,100 --> 00:03:23,068
Rebecca Pickett is my grandma.
20
00:03:23,136 --> 00:03:26,663
- Was your grandma.
- She still is. She's 103.
21
00:03:26,739 --> 00:03:28,764
- Interesting.
- She's a liar.
22
00:03:28,841 --> 00:03:30,900
- Possibly.
- 108 if she's a day.
23
00:03:30,977 --> 00:03:33,537
Probably.
24
00:03:33,613 --> 00:03:36,480
Miss Sarah Pickett,
you were engaged some 15 years ago...
25
00:03:36,549 --> 00:03:40,610
- by one Noah Praetorius as his housekeeper?
- That's right.
26
00:03:40,687 --> 00:03:42,678
- Where?
- Goose Creek, where I come from.
27
00:03:42,755 --> 00:03:46,987
Goose Creek. Goose Creek is
a little village way downstate, is it not?
28
00:03:47,060 --> 00:03:49,995
- Way back in the hills.
- And at that time...
29
00:03:50,063 --> 00:03:52,463
what was the profession
of this Praetorius?
30
00:03:52,532 --> 00:03:54,693
- He was a doc.
- A doc?
31
00:03:54,767 --> 00:03:56,701
- He healed people.
- How?
32
00:03:56,769 --> 00:03:58,703
If I knew how,
I'd be a doc myself.
33
00:03:58,771 --> 00:04:01,501
I mean, what were
his methods of treatment?
34
00:04:01,574 --> 00:04:04,941
Well, some healers use one thing
and some use another...
35
00:04:05,011 --> 00:04:06,945
but Doc Praetorius
used them all.
36
00:04:07,013 --> 00:04:10,005
Once he'd give a powder,sometimes syrup...
37
00:04:10,083 --> 00:04:13,519
sometimes pills,sometimes a jab with a needle...
38
00:04:13,586 --> 00:04:16,987
and sometimes just talk...
39
00:04:17,056 --> 00:04:20,719
just sit there and talk about
a body's misery...
40
00:04:20,793 --> 00:04:22,852
and talk a body into being well...
41
00:04:22,929 --> 00:04:24,863
like workin' a miracle.
42
00:04:24,931 --> 00:04:27,422
Ah, a miracle worker too, eh?
43
00:04:27,500 --> 00:04:30,799
- Well, if my grandma isn't a miracle, what is?
- Your grandma?
44
00:04:30,870 --> 00:04:34,772
Four times she laid down to die,
and four times he talked her up on her feet.
45
00:04:34,841 --> 00:04:38,743
Told her she was gonna live forever.
Looks like he was right.
46
00:04:38,811 --> 00:04:42,008
Doc, healer, miracle worker...
47
00:04:42,081 --> 00:04:44,049
possible hypnotist.
48
00:04:44,117 --> 00:04:46,813
Check on narcotics administered.
49
00:04:46,886 --> 00:04:49,480
Now, Miss Pickett, are you
completely certain...
50
00:04:49,555 --> 00:04:51,682
that this man's name
was Noah Praetorius?
51
00:04:51,758 --> 00:04:54,090
Would I make up a name like that?
52
00:04:54,160 --> 00:04:57,561
And is this Doc Praetorius
by whom you were employed...
53
00:04:57,630 --> 00:05:01,726
the same man as the famous Dr. Praetorius
of this university and this city?
54
00:05:01,801 --> 00:05:05,362
Doc Praetorius was already as famous
as you can get back in Goose Creek.
55
00:05:05,438 --> 00:05:07,372
He had people coming
from miles around.
56
00:05:07,440 --> 00:05:10,876
But is he now the famous Dr. Praetorius?
57
00:05:10,943 --> 00:05:14,174
When you say "doctor",
do you mean school doctor, out of books?
58
00:05:14,247 --> 00:05:16,875
- That is precisely what I mean.
- Can't say.
59
00:05:16,949 --> 00:05:21,477
For my part, I wouldn't get caught dead
in a room with one of'em.
60
00:05:21,554 --> 00:05:24,421
Miss Pickett,
I am a school doctor out of books.
61
00:05:24,490 --> 00:05:26,788
That's one reason
why the door is open.
62
00:05:30,663 --> 00:05:32,654
This man...
63
00:05:35,168 --> 00:05:38,035
is he the healer,
the miracle worker?
64
00:05:38,104 --> 00:05:41,631
- Is this Doc Praetorius?
- That's him...
65
00:05:41,708 --> 00:05:44,302
only he looked younger
15 years ago.
66
00:05:44,377 --> 00:05:47,107
- We all did.
- Not me.
67
00:05:49,415 --> 00:05:53,647
We come now, Miss Pickett,
to the most important subject of all.
68
00:05:55,388 --> 00:05:58,619
What can you tell me
about a man named...
69
00:05:58,691 --> 00:06:00,682
Shunderson?
70
00:06:04,330 --> 00:06:06,958
- Who did you say?
- Shunderson.
71
00:06:07,033 --> 00:06:09,797
- [Rings]
- Hello.
72
00:06:09,869 --> 00:06:13,134
It's, uh... It's Hoskins,
Professor Elwell.
73
00:06:13,206 --> 00:06:16,437
Well, in case, perhaps,
Professor Elwell, you'd forgotten...
74
00:06:16,509 --> 00:06:18,602
the class is still waiting.
75
00:06:18,678 --> 00:06:21,579
Oh. Yes, Professor.
Of course.
76
00:06:21,647 --> 00:06:24,548
No, no, no. Not at all.
It... It's just that, well, uh...
77
00:06:24,617 --> 00:06:26,744
Dr. Praetorius
is also waiting to see you.
78
00:06:26,819 --> 00:06:28,878
Dr. Praetorius?
79
00:06:28,955 --> 00:06:31,856
To see me? Well.
80
00:06:31,924 --> 00:06:34,825
Well, he'll have to wait too.
81
00:06:34,894 --> 00:06:36,828
But not for long,
eh, Miss Pickett?
82
00:06:39,766 --> 00:06:42,826
- What's the matter with you?
- What's in this for me, Professor Elwell?
83
00:06:42,902 --> 00:06:45,200
I thought that Sergeant Coonan
had made it quite clear.
84
00:06:45,271 --> 00:06:47,205
He said you wanted some
information from me...
85
00:06:47,273 --> 00:06:49,332
but also that you were
going to give me a job.
86
00:06:49,409 --> 00:06:52,537
- That's right.
- What kind of a job?
87
00:06:52,612 --> 00:06:55,308
In the dissecting room
as a sort of a housekeeper.
88
00:06:55,381 --> 00:06:59,044
What I want to know is
will the job be worth it?
89
00:06:59,118 --> 00:07:01,678
Will the job be worth what,
Miss Pickett?
90
00:07:13,299 --> 00:07:15,665
- Shunderson.
- Tell me about him.
91
00:07:15,735 --> 00:07:18,727
I didn't know very much.
Nobody did.
92
00:07:18,805 --> 00:07:21,797
Tell me everything you knew
or heard, every detail.
93
00:07:29,449 --> 00:07:33,476
You're a professor, and it's hard to make you
understand anything that ain't in a book.
94
00:07:33,553 --> 00:07:36,488
Well, most of what goes on
in the world ain't in a book.
95
00:07:36,556 --> 00:07:39,923
Spare me your philosophy.
What about Shunderson?
96
00:07:39,992 --> 00:07:43,689
To begin with, we used
to call him the Bat.
97
00:07:46,365 --> 00:07:52,235
Hmm. Did it ever occur to you, Shunderson,
that skeletons always laugh?
98
00:07:52,305 --> 00:07:54,239
Now, why?
99
00:07:54,307 --> 00:07:58,266
Why should a man die
and then laugh for the rest of eternity?
100
00:08:04,450 --> 00:08:08,318
- What news, Uriah?
- I've just spoken with Professor Elwell, Doctor.
101
00:08:08,387 --> 00:08:11,049
He regrets exceedingly
that he is unavoidably detained.
102
00:08:11,123 --> 00:08:13,284
A meaningless phrasewhich could signify...
103
00:08:13,359 --> 00:08:16,419
anything from oversleeping
to being arrested for malpractice.
104
00:08:16,496 --> 00:08:18,726
I've never known the professor
to be late before.
105
00:08:18,798 --> 00:08:22,131
Hmm, he'd be the last
to tolerate it in anyone else.
106
00:08:22,201 --> 00:08:26,001
Ah, it saddens me, Uriah.
An unmistakable symptom of human weakness.
107
00:08:26,072 --> 00:08:28,836
Professor Elwell
of all men.
108
00:08:28,908 --> 00:08:31,536
[Chattering]
109
00:09:09,481 --> 00:09:11,142
[Gasps]
110
00:09:16,188 --> 00:09:18,122
Have you your notebooks ready?
111
00:09:26,298 --> 00:09:29,461
I would be quite unable to give
the lecture you came to hear...
112
00:09:29,535 --> 00:09:32,993
and I'm not sure you should hear
the lecture I'd like to give.
113
00:09:33,072 --> 00:09:36,599
Well, we want to hear
anything you've got to say, Dr. Praetorius.
114
00:09:37,676 --> 00:09:40,201
That's very flattering.
Thank you.
115
00:09:40,279 --> 00:09:43,305
We thank you.
The cadaver and I.
116
00:09:43,382 --> 00:09:46,112
A cadaver in a classroom.
117
00:09:46,185 --> 00:09:48,949
As students of medicine,
it's important at the outset...
118
00:09:49,021 --> 00:09:54,357
that you realize that a cadaver in a classroom
is not a dead human being.
119
00:09:54,426 --> 00:09:56,360
I don't understand that, Doctor.
120
00:09:56,428 --> 00:09:59,488
Anatomy is more or less
the study of the human body.
121
00:09:59,565 --> 00:10:02,363
The human body is not
necessarily the human being.
122
00:10:03,369 --> 00:10:05,303
Here lies a cadaver.
123
00:10:05,371 --> 00:10:10,502
The fact that she was, not long ago,a living, warm, lovely young girl...
124
00:10:10,576 --> 00:10:13,044
is oflittle consequencein this classroom.
125
00:10:13,112 --> 00:10:18,140
You will not be required to dissectand examine the love that was in her...
126
00:10:18,217 --> 00:10:20,151
or the hate...
127
00:10:20,219 --> 00:10:22,983
or the hope, despair,
memories and desires...
128
00:10:23,055 --> 00:10:25,250
that motivated every
moment of her existence.
129
00:10:25,324 --> 00:10:28,384
They ceased to existwhen she ceased to exist.
130
00:10:28,460 --> 00:10:32,055
Instead, for weeksand months to come...
131
00:10:33,499 --> 00:10:36,491
you will dissect, examine
and identify her organs...
132
00:10:36,568 --> 00:10:40,527
bones, muscles, tissues
and so on, one by one.
133
00:10:40,606 --> 00:10:43,734
And these you will
faithfully record in your notebooks.
134
00:10:43,809 --> 00:10:45,834
And when the notebooks are filled...
135
00:10:45,911 --> 00:10:48,175
you will know all about this cadaver...
136
00:10:48,247 --> 00:10:51,307
that the medical professionrequires you to know.
137
00:10:51,383 --> 00:10:53,613
Oh! Oh!
138
00:10:56,221 --> 00:10:58,212
[All Chattering]
139
00:10:58,290 --> 00:11:00,554
Get back. Get back!
140
00:11:00,626 --> 00:11:03,026
- [Man] Is she all right?
- [Man #2] Don't touch her.
141
00:11:03,095 --> 00:11:05,029
Quiet down. Quiet down.
142
00:11:05,097 --> 00:11:09,500
A group of Cub Scouts would know better
than to crowd like this. Back up.
143
00:11:12,037 --> 00:11:14,028
Have you any idea
why you fainted?
144
00:11:15,040 --> 00:11:17,167
Have you ever fainted before?
145
00:11:18,711 --> 00:11:20,645
- How do you feel?
- Silly.
146
00:11:22,247 --> 00:11:25,580
I think you better tell a doctor about this.
There may be a reason.
147
00:11:25,651 --> 00:11:27,949
Can you get up now?
148
00:11:28,020 --> 00:11:30,284
Good.
149
00:11:30,356 --> 00:11:33,792
Perhaps you'd better go somewhere
and relax. You go with her.
150
00:11:33,859 --> 00:11:36,350
And, you know, if you insist upon
studying anatomy...
151
00:11:36,428 --> 00:11:39,056
I suggest you do not sit on the aisle.
152
00:11:39,131 --> 00:11:41,292
Have a candy.
153
00:11:41,367 --> 00:11:43,358
Thank you.
154
00:11:49,375 --> 00:11:51,570
- Oh, you're not leaving, Doctor?
- Yes, Uriah.
155
00:11:51,643 --> 00:11:55,079
And please give my thanks
to Professor Elwell for the use of the hall.
156
00:11:55,147 --> 00:11:58,048
- It's been fun.
- I can't understand his not being here.
157
00:11:58,117 --> 00:12:01,143
- It's most unusual.
- It's an unusual world, Uriah.
158
00:12:05,224 --> 00:12:07,556
I understand I've kept you waiting.
Please forgive me.
159
00:12:07,626 --> 00:12:09,560
It was most urgent business.
160
00:12:09,628 --> 00:12:12,153
My business, on the other hand,
was the idlest of curiosity.
161
00:12:12,231 --> 00:12:15,428
- You were going to let me know
about a tumor you'd found.
- Ah, yes.
162
00:12:15,501 --> 00:12:17,435
A malignant dysgerminoma.
163
00:12:17,503 --> 00:12:21,132
Professor Elwell, you are the only man I know
who can say "malignant..."
164
00:12:21,206 --> 00:12:24,175
the way other people say "bingo."
165
00:12:24,243 --> 00:12:26,803
A malignant dysgerminoma.
166
00:12:26,879 --> 00:12:29,040
- Good day, Professor Elwell.
- Good day.
167
00:12:43,429 --> 00:12:46,125
- Coming back in?
- Mm-mmm.
168
00:12:46,198 --> 00:12:48,632
- Aren't you going back at all?
- Mm-mmm.
169
00:12:50,702 --> 00:12:52,670
Are you going to see a doctor?
170
00:12:52,738 --> 00:12:54,729
I guess so.
171
00:13:16,528 --> 00:13:18,928
- Good morning, Dr. Praetorius.
- Good morning.
172
00:13:24,102 --> 00:13:26,935
Run another test. How was she
when you made this one? Depressed?
173
00:13:27,005 --> 00:13:30,600
- Cried all through it.
- When you run it again, call me.
We'll have a laugh...
174
00:13:30,676 --> 00:13:33,736
through the next one, see what happens
with different emotional factors.
175
00:13:33,812 --> 00:13:36,906
- Well, if you like.
- Dr. Praetorius...
176
00:13:36,982 --> 00:13:39,041
a problem's come up
about Mrs. Bixby.
177
00:13:39,117 --> 00:13:41,108
Mrs. Bixby? I thought
she was doing well.
178
00:13:41,186 --> 00:13:44,713
She's nearly ready to go home,
but she wants to take her gallbladder with her.
179
00:13:44,790 --> 00:13:47,088
I think that's quite touching.
Let her have it.
180
00:13:47,159 --> 00:13:50,686
You know we don't keep gallbladders
lying about once they've been removed.
181
00:13:50,762 --> 00:13:54,323
Mrs. Pegwhistle, it's highly unlikely
that Mrs. Bixby would recognize her own.
182
00:13:54,399 --> 00:13:58,199
So why don't you just give her
any old gallbladder and make her happy.
183
00:14:01,673 --> 00:14:05,200
Doctor, unless all of the patientsare served breakfast at the same time...
184
00:14:05,277 --> 00:14:07,643
I cannot operate the kitchen
with our present personnel.
185
00:14:07,713 --> 00:14:11,114
- Then hire more people.
- But it is common practice in hospitals...
186
00:14:11,183 --> 00:14:14,778
Miss Filmore, in my clinic no patient shall be
wakened from a health-giving sleep...
187
00:14:14,853 --> 00:14:18,084
and forced to eat breakfast at a time
which pleases the culinary union.
188
00:14:18,156 --> 00:14:20,090
But in the interest
of good economy...
189
00:14:20,158 --> 00:14:22,422
Bad therapy is never good economy.
If you must economize...
190
00:14:22,494 --> 00:14:24,428
do it in the doctors'
dining room.
191
00:14:24,496 --> 00:14:27,192
And I will not have the patients bathed
at the stroke of a gong...
192
00:14:27,266 --> 00:14:29,200
for the convenience
of the nurses.
193
00:14:29,268 --> 00:14:32,169
One of the reasons for my founding
this clinic is a firm conviction...
194
00:14:32,237 --> 00:14:36,003
- that patients are sick people, not inmates.
- Of course, Dr. Praetorius.
195
00:14:41,179 --> 00:14:43,170
I'll bet I know
what you're thinking.
196
00:14:43,248 --> 00:14:45,239
"Here comes Dr. Happiness,
the good humor man.
197
00:14:45,317 --> 00:14:49,754
If he tries to cheer me up, so help me,
I'll hit him with an ice bag." Right?
198
00:14:49,821 --> 00:14:52,051
- Wrong.
- Not that I blame you.
199
00:14:52,124 --> 00:14:55,651
One of the few pleasures of being sick
is the right to feel good and miserable.
200
00:14:55,727 --> 00:14:58,287
Don't let any doctor
tell you differently.
201
00:14:58,363 --> 00:15:02,163
I was thinking, it's not much fun
when you get to be old.
202
00:15:02,234 --> 00:15:04,702
It's less fun
if you don't get to be old.
203
00:15:05,938 --> 00:15:08,498
- I want to die.
- You'd like that, wouldn't you?
204
00:15:08,574 --> 00:15:11,737
Just lie around in a coffin
all day with nothing to do.
205
00:15:12,878 --> 00:15:15,108
- How was last night?
- Just fine, Doctor.
206
00:15:16,281 --> 00:15:18,943
Well, if we have another
good night tonight...
207
00:15:19,017 --> 00:15:23,122
maybe tomorrow morning we'll go back
into surgery and take another look.
208
00:15:23,255 --> 00:15:25,746
Doctor, does it hurtwhen you die?
209
00:15:25,824 --> 00:15:27,815
Not a bit.Where'd you get that idea?
210
00:15:27,893 --> 00:15:30,487
They tell me
there's so much pain.
211
00:15:30,562 --> 00:15:33,998
Oh. Did anyone who actually died
ever tell you that?
212
00:15:34,066 --> 00:15:36,034
[Chuckles]
Of course not.
213
00:15:36,101 --> 00:15:38,035
Well, there, you see?
214
00:15:38,103 --> 00:15:40,799
All this silly gossip
about dying.
215
00:15:40,873 --> 00:15:44,331
You know, I nearly died once.
When I was a kid.
216
00:15:44,409 --> 00:15:46,536
The doctors gave me up
for lost.
217
00:15:47,880 --> 00:15:50,280
The nerve of some doctors
giving people up for lost...
218
00:15:50,349 --> 00:15:52,544
as though they'd found them
in the first place.
219
00:15:52,618 --> 00:15:55,314
Anyway, I was dying.
And I was in a coma.
220
00:15:55,387 --> 00:15:58,754
- You know how it felt?
- No. How?
221
00:15:58,824 --> 00:16:01,816
[Sighs]
It was winter at the time.
222
00:16:01,894 --> 00:16:05,591
And I felt as if I was flying
very slowly in a sled...
223
00:16:05,664 --> 00:16:08,155
high up in the sky.
224
00:16:08,233 --> 00:16:11,930
And the world below was covered
in snow and ice and bitter cold.
225
00:16:12,004 --> 00:16:15,405
But I was warm and cozy
in the back of the sled...
226
00:16:15,474 --> 00:16:17,738
wrapped in an ermine blanket.
227
00:16:17,809 --> 00:16:21,108
And then I came out of the coma.
I came back to life.
228
00:16:21,180 --> 00:16:23,842
- How'd you feel?
- Awful.
229
00:16:23,916 --> 00:16:26,714
I had a splitting headache,
and I vomited for three days.
230
00:16:26,785 --> 00:16:30,016
I've never felt as good being alive
as I did when I was dying.
231
00:16:30,088 --> 00:16:34,684
[Chuckles] You certainly make dying
a pleasure, Dr. Praetorius.
232
00:16:34,760 --> 00:16:37,024
Well, we'll keep that
our little secret, shall we?
233
00:16:37,095 --> 00:16:39,962
I wouldn't want that
to get around.
234
00:16:56,315 --> 00:16:59,443
Doctor? Are you
feeling all right?
235
00:16:59,518 --> 00:17:03,113
Just my usual twilight sadness.
236
00:17:03,188 --> 00:17:06,919
Did it ever strike you that days die
pretty much the way people do...
237
00:17:06,992 --> 00:17:11,827
fighting for every last minute of light
before they give up to the dark?
238
00:17:11,897 --> 00:17:14,491
You think about
the strangest things, Doctor.
239
00:17:15,567 --> 00:17:17,660
It's my unbalanced diet.
240
00:17:17,736 --> 00:17:21,934
- Who's waiting?
- Just one patient left. Mrs., uh... Mrs. Higgins.
241
00:17:22,007 --> 00:17:24,908
She was in earlier today.
You had Dr. Beecham run a test...
242
00:17:24,977 --> 00:17:26,911
- I know.
- And told her to come back.
243
00:17:26,979 --> 00:17:29,607
- Here's the laboratory report.
- Thank you.
244
00:17:29,681 --> 00:17:33,048
Well, the day will die
on a happy note at any rate.
245
00:17:33,118 --> 00:17:35,177
Have Mrs. Higgins come in.
246
00:17:37,222 --> 00:17:39,213
Mrs. Higgins.
247
00:17:46,898 --> 00:17:50,857
Pardon me for getting up. It's the only exercise
I take. Sit down, won't you?
248
00:17:52,371 --> 00:17:56,501
Mrs. Higgins, as a doctor it's my duty,
if at all possible...
249
00:17:56,575 --> 00:17:59,066
to find something for you
to worry about.
250
00:17:59,144 --> 00:18:03,706
However, I cannot repudiate
a laboratory report such as I hold in my hand.
251
00:18:03,782 --> 00:18:07,548
Mrs. Higgins, you have
nothing to worry about.
252
00:18:07,619 --> 00:18:10,213
- You mean everything is all right?
- Perfect.
253
00:18:10,289 --> 00:18:13,281
Then the fainting this morning,
it didn't mean a thing, did it?
254
00:18:13,358 --> 00:18:16,088
Nothing out of the ordinary.
You might eat lightly, however...
255
00:18:16,161 --> 00:18:18,356
on the days
you dissect cadavers.
256
00:18:18,430 --> 00:18:20,364
Oh, that.
I've given that up.
257
00:18:20,432 --> 00:18:23,765
I wasn't really a medical student anyway,
just sitting in on some courses.
258
00:18:23,835 --> 00:18:27,236
Well, I imagine it'll be more fun
just sitting home with Mr. Higgins.
259
00:18:27,306 --> 00:18:31,470
Yes. Yes, it will be. I can't say
how grateful I am to you, Dr. Praetorius.
260
00:18:31,543 --> 00:18:35,604
For just a routine examination?
After all, I didn't exactly save your life.
261
00:18:35,681 --> 00:18:38,673
- Thank you anyway.
- Not at all.
262
00:18:38,750 --> 00:18:41,548
Uh, Mrs. Higgins, don't forget
to have Miss James...
263
00:18:41,620 --> 00:18:44,453
give you another appointment
in about a month.
264
00:18:44,523 --> 00:18:46,821
In about a month?
To see you?
265
00:18:46,892 --> 00:18:50,760
Of course, if you can afford it, it might be
preferable to have a regular obstetrician.
266
00:18:50,829 --> 00:18:55,232
In that case, there are severalI'd be pleased to recommend.
267
00:18:55,300 --> 00:18:57,996
But... But didn't you say
that I had nothing to worry about...
268
00:18:58,070 --> 00:19:00,004
that everything
was all right?
269
00:19:00,072 --> 00:19:03,007
It couldn't be any better, Mrs. Higgins.
You're pregnant.
270
00:19:06,044 --> 00:19:08,569
Are you sure? I mean,
couldn't there be some mistake?
271
00:19:08,647 --> 00:19:11,241
There's always
a possibility of error.
272
00:19:11,316 --> 00:19:14,717
However, with a result as positive as this,
that possibility is remote.
273
00:19:14,786 --> 00:19:19,223
After all, it wasn't a very thorough test.
I mean, it only took a couple of hours.
274
00:19:19,291 --> 00:19:22,692
- I... I thought, in order to be
sure, you had to wait weeks.
- Not anymore.
275
00:19:22,761 --> 00:19:26,663
Nowadays we find out about everything
a lot more quickly than we used to.
276
00:19:26,732 --> 00:19:28,791
About life and even about death.
277
00:19:31,103 --> 00:19:34,539
Well, they used to use a little pink rabbit
for the pregnancy test...
278
00:19:34,606 --> 00:19:36,540
but now they use a frog.
279
00:19:36,608 --> 00:19:39,304
Not nearly as cute,
but it's a lot faster.
280
00:19:39,378 --> 00:19:42,211
Only two hours
and just as certain.
281
00:19:42,280 --> 00:19:45,408
The name of the frog,
by the way, is Rana pipiens.
282
00:19:45,484 --> 00:19:47,918
It sounds like a movie star,
doesn't it?
283
00:19:50,655 --> 00:19:53,419
You're not married.
284
00:19:53,492 --> 00:19:57,087
- What about the baby's father?
- It has no father.
285
00:19:57,162 --> 00:20:00,290
If that were true, it'd be the first time
in the annals of biology.
286
00:20:00,365 --> 00:20:03,300
- I have no husband.
- But when he knows about the baby...
287
00:20:03,368 --> 00:20:06,860
He'll never know.
I got a telegram the other day.
288
00:20:09,207 --> 00:20:12,301
The other day.
It seems as if he left just the other day.
289
00:20:12,377 --> 00:20:16,677
Seems as if we met just the other day.
It's all such a crazy, mixed-up nightmare.
290
00:20:16,748 --> 00:20:18,978
He was in the reserve...
the medical corps.
291
00:20:19,050 --> 00:20:22,315
That's why I took the courses.
When he came back and we were married, l...
292
00:20:22,387 --> 00:20:24,446
I wanted to know
something about his work.
293
00:20:24,523 --> 00:20:28,357
- When did he leave?
- Six weeks ago. Or was it five?
294
00:20:28,427 --> 00:20:31,658
How right you are, Doctor.
How quick we've become with life and death.
295
00:20:31,730 --> 00:20:35,393
- And had you known him long?
- No. Not even that.
296
00:20:35,467 --> 00:20:38,265
Not even long enough
to be sure... either of us.
297
00:20:38,336 --> 00:20:42,466
You're not permitted enough time
these days to be sure of anything.
298
00:20:42,541 --> 00:20:48,241
And then when he had to go and we had to
say good-bye, I was suddenly afraid.
299
00:20:48,313 --> 00:20:52,374
I wanted to prove to myself
and to him that I wasn't afraid!
300
00:20:53,452 --> 00:20:55,647
Hmm.
301
00:20:55,720 --> 00:21:00,214
The frightening things we do sometimes
when we're afraid to be afraid.
302
00:21:00,292 --> 00:21:02,226
Sit down, why don't you.
303
00:21:09,067 --> 00:21:11,035
- What are you afraid of now?
- I'm not.
304
00:21:11,102 --> 00:21:13,730
Then stop behaving as if fear were
something to be ashamed of.
305
00:21:13,805 --> 00:21:16,672
Stop being such a pompous know-it-all!
You don't know what I'm crying about.
306
00:21:16,741 --> 00:21:18,675
- Do you?
- Yes!
307
00:21:18,743 --> 00:21:22,406
Miss Higgins... I can't call you Miss Higgins.
What's your first name?
308
00:21:22,481 --> 00:21:24,813
- Deborah.
- Blow your nose.
309
00:21:24,883 --> 00:21:26,942
There's tissue in the top drawer.
310
00:21:27,018 --> 00:21:29,009
No, no. Here.
311
00:21:30,956 --> 00:21:33,652
I can't speak with
as much assurance as I usually do...
312
00:21:33,725 --> 00:21:36,091
because you've just called me
a pompous know-it-all.
313
00:21:36,161 --> 00:21:39,562
- I'm sorry.
- Don't be. I do get pompous...
314
00:21:39,631 --> 00:21:41,997
but I'm really not
a know-it-all.
315
00:21:42,067 --> 00:21:44,900
- As a matter of fact, right now I'm confused.
- By what?
316
00:21:44,970 --> 00:21:50,272
Well, it seems to me that if you were crying
because of the father of your baby...
317
00:21:50,342 --> 00:21:54,403
the time for you to cry would have been
when you thought you weren't pregnant...
318
00:21:54,479 --> 00:21:56,947
not now that you know you are.
319
00:21:57,015 --> 00:21:59,006
Isn't that so?
320
00:22:00,151 --> 00:22:03,382
So he isn't the reason.
321
00:22:03,455 --> 00:22:05,719
No, he isn't.
322
00:22:05,790 --> 00:22:09,055
Then were you crying
because you're afraid for yourself...
323
00:22:09,127 --> 00:22:11,459
- afraid of what people will say?
- No.
324
00:22:12,497 --> 00:22:14,431
Are you sure?
325
00:22:14,499 --> 00:22:18,094
Society has a strict set of rules
about that sort of thing...
326
00:22:18,169 --> 00:22:21,434
the bylaws of
our social corporation.
327
00:22:21,506 --> 00:22:23,497
You violated
section "A," article one.
328
00:22:23,575 --> 00:22:26,738
That can bring heavy penalties,
up to and including expulsion.
329
00:22:26,811 --> 00:22:29,245
You really think
I'm a coward, don't you?
330
00:22:29,314 --> 00:22:32,044
- Are you?
- No.
331
00:22:32,117 --> 00:22:35,951
Which brings us
to the party of the third part... the baby.
332
00:22:36,021 --> 00:22:39,184
Were you crying
because of the baby?
333
00:22:39,257 --> 00:22:43,091
You can't say there won't be time enough
for you to love your baby...
334
00:22:43,161 --> 00:22:46,858
and, if you're a good mother,
to have it love you.
335
00:22:47,933 --> 00:22:51,266
It is the baby
you're afraid of.
336
00:22:51,336 --> 00:22:53,634
- In a way.
- Don't you want it?
337
00:22:53,705 --> 00:22:57,607
Of course I do, but I can't have it.
I just can't have it.
338
00:22:57,676 --> 00:23:00,611
Why not?
Why not, Deborah?
339
00:23:02,981 --> 00:23:05,415
You couldn't understand.
340
00:23:05,483 --> 00:23:07,610
I could try.
341
00:23:18,997 --> 00:23:21,066
Because of my father.
342
00:23:22,067 --> 00:23:24,001
You can never tell
about fathers.
343
00:23:24,069 --> 00:23:26,936
They can be suddenly understanding
at the most unexpected times.
344
00:23:27,005 --> 00:23:30,771
He's the most understanding
and most gentle man in the world.
345
00:23:30,842 --> 00:23:33,538
- Well, then?
- I'm all he's got.
346
00:23:33,611 --> 00:23:36,273
If he knew about this,
it would kill him.
347
00:23:36,347 --> 00:23:39,908
Oh. Well, if you're all he's got...
348
00:23:39,984 --> 00:23:44,648
- then the baby will give him
just that much more.
- He couldn't live if he knew.
349
00:23:44,722 --> 00:23:47,714
Deborah, no man could be as gentle
and understanding as you say...
350
00:23:47,792 --> 00:23:49,726
and still so deeply
prejudiced that...
351
00:23:49,794 --> 00:23:51,887
It's got nothing to do with prejudice.
352
00:23:51,963 --> 00:23:53,954
Then what has it to do with?
353
00:23:55,033 --> 00:23:57,831
Perhaps...
This is only a suggestion...
354
00:23:57,902 --> 00:24:00,063
- but perhaps if I were to tell him.
- No.
355
00:24:00,138 --> 00:24:03,699
- It's possible I could put it
to him in such a way that...
- No, please.
356
00:24:03,775 --> 00:24:06,938
It's very kind of you,
but you mustn't even consider it.
357
00:24:07,011 --> 00:24:10,447
Dr. Praetorius, believe me,
if you did see my father...
358
00:24:10,515 --> 00:24:12,449
you couldn't tell him about me.
359
00:24:12,517 --> 00:24:14,644
Even you wouldn't know how.
360
00:24:14,719 --> 00:24:17,381
And if you did,
you wouldn't have the heart.
361
00:24:17,455 --> 00:24:19,446
Thanks just the same.
362
00:24:22,227 --> 00:24:24,218
What are you going to do?
363
00:24:24,295 --> 00:24:27,093
I don't know.
364
00:24:27,165 --> 00:24:30,532
You had a pretty good idea, didn't you,
even before you came to see me...
365
00:24:30,602 --> 00:24:33,901
- that you were having a baby?
- I wasn't sure.
366
00:24:33,972 --> 00:24:38,170
Tell me, of all the doctors you could have
gone to, why did you pick me?
367
00:24:38,243 --> 00:24:40,677
There wasn't anyone else I could...
368
00:24:40,745 --> 00:24:42,736
Well, when you talked
to us this morning...
369
00:24:42,814 --> 00:24:46,773
- I felt suddenly that
you could help me somehow.
- How?
370
00:24:46,851 --> 00:24:50,981
You seem to care so much more about people
than just any doctor would and so...
371
00:24:51,055 --> 00:24:55,355
So you came to me for help, and all I did was...
talk to you some more.
372
00:24:55,426 --> 00:24:57,860
There is nothing I wanted from you,
Dr. Praetorius...
373
00:24:57,929 --> 00:25:01,524
- that would have affected
your conscience in any way.
- Not even the tiniest hope...
374
00:25:01,599 --> 00:25:05,160
that, uh, perhaps, for
your father's peace of mind...
375
00:25:05,236 --> 00:25:10,071
I wouldn't want to buy my father's
peace of mind at the cost of yours.
376
00:25:11,609 --> 00:25:14,442
[Door Opens, Closes]
377
00:25:32,230 --> 00:25:35,393
- Did Miss Higgins make another appointment?
- Miss Higgins?
378
00:25:35,466 --> 00:25:37,764
Sorry. I meant
Mrs. Higgins, of course.
379
00:25:37,835 --> 00:25:40,895
No, Doctor.
She left without saying a word.
380
00:25:40,972 --> 00:25:44,408
Sometimes, Shunderson, it seems to me
that half the women who come in here...
381
00:25:44,475 --> 00:25:46,966
want babies they can't have
and that the other half...
382
00:25:47,045 --> 00:25:50,537
She's old enough to know what she's doing
and to take what's coming to her.
383
00:25:50,615 --> 00:25:53,914
I never want to hear you say anything
as idiotic and heartless as that again.
384
00:25:53,985 --> 00:25:57,443
- But, Doctor...
- For one thing, you're a nurse.
And for another, you're a woman.
385
00:25:57,522 --> 00:26:00,787
- I'm ashamed of both of you.
- [Gunshot]
386
00:26:13,871 --> 00:26:16,704
Have her taken to
the nearest treatment room.
387
00:26:16,774 --> 00:26:19,174
You prepare her yourself.
388
00:26:19,244 --> 00:26:22,907
Left side, flesh wound.
Doesn't look too bad.
389
00:26:22,981 --> 00:26:25,643
- Get Billings for intravenous anesthesia.
- Yes, Doctor.
390
00:26:37,895 --> 00:26:40,557
- [Praetorius] Thank you, Billings.
- Yes, Doctor.
391
00:26:40,632 --> 00:26:42,793
Shall I have her taken
to the ward, Doctor?
392
00:26:42,867 --> 00:26:45,199
Yes, and get some blankets, please.
393
00:26:58,850 --> 00:27:01,318
- Is it bad?
- It's a good thing most people...
394
00:27:01,386 --> 00:27:04,116
haven't the foggiest notion
where the heart is actually located.
395
00:27:04,188 --> 00:27:08,284
- She didn't even come close.
- Why'd she try to kill herself?
396
00:27:08,359 --> 00:27:11,817
Oh, I imagine, Shunderson,
that when people need help the most...
397
00:27:11,896 --> 00:27:14,831
it must sometimes seem as ifthey're all alone in the world.
398
00:27:14,899 --> 00:27:17,493
Isn't that true?
399
00:27:17,568 --> 00:27:20,560
Then she'll try it again.
400
00:27:20,638 --> 00:27:24,699
She's still all alone,
and if there's still nobody to help her...
401
00:27:24,776 --> 00:27:26,835
she'll try it again.
402
00:27:52,804 --> 00:27:56,797
## [Classical: "Academic Festival Overture"]
403
00:28:25,670 --> 00:28:28,662
#[Continues]
404
00:28:41,586 --> 00:28:44,214
#[Continues, Faint]
405
00:29:13,351 --> 00:29:15,285
And so into the mixed chorus.
406
00:29:15,353 --> 00:29:18,117
- How are they coming along?
- Just fine, Dr. Praetorius.
407
00:29:18,189 --> 00:29:21,488
- They're ready to start with you any time now.
- Good. The sooner the better.
408
00:29:21,559 --> 00:29:23,754
Set the first full rehearsal
for next week.
409
00:29:25,396 --> 00:29:29,696
Well, tonight for the first time,
your attack was not premedical.
410
00:29:29,767 --> 00:29:33,601
- [Men Chuckling]
- The horns did not sound
as if they'd been sterilized.
411
00:29:33,671 --> 00:29:35,798
- [Laughter]
- The second fiddles still pull a little.
412
00:29:35,873 --> 00:29:38,501
You're still inclined to regard the strings
as catgut for sewing...
413
00:29:38,576 --> 00:29:40,510
- rather than for playing.
- [Laughter]
414
00:29:40,578 --> 00:29:44,378
And as for the gentleman
on the third bull fiddle...
415
00:29:44,449 --> 00:29:47,350
Professor Barker,
is there any reason...
416
00:29:47,418 --> 00:29:49,352
why you, Professor Barker...
417
00:29:49,420 --> 00:29:53,618
who live so intimately with millions
of neutrons and know them all by name...
418
00:29:53,691 --> 00:29:56,353
cannot maintain a simple beat
on a bull fiddle?
419
00:29:56,427 --> 00:29:58,657
Are you referring to me?
420
00:29:58,729 --> 00:30:02,529
I do not mean to impugn
your academic standing, of course.
421
00:30:02,600 --> 00:30:06,400
My dear Dr. Praetorius,
I would willingly entrust the life of my sister...
422
00:30:06,471 --> 00:30:08,939
to your skill as a gynecologist...
423
00:30:09,006 --> 00:30:12,498
but I would not let you conduct
my three-year-old nephew to the bathroom.
424
00:30:14,178 --> 00:30:17,909
The point is that I am the conductor
and you pay no attention to me.
425
00:30:17,982 --> 00:30:22,043
- I do pay attention.
- Very well. We shall see.
426
00:30:22,119 --> 00:30:26,647
Start at letter "B," please, Professor Barker.
Just your part alone.
427
00:30:26,724 --> 00:30:28,692
It's going to sound
a little silly.
428
00:30:28,759 --> 00:30:31,193
After all, the bass viol
is not a solo instrument.
429
00:30:31,262 --> 00:30:35,255
On the contrary.For one, Serge Koussevitzky has concertized...
430
00:30:35,333 --> 00:30:37,528
as a virtuoso
of the bass viol.
431
00:30:37,602 --> 00:30:41,436
- Look who's talking about Koussevitzky.
- [Laughter]
432
00:30:41,506 --> 00:30:44,675
Ready?
433
00:32:06,189 --> 00:32:09,647
Tell me, Professor,
do the neutrons bombard the electrons...
434
00:32:09,726 --> 00:32:12,160
or do the electrons do it to the neutrons?
435
00:32:12,229 --> 00:32:14,163
[Laughter]
436
00:32:21,338 --> 00:32:23,397
[Laughter Continues]
437
00:32:26,743 --> 00:32:29,678
Same time next week.
Thank you and good night, all.
438
00:32:45,662 --> 00:32:48,688
You drive my car home.
I'll ride with Professor Barker.
439
00:32:48,765 --> 00:32:53,168
Oh, and leave the knockwurst and the rest
on the kitchen table. I'll cook them.
440
00:32:53,236 --> 00:32:55,170
I don't want you to wait up.
441
00:32:55,238 --> 00:32:59,004
You'll make me very unhappy
if you don't go straight to bed.
442
00:33:03,246 --> 00:33:06,613
He gets up before I do
and won't go to bed till I'm asleep.
443
00:33:06,683 --> 00:33:09,618
I keep forgetting he can't stand
these long hours anymore.
444
00:33:13,356 --> 00:33:14,491
Noah, there's somethingI want to talk to you about.
445
00:33:14,491 --> 00:33:17,153
Noah, there's somethingI want to talk to you about.
446
00:33:17,227 --> 00:33:20,128
- Here and now?
- While it's fresh on my mind.
447
00:33:20,197 --> 00:33:22,563
Just for a minute.
Sit down.
448
00:33:33,276 --> 00:33:36,074
You behave as if
you were about to propose.
449
00:33:39,482 --> 00:33:43,942
Noah, one of the differences
between matter and mankind is...
450
00:33:44,020 --> 00:33:47,512
that in matter
all relationships can be stated...
451
00:33:47,591 --> 00:33:50,617
whereas between people they can
rarely be put into words.
452
00:33:50,694 --> 00:33:54,596
- Granted.
- I want you to know that I am
your good and devoted friend.
453
00:33:54,664 --> 00:33:58,566
I've been aware of that for some time.
And I am yours.
454
00:33:58,635 --> 00:34:00,933
Therefore I have the right
to point out to you...
455
00:34:01,004 --> 00:34:04,440
that there are occasions when you behave
like a cephalic idiot.
456
00:34:04,507 --> 00:34:07,408
Also granted.
Any particular occasion?
457
00:34:07,477 --> 00:34:10,571
Out of a universe
full of time and space...
458
00:34:10,647 --> 00:34:13,480
only you could pick
Rodney Elwell's anatomy class.
459
00:34:15,285 --> 00:34:17,685
Ah, the good word gets around,
doesn't it?
460
00:34:17,754 --> 00:34:21,190
Don't take this lightly, Noah.
There's been trouble brewing.
461
00:34:21,258 --> 00:34:24,227
- Talk of rummaging about in your past.
- Let them rummage.
462
00:34:24,294 --> 00:34:28,424
- They're spitting into the wind.
- And all this talk about charges and whatnot...
463
00:34:28,498 --> 00:34:30,659
of an investigation.
464
00:34:30,734 --> 00:34:34,500
Noah, as a friend, tell me,
can Elwell dig up anything in your past...
465
00:34:34,571 --> 00:34:37,802
that would conceivably
discredit you enough to justify...
466
00:34:37,874 --> 00:34:39,967
say, a hearing before
a faculty committee?
467
00:34:40,043 --> 00:34:42,477
How much discredit is enough?
468
00:34:42,545 --> 00:34:46,311
I've known you intimately for 10 years,
and I can't even guess what you were up to...
469
00:34:46,383 --> 00:34:50,080
- the day before I met you.
- Suppose I told you all.
470
00:34:50,153 --> 00:34:52,587
- Could it affect our friendship?
- Of course not.
471
00:34:52,656 --> 00:34:56,592
I'm glad to hear that. It's not much to have
a friend who knows all about you...
472
00:34:56,660 --> 00:34:59,322
but one who's a friend
even though he's not quite sure...
473
00:34:59,396 --> 00:35:01,796
that's worth having.
474
00:35:03,934 --> 00:35:05,925
Then will you tell me
just this?
475
00:35:07,337 --> 00:35:10,773
- About the Bat.
- The Bat?
476
00:35:11,942 --> 00:35:14,103
I thought you knew
that's what they call him.
477
00:35:14,177 --> 00:35:17,146
- Shunderson.
- Who calls him that?
478
00:35:17,213 --> 00:35:19,773
Why, the students,
the faculty...
479
00:35:19,849 --> 00:35:21,840
even the staff
at your own clinic.
480
00:35:21,918 --> 00:35:25,319
No, I didn't know.
It's not a proper name for him.
481
00:35:25,388 --> 00:35:29,381
- Noah, who is he?
- A man named Shunderson.
482
00:35:29,459 --> 00:35:33,555
Where does he come from? Why is he with you
day and night, everywhere you go?
483
00:35:33,630 --> 00:35:37,498
I have no right to tell even you
anything about Mr. Shunderson.
484
00:35:37,567 --> 00:35:40,058
Can Elwell uncover something
about his past...
485
00:35:40,136 --> 00:35:43,537
or yours or both that he can
use to make trouble?
486
00:35:44,808 --> 00:35:46,742
That depends.
487
00:35:46,810 --> 00:35:51,474
Drop me by the clinic first, will you?
I want to look in on a patient.
488
00:37:23,239 --> 00:37:25,469
Don't turn the light on, please.
489
00:37:31,614 --> 00:37:35,072
- You've been crying again.
- That doesn't necessarily follow.
490
00:37:35,151 --> 00:37:38,484
Well, it's a pretty good guess
when a woman wants the light kept off.
491
00:37:38,555 --> 00:37:40,489
Either that
or her face isn't on.
492
00:37:40,557 --> 00:37:43,390
I don't mind being seen
without makeup.
493
00:37:43,460 --> 00:37:46,122
I don't mind seeing you
without makeup.
494
00:37:48,031 --> 00:37:50,556
You know all about women,
don't you?
495
00:37:50,633 --> 00:37:54,967
- Not nearly enough.
- I don't mean just as a doctor.
496
00:37:55,038 --> 00:37:57,632
Not even as a doctor.
497
00:37:57,707 --> 00:38:01,234
Deborah, I, uh...
I've got something to tell you.
498
00:38:01,311 --> 00:38:04,940
- And as a pompous know-it-all...
- I didn't mean that even when I said it.
499
00:38:05,014 --> 00:38:08,506
As a pompous know-it-all,
it isn't going to be easy.
500
00:38:08,585 --> 00:38:12,544
But do you remember the remote possibility
that I thought could never occur...
501
00:38:12,622 --> 00:38:15,352
about the frog being wrong?
502
00:38:15,425 --> 00:38:19,156
Well, the frog wasn't wrong,
but you got the wrong frog.
503
00:38:19,229 --> 00:38:22,790
It seems the possibility of
a laboratory assistant making a mistake...
504
00:38:22,866 --> 00:38:26,324
- is not remote at all.
- I don't understand.
505
00:38:27,704 --> 00:38:30,104
Two tests were being run
at the same time.
506
00:38:30,173 --> 00:38:33,267
One had a positive result,
and the other, negative.
507
00:38:34,711 --> 00:38:39,842
Through unforgivable negligence,
your report read positive...
508
00:38:39,916 --> 00:38:41,984
when it should've read negative.
509
00:38:45,354 --> 00:38:49,552
Then... I'm not having
a baby after all?
510
00:38:49,624 --> 00:38:52,218
You're not having a baby after all.
511
00:38:53,929 --> 00:38:56,898
Sleep well. You've got
nothing to worry about.
512
00:38:56,965 --> 00:38:58,956
That's what you think.
513
00:39:00,702 --> 00:39:03,762
- Now what are you crying about?
- It's just awful.
514
00:39:03,839 --> 00:39:05,773
What is?
515
00:39:05,841 --> 00:39:10,107
To think I had to go and tell you
all about myself and what I did.
516
00:39:10,178 --> 00:39:14,137
Now it turns out
I didn't really have to.
517
00:39:14,216 --> 00:39:19,017
- Well, it did you good to
have someone to tell it to.
- But not to you.
518
00:39:19,087 --> 00:39:21,385
Why not?
519
00:39:32,334 --> 00:39:35,497
- I'll see you in the morning, Deborah.
- Dr. Praetorius.
520
00:39:35,570 --> 00:39:40,337
- Hmm?
- Are all your patients women?
521
00:39:40,409 --> 00:39:45,403
- Almost.
- I guess they all fall in love with you.
522
00:39:45,480 --> 00:39:48,813
- Not all of them.
- Just most.
523
00:39:48,884 --> 00:39:50,875
Not even most.
524
00:39:51,887 --> 00:39:53,821
Good night.
525
00:40:00,328 --> 00:40:02,728
What a mess.
526
00:40:07,669 --> 00:40:11,537
Why'd you have to stop by the clinic?
Anything interesting?
527
00:40:11,606 --> 00:40:14,541
A physician respects the confidence
of his patients...
528
00:40:14,609 --> 00:40:17,100
and does not
discuss them with anyone.
529
00:40:17,179 --> 00:40:19,170
How true, how true.
530
00:40:19,247 --> 00:40:21,738
Was it the young girl
who tried to shoot herself?
531
00:40:21,817 --> 00:40:23,842
- Mm-hmm.
- Why?
532
00:40:23,919 --> 00:40:26,183
Because of
an unpremeditated baby.
533
00:40:26,254 --> 00:40:28,188
Her condition pretty bad?
534
00:40:28,256 --> 00:40:31,123
Better than yours on the whole.
Just a superficial flesh wound.
535
00:40:31,193 --> 00:40:34,253
Then why drive all the way
up to the clinic to see her?
536
00:40:34,329 --> 00:40:36,695
I wanted to tell her
she was not pregnant.
537
00:40:36,765 --> 00:40:41,532
Lost the baby, eh?
Was it shock or when she fell?
538
00:40:41,603 --> 00:40:44,902
She's as pregnant now
as she ever was.
539
00:40:44,973 --> 00:40:48,238
Then why in the name of good sense
tell her that she isn't?
540
00:40:48,310 --> 00:40:51,302
Pregnancy, my dear boy,
is not a state of the mind.
541
00:40:51,379 --> 00:40:53,438
Here. Get me
some more knockwurst.
542
00:40:53,515 --> 00:40:56,951
Two reasons.
One, to get her a good night's sleep...
543
00:40:57,018 --> 00:40:59,350
and the second, to keep her
from trying it again...
544
00:40:59,421 --> 00:41:01,685
until I can find her father
and talk with him.
545
00:41:01,756 --> 00:41:03,690
What has her father
got to do with it?
546
00:41:03,758 --> 00:41:07,592
She has an unshakable conviction that
the knowledge of what she's done will kill him.
547
00:41:07,662 --> 00:41:12,759
And you intend to talk him into
clicking his heels with joy over the situation?
548
00:41:12,834 --> 00:41:17,203
I intend to convince him
either to be compassionate about it...
549
00:41:17,272 --> 00:41:20,503
or to convince her that her father
will survive her disgrace...
550
00:41:20,575 --> 00:41:23,237
and that her chief responsibility
is to the baby.
551
00:41:23,311 --> 00:41:25,871
- Noah.
- Yeah?
552
00:41:25,947 --> 00:41:29,110
Has it ever occurred to you,
aside from certain medical considerations...
553
00:41:29,184 --> 00:41:31,209
that most of this
is none of your business?
554
00:41:31,286 --> 00:41:34,414
- Thanks.
- No? What is my business?
555
00:41:34,489 --> 00:41:38,118
To diagnose the physical ailments
of human beings and to cure them.
556
00:41:38,193 --> 00:41:40,855
Wrong. My business is
to make sick people well.
557
00:41:40,929 --> 00:41:45,161
There's a vast difference between curing
an ailment and making a sick person well.
558
00:41:45,233 --> 00:41:47,667
We won't go into that.
I'm too tired.
559
00:41:47,736 --> 00:41:51,194
- Besides, doctors bore me.
- Just one little question.
560
00:41:51,273 --> 00:41:54,265
What have you great men of science
done with atomic energy...
561
00:41:54,342 --> 00:41:56,902
to make people well, hmm?
562
00:41:56,978 --> 00:42:00,277
That's wonderful sauerkraut.
It tastes like sauerkraut used to taste.
563
00:42:00,348 --> 00:42:03,249
Hmm. There's a German woman
who makes it in a barrel.
564
00:42:03,318 --> 00:42:05,809
- I'll send you some. More beer?
- Yes, please.
565
00:42:06,955 --> 00:42:10,186
Sauerkraut belongs
in a barrel, not a can.
566
00:42:10,258 --> 00:42:13,853
Our American mania for sterile packages
has removed the flavor...
567
00:42:13,929 --> 00:42:15,863
from most of our foods.
568
00:42:15,931 --> 00:42:18,058
Butter is no longer sold
out of wooden tubs.
569
00:42:18,133 --> 00:42:21,694
And a whole generation thinks
butter tastes like paper.
570
00:42:21,770 --> 00:42:25,501
There was never a perfume
like an old-time grocery store.
571
00:42:25,574 --> 00:42:28,873
Now they smell like drugstores, which
don't even smell like drugstores anymore.
572
00:42:28,944 --> 00:42:31,811
[Phone Ringing]
573
00:42:31,880 --> 00:42:34,405
You country doctors live
romantic lives.
574
00:42:34,482 --> 00:42:36,473
Just think, it might be quintuplets.
575
00:42:36,551 --> 00:42:40,248
This time of the morning
it's usually heartburn or loneliness.
576
00:42:40,322 --> 00:42:43,120
- Hello.
- Dr. Praetorius?
577
00:42:43,191 --> 00:42:46,649
Dr. Praetorius,
one of our patients is missing.
578
00:42:46,728 --> 00:42:50,789
Miss Higgins. That's it.
Deborah Higgins.
579
00:42:50,865 --> 00:42:53,026
It must've been in the last hour, Doctor.
580
00:42:53,101 --> 00:42:57,231
Miss Myers said Miss Higgins was sleeping
when she made her rounds about an hour ago.
581
00:42:57,305 --> 00:42:59,603
We've searched the grounds.
582
00:42:59,674 --> 00:43:02,165
Doctor, I just can't imagine
how she got out.
583
00:43:02,244 --> 00:43:04,735
I can tell you exactly
how she got out...
584
00:43:04,813 --> 00:43:09,750
by walking down the corridor and out the
front door just as I did a couple of hours ago.
585
00:43:09,818 --> 00:43:12,753
No, don't notify the police.
I'll take care of it in the morning.
586
00:43:12,821 --> 00:43:15,790
Keep looking, of course.
And let me know if you find her.
587
00:43:15,857 --> 00:43:17,848
Good night.
588
00:43:23,999 --> 00:43:27,400
Who flew the coop?
The young lady we were discussing?
589
00:43:27,469 --> 00:43:29,528
- Yeah.
- Why would she run away?
590
00:43:29,604 --> 00:43:32,801
I don't know,
but I've got to find her.
591
00:43:32,874 --> 00:43:36,503
I should think so. It seems you've got
some important information about her...
592
00:43:36,578 --> 00:43:38,569
that she hasn't got.
593
00:44:01,736 --> 00:44:04,500
You'd better wait
in the car while I ask.
594
00:44:11,212 --> 00:44:14,739
[Dog Barking]
595
00:44:16,318 --> 00:44:18,115
[Barking Continues]
596
00:44:19,988 --> 00:44:22,047
[Barking Continues]
597
00:44:35,804 --> 00:44:39,797
[Barking Continues]
598
00:44:57,225 --> 00:45:00,058
[Growling]
599
00:45:19,514 --> 00:45:22,483
I wondered what
Beelzebub was barking at.
600
00:45:22,550 --> 00:45:26,008
Beelzebub? Beasts like that
are usually called "Pal."
601
00:45:26,087 --> 00:45:28,817
I call him Beelzebub
because he's an evil dog.
602
00:45:28,890 --> 00:45:32,849
Well, I am delighted to meet someone
courageous enough not to love all dogs.
603
00:45:32,927 --> 00:45:35,691
- My name is Praetorius.
- Dr. Praetorius?
604
00:45:35,764 --> 00:45:38,232
This is a pleasure.
I'm Arthur Higgins.
605
00:45:38,299 --> 00:45:40,426
I'm delighted Beelzebub didn't
frighten you away...
606
00:45:40,502 --> 00:45:42,970
but I am surprised
he gave up so easily.
607
00:45:43,037 --> 00:45:45,437
Mr. Shunderson has a way with dogs.
608
00:45:45,507 --> 00:45:47,873
- Mr. Shunderson.
- How do you do?
609
00:45:47,942 --> 00:45:50,612
- Won't you come sit down?
- Thank you.
610
00:45:50,745 --> 00:45:53,873
You're far from a stranger
to me, Dr. Praetorius.
611
00:45:53,948 --> 00:45:56,542
I've heard so much about you
from my daughter, Deborah.
612
00:45:56,618 --> 00:45:59,280
- Have you?
- How fortunate you were such good friends...
613
00:45:59,354 --> 00:46:02,118
when she had that
ridiculous little accident.
614
00:46:02,190 --> 00:46:04,124
Yes, it was ridiculous,
wasn't it?
615
00:46:04,192 --> 00:46:08,322
I still do not understand how a woman can
accidentally burn a deep welt in her side...
616
00:46:08,396 --> 00:46:10,728
with a curling iron.
617
00:46:10,798 --> 00:46:14,199
Well, it's not uncommon for women...
female students in particular...
618
00:46:14,268 --> 00:46:17,704
to curl their hair, eat, read and telephone,
all at the same time.
619
00:46:17,772 --> 00:46:19,706
The results are often disastrous.
620
00:46:19,774 --> 00:46:24,837
- Yes, I imagine it could've been worse.
- Much worse.
621
00:46:24,912 --> 00:46:26,846
I happen to be devoted
to porch sitting.
622
00:46:26,914 --> 00:46:29,712
- If you'd rather go inside...
- Oh, this is very pleasant.
623
00:46:29,784 --> 00:46:32,844
And I see that you're properly protected
against too much fresh air.
624
00:46:32,920 --> 00:46:36,117
- Don't you believe in the benefits of fresh air?
- I do not.
625
00:46:36,190 --> 00:46:38,988
Nor do I believe
that eating fish develops the brain...
626
00:46:39,060 --> 00:46:41,051
or that oysters will
increase virility.
627
00:46:41,129 --> 00:46:43,256
[Chuckles]
Oh, you must tell that to Deborah.
628
00:46:43,331 --> 00:46:46,198
She's forever driving me
out of the house.
629
00:46:46,267 --> 00:46:49,566
You're an unusual man
of science, Dr. Praetorius.
630
00:46:49,637 --> 00:46:51,764
You're an unusual farmer,
Mr. Higgins.
631
00:46:51,839 --> 00:46:54,205
But I'm not a farmer.
This isn't my farm.
632
00:46:54,275 --> 00:46:56,402
- It belongs to my brother.
- I see.
633
00:46:56,477 --> 00:46:58,411
Then you're just
visiting here?
634
00:46:58,479 --> 00:47:02,006
You might say
I'm staying here.
635
00:47:02,083 --> 00:47:04,916
We need help.Beelzebub crawled in under the icehouse...
636
00:47:04,986 --> 00:47:07,352
and...
he won't come out.
637
00:47:07,422 --> 00:47:10,914
- Beelzebub belongs under the icehouse.
- Deborah, we have guests.
638
00:47:10,992 --> 00:47:14,689
Yes, l... I see. Hello, Doctor.
Hello, Mr. Shunderson.
639
00:47:14,762 --> 00:47:18,960
I was wondering about that nasty little burn
you got from the curling iron.
640
00:47:19,033 --> 00:47:21,194
It's fine.
641
00:47:21,269 --> 00:47:24,534
It's been almost a week, and since
we happened to be driving out this way...
642
00:47:24,605 --> 00:47:27,938
Happened to be out this way?
Hours from your clinic and the university?
643
00:47:28,009 --> 00:47:30,978
Dr. Praetorius has
far-flung interests.
644
00:47:31,045 --> 00:47:33,309
Then I'm sure both
he and Mr. Shunderson...
645
00:47:33,381 --> 00:47:35,645
will be interested in joining us
for Sunday dinner.
646
00:47:35,717 --> 00:47:37,651
No, really, we couldn't
impose upon you.
647
00:47:37,719 --> 00:47:40,620
Dr. Praetorius must have
more important matters.
648
00:47:40,688 --> 00:47:43,486
Nonsense. We can't let themdrive miles to get here...
649
00:47:43,558 --> 00:47:45,788
and send them away unfed.
650
00:47:45,860 --> 00:47:49,227
- We'd love to have you.
- We'll be happy to stay.
651
00:47:53,668 --> 00:47:55,499
I'll tell Bella.
652
00:47:57,371 --> 00:48:02,468
- Have you been here long?
- Your father and I have
just been getting acquainted.
653
00:48:02,543 --> 00:48:06,309
Dr. Praetorius has a way of knowing people
very well, very quickly.
654
00:48:06,380 --> 00:48:08,712
He's entitled to
as much time as he wants.
655
00:48:08,783 --> 00:48:11,479
After all, you've told me
so much about him.
656
00:48:11,552 --> 00:48:15,147
Father, I'm not at all sure
that it's good for you to be out of doors.
657
00:48:15,223 --> 00:48:17,521
There is nothing healthier
than fresh air.
658
00:48:20,862 --> 00:48:23,262
You said something
about telling Bella?
659
00:48:23,331 --> 00:48:26,459
I haven't the slightest
intention of leaving here.
660
00:48:26,534 --> 00:48:28,468
Bella!
661
00:48:28,536 --> 00:48:32,996
It seems also that Deborah has told me
a great deal about you, Mr. Higgins.
662
00:48:33,074 --> 00:48:35,565
There wasn't much to know,
was there?
663
00:48:35,643 --> 00:48:39,977
The number of accomplishments in my life,
Doctor, is one... Deborah.
664
00:48:41,582 --> 00:48:44,073
- Quite an accomplishment.
- If you don't mind...
665
00:48:44,152 --> 00:48:47,451
I'd rather not be discussed
this intimately on the front porch.
666
00:48:47,522 --> 00:48:51,549
On the front porch or in a test tube,
it is obvious that you're going to be discussed...
667
00:48:51,626 --> 00:48:55,756
so why do you insist upon remaining
where you're not wanted?
668
00:48:55,830 --> 00:49:00,699
Well, why should you want to discuss me?
There's... There's nothing to discuss, is there?
669
00:49:02,036 --> 00:49:04,095
Deborah...
670
00:49:04,172 --> 00:49:07,164
Dr. Praetorius has not
driven this great distance...
671
00:49:07,241 --> 00:49:11,974
to see Beelzebub or to inquire whether you're
being more careful with your curling iron.
672
00:49:12,046 --> 00:49:14,571
It's quite apparent that
he's come to talk with me.
673
00:49:14,649 --> 00:49:18,915
- Now go and tell Bella there
will be two extra for dinner.
- [Woman] Somebody yell for me?
674
00:49:18,986 --> 00:49:22,353
Yes, Bella. Uh, these two gentlemenare staying for dinner.
675
00:49:22,423 --> 00:49:25,881
- Mr. John know about it?
- There's plenty of food.
676
00:49:25,960 --> 00:49:28,724
- Mr. John better know about it.
- I'll tell him.
677
00:49:28,796 --> 00:49:31,264
He's doing his books,
and he don't like to be disturbed.
678
00:49:31,332 --> 00:49:33,766
I'll tell him
when he's finished, Bella.
679
00:49:33,835 --> 00:49:37,362
Well, I'll puttwo plates on anyway.
680
00:49:37,438 --> 00:49:39,372
You left the peas half done.
681
00:49:39,440 --> 00:49:42,603
- I'll be right in.
- I would like to help.
682
00:49:42,677 --> 00:49:44,611
- Mr. Shunderson, really.
- It isn't necessary.
683
00:49:44,679 --> 00:49:47,807
No, let him. It's a good idea.
He'll be of great help.
684
00:49:55,957 --> 00:49:59,518
May I ask,
is Mr. Shunderson your servant?
685
00:49:59,594 --> 00:50:03,325
- He's my friend, but he likes to help.
- I see.
686
00:50:03,397 --> 00:50:06,924
Dr. Praetorius,
I referred a moment ago to Deborah...
687
00:50:07,001 --> 00:50:09,435
as the only accomplishment
of my life.
688
00:50:09,503 --> 00:50:13,166
- I'm sure you were being modest.
- She's more than my only accomplishment.
689
00:50:13,241 --> 00:50:16,836
Quite simply, she's my only contact
with and reason for...
690
00:50:16,911 --> 00:50:19,641
what is sometimes
described as life.
691
00:50:19,714 --> 00:50:22,706
If you'll permit
a rather lurid analogy...
692
00:50:22,783 --> 00:50:25,047
Deborah is my heartbeat.
693
00:50:25,119 --> 00:50:28,213
Mr. Higgins, please don't feel
that you have to tell me anything.
694
00:50:28,289 --> 00:50:31,156
No, I want to tell you about myself
for just a moment.
695
00:50:31,225 --> 00:50:33,216
I can't say what
makes me want to.
696
00:50:33,294 --> 00:50:35,228
Perhaps it was
Bella's rudeness.
697
00:50:35,296 --> 00:50:38,663
Perhaps because I think of youalready as a friend.
698
00:50:38,733 --> 00:50:41,497
Uh, have you got a match?
699
00:50:41,569 --> 00:50:46,700
- No.
- I smoke too much anyway.
700
00:50:46,774 --> 00:50:51,108
The "Mr. John" Bella seemed
so concerned about is my brother.
701
00:50:51,178 --> 00:50:53,476
He owns this farm.
702
00:50:53,547 --> 00:50:56,277
He owns the food
I invited you to share...
703
00:50:56,350 --> 00:51:01,117
the beds we sleep in,
clothes we wear, Deborah's tuition...
704
00:51:01,188 --> 00:51:04,282
and the tobacco in my pipe.
705
00:51:04,358 --> 00:51:06,792
The pipe is mine.
706
00:51:06,861 --> 00:51:09,386
I have other possessions.
707
00:51:09,463 --> 00:51:12,227
Some scrapbooks,
a thin volume of poetry...
708
00:51:12,300 --> 00:51:15,895
Mine too. It was published
but didn't sell of course.
709
00:51:15,970 --> 00:51:18,495
And Deborah and
the memory of my wife.
710
00:51:18,572 --> 00:51:23,475
- I wondered about her.
- She died when Deborah was
very little in London.
711
00:51:23,544 --> 00:51:25,478
That's where Deborah was born.
712
00:51:25,546 --> 00:51:29,642
- What were you doing in London?
- I did the same thing, Dr. Praetorius...
713
00:51:29,717 --> 00:51:32,277
in most of the major cities
of the world...
714
00:51:32,353 --> 00:51:36,346
I failed miserably at
whatever it was I tried to do.
715
00:51:39,894 --> 00:51:42,886
- We haven't any matches.
- What?
716
00:51:42,964 --> 00:51:46,229
Oh, it's become
a nervous habit, I guess.
717
00:51:47,335 --> 00:51:50,361
My brotherJohn never left this farm...
718
00:51:50,438 --> 00:51:54,135
physically, mentally, spiritually
or in any other fashion.
719
00:51:54,208 --> 00:51:57,541
I don't imagineJohn's been
more than a hundred miles from this porch...
720
00:51:57,611 --> 00:51:59,545
in any given direction.
721
00:51:59,613 --> 00:52:02,138
When you left the farm,
what did you set out to be?
722
00:52:02,216 --> 00:52:06,983
Nothing in particular,
except to be as far from here as possible.
723
00:52:07,054 --> 00:52:09,386
I remained both
throughout my life...
724
00:52:09,457 --> 00:52:13,052
far from here
and nothing in particular.
725
00:52:13,127 --> 00:52:18,121
I was an indifferent journalist,
a minor poet, an ineffective teacher...
726
00:52:18,199 --> 00:52:23,227
and a wretched businessman, unable to
provide properly for my wife and child...
727
00:52:23,304 --> 00:52:26,637
and then not even
for just my child.
728
00:52:26,707 --> 00:52:29,073
When my heart gave way,
it seemed to me...
729
00:52:29,143 --> 00:52:33,341
that my functions had achieved
a unanimous failure.
730
00:52:33,414 --> 00:52:38,681
And so I applied to my brother
for permission to return here with Deborah...
731
00:52:38,753 --> 00:52:40,948
as a complete dependent...
732
00:52:41,022 --> 00:52:44,355
which I am in
every sense of the word...
733
00:52:44,425 --> 00:52:48,657
including being listed as such
in his income tax report.
734
00:52:51,198 --> 00:52:54,190
And now,
if you'll excuse me...
735
00:52:54,268 --> 00:52:57,328
- I'll askJohn about dinner.
- Perhaps it would be better if you didn't.
736
00:52:57,405 --> 00:52:59,339
Please.
I'd consider it a favor.
737
00:52:59,407 --> 00:53:03,207
- Would you like to come inside?
- No. I'll stay out here for another minute.
738
00:53:37,812 --> 00:53:41,077
- I thought you were helping in the kitchen.
- The woman didn't want me.
739
00:53:42,650 --> 00:53:45,141
I can't say I approve
of the company you keep.
740
00:53:46,321 --> 00:53:48,846
The dog is frightened
and unhappy.
741
00:53:50,525 --> 00:53:53,358
He has that in common
with most of humanity.
742
00:53:55,096 --> 00:53:57,530
It's not going to be easy...
743
00:53:57,599 --> 00:53:59,157
what you came here for.
744
00:54:01,202 --> 00:54:03,136
Let's go for a walk.
745
00:54:18,186 --> 00:54:21,019
Sunday ain't Sunday
without chicken.
746
00:54:21,089 --> 00:54:25,492
Two things I guess I did every Sunday
of my life... go to church and eat chicken.
747
00:54:27,128 --> 00:54:29,289
Don't you ever eat chicken
on a weekday?
748
00:54:29,364 --> 00:54:31,355
Only on Sundays.
749
00:54:32,934 --> 00:54:36,335
But if you like chicken so much,
why don't you eat it more often?
750
00:54:36,404 --> 00:54:38,338
'Cause I only eat it
on Sundays.
751
00:54:38,406 --> 00:54:40,806
UncleJohn lives
according to a very strict schedule.
752
00:54:40,875 --> 00:54:43,844
Two things I live by...
the good book and the calendar.
753
00:54:43,911 --> 00:54:46,345
I got a day's work to do
every day in the year.
754
00:54:46,414 --> 00:54:49,212
I take care of my work
and the good book takes care of me.
755
00:54:49,283 --> 00:54:52,514
Then you do the same thing
every day of every year, is that it?
756
00:54:52,587 --> 00:54:54,521
Just like the cows
and horses and vegetables.
757
00:54:54,589 --> 00:54:56,523
That's right.
That's what the good Lord...
758
00:54:56,591 --> 00:54:58,582
and old Mother Nature
put us here for...
759
00:54:58,660 --> 00:55:00,685
to do thejobthey set out for us.
760
00:55:00,762 --> 00:55:03,890
Oh. Well, I can't speak for
the good Lord, of course...
761
00:55:03,965 --> 00:55:05,990
but I know a little about
old Mother Nature.
762
00:55:06,067 --> 00:55:09,230
If old Mother Nature had her way,
there wouldn't be a human being alive.
763
00:55:09,303 --> 00:55:11,771
- How do you mean that?
- I mean, among other things...
764
00:55:11,839 --> 00:55:15,104
that old Mother Nature tries
to destroy us periodically...
765
00:55:15,176 --> 00:55:18,634
by means of pestilence,
disease and disaster.
766
00:55:18,713 --> 00:55:22,547
The human race has been at war
with old Mother Nature ever
since it became the human race.
767
00:55:22,617 --> 00:55:26,178
What do you mean, "Became the human race"?
Is that what you teach?
768
00:55:26,254 --> 00:55:28,722
No, and I'm not really a teacher.
769
00:55:28,790 --> 00:55:30,724
That merely happens to be my opinion.
770
00:55:30,792 --> 00:55:33,590
Oh.
771
00:55:33,661 --> 00:55:36,596
- You make a lot of money?
- John, really, I don't think you...
772
00:55:36,664 --> 00:55:38,655
I don't mind telling him.
773
00:55:38,733 --> 00:55:41,725
Yes, Mr. Higgins.
I make a lot of money... as a doctor...
774
00:55:41,803 --> 00:55:44,067
but then I'm one of
the few fortunate ones.
775
00:55:44,138 --> 00:55:48,199
Huh. I'll say. We got one here in town
works night and day.
776
00:55:48,276 --> 00:55:51,143
- Hasn't got a red cent.
- If you had a teacher here in town...
777
00:55:51,212 --> 00:55:53,806
he'd be a little worse off
than even your doctor.
778
00:55:53,881 --> 00:55:55,940
But then the government
doesn't pay them...
779
00:55:56,017 --> 00:56:00,044
for the patients they don't treat
or the children they don't teach.
780
00:56:00,121 --> 00:56:04,148
Oh, you mean like, uh,
I get paid for not growing some crops.
781
00:56:05,226 --> 00:56:07,421
I never could
figure that one out.
782
00:56:07,495 --> 00:56:10,692
But then I never asked
too many questions about it.
783
00:56:10,765 --> 00:56:13,791
Never look a gift horse
in the mouth. You?
784
00:56:13,868 --> 00:56:15,893
I never look any horse
in the mouth.
785
00:56:15,970 --> 00:56:19,235
Oh. Well, I'm going back
to working on my books.
786
00:56:19,307 --> 00:56:22,572
Then I'm gonna sleep a while
till it's time for my radio programs.
787
00:56:22,643 --> 00:56:26,602
Off my schedule today. Income tax.
I ain't complaining though.
788
00:56:26,681 --> 00:56:28,842
Got more deductionsthan I thought.
789
00:56:28,916 --> 00:56:32,477
Doc, do you mind if I put you and your friend
down as a couple of feed salesmen?
790
00:56:32,553 --> 00:56:35,522
Flattered.
Just don't call me "Doc."
791
00:56:35,590 --> 00:56:37,524
That way I deduct
the whole dinner.
792
00:56:37,592 --> 00:56:40,527
Every little bit helps.
I write it all down in a book.
793
00:56:40,595 --> 00:56:44,258
Most of my equipment don't cost me a thing,writing it off year by year.
794
00:56:44,332 --> 00:56:47,859
- What's it called, Arthur?
- Depletion and depreciation.
795
00:56:47,935 --> 00:56:50,403
Yeah, that's it.It means it's running down.
796
00:56:50,471 --> 00:56:55,499
- Don't work so good as it did.
- One thing about teachers
and writers and such.
797
00:56:55,576 --> 00:56:59,672
They have less bother with their income tax
than farmers and oil well owners.
798
00:56:59,747 --> 00:57:01,544
That so? Why?
799
00:57:01,616 --> 00:57:03,675
Because their equipment
is talent...
800
00:57:03,751 --> 00:57:06,015
and a highly developed mind.
801
00:57:06,087 --> 00:57:09,545
And when they run down
and don't work so good as they did...
802
00:57:09,624 --> 00:57:13,116
the depletion and depreciation
can't be written off their income tax.
803
00:57:13,194 --> 00:57:16,561
See what I mean?
What's so smart about 'em?
804
00:57:16,631 --> 00:57:19,896
Don't play the radio loud
while I'm sleeping, Arthur.
805
00:57:19,967 --> 00:57:21,958
No, John.
806
00:57:27,642 --> 00:57:30,236
Deborah, why don't you show
Dr. Praetorius the farm?
807
00:57:30,311 --> 00:57:32,245
I'm sure he'd be interested.
808
00:57:32,313 --> 00:57:35,339
Just a lot of depletion and depreciation.
That's all.
809
00:57:35,416 --> 00:57:38,442
Let's see it before
it's all written off.
810
00:57:41,722 --> 00:57:44,213
I'll get a sweater
and meet you outside.
811
00:57:50,298 --> 00:57:53,233
How old were you
when you learned to walk?
812
00:57:53,301 --> 00:57:55,792
I did pretty well
by the time I was four.
813
00:57:55,870 --> 00:57:58,998
- When did you leave the farm?
- When I was 16.
814
00:57:59,073 --> 00:58:02,270
It couldn't have taken you 12 years
to make up your mind.
815
00:58:06,047 --> 00:58:08,845
Do you enjoy music, Mr. Shunderson?
816
00:58:08,916 --> 00:58:10,907
More than anything.
817
00:58:18,893 --> 00:58:21,919
## [Classical: "Prize Song"]
818
00:58:34,141 --> 00:58:36,200
Mr. Shunderson...
819
00:58:36,277 --> 00:58:41,613
Dr. Praetorius has come here
to ask Deborah to marry him, hasn't he?
820
00:58:41,682 --> 00:58:43,877
I wouldn't be surprised.
821
00:58:43,951 --> 00:58:46,943
#[Continues]
822
00:58:56,163 --> 00:59:00,293
This, as you see, is the dairy.
The cows are out in the pasture.
823
00:59:00,368 --> 00:59:03,997
Doing the job
the good Lord gave them.
824
00:59:04,071 --> 00:59:06,062
Uncle has eight cows.
825
00:59:06,140 --> 00:59:09,940
That's far more milk, butter and cheese
than what we need. He sells the rest in town.
826
00:59:10,011 --> 00:59:12,571
That makes it a commercial enterprise,
and he can write off...
827
00:59:12,647 --> 00:59:15,207
- the dairy and the equipment and the cows...
- [Clangs]
828
00:59:21,322 --> 00:59:24,883
I think I like the dairy best of all.
It's certainly spotless, isn't it?
829
00:59:24,959 --> 00:59:27,120
The board of health
is very strict about that.
830
00:59:27,194 --> 00:59:30,391
Where do you hide Bella
when they come around, under the icehouse?
831
00:59:32,133 --> 00:59:35,591
Down here,
this room is for the separator and things.
832
00:59:35,670 --> 00:59:37,661
I'd stay out of there
if I were you.
833
00:59:37,738 --> 00:59:40,536
You might get caught
in a room with a dead end.
834
00:59:44,545 --> 00:59:47,673
The milk gets certified,
you know...
835
00:59:47,748 --> 00:59:50,342
according to the amount
of butterfat in it.
836
00:59:51,853 --> 00:59:54,083
Why did you run away
from the clinic?
837
00:59:54,155 --> 00:59:57,750
And this is the separator where the cream
gets separated from the milk.
838
00:59:57,825 --> 01:00:00,953
- Why did you run away?
- It works by centrifugal action.
839
01:00:01,028 --> 01:00:03,189
It used to be done
by just skimming it off.
840
01:00:03,264 --> 01:00:05,824
The cream, being lighter than the milk,
rises to the surface.
841
01:00:05,900 --> 01:00:07,527
- Deborah.
- Because I had to.
842
01:00:07,602 --> 01:00:09,399
- Why?
- I had to, that's all.
843
01:00:09,470 --> 01:00:11,131
- Why?
- Because.
844
01:00:11,205 --> 01:00:13,139
- Why?
- I had reasons.
845
01:00:13,207 --> 01:00:16,870
- What?
- They were private. I don't
have to tell you everything.
846
01:00:16,944 --> 01:00:18,878
Why?
847
01:00:24,685 --> 01:00:26,915
I'm in love with you.
848
01:00:30,224 --> 01:00:34,854
- What makes you think so?
- I can't give you symptoms.
It's love, not measles.
849
01:00:34,929 --> 01:00:36,897
Am I being pompous again?
850
01:00:36,964 --> 01:00:40,127
Well, there are some things
you can't be scientific about.
851
01:00:40,201 --> 01:00:43,227
Even so, why should that make you want to
run away in the middle of the night...
852
01:00:43,304 --> 01:00:45,238
in your bathrobe
and slippers?
853
01:00:45,306 --> 01:00:49,174
- I didn't want to see you the next morning.
- I wanted to see you.
854
01:00:49,243 --> 01:00:53,907
Not if I knew about you what you knew
about me you wouldn't want to.
855
01:00:53,981 --> 01:00:56,176
Possibly. I don't know.
856
01:00:56,250 --> 01:01:00,209
A person just doesn't fall in love that fast,
or that often.
857
01:01:00,288 --> 01:01:04,315
I just couldn't lie there anymore
and think about it. I couldn't stand it.
858
01:01:04,392 --> 01:01:08,761
Don't you see? If I do love you,
then how could I have been in love with him?
859
01:01:08,829 --> 01:01:12,162
And if I didn't love him,
then why...
860
01:01:12,233 --> 01:01:17,569
And anyway, even if I did,
why did I have to go and tell you about it?
861
01:01:17,638 --> 01:01:20,971
- Are you crying again?
- No, but I wanna run away again.
862
01:01:21,042 --> 01:01:23,374
No. No more
running away.
863
01:01:24,912 --> 01:01:28,313
You were right about your father.
I couldn't have told him.
864
01:01:28,382 --> 01:01:31,146
He'd have understood,
but I couldn't have told him.
865
01:01:31,218 --> 01:01:33,584
Certainly you couldn't have.
866
01:01:41,762 --> 01:01:45,289
Now you tell me something.
Why did you come here?
867
01:01:45,366 --> 01:01:47,425
What do you mean?
868
01:01:47,501 --> 01:01:50,436
It couldn't have been
to talk to my father.
869
01:01:50,504 --> 01:01:53,200
Well, as a matter of fact...
870
01:01:53,274 --> 01:01:55,208
Because if it was,
what about?
871
01:01:55,276 --> 01:01:57,836
There wasn't anything
to tell him really, was there?
872
01:01:57,912 --> 01:02:01,939
- Well, no, not really...
- A superficial flesh wound like mine...
873
01:02:02,016 --> 01:02:04,780
you weren't worried
about my condition, were you?
874
01:02:04,852 --> 01:02:07,946
- Of course not. I...
- Going to all the trouble of finding me...
875
01:02:08,022 --> 01:02:10,684
searching the registrar's
records and whatnot.
876
01:02:10,758 --> 01:02:13,852
- Why did you come all the way out here?
- I don't know, really.
877
01:02:13,928 --> 01:02:16,089
I think you do know.
What's your first name?
878
01:02:16,163 --> 01:02:18,393
I can't go on calling you
Dr. Praetorius.
879
01:02:18,466 --> 01:02:21,765
- Uh, Noah.
- Why did you come after me, Noah?
880
01:02:21,836 --> 01:02:25,670
What you said before about cream being
lighter than milk, that wasn't quite accurate.
881
01:02:25,740 --> 01:02:29,005
- Noah's a cute name.
- My real name is Ludwig.
882
01:02:29,076 --> 01:02:32,876
You see, cream is the oily part of the milk.
It's not actually a separate product.
883
01:02:32,947 --> 01:02:35,609
- I prefer Noah.
- In homogenizing milk, for instance...
884
01:02:35,683 --> 01:02:37,913
the particles of fat
become emulsified.
885
01:02:37,985 --> 01:02:42,615
I do not want to appear unladylike about this,
but I feel silly acting coy...
886
01:02:42,690 --> 01:02:47,127
- So the cream becomes part of
the general body of the milk...
- with you, of all men.
887
01:02:47,194 --> 01:02:50,254
You couldn't have come out here
because you wanted to talk to my father.
888
01:02:50,331 --> 01:02:53,266
And you couldn't have come out
because you were worried about my health.
889
01:02:53,334 --> 01:02:56,861
And there comes a time
when a patient asks a doctor questions.
890
01:02:56,937 --> 01:03:01,237
Why did you come all this way
just to see me, Noah?
891
01:03:01,308 --> 01:03:04,300
- I did have a reason, you know.
- I know.
892
01:03:04,378 --> 01:03:07,245
No, you don't.
But it doesn't seem to matter at the moment.
893
01:03:07,314 --> 01:03:09,646
You're being pompous
again at the moment.
894
01:03:09,717 --> 01:03:11,912
You'd be surprised
how un-pompous.
895
01:03:11,986 --> 01:03:13,920
Then what are you being?
896
01:03:24,965 --> 01:03:28,401
Well, things do have a way of happening,
don't they?
897
01:03:28,469 --> 01:03:30,835
Old Mother Nature.
898
01:03:30,905 --> 01:03:33,533
Old Mother Nature knows best.
899
01:04:04,572 --> 01:04:07,973
- What's UncleJohn up to?
- He's got the radio on full blast.
900
01:04:08,042 --> 01:04:13,070
Something about rustlers. It seems
somebody rustled 15,000 television sets.
901
01:04:13,147 --> 01:04:15,138
Here, use this.
902
01:04:15,216 --> 01:04:19,778
Dropping my things out of the window.
You'd think I was escaping from a reformatory.
903
01:04:19,854 --> 01:04:23,119
There is no reason why we can't just
walk out the front door.
904
01:04:23,190 --> 01:04:26,887
It's more fun this way. When you gonna
break the news to the gentleman farmer?
905
01:04:26,961 --> 01:04:29,361
John? During his favorite
quiz program.
906
01:04:29,430 --> 01:04:31,864
I intend to let him have it
as a personal jackpot.
907
01:04:31,932 --> 01:04:34,093
- He'll be mad.
- I hope so.
908
01:04:34,168 --> 01:04:36,830
I am scared.
909
01:04:36,904 --> 01:04:40,840
Deborah, I thought I was going to have to die
without seeing you safely out of here...
910
01:04:40,908 --> 01:04:42,842
and without telling him off.
911
01:04:42,910 --> 01:04:45,674
- Remember your promise
to come and live with us.
- Of course he will.
912
01:04:45,746 --> 01:04:48,340
Much against everybody's better judgment,
including my own...
913
01:04:48,415 --> 01:04:50,975
I intend to live
very happily with you.
914
01:04:51,051 --> 01:04:54,020
- I'm still scared.
- There's nothing thatJohn
can do to either of us.
915
01:04:54,088 --> 01:04:57,854
- She's not scared ofJohn. She's scared of me.
- Pompous know-it-all!
916
01:04:57,925 --> 01:05:01,190
It just so happens that what I'm afraid of
is you don't really wanna marry me...
917
01:05:01,262 --> 01:05:03,321
and that I won't make you
a good enough wife.
918
01:05:03,397 --> 01:05:06,958
In the first place, I'm not in the habit of
marrying women I don't really want to marry.
919
01:05:07,034 --> 01:05:10,993
- His first name isn't Noah. It's Ludwig.
- And in the second place...
920
01:05:11,071 --> 01:05:13,505
the woman has yet to be born
who doesn't in her heart believe...
921
01:05:13,574 --> 01:05:16,873
she'll make her husband a much better wife
than he has any possible right to expect.
922
01:05:16,944 --> 01:05:19,276
I just don't want to
get married tonight.
923
01:05:19,346 --> 01:05:22,804
I don't want a long engagement,
but can't I even have one day?
924
01:05:22,883 --> 01:05:26,819
We'll be married in New York.
That takes three days, all right?
925
01:05:26,887 --> 01:05:30,448
It's just so I can feel
more feminine about it.
926
01:05:30,524 --> 01:05:32,924
I must say, you're the only man
I ever heard of...
927
01:05:32,993 --> 01:05:37,589
who acts exactly like some poor girl
that has to get married.
928
01:05:37,665 --> 01:05:43,194
I imagine that as a man I've come
as close to it as any other man who ever lived.
929
01:06:05,659 --> 01:06:08,492
- [Knocking]
- Come in.
930
01:06:08,562 --> 01:06:12,191
- I got it, Professor.
- Sergeant Coonan.
931
01:06:12,266 --> 01:06:14,700
I got your man.
932
01:06:19,440 --> 01:06:21,499
- Excellent.
- Is that the same Shunderson?
933
01:06:21,575 --> 01:06:24,601
- Very probably.
- Could you identify him from this?
934
01:06:24,678 --> 01:06:28,170
- Almost positively.
- You gotta do better than "very" and "almost."
935
01:06:28,249 --> 01:06:32,652
My dear man, this newspaper
appeared in 1917.
936
01:06:32,720 --> 01:06:36,087
The photograph is
34 years old, at least.
937
01:06:36,156 --> 01:06:40,923
The identification may not be entirely positive,
but it satisfies me.
938
01:06:40,995 --> 01:06:44,021
We gotta be sure.
Get me a new picture of this character.
939
01:06:44,098 --> 01:06:45,963
There are none
that I know of.
940
01:06:46,033 --> 01:06:49,696
Mr. Shunderson has always manifested
a violent aversion to being photographed...
941
01:06:49,770 --> 01:06:51,704
even to snapshots by students.
942
01:06:51,772 --> 01:06:53,899
- Want me to handle it?
- Please.
943
01:06:53,974 --> 01:06:57,205
Okay. Comes tomorrow,
we slap a tail on this monkey.
944
01:06:59,413 --> 01:07:02,746
Mr. Coonan, I have spoken
to you about this before.
945
01:07:02,816 --> 01:07:04,977
I must be able
to understand you.
946
01:07:05,052 --> 01:07:08,579
Oh. What I mean is starting tomorrow
we'll have him followed.
947
01:07:08,656 --> 01:07:10,954
Unhappily, it'll have
to wait until Monday.
948
01:07:11,025 --> 01:07:16,463
Dr. Praetorius is undermining
a medical convention in New York
and will not return until then.
949
01:07:16,530 --> 01:07:18,998
- Monday it is.
- Good luck to you.
950
01:07:39,119 --> 01:07:41,451
- May I be of service to you, madam?
- Yes, you may.
951
01:07:41,522 --> 01:07:44,457
I want to buy an electric train outfit...
very fancy and very elaborate.
952
01:07:44,525 --> 01:07:47,619
- It's for a birthday.
- I'm sure we can find something nice.
953
01:07:47,695 --> 01:07:52,689
- May I ask how old is the boy?
- He'll be 42 tomorrow.
954
01:08:13,620 --> 01:08:15,554
[Deborah]Mr. Shunderson.
955
01:08:18,025 --> 01:08:21,256
- Is anything the matter?
- No. I... I thought I saw a friend.
956
01:08:21,328 --> 01:08:23,626
- Well, if you'd like...
- No, it doesn't matter.
957
01:08:23,697 --> 01:08:25,631
Then would you help me
with the trains?
958
01:08:25,699 --> 01:08:28,634
- We've got more equipment
than the Union Pacific.
- Sure.
959
01:08:35,509 --> 01:08:37,500
- Good night, Dr. Praetorius.
- Good night.
960
01:08:37,578 --> 01:08:39,705
- Good night, Doctor.
- Good night.
961
01:08:44,051 --> 01:08:48,249
I think you should know,
someone took my picture today.
962
01:08:48,322 --> 01:08:52,224
- Give me one to wear
in a locket around my neck.
- It wasn't that kind.
963
01:08:52,292 --> 01:08:55,693
- He ran away after he took it.
- I see.
964
01:08:55,763 --> 01:08:59,096
- Perhaps it would be better if I went away too.
- No.
965
01:08:59,166 --> 01:09:04,001
You've made a great career.
You have a home now, a wife, responsibilities.
966
01:09:04,071 --> 01:09:06,005
No!
967
01:09:09,610 --> 01:09:11,544
## [Whistling]
968
01:09:11,612 --> 01:09:14,877
- [Doorbell Buzzing]
- Want me to answer, Mrs. Praetorius?
969
01:09:14,948 --> 01:09:18,611
Don't bother, Anna. Mr. Shunderson's
somewhere out front. He'll get it.
970
01:09:18,685 --> 01:09:20,619
## [Whistling]
971
01:09:28,862 --> 01:09:32,229
- Professor Elwell from the university.
- At this time of day? What about?
972
01:09:32,299 --> 01:09:36,065
He's come to see Dr. Praetorius
on very urgent business. Shall I call him?
973
01:09:36,136 --> 01:09:39,435
Certainly not.
Dr. Praetorius is not to be disturbed.
974
01:09:39,506 --> 01:09:42,100
I'll talk to Professor Elwell.
975
01:09:47,448 --> 01:09:50,906
Good evening, Professor Elwell.
976
01:09:50,984 --> 01:09:54,784
Mrs. Praetorius?
This is indeed an honor.
977
01:09:54,855 --> 01:09:57,790
I'd heard, of course,
of Dr. Praetorius's marriage...
978
01:09:57,858 --> 01:10:00,452
but until now I had
no knowledge of the extent...
979
01:10:00,527 --> 01:10:03,189
to which he was to be complimented
upon his exquisite taste.
980
01:10:03,263 --> 01:10:06,858
Thank you. How sweet of you to come
all this way just to say those nice things.
981
01:10:06,934 --> 01:10:10,495
- Won't you sit down?
- Thank you, no. My business
is with Dr. Praetorius...
982
01:10:10,571 --> 01:10:13,233
a most urgent
and confidential matter.
983
01:10:13,307 --> 01:10:17,801
And I have no wish to intrude for long
upon what seems to be a festive occasion.
984
01:10:17,878 --> 01:10:22,338
- His birthday.
- So, these must be happy days
indeed for your husband.
985
01:10:22,416 --> 01:10:24,407
Unfortunately, they're busy days too.
986
01:10:24,485 --> 01:10:26,817
And at the moment,
he's in a very important conference.
987
01:10:26,887 --> 01:10:30,823
But if you were to tell him that a most pressing
matter concerning the university...
988
01:10:30,891 --> 01:10:33,655
I'm afraid he cannot
be disturbed.
989
01:10:33,727 --> 01:10:37,561
Mrs. Praetorius, I assure you
that it is necessary for me to talk with him.
990
01:10:37,631 --> 01:10:40,065
It just is not possible.
991
01:10:41,935 --> 01:10:43,869
You're welcome to wait if you like...
992
01:10:43,937 --> 01:10:47,134
but I assure you my husband
will be in conference until dinnertime.
993
01:10:47,207 --> 01:10:49,573
I, too, have a home, Mrs. Praetorius.
994
01:10:49,643 --> 01:10:52,635
I have come here
at no little inconvenience to myself.
995
01:10:52,713 --> 01:10:55,113
Exactly what have you come here for,
Professor Elwell?
996
01:10:55,182 --> 01:10:59,448
I have a message for your husband.
Not a happy one, I regret to say.
997
01:10:59,520 --> 01:11:02,045
Oh?
998
01:11:02,122 --> 01:11:05,489
Well, if you'll give it to me,
I'll see that he gets it.
999
01:11:05,559 --> 01:11:07,493
Uh, I had hoped...
1000
01:11:07,561 --> 01:11:12,225
that is, I have been asked,
to inform Dr. Praetorius of it in person.
1001
01:11:12,299 --> 01:11:15,427
Has the message to do with some
confidential information about a patient?
1002
01:11:15,502 --> 01:11:17,470
It has to do only
with your husband.
1003
01:11:17,538 --> 01:11:21,474
In that case it doesn't matter
whether I tell him about it or he tells me.
1004
01:11:21,542 --> 01:11:23,703
A relationship...
1005
01:11:23,777 --> 01:11:27,907
- A relationship of such
mutual trust is heartwarming.
- Thank you.
1006
01:11:27,981 --> 01:11:31,109
You understand that my presence here
is a matter of duty...
1007
01:11:31,184 --> 01:11:33,482
not necessarily
personal inclination.
1008
01:11:33,554 --> 01:11:36,819
You are well known
as a man without personal inclinations.
1009
01:11:36,890 --> 01:11:38,824
Thank you.
1010
01:11:41,662 --> 01:11:44,927
- May I have a glass of water?
- On the table. Help yourself.
1011
01:11:44,998 --> 01:11:48,832
- It's so beautifully arranged.
- Just drinking some water won't hurt it.
1012
01:11:48,902 --> 01:11:51,166
You're extremely generous.
1013
01:11:58,679 --> 01:12:00,613
Mrs. Praetorius...
1014
01:12:00,681 --> 01:12:03,047
there have beenfor some time now...
1015
01:12:03,116 --> 01:12:08,053
persistent, but obviously unreliable rumors
about your husband.
1016
01:12:08,121 --> 01:12:09,884
About women?
1017
01:12:09,957 --> 01:12:13,859
About the circumstances
under which he has practiced medicine...
1018
01:12:13,927 --> 01:12:19,058
about his methods and certain events,
both past and present.
1019
01:12:19,132 --> 01:12:21,430
Oh, that.
1020
01:12:21,501 --> 01:12:24,629
And, uh, in view
of certain disclosures...
1021
01:12:24,705 --> 01:12:27,606
unfounded of course, which
have come to light recently...
1022
01:12:27,674 --> 01:12:31,906
concerning both Dr. Praetorius
and his most intimate associate.
1023
01:12:31,979 --> 01:12:34,311
My husband is intimate
only with me.
1024
01:12:34,381 --> 01:12:37,077
The dean of our university...
1025
01:12:37,150 --> 01:12:39,175
has asked me to present
to Dr. Praetorius...
1026
01:12:39,252 --> 01:12:41,379
a list of the charges that
have been brought against him.
1027
01:12:41,455 --> 01:12:43,650
Who brought these charges?
1028
01:12:43,724 --> 01:12:47,626
Dean Brockwell invites your husband
to disprove these charges.
1029
01:12:47,694 --> 01:12:49,753
In confidence,
of course.
1030
01:12:49,830 --> 01:12:53,630
Should your husband be unwilling
to accept this offer of a private hearing...
1031
01:12:53,700 --> 01:12:56,601
then the dean will have no recourse
other than to summon Dr. Praetorius...
1032
01:12:56,670 --> 01:12:59,332
before
a faculty committee...
1033
01:12:59,406 --> 01:13:01,738
for an open discussion
of the charges in question.
1034
01:13:03,043 --> 01:13:06,604
They must be pretty serious.
What are they?
1035
01:13:06,680 --> 01:13:09,877
- I'm not privileged to reveal them.
- But you know what they are.
1036
01:13:09,950 --> 01:13:12,282
Unhappily, I do.
1037
01:13:14,655 --> 01:13:17,453
This must be a great strain
on you, Professor.
1038
01:13:17,524 --> 01:13:20,084
The performance of one's
duty in a profession...
1039
01:13:20,160 --> 01:13:23,186
founded upon such
high standards of honor...
1040
01:13:23,263 --> 01:13:25,561
dignity, learning and ethics...
1041
01:13:25,632 --> 01:13:29,033
One thing you can be sure of... my husband
isn't going to sneak into the dean's office...
1042
01:13:29,102 --> 01:13:31,036
to clear his name in private.
1043
01:13:31,104 --> 01:13:33,868
He'll drag those nasty, vicious rumors
of yours right out into the open...
1044
01:13:33,940 --> 01:13:36,374
and get rid of them in the open
where you've been spreading them!
1045
01:13:36,443 --> 01:13:38,377
Mrs. Praetorius,
you're not being objective.
1046
01:13:38,445 --> 01:13:40,436
We are discussing my husband,
not a kidney.
1047
01:13:40,514 --> 01:13:42,448
You are also leaping
at conclusions.
1048
01:13:42,516 --> 01:13:47,010
All rumors need not necessarily be vicious
and nasty. It depends upon the viewpoint.
1049
01:13:47,087 --> 01:13:50,716
I am pretty well committed
to one particular viewpoint, Professor.
1050
01:13:50,791 --> 01:13:55,353
- Quite so. Well, I must be going.
- [Door Opens]
1051
01:14:02,069 --> 01:14:04,196
I admire your courage
and faith.
1052
01:14:04,271 --> 01:14:06,967
Most women would be
perhaps... apprehensive.
1053
01:14:07,040 --> 01:14:09,565
- Most women are not married to my husband.
- True.
1054
01:14:09,643 --> 01:14:11,873
Whatever he did,
he did for good and sufficient reason...
1055
01:14:11,945 --> 01:14:15,073
even if it turns out
he murdered somebody.
1056
01:14:20,687 --> 01:14:23,383
I have never had occasion
to envy Dr. Praetorius.
1057
01:14:23,457 --> 01:14:25,550
May I say that I envy him you?
1058
01:14:25,625 --> 01:14:28,685
You have that right
under the Constitution of the United States.
1059
01:14:28,762 --> 01:14:32,698
Will you show the professor to the door,
Mr. Shunderson? He's leaving.
1060
01:14:39,639 --> 01:14:42,733
- Thank you for your hospitality.
- Drop in any time.
1061
01:14:59,126 --> 01:15:01,720
Give this to the miracle man.
1062
01:15:11,571 --> 01:15:13,835
I'll take it to him.
1063
01:15:25,217 --> 01:15:27,151
[Praetorius]Beep.!
1064
01:15:27,219 --> 01:15:29,517
[Horn Tooting]
1065
01:15:29,588 --> 01:15:32,079
[Bell Dinging]
1066
01:15:38,931 --> 01:15:41,331
[Arthur]Beep-beep.
1067
01:15:46,505 --> 01:15:48,439
[Barker]Beep-beep-beep.
1068
01:15:51,243 --> 01:15:53,609
[Horn Tooting]
1069
01:16:32,184 --> 01:16:34,209
What was that?
1070
01:16:36,989 --> 01:16:38,923
Uh, darling?
1071
01:16:40,926 --> 01:16:43,451
- Professor Lionel Barker!
- What happened?
1072
01:16:43,529 --> 01:16:47,795
"What happened?" Did your train leave
on beep-beep or beep-beep-beep?
1073
01:16:47,866 --> 01:16:50,801
- [Barker] Beep-beep-beep.
- Your signal was beep-beep.
1074
01:16:50,869 --> 01:16:53,929
- Arthur's signal was beep-beep.Mine was beep-beep-beep.
- We'll soon find out about that.
1075
01:16:54,006 --> 01:16:58,306
It was beep-beep-beep...
What a bloody mess.
1076
01:16:58,377 --> 01:17:01,073
And whose fault is it,
my fine atomic friend?
1077
01:17:01,146 --> 01:17:04,445
You can't go around smashing
everything you see. Everything isn't atoms.
1078
01:17:04,516 --> 01:17:08,008
- Yes, it is.
- Not for smashing. Not in
my house and not my train.
1079
01:17:08,087 --> 01:17:12,023
Deborah, get out of the way
before Professor Barker smashes you.
1080
01:17:12,091 --> 01:17:14,286
- Darling...
- Beep-beep-beep. Those were your orders.
1081
01:17:14,359 --> 01:17:17,021
- Arthur, what was your signal
to dispatch your train?
- Beep-beep.
1082
01:17:17,096 --> 01:17:19,155
[Barker]I told you so. Mine was beep-beep-beep.
1083
01:17:19,231 --> 01:17:21,859
- [Praetorius] Arthur,yours was beep-beep-beep.
- Beep-beep.
1084
01:17:21,934 --> 01:17:23,868
- Beep-beep.
- Beep-beep-beep.!
1085
01:17:23,936 --> 01:17:26,666
They're my trains and
I'm the chief dispatcher.
1086
01:17:26,739 --> 01:17:29,105
Beep from you, beep-beep from you
and beep-beep-beep from Arthur.
1087
01:17:29,174 --> 01:17:31,734
- What difference does it make?
- Look at this disaster.
1088
01:17:31,810 --> 01:17:35,541
In case of disaster, the responsibility remains
with the chief dispatcher.
1089
01:17:35,614 --> 01:17:38,447
And with a catastrophe like this,
he either resigns or blows his brains out.
1090
01:17:38,517 --> 01:17:41,816
I refuse to be held accountable
for the inability of two idiotic assistants...
1091
01:17:41,887 --> 01:17:44,048
to remember two simple signals.
1092
01:17:44,123 --> 01:17:46,683
- Noah, darling...
- I consider your high-handed
refusal to accept...
1093
01:17:46,759 --> 01:17:48,784
the testimony of two responsible men
as worse than idiotic.
1094
01:17:48,861 --> 01:17:50,920
Under the circumstances,
I consider it criminal.
1095
01:17:50,996 --> 01:17:53,487
Your signal was beep-beep-beep
and you know it was beep-beep-beep!
1096
01:17:53,565 --> 01:17:57,729
- Noah!
- Deborah, I'll leave it to you,
but remember, you're my wife.
1097
01:17:57,803 --> 01:18:00,738
[All Shouting At Once]
1098
01:18:11,283 --> 01:18:13,217
[Door Closes]
1099
01:18:18,590 --> 01:18:21,184
[Crying]
1100
01:18:56,495 --> 01:18:59,623
Is this what you're crying about?
Then what?
1101
01:18:59,698 --> 01:19:03,794
It's just that I love you so much and I went
and put all those candles on that cake...
1102
01:19:03,869 --> 01:19:07,361
when you're really only nine years old.
1103
01:19:07,439 --> 01:19:10,602
According to this document,
I am not the picture of childish innocence...
1104
01:19:10,676 --> 01:19:13,270
you imagine me to be.
1105
01:19:13,345 --> 01:19:15,540
- Do you want to read it?
- No.
1106
01:19:15,614 --> 01:19:18,014
Do you want me to tell you about it?
1107
01:19:18,083 --> 01:19:20,381
Not if you think you shouldn't.
1108
01:19:20,452 --> 01:19:22,784
"Not if you think
you shouldn't..."
1109
01:19:22,855 --> 01:19:25,881
is a phrase used exclusively
by women who assume a man's guilt...
1110
01:19:25,958 --> 01:19:28,119
without having the guts
to come out and say so.
1111
01:19:28,193 --> 01:19:30,821
Nothing could be less important to me
than this whole business...
1112
01:19:30,896 --> 01:19:34,127
of rumors and charges against you.
1113
01:19:34,199 --> 01:19:36,599
That's my girl.
1114
01:19:36,668 --> 01:19:38,932
Just a minute.
1115
01:19:41,807 --> 01:19:44,935
Just from the type of men who attack you,
anybody'd know you were innocent.
1116
01:19:45,010 --> 01:19:47,035
Anybody with half an eye.
1117
01:19:47,112 --> 01:19:50,946
You haven't done anything you shouldn't have,
have you, Noah?
1118
01:19:51,016 --> 01:19:54,816
Many times, but not as a doctor.
Don't let it worry you.
1119
01:19:54,887 --> 01:19:56,821
I won't.
1120
01:19:56,889 --> 01:19:59,585
- Noah?
- Hmm?
1121
01:20:00,893 --> 01:20:03,987
Does it seem to you that I cry a lot?
1122
01:20:04,062 --> 01:20:06,223
Truthfully, darling,
there's never been anything like it...
1123
01:20:06,298 --> 01:20:08,789
since the little Dutch boy
took his finger out of the dike.
1124
01:20:08,867 --> 01:20:12,428
- He never took it out. That's what killed him.
- Pompous know-it-all.
1125
01:20:12,504 --> 01:20:14,665
I never used to cry
at all, you know.
1126
01:20:14,740 --> 01:20:16,765
If I bumped my head...
something like that...
1127
01:20:16,842 --> 01:20:20,107
but now the least little thing
that happens, I start to bawl.
1128
01:20:20,178 --> 01:20:22,237
Why do you suppose it is?
1129
01:20:22,314 --> 01:20:24,339
Why do you suppose it is?
1130
01:20:24,416 --> 01:20:27,613
I get upset so easily these days,
and I used to be...
1131
01:20:27,686 --> 01:20:31,645
well, if anything, sort of calm,
even placid about things.
1132
01:20:31,723 --> 01:20:34,851
- What did you say the name of that frog was?
- What frog?
1133
01:20:34,927 --> 01:20:37,452
The one that gets pregnant
in two hours.
1134
01:20:37,529 --> 01:20:41,158
The frog doesn't get pregnant, darling.
It just shows certain indications.
1135
01:20:41,233 --> 01:20:44,862
Well, I'm beginning to show
certain indications.
1136
01:20:44,937 --> 01:20:46,962
Anyway, I think I am.
1137
01:20:47,039 --> 01:20:49,439
I feel so silly
talking to you about it.
1138
01:20:49,508 --> 01:20:53,239
No, no, I understand. It's the kind of thing
you'd rather discuss with a doctor.
1139
01:20:53,312 --> 01:20:55,712
I don't pretend to be an expert
about such things...
1140
01:20:55,781 --> 01:20:59,080
but I've always thought
I was a fairly normal adult young lady...
1141
01:20:59,151 --> 01:21:03,383
who knew roughly what every
fairly normal adult young lady should know.
1142
01:21:03,455 --> 01:21:07,551
Right now, I feel like
a kind of idiot Elsie Dinsmore.
1143
01:21:07,626 --> 01:21:10,561
What seems to be your problem,
Mrs. Praetorius?
1144
01:21:10,629 --> 01:21:14,895
I'm confused. I can't figure anything out.
I'm all mixed up.
1145
01:21:14,967 --> 01:21:18,027
After all I've been through
these past few weeks, I've got a right to be...
1146
01:21:18,103 --> 01:21:21,231
but not this mixed up,
not this confused.
1147
01:21:21,306 --> 01:21:25,037
Married exactly two weeks
and three days.
1148
01:21:25,110 --> 01:21:29,012
Noah, darling, forgive me for being little Nell
from the country about this...
1149
01:21:29,081 --> 01:21:33,541
but is it possible
that I could be having a baby already?
1150
01:21:33,618 --> 01:21:36,610
Little Nell, Elsie Dinsmore
or Catherine the Great...
1151
01:21:36,688 --> 01:21:39,418
it is entirely possible.
1152
01:21:39,491 --> 01:21:42,722
Well, if it's possible,
then you should be the first to know.
1153
01:21:42,794 --> 01:21:46,321
It is also probable.
Do you mind?
1154
01:21:46,398 --> 01:21:50,425
Comes the dawn, I'll stand
on that windowsill and crow.
1155
01:21:54,206 --> 01:21:58,006
Comes the dawn next December,
you'll be walking the floor with it.
1156
01:21:58,076 --> 01:22:00,306
- Next September.
- December, dear.
1157
01:22:00,379 --> 01:22:02,574
September.
1158
01:22:02,647 --> 01:22:05,013
Now you're getting mixed up.
This is April.
1159
01:22:05,083 --> 01:22:07,608
- December.
- September.
1160
01:22:07,686 --> 01:22:11,213
My dear Dr. Praetorius, unless they've
changed the rules about how long it takes...
1161
01:22:11,289 --> 01:22:14,156
or unless there's a new way to count,
I make it December.
1162
01:22:14,226 --> 01:22:16,922
There's nothing wrong
with the way you're counting.
1163
01:22:16,995 --> 01:22:19,122
You're just not starting
back far enough.
1164
01:22:19,197 --> 01:22:22,792
How can I possibly start
any farther back than...
1165
01:22:25,337 --> 01:22:27,271
No.
1166
01:22:28,340 --> 01:22:30,274
Oh, no.
1167
01:22:35,247 --> 01:22:38,341
You're quite a noble character,
aren't you?
1168
01:22:38,417 --> 01:22:40,783
I've never thought of myself
as one particularly.
1169
01:22:40,852 --> 01:22:45,221
No, really. I've heard of doctors
who were self-sacrificing and unselfish...
1170
01:22:45,290 --> 01:22:47,349
but apparently
there's no limit to yours.
1171
01:22:47,426 --> 01:22:50,520
Deborah, you couldn't
be more wrong.
1172
01:22:50,595 --> 01:22:53,530
Were you that afraid
I'd kill myself?
1173
01:22:53,598 --> 01:22:57,762
- How afraid is "that afraid"?
- Afraid enough to marry me
to keep me from it.
1174
01:22:57,836 --> 01:23:00,498
Is it conceivable to you that I would?
1175
01:23:00,572 --> 01:23:03,564
It seems obvious, doesn't it?
1176
01:23:05,777 --> 01:23:08,439
You mean that as a doctor
I was faced by a situation...
1177
01:23:08,513 --> 01:23:13,041
which I could only meet by marrying you...
that I did it as a remedy.
1178
01:23:13,118 --> 01:23:15,416
Deborah, as you know...
1179
01:23:15,487 --> 01:23:19,116
I believe in using any form of therapy
that will make people well.
1180
01:23:19,191 --> 01:23:23,355
But it would be impractical to make marrying
my patients a standard form of treatment.
1181
01:23:23,428 --> 01:23:27,194
- Why did you marry me?
- Because I was in love with you.
1182
01:23:27,265 --> 01:23:31,065
Is that why you came to the farm,
to ask me to marry you?
1183
01:23:31,136 --> 01:23:33,696
No, not consciously
at any rate.
1184
01:23:33,772 --> 01:23:36,206
Let's not mess with
the unconscious right now.
1185
01:23:36,274 --> 01:23:39,004
We've got enough conscious trouble
to worry about.
1186
01:23:42,314 --> 01:23:44,680
You fell in love
all of a sudden, didn't you?
1187
01:23:44,749 --> 01:23:46,979
All of a sudden.
I'm still falling.
1188
01:23:47,052 --> 01:23:48,986
Let me know
when you hit bottom.
1189
01:23:49,054 --> 01:23:51,957
Any time within
the next 30 or 40 years.
1190
01:23:52,090 --> 01:23:55,389
You came to the farm
because you knew I was pregnant.
1191
01:23:55,460 --> 01:23:57,894
And then you met my father
and my uncle...
1192
01:23:57,963 --> 01:24:02,332
and you understood
why I tried to kill myself.
1193
01:24:02,400 --> 01:24:06,427
By that time, you were all mixed up in it
because you told me that silly lie...
1194
01:24:06,504 --> 01:24:08,438
about the wrong frog.
1195
01:24:08,506 --> 01:24:13,170
And I was so obviously in love with you,
it was all over me like a tattoo.
1196
01:24:13,244 --> 01:24:17,578
And so with no possible way out for anybody,
all of a sudden you fell in love with me...
1197
01:24:17,649 --> 01:24:22,609
and that solved everything,
and everybody lived happily ever after.
1198
01:24:22,687 --> 01:24:25,815
For two weeks
and three days, that is...
1199
01:24:25,890 --> 01:24:29,382
until I found out that my baby
isn't going to be yours.
1200
01:24:32,297 --> 01:24:37,394
Funny, this calls for tears,
and I haven't got any.
1201
01:24:37,469 --> 01:24:41,633
I take it all back about my being normal
and adult and a lady.
1202
01:24:41,706 --> 01:24:44,539
What makes you think
it isn't going to be my baby?
1203
01:24:44,609 --> 01:24:47,578
Because it isn't. Because its father is
someone you never even knew...
1204
01:24:47,645 --> 01:24:49,977
someone I can't even remember
as well as I should.
1205
01:24:50,048 --> 01:24:53,677
All of which, however true,
has nothing to do with our baby.
1206
01:24:53,752 --> 01:24:57,017
His interest in this world
will begin as it does with all babies...
1207
01:24:57,088 --> 01:24:59,113
when suddenly,
through no fault of his own...
1208
01:24:59,190 --> 01:25:03,183
he is rudely deprived of a warm, secure
and well-fed existence...
1209
01:25:03,261 --> 01:25:07,425
which he has every reason to believe will
go on forever, and finds himself upside-down...
1210
01:25:07,499 --> 01:25:10,332
being smacked
on the backside.
1211
01:25:10,402 --> 01:25:12,734
- Are you going to love him?
- Of course I am.
1212
01:25:12,804 --> 01:25:17,104
So am I, and we'll keep him warm and we'll
feed him and make him feel secure again...
1213
01:25:17,175 --> 01:25:20,508
- and give him brothers to play with.
- All boys, eh?
1214
01:25:20,578 --> 01:25:26,016
It's time you stopped thinking about yourself
and started thinking about my baby.
1215
01:25:26,084 --> 01:25:29,451
- Noah, if you really suddenly
fell in love with me...
- No "if."
1216
01:25:29,521 --> 01:25:31,853
- Why?
- I couldn't say why.
1217
01:25:31,923 --> 01:25:35,256
- Haven't you ever wondered?
- Falling as fast as I am, I don't have time.
1218
01:25:35,326 --> 01:25:38,659
- A man as exact as you
with a reason for everything?
- Then I'll find it.
1219
01:25:38,730 --> 01:25:41,858
Any time in the next 30 or 40 years,
I'll start wondering.
1220
01:25:41,933 --> 01:25:45,266
I won't be doing much else it looks like,
except wondering...
1221
01:25:45,336 --> 01:25:49,397
about you and me, about you and the baby,
me and my fine character.
1222
01:25:49,474 --> 01:25:52,568
- Are you feeling sorry for yourself?
- I'm feeling sorry for you.
1223
01:25:52,644 --> 01:25:54,612
- Don't be.
- I love you.
1224
01:25:54,679 --> 01:25:56,613
- Be that.
- Forgive me.
1225
01:25:56,681 --> 01:25:59,013
- Shut up.
- Love me.
1226
01:25:59,084 --> 01:26:01,951
#[Cello Playing "Happy Birthday"]
1227
01:26:15,166 --> 01:26:17,100
Dinner is served.
1228
01:26:17,168 --> 01:26:20,797
I have forbidden you to bring
that disgusting echo chamber into my house.
1229
01:26:20,872 --> 01:26:24,535
- As your friend...
- Why is it here? Am I not
the master in my own house?
1230
01:26:24,609 --> 01:26:27,772
To provide for your wife
some contact with the world of sensitivity...
1231
01:26:27,846 --> 01:26:29,780
- of which you have no knowledge.
- Hear, hear.
1232
01:26:29,848 --> 01:26:33,841
# Happy birthday to you #
1233
01:26:33,918 --> 01:26:38,116
- # Happy birthday to me #
- # Happy birthday to you #
1234
01:26:38,189 --> 01:26:40,453
# Happy birthday #
1235
01:26:40,525 --> 01:26:43,824
# Dear Noah #
1236
01:26:43,895 --> 01:26:47,092
#Happy birthday
1237
01:26:47,165 --> 01:26:50,999
# To you
1238
01:26:54,005 --> 01:26:56,940
## [Orchestra Tuning up]
1239
01:27:20,832 --> 01:27:23,300
Excuse me. Pardon me.
1240
01:27:23,368 --> 01:27:25,734
Excuse me. Sorry.
Pardon me.
1241
01:27:27,639 --> 01:27:30,164
- Lionel.
- Oh. I'm late.
1242
01:27:30,241 --> 01:27:33,836
- The hearing must have started.
Why aren't you there?
- Not yet, but in a second.
1243
01:27:33,912 --> 01:27:37,313
Now, you mustn't be nervous.
There's nothing to be worried about.
1244
01:27:37,382 --> 01:27:40,840
Just see to it that they get it over with quickly.
Such nonsense.
1245
01:27:40,919 --> 01:27:43,353
May I? Thank you.
1246
01:27:47,058 --> 01:27:50,858
How dare they hold their silly investigation
the same night as the concert.
1247
01:27:50,929 --> 01:27:53,397
- It's unforgivable.
- It may be worse.
1248
01:27:53,464 --> 01:27:56,922
From what I hear,
Professor Elwell and his gang insisted upon it.
1249
01:27:57,001 --> 01:28:00,994
They consider it unlikely that Noah
will conduct if the hearing goes against him.
1250
01:28:01,072 --> 01:28:04,064
The reasons for it
could then hardly be kept confidential.
1251
01:28:04,142 --> 01:28:06,633
The hearing will not
go against him.
1252
01:28:06,711 --> 01:28:10,613
And besides, Noah would conduct
on his way to be hanged.
1253
01:28:24,529 --> 01:28:27,521
I'm terribly sorry,
gentleman, but unavoidable.
1254
01:28:27,599 --> 01:28:30,090
My apologies.
1255
01:28:30,168 --> 01:28:33,365
Well, now that we're all here,
shall we begin?
1256
01:28:33,438 --> 01:28:36,930
It is my intention, gentlemen,
to conduct this hearing informally.
1257
01:28:37,008 --> 01:28:38,942
Dr. Praetorius, wouldn't
you like to sit closer?
1258
01:28:39,010 --> 01:28:42,639
Thank you. I prefer to remain
as remote as possible.
1259
01:28:42,714 --> 01:28:46,206
I suggested it merely to avoid having our
discussion take on the appearance of a trial.
1260
01:28:46,284 --> 01:28:48,377
I appreciate your thoughtfulness...
1261
01:28:48,453 --> 01:28:51,911
but I consider this trial to be a trial.
1262
01:28:51,990 --> 01:28:56,552
I have no intention of regarding
an investigation of my methods and myself...
1263
01:28:56,628 --> 01:28:58,994
as a cozy little chat
among friends.
1264
01:28:59,063 --> 01:29:01,691
- Hear, hear.
- Professor Barker...
1265
01:29:01,766 --> 01:29:05,429
I will have to insist that no one speak
without being recognized by the chair.
1266
01:29:05,503 --> 01:29:07,801
I am by nature
a man who interrupts.
1267
01:29:07,872 --> 01:29:11,205
- However, I shall try.
- Thank you.
1268
01:29:11,276 --> 01:29:13,972
Dr. Praetorius,
may I suggest to begin with...
1269
01:29:14,045 --> 01:29:17,412
in order to avoid both the embarrassmentand time involved in examination...
1270
01:29:17,482 --> 01:29:19,416
that you give of your own accord...
1271
01:29:19,484 --> 01:29:21,611
a pertinent account of your life
and professional activities...
1272
01:29:21,686 --> 01:29:23,813
prior to your arrival in this city
and this university.
1273
01:29:23,888 --> 01:29:25,856
I prefer to be questioned.
1274
01:29:25,923 --> 01:29:29,518
- Why?
- Because I do not intend
to tell things about myself...
1275
01:29:29,594 --> 01:29:33,325
of my own accord which are
nobody's business but my own.
1276
01:29:33,398 --> 01:29:36,333
- They are the concern of
the entire medical profession.
- [Barker] Uh-uh-uh.
1277
01:29:36,401 --> 01:29:40,428
- Be recognized.
- You too, Professor Barker.
1278
01:29:40,505 --> 01:29:43,099
Your objection is understandable,
Dr. Praetorius.
1279
01:29:43,174 --> 01:29:45,369
Professor Elwell,
you may begin your questioning.
1280
01:29:45,443 --> 01:29:48,241
My colleagues have appointed me
to speak in their name.
1281
01:29:48,313 --> 01:29:52,682
I hope I may prove worthy of what is
not only an honor but a grave responsibility.
1282
01:29:52,750 --> 01:29:57,710
Dr. Praetorius, will you stipulate and agree
to abide by the verdict of this committee?
1283
01:29:57,789 --> 01:30:00,849
- I will do nothing of the kind.
- Why not?
1284
01:30:00,925 --> 01:30:03,018
Because I don't know
what the verdict will be.
1285
01:30:03,094 --> 01:30:07,030
The verdict will affect you seriously
whether you agree to abide by it or not.
1286
01:30:07,098 --> 01:30:10,761
Then why ask idiotic questions
to which you already know the answers?
1287
01:30:13,004 --> 01:30:16,030
One horse on you, Elwell.
1288
01:30:16,107 --> 01:30:18,667
Will you admit that in 1936...
1289
01:30:18,743 --> 01:30:21,712
you were a highly successful
quack and miracle healer...
1290
01:30:21,779 --> 01:30:24,145
in a remote little villagein the southern part of this state?
1291
01:30:24,215 --> 01:30:26,149
I will admit nothing
of the kind.
1292
01:30:27,919 --> 01:30:32,083
- Where did you live in 1936?
- In Goose Creek.
1293
01:30:32,156 --> 01:30:34,784
Would you describe Goose Creek
as a thriving metropolis?
1294
01:30:34,859 --> 01:30:39,031
It is a remote little village
in the southern part of this state.
1295
01:30:39,164 --> 01:30:44,295
Exactly. And, uh, what was your source
of income in Goose Creek in 1936?
1296
01:30:44,369 --> 01:30:47,600
- My practice.
- You practiced openly?
1297
01:30:47,672 --> 01:30:50,402
I was available to anyone
at any time.
1298
01:30:50,475 --> 01:30:54,639
I mean to say, did you set up practice
as a doctor of medicine?
1299
01:30:54,713 --> 01:30:58,012
When I came to Goose Creek,
I had my degree as a doctor of medicine.
1300
01:30:58,083 --> 01:31:01,109
I did not, however, display
my M.D. Upon my door.
1301
01:31:01,186 --> 01:31:03,279
Upon your shop door.
1302
01:31:03,355 --> 01:31:05,585
I beg your pardon,
his shop door?
1303
01:31:05,657 --> 01:31:08,717
Isn't it true, Dr. Praetorius,
that in that remote little village...
1304
01:31:08,794 --> 01:31:12,127
called Goose Creek
you opened a butcher shop?
1305
01:31:12,197 --> 01:31:15,360
An honorable trade,
if ever there was one.
1306
01:31:15,434 --> 01:31:19,268
In itself, unimpeachable.But what did you sell in your butcher shop?
1307
01:31:19,337 --> 01:31:21,498
Meat, at cost.
1308
01:31:21,573 --> 01:31:25,805
At cost? Without profit?Then how did you make your living?
1309
01:31:25,877 --> 01:31:28,209
I made sick people well.
1310
01:31:28,280 --> 01:31:30,680
Aha.
1311
01:31:30,749 --> 01:31:34,150
Mm-hmm. Why should that
startle you? I still do.
1312
01:31:34,219 --> 01:31:38,019
Do you deny that at that time
your patients were under the
impression you were a butcher...
1313
01:31:38,090 --> 01:31:40,024
and not a doctor?
1314
01:31:40,092 --> 01:31:43,926
Do you prefer the impression given
to their patients by so many of our colleagues...
1315
01:31:43,995 --> 01:31:46,225
that they are doctors
and not butchers?
1316
01:31:46,298 --> 01:31:49,461
Bravo! Bravo!
1317
01:31:49,534 --> 01:31:53,937
Dr. Praetorius, won't you admit
that your practice flourished in Goose Creek...
1318
01:31:54,005 --> 01:31:57,463
because you took advantage of the ignorance
of its backward inhabitants...
1319
01:31:57,542 --> 01:32:00,670
of the pathetic willingness
of those poor people to rely upon a belief...
1320
01:32:00,745 --> 01:32:03,839
in miraculous cure rather
than scientific knowledge...
1321
01:32:03,915 --> 01:32:07,214
and because of the readiness
with which so many people will prefer...
1322
01:32:07,285 --> 01:32:10,743
the glamourous quack
to the licensed practitioner?
1323
01:32:10,822 --> 01:32:14,314
Despite your definition of a quack
as someone who does not practice medicine...
1324
01:32:14,392 --> 01:32:16,326
according to your rules,
Professor Elwell...
1325
01:32:16,394 --> 01:32:20,990
the fact remains that a quack is an unqualified
person who pretends to be a doctor.
1326
01:32:21,066 --> 01:32:24,593
I was a licensed practitioner,
and therefore, not a quack.
1327
01:32:24,669 --> 01:32:28,070
And as to the willingness of those
so-called ignorant and backward people...
1328
01:32:28,140 --> 01:32:32,338
to rely upon the curative powers of faithand possibly miracles too...
1329
01:32:32,410 --> 01:32:34,378
I consider faith, properly
injected into a patient...
1330
01:32:34,446 --> 01:32:36,573
as effective in maintaining life
as adrenaline.
1331
01:32:36,648 --> 01:32:40,015
And a belief in miracles has been
the difference between living and dying...
1332
01:32:40,085 --> 01:32:42,076
as often as
any surgeon's scalpel.
1333
01:32:42,154 --> 01:32:45,988
- That is not the issue under discussion.
- It is precisely the issue!
1334
01:32:46,057 --> 01:32:49,288
Whether the practice of medicine
should become more intimately involved...
1335
01:32:49,361 --> 01:32:51,659
with the human beings
it treats...
1336
01:32:51,730 --> 01:32:53,925
or whether it's to go on
in this present way of becoming...
1337
01:32:53,999 --> 01:32:56,661
more and more a thing of pills,
serums and knives...
1338
01:32:56,735 --> 01:33:00,102
until eventually we shall
undoubtedly evolve an electronic doctor.
1339
01:33:00,172 --> 01:33:04,006
The issue at hand is simply that you amassed
a fortune by treating sick people...
1340
01:33:04,075 --> 01:33:07,067
who believed that you were
a miracle-working butcher.
1341
01:33:07,145 --> 01:33:09,409
I could not have amassed
that fortune...
1342
01:33:09,481 --> 01:33:13,042
unless I had made an enormous
number of sick people well!
1343
01:33:13,118 --> 01:33:15,552
All this folderol, as I see it...
1344
01:33:15,620 --> 01:33:18,919
has got nothing to do with
the ethics and honor of our profession.
1345
01:33:18,990 --> 01:33:23,290
It has everything to do with envy
of one man's genius for healing the sick...
1346
01:33:23,361 --> 01:33:27,263
ofhis use of remedies you can't prescribe,buy in bottles or apply with a knife.
1347
01:33:27,332 --> 01:33:29,857
Call Praetorius a psychiatrist, high priest...
1348
01:33:29,935 --> 01:33:33,701
voodoo, medicine man,
witch doctor, anything you like...
1349
01:33:33,772 --> 01:33:36,605
but don't investigate him,
gentlemen, learn from him.
1350
01:33:36,675 --> 01:33:40,167
Professor Barker, it was understoodyou would not interrupt.
1351
01:33:40,245 --> 01:33:42,338
I'm sorry.
1352
01:33:42,414 --> 01:33:44,746
You can strike my remarks
from the record.
1353
01:33:44,816 --> 01:33:48,809
I'm sure you all agree with me anyway,
so why don't we call this silly thing off...
1354
01:33:48,887 --> 01:33:51,151
and start the concert.
1355
01:33:56,895 --> 01:33:58,829
It would interest me,
Dr. Praetorius...
1356
01:33:58,897 --> 01:34:01,661
to know why you ever left
this lucrative practice in Goose Creek...
1357
01:34:01,733 --> 01:34:03,598
and under what circumstances.
1358
01:34:03,668 --> 01:34:08,196
I'd always intended to leave when I'd acquired
enough money to start a clinic of my own.
1359
01:34:08,273 --> 01:34:11,572
As it turned out,
I left a little sooner than I'd planned.
1360
01:34:11,643 --> 01:34:14,510
I fired my housekeeper.
She was falsifying my grocery bills...
1361
01:34:14,579 --> 01:34:16,774
and splitting the money
with the grocer.
1362
01:34:16,848 --> 01:34:18,941
Unfortunately, she hadpreviously discovered...
1363
01:34:19,017 --> 01:34:22,953
my medical diploma
in a bottom drawer of my desk.
1364
01:34:23,021 --> 01:34:26,684
In revenge for being fired,
she let it be known around Goose Creek...
1365
01:34:26,758 --> 01:34:30,125
that I was not a butcher at all,
but a licensed M.D.
1366
01:34:30,195 --> 01:34:35,155
I was confronted by a crowd of angrytownspeople and forced to admit the truth.
1367
01:34:35,233 --> 01:34:38,930
I narrowly escaped being
run out of town on a rail.
1368
01:34:41,873 --> 01:34:43,864
Any more questions,
Professor Elwell?
1369
01:34:43,942 --> 01:34:46,968
A great many more.
Thank you.
1370
01:34:47,112 --> 01:34:50,240
[Crowd Chattering]
1371
01:34:59,491 --> 01:35:01,425
Shh.! Shh.!
1372
01:35:20,245 --> 01:35:23,214
- Professor Barker.
- May I point out that these monkeyshines...
1373
01:35:23,281 --> 01:35:26,182
are seriously delaying
the concert of our student orchestra?
1374
01:35:26,251 --> 01:35:29,186
Our concern here is
the future good and welfare of our students...
1375
01:35:29,254 --> 01:35:31,984
as doctors of medicine,
not as troubadours.
1376
01:35:32,057 --> 01:35:36,255
- Were you recognized?
- We're all concerned about
the delay of the concert.
1377
01:35:36,328 --> 01:35:39,559
The fact that this hearing conflicts with it
is a most unfortunate coincidence.
1378
01:35:39,631 --> 01:35:42,099
You don't believe that
any more than I do.
1379
01:35:42,167 --> 01:35:44,362
Continue, Professor Elwell.
1380
01:35:50,342 --> 01:35:54,802
- Dr. Praetorius.
- I thought you'd forgotten me.
1381
01:35:54,879 --> 01:35:57,040
Who is Shunderson?
1382
01:35:59,150 --> 01:36:01,618
I take it you mean Mr. Shunderson.
1383
01:36:01,686 --> 01:36:04,655
Mr. Shunderson is my friend.
1384
01:36:04,723 --> 01:36:07,385
Is he associated
with you professionally?
1385
01:36:07,459 --> 01:36:11,225
Not as a professional.
He helps at whatever he can.
1386
01:36:13,798 --> 01:36:18,462
He is also employed in your home
as a manservant or a butler, is he not?
1387
01:36:18,536 --> 01:36:21,528
I do not employ him at all.
He works at whatever he pleases...
1388
01:36:21,606 --> 01:36:23,699
where he pleases and when.
1389
01:36:23,775 --> 01:36:27,142
He is never very far from
your side or for long it seems.
1390
01:36:27,212 --> 01:36:31,148
- Really?
- Dr. Praetorius...
1391
01:36:31,216 --> 01:36:34,982
what was Mr. Shunderson
before you knew him?
1392
01:36:39,424 --> 01:36:41,415
I refuse to answer that question.
1393
01:36:44,462 --> 01:36:47,363
What were the circumstances
under which you made his acquaintance?
1394
01:36:48,466 --> 01:36:50,866
I refuse to answer that question.
1395
01:36:57,142 --> 01:37:02,671
You have always evidenced a remarkable
tolerance for this strange and mysterious man.
1396
01:37:02,747 --> 01:37:04,977
His qualifications
have been questioned.
1397
01:37:05,049 --> 01:37:07,574
His blundering and slow-wittedness
have caused complaint...
1398
01:37:07,652 --> 01:37:11,952
and yet you have protected him at all times
to the fullest extent of your authority.
1399
01:37:12,023 --> 01:37:15,049
His qualifications concern
no one but me...
1400
01:37:15,126 --> 01:37:19,392
since his responsibility
is to no one but me.
1401
01:37:19,464 --> 01:37:23,366
As to his so-called blundering
and so-called slow-wittedness...
1402
01:37:23,435 --> 01:37:26,495
perhaps I overlook them
because I know the reason for them.
1403
01:37:26,571 --> 01:37:30,667
And is the reason of so delicate a nature
that you cannot divulge it even here?
1404
01:37:30,742 --> 01:37:33,404
I have no right
to divulge it anywhere.
1405
01:37:33,478 --> 01:37:36,936
May I suggest to you then,
Dr. Praetorius...
1406
01:37:37,015 --> 01:37:41,315
that your refusal to divulge it
is not out of loyalty to Mr. Shunderson...
1407
01:37:41,386 --> 01:37:45,379
but is due to some unsavory
and dishonorable coercion upon you...
1408
01:37:45,457 --> 01:37:49,120
because the reason, which has been
so delicately characterized here...
1409
01:37:49,194 --> 01:37:52,220
has to do simply with Mr. Shunderson
having been a convicted murderer!
1410
01:37:53,665 --> 01:37:55,929
[Knocking]
1411
01:38:01,306 --> 01:38:04,207
What are you doing here?
1412
01:38:04,275 --> 01:38:07,478
I was listening
through the door.
1413
01:38:07,611 --> 01:38:09,408
I protest against thishighly irregular, unethical...
1414
01:38:09,480 --> 01:38:11,414
and probably prearranged
eavesdropping.
1415
01:38:11,482 --> 01:38:14,576
Elwell, you can use more words
more unpleasantly...
1416
01:38:14,651 --> 01:38:17,518
than any irritating little
pip-squeak I've ever known.
1417
01:38:17,588 --> 01:38:20,182
Gentlemen, I suggestwe leave the saloon floor...
1418
01:38:20,257 --> 01:38:23,420
and return to a more
academic level of behavior.
1419
01:38:25,762 --> 01:38:28,925
I want to tell my story.
He'll never tell it.
1420
01:38:28,999 --> 01:38:33,595
But what you want to know about mehas nothing to do with him.
1421
01:38:33,670 --> 01:38:36,264
Well, let's hear it,
by all means.
1422
01:38:36,340 --> 01:38:38,934
- Okay?
- Certainly, Mr. Shunderson.
1423
01:38:50,187 --> 01:38:52,121
Okay?
1424
01:38:55,726 --> 01:39:00,390
I'm not a fancy talker.
I... I don't know a lot of words.
1425
01:39:00,464 --> 01:39:02,625
That alone is a welcome relief.
1426
01:39:02,699 --> 01:39:05,827
[Clears Throat]
Well, now, l...
1427
01:39:05,903 --> 01:39:07,996
Don't start with
"Well, now."
1428
01:39:09,573 --> 01:39:11,871
Where... Where should I begin?
1429
01:39:11,942 --> 01:39:14,968
Tell them when you were
condemned to death for murder.
1430
01:39:15,045 --> 01:39:19,038
- The first time?
- Of course.
1431
01:39:19,116 --> 01:39:21,778
Well, the first time
was in Canada...
1432
01:39:21,852 --> 01:39:24,650
in 1917.
1433
01:39:24,721 --> 01:39:28,987
It was Christmas.
It wasn't a very merry Christmas.
1434
01:39:29,059 --> 01:39:33,086
Don't editorialize.
Just tell the facts.
1435
01:39:33,163 --> 01:39:35,723
I had a sweetheart and a friend.
1436
01:39:35,799 --> 01:39:39,997
We were very close, the three of us.
We went everywhere together.
1437
01:39:40,070 --> 01:39:43,836
Well, this one time
we went mountain climbing.
1438
01:39:43,907 --> 01:39:45,932
My sweetheart couldn't
climb very high...
1439
01:39:46,009 --> 01:39:50,776
so she stayed behind at a hotel
while my friend and I went on.
1440
01:39:50,847 --> 01:39:53,839
We didn't get very far
before we started to argue.
1441
01:39:53,917 --> 01:39:57,614
I don't remember what about.We always argued...
1442
01:39:57,688 --> 01:39:59,849
as friends do.
1443
01:39:59,923 --> 01:40:03,950
But this time
he hit me with a rock.
1444
01:40:04,027 --> 01:40:06,587
So I hit him with one.
1445
01:40:06,663 --> 01:40:09,063
Not too much detail.
1446
01:40:09,132 --> 01:40:11,293
Anyway, we had a bloody fight...
1447
01:40:11,368 --> 01:40:13,632
and he ran away.
1448
01:40:13,704 --> 01:40:17,003
So, I went back to my sweetheart.
1449
01:40:17,074 --> 01:40:20,066
She was waiting
in the lobby of the hotel.
1450
01:40:20,143 --> 01:40:22,441
She didn't even say hello.
1451
01:40:22,512 --> 01:40:25,072
She took one look at the blood on my clothes...
1452
01:40:25,148 --> 01:40:27,708
and saw that I was alone...
1453
01:40:27,784 --> 01:40:32,084
and started to scream,
"Murderer, murderer!"
1454
01:40:32,155 --> 01:40:34,749
That was how I found out
that my sweetheart...
1455
01:40:34,825 --> 01:40:37,350
and my friend
were sweethearts.
1456
01:40:37,427 --> 01:40:40,954
Who saw to it that you were arrested
and charged with murder?
1457
01:40:41,031 --> 01:40:43,693
Oh, my sweetheart, of course.
1458
01:40:43,767 --> 01:40:47,259
Her testimony and the blood
on my clothes were enough.
1459
01:40:47,337 --> 01:40:50,329
I was found guilty
of murdering my friend...
1460
01:40:50,407 --> 01:40:52,534
and I was condemned to death.
1461
01:40:52,609 --> 01:40:57,069
But because nobody could produce
the corpse of my friend, living or dead...
1462
01:40:57,147 --> 01:41:01,709
my sentence was commuted
to 15 years at hard labor.
1463
01:41:01,785 --> 01:41:04,379
And was the corpse
of your friend never found?
1464
01:41:04,454 --> 01:41:07,514
I found it myself,
after I served out...
1465
01:41:07,591 --> 01:41:10,754
my full 15 years at hard labor.
1466
01:41:10,827 --> 01:41:13,057
I found it accidentally.
1467
01:41:13,130 --> 01:41:16,258
I was walking past
a restaurant in Toronto.
1468
01:41:16,333 --> 01:41:20,201
I happened to look in the window
and there was the corpse of my friend...
1469
01:41:20,270 --> 01:41:23,637
sitting at a table
eating a bowl of soup.
1470
01:41:23,707 --> 01:41:25,641
I think it was pea soup.
1471
01:41:25,709 --> 01:41:28,644
Immaterial and irrelevant.
1472
01:41:28,712 --> 01:41:31,840
Well, l... I went in
and spoke to my friend...
1473
01:41:31,915 --> 01:41:34,406
in a very friendly fashion.
1474
01:41:34,484 --> 01:41:37,544
I asked him very nicely where
he had been for 15 years...
1475
01:41:37,621 --> 01:41:40,954
and why he never admitted
that I didn't kill him.
1476
01:41:41,024 --> 01:41:44,687
His answer, gentlemen,
was unsatisfactory.
1477
01:41:44,761 --> 01:41:47,753
So I hit him in the face
with the bowl of soup.
1478
01:41:47,831 --> 01:41:49,765
Then I hit him with a chair.
1479
01:41:49,833 --> 01:41:53,132
Somebody called a policeman.
The policeman had a club.
1480
01:41:53,203 --> 01:41:55,569
I took the club away from him.
1481
01:41:55,639 --> 01:41:59,769
And it was with the policeman's club
I finished up on my friend.
1482
01:41:59,843 --> 01:42:01,834
I tried to explain to the policeman...
1483
01:42:01,912 --> 01:42:03,777
that if I was committing a crime...
1484
01:42:03,847 --> 01:42:07,977
it was a crime for which
I had already paid the penalty.
1485
01:42:08,051 --> 01:42:11,350
- He arrested me anyway.
- You were released, of course.
1486
01:42:11,421 --> 01:42:16,415
No. I was tried for his murder again
and sentenced to death again.
1487
01:42:16,493 --> 01:42:20,691
But how could you be tried twice
for the murder of the same man?
1488
01:42:20,764 --> 01:42:25,394
The prosecutor insisted
that this was not the same murder.
1489
01:42:25,469 --> 01:42:28,870
The first time no dead body
was produced as evidence.
1490
01:42:28,939 --> 01:42:31,499
Well, the prosecutor
was very fair about it.
1491
01:42:31,575 --> 01:42:36,035
He was willing to admit that
my first conviction was probably
a miscarriage of justice.
1492
01:42:36,113 --> 01:42:38,707
But even though the first jury
made a mistake...
1493
01:42:38,782 --> 01:42:41,250
he said I didn't have
the right to commit a murder...
1494
01:42:41,318 --> 01:42:43,548
just to correct that mistake.
1495
01:42:43,620 --> 01:42:47,784
He demanded the death penalty,
and I was condemned to death.
1496
01:42:47,858 --> 01:42:50,156
But this time you were pardoned.
1497
01:42:50,227 --> 01:42:53,822
No. This time they didn't
even commute my sentence.
1498
01:42:53,897 --> 01:42:56,297
You see, the fact that I killed my friend...
1499
01:42:56,366 --> 01:42:59,665
with a policeman's club
made it a very serious crime.
1500
01:42:59,736 --> 01:43:04,002
Then will you tell us, Mr. Shunderson,
how did you manage to escape?
1501
01:43:04,074 --> 01:43:08,340
- I didn't escape.
- Well, what happened to get you out of it?
1502
01:43:08,411 --> 01:43:11,175
Nothing. I was executed.
1503
01:43:11,248 --> 01:43:14,308
- Executed?
- This is absurd.
1504
01:43:14,384 --> 01:43:17,251
It was on the morning
of the 29th of February...
1505
01:43:17,320 --> 01:43:20,255
1932...
1506
01:43:20,323 --> 01:43:22,257
a leap year.
1507
01:43:22,325 --> 01:43:25,021
It was a gray and rainy morning.
1508
01:43:25,095 --> 01:43:28,292
The hangman put the noose
around my neck.
1509
01:43:28,365 --> 01:43:32,096
Then we had to wait
because some official forgot his glasses.
1510
01:43:32,169 --> 01:43:35,536
They held an umbrella over me
so I wouldn't get wet.
1511
01:43:35,605 --> 01:43:38,039
And then the official's glasses came.
1512
01:43:38,108 --> 01:43:42,135
He read something,
a minister prayed...
1513
01:43:42,212 --> 01:43:45,841
I closed my eyes
and thought of my mother...
1514
01:43:45,916 --> 01:43:50,012
the floor went out
from under me and that was that.
1515
01:43:51,688 --> 01:43:53,986
I must protest against this fantastic...
1516
01:43:54,057 --> 01:43:56,355
and childish assault
upon our intelligence.
1517
01:43:56,426 --> 01:43:59,293
You be quiet!
1518
01:43:59,362 --> 01:44:02,456
- Then what happened?
- The next thing I felt...
1519
01:44:02,532 --> 01:44:05,057
was a finger
with a rubber glove on it.
1520
01:44:05,135 --> 01:44:08,229
It was in my mouth
pressing down on my tongue.
1521
01:44:08,305 --> 01:44:10,830
I bit it and somebody yelled.
1522
01:44:10,907 --> 01:44:13,535
I opened my eyes and...
1523
01:44:13,610 --> 01:44:16,738
that was the first time
I saw Dr. Praetorius.
1524
01:44:18,715 --> 01:44:23,554
Only he wasn't a doctor then.
Just a medical student.
1525
01:44:23,687 --> 01:44:27,817
I think I can make
this next part of the story clear to you.
1526
01:44:27,891 --> 01:44:32,260
At the time all this happened, I was just
finishing my studies as a medical student.
1527
01:44:32,329 --> 01:44:34,627
I was also keeping company,
as they say...
1528
01:44:34,698 --> 01:44:38,930
with a young lady who happened to be
the hangman's daughter.
1529
01:44:39,002 --> 01:44:43,371
Both the hangman and his daughter
were generous and sympathetic.
1530
01:44:43,440 --> 01:44:46,068
The hangman in particular
was sympathetic to my desire...
1531
01:44:46,143 --> 01:44:49,510
as a student of anatomy
to have a cadaver of my own.
1532
01:44:49,580 --> 01:44:53,448
Knowing that Mr. Shunderson'sbody would go unclaimed...
1533
01:44:53,517 --> 01:44:58,454
because certainly no one was ever more alone
in this world than poor Mr. Shunderson was...
1534
01:44:58,522 --> 01:45:01,582
the hangman managed to send it to me
immediately after the hanging...
1535
01:45:01,658 --> 01:45:04,092
along with a sweet note
from his daughter.
1536
01:45:04,161 --> 01:45:06,595
I was delighted,of course.
1537
01:45:06,663 --> 01:45:11,100
But not for long. I soon found out
that Mr. Shunderson was still alive.
1538
01:45:11,168 --> 01:45:13,159
You must have been furious.
1539
01:45:13,236 --> 01:45:15,431
He told me his story.
1540
01:45:15,505 --> 01:45:18,736
We put some pig iron in the cheap
wooden coffin that he'd arrived in...
1541
01:45:18,809 --> 01:45:21,835
and had it buried
in a charity graveyard.
1542
01:45:23,480 --> 01:45:26,574
From that day on,
he has never left me.
1543
01:45:26,650 --> 01:45:29,244
And I think it is understandable
that from time to time...
1544
01:45:29,319 --> 01:45:32,379
he may seem a little confused...
1545
01:45:32,456 --> 01:45:34,856
and perhaps even a little dull-witted.
1546
01:45:39,696 --> 01:45:42,187
[Knocking]
1547
01:45:47,404 --> 01:45:49,565
I don't mean to intrude
too much, gentlemen...
1548
01:45:49,640 --> 01:45:52,507
but I'm sure that by now
you must have made up your minds.
1549
01:45:52,576 --> 01:45:56,273
Deborah, a wife simply does not
come barging into a room...
1550
01:45:56,346 --> 01:45:58,712
when her husband
is being investigated.
1551
01:45:58,782 --> 01:46:01,182
After all, if he's innocent,
he's late for the concert.
1552
01:46:01,251 --> 01:46:03,913
And if he isn't,
he'd better start conducting anyway...
1553
01:46:03,987 --> 01:46:06,512
because he may have to
earn his living at it.
1554
01:46:06,590 --> 01:46:09,388
I'm of the opinion the hearing is at an end.
1555
01:46:09,459 --> 01:46:11,927
Do you agree, Professor Elwell?
1556
01:46:16,400 --> 01:46:20,200
The trouble with you is, Elwell,
you've never had a cadaver of your own...
1557
01:46:20,270 --> 01:46:22,500
much less one that bit your finger.
1558
01:46:22,572 --> 01:46:25,063
[Dean Brockwell] And as forthis incredible evening, gentlemen...
1559
01:46:25,142 --> 01:46:27,736
the sooner we can forget it,the better for all concerned.
1560
01:46:27,811 --> 01:46:31,178
And I think we've held up
the concert far too long.
1561
01:46:45,328 --> 01:46:50,197
Professor Elwell, you're a little man.
It's not that you're short.
1562
01:46:50,267 --> 01:46:54,226
You're little in the mind
and in the heart.
1563
01:46:54,304 --> 01:46:57,535
Tonight you tried to make a man little
whose boots you couldn't touch...
1564
01:46:57,607 --> 01:47:02,067
if you stood on tiptoe on top of
the highest mountain in the world.
1565
01:47:02,145 --> 01:47:04,079
And as it turned out...
1566
01:47:04,147 --> 01:47:07,480
you're even littler than you were before.
1567
01:47:24,835 --> 01:47:27,770
## ["Academic Festival Overture"]
1568
01:47:42,853 --> 01:47:45,754
#[Continues]
1569
01:48:15,085 --> 01:48:19,613
# Gaudeamus igitur #
1570
01:48:19,689 --> 01:48:23,352
#Juvenes dum sumus #
1571
01:48:23,426 --> 01:48:28,796
# Gaudeamus igitur #
1572
01:48:28,865 --> 01:48:33,495
#Juvenes dum sumus #
1573
01:48:33,570 --> 01:48:38,030
# Post jucundam juventutem #
1574
01:48:38,108 --> 01:48:42,704
# Post molestam senectutem #
1575
01:48:42,779 --> 01:48:45,077
# Nos habebit #
1576
01:48:45,148 --> 01:48:47,582
# Humus #
1577
01:48:47,651 --> 01:48:50,211
# Nos habebit #
1578
01:48:50,287 --> 01:48:55,350
# Humus #
1579
01:48:58,461 --> 01:49:03,364
# Vivat academia #
1580
01:49:03,433 --> 01:49:08,769
# Vivant professores #
1581
01:49:08,839 --> 01:49:13,503
# Alma Mater floreat #
1582
01:49:13,577 --> 01:49:18,276
# Quae nos educavit #
1583
01:49:18,348 --> 01:49:23,342
# Vivat membrum quodlibet #
1584
01:49:23,420 --> 01:49:28,323
# Vivat membra quaelibet #
1585
01:49:28,391 --> 01:49:30,325
# Semper sint #
1586
01:49:30,393 --> 01:49:35,330
# In flore #
1587
01:49:35,398 --> 01:49:37,389
# Semper sint #
1588
01:49:37,467 --> 01:49:47,502
# In flore #
1589
01:49:50,513 --> 01:49:57,419
#[Harmonizing]
142028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.