Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,098 --> 00:00:12,432
I am Ghost Agent K.
2
00:00:13,350 --> 00:00:15,477
A shadow without a name or reputation.
3
00:00:16,103 --> 00:00:17,312
I gave them the tapes.
4
00:00:17,396 --> 00:00:18,772
The traitor knows your weakness. Y.
5
00:00:18,855 --> 00:00:20,816
Find the missing tapes
of Congressman Baek.
6
00:00:21,400 --> 00:00:22,526
-Agent Y?
-Agent Y?
7
00:00:23,360 --> 00:00:25,279
The traitor knows your weakness.
8
00:00:25,779 --> 00:00:28,907
But you know,
Mi-eun went to Annam Cathedral
9
00:00:28,991 --> 00:00:30,826
every Monday as well.
10
00:00:31,618 --> 00:00:33,787
So, the answer is in the 58th floor.
11
00:00:34,621 --> 00:00:35,872
It must be somewhere there.
12
00:00:42,170 --> 00:00:43,422
What are you doing here?
13
00:00:43,547 --> 00:00:44,381
Episode 14
14
00:00:45,465 --> 00:00:49,052
I'm searching for the missing tapes
of Chairman Baek as Agent Y instructed.
15
00:00:50,262 --> 00:00:51,096
Pardon?
16
00:00:53,015 --> 00:00:54,433
Wasn't it your orders,
17
00:00:55,350 --> 00:00:56,184
Ms. Mi-eun Song?
18
00:01:00,397 --> 00:01:01,231
No.
19
00:01:04,026 --> 00:01:05,110
Fellow Ghost agent.
20
00:01:17,331 --> 00:01:19,041
You came sooner than I expected.
21
00:01:22,502 --> 00:01:24,796
You got me in as a bodyguard
because Mr. Jang asked.
22
00:01:25,672 --> 00:01:27,299
I had a request to make too.
23
00:01:27,424 --> 00:01:30,552
I hired the bodyguard as you asked.
24
00:01:30,844 --> 00:01:33,722
So you know I'm a Ghost agent.
25
00:01:36,808 --> 00:01:38,352
You know about the people around me
26
00:01:38,644 --> 00:01:40,395
better than anyone else.
27
00:01:42,856 --> 00:01:45,108
You know about the missing tapes
on Congressman Baek.
28
00:01:45,275 --> 00:01:46,610
The traitor knows your weakness. Y.
29
00:01:48,945 --> 00:01:49,821
Also, I'm whom you need.
30
00:01:54,326 --> 00:01:55,619
When I found out
31
00:01:56,703 --> 00:01:59,748
that you went to Annam Cathedral
every Monday, I became certain.
32
00:02:04,169 --> 00:02:05,087
Agent Y.
33
00:02:05,837 --> 00:02:06,797
The late Robert Yoon
34
00:02:07,798 --> 00:02:09,049
was your handler, wasn't he?
35
00:02:10,133 --> 00:02:11,676
The one who scouted you to be an agent.
36
00:02:13,345 --> 00:02:14,388
He was a good man.
37
00:02:16,556 --> 00:02:19,643
He was my supporter
ever since I was young.
38
00:02:22,396 --> 00:02:25,315
That's more interesting than being asked
to drink with rich boys
39
00:02:25,816 --> 00:02:26,983
or to become someone's mistress.
40
00:02:27,067 --> 00:02:30,570
You'll have to give up
ever having a normal family life.
41
00:02:31,988 --> 00:02:33,448
You can ignore this entire conversation.
42
00:02:33,532 --> 00:02:37,285
I became an actress because it's a job
where the more I lie the more I'm loved.
43
00:02:38,328 --> 00:02:40,163
But your offer sounds more fun.
44
00:02:41,123 --> 00:02:42,124
What do I have to do?
45
00:02:42,916 --> 00:02:45,252
You need to extract information
46
00:02:46,628 --> 00:02:50,424
from Songsan Group's heir, Seung-jae Mo.
47
00:02:51,508 --> 00:02:52,551
You can refuse it.
48
00:02:54,720 --> 00:02:55,595
I'll do it.
49
00:02:56,138 --> 00:02:57,013
I'll do it well.
50
00:02:58,807 --> 00:03:00,183
I'll seduce him for sure.
51
00:03:07,441 --> 00:03:08,817
Why did you call me out?
52
00:03:10,193 --> 00:03:12,237
Have you not found that answer yet?
53
00:03:13,196 --> 00:03:15,824
I knew your text was a lie.
54
00:03:16,867 --> 00:03:17,784
How?
55
00:03:17,951 --> 00:03:20,954
What I must find is not just
the tapes on Congressman Baek.
56
00:03:21,955 --> 00:03:23,874
If it were about getting rid of him,
57
00:03:26,084 --> 00:03:28,378
you could've done it easily yourself.
58
00:03:29,629 --> 00:03:31,339
What disappeared with those tapes
59
00:03:31,923 --> 00:03:34,301
is information
on first-generation Ghost agents.
60
00:03:36,011 --> 00:03:39,514
It's what Mr. Yoon was searching for
until the bitter end.
61
00:03:41,725 --> 00:03:45,061
-Do you want to take revenge for Agent Y?
-It isn't just that.
62
00:03:45,687 --> 00:03:47,773
If we can't uncover the truth
about those people,
63
00:03:48,356 --> 00:03:50,066
me and those around me,
64
00:03:51,109 --> 00:03:53,987
and you and those around you,
cannot be safe.
65
00:03:55,906 --> 00:03:57,783
You don't know
who betrayed Agent Y either.
66
00:03:58,992 --> 00:04:00,076
Do you?
67
00:04:01,912 --> 00:04:03,371
We must find the missing tapes.
68
00:04:04,039 --> 00:04:07,125
Mr. Jang's Plan B won't cut it.
69
00:04:09,044 --> 00:04:12,422
First, let's get what we need
from each other.
70
00:04:14,674 --> 00:04:15,842
You need to look into something.
71
00:04:16,843 --> 00:04:17,719
Say it.
72
00:04:20,055 --> 00:04:23,475
Something the late Chairman Byung-do Mo
left only to Seung-jae Mo.
73
00:04:26,436 --> 00:04:27,437
I don't know what that is,
74
00:04:28,855 --> 00:04:31,274
but the clue regarding
where the missing tapes are
75
00:04:33,735 --> 00:04:34,903
will be there.
76
00:04:48,750 --> 00:04:52,671
Why did you keep me in the dark
about Mi-eun?
77
00:04:52,754 --> 00:04:54,214
The rule is to maintain confidentiality
78
00:04:54,297 --> 00:04:56,550
about other agents not directly related
to the mission at hand.
79
00:04:57,425 --> 00:04:58,552
You and your rules.
80
00:04:59,970 --> 00:05:02,389
But then again, that's how you are.
81
00:05:03,890 --> 00:05:04,975
So?
82
00:05:05,725 --> 00:05:08,562
Was Mi-eun's past target Seung-jae Mo?
83
00:05:09,437 --> 00:05:10,355
He was.
84
00:05:11,273 --> 00:05:14,734
But after she fell in love with Un-gwang
whom she met through her acting career,
85
00:05:15,360 --> 00:05:16,444
problems arose.
86
00:05:17,988 --> 00:05:21,157
His accident that happened
on set seven years ago.
87
00:05:21,741 --> 00:05:23,577
Seung-jae Mo was behind that.
88
00:05:24,744 --> 00:05:26,788
She had a choice.
89
00:05:28,915 --> 00:05:31,626
This happened because you dated
while working undercover.
90
00:05:32,669 --> 00:05:35,297
If you can't do it, you should quit.
91
00:05:35,380 --> 00:05:36,673
If she quits now...
92
00:05:36,756 --> 00:05:39,092
I will resign from the NIS
93
00:05:40,302 --> 00:05:41,595
and marry Seung-jae.
94
00:05:43,597 --> 00:05:48,018
Is it safe to work on a mission with her?
95
00:05:48,101 --> 00:05:51,062
She left the service,
so we have to be cautious,
96
00:05:51,855 --> 00:05:54,024
but if she came forth herself,
she should be helpful.
97
00:05:56,067 --> 00:05:58,820
Anyway, I'm sorry that I pulled out
and left you hanging.
98
00:06:00,572 --> 00:06:05,160
Don't think your apology will excuse you.
You're not my colleague anymore.
99
00:06:06,369 --> 00:06:07,287
I know, you punk.
100
00:06:07,495 --> 00:06:11,207
You rejected a promotion and became
an unemployed middle-aged man.
101
00:06:12,751 --> 00:06:13,877
What will you do now?
102
00:06:13,960 --> 00:06:14,836
I don't know.
103
00:06:15,920 --> 00:06:17,047
I guess I'll go hiking.
104
00:06:17,631 --> 00:06:19,549
Call me once in a while
and buy me a drink.
105
00:06:23,845 --> 00:06:24,846
See you later, my friend.
106
00:06:37,359 --> 00:06:39,486
Mi-eun Song
Former Miss Korea
107
00:06:41,237 --> 00:06:44,074
I kind of get Mi-eun's story,
108
00:06:45,367 --> 00:06:48,036
but why was she silent
while we gathered the wood carvings?
109
00:06:48,119 --> 00:06:49,746
She was watching.
110
00:06:51,623 --> 00:06:55,168
When we were up to the third one,
she pulled Mr. Jang in.
111
00:06:56,878 --> 00:06:58,505
She's a frightening one.
112
00:06:59,005 --> 00:07:00,924
She resigned from the NIS,
113
00:07:01,174 --> 00:07:03,760
but she continued on with her plan.
114
00:07:06,054 --> 00:07:07,722
She's a realist
115
00:07:08,181 --> 00:07:13,019
who uses her beauty and charm as a weapon
for protection and defense.
116
00:07:14,688 --> 00:07:19,275
She was an orphan
and survival is her top priority.
117
00:07:19,859 --> 00:07:21,444
An Amazonian of the jungle.
118
00:07:21,528 --> 00:07:23,154
An Amazonian?
119
00:07:24,197 --> 00:07:25,281
Do you mean a female warrior?
120
00:07:26,533 --> 00:07:29,077
But she chose to forfeit than battle.
121
00:07:29,411 --> 00:07:32,664
The keyword to her choice
is survival in the jungle.
122
00:07:33,248 --> 00:07:34,708
After Un-gwang's accident,
123
00:07:35,667 --> 00:07:37,585
her instincts told her
she had to choose Seung-jae Mo,
124
00:07:38,044 --> 00:07:40,505
so that she could survive
125
00:07:41,089 --> 00:07:42,632
and protect everyone else.
126
00:07:43,967 --> 00:07:46,136
She married Seung-jae Mo
127
00:07:46,761 --> 00:07:50,265
not for money, but for survival.
128
00:07:51,725 --> 00:07:53,768
There must have been something
she had to protect.
129
00:07:56,521 --> 00:07:57,856
It's something most precious to her.
130
00:08:03,820 --> 00:08:06,114
I heard you'll be the chairperson
of the scholarship foundation.
131
00:08:06,698 --> 00:08:08,033
You said it was too fake
132
00:08:08,158 --> 00:08:09,701
for a conglomerate family member
to do that.
133
00:08:10,660 --> 00:08:12,287
It affects Jae-young, so...
134
00:08:12,370 --> 00:08:13,955
Isn't it a donation to society?
135
00:08:14,039 --> 00:08:17,792
They say they need it
to ensure successorship later on.
136
00:08:17,876 --> 00:08:19,377
Isn't that
137
00:08:20,045 --> 00:08:22,213
the group's confidential information
or something?
138
00:08:22,922 --> 00:08:24,632
You tell me too much.
139
00:08:25,842 --> 00:08:28,386
You're the only friend I can open up to.
140
00:08:31,890 --> 00:08:33,808
I need to meet someone else here tomorrow.
141
00:08:33,892 --> 00:08:35,393
It's not Mr. Jang.
142
00:08:35,894 --> 00:08:36,853
You'll help me, right?
143
00:08:37,479 --> 00:08:38,897
Here you go.
144
00:08:39,397 --> 00:08:40,607
-Please go ahead.
-Thank you.
145
00:08:42,067 --> 00:08:43,068
Okay.
146
00:08:43,401 --> 00:08:44,986
Cheers.
147
00:08:51,659 --> 00:08:53,787
Do you make deliveries too?
148
00:08:53,870 --> 00:08:55,747
Come on, now.
149
00:08:58,750 --> 00:09:00,210
This is a secret,
150
00:09:01,628 --> 00:09:03,004
but I'm serving the country.
151
00:09:03,588 --> 00:09:06,216
-Excuse me?
-There's a prosecutor named Dong-hyun Lee.
152
00:09:06,508 --> 00:09:09,719
I'm working with him on a project
for the country.
153
00:09:10,678 --> 00:09:11,679
Dong-hyun?
154
00:09:13,431 --> 00:09:15,600
Do you know him?
155
00:09:15,683 --> 00:09:16,851
I know him well.
156
00:09:16,935 --> 00:09:19,562
He says I'm like a big brother to him,
although he looks older.
157
00:09:23,233 --> 00:09:27,195
-Should I give him a call and...
-No.
158
00:09:27,987 --> 00:09:30,323
You can't tell him about me.
159
00:09:30,573 --> 00:09:33,076
This is a secret project.
160
00:09:39,582 --> 00:09:42,502
What? Hey. Those wood carvings.
161
00:09:43,294 --> 00:09:44,838
Aren't those the wood carving triplets?
162
00:09:45,088 --> 00:09:47,549
Yes. Do you know them?
163
00:09:47,632 --> 00:09:50,552
I ran an art business too, remember?
164
00:09:51,553 --> 00:09:53,304
Wait, if those are real...
165
00:09:53,888 --> 00:09:57,392
-Each one would go for about $3,000,000.
-Yes.
166
00:09:57,809 --> 00:09:59,727
Why are there only two?
167
00:09:59,811 --> 00:10:03,898
If all three of them are together,
the price doubles
168
00:10:04,732 --> 00:10:06,651
to more than $10,000,000.
169
00:10:06,985 --> 00:10:07,861
Really?
170
00:10:11,489 --> 00:10:14,701
Rather than the $5,000,000,
you want the third wood carving?
171
00:10:14,784 --> 00:10:15,785
That's right.
172
00:10:16,369 --> 00:10:18,037
What good is money, really?
173
00:10:18,621 --> 00:10:21,457
I should bring the Buddha brothers
together and live modestly.
174
00:10:22,792 --> 00:10:25,461
The third wood carving may take some time.
175
00:10:25,545 --> 00:10:27,881
That's fine. I can wait.
176
00:10:27,964 --> 00:10:31,259
I've cultivated my character a lot lately,
so I can wait that much.
177
00:10:35,054 --> 00:10:35,889
Okay.
178
00:10:37,265 --> 00:10:40,977
But do you know about Do-ha's dad?
179
00:10:41,686 --> 00:10:44,397
Is he working on something with Dong-hyun?
180
00:10:44,856 --> 00:10:46,232
No, he isn't.
181
00:10:46,316 --> 00:10:48,234
Right? I thought so.
182
00:10:48,693 --> 00:10:51,029
He was acting strange
as he mentioned Dong-hyun.
183
00:10:51,112 --> 00:10:53,406
You should look into it.
184
00:10:53,615 --> 00:10:55,158
-Okay.
-Good.
185
00:11:04,834 --> 00:11:05,752
Goodness.
186
00:11:06,628 --> 00:11:08,046
Seriously? That's huge.
187
00:11:08,838 --> 00:11:10,340
Him too?
188
00:11:11,758 --> 00:11:13,635
-Is this fun?
-Totally.
189
00:11:16,012 --> 00:11:19,057
But how much is that, anyway?
190
00:11:22,936 --> 00:11:26,773
Since that's the old 10,000 won bill,
it would be 100 million won per briefcase.
191
00:11:27,357 --> 00:11:29,692
There are two briefcases,
so it's 200 million won.
192
00:11:32,862 --> 00:11:34,405
I guess 200 million won
193
00:11:34,989 --> 00:11:37,158
is enough to make a man of integrity
194
00:11:37,492 --> 00:11:39,494
bow down to it.
195
00:11:40,745 --> 00:11:44,999
So, is this really your new assignment?
196
00:11:45,541 --> 00:11:47,752
Watching the videos and seeing
how much they receive?
197
00:11:48,336 --> 00:11:49,504
There are so many tapes,
198
00:11:49,921 --> 00:11:52,215
that they want me to review them
since I have a lot of free time.
199
00:11:53,508 --> 00:11:55,301
It's perfect for a lovers tactic, right?
200
00:12:01,057 --> 00:12:01,891
Whatever.
201
00:12:09,649 --> 00:12:10,483
Found it.
202
00:12:11,818 --> 00:12:12,652
What?
203
00:12:13,486 --> 00:12:16,614
The secret space within the secret room
that was captured in this video.
204
00:12:37,760 --> 00:12:40,972
-It's been a while, Dong-hyun.
-Hello, sir.
205
00:12:41,556 --> 00:12:44,934
So, did your wife stop nagging you
since you left the NIS?
206
00:12:46,394 --> 00:12:48,187
She grumbles about the low salary,
207
00:12:49,188 --> 00:12:50,356
but she says she feels at peace.
208
00:12:54,444 --> 00:12:56,779
You must have heard about Tae-ho.
209
00:12:57,405 --> 00:12:59,490
Is K still working on the mission?
210
00:13:00,074 --> 00:13:00,908
Yes.
211
00:13:01,534 --> 00:13:03,411
He's getting close to finding a lead.
212
00:13:04,620 --> 00:13:08,374
We think the missing tapes are
about the first-generation Ghost agents.
213
00:13:09,125 --> 00:13:10,001
Really?
214
00:13:14,464 --> 00:13:17,800
From now on, report directly to me
about the mission.
215
00:13:18,718 --> 00:13:21,471
Is there no replacement for Mr. Jang?
216
00:13:22,055 --> 00:13:24,515
It's a very sensitive matter
involving the NIS agents.
217
00:13:25,016 --> 00:13:29,353
I'm nervous about bringing in someone new
while the mission is in progress.
218
00:13:30,229 --> 00:13:31,064
I see.
219
00:13:31,898 --> 00:13:32,940
That's true.
220
00:13:33,566 --> 00:13:34,442
That's right.
221
00:13:38,696 --> 00:13:40,615
If you study Byung-do Mo's movements,
222
00:13:41,115 --> 00:13:43,201
you'll notice a pattern being repeated.
223
00:13:44,952 --> 00:13:45,787
What is it?
224
00:13:48,498 --> 00:13:51,626
His gaze whenever he turns off the camera.
225
00:13:56,089 --> 00:13:59,342
People instinctively look toward
the recording device
226
00:13:59,717 --> 00:14:02,470
when turning it off.
227
00:14:13,272 --> 00:14:14,649
You're right. He does.
228
00:14:17,026 --> 00:14:21,030
There is nothing on the wall
where he's looking
229
00:14:23,032 --> 00:14:25,368
so the secret room must be behind it.
230
00:14:25,952 --> 00:14:27,495
It doesn't even show in the video.
231
00:14:28,204 --> 00:14:30,748
How do you know
there's nothing there on that wall?
232
00:14:31,833 --> 00:14:33,668
You sound like you've been there.
233
00:14:39,590 --> 00:14:40,425
The truth is,
234
00:14:41,801 --> 00:14:42,927
I snuck in before.
235
00:14:45,513 --> 00:14:47,682
I climbed the building wall barehanded,
236
00:14:49,392 --> 00:14:50,643
but around the 42nd floor,
237
00:14:51,394 --> 00:14:52,645
the wind became too strong, and...
238
00:14:53,229 --> 00:14:55,398
You climbed the building barehanded?
239
00:15:02,613 --> 00:15:04,240
I saw it in a picture.
240
00:15:04,323 --> 00:15:05,450
I saw it in a picture.
241
00:15:05,950 --> 00:15:07,452
A picture.
242
00:15:10,872 --> 00:15:13,458
Do you like scaring me and teasing me?
243
00:15:14,584 --> 00:15:16,961
You made my heart stop completely,
244
00:15:17,295 --> 00:15:19,797
and you're saying it was a joke?
245
00:15:22,675 --> 00:15:23,509
Sorry.
246
00:15:27,013 --> 00:15:27,847
Got you.
247
00:15:28,890 --> 00:15:30,850
I got you. I totally got you.
248
00:15:36,689 --> 00:15:37,523
Are you mad?
249
00:15:39,233 --> 00:15:41,402
You started it.
250
00:15:43,946 --> 00:15:45,323
I'm not mad.
251
00:15:50,411 --> 00:15:54,999
How can we bicker over
life-and-death situations?
252
00:15:57,293 --> 00:15:58,419
It won't happen.
253
00:16:02,632 --> 00:16:04,634
Don't do anything
that will make me worried, okay?
254
00:16:08,513 --> 00:16:09,347
I won't.
255
00:16:18,022 --> 00:16:19,524
I have no excuse.
256
00:16:20,775 --> 00:16:21,692
I'm sorry.
257
00:16:25,321 --> 00:16:26,531
What was your code name
258
00:16:27,406 --> 00:16:28,407
when you were on the field?
259
00:16:29,116 --> 00:16:30,701
I was Ghost Agent I.
260
00:16:31,202 --> 00:16:33,412
That's right. Ghost Agent I.
261
00:16:34,330 --> 00:16:36,749
You eat it. I have diabetes.
262
00:16:36,832 --> 00:16:37,792
Yes, madam.
263
00:16:41,629 --> 00:16:46,801
This isn't why we created
the Ghost project.
264
00:16:47,385 --> 00:16:50,805
Byung-do Mo was very obedient.
265
00:16:52,682 --> 00:16:54,767
Why is his grandson such a prick?
266
00:16:56,310 --> 00:16:57,979
Did you find the missing tapes?
267
00:16:58,854 --> 00:16:59,730
Actually,
268
00:17:00,606 --> 00:17:01,524
I have not...
269
00:17:01,607 --> 00:17:03,776
You have to find them.
270
00:17:04,652 --> 00:17:05,945
This is bad.
271
00:17:06,737 --> 00:17:08,573
If you would give me another chance...
272
00:17:08,656 --> 00:17:13,035
If we help you, you'll get back
the money that went to the foundation,
273
00:17:13,119 --> 00:17:16,956
and you will teach
Byung-do Mo's grandson a lesson.
274
00:17:19,166 --> 00:17:20,042
Are you sure about that?
275
00:17:21,836 --> 00:17:23,713
I'll take care of it for sure.
276
00:17:28,843 --> 00:17:30,344
Do you still have things to say to me?
277
00:17:32,179 --> 00:17:34,974
I came to relay a message
from the people behind me.
278
00:17:36,142 --> 00:17:38,352
Chairman Mo's one trillion won slush fund
279
00:17:39,437 --> 00:17:41,772
technically doesn't belong to Songsan.
280
00:17:42,315 --> 00:17:43,232
It belongs to them.
281
00:17:43,983 --> 00:17:44,817
So?
282
00:17:45,318 --> 00:17:48,154
Make me the chairperson of the foundation
283
00:17:49,155 --> 00:17:50,281
rather than your wife.
284
00:17:51,032 --> 00:17:53,743
Then I'll talk to them for you
and take care of it.
285
00:17:54,410 --> 00:17:57,163
Those old fogies
that my grandfather used to talk about...
286
00:17:58,247 --> 00:17:59,540
Goodness, they lived a long life.
287
00:18:01,834 --> 00:18:04,629
Now that I've retired,
288
00:18:05,296 --> 00:18:07,632
they need someone new. Someone smart.
289
00:18:07,715 --> 00:18:09,091
I'll do it myself.
290
00:18:10,217 --> 00:18:13,596
My debut will be the election
to fill the void you left behind.
291
00:18:14,639 --> 00:18:16,349
However, I don't need your help.
292
00:18:18,643 --> 00:18:22,188
You really shouldn't underestimate
the people behind me.
293
00:18:22,271 --> 00:18:24,607
The banquet for the old fogies is over.
294
00:18:26,275 --> 00:18:28,402
I won't make any more dirty deals.
295
00:18:29,987 --> 00:18:30,863
Fine.
296
00:18:30,946 --> 00:18:32,865
Then the final negotiations have failed.
297
00:18:33,908 --> 00:18:35,034
I understand what you mean.
298
00:18:36,202 --> 00:18:37,745
I'll relay the message.
299
00:19:09,485 --> 00:19:13,739
Chairman Mo always looked
at one o'clock before turning off
300
00:19:14,240 --> 00:19:15,074
the camera.
301
00:19:15,700 --> 00:19:17,827
That's just a wall.
302
00:19:18,536 --> 00:19:21,706
There's probably a secret room
behind the wall with video equipment.
303
00:19:23,499 --> 00:19:25,251
Okay. I'll look into it.
304
00:19:28,254 --> 00:19:29,296
I have a question.
305
00:19:32,550 --> 00:19:36,137
Is Seung-jae Mo still included
in this mission?
306
00:19:38,514 --> 00:19:42,184
There is no evidence on my husband
in the tapes we're searching for.
307
00:19:43,686 --> 00:19:45,813
The slush fund was managed
through Songsan.
308
00:19:46,814 --> 00:19:48,190
Without taking Songsan down,
309
00:19:50,192 --> 00:19:53,571
we can't completely take down
the dark powers that you spoke of.
310
00:19:53,654 --> 00:19:57,616
I'm the chairperson of the foundation
created with a portion of that slush fund.
311
00:19:58,868 --> 00:20:01,871
I won't let them run it as they please.
312
00:20:06,667 --> 00:20:10,129
Even if I enter into politics,
you're my most important companion.
313
00:20:11,005 --> 00:20:14,800
Leave the slush fund to someone
you trust and stay out of it.
314
00:20:15,426 --> 00:20:16,677
Someone I trust.
315
00:20:17,261 --> 00:20:18,345
That's always the problem.
316
00:20:19,305 --> 00:20:21,807
Grandpa said he couldn't trust anyone
and did it himself.
317
00:20:23,100 --> 00:20:25,019
-How?
-How?
318
00:20:26,353 --> 00:20:27,480
Like this.
319
00:20:36,906 --> 00:20:38,991
The most important thing about money
is how you spend it.
320
00:20:39,742 --> 00:20:42,453
It's crucial to leave clear records
of whom you gave it to.
321
00:20:43,078 --> 00:20:43,996
Those records
322
00:20:45,122 --> 00:20:46,874
become the remote control
that moves power.
323
00:20:57,551 --> 00:21:00,805
When he built the secret room
while building the Songsan building,
324
00:21:01,263 --> 00:21:03,766
he had this made too.
He told only me about it.
325
00:21:04,809 --> 00:21:07,520
If he told only you,
why are you showing me...
326
00:21:08,103 --> 00:21:10,523
Because this room is yours from now on.
327
00:21:17,822 --> 00:21:19,782
You know Dong-hyun Lee too?
328
00:21:20,407 --> 00:21:22,493
He gets around.
329
00:21:23,285 --> 00:21:26,205
It may get dangerous
following Congressman Baek.
330
00:21:28,082 --> 00:21:28,916
You know that too?
331
00:21:31,961 --> 00:21:32,878
Fine.
332
00:21:33,879 --> 00:21:34,713
I'll stop then.
333
00:21:38,008 --> 00:21:40,678
-You'll keep doing it, won't you?
-I said I will stop.
334
00:21:41,679 --> 00:21:43,013
Keep doing it.
335
00:21:44,974 --> 00:21:46,183
What?
336
00:21:46,267 --> 00:21:48,435
Dong-hyun says he will use you
as a crime investigator.
337
00:21:49,311 --> 00:21:50,145
Did he?
338
00:21:50,229 --> 00:21:51,981
But you must report to him
339
00:21:52,439 --> 00:21:54,858
and receive instructions
every time you move.
340
00:21:55,609 --> 00:21:58,946
Okay. Of course, I should follow
the prosecutor's instructions.
341
00:22:00,990 --> 00:22:04,368
This is a secret between us.
Do-ha must not find out.
342
00:22:04,451 --> 00:22:05,452
Of course.
343
00:22:06,287 --> 00:22:07,621
Okay, let's eat.
344
00:22:16,964 --> 00:22:18,674
What is it? Is something wrong?
345
00:22:19,258 --> 00:22:20,467
Something urgent came up.
346
00:22:21,051 --> 00:22:21,969
I need to go.
347
00:22:22,428 --> 00:22:23,637
Excuse me.
348
00:22:29,018 --> 00:22:32,187
He should've at least taken a bite.
349
00:22:37,943 --> 00:22:40,279
ANNAM CATHEDRAL
350
00:23:15,773 --> 00:23:16,732
Hey.
351
00:23:21,612 --> 00:23:22,446
Seol-woo.
352
00:23:25,282 --> 00:23:26,492
What are you doing here?
353
00:23:28,577 --> 00:23:30,329
I came to pray.
354
00:23:31,372 --> 00:23:32,206
What about you?
355
00:23:39,004 --> 00:23:41,256
ANNAM CATHEDRAL
356
00:23:45,260 --> 00:23:46,136
Did you...
357
00:23:52,685 --> 00:23:55,437
Did you come to me because of this?
358
00:23:56,855 --> 00:23:58,232
In case something happened?
359
00:24:33,559 --> 00:24:36,353
I guess Father Michael left.
360
00:24:39,106 --> 00:24:42,651
He disappeared while he still could.
361
00:24:52,786 --> 00:24:53,912
Your bag is pretty.
362
00:24:59,042 --> 00:25:00,502
It's ordinary-looking and pretty, right?
363
00:25:02,379 --> 00:25:03,672
Because it isn't a spy bag.
364
00:25:08,886 --> 00:25:13,098
I didn't like the idea of couples
tracking each other
365
00:25:14,308 --> 00:25:16,226
and stuff like that.
366
00:25:28,155 --> 00:25:29,198
It will be over soon.
367
00:25:49,551 --> 00:25:50,928
Did you have a lot to pray about?
368
00:25:52,554 --> 00:25:54,097
I saw Seol-woo too.
369
00:25:55,349 --> 00:25:56,642
I knew it.
370
00:25:57,100 --> 00:25:59,228
Was it a late-night date
in a holy cathedral?
371
00:25:59,812 --> 00:26:01,730
We meet because we're worried,
372
00:26:02,731 --> 00:26:04,566
and we're worried even if we do meet.
373
00:26:05,984 --> 00:26:07,152
Can you call that a date?
374
00:26:08,111 --> 00:26:09,112
What were you worried about?
375
00:26:10,656 --> 00:26:14,493
I'm worried that he would get hurt,
or that he would disappear.
376
00:26:14,576 --> 00:26:17,120
Your faith is lacking.
377
00:26:21,583 --> 00:26:25,128
I want to believe him.
378
00:26:26,880 --> 00:26:30,634
If you say you want to believe him,
that means you don't.
379
00:26:33,804 --> 00:26:36,390
What kind of love is that?
You should just love.
380
00:26:38,183 --> 00:26:39,017
I know.
381
00:26:43,647 --> 00:26:46,149
It isn't a simple kind of love for us.
382
00:26:50,404 --> 00:26:52,114
Use Myung-suk Cha as a CI?
383
00:26:52,197 --> 00:26:55,409
-He would do it even if I try to stop him.
-Goodness.
384
00:26:56,159 --> 00:26:58,954
Still, using a civilian to tail
Congressman Baek is...
385
00:26:59,037 --> 00:27:01,498
He can handle that much.
386
00:27:02,457 --> 00:27:04,793
Plus, it's better to manage him
than let him run loose.
387
00:27:17,097 --> 00:27:19,892
There's a dragon symbol
on the stock of the rifle.
388
00:27:22,603 --> 00:27:24,146
It's Byung-do Mo's profile.
389
00:27:25,063 --> 00:27:28,692
He doesn't trust anyone and likes riddles.
390
00:27:29,192 --> 00:27:30,319
He's a lonely hunter.
391
00:27:31,153 --> 00:27:31,987
A hunter?
392
00:27:32,654 --> 00:27:33,947
The heads of animals he hunted
393
00:27:34,448 --> 00:27:36,450
as trophies all over the secret room...
394
00:27:37,534 --> 00:27:39,745
The hunting rifle in the video room...
395
00:27:42,039 --> 00:27:45,083
Does Songsan own any land or mountains
396
00:27:45,709 --> 00:27:47,669
where hunting is permitted?
397
00:27:48,670 --> 00:27:51,882
I don't think they have any land
that is suitable for hunting.
398
00:27:53,258 --> 00:27:55,177
I'm sure they do.
399
00:27:55,761 --> 00:27:57,095
Chairman Byung-do Mo's
400
00:27:58,263 --> 00:27:59,681
personal hunting grounds.
401
00:28:02,976 --> 00:28:03,977
They do.
402
00:28:04,353 --> 00:28:07,481
The documents Songsan's director
of finance swiped when he confessed...
403
00:28:09,858 --> 00:28:11,193
REAL ESTATE UNDER BORROWED NAMES
404
00:28:11,860 --> 00:28:13,987
HUNTING PERMITTED IN THE REGION
405
00:28:16,073 --> 00:28:16,949
Where is it?
406
00:28:22,996 --> 00:28:26,458
DO NOT ENTER. THIS IS PRIVATE PROPERTY.
ENTRANCE IS PROHIBITED.
407
00:28:40,430 --> 00:28:41,473
Hello.
408
00:28:43,183 --> 00:28:44,017
Who are you?
409
00:28:46,395 --> 00:28:48,230
I'm here from
the Environmental Protection Agency.
410
00:28:50,565 --> 00:28:52,109
Isn't hunting prohibited in this region?
411
00:28:52,192 --> 00:28:54,444
Do you even know whose land this is?
412
00:28:56,822 --> 00:28:58,198
I shouldn't know, right?
413
00:29:00,200 --> 00:29:02,661
I'll take a quick look around and go.
414
00:29:03,662 --> 00:29:05,664
I'm sure there is
nothing wrong legally, right?
415
00:29:06,248 --> 00:29:08,250
You were here just three months ago.
416
00:29:08,458 --> 00:29:09,668
Why are you back?
417
00:29:11,128 --> 00:29:13,297
Did someone come three months ago?
418
00:29:13,380 --> 00:29:14,464
Like I said.
419
00:29:15,882 --> 00:29:16,717
Hold on.
420
00:29:16,925 --> 00:29:17,843
Was it...
421
00:29:20,971 --> 00:29:21,805
this man?
422
00:29:23,223 --> 00:29:25,600
It is. The public official from Seoul.
423
00:29:32,816 --> 00:29:35,235
-Did you come from Seoul?
-Yes, I did.
424
00:29:35,777 --> 00:29:38,030
I'm from the EPA
here to do an examination.
425
00:29:38,113 --> 00:29:40,240
-Here.
-I see, the Environment Protection Agency.
426
00:29:40,991 --> 00:29:42,993
How long will it take
to look through it all?
427
00:29:43,076 --> 00:29:46,079
-It takes five hours to see everything.
-I see.
428
00:29:46,163 --> 00:29:48,165
-Thank you.
-Okay. Go ahead.
429
00:29:48,248 --> 00:29:49,124
Thank you.
430
00:29:55,172 --> 00:29:58,675
He went up into the woods
and looked all over the place
431
00:29:59,009 --> 00:30:00,802
and came down after like three days.
432
00:30:02,679 --> 00:30:04,723
Are you going to hike for three days too?
433
00:30:10,979 --> 00:30:13,398
What's that? That mark on the rifle.
434
00:30:14,149 --> 00:30:15,150
You mean this?
435
00:30:16,026 --> 00:30:17,527
You're asking the same thing he did.
436
00:30:18,612 --> 00:30:20,739
All the rifles nowadays
have designs like this on them.
437
00:30:21,615 --> 00:30:22,741
Does it mean anything?
438
00:30:23,241 --> 00:30:25,202
I just maintain them,
439
00:30:26,078 --> 00:30:27,287
so I don't know that much.
440
00:30:31,249 --> 00:30:33,710
STOCK UNDER BORROWED NAMES
441
00:30:34,294 --> 00:30:37,339
These are stocks received today
under borrowed names.
442
00:30:39,466 --> 00:30:42,260
Are we disclosing all the documents?
443
00:30:42,344 --> 00:30:44,513
Yes. It's Mr. Mo's orders.
444
00:30:44,930 --> 00:30:48,642
Other than the will, all of Songsan's
documents, either formal or informal,
445
00:30:48,850 --> 00:30:49,935
are accessible.
446
00:30:50,811 --> 00:30:52,104
-The will?
-Yes.
447
00:30:52,187 --> 00:30:54,940
As per the founding chairman's
special orders,
448
00:30:55,273 --> 00:30:57,234
only Mr. Mo may view his will.
449
00:30:57,734 --> 00:30:58,610
Is that right?
450
00:31:05,158 --> 00:31:07,702
It isn't in Chairman Byung-do Mo's
secret hunting grounds.
451
00:31:08,370 --> 00:31:09,955
Are you sure?
452
00:31:10,038 --> 00:31:11,289
Agent Y was there already.
453
00:31:12,499 --> 00:31:13,583
He was?
454
00:31:13,667 --> 00:31:15,252
Seeing how he left empty-handed,
455
00:31:15,794 --> 00:31:16,878
this isn't the spot.
456
00:31:18,547 --> 00:31:20,632
There is something else
457
00:31:21,007 --> 00:31:23,051
that Chairman Mo left only to Seung-jae.
458
00:31:24,386 --> 00:31:25,220
What is it?
459
00:31:26,596 --> 00:31:27,597
His will.
460
00:31:46,700 --> 00:31:49,369
For the love of the country,
this is Myung-suk Cha.
461
00:31:53,165 --> 00:31:54,207
These bastards.
462
00:31:54,791 --> 00:31:56,877
I'm a piece of crap
with no power now, is that it?
463
00:31:57,252 --> 00:31:59,546
Is it best just to avoid me entirely?
464
00:32:05,343 --> 00:32:06,178
What the...
465
00:32:07,137 --> 00:32:08,763
This scumbag isn't picking up either.
466
00:32:16,396 --> 00:32:17,272
Congressman...
467
00:32:17,355 --> 00:32:18,273
Goodness.
468
00:32:20,942 --> 00:32:22,068
Congressman.
469
00:32:22,152 --> 00:32:23,862
Why are you pouring that for yourself?
470
00:32:24,362 --> 00:32:27,449
You'll have three years of bad luck
if you pour your own drink.
471
00:32:27,532 --> 00:32:28,408
Allow me.
472
00:32:29,034 --> 00:32:29,868
Here.
473
00:32:31,161 --> 00:32:32,454
Haven't I seen you before?
474
00:32:34,372 --> 00:32:37,000
I see you all the time on television.
475
00:32:55,977 --> 00:32:59,898
I thought my heart was going to explode.
476
00:33:04,611 --> 00:33:07,906
Seung-jae's son is an only child, right?
477
00:33:08,365 --> 00:33:09,616
Yes, sir.
478
00:33:10,992 --> 00:33:15,121
That family sure isn't blessed
with many children.
479
00:33:23,213 --> 00:33:24,923
He's after Seung-jae Mo's son.
480
00:33:27,050 --> 00:33:29,094
This bastard is unbelievable.
481
00:33:30,136 --> 00:33:31,513
We should let Mi-eun know.
482
00:33:32,264 --> 00:33:33,515
She's his mom.
483
00:33:33,598 --> 00:33:35,100
-That's why we can't.
-What?
484
00:33:35,183 --> 00:33:36,601
She may ruin the plan.
485
00:33:37,477 --> 00:33:38,436
What plan?
486
00:33:39,604 --> 00:33:42,649
I'll use this to eliminate
Congressman Baek completely.
487
00:33:43,233 --> 00:33:44,109
What will you do?
488
00:33:44,734 --> 00:33:46,236
We'll entrap him.
489
00:34:01,585 --> 00:34:02,419
Get ready.
490
00:34:02,502 --> 00:34:03,545
-Yes, sir.
-Yes, sir.
491
00:34:07,465 --> 00:34:08,800
Are you kidding me?
492
00:34:09,384 --> 00:34:12,971
What do you mean
you found his phone, but not him?
493
00:34:14,431 --> 00:34:16,141
Have everyone from Songsan Security look.
494
00:34:16,725 --> 00:34:18,184
Find him no matter what! Find him now!
495
00:34:20,270 --> 00:34:22,105
Also, whoever it is that kidnapped him,
496
00:34:22,856 --> 00:34:24,149
you can kill him.
497
00:34:24,649 --> 00:34:26,151
No. Just kill him on sight!
498
00:34:27,068 --> 00:34:31,406
Get the cops, the NIS, the army, everyone,
and find Jae-young now!
499
00:34:53,553 --> 00:34:54,929
Hey, evil men.
500
00:34:56,056 --> 00:34:57,140
Hi, there.
501
00:34:57,724 --> 00:34:59,392
I'm a prosecutor. Dong-hyun Lee.
502
00:35:16,868 --> 00:35:17,702
What?
503
00:35:18,662 --> 00:35:19,829
Jae-young is safe?
504
00:35:22,123 --> 00:35:23,333
Congressman Baek was behind it.
505
00:35:23,833 --> 00:35:25,919
I have the kidnappers as well.
506
00:35:26,878 --> 00:35:28,213
Congressman Baek, why that...
507
00:35:29,214 --> 00:35:31,466
Where is he? Where's Jae-young?
508
00:35:31,549 --> 00:35:33,802
Where's Jae-young? I'll come right now.
Where is he?
509
00:35:33,885 --> 00:35:36,429
He's being kept somewhere safe,
so there's no need to worry.
510
00:35:38,848 --> 00:35:40,225
Now, listen carefully.
511
00:35:48,358 --> 00:35:50,235
What? Dark Death?
512
00:35:52,529 --> 00:35:54,572
Are you hurt, brave child?
513
00:35:54,656 --> 00:35:57,075
Did you save me, Dark Death?
514
00:35:59,703 --> 00:36:01,996
Welcome to Dark Death's
secret headquarters.
515
00:36:02,455 --> 00:36:05,333
Wow. Dark Death, you're amazing.
516
00:36:14,968 --> 00:36:16,344
We can trust him.
517
00:36:16,928 --> 00:36:19,097
Meet him and bring him home.
518
00:36:19,973 --> 00:36:22,100
Jae-young is safe, right?
519
00:36:23,685 --> 00:36:26,688
He said not to trust the security guards,
and to send just his mom.
520
00:36:27,897 --> 00:36:28,857
It's okay.
521
00:36:30,358 --> 00:36:31,568
I can do it.
522
00:36:37,866 --> 00:36:40,326
Did you entrap Congressman Baek?
523
00:36:41,035 --> 00:36:42,996
He may have dug his own grave.
524
00:36:43,955 --> 00:36:47,083
It won't be resolved
just by locking up Congressman Baek.
525
00:36:48,126 --> 00:36:50,044
I'm looking for the missing tapes.
526
00:36:51,880 --> 00:36:52,797
Do you know
527
00:36:55,091 --> 00:36:56,176
anything about this design?
528
00:36:56,676 --> 00:36:58,344
It looks like a dragon.
529
00:36:59,512 --> 00:37:00,722
I've never seen it before.
530
00:37:07,437 --> 00:37:09,439
So, it has nothing to do
with the Baek Infantry.
531
00:37:11,733 --> 00:37:15,487
Giddyap. Giddyap. My horse
is the undefeatable Dark Death!
532
00:37:16,112 --> 00:37:17,030
Wait a second.
533
00:37:17,363 --> 00:37:18,406
There's no Dark Death horse.
534
00:37:18,656 --> 00:37:20,867
Dark Death flies around.
535
00:37:20,950 --> 00:37:22,619
I see. Then fly.
536
00:37:22,827 --> 00:37:23,995
Fly.
537
00:37:24,579 --> 00:37:26,539
Let's play airplane. Airplane!
538
00:37:26,623 --> 00:37:28,625
I'll just be a horse.
539
00:37:32,003 --> 00:37:33,630
-Un-gwang.
-Clip-clop.
540
00:37:34,756 --> 00:37:36,925
Hi. Get off.
541
00:37:37,008 --> 00:37:38,009
What the...
542
00:37:38,676 --> 00:37:39,636
What's going on here?
543
00:37:39,719 --> 00:37:40,970
Who's he?
544
00:37:43,765 --> 00:37:46,893
Hey. Aren't you the kid
from the robot museum...
545
00:37:46,976 --> 00:37:47,811
Who are you?
546
00:37:49,938 --> 00:37:50,855
What's going on?
547
00:37:52,482 --> 00:37:54,108
Well, the thing is...
548
00:37:55,693 --> 00:37:56,611
Don't tell me...
549
00:37:59,364 --> 00:38:02,534
-Did you kidnap him?
-That's not it.
550
00:38:03,827 --> 00:38:07,914
We probably saved him from his kidnappers.
551
00:38:08,248 --> 00:38:10,708
Who are you? Introduce yourself.
552
00:38:11,751 --> 00:38:13,795
The child should stay quiet.
553
00:38:17,173 --> 00:38:21,344
Dark Death, why don't you explain
what's going on?
554
00:38:23,263 --> 00:38:24,097
Well...
555
00:38:25,682 --> 00:38:27,141
The thing is...
556
00:38:40,196 --> 00:38:42,115
-I didn't tell you...
-It was the right call.
557
00:38:42,198 --> 00:38:45,618
If you had told me, we would've lost
our chance to get Congressman Baek.
558
00:38:45,702 --> 00:38:46,995
We may lock him up,
559
00:38:47,579 --> 00:38:50,248
but we still have no leads
regarding the missing tapes.
560
00:38:51,624 --> 00:38:53,835
I got Chairman Byung-do Mo's will.
561
00:39:08,558 --> 00:39:09,767
Check the content yourself.
562
00:39:14,898 --> 00:39:15,815
Jae-young
563
00:39:18,109 --> 00:39:19,402
is with Un-gwang.
564
00:39:23,740 --> 00:39:25,450
He was the only person
you and I could trust.
565
00:39:36,044 --> 00:39:37,170
Is Jae-young safe?
566
00:39:37,879 --> 00:39:41,132
As long as you do as I say,
everything will be fine.
567
00:39:43,343 --> 00:39:45,511
Sign this first.
568
00:39:47,555 --> 00:39:48,389
What's this?
569
00:39:48,973 --> 00:39:52,477
An agreement that you'll make me
the chairperson of the foundation.
570
00:39:53,227 --> 00:39:58,107
Also, a stock transfer agreement
571
00:39:58,358 --> 00:40:01,653
agreeing to give me 51%
of your shares of Songsan.
572
00:40:03,738 --> 00:40:05,698
You're after the entire Songsan...
573
00:40:07,909 --> 00:40:11,829
Songsan's prince surely is worth
that much, is it not?
574
00:40:18,044 --> 00:40:20,213
You talk way too much.
575
00:40:28,638 --> 00:40:30,640
You know what room this is,
576
00:40:31,391 --> 00:40:32,809
and yet you confessed voluntarily.
577
00:40:33,518 --> 00:40:34,727
Have you lost your mind?
578
00:40:35,353 --> 00:40:37,063
Don't you care what happens to your son?
579
00:40:37,146 --> 00:40:39,524
I've always wanted to say this to you.
580
00:40:40,274 --> 00:40:41,943
Get yourself some decent boys.
581
00:40:47,657 --> 00:40:49,701
I got it, so let go. You punks.
582
00:40:50,076 --> 00:40:52,203
Don't you know who I am?
583
00:40:52,954 --> 00:40:53,913
I know very well.
584
00:40:53,997 --> 00:40:55,123
You're a suspect.
585
00:40:57,875 --> 00:40:59,585
You're under arrest
for kidnapping a child.
586
00:41:00,169 --> 00:41:02,505
More charges will be added on.
587
00:41:09,637 --> 00:41:10,471
Let's go.
588
00:41:20,440 --> 00:41:21,441
Dark Death.
589
00:41:22,942 --> 00:41:23,901
Jae-young.
590
00:41:24,110 --> 00:41:25,153
Jae-young.
591
00:41:26,946 --> 00:41:28,740
Mom!
592
00:41:28,990 --> 00:41:29,866
Hi.
593
00:41:29,991 --> 00:41:31,117
My dear Jae-young.
594
00:41:31,826 --> 00:41:32,827
You must've been so scared.
595
00:41:33,995 --> 00:41:34,954
Mom.
596
00:41:35,163 --> 00:41:38,666
Dark Death saved me from the villains.
597
00:41:42,879 --> 00:41:44,255
Did he really?
598
00:41:53,765 --> 00:41:56,726
-Brave child.
-Yes, Dark Death.
599
00:41:56,809 --> 00:41:59,854
You remember the promise
you made me, right?
600
00:42:02,273 --> 00:42:04,817
It's a secret that I met you, Dark Death.
601
00:42:12,617 --> 00:42:13,701
Go to your mom.
602
00:42:26,547 --> 00:42:27,673
Thank you.
603
00:42:36,432 --> 00:42:38,559
-Let's go home.
-Okay, Mom.
604
00:42:40,770 --> 00:42:41,938
I have a favor to ask.
605
00:42:47,235 --> 00:42:48,194
Be well.
606
00:43:12,802 --> 00:43:13,636
Good job.
607
00:43:16,597 --> 00:43:19,976
How did you know Congressman Baek
would do something like this?
608
00:43:21,018 --> 00:43:23,062
He wouldn't give up that easily,
609
00:43:23,771 --> 00:43:25,439
so I was keeping an eye on him.
610
00:43:25,940 --> 00:43:28,276
I never promised anything in exchange.
611
00:43:28,359 --> 00:43:30,444
I said I would eliminate Congressman Baek.
612
00:43:32,488 --> 00:43:34,824
A deal must be clear-cut.
613
00:43:36,951 --> 00:43:39,954
Still, I don't plan to end it
with a mere "thank you."
614
00:43:40,621 --> 00:43:41,622
Tell me what you want.
615
00:43:42,415 --> 00:43:43,958
I can give you a subsidiary company.
616
00:43:44,876 --> 00:43:47,211
I merely completed the last deal,
so that isn't necessary.
617
00:43:49,881 --> 00:43:51,424
If you want to give
a token of appreciation,
618
00:43:54,218 --> 00:43:56,429
I'll take the wood carving as payment.
619
00:44:01,058 --> 00:44:02,018
I like your manners too.
620
00:44:09,150 --> 00:44:12,445
Why don't you work for me?
621
00:44:12,945 --> 00:44:13,946
Full time.
622
00:44:14,655 --> 00:44:15,865
Call me if you need me.
623
00:44:17,617 --> 00:44:18,868
As long as the terms are right,
624
00:44:20,036 --> 00:44:21,037
I'll do anything you want.
625
00:44:36,594 --> 00:44:37,428
Let's go.
626
00:44:37,929 --> 00:44:39,180
-Mom.
-Yes?
627
00:44:39,263 --> 00:44:42,308
I want to come back
to Dark Death's secret headquarters.
628
00:44:45,144 --> 00:44:46,228
Just a minute.
629
00:44:51,233 --> 00:44:54,612
It's such a relief that he's safe.
630
00:44:55,196 --> 00:44:56,614
It is all because of your bodyguard.
631
00:44:57,865 --> 00:45:01,953
You know that Seol-woo isn't
just a bodyguard, right?
632
00:45:04,497 --> 00:45:07,625
Well, since you're the one
who recommended him to begin with.
633
00:45:09,543 --> 00:45:10,378
So?
634
00:45:11,045 --> 00:45:15,049
Whose side are you on?
635
00:45:22,848 --> 00:45:24,058
You have a lot on your mind.
636
00:45:26,727 --> 00:45:28,229
Believe only what you see.
637
00:45:29,146 --> 00:45:30,773
If you try to think beyond that,
638
00:45:31,857 --> 00:45:33,609
you'll always end up hitting a brick wall.
639
00:46:13,190 --> 00:46:14,442
I have a favor to ask.
640
00:46:16,068 --> 00:46:16,986
Be well.
641
00:46:27,997 --> 00:46:28,831
Thank you.
642
00:46:41,886 --> 00:46:43,554
I must lie often
643
00:46:44,597 --> 00:46:47,308
and my days are filled
with death and violence.
644
00:46:47,391 --> 00:46:50,561
You are the most dangerous person to me.
645
00:46:57,777 --> 00:47:00,488
To a secret agent, the people he is
surrounded by could serve as a weakness.
646
00:47:01,238 --> 00:47:03,657
A secret agent never clocks out.
647
00:47:03,741 --> 00:47:06,077
An agent can't trust anyone.
648
00:47:06,660 --> 00:47:07,703
I won't be long.
649
00:47:08,412 --> 00:47:11,373
I won't die without your permission.
650
00:47:13,834 --> 00:47:17,671
I'm worried that he would get hurt,
or that he would disappear.
651
00:47:19,173 --> 00:47:22,051
I want to believe him.
652
00:47:24,970 --> 00:47:29,475
It was the best option
for your safety as well as mine.
653
00:47:29,767 --> 00:47:30,935
If you really care for me,
654
00:47:31,018 --> 00:47:32,770
don't do something reckless
like this again.
655
00:47:33,145 --> 00:47:36,190
You just continue performing your duty.
656
00:47:37,108 --> 00:47:38,275
As my girlfriend.
657
00:47:42,404 --> 00:47:43,781
Believe only what you see.
658
00:47:44,532 --> 00:47:45,991
If you try to think beyond that,
659
00:47:46,742 --> 00:47:48,744
you'll always end up hitting a brick wall.
660
00:48:08,305 --> 00:48:10,850
Will and Testament
One with power desiring money will fail,
661
00:48:18,107 --> 00:48:20,151
and one with money
desiring power will die.
662
00:48:20,234 --> 00:48:21,610
Everything, excluding myself,
663
00:48:22,987 --> 00:48:24,530
goes to my grandson Seung-jae Mo.
664
00:48:24,613 --> 00:48:26,073
Byung-do Mo
665
00:48:29,702 --> 00:48:31,620
I don't see any trace of special chemicals
666
00:48:32,121 --> 00:48:33,414
on the paper.
667
00:48:37,543 --> 00:48:40,212
One with power desiring money will fail,
668
00:48:40,838 --> 00:48:43,799
and one with money
desiring power will die.
669
00:48:44,884 --> 00:48:48,846
Everything, excluding myself,
670
00:48:49,138 --> 00:48:50,890
goes to my grandson Seung-jae Mo.
671
00:48:55,102 --> 00:48:56,854
Will and Testament
672
00:49:01,358 --> 00:49:02,193
Byung-do Mo's will.
673
00:49:03,611 --> 00:49:05,237
It's short but precise.
674
00:49:07,948 --> 00:49:11,493
The path is in the Word.
675
00:49:26,383 --> 00:49:27,635
Everything, excluding myself.
676
00:49:29,094 --> 00:49:30,512
The lonely hunter left behind
677
00:49:31,972 --> 00:49:33,432
a riddle in his will.
678
00:49:37,811 --> 00:49:38,771
I've solved it.
679
00:49:48,489 --> 00:49:49,865
You didn't say you were coming.
680
00:49:50,282 --> 00:49:51,617
What a pleasant surprise.
681
00:49:54,203 --> 00:49:55,913
I was at Un-gwang's house.
682
00:50:01,502 --> 00:50:02,711
-I couldn't...
-I'm sure...
683
00:50:07,049 --> 00:50:08,259
It's okay.
684
00:50:09,176 --> 00:50:10,469
You did it for me,
685
00:50:10,844 --> 00:50:12,221
because you knew I would be worried.
686
00:50:21,730 --> 00:50:23,691
Other than the lovers tactic,
687
00:50:24,858 --> 00:50:29,321
you're working
on something else, aren't you?
688
00:50:56,557 --> 00:50:58,017
I guess you have to remove your ring
689
00:50:59,018 --> 00:51:00,519
during a mission...
690
00:51:05,899 --> 00:51:10,070
because I am your weakness.
691
00:51:19,246 --> 00:51:21,457
Thank goodness for today.
692
00:51:22,666 --> 00:51:24,084
Those jerks.
693
00:51:24,626 --> 00:51:26,003
How could they kidnap a child?
694
00:51:32,301 --> 00:51:34,386
Since you are a skilled agent,
695
00:51:35,804 --> 00:51:38,640
the child is safe,
and the evil men will be punished.
696
00:51:40,601 --> 00:51:42,061
So, I will always
697
00:51:43,062 --> 00:51:46,315
cheer you on in all that you do.
698
00:51:51,070 --> 00:51:54,073
I wanted to believe in your promise,
699
00:51:55,783 --> 00:51:57,993
love each other, and be happy together.
700
00:52:00,913 --> 00:52:03,123
But that means you and I
701
00:52:04,208 --> 00:52:06,502
will have to work too hard for each other.
702
00:52:09,755 --> 00:52:10,672
The efforts
703
00:52:11,632 --> 00:52:13,509
needed for me to not let you go.
704
00:52:15,219 --> 00:52:16,136
And your efforts
705
00:52:17,346 --> 00:52:18,847
to protect me...
706
00:52:23,102 --> 00:52:26,021
Do-ha Cha's head-on fight ends here.
707
00:52:27,481 --> 00:52:31,235
We will terminate the lovers tactic.
708
00:53:08,647 --> 00:53:11,442
The tactic is still in progress.
709
00:53:24,371 --> 00:53:25,831
Keep it for one more day.
710
00:53:41,221 --> 00:53:42,514
Will and Testament
711
00:53:58,655 --> 00:53:59,573
Tonight,
712
00:54:00,866 --> 00:54:02,201
every mission will be terminated.
713
00:54:15,881 --> 00:54:16,757
Hello, sir.
714
00:54:16,924 --> 00:54:17,925
He found it.
715
00:54:40,739 --> 00:54:43,283
The clue was in Byung-do Mo's will.
716
00:54:43,367 --> 00:54:44,993
I kept looking at it,
717
00:54:46,036 --> 00:54:47,287
but I didn't see anything.
718
00:54:47,371 --> 00:54:51,667
A seemingly meaningless phrase
in a will with only necessary words.
719
00:54:55,128 --> 00:54:56,213
"Excluding myself."
720
00:54:57,631 --> 00:55:00,050
Everything, excluding myself
721
00:55:00,133 --> 00:55:01,343
"Excluding myself"?
722
00:55:02,594 --> 00:55:03,804
What does that mean?
723
00:55:19,653 --> 00:55:20,529
This is Seung-jae.
724
00:55:21,863 --> 00:55:24,116
If he had removed Byung-do Mo's portrait,
725
00:55:24,741 --> 00:55:28,453
Seung-jae Mo would've inherited
everything Byung-do Mo had.
726
00:55:28,662 --> 00:55:29,663
The portrait?
727
00:55:29,746 --> 00:55:33,250
That old man is horrible.
728
00:55:34,001 --> 00:55:36,587
If he were going to give it to him anyway,
couldn't he do it nicely?
729
00:55:36,670 --> 00:55:39,715
If he had read deeply into the will
that he thought was just another lecture,
730
00:55:41,967 --> 00:55:43,594
he would've solved this riddle.
731
00:55:43,802 --> 00:55:44,720
You're right.
732
00:55:45,095 --> 00:55:47,723
Byung-do Mo made sure
that only his grandson
733
00:55:47,806 --> 00:55:49,641
could access the will.
734
00:55:57,941 --> 00:55:59,026
But then,
735
00:55:59,526 --> 00:56:02,195
how can you open that safe?
736
00:56:02,279 --> 00:56:07,284
I was curious ever since I found the piece
of the key in the first wood carving.
737
00:56:07,868 --> 00:56:09,286
I wonder
738
00:56:09,578 --> 00:56:11,872
why he split the key into three pieces.
739
00:56:12,748 --> 00:56:13,832
VIP LOUNGE
740
00:56:21,757 --> 00:56:25,594
The keys from the wood carvings
are the keys for that?
741
00:56:27,220 --> 00:56:29,598
He's a bad man, but he's quite amusing.
742
00:56:44,821 --> 00:56:48,283
In-soo Baek
743
00:57:10,764 --> 00:57:11,598
I found it.
744
00:57:13,892 --> 00:57:15,519
I found the missing tapes
on Congressman Baek
745
00:57:17,729 --> 00:57:20,023
and the material
on first-generation Ghost agents.
746
00:57:27,197 --> 00:57:29,199
A little mouse snuck in.
747
00:57:33,578 --> 00:57:37,082
Now we can get rid of
all the bad men, right?
748
00:57:37,749 --> 00:57:39,668
It's all on the prosecutor.
749
00:57:40,544 --> 00:57:43,922
By the law. By the rules.
I'll finish them all.
750
00:57:45,632 --> 00:57:50,429
Look into what Byung-do Mo's
dragon design is.
751
00:57:50,929 --> 00:57:51,763
Why?
752
00:57:51,847 --> 00:57:55,392
That's the one riddle the old fogy left
that I can't solve.
753
00:57:55,475 --> 00:57:57,394
Why do you care?
754
00:57:57,978 --> 00:58:00,230
Everything is in here anyway.
755
00:58:00,313 --> 00:58:01,565
I'm curious.
756
00:58:03,358 --> 00:58:05,610
I'm sure it holds some sort of meaning.
757
00:58:05,694 --> 00:58:08,363
Let it go. You're such a pain.
758
00:58:10,282 --> 00:58:11,199
Fine.
759
00:58:11,283 --> 00:58:12,409
-I'll look into it.
-Okay.
760
00:58:13,702 --> 00:58:15,495
-Thank you.
-Where are you going?
761
00:58:16,747 --> 00:58:18,498
There's a tactic that I won't be ending.
762
00:58:33,138 --> 00:58:34,723
Why are you still up?
763
00:58:36,224 --> 00:58:37,809
It's nothing you need to worry about.
764
00:58:56,411 --> 00:58:58,789
-Hey, Dong-hyun.
-Hi, it's me.
765
00:58:59,790 --> 00:59:03,293
I'll text you a picture.
Call me if you know what that is.
766
00:59:03,376 --> 00:59:05,462
-What's the picture?
-A riddle.
767
00:59:05,545 --> 00:59:07,047
Something like that.
768
00:59:07,964 --> 00:59:11,343
Also, we found the missing tapes.
769
00:59:14,971 --> 00:59:16,139
I need to talk to you.
770
00:59:16,723 --> 00:59:17,557
I'm outside.
771
00:59:23,814 --> 00:59:24,773
Yes, I'm here.
772
00:59:29,653 --> 00:59:31,113
I have the tapes.
773
00:59:36,284 --> 00:59:37,869
Why won't he get off the phone?
774
00:59:50,298 --> 00:59:52,092
What is it? It's late.
775
00:59:53,593 --> 00:59:54,803
I completed my final assignment.
776
00:59:57,597 --> 01:00:00,433
-That's good.
-I don't have any more assignments.
777
01:00:05,272 --> 01:00:08,108
SONG-YI PARK
DO-HA CHA
778
01:00:17,200 --> 01:00:18,326
Hello?
779
01:00:41,766 --> 01:00:42,642
Yes.
780
01:00:43,894 --> 01:00:45,437
I see the black car across the street.
781
01:00:45,520 --> 01:00:46,354
Yes.
782
01:00:49,274 --> 01:00:52,110
Dong-hyun. Thank you for everything.
783
01:00:53,778 --> 01:00:56,656
Why don't you buy me some soju later?
784
01:00:57,157 --> 01:00:58,241
Sure.
785
01:00:58,325 --> 01:00:59,159
I will.
786
01:01:19,763 --> 01:01:21,181
Will and Testament
787
01:03:02,282 --> 01:03:03,700
What will you do about K?
788
01:03:04,993 --> 01:03:06,286
I'll eliminate him.
789
01:03:06,786 --> 01:03:08,496
Spy Seol-woo Kim.
790
01:03:09,080 --> 01:03:10,373
Shoot on sight.
791
01:03:11,124 --> 01:03:13,168
I trust you.
792
01:03:13,668 --> 01:03:14,919
I love you.
793
01:03:15,670 --> 01:03:16,713
Let's finish this.
794
01:03:17,964 --> 01:03:21,259
The mission has not ended yet.
795
01:03:21,760 --> 01:03:23,386
I'll finish it all today.
796
01:03:24,971 --> 01:03:26,556
Everyone will die anyway.
797
01:03:31,186 --> 01:03:33,188
Subtitles by Netflix
798
01:03:33,212 --> 01:03:35,212
56823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.