All language subtitles for Lincoln.Heights.S01E02_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:02,438 (Eddie Sutton) � Previously on Lincoln Heights... 2 00:00:02,442 --> 00:00:04,342 They've been talking � about something. 3 00:00:04,344 --> 00:00:05,514 We're moving, maybe. � Moving apartments? 4 00:00:05,512 --> 00:00:07,412 Now, where is this � fine mansion of ours? 5 00:00:09,216 --> 00:00:10,616 (Jenn) � You've lost your mind. 6 00:00:10,617 --> 00:00:12,617 And you are? � Donelle. 7 00:00:12,619 --> 00:00:15,219 You don't have a problem � talking to a cop? 8 00:00:15,222 --> 00:00:18,232 But here, � you're in my yard. 9 00:00:18,225 --> 00:00:20,255 (Jenn) � Are people as unfriendly � in the best neighborhoods? 10 00:00:20,260 --> 00:00:21,660 The cops are out front! 11 00:00:25,165 --> 00:00:27,225 Hey, hey! � Donelle! 12 00:00:28,702 --> 00:00:30,302 Donelle. 13 00:00:32,205 --> 00:00:35,135 [bass line, hand claps] 14 00:00:35,142 --> 00:00:40,752 �� �� 15 00:00:40,747 --> 00:00:42,517 Damn it, Tay! � Lizzie! 16 00:00:42,516 --> 00:00:43,876 He made me spill � all over myself. 17 00:00:43,884 --> 00:00:45,654 It's my fault � she's such a klutz? 18 00:00:45,652 --> 00:00:47,222 Tay, leave your sister � alone. 19 00:00:47,220 --> 00:00:49,260 Quit it, fool. � (Eddie) � Lizzie! 20 00:00:49,256 --> 00:00:50,716 You going to work � already? 21 00:00:50,724 --> 00:00:52,334 (Eddie) � I.A. wants to take � my statement. 22 00:00:52,325 --> 00:00:53,725 The department head wants � to meet beforehand. 23 00:00:53,727 --> 00:00:54,897 I.A.? � Oh, baby, 24 00:00:54,895 --> 00:00:56,295 I don't like � the sound of that. 25 00:00:56,296 --> 00:00:57,556 Standard procedure � after a shooting. 26 00:00:57,564 --> 00:00:59,134 Everything's � gonna be fine. � What's I.A.? 27 00:00:59,132 --> 00:01:00,402 (Cassie) � It means Internal Affairs. 28 00:01:00,400 --> 00:01:03,240 You going to school? � Why wouldn't I? 29 00:01:03,236 --> 00:01:04,866 I'll get it. � Uh-uh-uh-uh! 30 00:01:04,871 --> 00:01:06,471 Sit down. � Eat your breakfast. 31 00:01:06,473 --> 00:01:07,643 I'll get the door. 32 00:01:07,641 --> 00:01:09,211 (Tay) � What's Internal Affairs? 33 00:01:09,209 --> 00:01:10,139 Tay, clean � this mess up. 34 00:01:10,143 --> 00:01:11,853 Now! 35 00:01:11,845 --> 00:01:14,845 [rap music] 36 00:01:14,848 --> 00:01:22,858 �� �� 37 00:01:29,262 --> 00:01:30,662 Can I help you? 38 00:01:30,664 --> 00:01:31,874 I believe I may have � been looking 39 00:01:31,865 --> 00:01:34,425 for the previous � occupant. 40 00:01:34,434 --> 00:01:37,344 The previous occupant � now resides in county jail, 41 00:01:37,337 --> 00:01:39,167 awaiting trial. 42 00:01:39,172 --> 00:01:41,142 Something I can do � for you? 43 00:01:41,141 --> 00:01:44,141 Oh, no. � That's okay. 44 00:01:44,144 --> 00:01:45,414 Sorry to have � bothered you, Officer. 45 00:01:45,412 --> 00:01:47,512 Not a problem. 46 00:01:49,750 --> 00:01:51,590 [car starts] 47 00:01:57,390 --> 00:01:58,390 You entered the market � almost immediately upon 48 00:01:58,391 --> 00:01:59,391 arriving on scene. 49 00:01:59,392 --> 00:02:00,462 Correct. 50 00:02:00,460 --> 00:02:01,560 You and your partner � discuss tactics 51 00:02:01,561 --> 00:02:02,831 before entering � the structure? 52 00:02:02,829 --> 00:02:03,859 There were people inside. 53 00:02:03,864 --> 00:02:04,874 Wouldn't that circumstance � suggest 54 00:02:04,865 --> 00:02:06,295 a more cautious � approach? 55 00:02:06,299 --> 00:02:07,829 Guys, this was � a clean shoot. 56 00:02:07,834 --> 00:02:09,444 Problem is all we have � is your word. 57 00:02:09,436 --> 00:02:10,636 Cameras were aimed � at the register 58 00:02:10,637 --> 00:02:11,637 and at the front door. 59 00:02:11,638 --> 00:02:12,838 Nowhere near where � the shooting happened. 60 00:02:12,839 --> 00:02:13,869 Pretty convenient, � eh, Eddie? 61 00:02:13,874 --> 00:02:15,484 (Larry) � Hey, now, hold on! 62 00:02:15,475 --> 00:02:17,135 It's okay, Larry. � Go ahead. 63 00:02:17,144 --> 00:02:18,354 What happened � when you entered? 64 00:02:18,345 --> 00:02:20,105 Donelle grabbed � one of the hostages. 65 00:02:20,113 --> 00:02:21,183 (Eddie) � Donelle! 66 00:02:21,181 --> 00:02:22,851 (Straghan) � When he saw you enter. 67 00:02:22,849 --> 00:02:24,789 (Eddie) � Yeah. 68 00:02:24,785 --> 00:02:26,215 Let him go, Donelle! 69 00:02:26,219 --> 00:02:28,289 So his action was precipitated � by your action. 70 00:02:28,288 --> 00:02:29,458 No, his action � was precipitated 71 00:02:29,456 --> 00:02:31,486 by his decision � to commit armed robbery. 72 00:02:31,491 --> 00:02:32,831 Easy, Eddie, huh? � You knew the victim. 73 00:02:32,826 --> 00:02:34,456 Suspect. 74 00:02:34,461 --> 00:02:36,661 The hostages were � the victims. 75 00:02:36,663 --> 00:02:37,863 You knew the suspect. 76 00:02:37,864 --> 00:02:38,874 I'd met him. 77 00:02:38,865 --> 00:02:40,795 He was kind of a leader � of the neighborhood. 78 00:02:40,801 --> 00:02:42,171 Where you purchased � a crack house. 79 00:02:42,169 --> 00:02:43,799 Under the Police � Residency Incentive. 80 00:02:43,804 --> 00:02:45,514 And with the department's � full support. 81 00:02:45,505 --> 00:02:46,765 What's your point? 82 00:02:46,773 --> 00:02:47,873 Your family lives � in that house now. 83 00:02:47,874 --> 00:02:49,384 Isn't that right? � Yeah. 84 00:02:49,376 --> 00:02:51,276 And you were involved � with the victim--suspect-- 85 00:02:51,278 --> 00:02:53,108 before you moved in. 86 00:02:53,113 --> 00:02:54,353 (Larry) � "Involved" is � a loaded word, Phil. 87 00:02:54,347 --> 00:02:55,477 I said I'd met him. 88 00:02:55,482 --> 00:02:56,782 And when you say � he was a leader-- 89 00:02:56,783 --> 00:02:58,193 He controlled a lot � of what happened in the area. 90 00:02:58,185 --> 00:02:59,385 Including the purchase � and sale 91 00:02:59,386 --> 00:03:00,716 of illegal substances? 92 00:03:00,720 --> 00:03:02,160 Probably. � In your neighborhood? 93 00:03:02,155 --> 00:03:05,155 Yeah. � Is that why � you wanted him dead? 94 00:03:13,366 --> 00:03:16,336 �� The city never sleeps �� 95 00:03:16,336 --> 00:03:19,666 �� You gotta live � to your own beat �� 96 00:03:19,673 --> 00:03:23,283 �� So easy come � and easy go �� 97 00:03:23,276 --> 00:03:26,646 �� But it's home �� �� 98 00:03:38,425 --> 00:03:39,785 How you doin' today, � Reverend Hammond? 99 00:03:39,793 --> 00:03:42,233 I'm blessed, brother. � I'm blessed. 100 00:03:42,229 --> 00:03:44,559 This is an unfortunate � situation. 101 00:03:44,564 --> 00:03:46,734 Ah, Robert. � How are you, brother? 102 00:03:46,733 --> 00:03:48,473 How'd it go � with Briscoe today? 103 00:03:48,468 --> 00:03:49,468 A total sack. 104 00:03:49,469 --> 00:03:50,739 Ah, you said the same thing � about me 105 00:03:50,737 --> 00:03:53,167 when we first � partnered up. � Yeah. 106 00:03:53,173 --> 00:03:56,113 And it took me four years � to whip you into shape. 107 00:03:56,109 --> 00:03:57,309 So how'd it go � with I.A. today? 108 00:03:57,310 --> 00:03:59,410 They came down � on me hard. 109 00:03:59,412 --> 00:04:01,482 It's the rat squad � doing their job. 110 00:04:01,481 --> 00:04:03,321 No, it's more than that. 111 00:04:03,316 --> 00:04:04,316 It's bad enough � the whole neighborhood's 112 00:04:04,317 --> 00:04:05,417 resenting me � and my family. 113 00:04:05,418 --> 00:04:06,548 Now I got � the whole department 114 00:04:06,553 --> 00:04:07,793 trying to make � an example out of me. 115 00:04:07,787 --> 00:04:10,117 Would you relax? � It was a good shooting. 116 00:04:10,123 --> 00:04:11,523 When they talking � to you? 117 00:04:11,524 --> 00:04:12,534 When they're ready. 118 00:04:12,525 --> 00:04:13,525 You know how � they work. 119 00:04:14,861 --> 00:04:17,531 Don't sweat it, � partner. 120 00:04:17,530 --> 00:04:19,330 I got your back. 121 00:04:23,336 --> 00:04:25,706 I'm making your favorite � tonight, Cassie. 122 00:04:25,705 --> 00:04:27,765 Turkey chili. � I'm not eating. 123 00:04:27,774 --> 00:04:28,784 What's wrong? � Nothing's wrong. 124 00:04:28,775 --> 00:04:30,805 I'm just not hungry. 125 00:04:30,810 --> 00:04:32,280 You want to talk � about it? 126 00:04:32,279 --> 00:04:34,279 No. � Hey. 127 00:04:34,281 --> 00:04:35,681 (female TV reporter) � Officer Sutton is � a 14-year veteran 128 00:04:35,682 --> 00:04:36,682 with the Lincoln Heights � division 129 00:04:36,683 --> 00:04:38,553 That's Dad. � [trumpet playing] 130 00:04:38,551 --> 00:04:39,821 who has no prior history � of such behavior. 131 00:04:39,819 --> 00:04:42,189 Lizzie, ask your brother � to stop making all that noise. 132 00:04:42,188 --> 00:04:43,558 Tay, quit it! 133 00:04:43,556 --> 00:04:44,656 [trumpet stops] � Thank you. 134 00:04:44,658 --> 00:04:46,788 An investigation � is underway 135 00:04:46,793 --> 00:04:48,703 into this shooting � at the central market, 136 00:04:48,695 --> 00:04:50,695 in which a local teenager � was killed 137 00:04:50,697 --> 00:04:53,267 by police officer � Eddie Sutton. 138 00:04:53,266 --> 00:04:55,196 Community leaders are posing � some very tough questions. 139 00:04:55,201 --> 00:04:57,441 What's up? � Shh! 140 00:04:57,437 --> 00:04:59,637 (Reverend Hammond) � The only shot fired was � from Officer Sutton's gun. 141 00:04:59,639 --> 00:05:02,239 A black officer shooting � a young black man. 142 00:05:02,242 --> 00:05:04,142 A resident of the community. 143 00:05:04,144 --> 00:05:06,784 Now, maybe it's like � the police said. 144 00:05:06,780 --> 00:05:09,550 Maybe Donelle Williams � was doing wrong. 145 00:05:09,549 --> 00:05:11,179 Maybe. 146 00:05:11,184 --> 00:05:13,194 But that does not � give them the right � [door shuts] 147 00:05:13,186 --> 00:05:15,116 to shoot him down � like a dog. 148 00:05:15,121 --> 00:05:16,521 Did Officer Sutton 149 00:05:16,523 --> 00:05:20,133 consider subduing him without � the use of deadly force? 150 00:05:20,126 --> 00:05:23,396 Or after 14 jaded years � as a cop, 151 00:05:23,396 --> 00:05:25,766 did he see a young � black man, 152 00:05:25,765 --> 00:05:29,165 and automatically think � "dangerous criminal?" 153 00:05:29,169 --> 00:05:31,239 (reporter) � And, Reverend, this is the � second police shooting in-- 154 00:05:31,237 --> 00:05:32,567 (Lizzie) � Hey, we were � watching that. 155 00:05:32,572 --> 00:05:33,672 He wasn't there. 156 00:05:33,673 --> 00:05:34,713 He doesn't know � what happened. 157 00:05:37,143 --> 00:05:41,783 [telephone ringing] 158 00:05:45,318 --> 00:05:46,488 Hello? 159 00:05:46,486 --> 00:05:48,756 Yeah. 160 00:05:49,856 --> 00:05:52,256 Hold on, please. 161 00:05:52,258 --> 00:05:53,528 Dad. 162 00:06:01,401 --> 00:06:03,801 Hello? 163 00:06:03,803 --> 00:06:05,813 Yeah, I just caught � some of it. 164 00:06:05,805 --> 00:06:08,875 When? 165 00:06:08,875 --> 00:06:10,405 Yeah. 166 00:06:10,410 --> 00:06:11,680 I'll be there. 167 00:06:15,515 --> 00:06:17,875 Captain wants to see me � in his office tomorrow. 168 00:06:33,500 --> 00:06:35,440 You coming to bed? 169 00:06:35,435 --> 00:06:36,635 In a while. 170 00:06:36,636 --> 00:06:38,706 What's going on? 171 00:06:38,705 --> 00:06:40,305 The Reverend � Denny Hammond. 172 00:06:43,243 --> 00:06:44,613 Now I understand � why Internal Affairs 173 00:06:44,611 --> 00:06:45,611 was coming at me so hard. 174 00:06:45,612 --> 00:06:47,252 That man is � a born activist. 175 00:06:47,247 --> 00:06:49,147 If there's nothing � to protest, 176 00:06:49,149 --> 00:06:50,379 he's out of work. 177 00:06:50,383 --> 00:06:53,553 [scoffs] 178 00:06:53,553 --> 00:06:54,753 There's nothing � to protest, right? 179 00:06:54,754 --> 00:06:56,264 Oh, you mean, � did I come in too fast, 180 00:06:56,256 --> 00:06:57,786 say the wrong words, � fire too soon? 181 00:06:57,791 --> 00:06:59,261 Did you? 182 00:06:59,259 --> 00:07:01,729 I went strictly � by the book. 183 00:07:01,728 --> 00:07:05,768 Only... 184 00:07:05,765 --> 00:07:06,765 Only what? 185 00:07:06,766 --> 00:07:08,466 Only the truth � doesn't matter much now. 186 00:07:08,468 --> 00:07:10,238 What are you talking � about? 187 00:07:10,236 --> 00:07:12,336 There's nothing � more important than the truth. 188 00:07:12,338 --> 00:07:13,608 Not when it comes � to politics. 189 00:07:22,582 --> 00:07:23,622 Captain. 190 00:07:23,616 --> 00:07:25,286 Have a seat. 191 00:07:30,890 --> 00:07:32,560 Officer Sutton, 192 00:07:32,559 --> 00:07:34,729 can you tell me � the purpose 193 00:07:34,727 --> 00:07:37,127 of the Police � Residency Incentive? 194 00:07:37,130 --> 00:07:39,530 Reduce crime in the area, � boost the local economy, 195 00:07:39,532 --> 00:07:40,732 improve community � relations. 196 00:07:40,733 --> 00:07:42,343 How the hell do you � improve community relations 197 00:07:42,335 --> 00:07:43,735 by killing one of � the most liked, 198 00:07:43,736 --> 00:07:45,636 well-respected young men � in the neighborhood? 199 00:07:45,638 --> 00:07:47,668 I didn't set out � to kill him, Captain. � Well, that's something. 200 00:07:47,674 --> 00:07:49,444 You have any idea what kind � of mess you've created? 201 00:07:49,442 --> 00:07:50,512 Sir-- 202 00:07:50,510 --> 00:07:52,110 No, I've got � Denny Hammond calling us 203 00:07:52,112 --> 00:07:53,352 trigger-happy � fascists. 204 00:07:53,346 --> 00:07:54,446 I've got the city counsel � questioning 205 00:07:54,447 --> 00:07:55,577 the whole Residency � program, 206 00:07:55,582 --> 00:07:56,652 the media hinting � cover-up. 207 00:07:56,649 --> 00:07:58,219 They're trying to make � this banger 208 00:07:58,218 --> 00:07:59,588 some kind of Robin � of the hood. 209 00:07:59,586 --> 00:08:00,716 I do not need this. 210 00:08:00,720 --> 00:08:02,290 Neither do I, sir. 211 00:08:02,288 --> 00:08:03,858 This department's racked up � two excessive-force lawsuits 212 00:08:03,857 --> 00:08:05,427 in the last ten months. 213 00:08:05,425 --> 00:08:06,785 I can't cut you any slack. � I'm not looking for any. 214 00:08:06,793 --> 00:08:08,463 This is how � it's gonna work. 215 00:08:08,461 --> 00:08:11,161 No suspension. � At least not yet. 216 00:08:11,164 --> 00:08:12,774 You're gonna be riding � the desk for a while. 217 00:08:12,765 --> 00:08:15,635 Cooperate with I.A., 218 00:08:15,635 --> 00:08:16,795 don't talk to the press, 219 00:08:16,803 --> 00:08:18,403 and for God sakes, � keep a low profile. 220 00:08:18,404 --> 00:08:19,674 If we're lucky, � we'll get out of this 221 00:08:19,672 --> 00:08:21,172 without the whole � damn station house 222 00:08:21,174 --> 00:08:22,314 burning down � around our ears. 223 00:08:22,308 --> 00:08:23,508 Hell, I'm surprised � they're not 224 00:08:23,510 --> 00:08:26,110 burning your house down � right now. 225 00:08:27,614 --> 00:08:29,624 Is that all? 226 00:08:54,107 --> 00:08:55,607 [tires screeching] 227 00:09:01,481 --> 00:09:03,521 Greg. � What? 228 00:09:03,516 --> 00:09:05,186 Bring a paper. � All right already. 229 00:09:05,185 --> 00:09:07,845 I got it. 230 00:09:13,226 --> 00:09:15,326 [sighs] 231 00:09:15,328 --> 00:09:17,128 Hey. 232 00:09:18,565 --> 00:09:21,895 [cell phone ringing] 233 00:09:21,901 --> 00:09:23,171 What?! 234 00:09:23,169 --> 00:09:24,569 And don't forget � the light bulbs. 235 00:09:26,472 --> 00:09:28,212 This sucks. 236 00:09:35,381 --> 00:09:36,451 Is that it? 237 00:09:36,449 --> 00:09:39,489 That and... 238 00:09:39,485 --> 00:09:42,455 the cash � in the register. 239 00:09:46,593 --> 00:09:47,693 Aah! 240 00:09:51,598 --> 00:09:52,798 [ding] 241 00:10:01,541 --> 00:10:03,511 Leave him alone! 242 00:10:06,145 --> 00:10:08,405 Oh, yeah. 243 00:10:08,414 --> 00:10:10,584 You really think you could � take me, grandpa? 244 00:10:10,583 --> 00:10:11,783 Hopin' I don't have � to find out. 245 00:10:11,784 --> 00:10:13,594 Come on. 246 00:10:13,586 --> 00:10:15,416 Hit me with � your best shot. 247 00:10:15,421 --> 00:10:16,721 Come on. 248 00:10:16,723 --> 00:10:18,393 Come on. 249 00:10:18,391 --> 00:10:19,461 Hoo! � Come on! 250 00:10:19,459 --> 00:10:21,329 Whoo! 251 00:10:21,327 --> 00:10:23,427 Come on, big daddy. 252 00:10:23,429 --> 00:10:25,529 [siren approaching] � Hoo! 253 00:10:25,531 --> 00:10:26,501 [siren nearer] 254 00:10:26,499 --> 00:10:28,639 Yeah, you best get back � to the trailer park, 255 00:10:28,635 --> 00:10:29,635 Huckleberry. 256 00:10:29,636 --> 00:10:31,366 [siren] 257 00:10:31,371 --> 00:10:32,871 I ain't through � with you, old man. 258 00:10:32,872 --> 00:10:34,612 I see you around here again, � you will be. 259 00:10:39,846 --> 00:10:42,146 You okay, son? 260 00:10:54,460 --> 00:10:56,300 Hey, check it out. 261 00:10:56,296 --> 00:10:57,496 It's son of � psycho cop. 262 00:10:57,497 --> 00:10:59,267 What'd you just say? 263 00:10:59,265 --> 00:11:00,565 You heard me, dawg. 264 00:11:00,566 --> 00:11:02,136 My dad had to shoot that guy. � He didn't have a choice. 265 00:11:02,135 --> 00:11:03,465 Yeah, yeah. � Whatever. 266 00:11:03,469 --> 00:11:04,839 That's what all the � trigger-happy popo say. 267 00:11:04,837 --> 00:11:07,437 Hey, cop's boy wants � to fight. 268 00:11:07,440 --> 00:11:08,470 Back off, jerk! 269 00:11:12,178 --> 00:11:13,248 You're so dead. 270 00:11:13,246 --> 00:11:14,306 Get out of here, Lizzie. 271 00:11:14,314 --> 00:11:15,384 He's not even worth � the trouble. 272 00:11:15,381 --> 00:11:16,821 Let's go. 273 00:11:16,816 --> 00:11:19,246 Hey, princess, your daddy's � going to prison. 274 00:11:19,252 --> 00:11:22,192 You know what they do � to cops in prison? 275 00:11:22,188 --> 00:11:23,388 Hey, Lizzie, 276 00:11:23,389 --> 00:11:25,329 What do the do to cops � in prison? 277 00:11:25,325 --> 00:11:26,455 Come on. 278 00:11:26,459 --> 00:11:28,699 You and Officer Sutton � pull in here? 279 00:11:28,695 --> 00:11:30,155 (Lund) � No, the front door. There. 280 00:11:30,163 --> 00:11:31,603 Other � officers were arriving 281 00:11:31,597 --> 00:11:33,127 at the rear � of the building. 282 00:11:36,536 --> 00:11:38,466 Donelle! 283 00:11:38,471 --> 00:11:39,741 (Straghan) � And you went through � the front entrance? 284 00:11:39,739 --> 00:11:41,209 That's right. 285 00:11:41,207 --> 00:11:42,477 Weapons drawn? � Yes. 286 00:11:42,475 --> 00:11:43,775 What was Officer Sutton's � reaction 287 00:11:43,776 --> 00:11:45,106 When he saw his daughter � with the hostages? 288 00:11:45,111 --> 00:11:46,351 I didn't see � his reaction. 289 00:11:46,346 --> 00:11:48,506 I was too busy watching � the guy with the gun. 290 00:11:48,514 --> 00:11:50,254 Look, Eddie Sutton is � the best partner 291 00:11:50,249 --> 00:11:51,249 I've ever had. 292 00:11:51,250 --> 00:11:52,390 In any situation, 293 00:11:52,385 --> 00:11:54,345 he's the guy I'd want � watching my back. 294 00:11:54,354 --> 00:11:55,824 So you'd say anything � to protect him. 295 00:11:55,822 --> 00:11:58,392 (Montoya) � Okay, Kevin, let's cut � through the BS. 296 00:11:58,391 --> 00:12:00,591 No reason for you to be � hanging in the wind on this. 297 00:12:00,593 --> 00:12:02,203 Sutton's the one � who pulled the trigger. 298 00:12:02,195 --> 00:12:03,355 Which makes me � kind of wonder, 299 00:12:03,363 --> 00:12:04,463 why didn't you fire � your weapon? 300 00:12:04,464 --> 00:12:05,474 You freeze up? 301 00:12:05,465 --> 00:12:06,495 I don't freeze up. 302 00:12:06,499 --> 00:12:07,499 Why didn't you fire? � I don't know. 303 00:12:07,500 --> 00:12:08,800 Maybe Eddie reacted � faster than me. 304 00:12:08,801 --> 00:12:12,811 You saying he reacted � too fast? 305 00:12:22,181 --> 00:12:24,421 Daddy's famous � lasagna casserole. 306 00:12:24,417 --> 00:12:26,387 You really didn't have � to cook, Eddie. 307 00:12:26,393 --> 00:12:27,963 Long as I'm riding � a desk, 308 00:12:27,962 --> 00:12:29,662 I figure why not use � some of my free time 309 00:12:29,663 --> 00:12:31,403 and give my wife � a break? 310 00:12:31,398 --> 00:12:33,068 Make sure my family � eats right. 311 00:12:33,067 --> 00:12:34,637 Your family already � eats right. 312 00:12:34,635 --> 00:12:36,335 I know they eat healthy, 313 00:12:36,337 --> 00:12:37,737 but do they eat like this? 314 00:12:39,573 --> 00:12:42,383 Hmm. 315 00:12:42,376 --> 00:12:44,546 The pasta's a little � undercooked. 316 00:12:44,545 --> 00:12:47,105 Al dente. 317 00:12:47,114 --> 00:12:48,954 That's how you know � it's full of nutrients. 318 00:12:48,949 --> 00:12:50,719 All right, everybody, � dig in. 319 00:12:56,190 --> 00:12:57,520 Aw, come on, guys. 320 00:12:57,524 --> 00:12:59,034 The tension's � so thick around here, 321 00:12:59,026 --> 00:13:00,286 you can cut it � with a knife. 322 00:13:00,294 --> 00:13:02,104 Which is more than � I can say for this pasta. 323 00:13:02,096 --> 00:13:03,356 Anytime you want � to do the cooking-- 324 00:13:03,364 --> 00:13:05,174 We don't have � enough problems? � All right, listen up. 325 00:13:05,165 --> 00:13:07,025 We've got problems, � no question. 326 00:13:07,034 --> 00:13:08,574 But it's nothing � we can't handle. 327 00:13:08,569 --> 00:13:11,169 If we just stick together? � No, if we murder each other. 328 00:13:11,171 --> 00:13:12,311 Lizzie. 329 00:13:12,306 --> 00:13:13,406 Of course if � we stick together. 330 00:13:13,407 --> 00:13:14,407 Can I speak? 331 00:13:14,408 --> 00:13:17,178 Cassie, 332 00:13:17,177 --> 00:13:18,307 you were an eyewitness, 333 00:13:18,312 --> 00:13:20,682 so Internal Affairs will want � to speak to you. 334 00:13:20,681 --> 00:13:22,181 Your friend Charles too. 335 00:13:22,182 --> 00:13:23,252 Can I refuse? 336 00:13:23,250 --> 00:13:25,250 I don't think that's wise � or necessary. 337 00:13:25,252 --> 00:13:26,652 Just tell 'em � what you saw. 338 00:13:26,654 --> 00:13:28,294 If she doesn't want to testify, � she doesn't have to. 339 00:13:28,289 --> 00:13:29,989 It'll be okay. � That's not what I heard. 340 00:13:29,990 --> 00:13:31,660 What'd you hear? � Nothing. 341 00:13:31,659 --> 00:13:33,189 I heard that dad � may lose his job. 342 00:13:33,193 --> 00:13:34,363 Even go to prison. 343 00:13:34,361 --> 00:13:35,461 All right, everybody, � listen up. 344 00:13:35,462 --> 00:13:37,132 I'm not going to prison, 345 00:13:37,131 --> 00:13:38,571 and I'm not going � to lose my job. 346 00:13:38,565 --> 00:13:40,195 I have put food � on this table 347 00:13:40,200 --> 00:13:42,370 and a roof over our heads � and I always will. 348 00:13:42,369 --> 00:13:43,539 End of story. 349 00:13:51,745 --> 00:13:55,015 Hey, dad, what does � happen do to cops in pris-- 350 00:13:58,986 --> 00:14:00,346 (Eddie) � All right, now, � clean it up. 351 00:14:00,354 --> 00:14:02,664 Oopsie. 352 00:14:08,495 --> 00:14:10,225 (man) � Move! 353 00:14:10,230 --> 00:14:12,130 Where you going? � Get down! 354 00:14:12,132 --> 00:14:13,272 Get down! 355 00:14:13,267 --> 00:14:14,697 Get down! 356 00:14:14,702 --> 00:14:15,702 Get on the ground! 357 00:14:15,703 --> 00:14:17,503 Get down! � Get down! 358 00:14:17,504 --> 00:14:19,074 Down! 359 00:14:19,073 --> 00:14:21,743 Get down! � Get down! 360 00:14:21,742 --> 00:14:23,082 Get down! 361 00:14:23,077 --> 00:14:24,407 The cops are our front. � Hurry up! 362 00:14:24,411 --> 00:14:28,221 Let's go, hurry up! � Hurry up, hurry up, let's go! 363 00:14:31,051 --> 00:14:34,021 Let 'em go, Donelle. 364 00:14:35,255 --> 00:14:37,055 Cassie? 365 00:14:37,057 --> 00:14:39,487 How 'bout knocking? 366 00:14:39,493 --> 00:14:41,363 What do you want? 367 00:14:41,362 --> 00:14:42,462 I, um-- 368 00:14:42,463 --> 00:14:44,063 I-I was just-- � Lizzie! 369 00:14:44,064 --> 00:14:46,334 I was just wondering what you � were gonna tell the police 370 00:14:46,333 --> 00:14:47,333 about the shooting. 371 00:14:47,334 --> 00:14:48,704 I don't know. 372 00:14:48,702 --> 00:14:50,272 That preacher � on TV, 373 00:14:50,270 --> 00:14:52,070 he's got the � whole neighborhood thinking 374 00:14:52,072 --> 00:14:53,542 Dad's some kind � of bad guy. 375 00:14:53,540 --> 00:14:56,080 What do you expect me � to say? 376 00:14:56,076 --> 00:14:58,146 That you saw that gangbanger � aim his gun at dad. 377 00:14:58,145 --> 00:15:00,645 But I didn't. � He could lose � his job, Cassie. 378 00:15:00,647 --> 00:15:02,047 He could go to jail. 379 00:15:02,049 --> 00:15:04,019 Were you not just � at the dinner table? 380 00:15:04,017 --> 00:15:06,017 Dad just said everything � is gonna be fine. 381 00:15:06,019 --> 00:15:08,019 That was the same thing he said � when he moved us here. 382 00:15:08,021 --> 00:15:10,021 I'm not gonna lie � to the police, Lizzie. 383 00:15:13,627 --> 00:15:15,197 Fine. 384 00:15:19,166 --> 00:15:21,596 But if anything bad � happens to dad 385 00:15:21,602 --> 00:15:23,072 because of you... 386 00:15:25,038 --> 00:15:27,068 I'll never forgive you. 387 00:15:42,055 --> 00:15:43,115 What? 388 00:15:43,123 --> 00:15:44,663 You know, Eddie, � this cop thing don't work out, 389 00:15:44,658 --> 00:15:46,658 you might have a hell � of a career ahead of you 390 00:15:46,660 --> 00:15:48,000 as a typist. 391 00:15:47,995 --> 00:15:48,995 What do you want, � Phelan? 392 00:15:48,996 --> 00:15:50,156 Hardware store, � 211. 393 00:15:53,133 --> 00:15:54,233 Whoa. 394 00:15:54,234 --> 00:15:55,444 He really went to town � on the cashier. 395 00:15:55,436 --> 00:15:57,496 Mm-hmm. � Jake Wyatt. 396 00:15:57,504 --> 00:15:59,114 Store owner. � Do you know him? 397 00:15:59,106 --> 00:16:00,466 Yeah, he's a neighbor � of mine. 398 00:16:00,474 --> 00:16:02,014 Nice old man. 399 00:16:02,009 --> 00:16:03,139 Not that nice. 400 00:16:03,143 --> 00:16:05,283 He went at the perp � with an axe. 401 00:16:05,279 --> 00:16:06,709 You look good � at a desk. 402 00:16:09,116 --> 00:16:10,616 Knock knock. 403 00:16:10,617 --> 00:16:14,147 Would have figured you'd be � at a desk about now. 404 00:16:14,154 --> 00:16:16,964 You'd have � figured right. 405 00:16:16,957 --> 00:16:18,587 I heard about � what happened, Jake. 406 00:16:18,592 --> 00:16:19,632 Thought I'd � check in on you, 407 00:16:19,626 --> 00:16:20,986 see how you're � holding up. 408 00:16:20,994 --> 00:16:22,504 Ain't me who needs � looking in on. 409 00:16:22,496 --> 00:16:24,096 Bobby's the one � in the hospital. 410 00:16:24,097 --> 00:16:25,097 How's he doing? 411 00:16:25,098 --> 00:16:26,328 Mild concussion, 412 00:16:26,333 --> 00:16:28,073 couple of busted ribs. 413 00:16:28,068 --> 00:16:29,638 Boy's talking about � coming back next week. 414 00:16:29,636 --> 00:16:31,066 Tough kid. 415 00:16:31,071 --> 00:16:32,011 The way I hear it, � you're the one 416 00:16:32,005 --> 00:16:33,465 went all lumberjack � on the guy. 417 00:16:33,474 --> 00:16:36,144 It's a hardware store, � Eddie. 418 00:16:36,143 --> 00:16:37,543 You cut things � down to size, 419 00:16:37,544 --> 00:16:39,714 no matter how big � or stupid. 420 00:16:39,713 --> 00:16:41,553 The report says your boy � got beaten up 421 00:16:41,548 --> 00:16:43,948 after the perp had already � cleaned out the register. 422 00:16:43,951 --> 00:16:45,321 And you want to know � if he did anything 423 00:16:45,319 --> 00:16:47,149 to get him � all worked up. 424 00:16:47,154 --> 00:16:48,624 Something like that. 425 00:16:48,622 --> 00:16:50,022 Guy robbed the place. 426 00:16:50,023 --> 00:16:53,093 Then he stomped � on Bobby. 427 00:16:53,093 --> 00:16:55,663 No rhyme, no reason, � just plain old mean. 428 00:16:55,662 --> 00:16:58,172 Thanks, Jake. 429 00:16:58,165 --> 00:17:01,435 Appreciate you looking into this � on your own time. 430 00:17:01,435 --> 00:17:03,035 I'll check in on you. 431 00:17:03,036 --> 00:17:05,466 Hey, Eddie, 432 00:17:05,472 --> 00:17:07,372 all that stuff they're � saying about you on TV. 433 00:17:07,374 --> 00:17:09,544 As far as � I'm concerned, 434 00:17:09,543 --> 00:17:12,153 the good reverend should � mind his own damn business. 435 00:17:17,050 --> 00:17:18,690 Hey, Lund, got a second? 436 00:17:18,685 --> 00:17:20,045 What's up? 437 00:17:20,053 --> 00:17:21,623 I ran a search on VICAP 438 00:17:21,622 --> 00:17:23,022 that 211 � at Jake's Hardware. 439 00:17:23,023 --> 00:17:24,093 Big, beefy white guy, 440 00:17:24,091 --> 00:17:25,431 female accomplice � does the driving. 441 00:17:25,425 --> 00:17:26,585 So? 442 00:17:26,593 --> 00:17:28,203 Remember Greg Stargill? 443 00:17:28,195 --> 00:17:30,055 Five robberies, � same M.O.? 444 00:17:30,063 --> 00:17:31,163 He takes the money, 445 00:17:31,164 --> 00:17:32,534 then beats them � for no reason. 446 00:17:32,533 --> 00:17:33,603 The last one � was three years ago. 447 00:17:33,600 --> 00:17:34,600 Nothing since. 448 00:17:34,601 --> 00:17:35,741 He just got out � of Atascadero 449 00:17:35,736 --> 00:17:37,366 three weeks ago. 450 00:17:38,539 --> 00:17:40,739 Hey. � Hey, you all right? 451 00:17:40,741 --> 00:17:43,111 Yeah. 452 00:17:43,110 --> 00:17:45,310 So how'd it go � with I.A.? 453 00:17:45,312 --> 00:17:46,752 You know, a guy gets � a college degree, 454 00:17:46,747 --> 00:17:48,217 thinks it makes him � a detective. 455 00:17:48,215 --> 00:17:49,945 They spent the afternoon � trying to get me 456 00:17:49,950 --> 00:17:51,150 to trip myself up. 457 00:17:51,151 --> 00:17:53,191 Yeah? 458 00:17:53,186 --> 00:17:54,956 So I'll get � this guy's jacket to roll call. 459 00:18:05,966 --> 00:18:07,966 Your daughter was one � of the hostages. 460 00:18:07,968 --> 00:18:08,698 Yes. 461 00:18:08,702 --> 00:18:10,002 You think that impaired � your judgment some? 462 00:18:10,003 --> 00:18:11,343 Man holds a gun � on my daughter, 463 00:18:11,338 --> 00:18:12,708 I'd want to � blow him away. 464 00:18:12,706 --> 00:18:13,706 She had nothing � to do with it. 465 00:18:13,707 --> 00:18:14,707 Donelle released her � along with the rest 466 00:18:14,708 --> 00:18:16,208 of the hostages. 467 00:18:16,209 --> 00:18:17,539 All but one. � Your daughter's boyfriend. 468 00:18:17,544 --> 00:18:19,254 A white kid. � He's not her boyfriend. 469 00:18:19,246 --> 00:18:20,746 They were having � a soda together. 470 00:18:20,747 --> 00:18:22,377 Come on, guys, � this is a witch hunt. 471 00:18:22,382 --> 00:18:23,952 You seen Donelle's � rap sheet? 472 00:18:23,951 --> 00:18:25,991 Suddenly this punk's � a misunderstood hero? 473 00:18:25,986 --> 00:18:28,016 That's the way the see it � out there, yeah. 474 00:18:28,021 --> 00:18:29,161 Donelle's about to shoot � your daughter's friend. 475 00:18:29,156 --> 00:18:30,156 Now it gets � real personal. 476 00:18:30,157 --> 00:18:32,027 I didn't want to fire. 477 00:18:33,660 --> 00:18:35,600 I had no choice. 478 00:18:35,596 --> 00:18:37,196 (Donelle) � The cops are out front! � Let's go, hurry up! 479 00:18:37,197 --> 00:18:38,567 Donelle! 480 00:18:38,565 --> 00:18:40,025 Get over here! 481 00:18:40,033 --> 00:18:41,003 Let him go, Donelle. 482 00:18:42,669 --> 00:18:45,039 Donelle! 483 00:18:45,038 --> 00:18:47,408 I had no choice. 484 00:18:52,713 --> 00:18:55,323 [school bell ringing] 485 00:18:59,486 --> 00:19:01,686 You that cop's daughter? � Excuse me? 486 00:19:01,688 --> 00:19:04,088 Oh, girl got � a hearing problem. 487 00:19:04,091 --> 00:19:07,361 Must be from all that shooting � her daddy did in that bodega. 488 00:19:07,361 --> 00:19:08,631 Yeah, so what's up � with that? 489 00:19:08,629 --> 00:19:10,059 Shooting a straight-up brother � like Donelle? 490 00:19:10,063 --> 00:19:12,133 That "straight-up brother" � pulled a gun 491 00:19:12,132 --> 00:19:13,132 on a bunch of � innocent people. 492 00:19:13,133 --> 00:19:14,573 Then he turned it � on my father. 493 00:19:14,568 --> 00:19:16,968 Yeah, I heard � that song before. 494 00:19:16,970 --> 00:19:18,310 Cassie, � who are your friends? 495 00:19:18,305 --> 00:19:20,965 Yo, white bread � we're having a conversation. 496 00:19:20,974 --> 00:19:22,184 Yeah? � What are we talking about? 497 00:19:22,175 --> 00:19:23,575 Black on black crime. 498 00:19:23,577 --> 00:19:25,747 Which ain't none � of your business. 499 00:19:25,746 --> 00:19:27,246 Maybe Donelle Williams � made it my business 500 00:19:27,247 --> 00:19:28,677 when he shoved a gun � in my face. 501 00:19:28,682 --> 00:19:30,422 It's okay, Charles. � I got it. 502 00:19:30,417 --> 00:19:32,987 Girl turning her back � on her own people. 503 00:19:34,521 --> 00:19:35,621 It's a damn shame. 504 00:19:37,991 --> 00:19:39,061 You okay? 505 00:19:39,059 --> 00:19:40,429 I could've � handled them. 506 00:19:40,427 --> 00:19:42,627 You haven't returned � any of my calls. 507 00:19:42,629 --> 00:19:44,969 I've been kind of � occupied. 508 00:19:44,965 --> 00:19:47,095 Maybe we should talk � about, you know, 509 00:19:47,100 --> 00:19:48,740 what happened? 510 00:19:48,735 --> 00:19:50,165 Why? 511 00:19:50,170 --> 00:19:52,110 I don't know, � 'cause it might help. 512 00:19:52,105 --> 00:19:53,705 Then again, � it might not. 513 00:19:53,707 --> 00:19:55,507 Then how about because � it might help me? 514 00:19:55,509 --> 00:19:57,139 Fine, talk. 515 00:19:57,144 --> 00:19:58,254 What the hell is � your problem? 516 00:19:58,245 --> 00:20:00,075 You know what? � Those girls were right. 517 00:20:00,080 --> 00:20:03,050 You really should � mind your own business. 518 00:20:08,689 --> 00:20:10,389 Did you actually � see Donelle aim his weapon 519 00:20:10,390 --> 00:20:11,390 at Officer Sutton? 520 00:20:11,391 --> 00:20:13,261 Yeah. 521 00:20:13,260 --> 00:20:14,960 When? 522 00:20:14,961 --> 00:20:16,301 When I was running � for the door, 523 00:20:16,296 --> 00:20:18,196 I heard Officer Sutton � call out Donelle's name. 524 00:20:18,198 --> 00:20:22,038 And I turned and saw Donelle � aim his gun at him. 525 00:20:23,670 --> 00:20:24,670 I'm telling the truth. 526 00:20:24,671 --> 00:20:27,741 Yeah, � sure you are, kid. 527 00:20:27,741 --> 00:20:30,711 How well do you know � Officer Sutton's daughter? 528 00:20:30,711 --> 00:20:32,651 We're friends, � I guess. 529 00:20:32,646 --> 00:20:35,746 Oh, okay. � Hmm. 530 00:20:35,749 --> 00:20:37,449 Now, are you more � than friends? 531 00:20:37,451 --> 00:20:38,721 What? 532 00:20:38,719 --> 00:20:41,119 Is she your girlfriend? 533 00:20:41,121 --> 00:20:42,591 What does this have � anything to do regarding-- 534 00:20:42,589 --> 00:20:43,959 Good-looking girl � like that, 535 00:20:43,957 --> 00:20:45,627 gotta figure a lot of guys � are after her. 536 00:20:45,625 --> 00:20:46,985 So? 537 00:20:46,993 --> 00:20:49,133 So that puts you in � an enviable position here, 538 00:20:49,129 --> 00:20:50,699 Charles. 539 00:20:50,697 --> 00:20:52,197 I mean, � you could be the guy 540 00:20:52,199 --> 00:20:54,569 that saves � her daddy's life. 541 00:20:54,568 --> 00:20:56,698 You could be-- 542 00:20:56,703 --> 00:20:59,373 You could be � a real hero. 543 00:20:59,372 --> 00:21:00,442 Of course, � if we find out 544 00:21:00,440 --> 00:21:01,480 you've been lying � to us, 545 00:21:01,475 --> 00:21:02,705 you'll be � just another loser 546 00:21:02,709 --> 00:21:04,139 who sticks his neck out � for a pretty girl, 547 00:21:04,144 --> 00:21:05,684 and pays the price. 548 00:21:10,050 --> 00:21:12,620 Listen, the guy � puts his gun in my face, 549 00:21:12,619 --> 00:21:14,389 cops tell him � to put the gun down. 550 00:21:14,387 --> 00:21:16,357 He doesn't put it down. 551 00:21:16,356 --> 00:21:18,456 He deserves � what he gets. 552 00:21:18,458 --> 00:21:19,488 As far as I'm concerned, 553 00:21:19,493 --> 00:21:21,603 Officer Sutton � saved my life. 554 00:21:24,531 --> 00:21:26,101 Can I go now? 555 00:21:32,372 --> 00:21:33,672 (Charles) � I don't think � they believe me. 556 00:21:33,673 --> 00:21:35,343 You told the truth though, � didn't you? 557 00:21:35,342 --> 00:21:36,482 Yeah, 558 00:21:36,476 --> 00:21:38,006 but maybe if you said � the same thing-- 559 00:21:38,011 --> 00:21:39,551 You want me to lie? � Look. 560 00:21:39,546 --> 00:21:41,646 When my step dad was up � on domestic battery charges, 561 00:21:41,648 --> 00:21:42,648 I could have saved � his ass 562 00:21:42,649 --> 00:21:43,679 if I'd lied and said 563 00:21:43,683 --> 00:21:45,393 I never saw him hit � my mom. 564 00:21:45,385 --> 00:21:46,945 But I didn't do that, � because he's a jerk. 565 00:21:46,953 --> 00:21:50,163 And he deserves to rot � in jail. 566 00:21:50,157 --> 00:21:52,157 But your dad... 567 00:21:52,159 --> 00:21:54,189 I'd say whatever I needed � to get him off. 568 00:21:54,194 --> 00:21:57,104 The fact that it's the truth � just makes it that much easier. 569 00:21:57,097 --> 00:21:59,567 (man) � Okay, class, everybody � settle down. 570 00:21:59,566 --> 00:22:00,996 Let's get started. 571 00:22:01,001 --> 00:22:04,071 Turn to page 42 � in your textbooks. 572 00:22:04,070 --> 00:22:05,670 But you do what � you have to do. 573 00:22:05,672 --> 00:22:06,972 Today we're gonna � be talking about 574 00:22:06,973 --> 00:22:08,513 binary equations. 575 00:22:08,508 --> 00:22:09,578 Specifically, we're � gonna be working on 576 00:22:09,576 --> 00:22:14,406 identifying and using � coefficients. 577 00:22:19,252 --> 00:22:21,222 Here's the file, Eddie. 578 00:22:31,531 --> 00:22:33,401 Where do you want me � to start? 579 00:22:33,400 --> 00:22:35,040 (Straghan) � How 'bout tell us � where you were 580 00:22:35,035 --> 00:22:36,495 when the suspects � entered. 581 00:22:36,503 --> 00:22:38,743 Well, Charles and I � were sitting at the back 582 00:22:38,738 --> 00:22:41,738 of the store, � at a table. 583 00:22:41,741 --> 00:22:43,441 Then they made us � get on the floor. 584 00:22:43,443 --> 00:22:44,643 And that's when � your dad came in. 585 00:22:44,644 --> 00:22:45,984 Yes. 586 00:22:45,979 --> 00:22:46,979 And he realized � right off 587 00:22:46,980 --> 00:22:48,010 you were one � of the hostages. 588 00:22:48,014 --> 00:22:50,084 Yeah. � No. 589 00:22:51,585 --> 00:22:53,485 I don't know. � Which one is it? 590 00:22:53,486 --> 00:22:56,586 (Eddie) � Let him go, Donelle! 591 00:22:59,659 --> 00:23:01,559 Hey! � Donelle! � [gunshot] 592 00:23:01,561 --> 00:23:03,231 (Jenn) � Cassie. 593 00:23:03,230 --> 00:23:05,370 Your dad told us � he saw you. 594 00:23:05,365 --> 00:23:06,465 as soon as he came in. 595 00:23:06,466 --> 00:23:07,526 Well, then, � I guess he did. 596 00:23:07,534 --> 00:23:08,704 So I'm wondering � how is it possible 597 00:23:08,702 --> 00:23:10,372 you didn't know that? 598 00:23:10,370 --> 00:23:11,570 Detective. 599 00:23:11,571 --> 00:23:13,141 Cassie, no one's trying � to trick you or trap you. 600 00:23:13,139 --> 00:23:14,439 We just want to � find out what happened. 601 00:23:14,441 --> 00:23:16,341 What happened is my dad � got Donelle to let us go. 602 00:23:16,343 --> 00:23:17,713 Then Donelle � turned the gun on him-- 603 00:23:17,711 --> 00:23:19,351 You saw that? � Yes. 604 00:23:19,346 --> 00:23:20,606 That's interesting, 605 00:23:20,614 --> 00:23:24,084 because your dad said 606 00:23:24,084 --> 00:23:25,454 you were already out the door � when he fired his weapon. 607 00:23:25,452 --> 00:23:27,092 So how is it possible � you saw Donelle 608 00:23:27,087 --> 00:23:28,357 turning his gun on him? 609 00:23:29,456 --> 00:23:32,226 Well, I glanced back. 610 00:23:32,225 --> 00:23:33,555 From outside the building? 611 00:23:35,061 --> 00:23:36,461 You see through walls. 612 00:23:38,231 --> 00:23:39,271 [whispering] � Cassie, 613 00:23:39,266 --> 00:23:41,296 just tell the truth. 614 00:23:42,669 --> 00:23:43,669 Cassie, I'm going � to rewind this 615 00:23:43,670 --> 00:23:46,370 and record over � the last section. 616 00:23:46,373 --> 00:23:48,213 I'll give you � one more chance. 617 00:23:48,208 --> 00:23:50,608 Did your dad-- � Officer Sutton-- 618 00:23:50,610 --> 00:23:52,750 see you when he entered � the market? 619 00:23:54,381 --> 00:23:56,081 Yes. 620 00:23:56,082 --> 00:23:57,552 Did you at any time � see Donelle 621 00:23:57,550 --> 00:23:59,490 aim his gun at your dad? 622 00:24:07,694 --> 00:24:10,434 No. 623 00:24:12,032 --> 00:24:13,532 I think we need � to take a break. 624 00:24:20,006 --> 00:24:22,736 You did good. � You did real good. 625 00:24:43,029 --> 00:24:46,399 You, uh, wanted � to see me, Captain? 626 00:24:46,399 --> 00:24:49,069 Yeah, we got toxicology back � on Donelle Williams. 627 00:24:49,069 --> 00:24:51,599 He had traces of opiates � and sedatives in his blood. 628 00:24:51,604 --> 00:24:52,614 He'd been � in the hospital. 629 00:24:52,605 --> 00:24:54,165 Surgery for � a stab wound. 630 00:24:54,174 --> 00:24:55,684 He had anesthetics � and pain meds on board. 631 00:24:55,675 --> 00:24:57,975 The point is it gives us � some room to maneuver. 632 00:24:57,978 --> 00:24:59,748 The public is not sympathetic � to drug addicts. 633 00:24:59,746 --> 00:25:01,546 I don't think � he was a drug addict. 634 00:25:01,548 --> 00:25:03,318 We still have to throw � the community a bone. 635 00:25:03,316 --> 00:25:04,316 Two weeks suspension � without pay 636 00:25:04,317 --> 00:25:05,417 for lack of judgment, 637 00:25:05,418 --> 00:25:06,388 but nothing on � your permanent record. 638 00:25:06,386 --> 00:25:07,646 Suspension? � Captain, I acted properly. 639 00:25:07,654 --> 00:25:09,394 A banger challenged you � on your turf. 640 00:25:09,389 --> 00:25:10,989 He put your daughter's life � in danger. 641 00:25:10,991 --> 00:25:12,531 One shot was fired. � Yours. 642 00:25:12,525 --> 00:25:13,555 That's not how it was. 643 00:25:13,560 --> 00:25:15,160 It doesn't matter � how it was. 644 00:25:15,161 --> 00:25:16,631 It matters how � it was perceived. 645 00:25:16,629 --> 00:25:18,999 You have to start looking at � the bigger picture here, Eddie. 646 00:25:18,999 --> 00:25:20,599 If Denny Hammond shouts � long enough, 647 00:25:20,600 --> 00:25:22,200 he'll construct � his own truth, 648 00:25:22,202 --> 00:25:23,272 unless we fight back. 649 00:25:23,269 --> 00:25:24,299 By saying Donelle was � a junkie. 650 00:25:24,304 --> 00:25:25,514 You know for a fact � he wasn't? 651 00:25:25,505 --> 00:25:27,065 Look, I know you � consider yourself 652 00:25:27,073 --> 00:25:28,213 some kind of boy scout, 653 00:25:28,208 --> 00:25:29,608 so I'm gonna � make this simple for you. 654 00:25:29,609 --> 00:25:32,409 I don't care if that kid never � took an aspirin in his life. 655 00:25:32,412 --> 00:25:33,412 You're gonna take � this deal. 656 00:25:33,413 --> 00:25:35,253 You don't have � a choice. 657 00:25:50,663 --> 00:25:52,273 You work too hard. 658 00:25:52,265 --> 00:25:54,365 Oh, is it lunchtime � already? 659 00:25:54,367 --> 00:25:55,397 Time flies when � you're worried sick, 660 00:25:55,402 --> 00:25:56,402 don't it? 661 00:25:56,403 --> 00:25:57,673 Who's worried sick? 662 00:25:57,670 --> 00:26:00,410 Oh, now you're gonna � lie about it. 663 00:26:00,407 --> 00:26:01,407 I hate to say � I told you so. 664 00:26:01,408 --> 00:26:02,608 Then don't. 665 00:26:02,609 --> 00:26:04,279 It is tough enough � working 666 00:26:04,277 --> 00:26:05,477 in this neighborhood. 667 00:26:05,478 --> 00:26:06,448 but living here? 668 00:26:06,446 --> 00:26:07,976 No way. � Uh-uh. 669 00:26:07,981 --> 00:26:09,981 And just what am I supposed � to do about it now, Lydia? 670 00:26:09,983 --> 00:26:11,383 You think I like � living in that house 671 00:26:11,384 --> 00:26:12,554 with all those � junkie ghosts? 672 00:26:12,552 --> 00:26:14,492 With neighbors who eye me � like I walked in on them 673 00:26:14,487 --> 00:26:16,157 in the bathroom � without knocking. 674 00:26:16,156 --> 00:26:17,386 Shoes thrown over � the phone lines 675 00:26:17,390 --> 00:26:18,390 on every corner. 676 00:26:18,391 --> 00:26:19,391 Then why'd you do it? 677 00:26:19,392 --> 00:26:21,192 Because my husband � needed me to. 678 00:26:21,194 --> 00:26:22,504 And I try to � support my husband. 679 00:26:22,495 --> 00:26:24,295 And when you're left � picking up the pieces 680 00:26:24,297 --> 00:26:26,327 for all the bad choices � he's made, 681 00:26:26,332 --> 00:26:28,442 who's gonna pick up � the pieces for you? 682 00:26:39,179 --> 00:26:40,609 I just want a sandwich. 683 00:26:49,289 --> 00:26:50,259 Excuse me. 684 00:26:50,256 --> 00:26:52,126 Yeah, one second. 685 00:26:54,016 --> 00:26:56,016 You got any � turkey pastrami? 686 00:27:03,040 --> 00:27:05,100 Hey, jerk off, 687 00:27:05,103 --> 00:27:07,013 the lady asked you � for some help. 688 00:27:07,008 --> 00:27:08,138 We don't got any � turkey pastrami. 689 00:27:10,158 --> 00:27:11,388 He don't got no turkey-- 690 00:27:14,397 --> 00:27:16,957 Greg...no. 691 00:27:16,960 --> 00:27:18,160 Get in the car. 692 00:27:24,101 --> 00:27:25,671 [clerk groaning] 693 00:27:42,986 --> 00:27:44,756 Go ahead. 694 00:27:44,755 --> 00:27:47,785 [tires screech] 695 00:27:51,895 --> 00:27:52,925 How'd it go with I.A.? 696 00:27:52,930 --> 00:27:53,930 Not great. 697 00:27:53,931 --> 00:27:55,801 Cassie okay? 698 00:27:55,799 --> 00:27:56,869 I haven't � spoken to her 699 00:27:56,867 --> 00:27:58,137 since I got home � from work. 700 00:27:58,135 --> 00:27:59,635 I think she's sleeping. 701 00:27:59,636 --> 00:28:01,966 I'll go see her. 702 00:28:27,998 --> 00:28:30,168 What is it? � You talk to Cassie? 703 00:28:30,167 --> 00:28:39,177 She's gone. 704 00:28:39,176 --> 00:28:40,906 What did dispatch say? � Nothing new. 705 00:28:40,911 --> 00:28:42,751 They've got all shifts � keeping an eye out for her. 706 00:28:42,746 --> 00:28:44,716 Well, I'm gonna � go look for her. 707 00:28:44,715 --> 00:28:45,945 Jenn, she's 16. 708 00:28:45,949 --> 00:28:47,079 She's probably out � with friends. 709 00:28:47,084 --> 00:28:48,294 She'll come home, � you'll ground her for a month, 710 00:28:48,285 --> 00:28:49,615 we'll feel better. 711 00:28:49,620 --> 00:28:50,720 I don't think � it's that simple. 712 00:28:50,721 --> 00:28:53,061 Look at these. � Look, look. 713 00:28:56,960 --> 00:28:59,830 This is how she sees me? � And the neighborhood. 714 00:28:59,830 --> 00:29:01,030 She said she was okay � moving here. 715 00:29:01,031 --> 00:29:02,831 Eddie, she would tell you � whatever you want to hear. 716 00:29:02,833 --> 00:29:03,873 She adores you. 717 00:29:03,867 --> 00:29:05,037 But this is how � she really feels? 718 00:29:05,035 --> 00:29:06,865 I know that I promised � that I would try 719 00:29:06,870 --> 00:29:07,940 to make this move work. 720 00:29:07,938 --> 00:29:09,768 But we both said if � it was too much 721 00:29:09,773 --> 00:29:10,773 of a strain � on the kids, 722 00:29:10,774 --> 00:29:11,784 that we would reconsider. 723 00:29:11,775 --> 00:29:12,805 I'm gonna go check � with Lund. 724 00:29:12,810 --> 00:29:14,680 [door opens] 725 00:29:14,678 --> 00:29:15,678 Cassie! � Cassie! 726 00:29:15,679 --> 00:29:16,779 Where the hell � have you been?! 727 00:29:16,780 --> 00:29:17,980 At Crystal's house. 728 00:29:17,981 --> 00:29:19,651 Why didn't you call us? � Sorry. 729 00:29:19,650 --> 00:29:20,680 Crystal, � from the old neighborhood? 730 00:29:20,684 --> 00:29:21,894 I just needed to be � with a friend. 731 00:29:21,885 --> 00:29:23,015 You have friends here. � No, Dad! 732 00:29:23,020 --> 00:29:25,120 I don't! 733 00:29:26,990 --> 00:29:28,730 How did you get � all the way over there? 734 00:29:28,725 --> 00:29:30,025 I took the bus. 735 00:29:30,027 --> 00:29:32,027 At this hour? 736 00:29:32,029 --> 00:29:34,669 Can we please, please just � talk about this tomorrow? 737 00:29:34,665 --> 00:29:36,125 Fine, get up-- � Get upstairs. 738 00:29:36,133 --> 00:29:39,103 [stomps heavily � up stairway] 739 00:29:39,102 --> 00:29:41,002 Talk to your daughter. 740 00:29:53,250 --> 00:29:56,750 [dog barking � in distance] 741 00:30:05,796 --> 00:30:07,756 Is it a private event? 742 00:30:07,764 --> 00:30:10,234 This is your house. 743 00:30:24,681 --> 00:30:28,091 Your mom showed me � the drawings you made. 744 00:30:28,085 --> 00:30:30,145 Pretty amazing. 745 00:30:30,153 --> 00:30:32,693 Intense. 746 00:30:35,125 --> 00:30:37,685 Dad, I'm sorry � I couldn't protect you. 747 00:30:37,694 --> 00:30:39,704 I just couldn't lie. 748 00:30:39,696 --> 00:30:42,666 I'm proud of you � for that. 749 00:30:42,666 --> 00:30:44,696 Lying may seem like � the right answer at the time, 750 00:30:44,701 --> 00:30:46,601 but it never works � in the long run. 751 00:30:48,805 --> 00:30:50,905 Like when you said � you were okay living here. 752 00:30:50,908 --> 00:30:52,238 Dad-- 753 00:30:52,242 --> 00:30:56,252 Cassie, it's okay � to be mad. 754 00:30:56,246 --> 00:31:00,046 God knows you got � every right. 755 00:31:00,050 --> 00:31:02,290 I moved you here � against your will, 756 00:31:02,286 --> 00:31:05,056 I uprooted you, � I put you in danger. 757 00:31:08,058 --> 00:31:09,628 I just need to know, 758 00:31:09,626 --> 00:31:11,626 can you forgive me? 759 00:31:13,096 --> 00:31:16,226 I don't know if I can. 760 00:31:22,906 --> 00:31:26,806 The world's short � on forgiveness these days. 761 00:31:28,645 --> 00:31:31,645 I didn't say I wasn't � willing to try. 762 00:31:48,899 --> 00:31:51,069 Woman gets in a beef � with a convenience store clerk. 763 00:31:51,068 --> 00:31:52,868 Boyfriend pulls the guy � over the counter, 764 00:31:52,869 --> 00:31:54,199 beats him unconscious. 765 00:31:54,204 --> 00:31:55,274 Then he clears out � the register, 766 00:31:55,272 --> 00:31:57,012 and they take off � in a green SUV. 767 00:31:57,007 --> 00:31:58,107 Somebody get � a license plate? 768 00:31:58,108 --> 00:31:59,208 Partial. 769 00:31:59,209 --> 00:32:00,309 There are over � 800 green SUVs 770 00:32:00,310 --> 00:32:01,780 registered in the state � that match it. 771 00:32:01,778 --> 00:32:02,808 That narrows it down. 772 00:32:02,813 --> 00:32:03,983 The victim heard the woman 773 00:32:03,981 --> 00:32:06,081 call the assailant � by name--Greg. 774 00:32:06,083 --> 00:32:07,553 As in Greg Stargill. 775 00:32:07,551 --> 00:32:08,651 He one of � the registered owners? 776 00:32:08,652 --> 00:32:10,722 No, but Rosella Lopez is. 777 00:32:10,721 --> 00:32:11,961 And that means something � because-- 778 00:32:11,955 --> 00:32:13,755 Four years ago, � the woman called 911, 779 00:32:13,757 --> 00:32:15,727 said her boyfriend � was trying to kill her. 780 00:32:15,726 --> 00:32:16,956 Let me guess. 781 00:32:21,999 --> 00:32:24,069 You realize you shouldn't � be doing this. 782 00:32:24,067 --> 00:32:25,237 I'm on my own time. 783 00:32:25,235 --> 00:32:27,135 I don't have to be back � for another 1/2 hour. 784 00:32:27,137 --> 00:32:28,667 Well, do me a favor. 785 00:32:28,672 --> 00:32:30,272 When the I.A. opens � another investigation on you, 786 00:32:30,273 --> 00:32:31,713 leave me out off it. 787 00:32:33,276 --> 00:32:35,006 They offered me � a deal, Lund. 788 00:32:35,012 --> 00:32:36,752 Yeah? 789 00:32:36,747 --> 00:32:38,577 Two-week suspension � without pay, 790 00:32:38,582 --> 00:32:39,752 nothing on my � permanent record, 791 00:32:39,750 --> 00:32:41,820 and I bust Donelle Williams � as a druggie. 792 00:32:41,818 --> 00:32:44,088 Was he? 793 00:32:44,087 --> 00:32:45,117 Probably not. 794 00:32:45,122 --> 00:32:47,192 So... 795 00:32:47,190 --> 00:32:50,730 you'd be tainting � the memory... 796 00:32:50,727 --> 00:32:53,697 of a gang banger � who almost got you killed. 797 00:32:53,697 --> 00:32:56,027 Basically. 798 00:32:56,033 --> 00:32:57,573 What do you think? 799 00:32:57,567 --> 00:32:59,197 I think they're � climbing all over you 800 00:32:59,202 --> 00:33:01,842 because of other officers � who went too far in the past. 801 00:33:01,838 --> 00:33:04,208 They got you � tying yourself in knots. 802 00:33:04,207 --> 00:33:05,577 Analyzing, � questioning. 803 00:33:05,575 --> 00:33:06,735 A person died. 804 00:33:06,743 --> 00:33:09,613 It's worth some questioning � and analyzing. 805 00:33:14,017 --> 00:33:16,647 What? 806 00:33:16,653 --> 00:33:18,263 Next time, when we're � covering each other, 807 00:33:18,255 --> 00:33:19,855 you gonna have my back, 808 00:33:19,856 --> 00:33:21,956 or are you gonna � be busy analyzing? 809 00:33:24,895 --> 00:33:26,225 256. 810 00:33:26,229 --> 00:33:27,929 Rosella Lopez. 811 00:33:35,572 --> 00:33:36,812 Rosella Lopez? 812 00:33:41,211 --> 00:33:44,581 [woman crying] 813 00:33:46,183 --> 00:33:48,223 Let me see your hands. 814 00:33:49,586 --> 00:33:51,986 We're gonna need � to see the other. 815 00:33:51,988 --> 00:33:53,558 [pained gasp] 816 00:33:53,557 --> 00:33:56,127 I think � it's broken. 817 00:33:59,196 --> 00:34:01,596 Greg do this to you? 818 00:34:01,598 --> 00:34:04,028 No, it's my fault. 819 00:34:04,034 --> 00:34:06,674 I should have kept � my big mouth shut. 820 00:34:06,670 --> 00:34:07,640 Now he's gone. 821 00:34:07,637 --> 00:34:09,167 Gone where? 822 00:34:09,172 --> 00:34:11,042 You'll hurt him. 823 00:34:11,041 --> 00:34:13,611 Not if we don't have to. 824 00:34:13,610 --> 00:34:15,250 But if we catch him � in another robbery, 825 00:34:15,245 --> 00:34:16,975 that could change. 826 00:34:16,980 --> 00:34:18,280 We're clear. 827 00:34:19,950 --> 00:34:22,690 He's got a brother � in Wrightwood. 828 00:34:22,686 --> 00:34:24,186 I'll call � the sheriff's office. 829 00:34:24,187 --> 00:34:27,587 He said he had to stop � at a store first. 830 00:34:27,591 --> 00:34:31,131 Something about � unfinished business. 831 00:34:33,630 --> 00:34:35,230 All right, you hold tight. 832 00:34:35,232 --> 00:34:39,242 We'll get someone here � to help you. 833 00:34:44,574 --> 00:34:46,314 [ominous music] 834 00:34:46,309 --> 00:34:52,949 �� �� 835 00:34:52,949 --> 00:34:54,719 Hey, pop. � [chuckles] 836 00:34:54,718 --> 00:34:55,818 Remember me? 837 00:34:55,819 --> 00:34:57,089 You remember? 838 00:34:59,789 --> 00:35:01,929 The register. � Now! 839 00:35:08,198 --> 00:35:09,198 I'll take the front. 840 00:35:09,199 --> 00:35:10,299 I'll take the back. 841 00:35:16,039 --> 00:35:19,539 [man struggling, grunting] 842 00:35:24,314 --> 00:35:28,084 [struggling, beating] 843 00:35:35,825 --> 00:35:36,985 You ain't laughing now. 844 00:35:36,993 --> 00:35:40,003 Police, freeze! � You freeze. 845 00:35:39,996 --> 00:35:42,726 Okay, just-- � Just stay cool. 846 00:35:42,732 --> 00:35:44,002 Just stay cool. 847 00:35:44,000 --> 00:35:45,940 (Stargill) � Get rid of it! 848 00:35:45,936 --> 00:35:47,196 Okay, just-- 849 00:35:51,274 --> 00:35:52,314 Just stay cool. 850 00:35:52,309 --> 00:35:54,579 Okay, just-- 851 00:35:54,578 --> 00:35:56,578 Go ahead, son. � Do what you gotta do. 852 00:35:56,580 --> 00:35:58,320 Shut up! Shut up! � Don't worry about me. 853 00:35:59,849 --> 00:36:01,919 (Jake) � Do what you gotta do. 854 00:36:01,918 --> 00:36:03,118 Okay, just-- 855 00:36:03,119 --> 00:36:04,149 (Stargill) � What are you gonna do? 856 00:36:04,154 --> 00:36:05,164 Just stay cool. 857 00:36:05,155 --> 00:36:07,885 I'm putting it down. 858 00:36:07,891 --> 00:36:09,231 Okay. � I'm good. 859 00:36:10,227 --> 00:36:11,227 I'm good. 860 00:36:15,165 --> 00:36:16,225 Get out of here! � Get out! 861 00:36:16,233 --> 00:36:17,533 No. 862 00:36:19,169 --> 00:36:20,739 [gunshot] 863 00:36:25,675 --> 00:36:27,305 Son of a bitch! 864 00:36:27,310 --> 00:36:29,250 You didn't shoot?! 865 00:36:29,246 --> 00:36:31,616 He didn't have to. 866 00:36:35,552 --> 00:36:37,252 Man-- 867 00:37:02,712 --> 00:37:04,852 I saw you � at the funeral. 868 00:37:04,848 --> 00:37:07,048 I didn't want � to intrude. 869 00:37:07,050 --> 00:37:10,150 You come to pay � your respects? 870 00:37:10,153 --> 00:37:12,723 Yes, ma'am. 871 00:37:17,761 --> 00:37:20,261 If I may. 872 00:37:26,903 --> 00:37:28,273 I didn't want � to hurt Donelle. 873 00:37:28,271 --> 00:37:29,611 I wanted to help him. 874 00:37:29,606 --> 00:37:31,106 If it's absolution � you're after, 875 00:37:31,107 --> 00:37:33,007 you've come to � the wrong person. 876 00:37:33,009 --> 00:37:34,779 My son had goodness � in him. 877 00:37:34,778 --> 00:37:35,948 Yes. 878 00:37:36,946 --> 00:37:38,646 He did. 879 00:37:40,817 --> 00:37:45,217 Mrs. Williams, � I need to know... 880 00:37:45,221 --> 00:37:46,591 Did Donelle use drugs? 881 00:37:50,327 --> 00:37:51,757 I have to ask. 882 00:37:53,129 --> 00:37:55,599 My son ran with a gang. 883 00:37:55,598 --> 00:37:57,798 He did some bad things. 884 00:37:57,801 --> 00:38:01,711 He went into that store � with a gun in his hand. 885 00:38:01,705 --> 00:38:03,805 But he didn't do drugs. 886 00:38:03,807 --> 00:38:06,137 Not once. 887 00:38:06,142 --> 00:38:08,182 Not ever. 888 00:38:32,802 --> 00:38:35,142 You have no idea � the position you put me in. 889 00:38:38,308 --> 00:38:40,138 Sorry, Captain, but I won't � call Donelle Williams 890 00:38:40,143 --> 00:38:41,783 a drug user. 891 00:38:41,778 --> 00:38:44,008 Hold on. 892 00:38:48,218 --> 00:38:49,748 The Internal Affairs report � on the shooting 893 00:38:49,753 --> 00:38:52,123 came in this morning. 894 00:38:52,122 --> 00:38:53,262 They said your actions � were in line 895 00:38:53,256 --> 00:38:54,786 with departmental � policy. 896 00:38:57,594 --> 00:39:00,204 And what do you say, � Captain? 897 00:39:00,196 --> 00:39:01,526 I say... 898 00:39:01,531 --> 00:39:04,901 in this case, � we go with the truth. 899 00:39:07,103 --> 00:39:08,203 Now get your stuff � off my desk. 900 00:39:11,975 --> 00:39:13,075 Finish out the day here. 901 00:39:13,076 --> 00:39:16,076 You're back on patrol � tomorrow. 902 00:39:16,079 --> 00:39:18,109 You're too good a cop � to waste at a desk. 903 00:39:26,189 --> 00:39:27,889 Thank you, sir. 904 00:39:33,196 --> 00:39:35,026 This police station � is oppressing us. 905 00:39:35,031 --> 00:39:37,601 The economic situation � is oppressing us. 906 00:39:37,600 --> 00:39:39,700 We must reach � our young people-- 907 00:39:39,702 --> 00:39:41,042 (Lund) � Let's go out the back. 908 00:39:41,037 --> 00:39:42,667 Oh, no, � I'm done hiding. 909 00:39:42,672 --> 00:39:43,712 Officer Sutton. 910 00:39:43,706 --> 00:39:46,136 I understand � congratulations are in order. 911 00:39:46,142 --> 00:39:47,682 You don't have � to talk to him. � It's okay. 912 00:39:47,677 --> 00:39:48,677 I heard what you did. 913 00:39:48,678 --> 00:39:50,248 Refusing to sully � Donelle's memory, 914 00:39:50,246 --> 00:39:52,046 just to save your ass. 915 00:39:52,048 --> 00:39:55,218 And I want you to know � that I respect you for that. 916 00:39:55,218 --> 00:39:59,958 As a police officer, � and as a man. 917 00:39:59,956 --> 00:40:01,956 But you know � this is bigger 918 00:40:01,958 --> 00:40:03,088 than just you, � don't you? 919 00:40:03,092 --> 00:40:05,562 No, this was all � about me. 920 00:40:07,163 --> 00:40:09,073 Don't switch up now, � just to stop the hating. 921 00:40:09,065 --> 00:40:12,165 No, brother, � you got it wrong. 922 00:40:12,168 --> 00:40:14,038 I'm about love. 923 00:40:14,037 --> 00:40:16,907 It's just that � I've got my job to do, 924 00:40:16,906 --> 00:40:20,076 you've got yours. 925 00:40:20,076 --> 00:40:22,776 It's too bad there's not � more cops like you. 926 00:40:31,221 --> 00:40:35,961 (woman) � Has justice been served, � Reverend Hammond? 927 00:40:35,959 --> 00:40:37,259 You ask me, 928 00:40:37,260 --> 00:40:39,300 do I think justice � has been done? 929 00:40:39,295 --> 00:40:40,955 I do not. 930 00:40:40,964 --> 00:40:42,834 Now, we have a rally � at the church today 931 00:40:42,832 --> 00:40:44,072 at 3:00, 932 00:40:44,067 --> 00:40:46,937 and I hope to � see you all there. 933 00:40:48,238 --> 00:40:49,938 Hey, Charles. 934 00:40:49,939 --> 00:40:51,069 Oh, God, � what'd I do now? 935 00:40:51,074 --> 00:40:52,144 No, it's okay. 936 00:40:52,141 --> 00:40:53,581 I come in peace. 937 00:40:53,576 --> 00:40:55,946 I just wanted � to apologize. 938 00:40:55,945 --> 00:40:57,575 For what? � You didn't do anything. 939 00:40:57,580 --> 00:40:58,980 I blew you off. 940 00:40:58,982 --> 00:41:00,622 And all I know is � you just wanted to help. 941 00:41:00,617 --> 00:41:02,217 Cassie, you didn't � do anything. 942 00:41:02,218 --> 00:41:03,748 Not that � you haven't been 943 00:41:03,753 --> 00:41:06,993 a complete pain � in my butt. 944 00:41:06,990 --> 00:41:09,290 Mind if I ask you � a question? 945 00:41:09,292 --> 00:41:11,162 It depends. 946 00:41:11,160 --> 00:41:12,200 I don't mean to get � in your business, 947 00:41:12,195 --> 00:41:14,125 but how did your interview � with the cops go? 948 00:41:14,130 --> 00:41:15,570 I told 'em � what I saw. 949 00:41:15,565 --> 00:41:17,925 Which is probably not � gonna save my dad's job. 950 00:41:17,934 --> 00:41:20,044 Sorry. 951 00:41:20,036 --> 00:41:21,736 That's okay. � Don't be. 952 00:41:21,738 --> 00:41:23,108 I have a feeling � whatever happens, 953 00:41:23,106 --> 00:41:24,136 we're gonna be okay. 954 00:41:24,140 --> 00:41:25,740 Oh, and, Charles, 955 00:41:25,742 --> 00:41:26,982 for future reference, 956 00:41:26,976 --> 00:41:30,046 it's okay with me if you want � to get in my business. 957 00:41:30,046 --> 00:41:31,746 I did not mean it � like that. 958 00:41:35,084 --> 00:41:36,094 Mom. 959 00:41:36,085 --> 00:41:37,885 What are you doing here? 960 00:41:37,887 --> 00:41:39,217 Oh, is that any way � to greet your mother? 961 00:41:39,222 --> 00:41:40,892 Sorry. 962 00:41:40,890 --> 00:41:42,960 Mom, Charles. � Charles, Mom. 963 00:41:42,959 --> 00:41:44,559 It's a pleasure � to meet you, Charles. 964 00:41:44,561 --> 00:41:46,861 Mrs. Sutton. � So... 965 00:41:46,863 --> 00:41:48,833 I have good news. � For both of you. 966 00:41:48,831 --> 00:41:49,931 (Cassie) � Dad? 967 00:41:49,933 --> 00:41:50,973 In here. 968 00:41:56,005 --> 00:41:57,965 I told you � it would be okay. 969 00:41:57,974 --> 00:41:59,084 Do Tay and Lizzie know? � Yeah. 970 00:41:59,075 --> 00:42:01,135 I told 'em. 971 00:42:01,144 --> 00:42:02,914 I'll go talk � to them. 972 00:42:10,086 --> 00:42:11,616 We still have � to live here. 973 00:42:11,621 --> 00:42:14,591 [sighs] 974 00:42:18,261 --> 00:42:21,861 Well, where else � would we live? 975 00:42:23,967 --> 00:42:27,597 This is our home. 976 00:42:27,604 --> 00:42:29,914 (Eddie) � Do I deserve you? 977 00:42:29,906 --> 00:42:33,106 (Jenn) � No. No. 978 00:42:33,109 --> 00:42:34,239 No. 979 00:42:34,243 --> 00:42:36,083 [both chuckle] 980 00:42:38,181 --> 00:42:40,081 Mmm. 981 00:42:44,554 --> 00:42:46,224 Today was a good day. 982 00:42:46,222 --> 00:42:47,662 Yeah. 983 00:42:50,893 --> 00:42:53,663 A good day. 984 00:42:55,131 --> 00:42:57,531 [girls laughing] 985 00:42:59,969 --> 00:43:03,309 [laughter] 69328

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.