Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,320 --> 00:01:01,040
Viens voir ça, tu vas adorer.
2
00:01:01,120 --> 00:01:03,960
Bah vas-y, c'est quoi, cette surprise ?
3
00:01:04,040 --> 00:01:05,640
Regarde un peu.
4
00:01:07,680 --> 00:01:11,160
Beau voilier. Tu veux te le payer
ou tu veux le voler ?
5
00:01:11,240 --> 00:01:14,680
Rien de tout ça. Il a été pris
dans une tempête près de la côte.
6
00:01:14,760 --> 00:01:16,120
Et donc ?
7
00:01:16,200 --> 00:01:19,200
Tout ce qu'il y avait à bord
a été perdu.
8
00:01:19,280 --> 00:01:20,840
Y compris cette statue.
9
00:01:22,440 --> 00:01:25,880
- La mère d'Emma en a une dans ce genre.
- Ça m'étonnerait.
10
00:01:25,960 --> 00:01:28,920
C'est une antiquité tibétaine,
elle vaut une fortune.
11
00:01:29,000 --> 00:01:32,160
- Au fin fond de l'océan, elle vaut rien.
- Exactement.
12
00:01:32,240 --> 00:01:34,320
Y a une récompense
pour qui la retrouve.
13
00:01:35,840 --> 00:01:39,200
Pourquoi j'ai l'impression
que c'est une arnaque, ton plan ?
14
00:01:42,280 --> 00:01:46,040
Je ne vais pas fouiller l'océan
pour faire la décoration de ton jardin.
15
00:01:47,880 --> 00:01:49,360
Réfléchis quand même.
16
00:01:57,160 --> 00:01:59,080
Cette couleur te va drôlement bien.
17
00:01:59,160 --> 00:02:02,320
C'est à toi qu'elle va le mieux,
il faut avoir la peau mate.
18
00:02:02,400 --> 00:02:03,400
Toc, toc.
19
00:02:03,480 --> 00:02:06,120
- Je t'en prie, entre.
- Merci.
20
00:02:06,200 --> 00:02:08,000
- Salut, Cléo.
- Salut.
21
00:02:08,080 --> 00:02:10,560
Je suis content de vous trouver.
Où est Rikki ?
22
00:02:10,639 --> 00:02:11,640
Pourquoi ?
23
00:02:11,720 --> 00:02:14,200
Eh bien, ce que je veux vous dire,
24
00:02:14,280 --> 00:02:16,560
c'est que même
si des choses ont changé,
25
00:02:16,640 --> 00:02:18,160
vous pouvez compter sur moi.
26
00:02:18,240 --> 00:02:20,680
Je te rappelle que tu sors avec Charlotte.
27
00:02:20,760 --> 00:02:23,040
Pas du tout,
je ne sors pas avec Charlotte.
28
00:02:23,120 --> 00:02:24,400
Nous ne sommes que...
29
00:02:24,480 --> 00:02:27,520
Nous ne sommes que... partenaires.
30
00:02:28,680 --> 00:02:32,240
Quoi qu'il en soit, ça ne change rien,
vous pouvez compter sur moi.
31
00:02:32,320 --> 00:02:36,040
- Je suis seul à connaître votre secret.
- Zane aussi est au courant.
32
00:02:36,120 --> 00:02:39,280
C'est le genre de gars
à qui on peut pas faire confiance.
33
00:02:39,360 --> 00:02:42,000
Il est à l'opposé absolu
de l'idée de loyauté.
34
00:02:42,080 --> 00:02:44,600
Je te rappelle que
tu as emmené Charlotte à Mako.
35
00:02:44,680 --> 00:02:47,480
Et on peut te faire confiance ?
C'est plus possible.
36
00:02:47,560 --> 00:02:49,960
Vous avez tort.
Vous pouvez compter sur moi.
37
00:02:50,040 --> 00:02:51,400
Je suis le seul
38
00:02:51,480 --> 00:02:53,480
vers qui vous pouvez vous tourner.
39
00:02:53,560 --> 00:02:57,920
Moi, Lewis, toujours fidèle au poste.
Croyez-moi, puisque je vous le dis.
40
00:02:58,920 --> 00:03:00,160
Bonjour.
41
00:03:01,720 --> 00:03:05,200
Lewis, on devait pas aller à la plage
tous les deux, aujourd'hui ?
42
00:03:05,280 --> 00:03:08,440
- Comment tu savais que j'étais ici ?
- Ta mère me l'a dit.
43
00:03:08,520 --> 00:03:10,800
- Elle me dit tout ce que tu fais.
- Mm.
44
00:03:10,880 --> 00:03:11,960
Salut, Cléo.
45
00:03:12,960 --> 00:03:14,760
- Salut.
- Lewis.
46
00:03:14,840 --> 00:03:16,080
Tu viens ?
47
00:03:17,320 --> 00:03:19,680
J'ai mon portable,
surtout n'hésitez pas.
48
00:03:19,760 --> 00:03:21,160
Ok, on t'appelle.
49
00:03:41,080 --> 00:03:43,520
C'est quoi, ça ? Encore des factures ?
50
00:03:43,600 --> 00:03:45,880
Me dis pas qu'on doit quitter la ville.
51
00:03:46,880 --> 00:03:48,760
On va sans doute être obligés.
52
00:03:51,440 --> 00:03:53,200
Papa, dis-moi ce qu'il y a.
53
00:03:54,200 --> 00:03:57,080
Pour être honnête avec toi,
Rikki, on est à sec.
54
00:03:57,160 --> 00:03:59,480
On pourra pas payer le loyer ce mois-ci.
55
00:03:59,560 --> 00:04:02,040
Il va bien falloir
qu'on se trouve autre chose.
56
00:04:04,080 --> 00:04:06,280
On va devoir déménager, tu veux dire ?
57
00:04:06,360 --> 00:04:09,880
Trouver moins cher. Il paraît que
dans le Nord, c'est moins cher.
58
00:04:09,960 --> 00:04:13,280
Je sais que tu aimes cette ville,
que tu y as tous tes amis...
59
00:04:13,360 --> 00:04:14,880
Je suis désolé, ma chérie.
60
00:04:16,320 --> 00:04:17,399
C'est pas grave.
61
00:04:18,399 --> 00:04:21,360
Je commence à en avoir assez
du surf et des plages.
62
00:04:21,440 --> 00:04:23,080
Oui, bien sûr, je te crois.
63
00:04:27,760 --> 00:04:30,040
T'en fais pas, on va s'en tirer.
64
00:04:31,680 --> 00:04:33,120
Si tu le dis.
65
00:04:44,040 --> 00:04:46,400
Parle-moi un peu de cette récompense.
66
00:04:46,480 --> 00:04:48,120
J'étais sûr de te voir ici.
67
00:04:49,160 --> 00:04:52,000
Les gens du yacht
sont des amis de mon père.
68
00:04:52,080 --> 00:04:56,440
Ils offrent 10 000 dollars à celui
qui ramènera leur belle statue intacte.
69
00:04:56,520 --> 00:04:58,640
Et tu crois que c'est faisable ?
70
00:04:59,680 --> 00:05:03,640
Si je crois qu'une sirène peut trouver
un truc au fond de l'océan ?
71
00:05:03,720 --> 00:05:04,920
Ouais.
72
00:05:07,040 --> 00:05:09,120
Le voilier a sombré pas loin de Mako.
73
00:05:10,120 --> 00:05:13,280
Si on quadrille la zone,
on est sûrs de trouver.
74
00:05:13,360 --> 00:05:15,000
Quel est l'intérêt pour toi ?
75
00:05:15,080 --> 00:05:17,680
La gloire.
N'oublie pas que je suis un héros.
76
00:05:19,320 --> 00:05:23,160
Aide-moi à trouver,
et on partage tous les deux, 50 - 50.
77
00:05:23,240 --> 00:05:24,800
60 - 40.
78
00:05:26,000 --> 00:05:27,840
Ok, 60 pour toi.
79
00:05:28,840 --> 00:05:32,240
- C'est vachement grand, comme zone.
- Il y a un autre problème,
80
00:05:32,320 --> 00:05:34,560
ils viennent d'annoncer la récompense.
81
00:05:34,640 --> 00:05:37,520
Dès demain,
il y aura plein de plongeurs là-bas.
82
00:05:38,520 --> 00:05:40,360
Il ne nous reste qu'aujourd'hui.
83
00:05:42,000 --> 00:05:45,360
- Ce n'est pas jouable.
- Pas jouable avec une seule sirène.
84
00:05:45,440 --> 00:05:48,000
- Elles ne voudront pas.
- Ne te sous-estime pas.
85
00:05:48,080 --> 00:05:50,400
Tu peux être très convaincante.
86
00:05:59,040 --> 00:06:02,200
C'est un objet rare, une pièce unique,
une statue tibétaine.
87
00:06:02,280 --> 00:06:03,440
C'est magnifique.
88
00:06:03,520 --> 00:06:06,400
- Elle a sombré tout près de la côte.
- C'est terrible.
89
00:06:06,480 --> 00:06:09,240
Oui. Zane connaît en gros
la zone où elle se trouve,
90
00:06:09,320 --> 00:06:10,880
mais il va devoir la laisser.
91
00:06:10,960 --> 00:06:14,000
- Zane ?
- Un ami de son père l'a perdue.
92
00:06:14,080 --> 00:06:16,360
Et la statue va rester là ?
93
00:06:16,440 --> 00:06:19,160
- Enfouie au fond de l'océan ?
- Exactement.
94
00:06:19,240 --> 00:06:21,280
Elle devrait être dans un musée,
95
00:06:21,360 --> 00:06:23,520
- je ne sais pas...
- C'est ce que j'ai dit.
96
00:06:23,600 --> 00:06:27,320
Zane dit qu'il n'y a aucune chance,
même en prenant des plongeurs.
97
00:06:28,320 --> 00:06:29,960
On pourrait essayer.
98
00:06:31,160 --> 00:06:33,240
Il y a une très grande zone à fouiller.
99
00:06:33,320 --> 00:06:36,720
Objet au fond des océans,
petites sirènes... On y va.
100
00:06:37,600 --> 00:06:40,800
Ça peut le faire.
Si on s'y met à trois. Emma ?
101
00:06:50,320 --> 00:06:52,320
Cléo, il faut qu'on y réfléchisse.
102
00:06:52,400 --> 00:06:55,120
- Quel est le problème ?
- Zane est dans le coup.
103
00:06:55,200 --> 00:06:57,040
Tu t'es super bien débrouillée.
104
00:06:57,120 --> 00:06:59,280
J'aurais pas cru que tu saches mentir.
105
00:06:59,360 --> 00:07:02,440
J'ai pas menti, j'ai juste évité
de parler de l'argent.
106
00:07:02,520 --> 00:07:04,800
Je ne vois pas
ce qu'il peut y avoir de mal.
107
00:07:04,880 --> 00:07:08,160
On trouve la statue, elle va au musée,
on fait une bonne action.
108
00:07:08,240 --> 00:07:12,080
D'accord, mais Zane et bonne action,
je trouve que ça sonne mal.
109
00:07:12,160 --> 00:07:14,640
Lewis dirait que
ce n'est pas une bonne idée.
110
00:07:14,720 --> 00:07:17,760
Au cas où tu n'aurais pas remarqué,
Lewis n'est pas là.
111
00:07:18,960 --> 00:07:21,120
Si on la trouve,
je partagerai avec elle.
112
00:07:21,200 --> 00:07:23,720
Tu ne m'en voudras pas
de ne pas faire de même.
113
00:07:25,720 --> 00:07:26,800
Les voilà.
114
00:07:30,040 --> 00:07:31,320
On est d'accord.
115
00:07:35,440 --> 00:07:37,760
Il va falloir bien quadriller
toute la zone.
116
00:07:37,840 --> 00:07:41,000
La statue est emballée
dans un coffre comme celui-là.
117
00:07:42,160 --> 00:07:44,120
Comment on le remonte à la surface ?
118
00:07:44,200 --> 00:07:46,480
Vous l'attacherez à ces ballasts.
119
00:07:47,480 --> 00:07:49,360
C'est aussi simple que ça ?
120
00:07:50,360 --> 00:07:52,840
C'est vous qui voulez
récupérer la statue.
121
00:07:53,840 --> 00:07:55,920
Si vous avez un plan, je vous écoute.
122
00:07:56,000 --> 00:07:57,800
Zane a fait tous les calculs,
123
00:07:57,880 --> 00:08:00,800
Lewis n'est pas le seul
à s'y connaître en physique.
124
00:08:00,880 --> 00:08:02,120
Ça, c'est vrai.
125
00:08:04,680 --> 00:08:06,920
Ok, en route pour la chasse au trésor.
126
00:08:48,520 --> 00:08:50,720
Alors, tu viens pas de baigner ?
127
00:08:50,800 --> 00:08:53,040
Euh, si, bien sûr.
128
00:08:54,040 --> 00:08:55,240
Qu'est-ce qu'il y a ?
129
00:08:55,320 --> 00:08:58,920
Rien, c'est juste qu'avec Cléo,
on allait jamais se baigner.
130
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
Alors, pour moi, c'est nouveau.
Je sais, c'est idiot.
131
00:09:02,080 --> 00:09:03,600
Elle n'aime pas se baigner ?
132
00:09:03,680 --> 00:09:06,480
Si, elle adore se baigner,
mais pas de cette façon.
133
00:09:06,560 --> 00:09:08,520
Il y a plusieurs façons de se baigner ?
134
00:09:08,600 --> 00:09:12,440
Oui. Enfin, elle n'aime pas trop le surf
ou nager dans les vagues.
135
00:09:13,440 --> 00:09:15,520
Ça ne nous empêche pas de le faire.
136
00:09:17,320 --> 00:09:18,440
Bien sûr que non.
137
00:09:21,120 --> 00:09:22,120
À l'eau !
138
00:09:27,160 --> 00:09:29,480
Il n'y a aucune trace de l'épave.
139
00:09:29,560 --> 00:09:31,600
Tu es sûr qu'on est au bon endroit ?
140
00:09:31,680 --> 00:09:34,720
J'en suis certain.
Si on cherchait là, maintenant ?
141
00:09:34,800 --> 00:09:37,040
Tu as l'air de tenir
à ce qu'on la retrouve.
142
00:09:37,120 --> 00:09:38,960
C'est normal, ça en vaut la peine.
143
00:09:39,040 --> 00:09:41,400
Je suis sûr que la prochaine,
c'est la bonne.
144
00:09:41,480 --> 00:09:44,280
Il faut qu'on en sache plus,
on va appeler Lewis.
145
00:09:44,360 --> 00:09:46,920
- Pour quoi faire ?
- Il sait peut-être des choses.
146
00:09:47,000 --> 00:09:50,200
- Si la statue existe.
- D'accord. C'est pas moi qui appelle.
147
00:09:50,280 --> 00:09:52,680
Prête-moi ton portable,
j'ai oublié le mien.
148
00:09:59,200 --> 00:10:00,800
Toujours en numéro favori ?
149
00:10:07,960 --> 00:10:09,160
Cléo.
150
00:10:10,800 --> 00:10:12,640
Désolée, il est occupé.
151
00:10:19,760 --> 00:10:21,600
Il a même pas voulu me répondre.
152
00:10:22,600 --> 00:10:25,480
"J'aurai mon portable,
surtout n'hésitez pas."
153
00:10:25,560 --> 00:10:27,880
Vous êtes prêtes à plonger, les filles ?
154
00:11:11,600 --> 00:11:13,000
- Toujours rien ?
- Non.
155
00:11:13,080 --> 00:11:14,880
Indique-moi la prochaine zone.
156
00:11:15,920 --> 00:11:18,600
- T'as envie de trouver, toi.
- Pourquoi, pas toi ?
157
00:11:18,680 --> 00:11:22,080
"- Forte récompense", ça me parle.
- Une récompense ?
158
00:11:23,680 --> 00:11:25,040
Il y a une récompense ?
159
00:11:26,040 --> 00:11:27,040
Oui.
160
00:11:27,120 --> 00:11:30,600
On dirait qu'il faut vous forcer
pour que vous acceptiez de l'argent.
161
00:11:30,680 --> 00:11:34,240
On peut pas te faire confiance.
Cléo, on arrête.
162
00:11:34,320 --> 00:11:35,960
- D'accord.
- Et toi, Rikki ?
163
00:11:36,040 --> 00:11:38,800
Euh, eh bien moi, je continue.
164
00:11:38,880 --> 00:11:42,280
- Pourquoi ? Il t'a menti.
- Non, pas du tout.
165
00:11:42,360 --> 00:11:44,240
Je suis au courant depuis le début.
166
00:11:44,320 --> 00:11:46,840
Ce qui veut dire que toi,
tu nous as menti.
167
00:11:46,920 --> 00:11:50,040
- Pourquoi ?
- Il y a beaucoup d'argent à gagner.
168
00:11:50,120 --> 00:11:51,200
Il faut en profiter,
169
00:11:51,280 --> 00:11:53,840
on est sur le terrain,
on continue à chercher.
170
00:11:53,920 --> 00:11:55,200
Pas question, Rikki.
171
00:11:56,800 --> 00:11:58,600
J'y arriverai pas toute seule.
172
00:11:58,680 --> 00:12:01,040
Désolée, il va bien le falloir.
173
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
Bon, allez.
174
00:12:10,720 --> 00:12:12,000
On continue.
175
00:12:26,440 --> 00:12:29,160
Zane nous a piégées.
C'est l'argent qui l'intéresse.
176
00:12:29,240 --> 00:12:33,200
Avec tout l'argent qu'a son père,
pourquoi il court après une récompense ?
177
00:12:33,280 --> 00:12:35,960
Je ne sais pas ce que Rikki lui trouve.
178
00:12:36,040 --> 00:12:38,720
Ça ne me plaît pas
de l'avoir laissée toute seule.
179
00:12:38,800 --> 00:12:42,120
Elle l'a choisi. À chaque fois, avec lui,
c'est un plan pourri.
180
00:12:42,200 --> 00:12:43,200
Écoute...
181
00:12:43,280 --> 00:12:46,440
Cléo, si elle veut absolument l'aider,
laisse-la faire.
182
00:12:46,520 --> 00:12:49,000
- Ça ne nous concerne pas.
- Si tu le dis.
183
00:12:49,080 --> 00:12:53,720
Elle nous a fourrées dans cette histoire.
Si encore on était venues la chercher.
184
00:12:53,800 --> 00:12:56,480
Elle n'avait qu'à être franche.
Moi, je m'en vais.
185
00:13:03,680 --> 00:13:05,920
Zane a des moyens de pressions sur elle.
186
00:13:06,000 --> 00:13:09,400
Ne lui cherche pas d'excuses,
elle s'est servie de nous.
187
00:13:09,480 --> 00:13:10,680
Salut, ça va ?
188
00:13:11,920 --> 00:13:13,840
Bien. Mieux que tout à l'heure.
189
00:13:13,920 --> 00:13:15,000
Un problème ?
190
00:13:15,080 --> 00:13:19,000
Tu serais au courant
si tu avais laissé ton téléphone allumé.
191
00:13:19,080 --> 00:13:20,920
Il est allumé. Il l'est toujours.
192
00:13:23,400 --> 00:13:24,960
Ok, il est éteint.
193
00:13:25,960 --> 00:13:29,320
Je ne sais pas comment
il a pu s'éteindre tout seul. Désolé.
194
00:13:30,880 --> 00:13:33,200
- Pourquoi vous m'appeliez ?
- Peu importe.
195
00:13:33,280 --> 00:13:35,400
Je peux vous aider si ça ne va pas.
196
00:14:31,440 --> 00:14:32,440
Ok.
197
00:14:32,520 --> 00:14:35,600
Dès que t'es en bas,
tu attaches ces cordes sur le coffre.
198
00:14:35,680 --> 00:14:39,040
Quand le ballon sera gonflé,
je tirerai pour aider à le remonter.
199
00:14:39,120 --> 00:14:40,560
Pas de problème.
200
00:14:43,040 --> 00:14:46,400
- Tu peux y arriver toute seule ?
- C'est bon, donne.
201
00:14:47,480 --> 00:14:50,720
Tu as l'air épuisée,
on peut très bien revenir demain.
202
00:14:50,800 --> 00:14:54,640
Ça leur fera une jolie capture,
une statue en or et une sirène.
203
00:14:54,720 --> 00:14:56,600
Il suffit qu'on revienne à l'aube.
204
00:14:56,680 --> 00:14:58,720
Je te dis que je suis en pleine forme.
205
00:14:59,720 --> 00:15:03,200
Des heures qu'on cherche ce coffre,
et tu voudrais qu'on s'en aille ?
206
00:15:03,280 --> 00:15:06,600
Tout ce que je te demande,
c'est d'être prudente, tu entends ?
207
00:15:08,400 --> 00:15:11,880
Je sais exactement où il est,
plus qu'une plongée, et c'est gagné.
208
00:15:12,880 --> 00:15:15,640
Ensuite je dors
pendant une semaine, promis.
209
00:15:16,640 --> 00:15:18,840
Je peux pas laisser tomber
si près du but.
210
00:15:25,680 --> 00:15:27,720
J'avais dit de pas lui faire confiance.
211
00:15:27,800 --> 00:15:30,320
C'est à Rikki
qu'on a fait confiance, pas à lui.
212
00:15:30,400 --> 00:15:33,600
Rien de tout ça
ne vous a paru suspect, rien du tout ?
213
00:15:33,680 --> 00:15:37,280
- Pas tout de suite.
- Quand on a compris, on t'a appelé.
214
00:15:37,360 --> 00:15:41,120
Je sais, j'aurais dû faire attention.
Je me demande ce qui s'est passé.
215
00:15:41,200 --> 00:15:42,600
Ah, t'es là.
216
00:15:42,680 --> 00:15:46,000
Ça va ? Je voulais juste savoir
ce que les filles avaient fait.
217
00:15:46,080 --> 00:15:48,240
J'espère qu'elles se sont bien amusées.
218
00:15:49,280 --> 00:15:51,880
Sûrement pas autant
que Lewis et toi, j'imagine.
219
00:15:51,960 --> 00:15:54,680
- C'était sympa, la plage ?
- C'était vraiment génial.
220
00:15:54,760 --> 00:15:57,320
On s'est laissés rouler dans les vagues.
221
00:15:57,400 --> 00:15:59,880
Cléo, Lewis m'a dit
que tu avais peur de l'eau.
222
00:16:02,200 --> 00:16:06,280
Oui, j'aime mieux être prudente,
on ne sait jamais, dans l'eau.
223
00:16:06,360 --> 00:16:08,560
Imagine qu'un truc
te tire par les jambes.
224
00:16:08,640 --> 00:16:11,440
Tu veux parler de la marée
ou des courants. Au fait,
225
00:16:11,520 --> 00:16:12,920
qui veut du jus de fruit ?
226
00:16:55,960 --> 00:16:57,000
Rikki.
227
00:16:57,800 --> 00:16:59,000
Rikki !
228
00:17:22,640 --> 00:17:23,640
Rikki.
229
00:17:24,640 --> 00:17:25,760
Rikki !
230
00:17:28,000 --> 00:17:29,640
Rikki, réponds-moi.
231
00:17:29,720 --> 00:17:30,880
Rikki.
232
00:17:37,120 --> 00:17:38,120
Allô ?
233
00:17:40,760 --> 00:17:41,880
Quoi ?
234
00:17:41,960 --> 00:17:45,280
Je l'ai sortie de l'eau.
Elle respire, mais elle ne bouge plus.
235
00:17:45,360 --> 00:17:47,200
Venez me rejoindre tout de suite.
236
00:17:49,240 --> 00:17:51,080
Rikki est blessée, venez.
237
00:17:51,160 --> 00:17:52,600
Où est-ce que tu vas ?
238
00:17:52,680 --> 00:17:55,840
- Les filles ont besoin de moi.
- On devait rester ensemble.
239
00:17:55,920 --> 00:17:59,160
- Tu leur cours après.
- Donc tu éteins mon téléphone ?
240
00:17:59,240 --> 00:18:01,640
Je voulais pas qu'on nous embête.
241
00:18:01,720 --> 00:18:04,480
- C'était important.
- Elles ne sont pas mortes.
242
00:18:05,480 --> 00:18:07,160
- Lewis.
- Tu as entendu ?
243
00:18:07,240 --> 00:18:08,640
Elles ont besoin de moi.
244
00:18:18,280 --> 00:18:20,480
- Réveille-toi, Rikki.
- Je t'en supplie.
245
00:18:20,560 --> 00:18:22,360
- Fais quelque chose, Emma.
- Zane.
246
00:18:22,440 --> 00:18:24,120
Rikki, réveille-toi.
247
00:18:24,200 --> 00:18:25,400
Elle est évanouie.
248
00:18:25,480 --> 00:18:27,200
- Couvre-la avec ça.
- D'accord.
249
00:18:27,280 --> 00:18:29,400
Il faut la réchauffer.
Tourne-lui la tête.
250
00:18:29,480 --> 00:18:30,800
- Ok ?
- Rikki.
251
00:18:30,880 --> 00:18:33,600
- Qu'est-ce que c'est ?
- Un truc pour la réanimer.
252
00:18:33,680 --> 00:18:35,760
- Reculez-vous, ça pue.
- Dépêche-toi.
253
00:18:35,840 --> 00:18:38,160
- Rikki, réveille-toi.
- Réveille-toi.
254
00:18:38,240 --> 00:18:39,320
Ça lui fait rien.
255
00:18:39,400 --> 00:18:41,000
Rikki, s'il te plaît.
256
00:18:41,080 --> 00:18:43,480
- Réveille-toi.
- Réveille-toi.
257
00:18:44,280 --> 00:18:45,280
Respire.
258
00:18:52,840 --> 00:18:56,760
Lewis, faut que tu fasses quelque chose,
t'as trop mauvaise haleine.
259
00:19:14,000 --> 00:19:16,400
J'ai vu le coffre me tomber dessus.
260
00:19:17,920 --> 00:19:20,600
Et puis plus rien,
jusqu'à ce que j'ouvre les yeux.
261
00:19:21,600 --> 00:19:23,240
Je me suis fait un sang d'encre.
262
00:19:23,320 --> 00:19:26,200
- Ça t'apprendra.
- Si tu n'avais pas mis la pression,
263
00:19:26,280 --> 00:19:29,400
- rien ne serait arrivé.
- C'est faux, y a pas eu de pression.
264
00:19:29,480 --> 00:19:32,760
- Ne prends pas sa défense.
- Je prends pas sa défense.
265
00:19:32,840 --> 00:19:35,240
Celle qui a mis la pression, c'est moi.
266
00:19:35,320 --> 00:19:38,440
Il voulait laisser tomber,
et moi, j'ai voulu continuer.
267
00:19:38,520 --> 00:19:41,120
Et il m'a sortie de l'eau
quand j'étais évanouie.
268
00:19:43,680 --> 00:19:45,200
Pourquoi tu nous as menti ?
269
00:19:45,280 --> 00:19:48,240
Je savais que vous marcheriez
si l'histoire venait de moi.
270
00:19:48,320 --> 00:19:51,480
- Pourquoi tu l'as fait ?
- Cet argent, j'en ai besoin.
271
00:19:51,560 --> 00:19:53,600
Il me le faut pour mon père.
272
00:19:53,680 --> 00:19:57,160
Il n'arrive plus à payer les factures.
On va peut-être déménager.
273
00:19:57,240 --> 00:19:58,240
Tu partirais ?
274
00:19:58,320 --> 00:20:00,560
Il est question qu'on parte pour de bon.
275
00:20:01,880 --> 00:20:03,600
Pourquoi tu ne me l'as pas dit ?
276
00:20:03,680 --> 00:20:07,000
- Je peux payer tes factures.
- C'est pour ça que j'ai rien dit.
277
00:20:07,080 --> 00:20:09,320
Je ne veux pas
qu'on nous fasse la charité.
278
00:20:09,400 --> 00:20:13,560
Je sais que vous seriez prêts à m'aider.
J'apprécie votre amitié,
279
00:20:13,640 --> 00:20:15,600
mais nous ne voulons pas d'argent.
280
00:20:15,680 --> 00:20:18,040
Et avec papa, on va s'en sortir.
281
00:20:19,040 --> 00:20:20,840
Je suis désolée d'avoir menti.
282
00:20:22,000 --> 00:20:23,600
On ne t'en veut pas.
283
00:20:27,600 --> 00:20:30,560
Merci, Lewis.
Tu as été super, aujourd'hui.
284
00:20:31,360 --> 00:20:33,120
Oui, merci.
285
00:20:38,800 --> 00:20:39,800
Zane.
286
00:20:40,880 --> 00:20:43,360
J'ai regardé ton plan
pour remonter le coffre.
287
00:20:43,440 --> 00:20:46,200
- C'est pas idiot.
- Sauf que ça a pas marché.
288
00:20:47,200 --> 00:20:50,080
J'ai une ou deux idées,
si tu es intéressé.
289
00:21:02,840 --> 00:21:05,640
- Un verre, mademoiselle ?
- Merci, monsieur.
290
00:21:05,720 --> 00:21:09,840
- Ça a l'air d'aller mieux, aujourd'hui.
- C'est vrai que je me sens mieux.
291
00:21:09,920 --> 00:21:11,600
Ça va être prêt. Où est Lewis ?
292
00:21:11,680 --> 00:21:13,440
Il a sûrement autre chose à faire.
293
00:21:13,520 --> 00:21:15,440
Hé, salut !
294
00:21:15,520 --> 00:21:16,840
Le voilà qui arrive.
295
00:21:20,480 --> 00:21:21,880
- Alors ça y est ?
- Ouais.
296
00:21:21,960 --> 00:21:23,320
Tu es en retard.
297
00:21:24,240 --> 00:21:26,720
- J'avais dit 3h30.
- J'avais un truc urgent.
298
00:21:26,800 --> 00:21:29,600
Laisse-moi deviner, Charlotte ?
299
00:21:30,600 --> 00:21:33,880
Elle attendra. Je manquerais
ce moment pour rien au monde.
300
00:21:33,960 --> 00:21:35,440
Euh, Rikki.
301
00:21:37,280 --> 00:21:38,560
Ça, c'est pour toi.
302
00:21:42,520 --> 00:21:43,760
Qu'est-ce que c'est ?
303
00:21:43,840 --> 00:21:46,600
- C'est la facture du carburant d'hier.
- Très drôle.
304
00:21:46,680 --> 00:21:48,840
C'est le chèque de récompense.
305
00:21:48,920 --> 00:21:51,280
On est allés chercher le coffre, ce matin.
306
00:21:51,360 --> 00:21:55,280
Chacun sa bouteille de plongée,
et un nouveau système de flottaison.
307
00:21:55,360 --> 00:21:58,040
Ça n'a pas été trop difficile.
On a assuré.
308
00:22:00,240 --> 00:22:02,240
J'ai dit que je refusais la charité.
309
00:22:03,880 --> 00:22:07,600
C'est pas de la charité.
C'est toi qui as fait le plus dur.
310
00:22:07,680 --> 00:22:10,160
Oui, tu as trouvé le coffre.
311
00:22:10,240 --> 00:22:12,240
C'est aussi le prix du risque.
312
00:22:13,240 --> 00:22:14,360
Rikki, prends-le.
313
00:22:15,360 --> 00:22:16,560
Tu l'as mérité.
314
00:22:21,520 --> 00:22:24,520
Mon père va être fou de joie.
Merci à vous tous.
315
00:22:24,600 --> 00:22:25,840
Vous êtes super.
316
00:22:26,840 --> 00:22:27,840
Oh !
317
00:22:32,200 --> 00:22:35,480
Bon, eh bien,
si on profitait de ce barbecue ?
318
00:22:36,480 --> 00:22:38,000
Ça a l'air bon.
319
00:22:38,080 --> 00:22:39,600
Y a pas de végétariens ?
320
00:22:40,600 --> 00:22:41,800
Parfait.
25391
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.