All language subtitles for 70d9d0e9ae916d21cee912ba7d98bc9e46c02bc3647a41e89dcb7eb60379692d95f0d08001f3be70931f1c6aa756818378adb6320d4ed31eeef926c28931

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,130 --> 00:00:11,713 (lively music) 2 00:01:57,380 --> 00:02:00,297 (car horn honking) 3 00:02:07,380 --> 00:02:08,797 - Oh, bugger off! 4 00:02:11,922 --> 00:02:15,255 Oh, you stupid old buzzard, you! 5 00:02:15,255 --> 00:02:16,422 (car engine revs) Oh! 6 00:02:16,422 --> 00:02:18,005 (bicycle crashes) (Murdoch screaming) 7 00:02:18,005 --> 00:02:20,838 (bicycle crashes) 8 00:02:25,463 --> 00:02:26,547 - Mr. Troon?! 9 00:02:31,297 --> 00:02:32,130 Whoa! 10 00:02:32,130 --> 00:02:33,255 Gert! 11 00:02:33,255 --> 00:02:35,005 The Hon. Sec.'s dead! 12 00:02:45,880 --> 00:02:48,088 Ooh, just look at all the blood! 13 00:02:48,088 --> 00:02:49,047 - Blood?! 14 00:02:49,047 --> 00:02:49,880 Where?! 15 00:02:51,297 --> 00:02:52,130 Oh! 16 00:02:52,130 --> 00:02:53,797 Send for a doctor! 17 00:02:53,797 --> 00:02:55,213 Get an ambulance! 18 00:03:00,297 --> 00:03:04,047 - Oh, Mr. Troon, you poor man, you badly hurt? 19 00:03:04,047 --> 00:03:07,463 - Fairly badly, Miss Timpkins, but I'll manage. 20 00:03:07,463 --> 00:03:09,213 - [Miss Timpkins] Oh. 21 00:03:10,838 --> 00:03:13,755 (car horn honking) 22 00:03:18,963 --> 00:03:21,255 - Shan't be a moment, Jackie, baby. 23 00:03:21,255 --> 00:03:25,380 You want me to look with it, don't you, eh? 24 00:03:25,380 --> 00:03:28,130 (humming softly) 25 00:03:29,380 --> 00:03:31,588 Oh, you sexy beast. 26 00:03:31,588 --> 00:03:33,963 (humming softly) 27 00:03:33,963 --> 00:03:36,047 ♪ Oh, I like a little bit better than a lot ♪ 28 00:03:36,047 --> 00:03:38,213 ♪ And a lot better than a little bit of it ♪ 29 00:03:38,213 --> 00:03:42,172 - Oh, will you be late tonight, Mr. Fox, as usual? 30 00:03:42,172 --> 00:03:44,588 - Shouldn't be at all surprised, Mrs. S. 31 00:03:44,588 --> 00:03:47,047 Going to an orgy in Golders Green. 32 00:03:47,047 --> 00:03:48,213 Don't wait up. 33 00:03:49,088 --> 00:03:50,922 - I've no intention of doing so. 34 00:03:50,922 --> 00:03:53,463 Kindly do not forget to bolt the door. 35 00:03:53,463 --> 00:03:55,630 And I'll thank you not to make as much noise 36 00:03:55,630 --> 00:03:57,005 as you did last night. 37 00:03:57,005 --> 00:03:59,088 - Ah, yes, well, I won't bring her in tonight, 38 00:03:59,088 --> 00:04:00,963 I'll deal with her outside. 39 00:04:00,963 --> 00:04:02,422 (Freddy purrs softly) 40 00:04:02,422 --> 00:04:06,547 - And, Mr. Fox, I haven't had last week's rent yet. 41 00:04:06,547 --> 00:04:09,047 - Yes, well, things are a bit dicky 42 00:04:09,047 --> 00:04:10,880 in the car trade at the moment. 43 00:04:10,880 --> 00:04:12,338 But not to worry, Mrs. S. 44 00:04:12,338 --> 00:04:13,505 Come on, give us a wee kiss. 45 00:04:13,505 --> 00:04:14,963 (lips smacking) 46 00:04:14,963 --> 00:04:17,088 (car horn honks) 47 00:04:17,088 --> 00:04:18,588 - Come on, Freddy! 48 00:04:19,547 --> 00:04:20,547 - My sister. 49 00:04:24,047 --> 00:04:26,880 (truck engine roaring) 50 00:04:26,880 --> 00:04:29,172 (brakes squealing) 51 00:04:29,172 --> 00:04:31,380 Why don't you turn that game in? 52 00:04:31,380 --> 00:04:34,588 - I refuse to be driven off the roads by you motorists. 53 00:04:34,588 --> 00:04:37,255 (Freddy laughs) 54 00:04:37,255 --> 00:04:39,380 - Buy yourself a decent car. 55 00:04:39,380 --> 00:04:41,130 Get yourself a girl. 56 00:04:41,130 --> 00:04:42,797 This one's for sale. 57 00:04:43,963 --> 00:04:45,422 Possibly a bit on the fast side, 58 00:04:45,422 --> 00:04:47,838 but she's on very modern lines. 59 00:04:47,838 --> 00:04:49,380 Smashing upholstery. 60 00:04:49,380 --> 00:04:50,922 She's a real bargain. 61 00:04:50,922 --> 00:04:52,422 - What a suggestion. 62 00:04:52,422 --> 00:04:57,005 - Other sales points include an ample rear boot, 63 00:04:57,005 --> 00:04:59,922 loose covers, and automatic clutch, 64 00:05:00,922 --> 00:05:04,088 leaving plenty of room for fancy knee work. 65 00:05:04,088 --> 00:05:06,088 - Dirty beast. 66 00:05:06,088 --> 00:05:09,005 (Freddy chuckles) - Oh, you poor thing. 67 00:05:09,005 --> 00:05:10,755 You've hurt your leg. 68 00:05:10,755 --> 00:05:11,922 - [Murdoch] Ooh, aye. 69 00:05:11,922 --> 00:05:13,213 - Who was that? 70 00:05:13,213 --> 00:05:15,380 - Hm, oh, that's our fellow lodger. 71 00:05:15,380 --> 00:05:17,213 Works for the town council. 72 00:05:17,213 --> 00:05:18,838 Fancy a ride on his handlebars? 73 00:05:18,838 --> 00:05:19,755 - No thanks. 74 00:05:19,755 --> 00:05:21,213 He can ring his own bell. 75 00:05:21,213 --> 00:05:24,463 (Freddy chuckles) - Oh. 76 00:05:26,213 --> 00:05:27,630 - You know, Jackie, 77 00:05:27,630 --> 00:05:31,088 you're one of the loveliest girls I've ever met. 78 00:05:31,088 --> 00:05:31,963 I don't know why it is, 79 00:05:31,963 --> 00:05:34,713 but I've always been mad about redheads. 80 00:05:34,713 --> 00:05:37,338 - And do you mean to say he didn't even stop? 81 00:05:37,338 --> 00:05:38,838 - He did not! 82 00:05:38,838 --> 00:05:41,047 For all he cared, I might have been splattered 83 00:05:41,047 --> 00:05:42,547 all over the road. 84 00:05:42,547 --> 00:05:44,297 - Oh, you poor thing. 85 00:05:46,547 --> 00:05:48,713 Anyway, it's not bleeding. 86 00:05:48,713 --> 00:05:49,547 - What? 87 00:05:51,922 --> 00:05:52,880 'Tis so. 88 00:05:52,880 --> 00:05:56,297 - Oh, then we must put some iodine on it. 89 00:05:57,380 --> 00:06:00,088 I hope you're not going to let him get away with it. 90 00:06:00,088 --> 00:06:01,672 - Oh, certainly not. 91 00:06:01,672 --> 00:06:04,088 I'll trace him through his number. 92 00:06:04,088 --> 00:06:06,838 I don't work in the council offices for nothing. 93 00:06:06,838 --> 00:06:09,255 - And then you'll make him buy you a new bicycle? 94 00:06:09,255 --> 00:06:11,797 - Aye, and a new plastic picnic pack. 95 00:06:11,797 --> 00:06:13,172 (Murdoch laughs) 96 00:06:13,172 --> 00:06:15,922 (screams loudly) 97 00:06:23,297 --> 00:06:24,130 - Bulmer! 98 00:06:26,005 --> 00:06:28,005 - Now what does he want? 99 00:06:35,380 --> 00:06:37,922 (spring reverberates) 100 00:06:37,922 --> 00:06:40,255 - Don't let it happen again. 101 00:06:45,088 --> 00:06:46,088 - Ferncliff. 102 00:06:47,630 --> 00:06:48,463 Ferncliff. 103 00:06:50,130 --> 00:06:52,380 Where is the blasted place? 104 00:06:56,505 --> 00:06:57,797 (car brakes screech) 105 00:06:57,797 --> 00:07:00,547 - Don't you bloody cyclists ever give hand signals?! 106 00:07:00,547 --> 00:07:03,630 - [Murdoch] Away, and learn to drive! 107 00:07:07,172 --> 00:07:10,255 (lawnmower rumbling) 108 00:07:12,672 --> 00:07:15,672 (bicycle crashes) 109 00:07:15,672 --> 00:07:17,213 - Oh, no. 110 00:07:17,213 --> 00:07:18,047 Bulmer! 111 00:07:20,255 --> 00:07:21,963 Lose it, Bulmer! 112 00:07:21,963 --> 00:07:23,130 Is it your contraption? 113 00:07:23,130 --> 00:07:24,047 - [Murdoch] Aye, it was. 114 00:07:24,047 --> 00:07:26,422 - Look at the hole you've made in my lawn! 115 00:07:26,422 --> 00:07:28,588 - Look what you've done to my roadster. 116 00:07:28,588 --> 00:07:30,588 And, if I'm not mistaken, this is the second time 117 00:07:30,588 --> 00:07:32,130 you've buckled one of my wheels. 118 00:07:32,130 --> 00:07:34,630 - I have never set eyes on you in my life before! 119 00:07:34,630 --> 00:07:35,463 - Ooh. 120 00:07:36,588 --> 00:07:39,338 (dramatic music) 121 00:07:42,547 --> 00:07:44,630 This house is called Ferncliff? 122 00:07:44,630 --> 00:07:45,713 - It is. 123 00:07:45,713 --> 00:07:47,380 - And your name is Chingford? 124 00:07:47,380 --> 00:07:49,005 - Commander Chingford. 125 00:07:49,005 --> 00:07:50,213 - Quite. 126 00:07:50,213 --> 00:07:51,380 And I'd be right in assuming 127 00:07:51,380 --> 00:07:54,547 that you are the owner of car 200 DY0? 128 00:07:56,338 --> 00:07:58,005 - What is all this about? 129 00:07:58,005 --> 00:07:59,547 - I happen to be the cyclist 130 00:07:59,547 --> 00:08:02,338 you tried to murder last Sunday afternoon. 131 00:08:02,338 --> 00:08:04,213 - I don't know what you're moaning about. 132 00:08:04,213 --> 00:08:06,172 But since I only see only the backsides 133 00:08:06,172 --> 00:08:08,005 of cyclists when I'm driving, 134 00:08:08,005 --> 00:08:11,047 I can hardly be expected to recognise their faces. 135 00:08:11,047 --> 00:08:13,088 - I've got 22 witnesses 136 00:08:13,088 --> 00:08:15,880 and unless you're prepared to settle this account, 137 00:08:15,880 --> 00:08:18,130 I intend to summons you for contravening 138 00:08:18,130 --> 00:08:22,547 the Motor Vehicles and Road Traffic Acts of 1930 and 1934. 139 00:08:22,547 --> 00:08:23,380 There's the bill. - Don't you quote 140 00:08:23,380 --> 00:08:26,172 the Road Traffic Act at me! 141 00:08:26,172 --> 00:08:28,505 I remember the incident perfectly. 142 00:08:28,505 --> 00:08:30,963 You deliberately obstructed me. 143 00:08:30,963 --> 00:08:34,213 - That's not what my 22 witnesses will say. 144 00:08:34,213 --> 00:08:37,547 - I have no intention of affording your fellow pedal-pushers 145 00:08:37,547 --> 00:08:40,422 the pleasure of committing perjury at my expense. 146 00:08:40,422 --> 00:08:42,713 This is blackmail. 147 00:08:42,713 --> 00:08:43,630 (bicycle crashes) 148 00:08:43,630 --> 00:08:44,797 I shall consult my lawyers. 149 00:08:44,797 --> 00:08:45,630 Follow me. 150 00:08:52,088 --> 00:08:54,255 (gentle music) 151 00:08:54,255 --> 00:08:55,588 - Good for you! 152 00:08:55,588 --> 00:08:58,047 The old man's always bossing people around. 153 00:08:58,047 --> 00:09:00,213 - Aye, but I don't like the sound of those lawyers. 154 00:09:00,213 --> 00:09:01,422 - Don't you worry. 155 00:09:01,422 --> 00:09:02,713 They'll make him pay up. 156 00:09:02,713 --> 00:09:03,963 They always do. 157 00:09:05,297 --> 00:09:07,172 I'm Claire Chingford. 158 00:09:07,172 --> 00:09:08,130 Come and have a drink. 159 00:09:08,130 --> 00:09:09,297 - Well, I wouldn't say no 160 00:09:09,297 --> 00:09:11,755 on a hot day like this, Miss Chingford. 161 00:09:11,755 --> 00:09:13,255 My name's Troon. 162 00:09:13,255 --> 00:09:14,505 Murdoch Troon. 163 00:09:14,505 --> 00:09:15,713 - Are you Scotch? 164 00:09:15,713 --> 00:09:17,005 - Scottish, yes. 165 00:09:18,130 --> 00:09:19,130 - You have a kilt? 166 00:09:19,130 --> 00:09:20,547 - Well, as a matter of fact, I do. 167 00:09:20,547 --> 00:09:21,713 - And do you ever wear it? 168 00:09:21,713 --> 00:09:23,922 - Well, not as much down here among the Sassenach, 169 00:09:23,922 --> 00:09:26,713 except on extra special occasions, of course. 170 00:09:26,713 --> 00:09:29,713 - Tell me, do you wear anything underneath? 171 00:09:29,713 --> 00:09:31,505 - I most certainly do. 172 00:09:32,630 --> 00:09:33,838 - [Claire] Come on. 173 00:09:33,838 --> 00:09:36,338 (dog barking) 174 00:09:44,130 --> 00:09:47,588 - Not there, not on my prize Sam McCready! 175 00:09:47,588 --> 00:09:48,422 Blithering idiot. 176 00:09:48,422 --> 00:09:49,630 No, of course I wasn't talking to you. 177 00:09:49,630 --> 00:09:51,380 Don't be such a fool. 178 00:09:53,630 --> 00:09:54,463 (laughs) 179 00:09:54,463 --> 00:09:56,005 - Help yourself! 180 00:09:56,005 --> 00:09:56,880 - Oh, thanks. 181 00:09:56,880 --> 00:09:59,463 (gentle music) 182 00:10:10,630 --> 00:10:11,838 - Thank you. 183 00:10:11,838 --> 00:10:13,672 - Well, here it comes. 184 00:10:14,797 --> 00:10:16,922 Down Sauchiehall Street, 185 00:10:16,922 --> 00:10:20,547 or whatever you say on these occasions. 186 00:10:20,547 --> 00:10:23,963 (Murdoch gulping loudly) 187 00:10:26,713 --> 00:10:28,880 (coughs softly) 188 00:10:28,880 --> 00:10:32,088 My, that's an awfully powerful fruit cup, isn't it? 189 00:10:32,088 --> 00:10:34,172 - Well, hardly a fruit cup. 190 00:10:34,172 --> 00:10:36,172 It's a mixture of vodka and curacao, 191 00:10:36,172 --> 00:10:39,005 usually taken in smaller glasses. 192 00:10:39,005 --> 00:10:41,380 But, of course, you being a Scot-- 193 00:10:41,380 --> 00:10:44,213 - Ah, Miss Chingford, a right good williewaught 194 00:10:44,213 --> 00:10:46,505 never did a Scot any harm. 195 00:10:46,505 --> 00:10:48,380 - Willie who? 196 00:10:48,380 --> 00:10:50,213 - Williewaught. 197 00:10:50,213 --> 00:10:54,963 "Here's a hand my trusty fiere and gie's a hand o'thine 198 00:10:54,963 --> 00:10:58,172 "and we'll tak a right guid williewaught 199 00:10:58,172 --> 00:10:59,838 "for auld lang syne. 200 00:11:02,338 --> 00:11:07,005 "We twa hae run about the braes and pu'd to gowans fine, 201 00:11:10,047 --> 00:11:14,880 "but we've wandered mony a weary foot sin auld lang syne." 202 00:11:17,130 --> 00:11:20,713 Miss Chingford, may I replenish your glass? 203 00:11:23,172 --> 00:11:26,547 - To save trouble, and as your account comes to four pounds, 204 00:11:26,547 --> 00:11:29,297 17, and sixpence, here's a fiver. 205 00:11:30,547 --> 00:11:33,422 And kindly stop quoting Burns to my daughter. 206 00:11:33,422 --> 00:11:34,547 - [Murdoch] Aye, what about that front wheel 207 00:11:34,547 --> 00:11:36,463 that got broken this afternoon? 208 00:11:36,463 --> 00:11:38,172 - As you haven't 22 witnesses, 209 00:11:38,172 --> 00:11:40,380 you won't be able to blackmail me into paying for that! 210 00:11:40,380 --> 00:11:43,297 And now, get off my property! 211 00:11:43,297 --> 00:11:44,880 - Murdoch can't go yet, 212 00:11:44,880 --> 00:11:47,880 he hasn't finished his williewaught. 213 00:11:48,838 --> 00:11:49,797 - Do you think we'd better? 214 00:11:49,797 --> 00:11:50,630 - Go on. 215 00:11:53,005 --> 00:11:54,088 - Sure it'll be all right? - Go on. 216 00:11:54,088 --> 00:11:55,088 Don't worry. 217 00:11:58,005 --> 00:12:00,713 Down Sauchiehall Street. 218 00:12:00,713 --> 00:12:02,422 (laughs) 219 00:12:02,422 --> 00:12:05,672 (Murdoch gulps loudly) 220 00:12:13,713 --> 00:12:17,005 - "And surely ye'll be your pint-stowp 221 00:12:17,005 --> 00:12:19,088 "and surely I'll be mine, 222 00:12:20,713 --> 00:12:23,630 "and we'll tak a cup o'kindness yet 223 00:12:25,505 --> 00:12:27,255 "for auld lang syne." 224 00:12:29,963 --> 00:12:31,838 Goodbye, Miss Chingford. 225 00:12:31,838 --> 00:12:36,047 It's been a rare privilege and a great pleasure knowing you. 226 00:12:36,047 --> 00:12:36,880 (Murdoch screams) 227 00:12:36,880 --> 00:12:39,463 - Oh! (dog barking) 228 00:12:39,463 --> 00:12:40,297 - Clumsy oaf! 229 00:12:40,297 --> 00:12:42,297 Now look what he's done! 230 00:12:44,713 --> 00:12:47,297 - Murdoch, are you all right? 231 00:12:47,297 --> 00:12:52,005 - Perfectly all right, thank you, Miss Chingford. 232 00:12:52,005 --> 00:12:52,838 - Oh. 233 00:12:55,755 --> 00:12:58,255 (dog barking) 234 00:12:59,380 --> 00:13:02,713 Oh, we can't let him go like that, he's hurt himself. 235 00:13:02,713 --> 00:13:03,547 - Good! 236 00:13:04,588 --> 00:13:07,755 - Murdoch, how far have you got to go? 237 00:13:07,755 --> 00:13:09,172 - Only six miles. 238 00:13:10,922 --> 00:13:11,755 - Oh, leave that thing here. 239 00:13:11,755 --> 00:13:12,713 I'll give you a lift. 240 00:13:12,713 --> 00:13:14,713 - Oh, no, it's not necessary. 241 00:13:14,713 --> 00:13:16,130 Besides, what would your father say? 242 00:13:16,130 --> 00:13:17,838 - Oh, who cares. 243 00:13:17,838 --> 00:13:20,213 You can collect your penny-farthing anytime. 244 00:13:20,213 --> 00:13:21,047 Come on, get in. 245 00:13:21,047 --> 00:13:22,547 - Well, all right. 246 00:13:28,463 --> 00:13:29,297 (chuckles softly) 247 00:13:29,297 --> 00:13:31,588 I'm sorry, Miss Chingford. 248 00:13:31,588 --> 00:13:34,463 Those williewaughts must have been stronger than I thought. 249 00:13:34,463 --> 00:13:36,463 - You must take my advice next time. 250 00:13:36,463 --> 00:13:37,297 - I will. 251 00:13:39,630 --> 00:13:40,463 Next time? 252 00:13:45,880 --> 00:13:47,713 - What do you do about your girlfriends? 253 00:13:47,713 --> 00:13:51,380 - Well, frankly, I haven't got one at the moment. 254 00:13:51,380 --> 00:13:53,047 - I'm not surprised. 255 00:13:53,047 --> 00:13:55,422 Surely, a chap like you should have a car? 256 00:13:55,422 --> 00:13:56,505 - Aye, I've sometimes thought 257 00:13:56,505 --> 00:13:58,047 that the assistant to the town clerk 258 00:13:58,047 --> 00:13:59,838 should have a wee saloon like this, you know. 259 00:13:59,838 --> 00:14:01,380 - Why not a sports car? 260 00:14:01,380 --> 00:14:03,172 You like the fresh air. 261 00:14:03,172 --> 00:14:04,713 - Do you like sports cars, then? 262 00:14:04,713 --> 00:14:06,838 - Oh, I'm mad about them. 263 00:14:06,838 --> 00:14:09,963 But the great dictator won't let me have one. 264 00:14:09,963 --> 00:14:12,505 And I like the men who drive them. 265 00:14:12,505 --> 00:14:14,130 - Do you? 266 00:14:14,130 --> 00:14:17,463 - Yes, I do, you silly old williewaught. 267 00:14:20,297 --> 00:14:22,463 (car horn honking) 268 00:14:22,463 --> 00:14:23,838 - [Child] Press it again. 269 00:14:23,838 --> 00:14:25,047 (car horn honking) 270 00:14:25,047 --> 00:14:26,463 (children laugh) 271 00:14:26,463 --> 00:14:27,713 - [Child] I'd like that on my bike. 272 00:14:27,713 --> 00:14:29,422 - Thank you very much, Miss Chingford. 273 00:14:29,422 --> 00:14:30,255 Oh, are you getting out? 274 00:14:30,255 --> 00:14:32,547 - [Child] Oh, I'd like to go for a ride in it. 275 00:14:32,547 --> 00:14:33,380 Where's the handle? 276 00:14:33,380 --> 00:14:34,630 - I'm really very much obliged. 277 00:14:34,630 --> 00:14:36,047 - [Claire] That's all right. 278 00:14:36,047 --> 00:14:38,047 Whew, whose is this?! 279 00:14:38,047 --> 00:14:40,088 - Oh, Freddy Fox's, I expect. 280 00:14:40,088 --> 00:14:41,672 He's in the car business. 281 00:14:41,672 --> 00:14:44,088 He brings a different car home every night. 282 00:14:44,088 --> 00:14:47,005 (car horn honking) 283 00:14:49,713 --> 00:14:51,130 - Oh, marvellous. 284 00:14:51,130 --> 00:14:52,797 Absolutely fabulous. 285 00:14:55,880 --> 00:14:59,838 Red Label Bentley, late '27, three litre, 286 00:14:59,838 --> 00:15:02,422 short chassis speed model with long stroke, 287 00:15:02,422 --> 00:15:04,630 four-cylinder engine, fitted with twin slopers, 288 00:15:04,630 --> 00:15:06,588 and single overhead camshaft. 289 00:15:06,588 --> 00:15:08,588 - You sure know an awful lot about cars, don't you? 290 00:15:08,588 --> 00:15:10,672 - Oh, I'm mad about them. 291 00:15:10,672 --> 00:15:13,255 - Oh, it's called The Fast Lady. 292 00:15:13,255 --> 00:15:15,130 Is this the sort of car you had in mind for me? 293 00:15:15,130 --> 00:15:16,588 - Well, hardly. 294 00:15:16,588 --> 00:15:19,797 You have to be really with it to handle one of these things. 295 00:15:19,797 --> 00:15:21,713 No, what I mean to say is it's the last thing to have 296 00:15:21,713 --> 00:15:24,463 if you haven't learned to drive. 297 00:15:24,463 --> 00:15:27,630 Mind you, I'd adore to have it myself. 298 00:15:31,463 --> 00:15:33,005 - Hello. 299 00:15:33,005 --> 00:15:35,338 Aren't you going to introduce us, lover boy? 300 00:15:35,338 --> 00:15:36,713 - Oh, certainly. 301 00:15:36,713 --> 00:15:38,297 Miss Chingford, this is Mr. Fox. 302 00:15:38,297 --> 00:15:39,380 - How do you do? 303 00:15:39,380 --> 00:15:41,338 - How about a buzz around the houses, Miss Chingford? 304 00:15:41,338 --> 00:15:42,880 The old girl goes like a bomb. 305 00:15:42,880 --> 00:15:45,213 Finest car in our showrooms. 306 00:15:45,213 --> 00:15:47,255 - Well, it'll have to be quick. 307 00:15:47,255 --> 00:15:48,172 Dinner's at eight. 308 00:15:48,172 --> 00:15:50,213 - I'll have you back before the table's laid. 309 00:15:50,213 --> 00:15:51,463 (Freddy chuckles) 310 00:15:51,463 --> 00:15:54,172 (gentle music) 311 00:15:54,172 --> 00:15:57,380 Don't bother to wait, lover boy. 312 00:15:57,380 --> 00:16:00,130 (engine revving) 313 00:16:01,213 --> 00:16:03,880 (playful music) 314 00:16:12,505 --> 00:16:15,255 (dog whimpering) 315 00:16:24,963 --> 00:16:26,755 If I must say so, Miss Chingers, 316 00:16:26,755 --> 00:16:29,338 you're one of the loveliest girls I've ever met. 317 00:16:29,338 --> 00:16:30,422 I don't know why it is, 318 00:16:30,422 --> 00:16:33,630 but I've always been mad about blondes. 319 00:16:33,630 --> 00:16:35,588 - Change down, brother. 320 00:16:35,588 --> 00:16:36,838 - I'm not kidding. 321 00:16:36,838 --> 00:16:40,213 The moment I first saw you, the old chemicals began to work. 322 00:16:40,213 --> 00:16:42,088 Zoom, zoom, zoom! 323 00:16:42,088 --> 00:16:43,338 - Chemicals? 324 00:16:43,338 --> 00:16:45,297 - The old love glands, you know. 325 00:16:45,297 --> 00:16:47,713 When I chap looks across a crowded room, 326 00:16:47,713 --> 00:16:49,880 sees a beautiful stranger, 327 00:16:49,880 --> 00:16:53,672 they all start to bubble up and say, "This is it, Freddy. 328 00:16:53,672 --> 00:16:55,755 "This is the real thing." 329 00:16:56,755 --> 00:16:59,047 Your chemicals saying anything to you, eh? 330 00:16:59,047 --> 00:17:01,755 - Your mixture's too rich. 331 00:17:01,755 --> 00:17:02,922 (Freddy chuckles) 332 00:17:02,922 --> 00:17:05,088 - That's a pity, mm. 333 00:17:05,088 --> 00:17:06,797 Well, in that case, 334 00:17:06,797 --> 00:17:08,463 perhaps I might interest you in a buying this car? 335 00:17:08,463 --> 00:17:11,588 - Ah, you certainly could, if you could interest my father. 336 00:17:11,588 --> 00:17:12,838 But as he owns Alba Motors, 337 00:17:12,838 --> 00:17:14,713 I don't think that'll be very easy. 338 00:17:14,713 --> 00:17:16,213 - Alba Motors? 339 00:17:16,213 --> 00:17:18,255 What, the sports car people? 340 00:17:18,255 --> 00:17:20,172 Ah, that's interesting. 341 00:17:21,088 --> 00:17:22,588 You don't suppose you could get your father 342 00:17:22,588 --> 00:17:25,422 to give me the agency for Alba in this area, do you? 343 00:17:25,422 --> 00:17:26,547 - I don't think so. 344 00:17:26,547 --> 00:17:28,547 You're not his type, either. 345 00:17:28,547 --> 00:17:29,797 - That's funny. 346 00:17:33,338 --> 00:17:35,838 - Mr. Troon, your supper's ready. 347 00:17:35,838 --> 00:17:36,755 Come along. 348 00:17:38,130 --> 00:17:39,713 Oh, you poor thing. 349 00:17:41,172 --> 00:17:43,130 You've been in the wars again. 350 00:17:43,130 --> 00:17:43,963 - Eh? 351 00:17:43,963 --> 00:17:45,047 Oh, aye, aye. 352 00:17:50,172 --> 00:17:55,172 (car engine revving) (car horn honking) 353 00:17:58,880 --> 00:18:00,422 Did you enjoy your ride, Miss Chingford? 354 00:18:00,422 --> 00:18:02,588 - [Claire] Super car. 355 00:18:02,588 --> 00:18:03,463 Bye-bye, Freddy. 356 00:18:03,463 --> 00:18:04,880 - Bye, Claire! (dog barking) 357 00:18:04,880 --> 00:18:06,297 - Hello, darling. 358 00:18:09,047 --> 00:18:11,088 You can collect your bike anytime you like, williewaught, 359 00:18:11,088 --> 00:18:13,588 but preferably when Daddy's out. 360 00:18:13,588 --> 00:18:17,338 He usually plays golf on Saturday afternoons. 361 00:18:27,088 --> 00:18:30,088 - What's all this Claire and Freddy business? 362 00:18:30,088 --> 00:18:32,088 - Well, don't be a square, you square. 363 00:18:32,088 --> 00:18:33,755 You can't go on calling a girl like that 364 00:18:33,755 --> 00:18:36,172 "Miss Chingford" forever, can you? 365 00:18:36,172 --> 00:18:37,880 Why, have you got your headlamps on her? 366 00:18:37,880 --> 00:18:40,047 - Oh, don't be ridiculous. 367 00:18:41,755 --> 00:18:43,672 - Ooh, I just wondered. 368 00:18:44,755 --> 00:18:46,297 Between you and me, old man, 369 00:18:46,297 --> 00:18:48,547 I think she's got a bit of a shine on you. 370 00:18:48,547 --> 00:18:50,422 - Oh, man, don't be silly. 371 00:18:50,422 --> 00:18:51,255 - Well... 372 00:18:52,380 --> 00:18:53,797 - Did she say something about me, then? 373 00:18:53,797 --> 00:18:56,047 - Rather, she never stopped talking about you. 374 00:18:56,047 --> 00:18:58,255 She seemed rather keen on you buying The Fast Lady. 375 00:18:58,255 --> 00:18:59,588 Don't know why. - Did she? 376 00:18:59,588 --> 00:19:00,838 - Yeah. 377 00:19:00,838 --> 00:19:05,213 - Oh, don't think I'm gonna fall for that one. 378 00:19:05,213 --> 00:19:07,255 Besides, I can't even drive. 379 00:19:07,255 --> 00:19:09,005 - Oh, you poor thing. 380 00:19:14,088 --> 00:19:15,213 (knocking) 381 00:19:15,213 --> 00:19:16,047 - Come in. 382 00:19:17,463 --> 00:19:20,838 - There, I thought you'd like a nice glass of hot milk. 383 00:19:20,838 --> 00:19:24,172 - Oh, thank you very much, Mrs. Staggers. 384 00:19:24,172 --> 00:19:27,172 - Counting your money, Mr. Troon? 385 00:19:27,172 --> 00:19:30,338 - Aye, I'm not doing so badly, Mrs. S. 386 00:19:30,338 --> 00:19:33,672 - You wouldn't be thinking of getting married, would you? 387 00:19:33,672 --> 00:19:34,713 - Married? 388 00:19:34,713 --> 00:19:35,797 Oh, no. 389 00:19:35,797 --> 00:19:37,963 (Murdoch chuckles) 390 00:19:37,963 --> 00:19:40,505 Don't think that marriage isn't on my agenda, Mrs. S, 391 00:19:40,505 --> 00:19:42,797 but, well, it's not the sort of thing 392 00:19:42,797 --> 00:19:45,047 a sensible chap rushes into, you know. 393 00:19:45,047 --> 00:19:46,838 - Quite right, Mr. Troon. 394 00:19:46,838 --> 00:19:49,130 Don't you be hasty. 395 00:19:49,130 --> 00:19:50,130 Sleep tight. 396 00:19:59,630 --> 00:20:01,963 (TV clicks) 397 00:20:04,130 --> 00:20:08,505 ♪ Oh, it's because those green hills are not highland hills ♪ 398 00:20:08,505 --> 00:20:10,255 ♪ Or the island hills ♪ 399 00:20:10,255 --> 00:20:11,755 ♪ They're not my land's hills ♪ 400 00:20:11,755 --> 00:20:15,297 ♪ And fair as these green foreign hills may be ♪ 401 00:20:15,297 --> 00:20:19,255 ♪ They are not the hills of home ♪ 402 00:20:19,255 --> 00:20:21,505 (lively music) 403 00:20:21,505 --> 00:20:24,130 (knocking) 404 00:20:24,130 --> 00:20:25,380 - Did you want something? 405 00:20:25,380 --> 00:20:26,797 - As you've bust your bike, 406 00:20:26,797 --> 00:20:29,672 I wondered if you'd like a lift to work tomorrow morning? 407 00:20:29,672 --> 00:20:31,213 - Oh, that's very kind of you. 408 00:20:31,213 --> 00:20:32,047 - It's a pleasure. 409 00:20:32,047 --> 00:20:33,213 Pleasure. 410 00:20:33,213 --> 00:20:36,130 I thought we could, I thought we... 411 00:20:37,672 --> 00:20:40,338 Do we have to have that ghastly programme on? 412 00:20:40,338 --> 00:20:43,422 - Aye, we do, and it's not ghastly. 413 00:20:43,422 --> 00:20:47,088 It's the best programme on English television. 414 00:20:47,963 --> 00:20:49,005 Oh. 415 00:20:49,005 --> 00:20:51,213 What's all this about a lift, anyway? 416 00:20:51,213 --> 00:20:52,255 - Well, I thought we could drop in 417 00:20:52,255 --> 00:20:54,963 at the country hall and get a licence. 418 00:20:54,963 --> 00:20:56,422 - Why, are you getting married? 419 00:20:56,422 --> 00:20:58,922 - No, not that sort of licence. 420 00:20:58,922 --> 00:21:01,380 I mean a provisional driving licence. 421 00:21:01,380 --> 00:21:02,255 Then you could take your first 422 00:21:02,255 --> 00:21:05,463 driving lesson tomorrow night. 423 00:21:05,463 --> 00:21:08,130 - Is it very expensive to learn to drive? 424 00:21:08,130 --> 00:21:11,463 - Now, if you went to Kingscombe School in Pepper Road, 425 00:21:11,463 --> 00:21:13,297 the first lesson is free. 426 00:21:13,297 --> 00:21:14,130 - Is that so? 427 00:21:14,130 --> 00:21:15,297 - [Freddy] Mm. 428 00:21:16,588 --> 00:21:18,088 - Pepper Road, eh? 429 00:21:19,255 --> 00:21:21,213 Well, I'll think about it. 430 00:21:21,213 --> 00:21:22,297 - Yeah, you do that. 431 00:21:22,297 --> 00:21:24,838 Chap with your know how shouldn't need more than one lesson. 432 00:21:24,838 --> 00:21:26,672 (sniffing softly) 433 00:21:26,672 --> 00:21:28,380 Cheery-bye. 434 00:21:28,380 --> 00:21:32,047 Don't overwork your bagpipes, will you? 435 00:21:32,047 --> 00:21:34,463 (door thuds) 436 00:21:36,755 --> 00:21:38,713 (TV clicks) 437 00:21:38,713 --> 00:21:41,297 (gentle music) 438 00:21:53,630 --> 00:21:55,672 - [Claire Voiceover] Get yourself a sports car. 439 00:21:55,672 --> 00:21:57,922 - [Murdoch Voiceover] Do you like sports cars, then? 440 00:21:57,922 --> 00:21:59,838 - [Claire Voiceover] I like the men who drive them, 441 00:21:59,838 --> 00:22:02,338 you old williewaught. 442 00:22:02,338 --> 00:22:05,422 (car engine revving) 443 00:22:09,547 --> 00:22:11,922 - 65 laps completed, three to go, 444 00:22:11,922 --> 00:22:14,505 on the 2.9-mile circuit here at Silverstone, 445 00:22:14,505 --> 00:22:17,297 and this critical race for this year's World Championship 446 00:22:17,297 --> 00:22:19,338 has developed into a titanic struggle 447 00:22:19,338 --> 00:22:21,338 between John Surtees, Graham Hill, 448 00:22:21,338 --> 00:22:26,255 and the brilliant young Scottish newcomer, Murdoch Troon. 449 00:22:26,255 --> 00:22:29,172 (tyres screeching) 450 00:22:30,213 --> 00:22:31,838 This Troon is displaying 451 00:22:31,838 --> 00:22:34,380 tremendous courage and determination 452 00:22:34,380 --> 00:22:37,130 because with the peculiar suspension on his car, 453 00:22:37,130 --> 00:22:39,963 he must realise that his tyres are shot to ribbons, 454 00:22:39,963 --> 00:22:43,005 but with only two laps to go now, he's not letting up. 455 00:22:43,005 --> 00:22:44,255 He's staying right in there 456 00:22:44,255 --> 00:22:46,338 and fighting it out with the masters. 457 00:22:46,338 --> 00:22:49,505 (car engines roaring) 458 00:22:53,172 --> 00:22:55,255 And now, as they come down into Woodcoate Corner 459 00:22:55,255 --> 00:22:58,088 for the last time, it's Surtees, Hill, and Troon, 460 00:22:58,088 --> 00:23:00,963 and I don't think there's anything Troon can do about it. 461 00:23:00,963 --> 00:23:02,297 But he's closing up on Graham Hill 462 00:23:02,297 --> 00:23:03,547 on the braking distance, 463 00:23:03,547 --> 00:23:05,130 and he's taking him on the inside, 464 00:23:05,130 --> 00:23:07,588 and he's coming past Hill, and this isn't possible, 465 00:23:07,588 --> 00:23:09,713 but he's coming alongside Surtees, 466 00:23:09,713 --> 00:23:12,047 and he's getting past Surtees, and he's done it, 467 00:23:12,047 --> 00:23:13,755 and Troon wins by inches. 468 00:23:13,755 --> 00:23:16,380 What a brilliant victory for this young Scotsman. 469 00:23:16,380 --> 00:23:17,588 (tyres screeching) But now, the car 470 00:23:17,588 --> 00:23:19,213 suddenly swings across the road. 471 00:23:19,213 --> 00:23:22,047 He's lost it and he's over, the car's turned over. 472 00:23:22,047 --> 00:23:22,922 I don't know what it was. 473 00:23:22,922 --> 00:23:24,880 I should think it must have been a tyre burst 474 00:23:24,880 --> 00:23:26,547 at over 120 miles an hour. 475 00:23:26,547 --> 00:23:28,963 But we'll send John Bolster down to investigate 476 00:23:28,963 --> 00:23:30,755 just as soon as possible. 477 00:23:30,755 --> 00:23:31,588 - Governor! 478 00:23:31,588 --> 00:23:34,005 Governor, are you all right?! 479 00:23:34,005 --> 00:23:35,963 Speak to me, Governor! 480 00:23:35,963 --> 00:23:36,963 Speak to me! 481 00:23:38,380 --> 00:23:39,505 - I'm all right, Jack. 482 00:23:39,505 --> 00:23:42,088 (sombre music) 483 00:23:43,297 --> 00:23:45,297 - Any last words, Troon? 484 00:23:46,213 --> 00:23:49,130 - I'm glad that I won for Scotland. 485 00:23:50,422 --> 00:23:52,255 - Well, we were lucky to hear the words 486 00:23:52,255 --> 00:23:54,672 of a very gallant gentleman. 487 00:23:54,672 --> 00:23:56,422 - [Freddy] Governor. 488 00:23:56,422 --> 00:23:57,297 - Make way, please. 489 00:23:57,297 --> 00:23:58,213 - [Chingford] Make way. 490 00:23:58,213 --> 00:23:59,380 Make way, now. 491 00:24:01,713 --> 00:24:03,713 - Is he gonna be all right, Doc? 492 00:24:03,713 --> 00:24:05,713 - I shall have to operate at once. 493 00:24:05,713 --> 00:24:06,838 Pass me me saw. 494 00:24:06,838 --> 00:24:09,713 (saw rattling) 495 00:24:09,713 --> 00:24:12,547 - I don't need an anaesthetic, Doc. 496 00:24:12,547 --> 00:24:15,213 Just give me a wee williewaught. 497 00:24:22,130 --> 00:24:24,797 (elegant music) 498 00:24:35,713 --> 00:24:37,713 - Murdoch, darling. 499 00:24:37,713 --> 00:24:39,713 - [Mrs. Staggers] Half past seven, Mr. Troon. 500 00:24:39,713 --> 00:24:41,922 - Oh, darling. (Mrs. Staggers screaming) 501 00:24:41,922 --> 00:24:43,505 - Mr. Troon! 502 00:24:43,505 --> 00:24:46,505 - Oh, I'm so sorry, Mrs. Staggers. 503 00:24:46,505 --> 00:24:48,547 I was having a lovely dream. 504 00:24:48,547 --> 00:24:52,505 - It's not like you to have those sort of dreams, Mr. Troon. 505 00:24:52,505 --> 00:24:55,755 You'd be better off having a cold bath. 506 00:25:09,588 --> 00:25:12,880 - Yes, madam, I've fixed your test at Broadley Heath. 507 00:25:12,880 --> 00:25:13,713 (chuckles) 508 00:25:13,713 --> 00:25:14,963 Yes. 509 00:25:14,963 --> 00:25:16,422 Excuse me a moment, madam. 510 00:25:16,422 --> 00:25:18,547 Would you mind taking a seat, sir? 511 00:25:18,547 --> 00:25:19,380 Thank you. 512 00:25:21,047 --> 00:25:22,047 Now, listen. 513 00:25:23,422 --> 00:25:25,838 - You taking driving lessons, man? 514 00:25:25,838 --> 00:25:26,672 Let me tell you something. 515 00:25:26,672 --> 00:25:28,797 This is a very good school, you see. 516 00:25:28,797 --> 00:25:30,838 Excellent teachers. 517 00:25:30,838 --> 00:25:33,755 So far, I've only had two crashes. 518 00:25:33,755 --> 00:25:35,130 - Yes, madam. 519 00:25:35,130 --> 00:25:36,547 Oh, excuse me, madam, slight emergency. 520 00:25:36,547 --> 00:25:37,922 I'll call you back. 521 00:25:37,922 --> 00:25:39,380 Oh, good afternoon, sir. 522 00:25:39,380 --> 00:25:41,505 Ken Kingscombe, at your service. 523 00:25:41,505 --> 00:25:43,838 Now, sir, if you will just fill in this form, 524 00:25:43,838 --> 00:25:45,838 I will arrange for your first free lesson. 525 00:25:45,838 --> 00:25:49,505 Now, were you planning a course of 12 or 24? 526 00:25:50,338 --> 00:25:52,297 - Well, I thought I'd just have the free lesson first 527 00:25:52,297 --> 00:25:54,172 to see how I get on. 528 00:25:54,172 --> 00:25:55,088 - I see. 529 00:25:55,088 --> 00:25:57,088 Yes, well, would you put your name and address here 530 00:25:57,088 --> 00:25:58,672 and just sign it at the bottom? 531 00:25:58,672 --> 00:26:01,255 (Ken chuckles) 532 00:26:02,672 --> 00:26:04,588 Ah, good, good. 533 00:26:04,588 --> 00:26:06,505 Now, if you'll just excuse me, sir, 534 00:26:06,505 --> 00:26:08,588 I'll see if the CDI can take you right away. 535 00:26:08,588 --> 00:26:10,547 - [Murdoch] The CD what? 536 00:26:10,547 --> 00:26:12,755 - The CDI, the chief driving instructor. 537 00:26:12,755 --> 00:26:17,005 I should like him personally to handle your initial run. 538 00:26:17,005 --> 00:26:17,880 I can't think what's happened 539 00:26:17,880 --> 00:26:19,547 to your instructor, Mr. Constantine. 540 00:26:19,547 --> 00:26:21,505 - Perhaps he's had another crash, huh? 541 00:26:21,505 --> 00:26:23,130 (both laugh) 542 00:26:23,130 --> 00:26:24,713 - Oh, very amusing. 543 00:26:27,838 --> 00:26:30,463 Ah, there's a tight-fisted Scot outside, 544 00:26:30,463 --> 00:26:31,297 only wants a free one. 545 00:26:31,297 --> 00:26:32,463 Now, if you butter him up a bit, 546 00:26:32,463 --> 00:26:36,047 you might squeeze six out of him. 547 00:26:36,047 --> 00:26:37,922 Huh, you're in a bad way, Basil. 548 00:26:37,922 --> 00:26:40,005 Nerve not going, is it? 549 00:26:40,005 --> 00:26:41,005 - No, I'll be all right. 550 00:26:41,005 --> 00:26:42,255 - Ah, good man. 551 00:26:49,005 --> 00:26:49,838 Good, good. 552 00:26:49,838 --> 00:26:54,005 Now, then, Mr. Troon, this is our CDI, Major Wentworth. 553 00:26:54,005 --> 00:26:55,172 - How do you do? - How do you do? 554 00:26:55,172 --> 00:26:57,713 - The CDI is a very excellent motor teacher, you know. 555 00:26:57,713 --> 00:26:59,338 He gave me my first 20 lessons. 556 00:26:59,338 --> 00:27:02,172 (laughs) 557 00:27:02,172 --> 00:27:04,505 - Follow me, Mr. Groom. 558 00:27:04,505 --> 00:27:07,755 (Constantine chuckles) 559 00:27:11,838 --> 00:27:14,130 Just one word of warning before we start. 560 00:27:14,130 --> 00:27:15,380 - Oh, yes? 561 00:27:15,380 --> 00:27:18,505 - Some people seem to develop a sort of power complex 562 00:27:18,505 --> 00:27:20,130 when they get behind a steering wheel. 563 00:27:20,130 --> 00:27:21,088 - [Murdoch] Go on. 564 00:27:21,088 --> 00:27:23,547 - Oh, yes, they get selfish, arrogant, 565 00:27:23,547 --> 00:27:26,047 intolerant to criticism, even from their own instructors. 566 00:27:26,047 --> 00:27:27,880 - Oh, I know the type. 567 00:27:29,088 --> 00:27:31,588 - I sincerely hope that you will not be one of those. 568 00:27:31,588 --> 00:27:35,588 - Oh, you don't have to worry about that, Major. 569 00:27:36,922 --> 00:27:38,838 Intolerant of criticism. 570 00:27:38,838 --> 00:27:40,922 (laughs) 571 00:27:46,755 --> 00:27:48,505 Dual controls, eh? 572 00:27:48,505 --> 00:27:49,755 - Just in case. 573 00:27:51,672 --> 00:27:54,505 Well, let's run through the controls, shall we? 574 00:27:54,505 --> 00:27:55,880 - Aye, it's just as well if you tell me 575 00:27:55,880 --> 00:27:58,255 which is the brake and which is the gear lever. 576 00:27:58,255 --> 00:28:00,005 (laughs) 577 00:28:00,005 --> 00:28:02,255 - You're not serious? 578 00:28:02,255 --> 00:28:07,255 Well, this is the gear lever and that's the accelerator. 579 00:28:07,672 --> 00:28:09,380 (engine rumbling) 580 00:28:09,380 --> 00:28:12,047 (car crashes) 581 00:28:12,047 --> 00:28:13,463 - Hey, man, what is this, another crash? 582 00:28:13,463 --> 00:28:14,297 Look. 583 00:28:14,297 --> 00:28:16,380 (laughs) 584 00:28:18,297 --> 00:28:19,797 - Three: Look in the mirror. 585 00:28:19,797 --> 00:28:21,172 Now, why do we do that? 586 00:28:21,172 --> 00:28:23,672 - To make sure that the road is clear behind. 587 00:28:23,672 --> 00:28:25,255 - Well done. 588 00:28:25,255 --> 00:28:27,297 Five: Make the appropriate hand signal. 589 00:28:27,297 --> 00:28:28,130 - Like this? (hand slaps) 590 00:28:28,130 --> 00:28:31,463 (tyres screech) 591 00:28:31,463 --> 00:28:34,338 - Of all the brainless, four-eyed, dim-witted twerps, 592 00:28:34,338 --> 00:28:36,463 you take the whole bleeding cake! 593 00:28:36,463 --> 00:28:37,713 - Go and get... 594 00:28:39,505 --> 00:28:40,672 Yeah, well, that's another golden rule. 595 00:28:40,672 --> 00:28:44,588 Anybody who shouts at you like that, keep calm. 596 00:28:44,588 --> 00:28:46,880 Well, come on, then, what are you... 597 00:28:46,880 --> 00:28:48,297 I'm sorry. Go on. 598 00:28:48,297 --> 00:28:50,838 Five: Put your clutch out and engage the gear. 599 00:28:50,838 --> 00:28:52,630 - Yeah. - Six: Release your handbrake. 600 00:28:52,630 --> 00:28:53,463 - Uh-huh. 601 00:28:53,463 --> 00:28:55,213 - Seven: Let your clutch in again. 602 00:28:55,213 --> 00:28:57,588 At the same time, gently depressing the accelerator 603 00:28:57,588 --> 00:28:59,547 and you move smoothly out into the road. 604 00:28:59,547 --> 00:29:00,547 Right? 605 00:29:00,547 --> 00:29:02,130 - Well, it's an awful lot to remember, 606 00:29:02,130 --> 00:29:04,672 but I think I can manage it. 607 00:29:04,672 --> 00:29:06,255 - Well, let's have a shot at it, then, shall we? 608 00:29:06,255 --> 00:29:07,880 - [Murdoch] Yep. 609 00:29:07,880 --> 00:29:12,880 (car engine revving) (tyres screeching) 610 00:29:14,505 --> 00:29:16,422 - Now, what did we forget? 611 00:29:16,422 --> 00:29:18,713 - The bloody handbrake. 612 00:29:18,713 --> 00:29:21,463 - Shall we try it again, then? 613 00:29:21,463 --> 00:29:22,963 (car engine revving) 614 00:29:22,963 --> 00:29:24,838 (car crashes) 615 00:29:24,838 --> 00:29:26,338 You put it in the wrong gear! 616 00:29:26,338 --> 00:29:27,672 - I know that, you damn fool. 617 00:29:27,672 --> 00:29:28,880 Why didn't you tell me? 618 00:29:28,880 --> 00:29:31,088 - I can't be expected to watch everything. 619 00:29:31,088 --> 00:29:31,922 - But you should do. 620 00:29:31,922 --> 00:29:36,255 You're supposed to be the instructor, aren't you? 621 00:29:36,255 --> 00:29:38,547 - Shall we try it again? 622 00:29:38,547 --> 00:29:39,672 - Aye. 623 00:29:39,672 --> 00:29:43,213 And let's get it right this time. 624 00:29:43,213 --> 00:29:45,922 - Man, this sure a great day for crashes. 625 00:29:45,922 --> 00:29:48,297 (laughs) 626 00:29:48,297 --> 00:29:50,880 (lively music) 627 00:29:52,547 --> 00:29:54,880 - It's awful easy, isn't it? 628 00:29:59,255 --> 00:30:02,172 (tyres screeching) 629 00:30:06,213 --> 00:30:07,963 - Not quite so fast. 630 00:30:07,963 --> 00:30:09,963 - I know what I'm doing. 631 00:30:16,255 --> 00:30:19,172 (tyres screeching) 632 00:30:23,963 --> 00:30:24,922 (chuckles) 633 00:30:24,922 --> 00:30:29,297 I'm a very good judge of distance, you see. 634 00:30:29,297 --> 00:30:30,630 You weren't nervous, were you? 635 00:30:30,630 --> 00:30:32,630 - Not at all, not at all. 636 00:30:32,630 --> 00:30:34,505 You're exceeding the speed limit. 637 00:30:34,505 --> 00:30:36,338 - Well, who's to know? 638 00:30:45,255 --> 00:30:46,797 What's the matter with it? 639 00:30:46,797 --> 00:30:48,338 We're losing power. 640 00:30:48,338 --> 00:30:51,755 - Nothing the matter, I'm applying my brake. 641 00:30:51,755 --> 00:30:54,755 - I thought I was supposed to be driving this car. 642 00:30:54,755 --> 00:30:56,963 - You're supposed to be doing what I tell you. 643 00:30:56,963 --> 00:30:58,088 - I would have thought it was obvious 644 00:30:58,088 --> 00:31:01,422 that I had a natural aptitude for driving. 645 00:31:01,422 --> 00:31:02,838 - Oh, dear. 646 00:31:02,838 --> 00:31:06,713 - I'm getting a bit fed up with your carping criticism. 647 00:31:06,713 --> 00:31:08,172 Oh, come on, come on. 648 00:31:08,172 --> 00:31:10,088 Make your mind up. 649 00:31:10,088 --> 00:31:11,505 Blasted cyclists. 650 00:31:13,380 --> 00:31:15,547 Come on, get a move on! 651 00:31:15,547 --> 00:31:17,547 Think you own the road?! 652 00:31:30,422 --> 00:31:33,172 (car horn honks) 653 00:31:35,505 --> 00:31:38,255 (car horn honks) 654 00:31:42,422 --> 00:31:44,005 - Pull into the side, let him pass. 655 00:31:44,005 --> 00:31:45,547 - Why should I? 656 00:31:45,547 --> 00:31:47,297 - Well, I expect he's in a hurry. 657 00:31:47,297 --> 00:31:49,672 - Ha, we're all in a hurry. 658 00:31:49,672 --> 00:31:52,338 (tyres screeching) 659 00:31:52,338 --> 00:31:54,838 (car crashes) 660 00:31:57,213 --> 00:31:58,297 - [Chingford] Don't you ever teach your pupils 661 00:31:58,297 --> 00:31:59,172 to give hand signals?! 662 00:31:59,172 --> 00:32:00,963 - Now, then, don't you start picking on my pupil. 663 00:32:00,963 --> 00:32:02,130 He was entirely blameless. 664 00:32:02,130 --> 00:32:03,713 - That brainless idiot was never blameless. 665 00:32:03,713 --> 00:32:04,547 - It wasn't my fault! 666 00:32:04,547 --> 00:32:06,422 This old bosom walked right in front of me! 667 00:32:06,422 --> 00:32:08,088 - [Woman] Don't you dare speak to me like that! 668 00:32:08,088 --> 00:32:08,922 (umbrella clanks) 669 00:32:08,922 --> 00:32:10,297 - I quite agree with you, madam. 670 00:32:10,297 --> 00:32:12,547 - All you motorists are alike! 671 00:32:12,547 --> 00:32:13,713 (umbrella clanks) 672 00:32:13,713 --> 00:32:16,922 - Madam, please, let us keep our heads. 673 00:32:16,922 --> 00:32:17,963 (umbrella clanks) Oh! 674 00:32:17,963 --> 00:32:20,963 Oh. (crowd shouting) 675 00:32:23,380 --> 00:32:28,130 - For all she cared, I might have been blinded for life. 676 00:32:28,130 --> 00:32:30,088 Is the bruise very bad? 677 00:32:30,088 --> 00:32:32,922 - I can't see anything, Mr. Troon. 678 00:32:33,922 --> 00:32:36,255 - Must be an internal wound. 679 00:32:52,630 --> 00:32:55,297 - You worried about your future, Fox? 680 00:32:55,297 --> 00:32:56,547 - Good Lord, no, sir. 681 00:32:56,547 --> 00:32:57,630 - Well, I am. 682 00:32:57,630 --> 00:32:59,172 You haven't sold a car for three weeks. 683 00:32:59,172 --> 00:33:00,255 - What? 684 00:33:00,255 --> 00:33:03,172 Oh, it can't be as long as that. 685 00:33:03,172 --> 00:33:04,005 Oh, yes. 686 00:33:15,880 --> 00:33:17,130 - I'll give you a week. 687 00:33:17,130 --> 00:33:18,505 No sales, no job. 688 00:33:18,505 --> 00:33:20,338 - Well, there's nothing to worry about, sir. 689 00:33:20,338 --> 00:33:23,630 I'm pretty confident I can flog this old sputnik here. 690 00:33:23,630 --> 00:33:24,922 - Said that a month ago. 691 00:33:24,922 --> 00:33:26,755 - I've got a real sucker this time. 692 00:33:26,755 --> 00:33:28,297 - Oh? 693 00:33:28,297 --> 00:33:29,422 - And furthermore-- 694 00:33:29,422 --> 00:33:30,880 - Yeah? 695 00:33:30,880 --> 00:33:32,213 - What would you say if I got this firm 696 00:33:32,213 --> 00:33:34,338 the agency for Alba Sports Cars? 697 00:33:34,338 --> 00:33:35,422 - What would I say? - Yeah. 698 00:33:35,422 --> 00:33:37,922 - I'd say, "Well done, partner." 699 00:33:37,922 --> 00:33:38,755 - Partner? 700 00:33:38,755 --> 00:33:41,255 - In the meantime, you're still on a week's notice, 701 00:33:41,255 --> 00:33:42,755 don't forget that. 702 00:33:45,463 --> 00:33:47,463 (sighs) 703 00:33:48,422 --> 00:33:50,005 - Hey, did you want a word with me, Freddy? 704 00:33:50,005 --> 00:33:50,838 - Oh, yes. 705 00:33:50,838 --> 00:33:52,255 I've just been talking to Ken Kingscombe 706 00:33:52,255 --> 00:33:53,630 up at the driving school. 707 00:33:53,630 --> 00:33:54,463 - [Murdoch] Oh? 708 00:33:54,463 --> 00:33:56,880 - Yes, he thinks you're a born driver. 709 00:33:56,880 --> 00:33:58,713 He reckons if you had a car of your own, 710 00:33:58,713 --> 00:34:01,047 you'd pass the test in a week. 711 00:34:01,047 --> 00:34:05,213 - Oh, you're just trying to kid me into buying this. 712 00:34:05,213 --> 00:34:07,463 - What a rotten suggestion. 713 00:34:08,880 --> 00:34:11,255 Anyway, I couldn't, even if you wanted me to. 714 00:34:11,255 --> 00:34:12,088 - [Murdoch] Oh? 715 00:34:12,088 --> 00:34:13,213 And why not? 716 00:34:13,213 --> 00:34:17,422 - Practically sold her this afternoon, titled chap. 717 00:34:17,422 --> 00:34:18,630 Tell you what, though, there's a very nice 718 00:34:18,630 --> 00:34:20,463 little saloon car up in the showroom. 719 00:34:20,463 --> 00:34:23,130 - I'm not interested in saloons. 720 00:34:25,463 --> 00:34:26,755 What's he offered you for it? 721 00:34:26,755 --> 00:34:28,297 - Hm? Offered for what? 722 00:34:28,297 --> 00:34:29,130 Oh, this? 723 00:34:30,213 --> 00:34:31,047 Only 475. 724 00:34:33,838 --> 00:34:34,672 - 475? 725 00:34:35,838 --> 00:34:36,838 Pounds? - Mm. 726 00:34:37,838 --> 00:34:39,422 - Oh, that's an awful lot of money. 727 00:34:39,422 --> 00:34:41,880 - Well, as I always say, you can't take it with you, 728 00:34:41,880 --> 00:34:43,255 so you might as well drive it there. 729 00:34:43,255 --> 00:34:44,463 (chuckles) 730 00:34:44,463 --> 00:34:45,588 - Have you accepted his offer? 731 00:34:45,588 --> 00:34:46,838 - Yes, of course. 732 00:34:46,838 --> 00:34:48,838 Well, as good as. 733 00:34:48,838 --> 00:34:51,380 Cor, it's a giveaway at that price. 734 00:34:51,380 --> 00:34:52,297 A giveaway. 735 00:34:53,630 --> 00:34:56,505 I've got bills here for 400 pounds 736 00:34:56,505 --> 00:34:58,713 spent on the engine alone. 737 00:34:58,713 --> 00:34:59,547 Look. 738 00:34:59,547 --> 00:35:01,505 Look at these tyres. 739 00:35:01,505 --> 00:35:03,713 Marvellous. 740 00:35:04,630 --> 00:35:06,338 Have you ever seen leatherwork 741 00:35:06,338 --> 00:35:09,088 on a modern sports car like this? 742 00:35:09,088 --> 00:35:09,880 Never. 743 00:35:10,797 --> 00:35:13,172 As Claire Chingers said the other day, 744 00:35:13,172 --> 00:35:17,338 it's one of the most beautiful Bentleys ever made. 745 00:35:17,338 --> 00:35:19,922 - Aye, she said that to me too. 746 00:35:21,172 --> 00:35:22,005 Hm. 747 00:35:23,172 --> 00:35:25,630 - Well, I'd better get back to the showrooms. 748 00:35:25,630 --> 00:35:27,505 That titled chap is coming in 749 00:35:27,505 --> 00:35:29,880 to settle the deal, seven o'clock. 750 00:35:29,880 --> 00:35:33,797 (car engine whirs) (car engine rumbling) 751 00:35:33,797 --> 00:35:38,130 - If I made you an offer of 500, would you take it?! 752 00:35:40,922 --> 00:35:41,755 - What? 753 00:35:42,713 --> 00:35:45,380 I couldn't do a thing like that. 754 00:35:45,380 --> 00:35:48,297 We car salesmen have a code of honour, you know. 755 00:35:48,297 --> 00:35:49,213 - Oh, pity. 756 00:35:50,297 --> 00:35:53,505 - Mind you, if it was somebody I could trust, 757 00:35:53,505 --> 00:35:58,505 somebody who'd love, honour, and cherish the old girl... 758 00:35:58,755 --> 00:36:00,005 It's no good. 759 00:36:00,005 --> 00:36:02,922 I'm a sentimental old fool. 760 00:36:02,922 --> 00:36:05,047 I've no business in the motor trade. 761 00:36:05,047 --> 00:36:07,547 It's yours for 500 pounds. 762 00:36:07,547 --> 00:36:08,713 Credit or cash? 763 00:36:08,713 --> 00:36:09,672 - Oh, cash, naturally. 764 00:36:09,672 --> 00:36:12,130 I'm not paying out interest to another English moneylender. 765 00:36:12,130 --> 00:36:13,338 - Congratulations. 766 00:36:13,338 --> 00:36:14,588 - Oh, I haven't actually-- - What's more, 767 00:36:14,588 --> 00:36:16,505 I guarantee to teach you to drive her. 768 00:36:16,505 --> 00:36:19,380 In next to no time, you'll be roaring up to Claire's house 769 00:36:19,380 --> 00:36:21,297 like a knight on a white charger. 770 00:36:21,297 --> 00:36:22,505 - Oh, a green charger. 771 00:36:22,505 --> 00:36:23,630 - Yes, exactly. 772 00:36:23,630 --> 00:36:25,672 Come on, let's go inside and settle this deal 773 00:36:25,672 --> 00:36:27,130 before I change my mind. 774 00:36:27,130 --> 00:36:29,213 That titled chap, he's gonna be furious. 775 00:36:29,213 --> 00:36:32,047 (Freddy chuckles) 776 00:36:35,547 --> 00:36:37,172 (tyres screeching) 777 00:36:37,172 --> 00:36:38,588 - Silly old fool. 778 00:36:38,588 --> 00:36:41,005 Never looks where he's going. 779 00:36:44,922 --> 00:36:47,172 - Doddering old nincompoop. 780 00:36:54,130 --> 00:36:57,213 (bicycle clattering) 781 00:37:01,130 --> 00:37:01,963 Bulmer! 782 00:37:09,672 --> 00:37:11,630 Is this thing yours? 783 00:37:11,630 --> 00:37:12,463 - No, sir. 784 00:37:12,463 --> 00:37:14,588 I don't own no bicycle. 785 00:37:14,588 --> 00:37:17,547 When I go shopping, I takes a number 16 bus 786 00:37:17,547 --> 00:37:19,838 from Highfield Road, then I changes over 787 00:37:19,838 --> 00:37:21,380 to a number 23. - Bulmer. 788 00:37:21,380 --> 00:37:24,505 I do not care where or how you do your shopping. 789 00:37:24,505 --> 00:37:27,297 Who is the owner of this heap of junk?! 790 00:37:27,297 --> 00:37:29,880 (lively music) 791 00:37:38,797 --> 00:37:41,547 The next time you attempt to deceive your doting parent 792 00:37:41,547 --> 00:37:44,588 by concealing a bicycle under a piece of sacking, 793 00:37:44,588 --> 00:37:47,505 be so kind as to arrange that it does not become entangled 794 00:37:47,505 --> 00:37:49,130 in my rear bumper. 795 00:37:49,130 --> 00:37:50,713 To whom does the bicycle belong? 796 00:37:50,713 --> 00:37:51,755 - Ooh, get with it, Daddy, 797 00:37:51,755 --> 00:37:54,630 you know perfectly well it belongs to Murdoch Troon. 798 00:37:54,630 --> 00:37:56,755 You ran it down with your mower, remember? 799 00:37:56,755 --> 00:37:59,505 - And now, I've run it over with my car. 800 00:37:59,505 --> 00:38:02,172 - Ooh, lucky williewaught. 801 00:38:02,172 --> 00:38:05,547 You'll have to buy him a new bicycle. 802 00:38:05,547 --> 00:38:07,797 - I shall do nothing of the sort. 803 00:38:07,797 --> 00:38:09,213 It would be far more to the point 804 00:38:09,213 --> 00:38:12,838 if he was to remove himself entirely from the district. 805 00:38:12,838 --> 00:38:15,297 - What's he done now? 806 00:38:15,297 --> 00:38:17,005 - Not content with being a menace 807 00:38:17,005 --> 00:38:21,838 to the cyclists on the roads, he's learning to drive a car. 808 00:38:21,838 --> 00:38:24,672 And whoever suggested he should so do 809 00:38:24,672 --> 00:38:28,422 ought to be stood up against a wall and shot. 810 00:38:29,588 --> 00:38:31,338 - Go ahead and shoot. 811 00:38:32,213 --> 00:38:33,047 It was me. 812 00:38:34,505 --> 00:38:36,172 - You know, I simply cannot understand 813 00:38:36,172 --> 00:38:39,005 why you encourage this haggis-headed halfwit. 814 00:38:39,005 --> 00:38:40,422 There are so many other pleasant young men 815 00:38:40,422 --> 00:38:41,380 to go around with. 816 00:38:41,380 --> 00:38:44,922 - I'm bored with all the boys that hang around me. 817 00:38:44,922 --> 00:38:46,588 I'd like Murdoch to take me out. 818 00:38:46,588 --> 00:38:48,297 I think he's a doll. 819 00:38:48,297 --> 00:38:49,213 - A doll? 820 00:38:49,213 --> 00:38:53,838 - Yes, he has such possibilities, especially in a kilt. 821 00:38:53,838 --> 00:38:55,297 - No, darling, I simply cannot allow you 822 00:38:55,297 --> 00:38:56,672 to go out with that clown. 823 00:38:56,672 --> 00:38:59,755 (lively music) 824 00:38:59,755 --> 00:39:02,047 Claire, where are you going? 825 00:39:02,047 --> 00:39:04,922 - I'm going to give him back his bike. 826 00:39:04,922 --> 00:39:06,963 And I'll tell him you ran it over, 827 00:39:06,963 --> 00:39:10,880 so you'd better call your lawyers just in case. 828 00:39:12,755 --> 00:39:15,380 - Check for me, logbook for you. 829 00:39:15,380 --> 00:39:18,297 You're now the proud owner of The Fast Lady. 830 00:39:18,297 --> 00:39:19,630 More sherry? 831 00:39:19,630 --> 00:39:20,797 - Oh. 832 00:39:20,797 --> 00:39:21,797 Thank you very much. 833 00:39:21,797 --> 00:39:22,630 - Cheers. 834 00:39:28,255 --> 00:39:29,838 - Cheers, Stirling. 835 00:39:35,380 --> 00:39:36,463 Cheers, Jack. 836 00:39:40,505 --> 00:39:41,338 Cheers. 837 00:39:45,172 --> 00:39:47,755 - Let's put our cards on the table. 838 00:39:47,755 --> 00:39:49,463 You want Claire Chingers, 839 00:39:49,463 --> 00:39:51,547 I want the agency for Alba Motors. 840 00:39:51,547 --> 00:39:53,380 - Yeah, but I don't see the connection. 841 00:39:53,380 --> 00:39:56,005 - Claire's old man owns Alba. 842 00:39:56,005 --> 00:39:58,338 Few words from you in Dad's little ear hole, 843 00:39:58,338 --> 00:39:59,255 Bob's your uncle. 844 00:39:59,255 --> 00:40:03,130 - Aye, well, Bob's not gonna be anybody's uncle. 845 00:40:03,130 --> 00:40:06,838 Mr. Chingford hates the sight of me and vice versa. 846 00:40:06,838 --> 00:40:09,297 - All the more reason why you need my help. 847 00:40:09,297 --> 00:40:12,630 - I don't need help from anybody, thank you very much. 848 00:40:12,630 --> 00:40:13,838 (car horn honking) 849 00:40:13,838 --> 00:40:15,047 Here! 850 00:40:15,047 --> 00:40:17,505 Take your hands off that car! 851 00:40:17,505 --> 00:40:20,463 - Hi, williewaught, I've brought back your penny-farthing! 852 00:40:20,463 --> 00:40:22,422 That's about all it's worth now! 853 00:40:22,422 --> 00:40:24,588 - Oh, it's Miss Chingford. 854 00:40:24,588 --> 00:40:25,588 What will I do? 855 00:40:25,588 --> 00:40:26,547 What'll I say? 856 00:40:26,547 --> 00:40:30,380 - "I don't need any help from anybody, thank you very much." 857 00:40:30,380 --> 00:40:32,047 - All right, I'll make a deal with you. 858 00:40:32,047 --> 00:40:34,547 You help me and I'll help you. 859 00:40:36,005 --> 00:40:37,463 Right, what do I do first? 860 00:40:37,463 --> 00:40:38,588 And hurry. 861 00:40:38,588 --> 00:40:39,588 - All right. 862 00:40:43,005 --> 00:40:44,630 Now, go outside and say, 863 00:40:44,630 --> 00:40:48,588 "Claire, you're one of the loveliest girls I've ever met. 864 00:40:48,588 --> 00:40:51,172 "I don't know why it is, but..." 865 00:40:51,172 --> 00:40:52,213 No, that won't do. 866 00:40:52,213 --> 00:40:53,297 (Freddy chuckles) 867 00:40:53,297 --> 00:40:55,130 No, say, "Claire, Claire, 868 00:40:55,130 --> 00:40:57,338 "I've got a marvellous surprise for you." 869 00:40:57,338 --> 00:40:59,130 She'll say, "Have you?" 870 00:40:59,130 --> 00:41:01,505 And you'll say, "Yes, I've taken your advice 871 00:41:01,505 --> 00:41:03,047 "and I've bought The Fast Lady." 872 00:41:03,047 --> 00:41:03,922 - And what will she say? 873 00:41:03,922 --> 00:41:06,838 - Oh, she'll say, "Bully for you," or words to that effect. 874 00:41:06,838 --> 00:41:08,880 After that, you've got it laid, made. 875 00:41:08,880 --> 00:41:10,380 Come on, get with it. 876 00:41:10,380 --> 00:41:11,547 - Are you sure it will work? 877 00:41:11,547 --> 00:41:14,630 - Of course it'll work, but just to make absolutely sure, 878 00:41:14,630 --> 00:41:17,213 swink, gives a man girl appear. 879 00:41:18,255 --> 00:41:21,338 (gentle flute music) 880 00:41:23,672 --> 00:41:26,505 (chuckles softly) 881 00:41:27,797 --> 00:41:28,797 - [Claire] Hello, Willie. 882 00:41:28,797 --> 00:41:30,130 - [Murdoch] Oh, hi, Miss Chingford. 883 00:41:30,130 --> 00:41:31,255 Oh, let me. 884 00:41:31,255 --> 00:41:32,922 - [Claire] Thank you. 885 00:41:32,922 --> 00:41:34,630 - Oh, dear. 886 00:41:34,630 --> 00:41:36,588 Oh, what a mess. 887 00:41:36,588 --> 00:41:38,213 Never mind. 888 00:41:38,213 --> 00:41:41,213 Claire, I've got a marvellous surprise for you. 889 00:41:41,213 --> 00:41:43,297 - Bully for you. 890 00:41:43,297 --> 00:41:45,963 - No, you've said that too soon. 891 00:41:47,213 --> 00:41:52,213 The fact is I've taken your advice and bought The Fast Lady. 892 00:41:53,380 --> 00:41:54,672 - What?! 893 00:41:54,672 --> 00:41:56,713 I don't believe it! 894 00:41:56,713 --> 00:42:01,380 - Now, that's when you should have said "bully for you." 895 00:42:03,422 --> 00:42:04,963 - You know, that's not the car for you. 896 00:42:04,963 --> 00:42:06,922 You'll never learn to drive it. 897 00:42:06,922 --> 00:42:09,422 - Oh-ho, that's where you're wrong. 898 00:42:09,422 --> 00:42:12,338 I'll have this car mastered for the weekend. 899 00:42:12,338 --> 00:42:14,213 - [Claire] Take it easy, Superman. 900 00:42:14,213 --> 00:42:15,880 - Hold this. 901 00:42:15,880 --> 00:42:17,838 When Murdoch Troon makes up his mind 902 00:42:17,838 --> 00:42:20,255 to do a thing, he does it. 903 00:42:20,255 --> 00:42:22,588 And to prove it, I'd be honoured if you would come 904 00:42:22,588 --> 00:42:24,213 for a drive with me on Saturday afternoon, 905 00:42:24,213 --> 00:42:25,588 if you don't object to I plates. 906 00:42:25,588 --> 00:42:26,755 - In five days? 907 00:42:26,755 --> 00:42:27,880 (Claire laughs) 908 00:42:27,880 --> 00:42:31,630 Well, if you really can drive it, I'll risk it. 909 00:42:31,630 --> 00:42:32,547 - Fine. 910 00:42:32,547 --> 00:42:35,088 I'll pick you up at your place, eh? 911 00:42:35,088 --> 00:42:36,213 - Take it easy meanwhile, 912 00:42:36,213 --> 00:42:38,797 I'd hate to see it end up like that. 913 00:42:38,797 --> 00:42:39,630 - Oh, that. 914 00:42:39,630 --> 00:42:41,880 (chuckles) 915 00:42:48,213 --> 00:42:49,047 (Freddy chuckles) 916 00:42:49,047 --> 00:42:50,588 - Did you get the green light? 917 00:42:50,588 --> 00:42:52,338 - Ah, there's only one small thing, though, 918 00:42:52,338 --> 00:42:55,797 I've got to learn to drive The First Lady by Saturday. 919 00:42:55,797 --> 00:42:56,963 - Saturday? 920 00:42:56,963 --> 00:42:58,922 (laughs) 921 00:42:58,922 --> 00:43:00,713 You out of your tiny Scotch mind? 922 00:43:00,713 --> 00:43:03,338 - I've a guarantee, remember? 923 00:43:03,338 --> 00:43:05,047 - Now, look, I've got important business 924 00:43:05,047 --> 00:43:06,088 every night this week. 925 00:43:06,088 --> 00:43:08,588 - No driving lessons, no deal. 926 00:43:10,380 --> 00:43:12,630 - Oh, very well, all right. 927 00:43:13,672 --> 00:43:16,797 My word is my bond, you ask anyone. 928 00:43:16,797 --> 00:43:18,463 Well, almost anyone. 929 00:43:19,922 --> 00:43:20,755 Get in. 930 00:43:25,338 --> 00:43:28,088 (gears creaking) 931 00:43:29,505 --> 00:43:32,547 - These gears are a bit tricky! 932 00:43:32,547 --> 00:43:35,922 - Actually, you're rather rushing things, old man! 933 00:43:35,922 --> 00:43:37,088 Take it easy! 934 00:43:37,088 --> 00:43:40,005 We're not on the circuit, you know! 935 00:43:40,005 --> 00:43:42,338 - How much did you say she could do in third? 936 00:43:42,338 --> 00:43:45,922 - 70, but you're not in third yet! 937 00:43:45,922 --> 00:43:48,213 (gears creaking) 938 00:43:48,213 --> 00:43:49,297 - We are now. 939 00:43:51,755 --> 00:43:54,838 (car engine roaring) 940 00:44:04,005 --> 00:44:07,672 (tyres screeching) 941 00:44:07,672 --> 00:44:09,005 - Take it easy, Murdoch. 942 00:44:09,005 --> 00:44:10,297 Not so fast. 943 00:44:10,297 --> 00:44:11,797 You're only a learner, you know. 944 00:44:11,797 --> 00:44:14,463 (chuckles) 945 00:44:14,463 --> 00:44:17,505 Slow down, Murdoch, traffic lights. 946 00:44:17,505 --> 00:44:18,338 Slow down! 947 00:44:20,255 --> 00:44:22,630 (tyres screech) 948 00:44:22,630 --> 00:44:24,547 - Blast, he's got away! 949 00:44:25,963 --> 00:44:27,838 The engine's packed up. 950 00:44:27,838 --> 00:44:28,713 - She stalled. 951 00:44:28,713 --> 00:44:31,255 You left her in gear. 952 00:44:31,255 --> 00:44:32,338 - Oh, I know! 953 00:44:34,838 --> 00:44:37,547 - When was it you were hoping to take Claire out? 954 00:44:37,547 --> 00:44:38,963 - Saturday. 955 00:44:38,963 --> 00:44:41,755 And if you're hoping for that agency from her old man, 956 00:44:41,755 --> 00:44:43,463 you'd better instruct me a bit better 957 00:44:43,463 --> 00:44:48,172 than you're doing at present. (motorcycle rumbling) 958 00:44:48,172 --> 00:44:52,547 - Don't look now, there's a gendarme on our tail. 959 00:44:52,547 --> 00:44:53,422 - I'll shake him off. 960 00:44:53,422 --> 00:44:54,713 (car engine whirs) 961 00:44:54,713 --> 00:44:56,588 - Don't be a berk. 962 00:44:56,588 --> 00:44:57,672 Let him pass. 963 00:44:58,713 --> 00:45:00,047 - Oh, all right. 964 00:45:11,130 --> 00:45:13,880 (gears creaking) 965 00:45:15,922 --> 00:45:17,672 Why doesn't he pass?! 966 00:45:17,672 --> 00:45:19,255 - He's going to stick. 967 00:45:19,255 --> 00:45:22,047 Take a side turning and lose him. 968 00:45:22,047 --> 00:45:23,047 - Oh, right. 969 00:45:24,630 --> 00:45:26,463 I'll take him by surprise. 970 00:45:26,463 --> 00:45:28,547 (laughs) 971 00:45:28,547 --> 00:45:31,130 (lively music) 972 00:45:48,213 --> 00:45:50,880 (table crashes) 973 00:45:55,047 --> 00:45:55,880 What's the matter with them all? 974 00:45:55,880 --> 00:45:57,797 Why won't they stick to the rules of the road?! 975 00:45:57,797 --> 00:46:00,380 - Pull into the side, you clot, it's a one-way street. 976 00:46:00,380 --> 00:46:01,505 - Don't you call me a clot! 977 00:46:01,505 --> 00:46:02,922 You told me to turn into it. 978 00:46:02,922 --> 00:46:05,338 - Pull into the side, please! 979 00:46:06,297 --> 00:46:11,297 (tyres screech) (car engine hisses) 980 00:46:12,422 --> 00:46:13,922 - Call yourself an instructor. 981 00:46:13,922 --> 00:46:15,838 You tell me to do one thing, then when I do it-- 982 00:46:15,838 --> 00:46:18,255 - Keep calm for heaven's sake, here comes the law. 983 00:46:18,255 --> 00:46:19,213 - What do you mean, "keep calm"? 984 00:46:19,213 --> 00:46:21,547 I'm the calmest person here. 985 00:46:23,880 --> 00:46:26,880 - And which one of you is the learner? 986 00:46:26,880 --> 00:46:27,713 - I am. 987 00:46:28,588 --> 00:46:31,922 - I'm sorry about this, Inspector. 988 00:46:31,922 --> 00:46:34,755 I'm a qualified driver, of course. 989 00:46:40,588 --> 00:46:42,755 This gentleman's my pupil. 990 00:46:45,422 --> 00:46:48,047 Between you and me, when he saw you on his tail, 991 00:46:48,047 --> 00:46:50,213 he completely lost his head. 992 00:46:50,213 --> 00:46:51,880 - I did nothing of the sort! 993 00:46:51,880 --> 00:46:54,630 I knew perfectly well what I was doing. 994 00:46:54,630 --> 00:46:57,922 - You mean you deliberately went down this one-way street? 995 00:46:57,922 --> 00:47:01,213 - Now, don't you put words into my mouth. 996 00:47:01,213 --> 00:47:02,672 If you ask me, you'd better off 997 00:47:02,672 --> 00:47:05,672 chasing bank robbers and sex maniacs 998 00:47:07,130 --> 00:47:11,463 rather than trying to catch out innocent motorists. 999 00:47:11,463 --> 00:47:12,297 - I see. 1000 00:47:13,713 --> 00:47:17,380 May I see your driving licence, please, sir? 1001 00:47:19,588 --> 00:47:20,755 - Certainly. 1002 00:47:20,755 --> 00:47:22,297 Oh. 1003 00:47:22,297 --> 00:47:24,047 - Pick it up for him. 1004 00:47:29,255 --> 00:47:32,130 (yelping) 1005 00:47:32,130 --> 00:47:33,213 - [Murdoch] Oh. 1006 00:47:33,213 --> 00:47:34,463 I'm sorry, I-- 1007 00:47:34,463 --> 00:47:36,838 - Well, that makes three offences so far. 1008 00:47:36,838 --> 00:47:38,880 Failure to give proper hand signals, 1009 00:47:38,880 --> 00:47:40,880 driving down a one-way street, 1010 00:47:40,880 --> 00:47:43,547 and assaulting a police officer. 1011 00:47:46,547 --> 00:47:48,213 You've been drinking. 1012 00:47:48,213 --> 00:47:51,005 - I have nothing of the sort! 1013 00:47:51,005 --> 00:47:52,630 Well, I've only had one glass of sherry. 1014 00:47:52,630 --> 00:47:54,380 - Yeah, that's what they all say, 1015 00:47:54,380 --> 00:47:59,380 but they don't usually try to cover it up with perfume. 1016 00:47:59,463 --> 00:48:01,380 - Now, look here, Officer-- 1017 00:48:01,380 --> 00:48:02,213 - Keep out of this. 1018 00:48:02,213 --> 00:48:04,130 Or have you been drinking too? 1019 00:48:04,130 --> 00:48:05,838 - Certainly not. 1020 00:48:05,838 --> 00:48:07,255 I'm a teetotaler. 1021 00:48:07,255 --> 00:48:09,338 - Yes, well, get in the driving seat and follow me. 1022 00:48:09,338 --> 00:48:10,630 - What's the idea? 1023 00:48:10,630 --> 00:48:12,130 - You'll find out. 1024 00:48:18,463 --> 00:48:19,713 - This is the police surgeon. 1025 00:48:19,713 --> 00:48:20,880 Now, you're sure you don't wish me 1026 00:48:20,880 --> 00:48:22,630 to call your own doctor to examine you? 1027 00:48:22,630 --> 00:48:25,672 - I've told you at least 19 times that I'm not drunk 1028 00:48:25,672 --> 00:48:28,838 and I'm not calling out my own doctor on a wild goose chase! 1029 00:48:28,838 --> 00:48:30,130 - Very well, carry on, Doctor. 1030 00:48:30,130 --> 00:48:33,713 I'll be outside the door if you need me. 1031 00:48:33,713 --> 00:48:34,630 - Name? 1032 00:48:34,630 --> 00:48:35,963 - Murdoch Troon. 1033 00:48:44,630 --> 00:48:45,630 - Name? 1034 00:48:45,630 --> 00:48:47,338 - Murdoch Troon. 1035 00:48:47,338 --> 00:48:49,880 - When did you last take food or drink? 1036 00:48:49,880 --> 00:48:52,213 - I had lunch at midday. 1037 00:48:52,213 --> 00:48:54,838 Shepherds pie, boiled potatoes, green peas, and red cabbage, 1038 00:48:54,838 --> 00:48:57,005 followed by a suet roll with treacle and white coffee. 1039 00:48:57,005 --> 00:48:58,547 The price was five shillings, 1040 00:48:58,547 --> 00:49:01,838 and I paid for it with a lunch voucher. 1041 00:49:01,838 --> 00:49:04,005 - And you still feel well? 1042 00:49:04,005 --> 00:49:05,005 - Perfectly. 1043 00:49:06,963 --> 00:49:10,422 - What is the day of the week and the time of the day? 1044 00:49:10,422 --> 00:49:14,255 - If it's of any importance, it's the 23rd of June. 1045 00:49:14,255 --> 00:49:15,088 Hm. 1046 00:49:15,088 --> 00:49:16,505 And according to that clock on the wall, 1047 00:49:16,505 --> 00:49:21,005 it's about 2:15, but according to my watch, it's 8:55. 1048 00:49:22,922 --> 00:49:26,672 - Add up these numbers: seven, six, 14. 1049 00:49:26,672 --> 00:49:27,505 - 27. 1050 00:49:29,838 --> 00:49:32,672 (mumbling softly) 1051 00:49:34,297 --> 00:49:37,380 - Quite correct, all right, stand up. 1052 00:49:39,922 --> 00:49:43,338 (doctor sniffing softly) 1053 00:49:44,338 --> 00:49:46,630 - You've been drinking whiskey. 1054 00:49:46,630 --> 00:49:48,505 - I've only had three. 1055 00:49:48,505 --> 00:49:50,547 What's it go to do with you? 1056 00:49:50,547 --> 00:49:54,380 - Say, "The Leith Police dismisseth us." 1057 00:49:54,380 --> 00:49:57,047 - The Leith Police dismiss... 1058 00:49:57,047 --> 00:49:59,047 The Leith Police dis... 1059 00:49:59,047 --> 00:50:01,547 Look here, I'm asking the questions. 1060 00:50:01,547 --> 00:50:03,672 Now, I want you to put your arms down at your side, 1061 00:50:03,672 --> 00:50:07,130 close your eyes, and touch the end of your nose. 1062 00:50:07,130 --> 00:50:08,755 - You do it first. 1063 00:50:08,755 --> 00:50:09,588 - Oh, very well. 1064 00:50:09,588 --> 00:50:12,172 (gentle music) 1065 00:50:16,547 --> 00:50:17,797 There you are, see? 1066 00:50:17,797 --> 00:50:19,922 It's quite simple. 1067 00:50:19,922 --> 00:50:21,255 - Anything else? 1068 00:50:22,422 --> 00:50:23,255 - Yes. 1069 00:50:23,255 --> 00:50:25,338 I want you to walk in a straight line 1070 00:50:25,338 --> 00:50:28,338 along the edge of this carpet, so... 1071 00:50:34,963 --> 00:50:37,588 (table thuds) 1072 00:50:37,588 --> 00:50:39,130 (chuckles) 1073 00:50:39,130 --> 00:50:40,588 - Anything else? 1074 00:50:40,588 --> 00:50:41,505 - Sergeant! 1075 00:50:46,130 --> 00:50:48,547 This man is as sober as I am. 1076 00:50:50,422 --> 00:50:51,255 Goodnight. 1077 00:50:53,338 --> 00:50:54,713 - Thank you, Doctor. 1078 00:50:54,713 --> 00:50:57,338 Now, if you have not objection, I'll be on my way. 1079 00:50:57,338 --> 00:50:58,672 - Oh, no, you won't. 1080 00:50:58,672 --> 00:51:01,297 There's that little matter of assaulting a police officer 1081 00:51:01,297 --> 00:51:03,088 in the execution of his duty. 1082 00:51:03,088 --> 00:51:04,588 - Yeah, but that was an accident. 1083 00:51:04,588 --> 00:51:05,963 - You can tell that to the chairman 1084 00:51:05,963 --> 00:51:08,463 of the bench tomorrow morning. 1085 00:51:10,630 --> 00:51:13,880 - Call Murdoch Troon and Frederick Fox! 1086 00:51:15,797 --> 00:51:17,797 - Now, there's nothing to worry about. 1087 00:51:17,797 --> 00:51:19,422 Look the old beak straight in the eye, 1088 00:51:19,422 --> 00:51:20,672 tell him the truth, the whole truth, 1089 00:51:20,672 --> 00:51:22,422 and nothing but the truth. 1090 00:51:22,422 --> 00:51:24,422 And British justice will do the rest. 1091 00:51:24,422 --> 00:51:25,755 - Present, Your Worship. 1092 00:51:25,755 --> 00:51:28,505 (dramatic music) 1093 00:51:39,005 --> 00:51:42,088 - Murdoch Troon, do you plead guilty or not guilty? 1094 00:51:42,088 --> 00:51:43,297 - If the police constable 1095 00:51:43,297 --> 00:51:45,338 hadn't adopted an aggressive manner-- 1096 00:51:45,338 --> 00:51:48,088 - Plead guilty, be nice to him. 1097 00:51:48,088 --> 00:51:50,255 - [Chingford] Do you plead guilty or not guilty? 1098 00:51:50,255 --> 00:51:52,588 - Oh, for heaven's sake, man, I'm trying to tell you, 1099 00:51:52,588 --> 00:51:56,380 of all the impertinent, the unreasonable, 1100 00:51:56,380 --> 00:51:59,797 the impossible constables that... 1101 00:51:59,797 --> 00:52:02,797 - Do you plead guilty or not guilty? 1102 00:52:03,630 --> 00:52:05,088 - Guilty. 1103 00:52:05,088 --> 00:52:06,047 - Me too. 1104 00:52:06,047 --> 00:52:07,547 Definitely guilty. 1105 00:52:12,880 --> 00:52:17,463 - You will be fined 25 guineas and three guineas costs. 1106 00:52:17,463 --> 00:52:18,547 - 25 guineas! 1107 00:52:19,713 --> 00:52:23,297 Ha, you call this English justice, you old goat?! 1108 00:52:23,297 --> 00:52:24,797 - [People] Oh! 1109 00:52:24,797 --> 00:52:28,880 - And a further 25 guineas for contempt of court. 1110 00:52:32,630 --> 00:52:35,630 - Thank you very much, Your Worship. 1111 00:52:37,213 --> 00:52:39,838 - As for you, Fox, your responsibility 1112 00:52:39,838 --> 00:52:43,505 as driving instructor being correspondingly greater, 1113 00:52:43,505 --> 00:52:48,005 you will be fined 30 guineas and pay three guineas costs. 1114 00:52:48,005 --> 00:52:51,505 - Thank you, sir, I absolutely deserve it. 1115 00:52:56,255 --> 00:52:58,880 - Your sandwiches and hot tea, love. 1116 00:52:58,880 --> 00:53:00,380 - Thank you, Mrs. S. 1117 00:53:00,380 --> 00:53:02,672 - Doing your accounts again? 1118 00:53:02,672 --> 00:53:05,547 - Aye, being an owner driver's more expensive 1119 00:53:05,547 --> 00:53:07,213 than I anticipated. 1120 00:53:07,213 --> 00:53:10,713 Road tax, 15 pounds; insurance, 39 pounds; 1121 00:53:10,713 --> 00:53:13,838 secondhand motoring kit, six pounds; 1122 00:53:13,838 --> 00:53:17,922 legal proceedings, 55 pounds, 13, and eightpence. 1123 00:53:18,880 --> 00:53:20,505 - You poor thing. 1124 00:53:20,505 --> 00:53:21,338 - Oh, and that's not all. 1125 00:53:21,338 --> 00:53:22,963 I've only had the car two days 1126 00:53:22,963 --> 00:53:25,505 and I've used 25 gallons of petrol. 1127 00:53:25,505 --> 00:53:28,713 - I expect it's sprung a leak. 1128 00:53:28,713 --> 00:53:31,630 Anyway, you can't say I didn't warn you. 1129 00:53:31,630 --> 00:53:34,963 Anything to do with Mr. Fox is sure to cause-- 1130 00:53:34,963 --> 00:53:37,630 - Sure to cause what, Mrs. S? 1131 00:53:37,630 --> 00:53:39,547 - [Mrs. Staggers] Trouble, Mr. F. 1132 00:53:39,547 --> 00:53:42,588 - Well, there's gratitude for you. 1133 00:53:42,588 --> 00:53:45,880 Here I am giving up a smashing party in Chiswick 1134 00:53:45,880 --> 00:53:48,463 to go out onto a cold and windy airfield 1135 00:53:48,463 --> 00:53:51,297 to make Murdoch into a budding Grand Prix winner, 1136 00:53:51,297 --> 00:53:54,588 and all you can say is I cause trouble. 1137 00:53:54,588 --> 00:53:57,963 Really, sometimes, life is hardly worth living. 1138 00:53:57,963 --> 00:54:00,713 - If you ask me, Mr. Troon would be far better off 1139 00:54:00,713 --> 00:54:02,755 in bed with his cocoa. 1140 00:54:02,755 --> 00:54:04,963 - Oh? Who's this Cocoa? 1141 00:54:04,963 --> 00:54:08,297 Oh, yes, of course, I see what you mean. 1142 00:54:12,630 --> 00:54:14,380 Right, now, let's try the next one. 1143 00:54:14,380 --> 00:54:18,588 Lesson four: A three-point turn in a narrow road. 1144 00:54:18,588 --> 00:54:22,172 This is the road here, between these oil drums. 1145 00:54:22,172 --> 00:54:25,297 Now, remember, you've got to get round in three 1146 00:54:25,297 --> 00:54:26,630 without actually touching-- - I know, I know. 1147 00:54:26,630 --> 00:54:30,213 Don't make such a fuss about a simple turn. 1148 00:54:32,755 --> 00:54:35,672 (oil drum crashes) 1149 00:54:37,422 --> 00:54:39,630 (oil drum crashes) 1150 00:54:39,630 --> 00:54:40,838 I did it in two! 1151 00:54:40,838 --> 00:54:42,338 (laughs) 1152 00:54:42,338 --> 00:54:43,797 - [Freddy] Ah, ah, ah! 1153 00:54:43,797 --> 00:54:46,338 - Oh, you don't have to worry about this. 1154 00:54:46,338 --> 00:54:50,713 I could back into there with my eyes closed. 1155 00:54:50,713 --> 00:54:54,088 - Now, just do a normal reverse into the garage 1156 00:54:54,088 --> 00:54:56,505 and imagine this is your own. 1157 00:54:57,380 --> 00:54:58,630 - Anchors away! 1158 00:55:01,172 --> 00:55:03,922 (garage crashes) 1159 00:55:07,297 --> 00:55:12,297 - [Freddy] It's just as well you haven't got a garage! 1160 00:55:12,422 --> 00:55:15,338 (tyres screeching) 1161 00:55:24,255 --> 00:55:27,172 (tyres screeching) 1162 00:55:32,463 --> 00:55:34,088 - I think I'm getting the idea! 1163 00:55:34,088 --> 00:55:36,255 - No, you've got no control! 1164 00:55:36,255 --> 00:55:39,463 Always turn into the skid and then just touch your brakes. 1165 00:55:39,463 --> 00:55:41,463 - Well, that's what I was doing! 1166 00:55:41,463 --> 00:55:42,463 Well, let me try again. 1167 00:55:42,463 --> 00:55:44,713 - No, jump out, please. 1168 00:55:44,713 --> 00:55:46,297 You've got no idea. 1169 00:55:47,297 --> 00:55:49,255 I'll show you how it should be done. 1170 00:55:49,255 --> 00:55:51,255 Hold my apple, will you? 1171 00:55:53,088 --> 00:55:53,922 Shake him. 1172 00:55:56,463 --> 00:55:57,880 (tyres screeching) 1173 00:55:57,880 --> 00:56:00,630 (tyres crashing) 1174 00:56:04,505 --> 00:56:05,422 - You know, for a moment there, 1175 00:56:05,422 --> 00:56:08,588 I thought you'd lost control. 1176 00:56:08,588 --> 00:56:09,588 (chuckles) 1177 00:56:09,588 --> 00:56:11,713 (gentle music) 1178 00:56:11,713 --> 00:56:14,463 (rain pattering) 1179 00:56:26,005 --> 00:56:27,380 - You know, Maya, 1180 00:56:27,380 --> 00:56:30,547 you're one of the loveliest girls I've ever met. 1181 00:56:30,547 --> 00:56:32,172 I don't know why it is, you know, 1182 00:56:32,172 --> 00:56:35,172 I've always been mad about brunettes, 1183 00:56:35,172 --> 00:56:37,922 especially when they turn up unexpectedly. 1184 00:56:37,922 --> 00:56:40,672 You thought I'd got another girl here, didn't you, hm? 1185 00:56:40,672 --> 00:56:43,380 - Yes, Freddy, darling. 1186 00:56:43,380 --> 00:56:45,505 - Naughty, naughty. 1187 00:56:45,505 --> 00:56:50,422 You should know by now, Freddy Fox is a one-girl man. 1188 00:56:50,422 --> 00:56:53,588 (car engine rumbling) 1189 00:56:54,755 --> 00:56:57,130 What are you stopping for, Murdoch?! 1190 00:56:57,130 --> 00:56:59,338 - I was soaking wet, freezing cold, 1191 00:56:59,338 --> 00:57:02,047 and it's way past my bedtime! 1192 00:57:02,047 --> 00:57:05,255 - We must endure these hardships! 1193 00:57:05,255 --> 00:57:07,838 Another 24 laps, if you please. 1194 00:57:11,463 --> 00:57:15,713 24 laps should be enough, shouldn't it, Maya, baby? 1195 00:57:18,172 --> 00:57:20,755 (lively music) 1196 00:57:24,880 --> 00:57:27,172 - Three o'clock, Daddy. 1197 00:57:27,172 --> 00:57:28,588 Aren't you gonna play golf? 1198 00:57:28,588 --> 00:57:31,880 - Cancelled it, my dear, more important things to do. 1199 00:57:31,880 --> 00:57:35,297 - Oh, you know you always play golf on Saturdays. 1200 00:57:35,297 --> 00:57:37,422 And you know the exercise is good for you. 1201 00:57:37,422 --> 00:57:39,672 Besides, you're getting a terrific pot. 1202 00:57:39,672 --> 00:57:41,922 - I never do anything that's good for me. 1203 00:57:41,922 --> 00:57:44,588 Furthermore, I have no intention of entering 1204 00:57:44,588 --> 00:57:47,380 any beauty competitions. 1205 00:57:47,380 --> 00:57:49,380 (water splashing) - Oh! 1206 00:57:49,380 --> 00:57:51,463 (laughs) 1207 00:58:01,047 --> 00:58:03,505 - Oh, there's money there, all right. 1208 00:58:03,505 --> 00:58:05,005 Now, don't forget what I told you. 1209 00:58:05,005 --> 00:58:06,630 Keep to the side roads. 1210 00:58:06,630 --> 00:58:08,047 Give her tea in Guildford 1211 00:58:08,047 --> 00:58:10,547 and take her to Frensham when it starts to get dark. 1212 00:58:10,547 --> 00:58:12,463 It's all marked here on the map. 1213 00:58:12,463 --> 00:58:14,713 - You're absolutely sure it is a quiet place? 1214 00:58:14,713 --> 00:58:15,547 - Quiet? 1215 00:58:15,547 --> 00:58:17,338 You can even hear the butterflies take off. 1216 00:58:17,338 --> 00:58:20,505 Just the place for the old passion stakes, eh? 1217 00:58:20,505 --> 00:58:23,172 - She's not that sort of a girl. 1218 00:58:23,172 --> 00:58:24,713 - Pity. 1219 00:58:24,713 --> 00:58:26,463 Well, I hope mine is. 1220 00:58:28,297 --> 00:58:29,297 Well, she's bound to expect a bit 1221 00:58:29,297 --> 00:58:31,255 of the old synchromeshing, surely? 1222 00:58:31,255 --> 00:58:33,755 Well, kiss or two, anyway, eh? 1223 00:58:35,922 --> 00:58:39,713 - And when does the great lover expect me to start all this? 1224 00:58:39,713 --> 00:58:41,505 - When the old moon comes out, 1225 00:58:41,505 --> 00:58:43,922 the old nightingales begin to warble. 1226 00:58:43,922 --> 00:58:46,963 Look into her eyes, breathe hotly down her neck, 1227 00:58:46,963 --> 00:58:50,547 and then let Mother Nature take its course. 1228 00:58:51,963 --> 00:58:55,922 There's nothing coarser than Mother Nature. 1229 00:58:55,922 --> 00:58:57,213 Good luck. 1230 00:58:57,213 --> 00:58:59,047 And if you get any time in between the old gear changes, 1231 00:58:59,047 --> 00:59:02,005 you know, put in a good word for Freddy Fox. 1232 00:59:02,005 --> 00:59:04,255 Move over, Grunhilde, baby. 1233 00:59:10,505 --> 00:59:13,505 Dreamboat's firing on all cylinders. 1234 00:59:23,505 --> 00:59:24,338 - Come on. 1235 00:59:25,713 --> 00:59:30,713 (car engine revs) (car engine rumbling) 1236 00:59:33,297 --> 00:59:36,297 (breaks screeching) 1237 00:59:42,130 --> 00:59:43,255 I'm sorry, Miss Chingford. 1238 00:59:43,255 --> 00:59:44,338 My foot slipped. 1239 00:59:44,338 --> 00:59:46,047 But I don't know what's happened to your gardener. 1240 00:59:46,047 --> 00:59:48,797 - Oh, he gets in everybody's way. 1241 00:59:51,005 --> 00:59:55,422 Oh, thank goodness, I think he's all right. 1242 00:59:55,422 --> 00:59:56,255 Wow. 1243 00:59:57,755 --> 01:00:01,505 - Oh, well, I felt it was a special occasion. 1244 01:00:04,005 --> 01:00:06,505 - You know, you look fabulous! 1245 01:00:07,880 --> 01:00:08,963 Oh, look out. 1246 01:00:09,922 --> 01:00:11,922 - This is the fourth occasion on which we've met. 1247 01:00:11,922 --> 01:00:14,088 I intend it to be the last. 1248 01:00:14,088 --> 01:00:16,047 Take this car off my lawn. 1249 01:00:16,047 --> 01:00:17,713 And, anyway, you've no right to be driving it 1250 01:00:17,713 --> 01:00:19,547 without a qualified driver by your side. 1251 01:00:19,547 --> 01:00:20,422 - I've only been left at the-- 1252 01:00:20,422 --> 01:00:21,505 - This is private property, 1253 01:00:21,505 --> 01:00:23,422 and, anyway, I'm a qualified driver. 1254 01:00:23,422 --> 01:00:25,005 Murdoch's come to take me for a drive, Daddy, 1255 01:00:25,005 --> 01:00:27,963 and there's really nothing you can do about it. 1256 01:00:27,963 --> 01:00:29,713 - Oh, yes, there is. 1257 01:00:29,713 --> 01:00:31,213 He happens to be the worst driver 1258 01:00:31,213 --> 01:00:34,838 that has ever been my misfortune to encounter. 1259 01:00:34,838 --> 01:00:36,005 - It might interest you to know 1260 01:00:36,005 --> 01:00:39,130 that Murdoch learned to drive this car in less than a week. 1261 01:00:39,130 --> 01:00:40,797 I think he's marvellous. 1262 01:00:40,797 --> 01:00:42,005 - Red Label? 1263 01:00:42,005 --> 01:00:44,338 - Yeah, believed winner at La Mans. 1264 01:00:44,338 --> 01:00:47,255 - Nobody could learn to drive in a week in this car. 1265 01:00:47,255 --> 01:00:48,088 - Murdoch did. 1266 01:00:48,088 --> 01:00:49,755 - You keep out of this. 1267 01:00:49,755 --> 01:00:50,922 I'll have you know, young man, 1268 01:00:50,922 --> 01:00:53,630 that I'm a veteran motorist of 40 years standing. 1269 01:00:53,630 --> 01:00:57,172 I've raced this type of car both at Brooklands and La Mans. 1270 01:00:57,172 --> 01:00:59,922 If you can convince me that you can handle this car, 1271 01:00:59,922 --> 01:01:02,547 even passably, I may allow you to take 1272 01:01:02,547 --> 01:01:04,213 my daughter out this afternoon. 1273 01:01:04,213 --> 01:01:05,588 - Challenge accepted. 1274 01:01:05,588 --> 01:01:06,963 - Very good. 1275 01:01:06,963 --> 01:01:08,338 - Don't worry, Claire, I'll show him. 1276 01:01:08,338 --> 01:01:10,672 (dog barks) 1277 01:01:16,630 --> 01:01:18,797 - You bring him down a peg or two! 1278 01:01:18,797 --> 01:01:20,380 Good luck, darling! 1279 01:01:25,547 --> 01:01:26,838 - Which way? 1280 01:01:26,838 --> 01:01:29,130 - It takes me exactly 42 minutes 1281 01:01:29,130 --> 01:01:31,755 to reach Wilmington Golf Course from here. 1282 01:01:31,755 --> 01:01:34,838 A novice should be able to do it in 55. 1283 01:01:34,838 --> 01:01:35,713 That way. 1284 01:01:35,713 --> 01:01:36,672 - Right. 1285 01:01:36,672 --> 01:01:38,630 Shall we synchronise our watches? 1286 01:01:38,630 --> 01:01:40,338 - Don't be infantile, boy. 1287 01:01:40,338 --> 01:01:42,505 There's a clock on the dashboard. 1288 01:01:42,505 --> 01:01:44,005 - Oh, so there is. 1289 01:01:49,338 --> 01:01:53,005 (tyre booms) (tyre hissing) 1290 01:01:53,005 --> 01:01:55,005 Oh, my back tire's gone. 1291 01:01:57,130 --> 01:02:00,588 - You have exactly 54 and a half minutes left. 1292 01:02:00,588 --> 01:02:02,380 - You don't mean you're gonna charge me time 1293 01:02:02,380 --> 01:02:03,880 for changing my wheel? 1294 01:02:03,880 --> 01:02:05,505 - Why not? 1295 01:02:05,505 --> 01:02:07,047 The good motorist sees to it 1296 01:02:07,047 --> 01:02:09,838 that his car is, in all respects, ready for the road 1297 01:02:09,838 --> 01:02:12,172 and in perfect condition. 1298 01:02:12,172 --> 01:02:13,005 - Oh. 1299 01:02:18,005 --> 01:02:19,088 - As we're on a hill, 1300 01:02:19,088 --> 01:02:22,963 I presume you have chocked up the other rear wheel? 1301 01:02:22,963 --> 01:02:23,797 (groans softly) 1302 01:02:23,797 --> 01:02:26,130 - Where the hell does it go? 1303 01:02:27,088 --> 01:02:28,922 (hammer clanking) 1304 01:02:28,922 --> 01:02:31,797 - Why don't you see if it's got a left-hand thread? 1305 01:02:31,797 --> 01:02:34,713 You'll save yourself a lot of time. 1306 01:02:35,755 --> 01:02:38,838 (hammer clanking) 1307 01:02:38,838 --> 01:02:41,422 (gentle music) 1308 01:02:51,255 --> 01:02:52,422 - My wheel! 1309 01:02:52,422 --> 01:02:55,005 Somebody's stolen my wheel! 1310 01:02:55,005 --> 01:02:56,588 - It went that way. 1311 01:02:58,880 --> 01:03:01,463 (lively music) 1312 01:03:05,630 --> 01:03:07,005 (chair crashes) 1313 01:03:07,005 --> 01:03:12,005 (woman screams) (furniture crashes) 1314 01:03:17,047 --> 01:03:18,088 - [Man] What do you think you're playing at, 1315 01:03:18,088 --> 01:03:19,088 you stupid idiot?! 1316 01:03:19,088 --> 01:03:20,880 The man's a maniac! 1317 01:03:20,880 --> 01:03:23,713 I'm gonna do something about this! 1318 01:03:27,213 --> 01:03:30,005 (hammer clanking) 1319 01:03:30,005 --> 01:03:32,338 - [Murdoch] Well, it's done. 1320 01:03:36,463 --> 01:03:38,713 - You have 35 minutes left. 1321 01:03:43,380 --> 01:03:46,463 (car engine revving) 1322 01:03:49,838 --> 01:03:52,338 - Something's gone wrong with the engine. 1323 01:03:52,338 --> 01:03:54,255 - I should have thought it would have been obvious, 1324 01:03:54,255 --> 01:03:58,047 even for a novice, that a car cannot move forwards 1325 01:03:58,047 --> 01:04:03,047 unless both rear wheels are in contact with the ground. 1326 01:04:03,297 --> 01:04:06,130 (whimpers softly) 1327 01:04:13,297 --> 01:04:16,297 (car horns honking) 1328 01:04:20,172 --> 01:04:21,505 23 minutes left. 1329 01:04:23,297 --> 01:04:24,922 - [Man] Come on, come on! 1330 01:04:24,922 --> 01:04:27,838 (car horn honking) 1331 01:04:33,630 --> 01:04:37,380 - Don't you blow your horn at me, you bloody roadhog! 1332 01:04:37,380 --> 01:04:39,838 Can't you see I'm stuck?! 1333 01:04:39,838 --> 01:04:41,838 - Well, push that thing to the side! 1334 01:04:41,838 --> 01:04:44,255 Get your friends to help you! 1335 01:04:46,255 --> 01:04:47,630 - What?! 1336 01:04:47,630 --> 01:04:49,213 With an 30-year-old mother, 1337 01:04:49,213 --> 01:04:52,463 a wife who's expecting, and three little kids?! 1338 01:04:52,463 --> 01:04:55,880 It's people like you who started the war! 1339 01:04:57,047 --> 01:04:59,463 (kick thuds) 1340 01:05:01,047 --> 01:05:04,880 - I'm not gonna stand for that, you big bully! 1341 01:05:05,880 --> 01:05:07,005 (kick thuds) 1342 01:05:07,005 --> 01:05:08,838 (hood thuds) (car engine rumbling) 1343 01:05:08,838 --> 01:05:11,838 (car horns honking) 1344 01:05:20,630 --> 01:05:23,213 (lively music) 1345 01:05:29,297 --> 01:05:32,213 (tyres screeching) 1346 01:05:41,463 --> 01:05:43,130 How much time left?! 1347 01:05:43,130 --> 01:05:44,213 - 15 minutes! 1348 01:05:45,588 --> 01:05:47,505 - Well, we're doing over 90, 1349 01:05:47,505 --> 01:05:50,463 so I think I can safely say that we'll make it. 1350 01:05:50,463 --> 01:05:52,505 - As we've been going in the wrong direction 1351 01:05:52,505 --> 01:05:56,963 for the last three miles, I think that's very unlikely. 1352 01:05:56,963 --> 01:05:59,088 - But why didn't you tell me?! 1353 01:05:59,088 --> 01:06:01,005 - A good motorist travels at a speed 1354 01:06:01,005 --> 01:06:03,838 at which he can see the signposts. 1355 01:06:09,088 --> 01:06:12,005 (tyres screeching) 1356 01:06:13,297 --> 01:06:16,630 (car engine sputtering) 1357 01:06:22,588 --> 01:06:24,463 - Something's gone wrong. 1358 01:06:24,463 --> 01:06:26,713 - You've run out of petrol. 1359 01:06:28,130 --> 01:06:29,130 - Oh, blast! 1360 01:06:31,005 --> 01:06:34,213 We'll have to push it to the nearest petrol station. 1361 01:06:34,213 --> 01:06:35,047 - We? 1362 01:06:49,255 --> 01:06:51,463 (sighs softly) 1363 01:06:51,463 --> 01:06:53,005 - 22 gallons, please. 1364 01:06:53,005 --> 01:06:54,922 - [Attendant] Yes, sir. 1365 01:06:57,755 --> 01:06:59,255 - How much time left? 1366 01:06:59,255 --> 01:07:03,047 - Two minutes, and as we still have six miles to go, 1367 01:07:03,047 --> 01:07:05,505 I think we can take it that you have lost. 1368 01:07:05,505 --> 01:07:10,505 Your driving is deplorable, your road sense is execrable, 1369 01:07:10,672 --> 01:07:13,380 and your mechanical knowledge, nonexistent. 1370 01:07:13,380 --> 01:07:16,338 I doubt if even a woman could drive worse. 1371 01:07:16,338 --> 01:07:17,963 - If you think you're so marvellous, 1372 01:07:17,963 --> 01:07:20,047 how about you driving me back 1373 01:07:20,047 --> 01:07:22,463 in, shall we say, 35 minutes? 1374 01:07:24,880 --> 01:07:26,338 - Certainly. 1375 01:07:26,338 --> 01:07:28,130 - And if you don't make it, 1376 01:07:28,130 --> 01:07:30,047 I can take Claire out as arranged? 1377 01:07:30,047 --> 01:07:31,047 - Certainly. 1378 01:07:31,880 --> 01:07:33,463 I shall be delighted to give you a demonstration 1379 01:07:33,463 --> 01:07:35,672 of how a car like this should be driven. 1380 01:07:35,672 --> 01:07:38,172 And, shall we say, 30 minutes? 1381 01:07:39,672 --> 01:07:42,380 (car engine revving) 1382 01:07:42,380 --> 01:07:45,838 I presume you won't mind if I take a shortcut?! 1383 01:07:45,838 --> 01:07:48,922 - Do what you like, it's your 30 minutes! 1384 01:07:48,922 --> 01:07:52,297 (people chattering) 1385 01:07:52,297 --> 01:07:53,213 - [Chingford] What's the matter?! 1386 01:07:53,213 --> 01:07:55,713 I want to go that way! 1387 01:07:55,713 --> 01:07:56,922 - [Announcer] Will all competitors 1388 01:07:56,922 --> 01:07:58,505 please make sure you have reported 1389 01:07:58,505 --> 01:08:01,880 to the scrutineers office? - Blast! 1390 01:08:01,880 --> 01:08:06,380 - A good motorist knows when a hill climb is taking place. 1391 01:08:06,380 --> 01:08:08,838 - [Announcer] The next group of cars will be starting 1392 01:08:08,838 --> 01:08:12,630 the hill climb in about 15 minutes time. 1393 01:08:12,630 --> 01:08:16,713 Will you all make sure that you are ready? 1394 01:08:16,713 --> 01:08:19,797 (car engine revving) 1395 01:08:21,130 --> 01:08:22,422 - Number six is putting up a wonderful show, 1396 01:08:22,422 --> 01:08:24,047 but he just doesn't have the speed. 1397 01:08:24,047 --> 01:08:24,880 He's trying very hard. 1398 01:08:24,880 --> 01:08:25,880 Perhaps he'll make it. 1399 01:08:25,880 --> 01:08:27,463 Oh, no. Bad luck. 1400 01:08:27,463 --> 01:08:29,505 Number six, five points only. 1401 01:08:29,505 --> 01:08:31,213 Now, let's see what Ken Longhurst and his-- 1402 01:08:31,213 --> 01:08:32,672 - There is a novice. 1403 01:08:32,672 --> 01:08:36,047 Went fast when he should have gone slow, and vice versa. 1404 01:08:36,047 --> 01:08:38,588 - I suppose you could have done it better. 1405 01:08:38,588 --> 01:08:41,047 - I could, and I will. 1406 01:08:41,047 --> 01:08:43,630 (lively music) 1407 01:08:51,797 --> 01:08:52,630 Bounce! 1408 01:08:55,588 --> 01:08:56,755 Go on, faster! 1409 01:09:09,338 --> 01:09:10,463 Child's play! 1410 01:09:10,463 --> 01:09:13,213 Now, we'll take another shortcut. 1411 01:09:15,255 --> 01:09:18,088 (water splashing) 1412 01:09:19,588 --> 01:09:20,630 (groans loudly) 1413 01:09:20,630 --> 01:09:21,755 - Look what you've done! 1414 01:09:21,755 --> 01:09:23,047 You've ruined my car! 1415 01:09:23,047 --> 01:09:24,088 - Nonsense. 1416 01:09:24,088 --> 01:09:26,297 These cars will stand up to anything. 1417 01:09:26,297 --> 01:09:27,588 Whole point is it's going to take you 1418 01:09:27,588 --> 01:09:29,797 a good hour to get out of here. 1419 01:09:29,797 --> 01:09:31,088 - Me? 1420 01:09:31,088 --> 01:09:32,505 Are you not gonna help? 1421 01:09:32,505 --> 01:09:34,422 - Why should I? 1422 01:09:34,422 --> 01:09:35,672 I'm in no hurry. 1423 01:09:35,672 --> 01:09:38,922 It's you that's taking out my daughter. 1424 01:09:40,172 --> 01:09:41,338 - You mean that I've won? 1425 01:09:41,338 --> 01:09:43,797 - Unfortunately, yes. 1426 01:09:43,797 --> 01:09:45,880 I never go back on a bet. 1427 01:09:56,922 --> 01:09:59,213 (gentle music) 1428 01:09:59,213 --> 01:10:00,213 (car horn honking) 1429 01:10:00,213 --> 01:10:02,713 (dog barking) 1430 01:10:10,005 --> 01:10:11,963 - Well, it's nice of you to turn up! 1431 01:10:11,963 --> 01:10:13,838 You're only three hours late. 1432 01:10:13,838 --> 01:10:16,547 Had a smashing afternoon watching "Noddy" on TV. 1433 01:10:16,547 --> 01:10:18,797 - No, no, it's all right, Claire, I've won! 1434 01:10:18,797 --> 01:10:23,797 And your father was a very good sport about it too. 1435 01:10:23,797 --> 01:10:25,463 - Well, if you're still thinking of taking me out, 1436 01:10:25,463 --> 01:10:27,422 you can take that smug smile off your face 1437 01:10:27,422 --> 01:10:29,005 and go and wash it, 1438 01:10:30,630 --> 01:10:31,880 and your knees. 1439 01:10:33,255 --> 01:10:34,172 - My knees? 1440 01:10:34,172 --> 01:10:36,297 Oh, I see what you mean. 1441 01:10:36,297 --> 01:10:38,047 Well, I'll just, yes. 1442 01:10:40,297 --> 01:10:44,213 Oh, could you tell me where the little boys' room is, sir? 1443 01:10:44,213 --> 01:10:45,963 - In the hall, first on the right. 1444 01:10:45,963 --> 01:10:48,255 - Oh, first on the right. 1445 01:10:48,255 --> 01:10:50,505 - You're not seriously still considering going out 1446 01:10:50,505 --> 01:10:53,088 with that knobbly-kneed Scottish nationalist, are you? 1447 01:10:53,088 --> 01:10:54,213 - Yes. 1448 01:10:54,213 --> 01:10:56,088 And he's not got knobbly knees. 1449 01:10:56,088 --> 01:10:58,880 Actually, they've got dimples on them. 1450 01:10:58,880 --> 01:11:01,838 If you must know, I think he's got terrific guts 1451 01:11:01,838 --> 01:11:05,172 and, I don't know, he's just different. 1452 01:11:05,172 --> 01:11:07,005 - He has no road sense, 1453 01:11:07,005 --> 01:11:09,588 no mechanical knowledge, and no money. 1454 01:11:09,588 --> 01:11:12,213 - [Claire] I don't care about that. 1455 01:11:12,213 --> 01:11:13,922 - By no stretch of the imagination 1456 01:11:13,922 --> 01:11:15,797 could he be considered good-looking. 1457 01:11:15,797 --> 01:11:18,713 And he lacks charm to a remarkable degree. 1458 01:11:18,713 --> 01:11:21,130 - Not to me, he doesn't. 1459 01:11:21,130 --> 01:11:24,422 - Darling, you know I'm only thinking about you. 1460 01:11:24,422 --> 01:11:26,213 You're all I've got left. 1461 01:11:26,213 --> 01:11:28,213 And I don't want to see you making a fool of yourself. 1462 01:11:28,213 --> 01:11:29,047 - I won't. 1463 01:11:31,505 --> 01:11:33,838 - Well, if you insist. 1464 01:11:33,838 --> 01:11:35,463 But I suggest that you're back by midnight. 1465 01:11:35,463 --> 01:11:37,172 - [Claire] Oh, you're a darling! 1466 01:11:37,172 --> 01:11:38,088 (Chingford chuckles) 1467 01:11:38,088 --> 01:11:40,755 (elegant music) 1468 01:11:54,130 --> 01:11:54,963 - Oh, sorry. 1469 01:11:54,963 --> 01:11:55,797 (chuckles) 1470 01:11:55,797 --> 01:11:56,672 Sorry. 1471 01:11:56,672 --> 01:11:58,880 He's making no progress at all. 1472 01:11:58,880 --> 01:12:01,130 He hasn't got a clue. 1473 01:12:01,130 --> 01:12:05,547 - Perhaps his old chemicals aren't going zoom, zoom, zoom. 1474 01:12:05,547 --> 01:12:06,963 (dog growling) 1475 01:12:06,963 --> 01:12:09,547 (gentle music) 1476 01:12:11,880 --> 01:12:12,838 - What's that? 1477 01:12:12,838 --> 01:12:14,547 Noises off, Grunhilde, baby. 1478 01:12:14,547 --> 01:12:17,213 Now, keep very still, absolutely still. 1479 01:12:17,213 --> 01:12:18,463 All right? 1480 01:12:18,463 --> 01:12:20,172 It should be filled with water, really. 1481 01:12:20,172 --> 01:12:21,213 (chuckles) 1482 01:12:21,213 --> 01:12:23,463 But, I suppose, gin will do. 1483 01:12:23,463 --> 01:12:25,588 - Well, get on with it, we have been hanging around 1484 01:12:25,588 --> 01:12:27,880 for hours doing nothing. 1485 01:12:27,880 --> 01:12:30,005 - We'll rectify that. 1486 01:12:30,005 --> 01:12:31,338 If you should hear a nightingale 1487 01:12:31,338 --> 01:12:33,422 calling soulfully to its mate, 1488 01:12:33,422 --> 01:12:36,463 don't get too excited, it's only me. 1489 01:12:36,463 --> 01:12:37,297 Excuse me. 1490 01:12:39,297 --> 01:12:40,130 Oh! Ooh. 1491 01:12:40,130 --> 01:12:41,880 - Do you have to do all this? 1492 01:12:41,880 --> 01:12:44,463 - Grunhilde, my fascinating little Fraulein, 1493 01:12:44,463 --> 01:12:47,213 you want to wear mink, don't you? 1494 01:12:55,797 --> 01:12:57,880 - Do you agree with your father 1495 01:12:57,880 --> 01:13:00,547 that I lack charm to a remarkable degree? 1496 01:13:00,547 --> 01:13:01,838 - No, of course not. 1497 01:13:01,838 --> 01:13:05,005 Otherwise, I wouldn't be here. 1498 01:13:05,005 --> 01:13:06,547 - Oh, that's very true. 1499 01:13:06,547 --> 01:13:08,047 - Well, here goes. 1500 01:13:09,130 --> 01:13:11,380 (mimics nightingale chirping) 1501 01:13:11,380 --> 01:13:14,463 - Oh, listen, a nightingale. 1502 01:13:14,463 --> 01:13:15,297 - Oh, aye. 1503 01:13:16,338 --> 01:13:20,088 There's nothing like sounds of Mother Nature. 1504 01:13:26,255 --> 01:13:28,588 And you agree that by no stretch of the imagination 1505 01:13:28,588 --> 01:13:31,047 could I be called good-looking? 1506 01:13:31,047 --> 01:13:34,047 - Stop fishing for compliments and kiss me. 1507 01:13:34,047 --> 01:13:34,963 - Kiss you? 1508 01:13:38,338 --> 01:13:40,005 - Oh, that's better. 1509 01:13:44,255 --> 01:13:46,672 - Who said Scotsmen are cold? 1510 01:13:48,838 --> 01:13:51,422 - Well, wasn't it Robbie Burns? 1511 01:13:56,088 --> 01:13:58,755 - I won't need the nightingales. 1512 01:14:05,463 --> 01:14:07,505 (speaking in foreign language) 1513 01:14:07,505 --> 01:14:08,755 - What? (Freddy chuckles) 1514 01:14:08,755 --> 01:14:11,380 - I'm not much good at foreign lingoes. 1515 01:14:11,380 --> 01:14:15,630 But not to worry, I'll get by in the Common Market. 1516 01:14:15,630 --> 01:14:17,422 Kiss me, (speaking in foreign language). 1517 01:14:17,422 --> 01:14:18,255 Kiss me. 1518 01:14:21,963 --> 01:14:23,838 - When are we going swimming? 1519 01:14:23,838 --> 01:14:25,963 - Anytime you say, (speaks in foreign language) baby. 1520 01:14:25,963 --> 01:14:27,505 What say we skip convention 1521 01:14:27,505 --> 01:14:30,005 and risk it in the old all together, eh? 1522 01:14:30,005 --> 01:14:33,047 - What is the "old all together"? 1523 01:14:33,047 --> 01:14:35,880 (Freddy mumbling softly) 1524 01:14:35,880 --> 01:14:36,963 (laughs) 1525 01:14:36,963 --> 01:14:37,797 - Ya? 1526 01:14:37,797 --> 01:14:40,088 (hand slaps) 1527 01:14:40,088 --> 01:14:41,172 All right, then. 1528 01:14:41,172 --> 01:14:42,005 Nein. 1529 01:14:47,547 --> 01:14:49,505 - Darling, what are you doing? 1530 01:14:49,505 --> 01:14:51,672 - [Murdoch] My foot's caught in the gear lever. 1531 01:14:51,672 --> 01:14:52,922 - Ooh, come on. 1532 01:14:54,463 --> 01:14:55,297 (gear clicking) 1533 01:14:55,297 --> 01:14:57,797 (gear clacks) 1534 01:15:02,505 --> 01:15:05,505 - Feel as if I were floating on air. 1535 01:15:17,880 --> 01:15:20,380 (dog howling) 1536 01:15:27,422 --> 01:15:29,338 - [Claire] What time is it, darling? 1537 01:15:29,338 --> 01:15:31,963 - It's early, it's early, it's early. 1538 01:15:31,963 --> 01:15:33,172 (dog howls) 1539 01:15:33,172 --> 01:15:34,672 Quiet, boy, quiet. 1540 01:15:36,463 --> 01:15:39,172 (yelps softly) 1541 01:15:39,172 --> 01:15:41,297 Oh, we're standing in water. 1542 01:15:41,297 --> 01:15:42,963 How on Earth did we get here? 1543 01:15:42,963 --> 01:15:44,755 - We must have rolled down the hill. 1544 01:15:44,755 --> 01:15:47,005 - Oh, what are we gonna do? 1545 01:15:47,838 --> 01:15:50,588 - We'll have to get out and push. 1546 01:16:01,838 --> 01:16:04,088 (dog barking) 1547 01:16:04,088 --> 01:16:06,672 - One, two, three, push! 1548 01:16:06,672 --> 01:16:07,505 - Oh! 1549 01:16:09,130 --> 01:16:11,672 (dog barking) 1550 01:16:11,672 --> 01:16:14,088 (both laugh) 1551 01:16:15,755 --> 01:16:20,755 (clock chiming) (clock ticking) 1552 01:16:33,297 --> 01:16:34,922 - [Freddy] Ah, good evening, sir. 1553 01:16:34,922 --> 01:16:36,005 Good evening. 1554 01:16:44,130 --> 01:16:47,088 (dog barking) 1555 01:16:47,088 --> 01:16:48,505 - Water in the carburetor. 1556 01:16:48,505 --> 01:16:49,672 It couldn't be helped. 1557 01:16:49,672 --> 01:16:51,463 - Go to your room. 1558 01:16:51,463 --> 01:16:53,630 - Anything you say, Putsy. 1559 01:16:56,797 --> 01:16:59,797 Goodnight, williewaught, my darling. 1560 01:17:01,588 --> 01:17:03,047 It wasn't his fault. 1561 01:17:03,047 --> 01:17:05,630 He's a beautiful driver. 1562 01:17:05,630 --> 01:17:08,047 (lips smack) 1563 01:17:14,380 --> 01:17:15,213 - Did you? 1564 01:17:16,088 --> 01:17:17,338 - No, I didn't. 1565 01:17:18,880 --> 01:17:21,297 And I hope you noticed what she said about my driving. 1566 01:17:21,297 --> 01:17:24,088 - Only a woman blinded by infatuation 1567 01:17:24,088 --> 01:17:26,880 could be guilty of such self-deception. 1568 01:17:26,880 --> 01:17:28,963 - It might interest you to know that I intend 1569 01:17:28,963 --> 01:17:31,463 to take my driving test immediately. 1570 01:17:31,463 --> 01:17:33,380 And what's more, I'll bet you anything you like 1571 01:17:33,380 --> 01:17:34,838 I pass it first go. 1572 01:17:34,838 --> 01:17:35,672 - Done. 1573 01:17:35,672 --> 01:17:37,505 And if you fail, will you give me your word 1574 01:17:37,505 --> 01:17:40,380 never to see my daughter again? 1575 01:17:40,380 --> 01:17:42,422 - What about if I pass? 1576 01:17:42,422 --> 01:17:45,338 - The chances of that happening are so remote 1577 01:17:45,338 --> 01:17:47,213 that I will willingly let you take her out 1578 01:17:47,213 --> 01:17:48,963 whenever you so wish. 1579 01:17:50,755 --> 01:17:52,755 - And let him marry her? 1580 01:17:53,588 --> 01:17:55,505 - Mind your own business. 1581 01:17:55,505 --> 01:17:58,880 And kindly remove your car, your fancy woman, 1582 01:17:58,880 --> 01:18:01,380 and yourself from my property. 1583 01:18:09,213 --> 01:18:13,088 - Road junction, footpath, traffic lights. 1584 01:18:13,088 --> 01:18:16,422 Road junction, footpath, traffic lights. 1585 01:18:18,880 --> 01:18:20,088 - Hey, what's the idea? 1586 01:18:20,088 --> 01:18:22,463 Why has he got two eggs when I've only got one? 1587 01:18:22,463 --> 01:18:25,338 - You are not taking a driving test today. 1588 01:18:25,338 --> 01:18:27,088 He needs building up. 1589 01:18:27,088 --> 01:18:30,172 Now, you're not to get yourself into a state, Mr. Troon. 1590 01:18:30,172 --> 01:18:34,088 - Quite right, there's no cause to get nervous. 1591 01:18:35,213 --> 01:18:36,922 Everything's fixed. 1592 01:18:36,922 --> 01:18:38,005 I spoke to that pal of mine 1593 01:18:38,005 --> 01:18:41,130 whose cousin is one of the examiners. 1594 01:18:41,130 --> 01:18:42,963 - I don't need any help from anyone 1595 01:18:42,963 --> 01:18:45,255 to pass my test, thank you. 1596 01:18:45,255 --> 01:18:46,588 - I dare say. 1597 01:18:46,588 --> 01:18:47,630 With so much at stake, 1598 01:18:47,630 --> 01:18:50,922 we don't want to take any chances, do we? 1599 01:18:50,922 --> 01:18:52,755 - Well, as long as it's all above board. 1600 01:18:52,755 --> 01:18:54,630 - Well, of course it is. 1601 01:18:54,630 --> 01:18:57,297 Mind you, it'll cost you a bottle of scotch for my pal, 1602 01:18:57,297 --> 01:19:01,047 but that's a small price to pay for the woman you love. 1603 01:19:01,047 --> 01:19:03,505 Now, here's the drill. 1604 01:19:03,505 --> 01:19:06,380 When I drop you there, wait in the waiting room 1605 01:19:06,380 --> 01:19:08,547 till a chap comes along with a large moustache. 1606 01:19:08,547 --> 01:19:13,047 You know, one of those big, bushy, war surplus jobs. 1607 01:19:13,047 --> 01:19:14,338 He's your man. 1608 01:19:14,338 --> 01:19:16,755 So get up and wink at him. 1609 01:19:16,755 --> 01:19:18,255 - Wink at him, eh? 1610 01:19:24,213 --> 01:19:25,130 (egg cracks) Oh! 1611 01:19:25,130 --> 01:19:26,505 My finger! 1612 01:19:26,505 --> 01:19:27,672 Mrs. Staggers! 1613 01:19:28,838 --> 01:19:30,505 Look, my finger. 1614 01:19:30,505 --> 01:19:32,255 - Oh, you poor thing. 1615 01:19:38,630 --> 01:19:40,047 - [Freddy] There it is. 1616 01:19:40,047 --> 01:19:41,422 - Will you be here when I come back? 1617 01:19:41,422 --> 01:19:42,338 - Rather. 1618 01:19:42,338 --> 01:19:43,880 Planning a sort of surprise. 1619 01:19:43,880 --> 01:19:47,088 Welcome committee for the conquering hero and all that jazz. 1620 01:19:47,088 --> 01:19:51,922 "England expects this day, every Scotsman to do his duty." 1621 01:19:59,838 --> 01:20:03,005 (car engine rumbling) 1622 01:20:06,005 --> 01:20:07,505 Ah, that's my boy. 1623 01:20:13,838 --> 01:20:14,672 - Hey. 1624 01:20:16,005 --> 01:20:17,588 Youse a pupil from the very fine 1625 01:20:17,588 --> 01:20:19,338 Kingscombe School of Motoring, ain't you? 1626 01:20:19,338 --> 01:20:20,880 - Oh, yes, hello. - We meet before, sir. 1627 01:20:20,880 --> 01:20:21,963 - [Murdoch] Yes, that's right. 1628 01:20:21,963 --> 01:20:23,338 - Your first test? 1629 01:20:23,338 --> 01:20:24,963 My seventh. 1630 01:20:24,963 --> 01:20:26,213 Very strict here, you know. 1631 01:20:26,213 --> 01:20:29,047 Not allow a single mistake. 1632 01:20:29,047 --> 01:20:31,797 And what do you think, don't like crashes. 1633 01:20:31,797 --> 01:20:33,130 (laughs) 1634 01:20:33,130 --> 01:20:34,505 (chuckles) 1635 01:20:34,505 --> 01:20:35,797 - Is that why they failed you? 1636 01:20:35,797 --> 01:20:37,963 - Mm, but only on two occasions. 1637 01:20:37,963 --> 01:20:40,713 Last time, they fail me for a most trifling matter. 1638 01:20:40,713 --> 01:20:41,672 - Oh? 1639 01:20:41,672 --> 01:20:42,880 What was that? 1640 01:20:42,880 --> 01:20:44,172 - Lighting cigar. 1641 01:20:44,172 --> 01:20:46,963 Apparently, not permissible while overtaking bus. 1642 01:20:46,963 --> 01:20:49,255 - Oh, well, that's one thing I won't do. 1643 01:20:49,255 --> 01:20:51,838 (lively music) 1644 01:20:59,047 --> 01:21:02,380 - Miss Oldham, do come this way, please. 1645 01:21:06,380 --> 01:21:09,880 - You know, I was hoping to get the squadron leader myself. 1646 01:21:09,880 --> 01:21:12,630 Very keen talker on cricket, that man. 1647 01:21:12,630 --> 01:21:15,588 He was the one I had the crashes with, remember? 1648 01:21:15,588 --> 01:21:18,338 Still, as long as I don't get Mr. Bodley. 1649 01:21:18,338 --> 01:21:20,297 - What, why? Who's he? 1650 01:21:20,297 --> 01:21:23,380 - An outstandingly disagreeable person is that man. 1651 01:21:23,380 --> 01:21:25,797 Don't like cricket, don't like calypsos. 1652 01:21:25,797 --> 01:21:30,463 Ha, he don't like nothing. (door clacks) 1653 01:21:34,213 --> 01:21:35,297 Morning, Mr. Bodley. 1654 01:21:35,297 --> 01:21:38,588 Very fine day, sir, with excellent sun for taking test. 1655 01:21:38,588 --> 01:21:40,922 - Mr. Murdoch Troon, please. 1656 01:21:47,880 --> 01:21:50,922 - Man, this is my lucky day. 1657 01:21:50,922 --> 01:21:54,005 (Constantine laughs) 1658 01:21:56,880 --> 01:21:58,547 - Which is your car? 1659 01:22:00,380 --> 01:22:02,338 Did you drive it here yourself? 1660 01:22:02,338 --> 01:22:03,838 - [Murdoch] Aye. 1661 01:22:03,838 --> 01:22:06,880 - And where is the qualified driver who accompanied you? 1662 01:22:06,880 --> 01:22:09,172 - Well, he's gone off now. 1663 01:22:09,172 --> 01:22:13,588 - He should have remained in the car until I arrived. 1664 01:22:26,338 --> 01:22:28,005 Very well, carry on. 1665 01:22:32,088 --> 01:22:34,755 (handle clacks) 1666 01:22:44,005 --> 01:22:45,672 (door thuds) 1667 01:22:45,672 --> 01:22:46,505 - Sorry. 1668 01:22:49,547 --> 01:22:51,713 If I make any mistakes with my gear changing, 1669 01:22:51,713 --> 01:22:55,005 it's because I had a wee bit of an accident this morning. 1670 01:22:55,005 --> 01:22:56,505 - Do you wish to cancel your test? 1671 01:22:56,505 --> 01:22:57,380 - Oh, no, no. 1672 01:22:57,380 --> 01:22:59,338 It's nothing at all, really, it's-- 1673 01:22:59,338 --> 01:23:01,380 - Then why mention it? 1674 01:23:01,380 --> 01:23:02,213 Proceed. 1675 01:23:10,547 --> 01:23:13,713 (car engine whirring) 1676 01:23:19,838 --> 01:23:21,088 - Cannot get... 1677 01:23:22,880 --> 01:23:23,838 (car engine whirs) 1678 01:23:23,838 --> 01:23:27,005 (car engine rumbling) 1679 01:23:27,005 --> 01:23:28,463 Forgot to switch on. 1680 01:23:28,463 --> 01:23:30,713 (chuckles) 1681 01:23:49,422 --> 01:23:51,672 Will I continue down the High Street? 1682 01:23:51,672 --> 01:23:55,088 - I'll tell you what to do and when to do it. 1683 01:23:55,088 --> 01:23:56,922 - Thank you very much. 1684 01:24:04,005 --> 01:24:06,005 - Pull into the side of the road, if you please. 1685 01:24:06,005 --> 01:24:09,380 - Oh, have you been taken sh, oh, the side, yes. 1686 01:24:09,380 --> 01:24:10,380 Certainly, sir. 1687 01:24:10,380 --> 01:24:12,713 - Yes, he's taking the test now. 1688 01:24:12,713 --> 01:24:14,172 I thought it would be a splendid idea 1689 01:24:14,172 --> 01:24:15,172 if you were to come over, 1690 01:24:15,172 --> 01:24:18,088 give him a bit of a cheer when he gets back. 1691 01:24:18,088 --> 01:24:22,130 Oh, and why not bring your delightful father along too? 1692 01:24:22,130 --> 01:24:24,588 - Well, I'll do my best. 1693 01:24:24,588 --> 01:24:26,713 But listen, Freddy, are you sure he'll pass? 1694 01:24:26,713 --> 01:24:28,547 I thought they failed everybody the first time. 1695 01:24:28,547 --> 01:24:29,380 (Freddy chuckles) 1696 01:24:29,380 --> 01:24:32,005 - Not when the tester's a pal of Freddy Fox. 1697 01:24:32,005 --> 01:24:33,213 - Before I get you to start up again, 1698 01:24:33,213 --> 01:24:35,630 I should like to ask you one or two questions. 1699 01:24:35,630 --> 01:24:36,588 - Oh, this is where you're, 1700 01:24:36,588 --> 01:24:38,838 oh, I've been looking forward to this. 1701 01:24:38,838 --> 01:24:40,338 I think I can safely say that I know 1702 01:24:40,338 --> 01:24:42,255 the Highway Code backwards. 1703 01:24:42,255 --> 01:24:45,047 - Frontwards is quite sufficient. 1704 01:24:45,047 --> 01:24:46,380 Perhaps you'll be good enough to enumerate 1705 01:24:46,380 --> 01:24:47,588 six of the eight occasions 1706 01:24:47,588 --> 01:24:50,880 on which you do not overtake another car. 1707 01:24:50,880 --> 01:24:52,255 - Let me see now. 1708 01:24:52,255 --> 01:24:54,922 One, at a pedestrian crossing. 1709 01:24:54,922 --> 01:24:57,130 Two, at a road junction. 1710 01:24:57,130 --> 01:24:59,422 Three, a humpbacked bridge. 1711 01:24:59,422 --> 01:25:01,838 Four, a pedestrian crossing. 1712 01:25:01,838 --> 01:25:03,755 - You've already said that. 1713 01:25:03,755 --> 01:25:04,755 - Oh, did I? 1714 01:25:05,922 --> 01:25:08,172 Oh, well, four is a corner. 1715 01:25:09,255 --> 01:25:11,422 Five, humpbacked-- 1716 01:25:11,422 --> 01:25:13,505 - We've had that one too. 1717 01:25:14,713 --> 01:25:15,547 - Yes. 1718 01:25:16,797 --> 01:25:18,172 Five... 1719 01:25:18,172 --> 01:25:19,713 Oh, I know. 1720 01:25:19,713 --> 01:25:22,797 Where the road narrows, and that's the sixth. 1721 01:25:22,797 --> 01:25:25,047 - On the contrary, it's only five. 1722 01:25:25,047 --> 01:25:27,630 - Oh, oh, yes, I, sorry. 1723 01:25:27,630 --> 01:25:28,922 I forgot. 1724 01:25:28,922 --> 01:25:30,588 On the brow of a hill. 1725 01:25:30,588 --> 01:25:31,838 Ask me another. 1726 01:25:34,713 --> 01:25:38,297 - Now, let's see you start up again on a hill. 1727 01:25:38,297 --> 01:25:39,380 (car engine whirs) 1728 01:25:39,380 --> 01:25:42,213 (exhaust pipe booms) 1729 01:25:42,213 --> 01:25:44,380 (car clacks) 1730 01:25:44,380 --> 01:25:47,630 (exhaust pipe booming) 1731 01:25:52,672 --> 01:25:54,172 Supposing a heavily-laden lorry 1732 01:25:54,172 --> 01:25:56,338 were to come over the brow of the hill at high speed, 1733 01:25:56,338 --> 01:25:57,838 what would you do? 1734 01:25:59,088 --> 01:26:00,463 - Let me see now. 1735 01:26:00,463 --> 01:26:02,213 What would I do? 1736 01:26:02,213 --> 01:26:04,797 Well, the important thing would be to keep my head. 1737 01:26:04,797 --> 01:26:06,005 (chuckles) 1738 01:26:06,005 --> 01:26:07,505 (gasps) 1739 01:26:07,505 --> 01:26:11,172 (tyres screeching) 1740 01:26:11,172 --> 01:26:14,005 (crates crashing) 1741 01:26:28,547 --> 01:26:31,463 (car horn honking) 1742 01:26:38,838 --> 01:26:41,588 (dramatic music) 1743 01:26:47,922 --> 01:26:49,463 - Take that filthy weed out of your mouth 1744 01:26:49,505 --> 01:26:50,797 when you're talking to me. 1745 01:26:51,297 --> 01:26:52,422 - You're absolutely right, sir. 1746 01:26:52,422 --> 01:26:53,422 Filthy muck. 1747 01:26:55,963 --> 01:26:58,088 - You and my daughter have lured me here 1748 01:26:58,088 --> 01:26:59,297 by means of a trick. 1749 01:26:59,297 --> 01:27:02,338 Thereby caused me to miss a most important engagement. 1750 01:27:02,338 --> 01:27:03,797 The only reason I'm staying 1751 01:27:03,797 --> 01:27:05,672 is in order to have the satisfaction of learning 1752 01:27:05,672 --> 01:27:08,588 that Troon has failed his driving test. 1753 01:27:08,588 --> 01:27:10,838 - Oh, look, there they are. 1754 01:27:17,338 --> 01:27:18,963 - He's got the wrong examiner! 1755 01:27:18,963 --> 01:27:22,130 (gears creaking) 1756 01:27:22,130 --> 01:27:23,547 (gun firing) 1757 01:27:23,547 --> 01:27:26,297 (dramatic music) 1758 01:27:28,130 --> 01:27:29,297 (whistle shrills) 1759 01:27:29,297 --> 01:27:30,880 - [Policeman] Stop! 1760 01:27:31,838 --> 01:27:32,963 Follow that car. 1761 01:27:32,963 --> 01:27:34,838 - Who, me? - Yes, you, and step on it. 1762 01:27:34,838 --> 01:27:35,880 Don't worry about the speed limit. 1763 01:27:35,880 --> 01:27:37,588 - But, Officer, he-- - Will you shut up?! 1764 01:27:37,588 --> 01:27:38,838 Get on with it. 1765 01:27:39,963 --> 01:27:41,130 - [Claire] Oh! 1766 01:27:42,047 --> 01:27:43,213 - [Policeman] We'll need your help, sir! 1767 01:27:43,213 --> 01:27:44,672 Reverse! - Come on, we're going too! 1768 01:27:44,672 --> 01:27:46,672 - [Freddy] Right. Go on. 1769 01:27:48,547 --> 01:27:51,463 (tyres screeching) 1770 01:27:52,755 --> 01:27:55,672 (tyres screeching) 1771 01:27:56,547 --> 01:27:58,880 - Don't bother about hand signals, step on it! 1772 01:27:58,880 --> 01:28:00,338 - Well, what about the Highway Code?! 1773 01:28:00,338 --> 01:28:03,630 - Oh, to hell with the Highway Code! 1774 01:28:03,630 --> 01:28:04,463 - Right! 1775 01:28:04,463 --> 01:28:07,047 (lively music) 1776 01:28:12,130 --> 01:28:15,213 (car engine roaring) 1777 01:28:22,213 --> 01:28:25,297 (car engine roaring) 1778 01:28:52,255 --> 01:28:54,838 (bell ringing) 1779 01:29:02,130 --> 01:29:04,505 (people shouting) 1780 01:29:04,505 --> 01:29:06,005 - I'm coming down. 1781 01:29:07,838 --> 01:29:09,255 What did you say? 1782 01:29:13,755 --> 01:29:15,463 - Don't! - Right! 1783 01:29:15,463 --> 01:29:17,422 (man screaming) 1784 01:29:17,422 --> 01:29:20,172 (Claire screams) 1785 01:29:27,755 --> 01:29:30,672 (tyres screeching) 1786 01:29:33,547 --> 01:29:36,463 (tyres screeching) 1787 01:29:40,672 --> 01:29:42,297 - Can't you go any faster? 1788 01:29:42,297 --> 01:29:44,463 - If this idiot learner would stop swaying 1789 01:29:44,463 --> 01:29:46,213 all over the road, I could pass him. 1790 01:29:46,213 --> 01:29:48,172 - You mean you would if you could drive as well as he does. 1791 01:29:48,172 --> 01:29:49,463 (Freddy laughs) (cork pops) 1792 01:29:49,463 --> 01:29:50,297 (cork clacks) 1793 01:29:50,297 --> 01:29:51,130 - Ooh. 1794 01:30:04,838 --> 01:30:08,880 - Oh, no, no, please don't overtake on a humpback bridge! 1795 01:30:08,880 --> 01:30:11,963 (car engine roaring) 1796 01:30:13,172 --> 01:30:15,672 (car crashes) 1797 01:30:20,505 --> 01:30:26,547 (tyres screeching) 1798 01:30:28,755 --> 01:30:31,672 (tyres screeching) 1799 01:30:39,338 --> 01:30:43,088 (golf clubs clacking) 1800 01:30:43,088 --> 01:30:44,338 - Odd. 1801 01:30:44,338 --> 01:30:47,297 (golf clubs clacking) 1802 01:30:47,297 --> 01:30:48,213 Bloody odd. 1803 01:30:59,338 --> 01:31:02,005 (ball clunking) 1804 01:31:03,713 --> 01:31:09,588 (golf club cracks) 1805 01:31:09,588 --> 01:31:10,672 (ball clacks) 1806 01:31:10,672 --> 01:31:12,213 - Fore! 1807 01:31:12,213 --> 01:31:13,172 (ball clunks) 1808 01:31:13,172 --> 01:31:15,922 (ball whooshing) 1809 01:31:20,505 --> 01:31:22,088 (ball clacks) 1810 01:31:22,088 --> 01:31:23,713 (ball clanks) 1811 01:31:23,713 --> 01:31:26,213 (ball clacks) 1812 01:31:32,755 --> 01:31:35,672 (tyres screeching) 1813 01:31:45,005 --> 01:31:47,922 (tyres screeching) 1814 01:31:51,213 --> 01:31:56,338 (cars clunk) 1815 01:31:59,797 --> 01:32:00,963 (sign crashes) 1816 01:32:00,963 --> 01:32:03,463 (car crashes) 1817 01:32:08,005 --> 01:32:09,213 - Williewaught! 1818 01:32:09,213 --> 01:32:10,422 My hero! 1819 01:32:10,422 --> 01:32:11,505 - Fabulous, Murdoch! 1820 01:32:11,505 --> 01:32:12,797 You were a credit to me! 1821 01:32:12,797 --> 01:32:15,380 (men grunting) 1822 01:32:17,755 --> 01:32:19,380 No examiner in his right mind 1823 01:32:19,380 --> 01:32:22,547 could possibly fail him now, could he, sir? 1824 01:32:22,547 --> 01:32:23,380 - Well? 1825 01:32:25,130 --> 01:32:27,255 Come along, man. 1826 01:32:27,255 --> 01:32:31,588 - Far as I'm concerned, he is disqualified for life! 1827 01:32:32,713 --> 01:32:33,963 - Disqualified? 1828 01:32:35,380 --> 01:32:37,380 Well, that's that, then. 1829 01:32:40,130 --> 01:32:41,463 Goodbye, Claire. 1830 01:32:43,297 --> 01:32:44,797 Goodbye, Mr. Chingford. 1831 01:32:44,797 --> 01:32:46,380 - But, Murdoch, you can't go-- 1832 01:32:46,380 --> 01:32:48,130 - No, no, Claire. 1833 01:32:48,130 --> 01:32:49,338 I lost my bet with your father, 1834 01:32:49,338 --> 01:32:52,422 and a Troon never goes back on a bet. 1835 01:32:54,338 --> 01:32:56,922 (sombre music) 1836 01:33:00,005 --> 01:33:00,838 - Putsy! 1837 01:33:01,963 --> 01:33:04,213 - Just a moment, young man. 1838 01:33:05,505 --> 01:33:08,255 I decide who has won the bet. 1839 01:33:08,255 --> 01:33:09,755 As a matter of fact, I very much doubt 1840 01:33:09,755 --> 01:33:11,963 if I could have handled The First Lady better myself. 1841 01:33:11,963 --> 01:33:14,047 - You're dead right, sir. 1842 01:33:15,755 --> 01:33:18,797 - And just because this regulation-ridden, 1843 01:33:18,797 --> 01:33:21,880 form-filling, pen-pushing nincompoop 1844 01:33:21,880 --> 01:33:25,755 is unable to recognise a good driver when he sees one, 1845 01:33:25,755 --> 01:33:29,255 you may now go out with Murdoch whenever you wish. 1846 01:33:29,255 --> 01:33:30,338 - Putsy. 1847 01:33:30,338 --> 01:33:31,172 Oh. 1848 01:33:32,588 --> 01:33:35,088 And may I ask him to marry me? 1849 01:33:36,047 --> 01:33:37,797 - Certainly. 1850 01:33:37,797 --> 01:33:40,838 And if he says no, just come and tell me. 1851 01:33:40,838 --> 01:33:43,422 (gentle music) 1852 01:33:44,297 --> 01:33:45,130 - [Claire] And from now on, 1853 01:33:45,130 --> 01:33:48,713 I'm gonna do the driving. - Thanks! 1854 01:33:48,713 --> 01:33:52,380 (car engine whirs) (car engine rumbling) 1855 01:33:52,380 --> 01:33:55,797 You've forgotten to put the handbrake off, darling! 1856 01:33:55,797 --> 01:33:57,422 (tyres screeching) 1857 01:33:57,422 --> 01:33:58,588 And when we get to the main road, 1858 01:33:58,588 --> 01:34:00,588 don't forget to give the correct hand signal. 1859 01:34:00,588 --> 01:34:03,755 - That's enough of that, williewaught. 1860 01:34:04,922 --> 01:34:07,047 (lively music) 1861 01:34:07,047 --> 01:34:08,005 - Goodbye! 1862 01:34:08,005 --> 01:34:09,422 Have a good time! 1863 01:34:10,963 --> 01:34:11,880 Ah. 1864 01:34:11,880 --> 01:34:13,422 Oh, excuse me, sir! 1865 01:34:13,422 --> 01:34:14,255 Are you going back? 1866 01:34:14,255 --> 01:34:15,422 - I am, alone. 1867 01:34:19,047 --> 01:34:20,213 - Bearded nit. 1868 01:34:23,963 --> 01:34:26,880 (tyres screeching) 1869 01:34:34,172 --> 01:34:35,380 Could you give me a lift? 1870 01:34:35,380 --> 01:34:36,880 - [Woman] Jump in. 1871 01:34:42,380 --> 01:34:43,255 - Oh, thank you very much. 1872 01:34:43,255 --> 01:34:44,172 It's very kind of you. 1873 01:34:44,172 --> 01:34:45,422 I got stranded. 1874 01:34:47,463 --> 01:34:48,838 If I may say so, 1875 01:34:48,838 --> 01:34:51,463 you're one of the loveliest girls I've ever met. 1876 01:34:51,463 --> 01:34:56,213 I don't know why it is, but I've always been mad about... 130629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.