All language subtitles for 70d9d0e9ae916d21cee912ba7d98bc9e46c02bc3647a41e89dcb7eb60379692d95f0d08001f3be70931f1c6aa756818378adb6320d4ed31eeef926c28931
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,130 --> 00:00:11,713
(lively music)
2
00:01:57,380 --> 00:02:00,297
(car horn honking)
3
00:02:07,380 --> 00:02:08,797
- Oh, bugger off!
4
00:02:11,922 --> 00:02:15,255
Oh, you stupid old buzzard, you!
5
00:02:15,255 --> 00:02:16,422
(car engine revs)
Oh!
6
00:02:16,422 --> 00:02:18,005
(bicycle crashes)
(Murdoch screaming)
7
00:02:18,005 --> 00:02:20,838
(bicycle crashes)
8
00:02:25,463 --> 00:02:26,547
- Mr. Troon?!
9
00:02:31,297 --> 00:02:32,130
Whoa!
10
00:02:32,130 --> 00:02:33,255
Gert!
11
00:02:33,255 --> 00:02:35,005
The Hon. Sec.'s dead!
12
00:02:45,880 --> 00:02:48,088
Ooh, just look at all the blood!
13
00:02:48,088 --> 00:02:49,047
- Blood?!
14
00:02:49,047 --> 00:02:49,880
Where?!
15
00:02:51,297 --> 00:02:52,130
Oh!
16
00:02:52,130 --> 00:02:53,797
Send for a doctor!
17
00:02:53,797 --> 00:02:55,213
Get an ambulance!
18
00:03:00,297 --> 00:03:04,047
- Oh, Mr. Troon, you
poor man, you badly hurt?
19
00:03:04,047 --> 00:03:07,463
- Fairly badly, Miss
Timpkins, but I'll manage.
20
00:03:07,463 --> 00:03:09,213
- [Miss Timpkins] Oh.
21
00:03:10,838 --> 00:03:13,755
(car horn honking)
22
00:03:18,963 --> 00:03:21,255
- Shan't be a moment, Jackie, baby.
23
00:03:21,255 --> 00:03:25,380
You want me to look
with it, don't you, eh?
24
00:03:25,380 --> 00:03:28,130
(humming softly)
25
00:03:29,380 --> 00:03:31,588
Oh, you sexy beast.
26
00:03:31,588 --> 00:03:33,963
(humming softly)
27
00:03:33,963 --> 00:03:36,047
♪ Oh, I like a little
bit better than a lot ♪
28
00:03:36,047 --> 00:03:38,213
♪ And a lot better than
a little bit of it ♪
29
00:03:38,213 --> 00:03:42,172
- Oh, will you be late
tonight, Mr. Fox, as usual?
30
00:03:42,172 --> 00:03:44,588
- Shouldn't be at all surprised, Mrs. S.
31
00:03:44,588 --> 00:03:47,047
Going to an orgy in Golders Green.
32
00:03:47,047 --> 00:03:48,213
Don't wait up.
33
00:03:49,088 --> 00:03:50,922
- I've no intention of doing so.
34
00:03:50,922 --> 00:03:53,463
Kindly do not forget to bolt the door.
35
00:03:53,463 --> 00:03:55,630
And I'll thank you not
to make as much noise
36
00:03:55,630 --> 00:03:57,005
as you did last night.
37
00:03:57,005 --> 00:03:59,088
- Ah, yes, well, I won't
bring her in tonight,
38
00:03:59,088 --> 00:04:00,963
I'll deal with her outside.
39
00:04:00,963 --> 00:04:02,422
(Freddy purrs softly)
40
00:04:02,422 --> 00:04:06,547
- And, Mr. Fox, I haven't
had last week's rent yet.
41
00:04:06,547 --> 00:04:09,047
- Yes, well, things are a bit dicky
42
00:04:09,047 --> 00:04:10,880
in the car trade at the moment.
43
00:04:10,880 --> 00:04:12,338
But not to worry, Mrs. S.
44
00:04:12,338 --> 00:04:13,505
Come on, give us a wee kiss.
45
00:04:13,505 --> 00:04:14,963
(lips smacking)
46
00:04:14,963 --> 00:04:17,088
(car horn honks)
47
00:04:17,088 --> 00:04:18,588
- Come on, Freddy!
48
00:04:19,547 --> 00:04:20,547
- My sister.
49
00:04:24,047 --> 00:04:26,880
(truck engine roaring)
50
00:04:26,880 --> 00:04:29,172
(brakes squealing)
51
00:04:29,172 --> 00:04:31,380
Why don't you turn that game in?
52
00:04:31,380 --> 00:04:34,588
- I refuse to be driven off
the roads by you motorists.
53
00:04:34,588 --> 00:04:37,255
(Freddy laughs)
54
00:04:37,255 --> 00:04:39,380
- Buy yourself a decent car.
55
00:04:39,380 --> 00:04:41,130
Get yourself a girl.
56
00:04:41,130 --> 00:04:42,797
This one's for sale.
57
00:04:43,963 --> 00:04:45,422
Possibly a bit on the fast side,
58
00:04:45,422 --> 00:04:47,838
but she's on very modern lines.
59
00:04:47,838 --> 00:04:49,380
Smashing upholstery.
60
00:04:49,380 --> 00:04:50,922
She's a real bargain.
61
00:04:50,922 --> 00:04:52,422
- What a suggestion.
62
00:04:52,422 --> 00:04:57,005
- Other sales points
include an ample rear boot,
63
00:04:57,005 --> 00:04:59,922
loose covers, and automatic clutch,
64
00:05:00,922 --> 00:05:04,088
leaving plenty of room
for fancy knee work.
65
00:05:04,088 --> 00:05:06,088
- Dirty beast.
66
00:05:06,088 --> 00:05:09,005
(Freddy chuckles)
- Oh, you poor thing.
67
00:05:09,005 --> 00:05:10,755
You've hurt your leg.
68
00:05:10,755 --> 00:05:11,922
- [Murdoch] Ooh, aye.
69
00:05:11,922 --> 00:05:13,213
- Who was that?
70
00:05:13,213 --> 00:05:15,380
- Hm, oh, that's our fellow lodger.
71
00:05:15,380 --> 00:05:17,213
Works for the town council.
72
00:05:17,213 --> 00:05:18,838
Fancy a ride on his handlebars?
73
00:05:18,838 --> 00:05:19,755
- No thanks.
74
00:05:19,755 --> 00:05:21,213
He can ring his own bell.
75
00:05:21,213 --> 00:05:24,463
(Freddy chuckles)
- Oh.
76
00:05:26,213 --> 00:05:27,630
- You know, Jackie,
77
00:05:27,630 --> 00:05:31,088
you're one of the loveliest
girls I've ever met.
78
00:05:31,088 --> 00:05:31,963
I don't know why it is,
79
00:05:31,963 --> 00:05:34,713
but I've always been mad about redheads.
80
00:05:34,713 --> 00:05:37,338
- And do you mean to
say he didn't even stop?
81
00:05:37,338 --> 00:05:38,838
- He did not!
82
00:05:38,838 --> 00:05:41,047
For all he cared, I might
have been splattered
83
00:05:41,047 --> 00:05:42,547
all over the road.
84
00:05:42,547 --> 00:05:44,297
- Oh, you poor thing.
85
00:05:46,547 --> 00:05:48,713
Anyway, it's not bleeding.
86
00:05:48,713 --> 00:05:49,547
- What?
87
00:05:51,922 --> 00:05:52,880
'Tis so.
88
00:05:52,880 --> 00:05:56,297
- Oh, then we must put some iodine on it.
89
00:05:57,380 --> 00:06:00,088
I hope you're not going to
let him get away with it.
90
00:06:00,088 --> 00:06:01,672
- Oh, certainly not.
91
00:06:01,672 --> 00:06:04,088
I'll trace him through his number.
92
00:06:04,088 --> 00:06:06,838
I don't work in the council
offices for nothing.
93
00:06:06,838 --> 00:06:09,255
- And then you'll make
him buy you a new bicycle?
94
00:06:09,255 --> 00:06:11,797
- Aye, and a new plastic picnic pack.
95
00:06:11,797 --> 00:06:13,172
(Murdoch laughs)
96
00:06:13,172 --> 00:06:15,922
(screams loudly)
97
00:06:23,297 --> 00:06:24,130
- Bulmer!
98
00:06:26,005 --> 00:06:28,005
- Now what does he want?
99
00:06:35,380 --> 00:06:37,922
(spring reverberates)
100
00:06:37,922 --> 00:06:40,255
- Don't let it happen again.
101
00:06:45,088 --> 00:06:46,088
- Ferncliff.
102
00:06:47,630 --> 00:06:48,463
Ferncliff.
103
00:06:50,130 --> 00:06:52,380
Where is the blasted place?
104
00:06:56,505 --> 00:06:57,797
(car brakes screech)
105
00:06:57,797 --> 00:07:00,547
- Don't you bloody cyclists
ever give hand signals?!
106
00:07:00,547 --> 00:07:03,630
- [Murdoch] Away, and learn to drive!
107
00:07:07,172 --> 00:07:10,255
(lawnmower rumbling)
108
00:07:12,672 --> 00:07:15,672
(bicycle crashes)
109
00:07:15,672 --> 00:07:17,213
- Oh, no.
110
00:07:17,213 --> 00:07:18,047
Bulmer!
111
00:07:20,255 --> 00:07:21,963
Lose it, Bulmer!
112
00:07:21,963 --> 00:07:23,130
Is it your contraption?
113
00:07:23,130 --> 00:07:24,047
- [Murdoch] Aye, it was.
114
00:07:24,047 --> 00:07:26,422
- Look at the hole you've made in my lawn!
115
00:07:26,422 --> 00:07:28,588
- Look what you've done to my roadster.
116
00:07:28,588 --> 00:07:30,588
And, if I'm not mistaken,
this is the second time
117
00:07:30,588 --> 00:07:32,130
you've buckled one of my wheels.
118
00:07:32,130 --> 00:07:34,630
- I have never set eyes
on you in my life before!
119
00:07:34,630 --> 00:07:35,463
- Ooh.
120
00:07:36,588 --> 00:07:39,338
(dramatic music)
121
00:07:42,547 --> 00:07:44,630
This house is called Ferncliff?
122
00:07:44,630 --> 00:07:45,713
- It is.
123
00:07:45,713 --> 00:07:47,380
- And your name is Chingford?
124
00:07:47,380 --> 00:07:49,005
- Commander Chingford.
125
00:07:49,005 --> 00:07:50,213
- Quite.
126
00:07:50,213 --> 00:07:51,380
And I'd be right in assuming
127
00:07:51,380 --> 00:07:54,547
that you are the owner of car 200 DY0?
128
00:07:56,338 --> 00:07:58,005
- What is all this about?
129
00:07:58,005 --> 00:07:59,547
- I happen to be the cyclist
130
00:07:59,547 --> 00:08:02,338
you tried to murder last Sunday afternoon.
131
00:08:02,338 --> 00:08:04,213
- I don't know what you're moaning about.
132
00:08:04,213 --> 00:08:06,172
But since I only see only the backsides
133
00:08:06,172 --> 00:08:08,005
of cyclists when I'm driving,
134
00:08:08,005 --> 00:08:11,047
I can hardly be expected
to recognise their faces.
135
00:08:11,047 --> 00:08:13,088
- I've got 22 witnesses
136
00:08:13,088 --> 00:08:15,880
and unless you're prepared
to settle this account,
137
00:08:15,880 --> 00:08:18,130
I intend to summons you for contravening
138
00:08:18,130 --> 00:08:22,547
the Motor Vehicles and Road
Traffic Acts of 1930 and 1934.
139
00:08:22,547 --> 00:08:23,380
There's the bill.
- Don't you quote
140
00:08:23,380 --> 00:08:26,172
the Road Traffic Act at me!
141
00:08:26,172 --> 00:08:28,505
I remember the incident perfectly.
142
00:08:28,505 --> 00:08:30,963
You deliberately obstructed me.
143
00:08:30,963 --> 00:08:34,213
- That's not what my
22 witnesses will say.
144
00:08:34,213 --> 00:08:37,547
- I have no intention of affording
your fellow pedal-pushers
145
00:08:37,547 --> 00:08:40,422
the pleasure of committing
perjury at my expense.
146
00:08:40,422 --> 00:08:42,713
This is blackmail.
147
00:08:42,713 --> 00:08:43,630
(bicycle crashes)
148
00:08:43,630 --> 00:08:44,797
I shall consult my lawyers.
149
00:08:44,797 --> 00:08:45,630
Follow me.
150
00:08:52,088 --> 00:08:54,255
(gentle music)
151
00:08:54,255 --> 00:08:55,588
- Good for you!
152
00:08:55,588 --> 00:08:58,047
The old man's always
bossing people around.
153
00:08:58,047 --> 00:09:00,213
- Aye, but I don't like
the sound of those lawyers.
154
00:09:00,213 --> 00:09:01,422
- Don't you worry.
155
00:09:01,422 --> 00:09:02,713
They'll make him pay up.
156
00:09:02,713 --> 00:09:03,963
They always do.
157
00:09:05,297 --> 00:09:07,172
I'm Claire Chingford.
158
00:09:07,172 --> 00:09:08,130
Come and have a drink.
159
00:09:08,130 --> 00:09:09,297
- Well, I wouldn't say no
160
00:09:09,297 --> 00:09:11,755
on a hot day like this, Miss Chingford.
161
00:09:11,755 --> 00:09:13,255
My name's Troon.
162
00:09:13,255 --> 00:09:14,505
Murdoch Troon.
163
00:09:14,505 --> 00:09:15,713
- Are you Scotch?
164
00:09:15,713 --> 00:09:17,005
- Scottish, yes.
165
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
- You have a kilt?
166
00:09:19,130 --> 00:09:20,547
- Well, as a matter of fact, I do.
167
00:09:20,547 --> 00:09:21,713
- And do you ever wear it?
168
00:09:21,713 --> 00:09:23,922
- Well, not as much down
here among the Sassenach,
169
00:09:23,922 --> 00:09:26,713
except on extra special
occasions, of course.
170
00:09:26,713 --> 00:09:29,713
- Tell me, do you wear
anything underneath?
171
00:09:29,713 --> 00:09:31,505
- I most certainly do.
172
00:09:32,630 --> 00:09:33,838
- [Claire] Come on.
173
00:09:33,838 --> 00:09:36,338
(dog barking)
174
00:09:44,130 --> 00:09:47,588
- Not there, not on my prize Sam McCready!
175
00:09:47,588 --> 00:09:48,422
Blithering idiot.
176
00:09:48,422 --> 00:09:49,630
No, of course I wasn't talking to you.
177
00:09:49,630 --> 00:09:51,380
Don't be such a fool.
178
00:09:53,630 --> 00:09:54,463
(laughs)
179
00:09:54,463 --> 00:09:56,005
- Help yourself!
180
00:09:56,005 --> 00:09:56,880
- Oh, thanks.
181
00:09:56,880 --> 00:09:59,463
(gentle music)
182
00:10:10,630 --> 00:10:11,838
- Thank you.
183
00:10:11,838 --> 00:10:13,672
- Well, here it comes.
184
00:10:14,797 --> 00:10:16,922
Down Sauchiehall Street,
185
00:10:16,922 --> 00:10:20,547
or whatever you say on these occasions.
186
00:10:20,547 --> 00:10:23,963
(Murdoch gulping loudly)
187
00:10:26,713 --> 00:10:28,880
(coughs softly)
188
00:10:28,880 --> 00:10:32,088
My, that's an awfully
powerful fruit cup, isn't it?
189
00:10:32,088 --> 00:10:34,172
- Well, hardly a fruit cup.
190
00:10:34,172 --> 00:10:36,172
It's a mixture of vodka and curacao,
191
00:10:36,172 --> 00:10:39,005
usually taken in smaller glasses.
192
00:10:39,005 --> 00:10:41,380
But, of course, you being a Scot--
193
00:10:41,380 --> 00:10:44,213
- Ah, Miss Chingford, a
right good williewaught
194
00:10:44,213 --> 00:10:46,505
never did a Scot any harm.
195
00:10:46,505 --> 00:10:48,380
- Willie who?
196
00:10:48,380 --> 00:10:50,213
- Williewaught.
197
00:10:50,213 --> 00:10:54,963
"Here's a hand my trusty
fiere and gie's a hand o'thine
198
00:10:54,963 --> 00:10:58,172
"and we'll tak a right guid williewaught
199
00:10:58,172 --> 00:10:59,838
"for auld lang syne.
200
00:11:02,338 --> 00:11:07,005
"We twa hae run about the
braes and pu'd to gowans fine,
201
00:11:10,047 --> 00:11:14,880
"but we've wandered mony a
weary foot sin auld lang syne."
202
00:11:17,130 --> 00:11:20,713
Miss Chingford, may I
replenish your glass?
203
00:11:23,172 --> 00:11:26,547
- To save trouble, and as your
account comes to four pounds,
204
00:11:26,547 --> 00:11:29,297
17, and sixpence, here's a fiver.
205
00:11:30,547 --> 00:11:33,422
And kindly stop quoting
Burns to my daughter.
206
00:11:33,422 --> 00:11:34,547
- [Murdoch] Aye, what
about that front wheel
207
00:11:34,547 --> 00:11:36,463
that got broken this afternoon?
208
00:11:36,463 --> 00:11:38,172
- As you haven't 22 witnesses,
209
00:11:38,172 --> 00:11:40,380
you won't be able to blackmail
me into paying for that!
210
00:11:40,380 --> 00:11:43,297
And now, get off my property!
211
00:11:43,297 --> 00:11:44,880
- Murdoch can't go yet,
212
00:11:44,880 --> 00:11:47,880
he hasn't finished his williewaught.
213
00:11:48,838 --> 00:11:49,797
- Do you think we'd better?
214
00:11:49,797 --> 00:11:50,630
- Go on.
215
00:11:53,005 --> 00:11:54,088
- Sure it'll be all right?
- Go on.
216
00:11:54,088 --> 00:11:55,088
Don't worry.
217
00:11:58,005 --> 00:12:00,713
Down Sauchiehall Street.
218
00:12:00,713 --> 00:12:02,422
(laughs)
219
00:12:02,422 --> 00:12:05,672
(Murdoch gulps loudly)
220
00:12:13,713 --> 00:12:17,005
- "And surely ye'll be your pint-stowp
221
00:12:17,005 --> 00:12:19,088
"and surely I'll be mine,
222
00:12:20,713 --> 00:12:23,630
"and we'll tak a cup o'kindness yet
223
00:12:25,505 --> 00:12:27,255
"for auld lang syne."
224
00:12:29,963 --> 00:12:31,838
Goodbye, Miss Chingford.
225
00:12:31,838 --> 00:12:36,047
It's been a rare privilege and
a great pleasure knowing you.
226
00:12:36,047 --> 00:12:36,880
(Murdoch screams)
227
00:12:36,880 --> 00:12:39,463
- Oh!
(dog barking)
228
00:12:39,463 --> 00:12:40,297
- Clumsy oaf!
229
00:12:40,297 --> 00:12:42,297
Now look what he's done!
230
00:12:44,713 --> 00:12:47,297
- Murdoch, are you all right?
231
00:12:47,297 --> 00:12:52,005
- Perfectly all right,
thank you, Miss Chingford.
232
00:12:52,005 --> 00:12:52,838
- Oh.
233
00:12:55,755 --> 00:12:58,255
(dog barking)
234
00:12:59,380 --> 00:13:02,713
Oh, we can't let him go like
that, he's hurt himself.
235
00:13:02,713 --> 00:13:03,547
- Good!
236
00:13:04,588 --> 00:13:07,755
- Murdoch, how far have you got to go?
237
00:13:07,755 --> 00:13:09,172
- Only six miles.
238
00:13:10,922 --> 00:13:11,755
- Oh, leave that thing here.
239
00:13:11,755 --> 00:13:12,713
I'll give you a lift.
240
00:13:12,713 --> 00:13:14,713
- Oh, no, it's not necessary.
241
00:13:14,713 --> 00:13:16,130
Besides, what would your father say?
242
00:13:16,130 --> 00:13:17,838
- Oh, who cares.
243
00:13:17,838 --> 00:13:20,213
You can collect your
penny-farthing anytime.
244
00:13:20,213 --> 00:13:21,047
Come on, get in.
245
00:13:21,047 --> 00:13:22,547
- Well, all right.
246
00:13:28,463 --> 00:13:29,297
(chuckles softly)
247
00:13:29,297 --> 00:13:31,588
I'm sorry, Miss Chingford.
248
00:13:31,588 --> 00:13:34,463
Those williewaughts must have
been stronger than I thought.
249
00:13:34,463 --> 00:13:36,463
- You must take my advice next time.
250
00:13:36,463 --> 00:13:37,297
- I will.
251
00:13:39,630 --> 00:13:40,463
Next time?
252
00:13:45,880 --> 00:13:47,713
- What do you do about your girlfriends?
253
00:13:47,713 --> 00:13:51,380
- Well, frankly, I haven't
got one at the moment.
254
00:13:51,380 --> 00:13:53,047
- I'm not surprised.
255
00:13:53,047 --> 00:13:55,422
Surely, a chap like you should have a car?
256
00:13:55,422 --> 00:13:56,505
- Aye, I've sometimes thought
257
00:13:56,505 --> 00:13:58,047
that the assistant to the town clerk
258
00:13:58,047 --> 00:13:59,838
should have a wee saloon
like this, you know.
259
00:13:59,838 --> 00:14:01,380
- Why not a sports car?
260
00:14:01,380 --> 00:14:03,172
You like the fresh air.
261
00:14:03,172 --> 00:14:04,713
- Do you like sports cars, then?
262
00:14:04,713 --> 00:14:06,838
- Oh, I'm mad about them.
263
00:14:06,838 --> 00:14:09,963
But the great dictator
won't let me have one.
264
00:14:09,963 --> 00:14:12,505
And I like the men who drive them.
265
00:14:12,505 --> 00:14:14,130
- Do you?
266
00:14:14,130 --> 00:14:17,463
- Yes, I do, you silly old williewaught.
267
00:14:20,297 --> 00:14:22,463
(car horn honking)
268
00:14:22,463 --> 00:14:23,838
- [Child] Press it again.
269
00:14:23,838 --> 00:14:25,047
(car horn honking)
270
00:14:25,047 --> 00:14:26,463
(children laugh)
271
00:14:26,463 --> 00:14:27,713
- [Child] I'd like that on my bike.
272
00:14:27,713 --> 00:14:29,422
- Thank you very much, Miss Chingford.
273
00:14:29,422 --> 00:14:30,255
Oh, are you getting out?
274
00:14:30,255 --> 00:14:32,547
- [Child] Oh, I'd like
to go for a ride in it.
275
00:14:32,547 --> 00:14:33,380
Where's the handle?
276
00:14:33,380 --> 00:14:34,630
- I'm really very much obliged.
277
00:14:34,630 --> 00:14:36,047
- [Claire] That's all right.
278
00:14:36,047 --> 00:14:38,047
Whew, whose is this?!
279
00:14:38,047 --> 00:14:40,088
- Oh, Freddy Fox's, I expect.
280
00:14:40,088 --> 00:14:41,672
He's in the car business.
281
00:14:41,672 --> 00:14:44,088
He brings a different
car home every night.
282
00:14:44,088 --> 00:14:47,005
(car horn honking)
283
00:14:49,713 --> 00:14:51,130
- Oh, marvellous.
284
00:14:51,130 --> 00:14:52,797
Absolutely fabulous.
285
00:14:55,880 --> 00:14:59,838
Red Label Bentley, late '27, three litre,
286
00:14:59,838 --> 00:15:02,422
short chassis speed
model with long stroke,
287
00:15:02,422 --> 00:15:04,630
four-cylinder engine,
fitted with twin slopers,
288
00:15:04,630 --> 00:15:06,588
and single overhead camshaft.
289
00:15:06,588 --> 00:15:08,588
- You sure know an awful
lot about cars, don't you?
290
00:15:08,588 --> 00:15:10,672
- Oh, I'm mad about them.
291
00:15:10,672 --> 00:15:13,255
- Oh, it's called The Fast Lady.
292
00:15:13,255 --> 00:15:15,130
Is this the sort of car
you had in mind for me?
293
00:15:15,130 --> 00:15:16,588
- Well, hardly.
294
00:15:16,588 --> 00:15:19,797
You have to be really with it
to handle one of these things.
295
00:15:19,797 --> 00:15:21,713
No, what I mean to say is
it's the last thing to have
296
00:15:21,713 --> 00:15:24,463
if you haven't learned to drive.
297
00:15:24,463 --> 00:15:27,630
Mind you, I'd adore to have it myself.
298
00:15:31,463 --> 00:15:33,005
- Hello.
299
00:15:33,005 --> 00:15:35,338
Aren't you going to
introduce us, lover boy?
300
00:15:35,338 --> 00:15:36,713
- Oh, certainly.
301
00:15:36,713 --> 00:15:38,297
Miss Chingford, this is Mr. Fox.
302
00:15:38,297 --> 00:15:39,380
- How do you do?
303
00:15:39,380 --> 00:15:41,338
- How about a buzz around
the houses, Miss Chingford?
304
00:15:41,338 --> 00:15:42,880
The old girl goes like a bomb.
305
00:15:42,880 --> 00:15:45,213
Finest car in our showrooms.
306
00:15:45,213 --> 00:15:47,255
- Well, it'll have to be quick.
307
00:15:47,255 --> 00:15:48,172
Dinner's at eight.
308
00:15:48,172 --> 00:15:50,213
- I'll have you back
before the table's laid.
309
00:15:50,213 --> 00:15:51,463
(Freddy chuckles)
310
00:15:51,463 --> 00:15:54,172
(gentle music)
311
00:15:54,172 --> 00:15:57,380
Don't bother to wait, lover boy.
312
00:15:57,380 --> 00:16:00,130
(engine revving)
313
00:16:01,213 --> 00:16:03,880
(playful music)
314
00:16:12,505 --> 00:16:15,255
(dog whimpering)
315
00:16:24,963 --> 00:16:26,755
If I must say so, Miss Chingers,
316
00:16:26,755 --> 00:16:29,338
you're one of the loveliest
girls I've ever met.
317
00:16:29,338 --> 00:16:30,422
I don't know why it is,
318
00:16:30,422 --> 00:16:33,630
but I've always been mad about blondes.
319
00:16:33,630 --> 00:16:35,588
- Change down, brother.
320
00:16:35,588 --> 00:16:36,838
- I'm not kidding.
321
00:16:36,838 --> 00:16:40,213
The moment I first saw you, the
old chemicals began to work.
322
00:16:40,213 --> 00:16:42,088
Zoom, zoom, zoom!
323
00:16:42,088 --> 00:16:43,338
- Chemicals?
324
00:16:43,338 --> 00:16:45,297
- The old love glands, you know.
325
00:16:45,297 --> 00:16:47,713
When I chap looks across a crowded room,
326
00:16:47,713 --> 00:16:49,880
sees a beautiful stranger,
327
00:16:49,880 --> 00:16:53,672
they all start to bubble up
and say, "This is it, Freddy.
328
00:16:53,672 --> 00:16:55,755
"This is the real thing."
329
00:16:56,755 --> 00:16:59,047
Your chemicals saying anything to you, eh?
330
00:16:59,047 --> 00:17:01,755
- Your mixture's too rich.
331
00:17:01,755 --> 00:17:02,922
(Freddy chuckles)
332
00:17:02,922 --> 00:17:05,088
- That's a pity, mm.
333
00:17:05,088 --> 00:17:06,797
Well, in that case,
334
00:17:06,797 --> 00:17:08,463
perhaps I might interest
you in a buying this car?
335
00:17:08,463 --> 00:17:11,588
- Ah, you certainly could, if
you could interest my father.
336
00:17:11,588 --> 00:17:12,838
But as he owns Alba Motors,
337
00:17:12,838 --> 00:17:14,713
I don't think that'll be very easy.
338
00:17:14,713 --> 00:17:16,213
- Alba Motors?
339
00:17:16,213 --> 00:17:18,255
What, the sports car people?
340
00:17:18,255 --> 00:17:20,172
Ah, that's interesting.
341
00:17:21,088 --> 00:17:22,588
You don't suppose you
could get your father
342
00:17:22,588 --> 00:17:25,422
to give me the agency for
Alba in this area, do you?
343
00:17:25,422 --> 00:17:26,547
- I don't think so.
344
00:17:26,547 --> 00:17:28,547
You're not his type, either.
345
00:17:28,547 --> 00:17:29,797
- That's funny.
346
00:17:33,338 --> 00:17:35,838
- Mr. Troon, your supper's ready.
347
00:17:35,838 --> 00:17:36,755
Come along.
348
00:17:38,130 --> 00:17:39,713
Oh, you poor thing.
349
00:17:41,172 --> 00:17:43,130
You've been in the wars again.
350
00:17:43,130 --> 00:17:43,963
- Eh?
351
00:17:43,963 --> 00:17:45,047
Oh, aye, aye.
352
00:17:50,172 --> 00:17:55,172
(car engine revving)
(car horn honking)
353
00:17:58,880 --> 00:18:00,422
Did you enjoy your ride, Miss Chingford?
354
00:18:00,422 --> 00:18:02,588
- [Claire] Super car.
355
00:18:02,588 --> 00:18:03,463
Bye-bye, Freddy.
356
00:18:03,463 --> 00:18:04,880
- Bye, Claire!
(dog barking)
357
00:18:04,880 --> 00:18:06,297
- Hello, darling.
358
00:18:09,047 --> 00:18:11,088
You can collect your bike
anytime you like, williewaught,
359
00:18:11,088 --> 00:18:13,588
but preferably when Daddy's out.
360
00:18:13,588 --> 00:18:17,338
He usually plays golf
on Saturday afternoons.
361
00:18:27,088 --> 00:18:30,088
- What's all this Claire
and Freddy business?
362
00:18:30,088 --> 00:18:32,088
- Well, don't be a square, you square.
363
00:18:32,088 --> 00:18:33,755
You can't go on calling a girl like that
364
00:18:33,755 --> 00:18:36,172
"Miss Chingford" forever, can you?
365
00:18:36,172 --> 00:18:37,880
Why, have you got your headlamps on her?
366
00:18:37,880 --> 00:18:40,047
- Oh, don't be ridiculous.
367
00:18:41,755 --> 00:18:43,672
- Ooh, I just wondered.
368
00:18:44,755 --> 00:18:46,297
Between you and me, old man,
369
00:18:46,297 --> 00:18:48,547
I think she's got a bit of a shine on you.
370
00:18:48,547 --> 00:18:50,422
- Oh, man, don't be silly.
371
00:18:50,422 --> 00:18:51,255
- Well...
372
00:18:52,380 --> 00:18:53,797
- Did she say something about me, then?
373
00:18:53,797 --> 00:18:56,047
- Rather, she never
stopped talking about you.
374
00:18:56,047 --> 00:18:58,255
She seemed rather keen on
you buying The Fast Lady.
375
00:18:58,255 --> 00:18:59,588
Don't know why.
- Did she?
376
00:18:59,588 --> 00:19:00,838
- Yeah.
377
00:19:00,838 --> 00:19:05,213
- Oh, don't think I'm
gonna fall for that one.
378
00:19:05,213 --> 00:19:07,255
Besides, I can't even drive.
379
00:19:07,255 --> 00:19:09,005
- Oh, you poor thing.
380
00:19:14,088 --> 00:19:15,213
(knocking)
381
00:19:15,213 --> 00:19:16,047
- Come in.
382
00:19:17,463 --> 00:19:20,838
- There, I thought you'd like
a nice glass of hot milk.
383
00:19:20,838 --> 00:19:24,172
- Oh, thank you very much, Mrs. Staggers.
384
00:19:24,172 --> 00:19:27,172
- Counting your money, Mr. Troon?
385
00:19:27,172 --> 00:19:30,338
- Aye, I'm not doing so badly, Mrs. S.
386
00:19:30,338 --> 00:19:33,672
- You wouldn't be thinking of
getting married, would you?
387
00:19:33,672 --> 00:19:34,713
- Married?
388
00:19:34,713 --> 00:19:35,797
Oh, no.
389
00:19:35,797 --> 00:19:37,963
(Murdoch chuckles)
390
00:19:37,963 --> 00:19:40,505
Don't think that marriage
isn't on my agenda, Mrs. S,
391
00:19:40,505 --> 00:19:42,797
but, well, it's not the sort of thing
392
00:19:42,797 --> 00:19:45,047
a sensible chap rushes into, you know.
393
00:19:45,047 --> 00:19:46,838
- Quite right, Mr. Troon.
394
00:19:46,838 --> 00:19:49,130
Don't you be hasty.
395
00:19:49,130 --> 00:19:50,130
Sleep tight.
396
00:19:59,630 --> 00:20:01,963
(TV clicks)
397
00:20:04,130 --> 00:20:08,505
♪ Oh, it's because those green
hills are not highland hills ♪
398
00:20:08,505 --> 00:20:10,255
♪ Or the island hills ♪
399
00:20:10,255 --> 00:20:11,755
♪ They're not my land's hills ♪
400
00:20:11,755 --> 00:20:15,297
♪ And fair as these green
foreign hills may be ♪
401
00:20:15,297 --> 00:20:19,255
♪ They are not the hills of home ♪
402
00:20:19,255 --> 00:20:21,505
(lively music)
403
00:20:21,505 --> 00:20:24,130
(knocking)
404
00:20:24,130 --> 00:20:25,380
- Did you want something?
405
00:20:25,380 --> 00:20:26,797
- As you've bust your bike,
406
00:20:26,797 --> 00:20:29,672
I wondered if you'd like a
lift to work tomorrow morning?
407
00:20:29,672 --> 00:20:31,213
- Oh, that's very kind of you.
408
00:20:31,213 --> 00:20:32,047
- It's a pleasure.
409
00:20:32,047 --> 00:20:33,213
Pleasure.
410
00:20:33,213 --> 00:20:36,130
I thought we could, I thought we...
411
00:20:37,672 --> 00:20:40,338
Do we have to have that
ghastly programme on?
412
00:20:40,338 --> 00:20:43,422
- Aye, we do, and it's not ghastly.
413
00:20:43,422 --> 00:20:47,088
It's the best programme
on English television.
414
00:20:47,963 --> 00:20:49,005
Oh.
415
00:20:49,005 --> 00:20:51,213
What's all this about a lift, anyway?
416
00:20:51,213 --> 00:20:52,255
- Well, I thought we could drop in
417
00:20:52,255 --> 00:20:54,963
at the country hall and get a licence.
418
00:20:54,963 --> 00:20:56,422
- Why, are you getting married?
419
00:20:56,422 --> 00:20:58,922
- No, not that sort of licence.
420
00:20:58,922 --> 00:21:01,380
I mean a provisional driving licence.
421
00:21:01,380 --> 00:21:02,255
Then you could take your first
422
00:21:02,255 --> 00:21:05,463
driving lesson tomorrow night.
423
00:21:05,463 --> 00:21:08,130
- Is it very expensive to learn to drive?
424
00:21:08,130 --> 00:21:11,463
- Now, if you went to Kingscombe
School in Pepper Road,
425
00:21:11,463 --> 00:21:13,297
the first lesson is free.
426
00:21:13,297 --> 00:21:14,130
- Is that so?
427
00:21:14,130 --> 00:21:15,297
- [Freddy] Mm.
428
00:21:16,588 --> 00:21:18,088
- Pepper Road, eh?
429
00:21:19,255 --> 00:21:21,213
Well, I'll think about it.
430
00:21:21,213 --> 00:21:22,297
- Yeah, you do that.
431
00:21:22,297 --> 00:21:24,838
Chap with your know how shouldn't
need more than one lesson.
432
00:21:24,838 --> 00:21:26,672
(sniffing softly)
433
00:21:26,672 --> 00:21:28,380
Cheery-bye.
434
00:21:28,380 --> 00:21:32,047
Don't overwork your bagpipes, will you?
435
00:21:32,047 --> 00:21:34,463
(door thuds)
436
00:21:36,755 --> 00:21:38,713
(TV clicks)
437
00:21:38,713 --> 00:21:41,297
(gentle music)
438
00:21:53,630 --> 00:21:55,672
- [Claire Voiceover] Get
yourself a sports car.
439
00:21:55,672 --> 00:21:57,922
- [Murdoch Voiceover] Do
you like sports cars, then?
440
00:21:57,922 --> 00:21:59,838
- [Claire Voiceover] I like
the men who drive them,
441
00:21:59,838 --> 00:22:02,338
you old williewaught.
442
00:22:02,338 --> 00:22:05,422
(car engine revving)
443
00:22:09,547 --> 00:22:11,922
- 65 laps completed, three to go,
444
00:22:11,922 --> 00:22:14,505
on the 2.9-mile circuit
here at Silverstone,
445
00:22:14,505 --> 00:22:17,297
and this critical race for
this year's World Championship
446
00:22:17,297 --> 00:22:19,338
has developed into a titanic struggle
447
00:22:19,338 --> 00:22:21,338
between John Surtees, Graham Hill,
448
00:22:21,338 --> 00:22:26,255
and the brilliant young Scottish
newcomer, Murdoch Troon.
449
00:22:26,255 --> 00:22:29,172
(tyres screeching)
450
00:22:30,213 --> 00:22:31,838
This Troon is displaying
451
00:22:31,838 --> 00:22:34,380
tremendous courage and determination
452
00:22:34,380 --> 00:22:37,130
because with the peculiar
suspension on his car,
453
00:22:37,130 --> 00:22:39,963
he must realise that his
tyres are shot to ribbons,
454
00:22:39,963 --> 00:22:43,005
but with only two laps to
go now, he's not letting up.
455
00:22:43,005 --> 00:22:44,255
He's staying right in there
456
00:22:44,255 --> 00:22:46,338
and fighting it out with the masters.
457
00:22:46,338 --> 00:22:49,505
(car engines roaring)
458
00:22:53,172 --> 00:22:55,255
And now, as they come
down into Woodcoate Corner
459
00:22:55,255 --> 00:22:58,088
for the last time, it's
Surtees, Hill, and Troon,
460
00:22:58,088 --> 00:23:00,963
and I don't think there's
anything Troon can do about it.
461
00:23:00,963 --> 00:23:02,297
But he's closing up on Graham Hill
462
00:23:02,297 --> 00:23:03,547
on the braking distance,
463
00:23:03,547 --> 00:23:05,130
and he's taking him on the inside,
464
00:23:05,130 --> 00:23:07,588
and he's coming past Hill,
and this isn't possible,
465
00:23:07,588 --> 00:23:09,713
but he's coming alongside Surtees,
466
00:23:09,713 --> 00:23:12,047
and he's getting past
Surtees, and he's done it,
467
00:23:12,047 --> 00:23:13,755
and Troon wins by inches.
468
00:23:13,755 --> 00:23:16,380
What a brilliant victory
for this young Scotsman.
469
00:23:16,380 --> 00:23:17,588
(tyres screeching)
But now, the car
470
00:23:17,588 --> 00:23:19,213
suddenly swings across the road.
471
00:23:19,213 --> 00:23:22,047
He's lost it and he's over,
the car's turned over.
472
00:23:22,047 --> 00:23:22,922
I don't know what it was.
473
00:23:22,922 --> 00:23:24,880
I should think it must
have been a tyre burst
474
00:23:24,880 --> 00:23:26,547
at over 120 miles an hour.
475
00:23:26,547 --> 00:23:28,963
But we'll send John
Bolster down to investigate
476
00:23:28,963 --> 00:23:30,755
just as soon as possible.
477
00:23:30,755 --> 00:23:31,588
- Governor!
478
00:23:31,588 --> 00:23:34,005
Governor, are you all right?!
479
00:23:34,005 --> 00:23:35,963
Speak to me, Governor!
480
00:23:35,963 --> 00:23:36,963
Speak to me!
481
00:23:38,380 --> 00:23:39,505
- I'm all right, Jack.
482
00:23:39,505 --> 00:23:42,088
(sombre music)
483
00:23:43,297 --> 00:23:45,297
- Any last words, Troon?
484
00:23:46,213 --> 00:23:49,130
- I'm glad that I won for Scotland.
485
00:23:50,422 --> 00:23:52,255
- Well, we were lucky to hear the words
486
00:23:52,255 --> 00:23:54,672
of a very gallant gentleman.
487
00:23:54,672 --> 00:23:56,422
- [Freddy] Governor.
488
00:23:56,422 --> 00:23:57,297
- Make way, please.
489
00:23:57,297 --> 00:23:58,213
- [Chingford] Make way.
490
00:23:58,213 --> 00:23:59,380
Make way, now.
491
00:24:01,713 --> 00:24:03,713
- Is he gonna be all right, Doc?
492
00:24:03,713 --> 00:24:05,713
- I shall have to operate at once.
493
00:24:05,713 --> 00:24:06,838
Pass me me saw.
494
00:24:06,838 --> 00:24:09,713
(saw rattling)
495
00:24:09,713 --> 00:24:12,547
- I don't need an anaesthetic, Doc.
496
00:24:12,547 --> 00:24:15,213
Just give me a wee williewaught.
497
00:24:22,130 --> 00:24:24,797
(elegant music)
498
00:24:35,713 --> 00:24:37,713
- Murdoch, darling.
499
00:24:37,713 --> 00:24:39,713
- [Mrs. Staggers] Half
past seven, Mr. Troon.
500
00:24:39,713 --> 00:24:41,922
- Oh, darling.
(Mrs. Staggers screaming)
501
00:24:41,922 --> 00:24:43,505
- Mr. Troon!
502
00:24:43,505 --> 00:24:46,505
- Oh, I'm so sorry, Mrs. Staggers.
503
00:24:46,505 --> 00:24:48,547
I was having a lovely dream.
504
00:24:48,547 --> 00:24:52,505
- It's not like you to have
those sort of dreams, Mr. Troon.
505
00:24:52,505 --> 00:24:55,755
You'd be better off having a cold bath.
506
00:25:09,588 --> 00:25:12,880
- Yes, madam, I've fixed
your test at Broadley Heath.
507
00:25:12,880 --> 00:25:13,713
(chuckles)
508
00:25:13,713 --> 00:25:14,963
Yes.
509
00:25:14,963 --> 00:25:16,422
Excuse me a moment, madam.
510
00:25:16,422 --> 00:25:18,547
Would you mind taking a seat, sir?
511
00:25:18,547 --> 00:25:19,380
Thank you.
512
00:25:21,047 --> 00:25:22,047
Now, listen.
513
00:25:23,422 --> 00:25:25,838
- You taking driving lessons, man?
514
00:25:25,838 --> 00:25:26,672
Let me tell you something.
515
00:25:26,672 --> 00:25:28,797
This is a very good school, you see.
516
00:25:28,797 --> 00:25:30,838
Excellent teachers.
517
00:25:30,838 --> 00:25:33,755
So far, I've only had two crashes.
518
00:25:33,755 --> 00:25:35,130
- Yes, madam.
519
00:25:35,130 --> 00:25:36,547
Oh, excuse me, madam, slight emergency.
520
00:25:36,547 --> 00:25:37,922
I'll call you back.
521
00:25:37,922 --> 00:25:39,380
Oh, good afternoon, sir.
522
00:25:39,380 --> 00:25:41,505
Ken Kingscombe, at your service.
523
00:25:41,505 --> 00:25:43,838
Now, sir, if you will
just fill in this form,
524
00:25:43,838 --> 00:25:45,838
I will arrange for your first free lesson.
525
00:25:45,838 --> 00:25:49,505
Now, were you planning
a course of 12 or 24?
526
00:25:50,338 --> 00:25:52,297
- Well, I thought I'd just
have the free lesson first
527
00:25:52,297 --> 00:25:54,172
to see how I get on.
528
00:25:54,172 --> 00:25:55,088
- I see.
529
00:25:55,088 --> 00:25:57,088
Yes, well, would you put
your name and address here
530
00:25:57,088 --> 00:25:58,672
and just sign it at the bottom?
531
00:25:58,672 --> 00:26:01,255
(Ken chuckles)
532
00:26:02,672 --> 00:26:04,588
Ah, good, good.
533
00:26:04,588 --> 00:26:06,505
Now, if you'll just excuse me, sir,
534
00:26:06,505 --> 00:26:08,588
I'll see if the CDI can
take you right away.
535
00:26:08,588 --> 00:26:10,547
- [Murdoch] The CD what?
536
00:26:10,547 --> 00:26:12,755
- The CDI, the chief driving instructor.
537
00:26:12,755 --> 00:26:17,005
I should like him personally
to handle your initial run.
538
00:26:17,005 --> 00:26:17,880
I can't think what's happened
539
00:26:17,880 --> 00:26:19,547
to your instructor, Mr. Constantine.
540
00:26:19,547 --> 00:26:21,505
- Perhaps he's had another crash, huh?
541
00:26:21,505 --> 00:26:23,130
(both laugh)
542
00:26:23,130 --> 00:26:24,713
- Oh, very amusing.
543
00:26:27,838 --> 00:26:30,463
Ah, there's a tight-fisted Scot outside,
544
00:26:30,463 --> 00:26:31,297
only wants a free one.
545
00:26:31,297 --> 00:26:32,463
Now, if you butter him up a bit,
546
00:26:32,463 --> 00:26:36,047
you might squeeze six out of him.
547
00:26:36,047 --> 00:26:37,922
Huh, you're in a bad way, Basil.
548
00:26:37,922 --> 00:26:40,005
Nerve not going, is it?
549
00:26:40,005 --> 00:26:41,005
- No, I'll be all right.
550
00:26:41,005 --> 00:26:42,255
- Ah, good man.
551
00:26:49,005 --> 00:26:49,838
Good, good.
552
00:26:49,838 --> 00:26:54,005
Now, then, Mr. Troon, this
is our CDI, Major Wentworth.
553
00:26:54,005 --> 00:26:55,172
- How do you do?
- How do you do?
554
00:26:55,172 --> 00:26:57,713
- The CDI is a very excellent
motor teacher, you know.
555
00:26:57,713 --> 00:26:59,338
He gave me my first 20 lessons.
556
00:26:59,338 --> 00:27:02,172
(laughs)
557
00:27:02,172 --> 00:27:04,505
- Follow me, Mr. Groom.
558
00:27:04,505 --> 00:27:07,755
(Constantine chuckles)
559
00:27:11,838 --> 00:27:14,130
Just one word of warning before we start.
560
00:27:14,130 --> 00:27:15,380
- Oh, yes?
561
00:27:15,380 --> 00:27:18,505
- Some people seem to develop
a sort of power complex
562
00:27:18,505 --> 00:27:20,130
when they get behind a steering wheel.
563
00:27:20,130 --> 00:27:21,088
- [Murdoch] Go on.
564
00:27:21,088 --> 00:27:23,547
- Oh, yes, they get selfish, arrogant,
565
00:27:23,547 --> 00:27:26,047
intolerant to criticism, even
from their own instructors.
566
00:27:26,047 --> 00:27:27,880
- Oh, I know the type.
567
00:27:29,088 --> 00:27:31,588
- I sincerely hope that you
will not be one of those.
568
00:27:31,588 --> 00:27:35,588
- Oh, you don't have to
worry about that, Major.
569
00:27:36,922 --> 00:27:38,838
Intolerant of criticism.
570
00:27:38,838 --> 00:27:40,922
(laughs)
571
00:27:46,755 --> 00:27:48,505
Dual controls, eh?
572
00:27:48,505 --> 00:27:49,755
- Just in case.
573
00:27:51,672 --> 00:27:54,505
Well, let's run through
the controls, shall we?
574
00:27:54,505 --> 00:27:55,880
- Aye, it's just as well if you tell me
575
00:27:55,880 --> 00:27:58,255
which is the brake and
which is the gear lever.
576
00:27:58,255 --> 00:28:00,005
(laughs)
577
00:28:00,005 --> 00:28:02,255
- You're not serious?
578
00:28:02,255 --> 00:28:07,255
Well, this is the gear lever
and that's the accelerator.
579
00:28:07,672 --> 00:28:09,380
(engine rumbling)
580
00:28:09,380 --> 00:28:12,047
(car crashes)
581
00:28:12,047 --> 00:28:13,463
- Hey, man, what is this, another crash?
582
00:28:13,463 --> 00:28:14,297
Look.
583
00:28:14,297 --> 00:28:16,380
(laughs)
584
00:28:18,297 --> 00:28:19,797
- Three: Look in the mirror.
585
00:28:19,797 --> 00:28:21,172
Now, why do we do that?
586
00:28:21,172 --> 00:28:23,672
- To make sure that the
road is clear behind.
587
00:28:23,672 --> 00:28:25,255
- Well done.
588
00:28:25,255 --> 00:28:27,297
Five: Make the appropriate hand signal.
589
00:28:27,297 --> 00:28:28,130
- Like this?
(hand slaps)
590
00:28:28,130 --> 00:28:31,463
(tyres screech)
591
00:28:31,463 --> 00:28:34,338
- Of all the brainless,
four-eyed, dim-witted twerps,
592
00:28:34,338 --> 00:28:36,463
you take the whole bleeding cake!
593
00:28:36,463 --> 00:28:37,713
- Go and get...
594
00:28:39,505 --> 00:28:40,672
Yeah, well, that's another golden rule.
595
00:28:40,672 --> 00:28:44,588
Anybody who shouts at
you like that, keep calm.
596
00:28:44,588 --> 00:28:46,880
Well, come on, then, what are you...
597
00:28:46,880 --> 00:28:48,297
I'm sorry. Go on.
598
00:28:48,297 --> 00:28:50,838
Five: Put your clutch
out and engage the gear.
599
00:28:50,838 --> 00:28:52,630
- Yeah.
- Six: Release your handbrake.
600
00:28:52,630 --> 00:28:53,463
- Uh-huh.
601
00:28:53,463 --> 00:28:55,213
- Seven: Let your clutch in again.
602
00:28:55,213 --> 00:28:57,588
At the same time, gently
depressing the accelerator
603
00:28:57,588 --> 00:28:59,547
and you move smoothly out into the road.
604
00:28:59,547 --> 00:29:00,547
Right?
605
00:29:00,547 --> 00:29:02,130
- Well, it's an awful lot to remember,
606
00:29:02,130 --> 00:29:04,672
but I think I can manage it.
607
00:29:04,672 --> 00:29:06,255
- Well, let's have a shot
at it, then, shall we?
608
00:29:06,255 --> 00:29:07,880
- [Murdoch] Yep.
609
00:29:07,880 --> 00:29:12,880
(car engine revving)
(tyres screeching)
610
00:29:14,505 --> 00:29:16,422
- Now, what did we forget?
611
00:29:16,422 --> 00:29:18,713
- The bloody handbrake.
612
00:29:18,713 --> 00:29:21,463
- Shall we try it again, then?
613
00:29:21,463 --> 00:29:22,963
(car engine revving)
614
00:29:22,963 --> 00:29:24,838
(car crashes)
615
00:29:24,838 --> 00:29:26,338
You put it in the wrong gear!
616
00:29:26,338 --> 00:29:27,672
- I know that, you damn fool.
617
00:29:27,672 --> 00:29:28,880
Why didn't you tell me?
618
00:29:28,880 --> 00:29:31,088
- I can't be expected to watch everything.
619
00:29:31,088 --> 00:29:31,922
- But you should do.
620
00:29:31,922 --> 00:29:36,255
You're supposed to be the
instructor, aren't you?
621
00:29:36,255 --> 00:29:38,547
- Shall we try it again?
622
00:29:38,547 --> 00:29:39,672
- Aye.
623
00:29:39,672 --> 00:29:43,213
And let's get it right this time.
624
00:29:43,213 --> 00:29:45,922
- Man, this sure a great day for crashes.
625
00:29:45,922 --> 00:29:48,297
(laughs)
626
00:29:48,297 --> 00:29:50,880
(lively music)
627
00:29:52,547 --> 00:29:54,880
- It's awful easy, isn't it?
628
00:29:59,255 --> 00:30:02,172
(tyres screeching)
629
00:30:06,213 --> 00:30:07,963
- Not quite so fast.
630
00:30:07,963 --> 00:30:09,963
- I know what I'm doing.
631
00:30:16,255 --> 00:30:19,172
(tyres screeching)
632
00:30:23,963 --> 00:30:24,922
(chuckles)
633
00:30:24,922 --> 00:30:29,297
I'm a very good judge
of distance, you see.
634
00:30:29,297 --> 00:30:30,630
You weren't nervous, were you?
635
00:30:30,630 --> 00:30:32,630
- Not at all, not at all.
636
00:30:32,630 --> 00:30:34,505
You're exceeding the speed limit.
637
00:30:34,505 --> 00:30:36,338
- Well, who's to know?
638
00:30:45,255 --> 00:30:46,797
What's the matter with it?
639
00:30:46,797 --> 00:30:48,338
We're losing power.
640
00:30:48,338 --> 00:30:51,755
- Nothing the matter,
I'm applying my brake.
641
00:30:51,755 --> 00:30:54,755
- I thought I was supposed
to be driving this car.
642
00:30:54,755 --> 00:30:56,963
- You're supposed to be
doing what I tell you.
643
00:30:56,963 --> 00:30:58,088
- I would have thought it was obvious
644
00:30:58,088 --> 00:31:01,422
that I had a natural aptitude for driving.
645
00:31:01,422 --> 00:31:02,838
- Oh, dear.
646
00:31:02,838 --> 00:31:06,713
- I'm getting a bit fed up
with your carping criticism.
647
00:31:06,713 --> 00:31:08,172
Oh, come on, come on.
648
00:31:08,172 --> 00:31:10,088
Make your mind up.
649
00:31:10,088 --> 00:31:11,505
Blasted cyclists.
650
00:31:13,380 --> 00:31:15,547
Come on, get a move on!
651
00:31:15,547 --> 00:31:17,547
Think you own the road?!
652
00:31:30,422 --> 00:31:33,172
(car horn honks)
653
00:31:35,505 --> 00:31:38,255
(car horn honks)
654
00:31:42,422 --> 00:31:44,005
- Pull into the side, let him pass.
655
00:31:44,005 --> 00:31:45,547
- Why should I?
656
00:31:45,547 --> 00:31:47,297
- Well, I expect he's in a hurry.
657
00:31:47,297 --> 00:31:49,672
- Ha, we're all in a hurry.
658
00:31:49,672 --> 00:31:52,338
(tyres screeching)
659
00:31:52,338 --> 00:31:54,838
(car crashes)
660
00:31:57,213 --> 00:31:58,297
- [Chingford] Don't you
ever teach your pupils
661
00:31:58,297 --> 00:31:59,172
to give hand signals?!
662
00:31:59,172 --> 00:32:00,963
- Now, then, don't you
start picking on my pupil.
663
00:32:00,963 --> 00:32:02,130
He was entirely blameless.
664
00:32:02,130 --> 00:32:03,713
- That brainless idiot
was never blameless.
665
00:32:03,713 --> 00:32:04,547
- It wasn't my fault!
666
00:32:04,547 --> 00:32:06,422
This old bosom walked
right in front of me!
667
00:32:06,422 --> 00:32:08,088
- [Woman] Don't you dare
speak to me like that!
668
00:32:08,088 --> 00:32:08,922
(umbrella clanks)
669
00:32:08,922 --> 00:32:10,297
- I quite agree with you, madam.
670
00:32:10,297 --> 00:32:12,547
- All you motorists are alike!
671
00:32:12,547 --> 00:32:13,713
(umbrella clanks)
672
00:32:13,713 --> 00:32:16,922
- Madam, please, let us keep our heads.
673
00:32:16,922 --> 00:32:17,963
(umbrella clanks)
Oh!
674
00:32:17,963 --> 00:32:20,963
Oh.
(crowd shouting)
675
00:32:23,380 --> 00:32:28,130
- For all she cared, I might
have been blinded for life.
676
00:32:28,130 --> 00:32:30,088
Is the bruise very bad?
677
00:32:30,088 --> 00:32:32,922
- I can't see anything, Mr. Troon.
678
00:32:33,922 --> 00:32:36,255
- Must be an internal wound.
679
00:32:52,630 --> 00:32:55,297
- You worried about your future, Fox?
680
00:32:55,297 --> 00:32:56,547
- Good Lord, no, sir.
681
00:32:56,547 --> 00:32:57,630
- Well, I am.
682
00:32:57,630 --> 00:32:59,172
You haven't sold a car for three weeks.
683
00:32:59,172 --> 00:33:00,255
- What?
684
00:33:00,255 --> 00:33:03,172
Oh, it can't be as long as that.
685
00:33:03,172 --> 00:33:04,005
Oh, yes.
686
00:33:15,880 --> 00:33:17,130
- I'll give you a week.
687
00:33:17,130 --> 00:33:18,505
No sales, no job.
688
00:33:18,505 --> 00:33:20,338
- Well, there's nothing
to worry about, sir.
689
00:33:20,338 --> 00:33:23,630
I'm pretty confident I can
flog this old sputnik here.
690
00:33:23,630 --> 00:33:24,922
- Said that a month ago.
691
00:33:24,922 --> 00:33:26,755
- I've got a real sucker this time.
692
00:33:26,755 --> 00:33:28,297
- Oh?
693
00:33:28,297 --> 00:33:29,422
- And furthermore--
694
00:33:29,422 --> 00:33:30,880
- Yeah?
695
00:33:30,880 --> 00:33:32,213
- What would you say if I got this firm
696
00:33:32,213 --> 00:33:34,338
the agency for Alba Sports Cars?
697
00:33:34,338 --> 00:33:35,422
- What would I say?
- Yeah.
698
00:33:35,422 --> 00:33:37,922
- I'd say, "Well done, partner."
699
00:33:37,922 --> 00:33:38,755
- Partner?
700
00:33:38,755 --> 00:33:41,255
- In the meantime, you're
still on a week's notice,
701
00:33:41,255 --> 00:33:42,755
don't forget that.
702
00:33:45,463 --> 00:33:47,463
(sighs)
703
00:33:48,422 --> 00:33:50,005
- Hey, did you want a
word with me, Freddy?
704
00:33:50,005 --> 00:33:50,838
- Oh, yes.
705
00:33:50,838 --> 00:33:52,255
I've just been talking to Ken Kingscombe
706
00:33:52,255 --> 00:33:53,630
up at the driving school.
707
00:33:53,630 --> 00:33:54,463
- [Murdoch] Oh?
708
00:33:54,463 --> 00:33:56,880
- Yes, he thinks you're a born driver.
709
00:33:56,880 --> 00:33:58,713
He reckons if you had a car of your own,
710
00:33:58,713 --> 00:34:01,047
you'd pass the test in a week.
711
00:34:01,047 --> 00:34:05,213
- Oh, you're just trying
to kid me into buying this.
712
00:34:05,213 --> 00:34:07,463
- What a rotten suggestion.
713
00:34:08,880 --> 00:34:11,255
Anyway, I couldn't, even
if you wanted me to.
714
00:34:11,255 --> 00:34:12,088
- [Murdoch] Oh?
715
00:34:12,088 --> 00:34:13,213
And why not?
716
00:34:13,213 --> 00:34:17,422
- Practically sold her this
afternoon, titled chap.
717
00:34:17,422 --> 00:34:18,630
Tell you what, though, there's a very nice
718
00:34:18,630 --> 00:34:20,463
little saloon car up in the showroom.
719
00:34:20,463 --> 00:34:23,130
- I'm not interested in saloons.
720
00:34:25,463 --> 00:34:26,755
What's he offered you for it?
721
00:34:26,755 --> 00:34:28,297
- Hm? Offered for what?
722
00:34:28,297 --> 00:34:29,130
Oh, this?
723
00:34:30,213 --> 00:34:31,047
Only 475.
724
00:34:33,838 --> 00:34:34,672
- 475?
725
00:34:35,838 --> 00:34:36,838
Pounds?
- Mm.
726
00:34:37,838 --> 00:34:39,422
- Oh, that's an awful lot of money.
727
00:34:39,422 --> 00:34:41,880
- Well, as I always say,
you can't take it with you,
728
00:34:41,880 --> 00:34:43,255
so you might as well drive it there.
729
00:34:43,255 --> 00:34:44,463
(chuckles)
730
00:34:44,463 --> 00:34:45,588
- Have you accepted his offer?
731
00:34:45,588 --> 00:34:46,838
- Yes, of course.
732
00:34:46,838 --> 00:34:48,838
Well, as good as.
733
00:34:48,838 --> 00:34:51,380
Cor, it's a giveaway at that price.
734
00:34:51,380 --> 00:34:52,297
A giveaway.
735
00:34:53,630 --> 00:34:56,505
I've got bills here for 400 pounds
736
00:34:56,505 --> 00:34:58,713
spent on the engine alone.
737
00:34:58,713 --> 00:34:59,547
Look.
738
00:34:59,547 --> 00:35:01,505
Look at these tyres.
739
00:35:01,505 --> 00:35:03,713
Marvellous.
740
00:35:04,630 --> 00:35:06,338
Have you ever seen leatherwork
741
00:35:06,338 --> 00:35:09,088
on a modern sports car like this?
742
00:35:09,088 --> 00:35:09,880
Never.
743
00:35:10,797 --> 00:35:13,172
As Claire Chingers said the other day,
744
00:35:13,172 --> 00:35:17,338
it's one of the most
beautiful Bentleys ever made.
745
00:35:17,338 --> 00:35:19,922
- Aye, she said that to me too.
746
00:35:21,172 --> 00:35:22,005
Hm.
747
00:35:23,172 --> 00:35:25,630
- Well, I'd better get
back to the showrooms.
748
00:35:25,630 --> 00:35:27,505
That titled chap is coming in
749
00:35:27,505 --> 00:35:29,880
to settle the deal, seven o'clock.
750
00:35:29,880 --> 00:35:33,797
(car engine whirs)
(car engine rumbling)
751
00:35:33,797 --> 00:35:38,130
- If I made you an offer
of 500, would you take it?!
752
00:35:40,922 --> 00:35:41,755
- What?
753
00:35:42,713 --> 00:35:45,380
I couldn't do a thing like that.
754
00:35:45,380 --> 00:35:48,297
We car salesmen have a
code of honour, you know.
755
00:35:48,297 --> 00:35:49,213
- Oh, pity.
756
00:35:50,297 --> 00:35:53,505
- Mind you, if it was
somebody I could trust,
757
00:35:53,505 --> 00:35:58,505
somebody who'd love, honour,
and cherish the old girl...
758
00:35:58,755 --> 00:36:00,005
It's no good.
759
00:36:00,005 --> 00:36:02,922
I'm a sentimental old fool.
760
00:36:02,922 --> 00:36:05,047
I've no business in the motor trade.
761
00:36:05,047 --> 00:36:07,547
It's yours for 500 pounds.
762
00:36:07,547 --> 00:36:08,713
Credit or cash?
763
00:36:08,713 --> 00:36:09,672
- Oh, cash, naturally.
764
00:36:09,672 --> 00:36:12,130
I'm not paying out interest to
another English moneylender.
765
00:36:12,130 --> 00:36:13,338
- Congratulations.
766
00:36:13,338 --> 00:36:14,588
- Oh, I haven't actually--
- What's more,
767
00:36:14,588 --> 00:36:16,505
I guarantee to teach you to drive her.
768
00:36:16,505 --> 00:36:19,380
In next to no time, you'll be
roaring up to Claire's house
769
00:36:19,380 --> 00:36:21,297
like a knight on a white charger.
770
00:36:21,297 --> 00:36:22,505
- Oh, a green charger.
771
00:36:22,505 --> 00:36:23,630
- Yes, exactly.
772
00:36:23,630 --> 00:36:25,672
Come on, let's go inside
and settle this deal
773
00:36:25,672 --> 00:36:27,130
before I change my mind.
774
00:36:27,130 --> 00:36:29,213
That titled chap, he's gonna be furious.
775
00:36:29,213 --> 00:36:32,047
(Freddy chuckles)
776
00:36:35,547 --> 00:36:37,172
(tyres screeching)
777
00:36:37,172 --> 00:36:38,588
- Silly old fool.
778
00:36:38,588 --> 00:36:41,005
Never looks where he's going.
779
00:36:44,922 --> 00:36:47,172
- Doddering old nincompoop.
780
00:36:54,130 --> 00:36:57,213
(bicycle clattering)
781
00:37:01,130 --> 00:37:01,963
Bulmer!
782
00:37:09,672 --> 00:37:11,630
Is this thing yours?
783
00:37:11,630 --> 00:37:12,463
- No, sir.
784
00:37:12,463 --> 00:37:14,588
I don't own no bicycle.
785
00:37:14,588 --> 00:37:17,547
When I go shopping, I
takes a number 16 bus
786
00:37:17,547 --> 00:37:19,838
from Highfield Road, then I changes over
787
00:37:19,838 --> 00:37:21,380
to a number 23.
- Bulmer.
788
00:37:21,380 --> 00:37:24,505
I do not care where or
how you do your shopping.
789
00:37:24,505 --> 00:37:27,297
Who is the owner of this heap of junk?!
790
00:37:27,297 --> 00:37:29,880
(lively music)
791
00:37:38,797 --> 00:37:41,547
The next time you attempt to
deceive your doting parent
792
00:37:41,547 --> 00:37:44,588
by concealing a bicycle
under a piece of sacking,
793
00:37:44,588 --> 00:37:47,505
be so kind as to arrange that
it does not become entangled
794
00:37:47,505 --> 00:37:49,130
in my rear bumper.
795
00:37:49,130 --> 00:37:50,713
To whom does the bicycle belong?
796
00:37:50,713 --> 00:37:51,755
- Ooh, get with it, Daddy,
797
00:37:51,755 --> 00:37:54,630
you know perfectly well it
belongs to Murdoch Troon.
798
00:37:54,630 --> 00:37:56,755
You ran it down with your mower, remember?
799
00:37:56,755 --> 00:37:59,505
- And now, I've run it over with my car.
800
00:37:59,505 --> 00:38:02,172
- Ooh, lucky williewaught.
801
00:38:02,172 --> 00:38:05,547
You'll have to buy him a new bicycle.
802
00:38:05,547 --> 00:38:07,797
- I shall do nothing of the sort.
803
00:38:07,797 --> 00:38:09,213
It would be far more to the point
804
00:38:09,213 --> 00:38:12,838
if he was to remove himself
entirely from the district.
805
00:38:12,838 --> 00:38:15,297
- What's he done now?
806
00:38:15,297 --> 00:38:17,005
- Not content with being a menace
807
00:38:17,005 --> 00:38:21,838
to the cyclists on the roads,
he's learning to drive a car.
808
00:38:21,838 --> 00:38:24,672
And whoever suggested he should so do
809
00:38:24,672 --> 00:38:28,422
ought to be stood up
against a wall and shot.
810
00:38:29,588 --> 00:38:31,338
- Go ahead and shoot.
811
00:38:32,213 --> 00:38:33,047
It was me.
812
00:38:34,505 --> 00:38:36,172
- You know, I simply cannot understand
813
00:38:36,172 --> 00:38:39,005
why you encourage this
haggis-headed halfwit.
814
00:38:39,005 --> 00:38:40,422
There are so many other pleasant young men
815
00:38:40,422 --> 00:38:41,380
to go around with.
816
00:38:41,380 --> 00:38:44,922
- I'm bored with all the
boys that hang around me.
817
00:38:44,922 --> 00:38:46,588
I'd like Murdoch to take me out.
818
00:38:46,588 --> 00:38:48,297
I think he's a doll.
819
00:38:48,297 --> 00:38:49,213
- A doll?
820
00:38:49,213 --> 00:38:53,838
- Yes, he has such possibilities,
especially in a kilt.
821
00:38:53,838 --> 00:38:55,297
- No, darling, I simply cannot allow you
822
00:38:55,297 --> 00:38:56,672
to go out with that clown.
823
00:38:56,672 --> 00:38:59,755
(lively music)
824
00:38:59,755 --> 00:39:02,047
Claire, where are you going?
825
00:39:02,047 --> 00:39:04,922
- I'm going to give him back his bike.
826
00:39:04,922 --> 00:39:06,963
And I'll tell him you ran it over,
827
00:39:06,963 --> 00:39:10,880
so you'd better call your
lawyers just in case.
828
00:39:12,755 --> 00:39:15,380
- Check for me, logbook for you.
829
00:39:15,380 --> 00:39:18,297
You're now the proud
owner of The Fast Lady.
830
00:39:18,297 --> 00:39:19,630
More sherry?
831
00:39:19,630 --> 00:39:20,797
- Oh.
832
00:39:20,797 --> 00:39:21,797
Thank you very much.
833
00:39:21,797 --> 00:39:22,630
- Cheers.
834
00:39:28,255 --> 00:39:29,838
- Cheers, Stirling.
835
00:39:35,380 --> 00:39:36,463
Cheers, Jack.
836
00:39:40,505 --> 00:39:41,338
Cheers.
837
00:39:45,172 --> 00:39:47,755
- Let's put our cards on the table.
838
00:39:47,755 --> 00:39:49,463
You want Claire Chingers,
839
00:39:49,463 --> 00:39:51,547
I want the agency for Alba Motors.
840
00:39:51,547 --> 00:39:53,380
- Yeah, but I don't see the connection.
841
00:39:53,380 --> 00:39:56,005
- Claire's old man owns Alba.
842
00:39:56,005 --> 00:39:58,338
Few words from you in
Dad's little ear hole,
843
00:39:58,338 --> 00:39:59,255
Bob's your uncle.
844
00:39:59,255 --> 00:40:03,130
- Aye, well, Bob's not
gonna be anybody's uncle.
845
00:40:03,130 --> 00:40:06,838
Mr. Chingford hates the
sight of me and vice versa.
846
00:40:06,838 --> 00:40:09,297
- All the more reason
why you need my help.
847
00:40:09,297 --> 00:40:12,630
- I don't need help from
anybody, thank you very much.
848
00:40:12,630 --> 00:40:13,838
(car horn honking)
849
00:40:13,838 --> 00:40:15,047
Here!
850
00:40:15,047 --> 00:40:17,505
Take your hands off that car!
851
00:40:17,505 --> 00:40:20,463
- Hi, williewaught, I've brought
back your penny-farthing!
852
00:40:20,463 --> 00:40:22,422
That's about all it's worth now!
853
00:40:22,422 --> 00:40:24,588
- Oh, it's Miss Chingford.
854
00:40:24,588 --> 00:40:25,588
What will I do?
855
00:40:25,588 --> 00:40:26,547
What'll I say?
856
00:40:26,547 --> 00:40:30,380
- "I don't need any help from
anybody, thank you very much."
857
00:40:30,380 --> 00:40:32,047
- All right, I'll make a deal with you.
858
00:40:32,047 --> 00:40:34,547
You help me and I'll help you.
859
00:40:36,005 --> 00:40:37,463
Right, what do I do first?
860
00:40:37,463 --> 00:40:38,588
And hurry.
861
00:40:38,588 --> 00:40:39,588
- All right.
862
00:40:43,005 --> 00:40:44,630
Now, go outside and say,
863
00:40:44,630 --> 00:40:48,588
"Claire, you're one of the
loveliest girls I've ever met.
864
00:40:48,588 --> 00:40:51,172
"I don't know why it is, but..."
865
00:40:51,172 --> 00:40:52,213
No, that won't do.
866
00:40:52,213 --> 00:40:53,297
(Freddy chuckles)
867
00:40:53,297 --> 00:40:55,130
No, say, "Claire, Claire,
868
00:40:55,130 --> 00:40:57,338
"I've got a marvellous surprise for you."
869
00:40:57,338 --> 00:40:59,130
She'll say, "Have you?"
870
00:40:59,130 --> 00:41:01,505
And you'll say, "Yes,
I've taken your advice
871
00:41:01,505 --> 00:41:03,047
"and I've bought The Fast Lady."
872
00:41:03,047 --> 00:41:03,922
- And what will she say?
873
00:41:03,922 --> 00:41:06,838
- Oh, she'll say, "Bully for
you," or words to that effect.
874
00:41:06,838 --> 00:41:08,880
After that, you've got it laid, made.
875
00:41:08,880 --> 00:41:10,380
Come on, get with it.
876
00:41:10,380 --> 00:41:11,547
- Are you sure it will work?
877
00:41:11,547 --> 00:41:14,630
- Of course it'll work, but
just to make absolutely sure,
878
00:41:14,630 --> 00:41:17,213
swink, gives a man girl appear.
879
00:41:18,255 --> 00:41:21,338
(gentle flute music)
880
00:41:23,672 --> 00:41:26,505
(chuckles softly)
881
00:41:27,797 --> 00:41:28,797
- [Claire] Hello, Willie.
882
00:41:28,797 --> 00:41:30,130
- [Murdoch] Oh, hi, Miss Chingford.
883
00:41:30,130 --> 00:41:31,255
Oh, let me.
884
00:41:31,255 --> 00:41:32,922
- [Claire] Thank you.
885
00:41:32,922 --> 00:41:34,630
- Oh, dear.
886
00:41:34,630 --> 00:41:36,588
Oh, what a mess.
887
00:41:36,588 --> 00:41:38,213
Never mind.
888
00:41:38,213 --> 00:41:41,213
Claire, I've got a
marvellous surprise for you.
889
00:41:41,213 --> 00:41:43,297
- Bully for you.
890
00:41:43,297 --> 00:41:45,963
- No, you've said that too soon.
891
00:41:47,213 --> 00:41:52,213
The fact is I've taken your
advice and bought The Fast Lady.
892
00:41:53,380 --> 00:41:54,672
- What?!
893
00:41:54,672 --> 00:41:56,713
I don't believe it!
894
00:41:56,713 --> 00:42:01,380
- Now, that's when you should
have said "bully for you."
895
00:42:03,422 --> 00:42:04,963
- You know, that's not the car for you.
896
00:42:04,963 --> 00:42:06,922
You'll never learn to drive it.
897
00:42:06,922 --> 00:42:09,422
- Oh-ho, that's where you're wrong.
898
00:42:09,422 --> 00:42:12,338
I'll have this car
mastered for the weekend.
899
00:42:12,338 --> 00:42:14,213
- [Claire] Take it easy, Superman.
900
00:42:14,213 --> 00:42:15,880
- Hold this.
901
00:42:15,880 --> 00:42:17,838
When Murdoch Troon makes up his mind
902
00:42:17,838 --> 00:42:20,255
to do a thing, he does it.
903
00:42:20,255 --> 00:42:22,588
And to prove it, I'd be
honoured if you would come
904
00:42:22,588 --> 00:42:24,213
for a drive with me on Saturday afternoon,
905
00:42:24,213 --> 00:42:25,588
if you don't object to I plates.
906
00:42:25,588 --> 00:42:26,755
- In five days?
907
00:42:26,755 --> 00:42:27,880
(Claire laughs)
908
00:42:27,880 --> 00:42:31,630
Well, if you really can
drive it, I'll risk it.
909
00:42:31,630 --> 00:42:32,547
- Fine.
910
00:42:32,547 --> 00:42:35,088
I'll pick you up at your place, eh?
911
00:42:35,088 --> 00:42:36,213
- Take it easy meanwhile,
912
00:42:36,213 --> 00:42:38,797
I'd hate to see it end up like that.
913
00:42:38,797 --> 00:42:39,630
- Oh, that.
914
00:42:39,630 --> 00:42:41,880
(chuckles)
915
00:42:48,213 --> 00:42:49,047
(Freddy chuckles)
916
00:42:49,047 --> 00:42:50,588
- Did you get the green light?
917
00:42:50,588 --> 00:42:52,338
- Ah, there's only one
small thing, though,
918
00:42:52,338 --> 00:42:55,797
I've got to learn to drive
The First Lady by Saturday.
919
00:42:55,797 --> 00:42:56,963
- Saturday?
920
00:42:56,963 --> 00:42:58,922
(laughs)
921
00:42:58,922 --> 00:43:00,713
You out of your tiny Scotch mind?
922
00:43:00,713 --> 00:43:03,338
- I've a guarantee, remember?
923
00:43:03,338 --> 00:43:05,047
- Now, look, I've got important business
924
00:43:05,047 --> 00:43:06,088
every night this week.
925
00:43:06,088 --> 00:43:08,588
- No driving lessons, no deal.
926
00:43:10,380 --> 00:43:12,630
- Oh, very well, all right.
927
00:43:13,672 --> 00:43:16,797
My word is my bond, you ask anyone.
928
00:43:16,797 --> 00:43:18,463
Well, almost anyone.
929
00:43:19,922 --> 00:43:20,755
Get in.
930
00:43:25,338 --> 00:43:28,088
(gears creaking)
931
00:43:29,505 --> 00:43:32,547
- These gears are a bit tricky!
932
00:43:32,547 --> 00:43:35,922
- Actually, you're rather
rushing things, old man!
933
00:43:35,922 --> 00:43:37,088
Take it easy!
934
00:43:37,088 --> 00:43:40,005
We're not on the circuit, you know!
935
00:43:40,005 --> 00:43:42,338
- How much did you say
she could do in third?
936
00:43:42,338 --> 00:43:45,922
- 70, but you're not in third yet!
937
00:43:45,922 --> 00:43:48,213
(gears creaking)
938
00:43:48,213 --> 00:43:49,297
- We are now.
939
00:43:51,755 --> 00:43:54,838
(car engine roaring)
940
00:44:04,005 --> 00:44:07,672
(tyres screeching)
941
00:44:07,672 --> 00:44:09,005
- Take it easy, Murdoch.
942
00:44:09,005 --> 00:44:10,297
Not so fast.
943
00:44:10,297 --> 00:44:11,797
You're only a learner, you know.
944
00:44:11,797 --> 00:44:14,463
(chuckles)
945
00:44:14,463 --> 00:44:17,505
Slow down, Murdoch, traffic lights.
946
00:44:17,505 --> 00:44:18,338
Slow down!
947
00:44:20,255 --> 00:44:22,630
(tyres screech)
948
00:44:22,630 --> 00:44:24,547
- Blast, he's got away!
949
00:44:25,963 --> 00:44:27,838
The engine's packed up.
950
00:44:27,838 --> 00:44:28,713
- She stalled.
951
00:44:28,713 --> 00:44:31,255
You left her in gear.
952
00:44:31,255 --> 00:44:32,338
- Oh, I know!
953
00:44:34,838 --> 00:44:37,547
- When was it you were
hoping to take Claire out?
954
00:44:37,547 --> 00:44:38,963
- Saturday.
955
00:44:38,963 --> 00:44:41,755
And if you're hoping for
that agency from her old man,
956
00:44:41,755 --> 00:44:43,463
you'd better instruct me a bit better
957
00:44:43,463 --> 00:44:48,172
than you're doing at present.
(motorcycle rumbling)
958
00:44:48,172 --> 00:44:52,547
- Don't look now, there's
a gendarme on our tail.
959
00:44:52,547 --> 00:44:53,422
- I'll shake him off.
960
00:44:53,422 --> 00:44:54,713
(car engine whirs)
961
00:44:54,713 --> 00:44:56,588
- Don't be a berk.
962
00:44:56,588 --> 00:44:57,672
Let him pass.
963
00:44:58,713 --> 00:45:00,047
- Oh, all right.
964
00:45:11,130 --> 00:45:13,880
(gears creaking)
965
00:45:15,922 --> 00:45:17,672
Why doesn't he pass?!
966
00:45:17,672 --> 00:45:19,255
- He's going to stick.
967
00:45:19,255 --> 00:45:22,047
Take a side turning and lose him.
968
00:45:22,047 --> 00:45:23,047
- Oh, right.
969
00:45:24,630 --> 00:45:26,463
I'll take him by surprise.
970
00:45:26,463 --> 00:45:28,547
(laughs)
971
00:45:28,547 --> 00:45:31,130
(lively music)
972
00:45:48,213 --> 00:45:50,880
(table crashes)
973
00:45:55,047 --> 00:45:55,880
What's the matter with them all?
974
00:45:55,880 --> 00:45:57,797
Why won't they stick to
the rules of the road?!
975
00:45:57,797 --> 00:46:00,380
- Pull into the side, you
clot, it's a one-way street.
976
00:46:00,380 --> 00:46:01,505
- Don't you call me a clot!
977
00:46:01,505 --> 00:46:02,922
You told me to turn into it.
978
00:46:02,922 --> 00:46:05,338
- Pull into the side, please!
979
00:46:06,297 --> 00:46:11,297
(tyres screech)
(car engine hisses)
980
00:46:12,422 --> 00:46:13,922
- Call yourself an instructor.
981
00:46:13,922 --> 00:46:15,838
You tell me to do one
thing, then when I do it--
982
00:46:15,838 --> 00:46:18,255
- Keep calm for heaven's
sake, here comes the law.
983
00:46:18,255 --> 00:46:19,213
- What do you mean, "keep calm"?
984
00:46:19,213 --> 00:46:21,547
I'm the calmest person here.
985
00:46:23,880 --> 00:46:26,880
- And which one of you is the learner?
986
00:46:26,880 --> 00:46:27,713
- I am.
987
00:46:28,588 --> 00:46:31,922
- I'm sorry about this, Inspector.
988
00:46:31,922 --> 00:46:34,755
I'm a qualified driver, of course.
989
00:46:40,588 --> 00:46:42,755
This gentleman's my pupil.
990
00:46:45,422 --> 00:46:48,047
Between you and me, when
he saw you on his tail,
991
00:46:48,047 --> 00:46:50,213
he completely lost his head.
992
00:46:50,213 --> 00:46:51,880
- I did nothing of the sort!
993
00:46:51,880 --> 00:46:54,630
I knew perfectly well what I was doing.
994
00:46:54,630 --> 00:46:57,922
- You mean you deliberately
went down this one-way street?
995
00:46:57,922 --> 00:47:01,213
- Now, don't you put words into my mouth.
996
00:47:01,213 --> 00:47:02,672
If you ask me, you'd better off
997
00:47:02,672 --> 00:47:05,672
chasing bank robbers and sex maniacs
998
00:47:07,130 --> 00:47:11,463
rather than trying to catch
out innocent motorists.
999
00:47:11,463 --> 00:47:12,297
- I see.
1000
00:47:13,713 --> 00:47:17,380
May I see your driving
licence, please, sir?
1001
00:47:19,588 --> 00:47:20,755
- Certainly.
1002
00:47:20,755 --> 00:47:22,297
Oh.
1003
00:47:22,297 --> 00:47:24,047
- Pick it up for him.
1004
00:47:29,255 --> 00:47:32,130
(yelping)
1005
00:47:32,130 --> 00:47:33,213
- [Murdoch] Oh.
1006
00:47:33,213 --> 00:47:34,463
I'm sorry, I--
1007
00:47:34,463 --> 00:47:36,838
- Well, that makes three offences so far.
1008
00:47:36,838 --> 00:47:38,880
Failure to give proper hand signals,
1009
00:47:38,880 --> 00:47:40,880
driving down a one-way street,
1010
00:47:40,880 --> 00:47:43,547
and assaulting a police officer.
1011
00:47:46,547 --> 00:47:48,213
You've been drinking.
1012
00:47:48,213 --> 00:47:51,005
- I have nothing of the sort!
1013
00:47:51,005 --> 00:47:52,630
Well, I've only had one glass of sherry.
1014
00:47:52,630 --> 00:47:54,380
- Yeah, that's what they all say,
1015
00:47:54,380 --> 00:47:59,380
but they don't usually try
to cover it up with perfume.
1016
00:47:59,463 --> 00:48:01,380
- Now, look here, Officer--
1017
00:48:01,380 --> 00:48:02,213
- Keep out of this.
1018
00:48:02,213 --> 00:48:04,130
Or have you been drinking too?
1019
00:48:04,130 --> 00:48:05,838
- Certainly not.
1020
00:48:05,838 --> 00:48:07,255
I'm a teetotaler.
1021
00:48:07,255 --> 00:48:09,338
- Yes, well, get in the
driving seat and follow me.
1022
00:48:09,338 --> 00:48:10,630
- What's the idea?
1023
00:48:10,630 --> 00:48:12,130
- You'll find out.
1024
00:48:18,463 --> 00:48:19,713
- This is the police surgeon.
1025
00:48:19,713 --> 00:48:20,880
Now, you're sure you don't wish me
1026
00:48:20,880 --> 00:48:22,630
to call your own doctor to examine you?
1027
00:48:22,630 --> 00:48:25,672
- I've told you at least
19 times that I'm not drunk
1028
00:48:25,672 --> 00:48:28,838
and I'm not calling out my own
doctor on a wild goose chase!
1029
00:48:28,838 --> 00:48:30,130
- Very well, carry on, Doctor.
1030
00:48:30,130 --> 00:48:33,713
I'll be outside the door if you need me.
1031
00:48:33,713 --> 00:48:34,630
- Name?
1032
00:48:34,630 --> 00:48:35,963
- Murdoch Troon.
1033
00:48:44,630 --> 00:48:45,630
- Name?
1034
00:48:45,630 --> 00:48:47,338
- Murdoch Troon.
1035
00:48:47,338 --> 00:48:49,880
- When did you last take food or drink?
1036
00:48:49,880 --> 00:48:52,213
- I had lunch at midday.
1037
00:48:52,213 --> 00:48:54,838
Shepherds pie, boiled potatoes,
green peas, and red cabbage,
1038
00:48:54,838 --> 00:48:57,005
followed by a suet roll with
treacle and white coffee.
1039
00:48:57,005 --> 00:48:58,547
The price was five shillings,
1040
00:48:58,547 --> 00:49:01,838
and I paid for it with a lunch voucher.
1041
00:49:01,838 --> 00:49:04,005
- And you still feel well?
1042
00:49:04,005 --> 00:49:05,005
- Perfectly.
1043
00:49:06,963 --> 00:49:10,422
- What is the day of the
week and the time of the day?
1044
00:49:10,422 --> 00:49:14,255
- If it's of any importance,
it's the 23rd of June.
1045
00:49:14,255 --> 00:49:15,088
Hm.
1046
00:49:15,088 --> 00:49:16,505
And according to that clock on the wall,
1047
00:49:16,505 --> 00:49:21,005
it's about 2:15, but according
to my watch, it's 8:55.
1048
00:49:22,922 --> 00:49:26,672
- Add up these numbers: seven, six, 14.
1049
00:49:26,672 --> 00:49:27,505
- 27.
1050
00:49:29,838 --> 00:49:32,672
(mumbling softly)
1051
00:49:34,297 --> 00:49:37,380
- Quite correct, all right, stand up.
1052
00:49:39,922 --> 00:49:43,338
(doctor sniffing softly)
1053
00:49:44,338 --> 00:49:46,630
- You've been drinking whiskey.
1054
00:49:46,630 --> 00:49:48,505
- I've only had three.
1055
00:49:48,505 --> 00:49:50,547
What's it go to do with you?
1056
00:49:50,547 --> 00:49:54,380
- Say, "The Leith Police dismisseth us."
1057
00:49:54,380 --> 00:49:57,047
- The Leith Police dismiss...
1058
00:49:57,047 --> 00:49:59,047
The Leith Police dis...
1059
00:49:59,047 --> 00:50:01,547
Look here, I'm asking the questions.
1060
00:50:01,547 --> 00:50:03,672
Now, I want you to put your
arms down at your side,
1061
00:50:03,672 --> 00:50:07,130
close your eyes, and touch
the end of your nose.
1062
00:50:07,130 --> 00:50:08,755
- You do it first.
1063
00:50:08,755 --> 00:50:09,588
- Oh, very well.
1064
00:50:09,588 --> 00:50:12,172
(gentle music)
1065
00:50:16,547 --> 00:50:17,797
There you are, see?
1066
00:50:17,797 --> 00:50:19,922
It's quite simple.
1067
00:50:19,922 --> 00:50:21,255
- Anything else?
1068
00:50:22,422 --> 00:50:23,255
- Yes.
1069
00:50:23,255 --> 00:50:25,338
I want you to walk in a straight line
1070
00:50:25,338 --> 00:50:28,338
along the edge of this carpet, so...
1071
00:50:34,963 --> 00:50:37,588
(table thuds)
1072
00:50:37,588 --> 00:50:39,130
(chuckles)
1073
00:50:39,130 --> 00:50:40,588
- Anything else?
1074
00:50:40,588 --> 00:50:41,505
- Sergeant!
1075
00:50:46,130 --> 00:50:48,547
This man is as sober as I am.
1076
00:50:50,422 --> 00:50:51,255
Goodnight.
1077
00:50:53,338 --> 00:50:54,713
- Thank you, Doctor.
1078
00:50:54,713 --> 00:50:57,338
Now, if you have not
objection, I'll be on my way.
1079
00:50:57,338 --> 00:50:58,672
- Oh, no, you won't.
1080
00:50:58,672 --> 00:51:01,297
There's that little matter of
assaulting a police officer
1081
00:51:01,297 --> 00:51:03,088
in the execution of his duty.
1082
00:51:03,088 --> 00:51:04,588
- Yeah, but that was an accident.
1083
00:51:04,588 --> 00:51:05,963
- You can tell that to the chairman
1084
00:51:05,963 --> 00:51:08,463
of the bench tomorrow morning.
1085
00:51:10,630 --> 00:51:13,880
- Call Murdoch Troon and Frederick Fox!
1086
00:51:15,797 --> 00:51:17,797
- Now, there's nothing to worry about.
1087
00:51:17,797 --> 00:51:19,422
Look the old beak straight in the eye,
1088
00:51:19,422 --> 00:51:20,672
tell him the truth, the whole truth,
1089
00:51:20,672 --> 00:51:22,422
and nothing but the truth.
1090
00:51:22,422 --> 00:51:24,422
And British justice will do the rest.
1091
00:51:24,422 --> 00:51:25,755
- Present, Your Worship.
1092
00:51:25,755 --> 00:51:28,505
(dramatic music)
1093
00:51:39,005 --> 00:51:42,088
- Murdoch Troon, do you
plead guilty or not guilty?
1094
00:51:42,088 --> 00:51:43,297
- If the police constable
1095
00:51:43,297 --> 00:51:45,338
hadn't adopted an aggressive manner--
1096
00:51:45,338 --> 00:51:48,088
- Plead guilty, be nice to him.
1097
00:51:48,088 --> 00:51:50,255
- [Chingford] Do you plead
guilty or not guilty?
1098
00:51:50,255 --> 00:51:52,588
- Oh, for heaven's sake,
man, I'm trying to tell you,
1099
00:51:52,588 --> 00:51:56,380
of all the impertinent, the unreasonable,
1100
00:51:56,380 --> 00:51:59,797
the impossible constables that...
1101
00:51:59,797 --> 00:52:02,797
- Do you plead guilty or not guilty?
1102
00:52:03,630 --> 00:52:05,088
- Guilty.
1103
00:52:05,088 --> 00:52:06,047
- Me too.
1104
00:52:06,047 --> 00:52:07,547
Definitely guilty.
1105
00:52:12,880 --> 00:52:17,463
- You will be fined 25 guineas
and three guineas costs.
1106
00:52:17,463 --> 00:52:18,547
- 25 guineas!
1107
00:52:19,713 --> 00:52:23,297
Ha, you call this English
justice, you old goat?!
1108
00:52:23,297 --> 00:52:24,797
- [People] Oh!
1109
00:52:24,797 --> 00:52:28,880
- And a further 25 guineas
for contempt of court.
1110
00:52:32,630 --> 00:52:35,630
- Thank you very much, Your Worship.
1111
00:52:37,213 --> 00:52:39,838
- As for you, Fox, your responsibility
1112
00:52:39,838 --> 00:52:43,505
as driving instructor being
correspondingly greater,
1113
00:52:43,505 --> 00:52:48,005
you will be fined 30 guineas
and pay three guineas costs.
1114
00:52:48,005 --> 00:52:51,505
- Thank you, sir, I absolutely deserve it.
1115
00:52:56,255 --> 00:52:58,880
- Your sandwiches and hot tea, love.
1116
00:52:58,880 --> 00:53:00,380
- Thank you, Mrs. S.
1117
00:53:00,380 --> 00:53:02,672
- Doing your accounts again?
1118
00:53:02,672 --> 00:53:05,547
- Aye, being an owner
driver's more expensive
1119
00:53:05,547 --> 00:53:07,213
than I anticipated.
1120
00:53:07,213 --> 00:53:10,713
Road tax, 15 pounds; insurance, 39 pounds;
1121
00:53:10,713 --> 00:53:13,838
secondhand motoring kit, six pounds;
1122
00:53:13,838 --> 00:53:17,922
legal proceedings, 55
pounds, 13, and eightpence.
1123
00:53:18,880 --> 00:53:20,505
- You poor thing.
1124
00:53:20,505 --> 00:53:21,338
- Oh, and that's not all.
1125
00:53:21,338 --> 00:53:22,963
I've only had the car two days
1126
00:53:22,963 --> 00:53:25,505
and I've used 25 gallons of petrol.
1127
00:53:25,505 --> 00:53:28,713
- I expect it's sprung a leak.
1128
00:53:28,713 --> 00:53:31,630
Anyway, you can't say I didn't warn you.
1129
00:53:31,630 --> 00:53:34,963
Anything to do with Mr.
Fox is sure to cause--
1130
00:53:34,963 --> 00:53:37,630
- Sure to cause what, Mrs. S?
1131
00:53:37,630 --> 00:53:39,547
- [Mrs. Staggers] Trouble, Mr. F.
1132
00:53:39,547 --> 00:53:42,588
- Well, there's gratitude for you.
1133
00:53:42,588 --> 00:53:45,880
Here I am giving up a
smashing party in Chiswick
1134
00:53:45,880 --> 00:53:48,463
to go out onto a cold and windy airfield
1135
00:53:48,463 --> 00:53:51,297
to make Murdoch into a
budding Grand Prix winner,
1136
00:53:51,297 --> 00:53:54,588
and all you can say is I cause trouble.
1137
00:53:54,588 --> 00:53:57,963
Really, sometimes, life
is hardly worth living.
1138
00:53:57,963 --> 00:54:00,713
- If you ask me, Mr. Troon
would be far better off
1139
00:54:00,713 --> 00:54:02,755
in bed with his cocoa.
1140
00:54:02,755 --> 00:54:04,963
- Oh? Who's this Cocoa?
1141
00:54:04,963 --> 00:54:08,297
Oh, yes, of course, I see what you mean.
1142
00:54:12,630 --> 00:54:14,380
Right, now, let's try the next one.
1143
00:54:14,380 --> 00:54:18,588
Lesson four: A three-point
turn in a narrow road.
1144
00:54:18,588 --> 00:54:22,172
This is the road here,
between these oil drums.
1145
00:54:22,172 --> 00:54:25,297
Now, remember, you've
got to get round in three
1146
00:54:25,297 --> 00:54:26,630
without actually touching--
- I know, I know.
1147
00:54:26,630 --> 00:54:30,213
Don't make such a fuss
about a simple turn.
1148
00:54:32,755 --> 00:54:35,672
(oil drum crashes)
1149
00:54:37,422 --> 00:54:39,630
(oil drum crashes)
1150
00:54:39,630 --> 00:54:40,838
I did it in two!
1151
00:54:40,838 --> 00:54:42,338
(laughs)
1152
00:54:42,338 --> 00:54:43,797
- [Freddy] Ah, ah, ah!
1153
00:54:43,797 --> 00:54:46,338
- Oh, you don't have to worry about this.
1154
00:54:46,338 --> 00:54:50,713
I could back into there
with my eyes closed.
1155
00:54:50,713 --> 00:54:54,088
- Now, just do a normal
reverse into the garage
1156
00:54:54,088 --> 00:54:56,505
and imagine this is your own.
1157
00:54:57,380 --> 00:54:58,630
- Anchors away!
1158
00:55:01,172 --> 00:55:03,922
(garage crashes)
1159
00:55:07,297 --> 00:55:12,297
- [Freddy] It's just as well
you haven't got a garage!
1160
00:55:12,422 --> 00:55:15,338
(tyres screeching)
1161
00:55:24,255 --> 00:55:27,172
(tyres screeching)
1162
00:55:32,463 --> 00:55:34,088
- I think I'm getting the idea!
1163
00:55:34,088 --> 00:55:36,255
- No, you've got no control!
1164
00:55:36,255 --> 00:55:39,463
Always turn into the skid and
then just touch your brakes.
1165
00:55:39,463 --> 00:55:41,463
- Well, that's what I was doing!
1166
00:55:41,463 --> 00:55:42,463
Well, let me try again.
1167
00:55:42,463 --> 00:55:44,713
- No, jump out, please.
1168
00:55:44,713 --> 00:55:46,297
You've got no idea.
1169
00:55:47,297 --> 00:55:49,255
I'll show you how it should be done.
1170
00:55:49,255 --> 00:55:51,255
Hold my apple, will you?
1171
00:55:53,088 --> 00:55:53,922
Shake him.
1172
00:55:56,463 --> 00:55:57,880
(tyres screeching)
1173
00:55:57,880 --> 00:56:00,630
(tyres crashing)
1174
00:56:04,505 --> 00:56:05,422
- You know, for a moment there,
1175
00:56:05,422 --> 00:56:08,588
I thought you'd lost control.
1176
00:56:08,588 --> 00:56:09,588
(chuckles)
1177
00:56:09,588 --> 00:56:11,713
(gentle music)
1178
00:56:11,713 --> 00:56:14,463
(rain pattering)
1179
00:56:26,005 --> 00:56:27,380
- You know, Maya,
1180
00:56:27,380 --> 00:56:30,547
you're one of the loveliest
girls I've ever met.
1181
00:56:30,547 --> 00:56:32,172
I don't know why it is, you know,
1182
00:56:32,172 --> 00:56:35,172
I've always been mad about brunettes,
1183
00:56:35,172 --> 00:56:37,922
especially when they turn up unexpectedly.
1184
00:56:37,922 --> 00:56:40,672
You thought I'd got another
girl here, didn't you, hm?
1185
00:56:40,672 --> 00:56:43,380
- Yes, Freddy, darling.
1186
00:56:43,380 --> 00:56:45,505
- Naughty, naughty.
1187
00:56:45,505 --> 00:56:50,422
You should know by now,
Freddy Fox is a one-girl man.
1188
00:56:50,422 --> 00:56:53,588
(car engine rumbling)
1189
00:56:54,755 --> 00:56:57,130
What are you stopping for, Murdoch?!
1190
00:56:57,130 --> 00:56:59,338
- I was soaking wet, freezing cold,
1191
00:56:59,338 --> 00:57:02,047
and it's way past my bedtime!
1192
00:57:02,047 --> 00:57:05,255
- We must endure these hardships!
1193
00:57:05,255 --> 00:57:07,838
Another 24 laps, if you please.
1194
00:57:11,463 --> 00:57:15,713
24 laps should be enough,
shouldn't it, Maya, baby?
1195
00:57:18,172 --> 00:57:20,755
(lively music)
1196
00:57:24,880 --> 00:57:27,172
- Three o'clock, Daddy.
1197
00:57:27,172 --> 00:57:28,588
Aren't you gonna play golf?
1198
00:57:28,588 --> 00:57:31,880
- Cancelled it, my dear,
more important things to do.
1199
00:57:31,880 --> 00:57:35,297
- Oh, you know you always
play golf on Saturdays.
1200
00:57:35,297 --> 00:57:37,422
And you know the exercise is good for you.
1201
00:57:37,422 --> 00:57:39,672
Besides, you're getting a terrific pot.
1202
00:57:39,672 --> 00:57:41,922
- I never do anything that's good for me.
1203
00:57:41,922 --> 00:57:44,588
Furthermore, I have no
intention of entering
1204
00:57:44,588 --> 00:57:47,380
any beauty competitions.
1205
00:57:47,380 --> 00:57:49,380
(water splashing)
- Oh!
1206
00:57:49,380 --> 00:57:51,463
(laughs)
1207
00:58:01,047 --> 00:58:03,505
- Oh, there's money there, all right.
1208
00:58:03,505 --> 00:58:05,005
Now, don't forget what I told you.
1209
00:58:05,005 --> 00:58:06,630
Keep to the side roads.
1210
00:58:06,630 --> 00:58:08,047
Give her tea in Guildford
1211
00:58:08,047 --> 00:58:10,547
and take her to Frensham
when it starts to get dark.
1212
00:58:10,547 --> 00:58:12,463
It's all marked here on the map.
1213
00:58:12,463 --> 00:58:14,713
- You're absolutely sure
it is a quiet place?
1214
00:58:14,713 --> 00:58:15,547
- Quiet?
1215
00:58:15,547 --> 00:58:17,338
You can even hear the
butterflies take off.
1216
00:58:17,338 --> 00:58:20,505
Just the place for the
old passion stakes, eh?
1217
00:58:20,505 --> 00:58:23,172
- She's not that sort of a girl.
1218
00:58:23,172 --> 00:58:24,713
- Pity.
1219
00:58:24,713 --> 00:58:26,463
Well, I hope mine is.
1220
00:58:28,297 --> 00:58:29,297
Well, she's bound to expect a bit
1221
00:58:29,297 --> 00:58:31,255
of the old synchromeshing, surely?
1222
00:58:31,255 --> 00:58:33,755
Well, kiss or two, anyway, eh?
1223
00:58:35,922 --> 00:58:39,713
- And when does the great lover
expect me to start all this?
1224
00:58:39,713 --> 00:58:41,505
- When the old moon comes out,
1225
00:58:41,505 --> 00:58:43,922
the old nightingales begin to warble.
1226
00:58:43,922 --> 00:58:46,963
Look into her eyes, breathe
hotly down her neck,
1227
00:58:46,963 --> 00:58:50,547
and then let Mother
Nature take its course.
1228
00:58:51,963 --> 00:58:55,922
There's nothing coarser
than Mother Nature.
1229
00:58:55,922 --> 00:58:57,213
Good luck.
1230
00:58:57,213 --> 00:58:59,047
And if you get any time in
between the old gear changes,
1231
00:58:59,047 --> 00:59:02,005
you know, put in a good
word for Freddy Fox.
1232
00:59:02,005 --> 00:59:04,255
Move over, Grunhilde, baby.
1233
00:59:10,505 --> 00:59:13,505
Dreamboat's firing on all cylinders.
1234
00:59:23,505 --> 00:59:24,338
- Come on.
1235
00:59:25,713 --> 00:59:30,713
(car engine revs)
(car engine rumbling)
1236
00:59:33,297 --> 00:59:36,297
(breaks screeching)
1237
00:59:42,130 --> 00:59:43,255
I'm sorry, Miss Chingford.
1238
00:59:43,255 --> 00:59:44,338
My foot slipped.
1239
00:59:44,338 --> 00:59:46,047
But I don't know what's
happened to your gardener.
1240
00:59:46,047 --> 00:59:48,797
- Oh, he gets in everybody's way.
1241
00:59:51,005 --> 00:59:55,422
Oh, thank goodness, I
think he's all right.
1242
00:59:55,422 --> 00:59:56,255
Wow.
1243
00:59:57,755 --> 01:00:01,505
- Oh, well, I felt it
was a special occasion.
1244
01:00:04,005 --> 01:00:06,505
- You know, you look fabulous!
1245
01:00:07,880 --> 01:00:08,963
Oh, look out.
1246
01:00:09,922 --> 01:00:11,922
- This is the fourth
occasion on which we've met.
1247
01:00:11,922 --> 01:00:14,088
I intend it to be the last.
1248
01:00:14,088 --> 01:00:16,047
Take this car off my lawn.
1249
01:00:16,047 --> 01:00:17,713
And, anyway, you've no
right to be driving it
1250
01:00:17,713 --> 01:00:19,547
without a qualified driver by your side.
1251
01:00:19,547 --> 01:00:20,422
- I've only been left at the--
1252
01:00:20,422 --> 01:00:21,505
- This is private property,
1253
01:00:21,505 --> 01:00:23,422
and, anyway, I'm a qualified driver.
1254
01:00:23,422 --> 01:00:25,005
Murdoch's come to take
me for a drive, Daddy,
1255
01:00:25,005 --> 01:00:27,963
and there's really nothing
you can do about it.
1256
01:00:27,963 --> 01:00:29,713
- Oh, yes, there is.
1257
01:00:29,713 --> 01:00:31,213
He happens to be the worst driver
1258
01:00:31,213 --> 01:00:34,838
that has ever been my
misfortune to encounter.
1259
01:00:34,838 --> 01:00:36,005
- It might interest you to know
1260
01:00:36,005 --> 01:00:39,130
that Murdoch learned to drive
this car in less than a week.
1261
01:00:39,130 --> 01:00:40,797
I think he's marvellous.
1262
01:00:40,797 --> 01:00:42,005
- Red Label?
1263
01:00:42,005 --> 01:00:44,338
- Yeah, believed winner at La Mans.
1264
01:00:44,338 --> 01:00:47,255
- Nobody could learn to
drive in a week in this car.
1265
01:00:47,255 --> 01:00:48,088
- Murdoch did.
1266
01:00:48,088 --> 01:00:49,755
- You keep out of this.
1267
01:00:49,755 --> 01:00:50,922
I'll have you know, young man,
1268
01:00:50,922 --> 01:00:53,630
that I'm a veteran motorist
of 40 years standing.
1269
01:00:53,630 --> 01:00:57,172
I've raced this type of car
both at Brooklands and La Mans.
1270
01:00:57,172 --> 01:00:59,922
If you can convince me that
you can handle this car,
1271
01:00:59,922 --> 01:01:02,547
even passably, I may allow you to take
1272
01:01:02,547 --> 01:01:04,213
my daughter out this afternoon.
1273
01:01:04,213 --> 01:01:05,588
- Challenge accepted.
1274
01:01:05,588 --> 01:01:06,963
- Very good.
1275
01:01:06,963 --> 01:01:08,338
- Don't worry, Claire, I'll show him.
1276
01:01:08,338 --> 01:01:10,672
(dog barks)
1277
01:01:16,630 --> 01:01:18,797
- You bring him down a peg or two!
1278
01:01:18,797 --> 01:01:20,380
Good luck, darling!
1279
01:01:25,547 --> 01:01:26,838
- Which way?
1280
01:01:26,838 --> 01:01:29,130
- It takes me exactly 42 minutes
1281
01:01:29,130 --> 01:01:31,755
to reach Wilmington Golf Course from here.
1282
01:01:31,755 --> 01:01:34,838
A novice should be able to do it in 55.
1283
01:01:34,838 --> 01:01:35,713
That way.
1284
01:01:35,713 --> 01:01:36,672
- Right.
1285
01:01:36,672 --> 01:01:38,630
Shall we synchronise our watches?
1286
01:01:38,630 --> 01:01:40,338
- Don't be infantile, boy.
1287
01:01:40,338 --> 01:01:42,505
There's a clock on the dashboard.
1288
01:01:42,505 --> 01:01:44,005
- Oh, so there is.
1289
01:01:49,338 --> 01:01:53,005
(tyre booms)
(tyre hissing)
1290
01:01:53,005 --> 01:01:55,005
Oh, my back tire's gone.
1291
01:01:57,130 --> 01:02:00,588
- You have exactly 54
and a half minutes left.
1292
01:02:00,588 --> 01:02:02,380
- You don't mean you're
gonna charge me time
1293
01:02:02,380 --> 01:02:03,880
for changing my wheel?
1294
01:02:03,880 --> 01:02:05,505
- Why not?
1295
01:02:05,505 --> 01:02:07,047
The good motorist sees to it
1296
01:02:07,047 --> 01:02:09,838
that his car is, in all
respects, ready for the road
1297
01:02:09,838 --> 01:02:12,172
and in perfect condition.
1298
01:02:12,172 --> 01:02:13,005
- Oh.
1299
01:02:18,005 --> 01:02:19,088
- As we're on a hill,
1300
01:02:19,088 --> 01:02:22,963
I presume you have chocked
up the other rear wheel?
1301
01:02:22,963 --> 01:02:23,797
(groans softly)
1302
01:02:23,797 --> 01:02:26,130
- Where the hell does it go?
1303
01:02:27,088 --> 01:02:28,922
(hammer clanking)
1304
01:02:28,922 --> 01:02:31,797
- Why don't you see if it's
got a left-hand thread?
1305
01:02:31,797 --> 01:02:34,713
You'll save yourself a lot of time.
1306
01:02:35,755 --> 01:02:38,838
(hammer clanking)
1307
01:02:38,838 --> 01:02:41,422
(gentle music)
1308
01:02:51,255 --> 01:02:52,422
- My wheel!
1309
01:02:52,422 --> 01:02:55,005
Somebody's stolen my wheel!
1310
01:02:55,005 --> 01:02:56,588
- It went that way.
1311
01:02:58,880 --> 01:03:01,463
(lively music)
1312
01:03:05,630 --> 01:03:07,005
(chair crashes)
1313
01:03:07,005 --> 01:03:12,005
(woman screams)
(furniture crashes)
1314
01:03:17,047 --> 01:03:18,088
- [Man] What do you
think you're playing at,
1315
01:03:18,088 --> 01:03:19,088
you stupid idiot?!
1316
01:03:19,088 --> 01:03:20,880
The man's a maniac!
1317
01:03:20,880 --> 01:03:23,713
I'm gonna do something about this!
1318
01:03:27,213 --> 01:03:30,005
(hammer clanking)
1319
01:03:30,005 --> 01:03:32,338
- [Murdoch] Well, it's done.
1320
01:03:36,463 --> 01:03:38,713
- You have 35 minutes left.
1321
01:03:43,380 --> 01:03:46,463
(car engine revving)
1322
01:03:49,838 --> 01:03:52,338
- Something's gone wrong with the engine.
1323
01:03:52,338 --> 01:03:54,255
- I should have thought it
would have been obvious,
1324
01:03:54,255 --> 01:03:58,047
even for a novice, that a
car cannot move forwards
1325
01:03:58,047 --> 01:04:03,047
unless both rear wheels are
in contact with the ground.
1326
01:04:03,297 --> 01:04:06,130
(whimpers softly)
1327
01:04:13,297 --> 01:04:16,297
(car horns honking)
1328
01:04:20,172 --> 01:04:21,505
23 minutes left.
1329
01:04:23,297 --> 01:04:24,922
- [Man] Come on, come on!
1330
01:04:24,922 --> 01:04:27,838
(car horn honking)
1331
01:04:33,630 --> 01:04:37,380
- Don't you blow your horn
at me, you bloody roadhog!
1332
01:04:37,380 --> 01:04:39,838
Can't you see I'm stuck?!
1333
01:04:39,838 --> 01:04:41,838
- Well, push that thing to the side!
1334
01:04:41,838 --> 01:04:44,255
Get your friends to help you!
1335
01:04:46,255 --> 01:04:47,630
- What?!
1336
01:04:47,630 --> 01:04:49,213
With an 30-year-old mother,
1337
01:04:49,213 --> 01:04:52,463
a wife who's expecting,
and three little kids?!
1338
01:04:52,463 --> 01:04:55,880
It's people like you who started the war!
1339
01:04:57,047 --> 01:04:59,463
(kick thuds)
1340
01:05:01,047 --> 01:05:04,880
- I'm not gonna stand
for that, you big bully!
1341
01:05:05,880 --> 01:05:07,005
(kick thuds)
1342
01:05:07,005 --> 01:05:08,838
(hood thuds)
(car engine rumbling)
1343
01:05:08,838 --> 01:05:11,838
(car horns honking)
1344
01:05:20,630 --> 01:05:23,213
(lively music)
1345
01:05:29,297 --> 01:05:32,213
(tyres screeching)
1346
01:05:41,463 --> 01:05:43,130
How much time left?!
1347
01:05:43,130 --> 01:05:44,213
- 15 minutes!
1348
01:05:45,588 --> 01:05:47,505
- Well, we're doing over 90,
1349
01:05:47,505 --> 01:05:50,463
so I think I can safely
say that we'll make it.
1350
01:05:50,463 --> 01:05:52,505
- As we've been going
in the wrong direction
1351
01:05:52,505 --> 01:05:56,963
for the last three miles, I
think that's very unlikely.
1352
01:05:56,963 --> 01:05:59,088
- But why didn't you tell me?!
1353
01:05:59,088 --> 01:06:01,005
- A good motorist travels at a speed
1354
01:06:01,005 --> 01:06:03,838
at which he can see the signposts.
1355
01:06:09,088 --> 01:06:12,005
(tyres screeching)
1356
01:06:13,297 --> 01:06:16,630
(car engine sputtering)
1357
01:06:22,588 --> 01:06:24,463
- Something's gone wrong.
1358
01:06:24,463 --> 01:06:26,713
- You've run out of petrol.
1359
01:06:28,130 --> 01:06:29,130
- Oh, blast!
1360
01:06:31,005 --> 01:06:34,213
We'll have to push it to
the nearest petrol station.
1361
01:06:34,213 --> 01:06:35,047
- We?
1362
01:06:49,255 --> 01:06:51,463
(sighs softly)
1363
01:06:51,463 --> 01:06:53,005
- 22 gallons, please.
1364
01:06:53,005 --> 01:06:54,922
- [Attendant] Yes, sir.
1365
01:06:57,755 --> 01:06:59,255
- How much time left?
1366
01:06:59,255 --> 01:07:03,047
- Two minutes, and as we
still have six miles to go,
1367
01:07:03,047 --> 01:07:05,505
I think we can take it that you have lost.
1368
01:07:05,505 --> 01:07:10,505
Your driving is deplorable,
your road sense is execrable,
1369
01:07:10,672 --> 01:07:13,380
and your mechanical
knowledge, nonexistent.
1370
01:07:13,380 --> 01:07:16,338
I doubt if even a woman could drive worse.
1371
01:07:16,338 --> 01:07:17,963
- If you think you're so marvellous,
1372
01:07:17,963 --> 01:07:20,047
how about you driving me back
1373
01:07:20,047 --> 01:07:22,463
in, shall we say, 35 minutes?
1374
01:07:24,880 --> 01:07:26,338
- Certainly.
1375
01:07:26,338 --> 01:07:28,130
- And if you don't make it,
1376
01:07:28,130 --> 01:07:30,047
I can take Claire out as arranged?
1377
01:07:30,047 --> 01:07:31,047
- Certainly.
1378
01:07:31,880 --> 01:07:33,463
I shall be delighted to
give you a demonstration
1379
01:07:33,463 --> 01:07:35,672
of how a car like this should be driven.
1380
01:07:35,672 --> 01:07:38,172
And, shall we say, 30 minutes?
1381
01:07:39,672 --> 01:07:42,380
(car engine revving)
1382
01:07:42,380 --> 01:07:45,838
I presume you won't mind
if I take a shortcut?!
1383
01:07:45,838 --> 01:07:48,922
- Do what you like, it's your 30 minutes!
1384
01:07:48,922 --> 01:07:52,297
(people chattering)
1385
01:07:52,297 --> 01:07:53,213
- [Chingford] What's the matter?!
1386
01:07:53,213 --> 01:07:55,713
I want to go that way!
1387
01:07:55,713 --> 01:07:56,922
- [Announcer] Will all competitors
1388
01:07:56,922 --> 01:07:58,505
please make sure you have reported
1389
01:07:58,505 --> 01:08:01,880
to the scrutineers office?
- Blast!
1390
01:08:01,880 --> 01:08:06,380
- A good motorist knows when
a hill climb is taking place.
1391
01:08:06,380 --> 01:08:08,838
- [Announcer] The next group
of cars will be starting
1392
01:08:08,838 --> 01:08:12,630
the hill climb in about 15 minutes time.
1393
01:08:12,630 --> 01:08:16,713
Will you all make sure that you are ready?
1394
01:08:16,713 --> 01:08:19,797
(car engine revving)
1395
01:08:21,130 --> 01:08:22,422
- Number six is putting
up a wonderful show,
1396
01:08:22,422 --> 01:08:24,047
but he just doesn't have the speed.
1397
01:08:24,047 --> 01:08:24,880
He's trying very hard.
1398
01:08:24,880 --> 01:08:25,880
Perhaps he'll make it.
1399
01:08:25,880 --> 01:08:27,463
Oh, no. Bad luck.
1400
01:08:27,463 --> 01:08:29,505
Number six, five points only.
1401
01:08:29,505 --> 01:08:31,213
Now, let's see what
Ken Longhurst and his--
1402
01:08:31,213 --> 01:08:32,672
- There is a novice.
1403
01:08:32,672 --> 01:08:36,047
Went fast when he should have
gone slow, and vice versa.
1404
01:08:36,047 --> 01:08:38,588
- I suppose you could have done it better.
1405
01:08:38,588 --> 01:08:41,047
- I could, and I will.
1406
01:08:41,047 --> 01:08:43,630
(lively music)
1407
01:08:51,797 --> 01:08:52,630
Bounce!
1408
01:08:55,588 --> 01:08:56,755
Go on, faster!
1409
01:09:09,338 --> 01:09:10,463
Child's play!
1410
01:09:10,463 --> 01:09:13,213
Now, we'll take another shortcut.
1411
01:09:15,255 --> 01:09:18,088
(water splashing)
1412
01:09:19,588 --> 01:09:20,630
(groans loudly)
1413
01:09:20,630 --> 01:09:21,755
- Look what you've done!
1414
01:09:21,755 --> 01:09:23,047
You've ruined my car!
1415
01:09:23,047 --> 01:09:24,088
- Nonsense.
1416
01:09:24,088 --> 01:09:26,297
These cars will stand up to anything.
1417
01:09:26,297 --> 01:09:27,588
Whole point is it's going to take you
1418
01:09:27,588 --> 01:09:29,797
a good hour to get out of here.
1419
01:09:29,797 --> 01:09:31,088
- Me?
1420
01:09:31,088 --> 01:09:32,505
Are you not gonna help?
1421
01:09:32,505 --> 01:09:34,422
- Why should I?
1422
01:09:34,422 --> 01:09:35,672
I'm in no hurry.
1423
01:09:35,672 --> 01:09:38,922
It's you that's taking out my daughter.
1424
01:09:40,172 --> 01:09:41,338
- You mean that I've won?
1425
01:09:41,338 --> 01:09:43,797
- Unfortunately, yes.
1426
01:09:43,797 --> 01:09:45,880
I never go back on a bet.
1427
01:09:56,922 --> 01:09:59,213
(gentle music)
1428
01:09:59,213 --> 01:10:00,213
(car horn honking)
1429
01:10:00,213 --> 01:10:02,713
(dog barking)
1430
01:10:10,005 --> 01:10:11,963
- Well, it's nice of you to turn up!
1431
01:10:11,963 --> 01:10:13,838
You're only three hours late.
1432
01:10:13,838 --> 01:10:16,547
Had a smashing afternoon
watching "Noddy" on TV.
1433
01:10:16,547 --> 01:10:18,797
- No, no, it's all
right, Claire, I've won!
1434
01:10:18,797 --> 01:10:23,797
And your father was a very
good sport about it too.
1435
01:10:23,797 --> 01:10:25,463
- Well, if you're still
thinking of taking me out,
1436
01:10:25,463 --> 01:10:27,422
you can take that smug smile off your face
1437
01:10:27,422 --> 01:10:29,005
and go and wash it,
1438
01:10:30,630 --> 01:10:31,880
and your knees.
1439
01:10:33,255 --> 01:10:34,172
- My knees?
1440
01:10:34,172 --> 01:10:36,297
Oh, I see what you mean.
1441
01:10:36,297 --> 01:10:38,047
Well, I'll just, yes.
1442
01:10:40,297 --> 01:10:44,213
Oh, could you tell me where
the little boys' room is, sir?
1443
01:10:44,213 --> 01:10:45,963
- In the hall, first on the right.
1444
01:10:45,963 --> 01:10:48,255
- Oh, first on the right.
1445
01:10:48,255 --> 01:10:50,505
- You're not seriously
still considering going out
1446
01:10:50,505 --> 01:10:53,088
with that knobbly-kneed
Scottish nationalist, are you?
1447
01:10:53,088 --> 01:10:54,213
- Yes.
1448
01:10:54,213 --> 01:10:56,088
And he's not got knobbly knees.
1449
01:10:56,088 --> 01:10:58,880
Actually, they've got dimples on them.
1450
01:10:58,880 --> 01:11:01,838
If you must know, I think
he's got terrific guts
1451
01:11:01,838 --> 01:11:05,172
and, I don't know, he's just different.
1452
01:11:05,172 --> 01:11:07,005
- He has no road sense,
1453
01:11:07,005 --> 01:11:09,588
no mechanical knowledge, and no money.
1454
01:11:09,588 --> 01:11:12,213
- [Claire] I don't care about that.
1455
01:11:12,213 --> 01:11:13,922
- By no stretch of the imagination
1456
01:11:13,922 --> 01:11:15,797
could he be considered good-looking.
1457
01:11:15,797 --> 01:11:18,713
And he lacks charm to a remarkable degree.
1458
01:11:18,713 --> 01:11:21,130
- Not to me, he doesn't.
1459
01:11:21,130 --> 01:11:24,422
- Darling, you know I'm
only thinking about you.
1460
01:11:24,422 --> 01:11:26,213
You're all I've got left.
1461
01:11:26,213 --> 01:11:28,213
And I don't want to see you
making a fool of yourself.
1462
01:11:28,213 --> 01:11:29,047
- I won't.
1463
01:11:31,505 --> 01:11:33,838
- Well, if you insist.
1464
01:11:33,838 --> 01:11:35,463
But I suggest that
you're back by midnight.
1465
01:11:35,463 --> 01:11:37,172
- [Claire] Oh, you're a darling!
1466
01:11:37,172 --> 01:11:38,088
(Chingford chuckles)
1467
01:11:38,088 --> 01:11:40,755
(elegant music)
1468
01:11:54,130 --> 01:11:54,963
- Oh, sorry.
1469
01:11:54,963 --> 01:11:55,797
(chuckles)
1470
01:11:55,797 --> 01:11:56,672
Sorry.
1471
01:11:56,672 --> 01:11:58,880
He's making no progress at all.
1472
01:11:58,880 --> 01:12:01,130
He hasn't got a clue.
1473
01:12:01,130 --> 01:12:05,547
- Perhaps his old chemicals
aren't going zoom, zoom, zoom.
1474
01:12:05,547 --> 01:12:06,963
(dog growling)
1475
01:12:06,963 --> 01:12:09,547
(gentle music)
1476
01:12:11,880 --> 01:12:12,838
- What's that?
1477
01:12:12,838 --> 01:12:14,547
Noises off, Grunhilde, baby.
1478
01:12:14,547 --> 01:12:17,213
Now, keep very still, absolutely still.
1479
01:12:17,213 --> 01:12:18,463
All right?
1480
01:12:18,463 --> 01:12:20,172
It should be filled with water, really.
1481
01:12:20,172 --> 01:12:21,213
(chuckles)
1482
01:12:21,213 --> 01:12:23,463
But, I suppose, gin will do.
1483
01:12:23,463 --> 01:12:25,588
- Well, get on with it, we
have been hanging around
1484
01:12:25,588 --> 01:12:27,880
for hours doing nothing.
1485
01:12:27,880 --> 01:12:30,005
- We'll rectify that.
1486
01:12:30,005 --> 01:12:31,338
If you should hear a nightingale
1487
01:12:31,338 --> 01:12:33,422
calling soulfully to its mate,
1488
01:12:33,422 --> 01:12:36,463
don't get too excited, it's only me.
1489
01:12:36,463 --> 01:12:37,297
Excuse me.
1490
01:12:39,297 --> 01:12:40,130
Oh! Ooh.
1491
01:12:40,130 --> 01:12:41,880
- Do you have to do all this?
1492
01:12:41,880 --> 01:12:44,463
- Grunhilde, my fascinating
little Fraulein,
1493
01:12:44,463 --> 01:12:47,213
you want to wear mink, don't you?
1494
01:12:55,797 --> 01:12:57,880
- Do you agree with your father
1495
01:12:57,880 --> 01:13:00,547
that I lack charm to a remarkable degree?
1496
01:13:00,547 --> 01:13:01,838
- No, of course not.
1497
01:13:01,838 --> 01:13:05,005
Otherwise, I wouldn't be here.
1498
01:13:05,005 --> 01:13:06,547
- Oh, that's very true.
1499
01:13:06,547 --> 01:13:08,047
- Well, here goes.
1500
01:13:09,130 --> 01:13:11,380
(mimics nightingale chirping)
1501
01:13:11,380 --> 01:13:14,463
- Oh, listen, a nightingale.
1502
01:13:14,463 --> 01:13:15,297
- Oh, aye.
1503
01:13:16,338 --> 01:13:20,088
There's nothing like
sounds of Mother Nature.
1504
01:13:26,255 --> 01:13:28,588
And you agree that by no
stretch of the imagination
1505
01:13:28,588 --> 01:13:31,047
could I be called good-looking?
1506
01:13:31,047 --> 01:13:34,047
- Stop fishing for
compliments and kiss me.
1507
01:13:34,047 --> 01:13:34,963
- Kiss you?
1508
01:13:38,338 --> 01:13:40,005
- Oh, that's better.
1509
01:13:44,255 --> 01:13:46,672
- Who said Scotsmen are cold?
1510
01:13:48,838 --> 01:13:51,422
- Well, wasn't it Robbie Burns?
1511
01:13:56,088 --> 01:13:58,755
- I won't need the nightingales.
1512
01:14:05,463 --> 01:14:07,505
(speaking in foreign language)
1513
01:14:07,505 --> 01:14:08,755
- What?
(Freddy chuckles)
1514
01:14:08,755 --> 01:14:11,380
- I'm not much good at foreign lingoes.
1515
01:14:11,380 --> 01:14:15,630
But not to worry, I'll get
by in the Common Market.
1516
01:14:15,630 --> 01:14:17,422
Kiss me, (speaking in foreign language).
1517
01:14:17,422 --> 01:14:18,255
Kiss me.
1518
01:14:21,963 --> 01:14:23,838
- When are we going swimming?
1519
01:14:23,838 --> 01:14:25,963
- Anytime you say, (speaks
in foreign language) baby.
1520
01:14:25,963 --> 01:14:27,505
What say we skip convention
1521
01:14:27,505 --> 01:14:30,005
and risk it in the old all together, eh?
1522
01:14:30,005 --> 01:14:33,047
- What is the "old all together"?
1523
01:14:33,047 --> 01:14:35,880
(Freddy mumbling softly)
1524
01:14:35,880 --> 01:14:36,963
(laughs)
1525
01:14:36,963 --> 01:14:37,797
- Ya?
1526
01:14:37,797 --> 01:14:40,088
(hand slaps)
1527
01:14:40,088 --> 01:14:41,172
All right, then.
1528
01:14:41,172 --> 01:14:42,005
Nein.
1529
01:14:47,547 --> 01:14:49,505
- Darling, what are you doing?
1530
01:14:49,505 --> 01:14:51,672
- [Murdoch] My foot's
caught in the gear lever.
1531
01:14:51,672 --> 01:14:52,922
- Ooh, come on.
1532
01:14:54,463 --> 01:14:55,297
(gear clicking)
1533
01:14:55,297 --> 01:14:57,797
(gear clacks)
1534
01:15:02,505 --> 01:15:05,505
- Feel as if I were floating on air.
1535
01:15:17,880 --> 01:15:20,380
(dog howling)
1536
01:15:27,422 --> 01:15:29,338
- [Claire] What time is it, darling?
1537
01:15:29,338 --> 01:15:31,963
- It's early, it's early, it's early.
1538
01:15:31,963 --> 01:15:33,172
(dog howls)
1539
01:15:33,172 --> 01:15:34,672
Quiet, boy, quiet.
1540
01:15:36,463 --> 01:15:39,172
(yelps softly)
1541
01:15:39,172 --> 01:15:41,297
Oh, we're standing in water.
1542
01:15:41,297 --> 01:15:42,963
How on Earth did we get here?
1543
01:15:42,963 --> 01:15:44,755
- We must have rolled down the hill.
1544
01:15:44,755 --> 01:15:47,005
- Oh, what are we gonna do?
1545
01:15:47,838 --> 01:15:50,588
- We'll have to get out and push.
1546
01:16:01,838 --> 01:16:04,088
(dog barking)
1547
01:16:04,088 --> 01:16:06,672
- One, two, three, push!
1548
01:16:06,672 --> 01:16:07,505
- Oh!
1549
01:16:09,130 --> 01:16:11,672
(dog barking)
1550
01:16:11,672 --> 01:16:14,088
(both laugh)
1551
01:16:15,755 --> 01:16:20,755
(clock chiming)
(clock ticking)
1552
01:16:33,297 --> 01:16:34,922
- [Freddy] Ah, good evening, sir.
1553
01:16:34,922 --> 01:16:36,005
Good evening.
1554
01:16:44,130 --> 01:16:47,088
(dog barking)
1555
01:16:47,088 --> 01:16:48,505
- Water in the carburetor.
1556
01:16:48,505 --> 01:16:49,672
It couldn't be helped.
1557
01:16:49,672 --> 01:16:51,463
- Go to your room.
1558
01:16:51,463 --> 01:16:53,630
- Anything you say, Putsy.
1559
01:16:56,797 --> 01:16:59,797
Goodnight, williewaught, my darling.
1560
01:17:01,588 --> 01:17:03,047
It wasn't his fault.
1561
01:17:03,047 --> 01:17:05,630
He's a beautiful driver.
1562
01:17:05,630 --> 01:17:08,047
(lips smack)
1563
01:17:14,380 --> 01:17:15,213
- Did you?
1564
01:17:16,088 --> 01:17:17,338
- No, I didn't.
1565
01:17:18,880 --> 01:17:21,297
And I hope you noticed what
she said about my driving.
1566
01:17:21,297 --> 01:17:24,088
- Only a woman blinded by infatuation
1567
01:17:24,088 --> 01:17:26,880
could be guilty of such self-deception.
1568
01:17:26,880 --> 01:17:28,963
- It might interest you
to know that I intend
1569
01:17:28,963 --> 01:17:31,463
to take my driving test immediately.
1570
01:17:31,463 --> 01:17:33,380
And what's more, I'll
bet you anything you like
1571
01:17:33,380 --> 01:17:34,838
I pass it first go.
1572
01:17:34,838 --> 01:17:35,672
- Done.
1573
01:17:35,672 --> 01:17:37,505
And if you fail, will
you give me your word
1574
01:17:37,505 --> 01:17:40,380
never to see my daughter again?
1575
01:17:40,380 --> 01:17:42,422
- What about if I pass?
1576
01:17:42,422 --> 01:17:45,338
- The chances of that
happening are so remote
1577
01:17:45,338 --> 01:17:47,213
that I will willingly let you take her out
1578
01:17:47,213 --> 01:17:48,963
whenever you so wish.
1579
01:17:50,755 --> 01:17:52,755
- And let him marry her?
1580
01:17:53,588 --> 01:17:55,505
- Mind your own business.
1581
01:17:55,505 --> 01:17:58,880
And kindly remove your
car, your fancy woman,
1582
01:17:58,880 --> 01:18:01,380
and yourself from my property.
1583
01:18:09,213 --> 01:18:13,088
- Road junction, footpath, traffic lights.
1584
01:18:13,088 --> 01:18:16,422
Road junction, footpath, traffic lights.
1585
01:18:18,880 --> 01:18:20,088
- Hey, what's the idea?
1586
01:18:20,088 --> 01:18:22,463
Why has he got two eggs
when I've only got one?
1587
01:18:22,463 --> 01:18:25,338
- You are not taking a driving test today.
1588
01:18:25,338 --> 01:18:27,088
He needs building up.
1589
01:18:27,088 --> 01:18:30,172
Now, you're not to get yourself
into a state, Mr. Troon.
1590
01:18:30,172 --> 01:18:34,088
- Quite right, there's
no cause to get nervous.
1591
01:18:35,213 --> 01:18:36,922
Everything's fixed.
1592
01:18:36,922 --> 01:18:38,005
I spoke to that pal of mine
1593
01:18:38,005 --> 01:18:41,130
whose cousin is one of the examiners.
1594
01:18:41,130 --> 01:18:42,963
- I don't need any help from anyone
1595
01:18:42,963 --> 01:18:45,255
to pass my test, thank you.
1596
01:18:45,255 --> 01:18:46,588
- I dare say.
1597
01:18:46,588 --> 01:18:47,630
With so much at stake,
1598
01:18:47,630 --> 01:18:50,922
we don't want to take any chances, do we?
1599
01:18:50,922 --> 01:18:52,755
- Well, as long as it's all above board.
1600
01:18:52,755 --> 01:18:54,630
- Well, of course it is.
1601
01:18:54,630 --> 01:18:57,297
Mind you, it'll cost you a
bottle of scotch for my pal,
1602
01:18:57,297 --> 01:19:01,047
but that's a small price to
pay for the woman you love.
1603
01:19:01,047 --> 01:19:03,505
Now, here's the drill.
1604
01:19:03,505 --> 01:19:06,380
When I drop you there,
wait in the waiting room
1605
01:19:06,380 --> 01:19:08,547
till a chap comes along
with a large moustache.
1606
01:19:08,547 --> 01:19:13,047
You know, one of those big,
bushy, war surplus jobs.
1607
01:19:13,047 --> 01:19:14,338
He's your man.
1608
01:19:14,338 --> 01:19:16,755
So get up and wink at him.
1609
01:19:16,755 --> 01:19:18,255
- Wink at him, eh?
1610
01:19:24,213 --> 01:19:25,130
(egg cracks)
Oh!
1611
01:19:25,130 --> 01:19:26,505
My finger!
1612
01:19:26,505 --> 01:19:27,672
Mrs. Staggers!
1613
01:19:28,838 --> 01:19:30,505
Look, my finger.
1614
01:19:30,505 --> 01:19:32,255
- Oh, you poor thing.
1615
01:19:38,630 --> 01:19:40,047
- [Freddy] There it is.
1616
01:19:40,047 --> 01:19:41,422
- Will you be here when I come back?
1617
01:19:41,422 --> 01:19:42,338
- Rather.
1618
01:19:42,338 --> 01:19:43,880
Planning a sort of surprise.
1619
01:19:43,880 --> 01:19:47,088
Welcome committee for the
conquering hero and all that jazz.
1620
01:19:47,088 --> 01:19:51,922
"England expects this day,
every Scotsman to do his duty."
1621
01:19:59,838 --> 01:20:03,005
(car engine rumbling)
1622
01:20:06,005 --> 01:20:07,505
Ah, that's my boy.
1623
01:20:13,838 --> 01:20:14,672
- Hey.
1624
01:20:16,005 --> 01:20:17,588
Youse a pupil from the very fine
1625
01:20:17,588 --> 01:20:19,338
Kingscombe School of Motoring, ain't you?
1626
01:20:19,338 --> 01:20:20,880
- Oh, yes, hello.
- We meet before, sir.
1627
01:20:20,880 --> 01:20:21,963
- [Murdoch] Yes, that's right.
1628
01:20:21,963 --> 01:20:23,338
- Your first test?
1629
01:20:23,338 --> 01:20:24,963
My seventh.
1630
01:20:24,963 --> 01:20:26,213
Very strict here, you know.
1631
01:20:26,213 --> 01:20:29,047
Not allow a single mistake.
1632
01:20:29,047 --> 01:20:31,797
And what do you think, don't like crashes.
1633
01:20:31,797 --> 01:20:33,130
(laughs)
1634
01:20:33,130 --> 01:20:34,505
(chuckles)
1635
01:20:34,505 --> 01:20:35,797
- Is that why they failed you?
1636
01:20:35,797 --> 01:20:37,963
- Mm, but only on two occasions.
1637
01:20:37,963 --> 01:20:40,713
Last time, they fail me
for a most trifling matter.
1638
01:20:40,713 --> 01:20:41,672
- Oh?
1639
01:20:41,672 --> 01:20:42,880
What was that?
1640
01:20:42,880 --> 01:20:44,172
- Lighting cigar.
1641
01:20:44,172 --> 01:20:46,963
Apparently, not permissible
while overtaking bus.
1642
01:20:46,963 --> 01:20:49,255
- Oh, well, that's one thing I won't do.
1643
01:20:49,255 --> 01:20:51,838
(lively music)
1644
01:20:59,047 --> 01:21:02,380
- Miss Oldham, do come this way, please.
1645
01:21:06,380 --> 01:21:09,880
- You know, I was hoping to
get the squadron leader myself.
1646
01:21:09,880 --> 01:21:12,630
Very keen talker on cricket, that man.
1647
01:21:12,630 --> 01:21:15,588
He was the one I had the
crashes with, remember?
1648
01:21:15,588 --> 01:21:18,338
Still, as long as I don't get Mr. Bodley.
1649
01:21:18,338 --> 01:21:20,297
- What, why? Who's he?
1650
01:21:20,297 --> 01:21:23,380
- An outstandingly disagreeable
person is that man.
1651
01:21:23,380 --> 01:21:25,797
Don't like cricket, don't like calypsos.
1652
01:21:25,797 --> 01:21:30,463
Ha, he don't like nothing.
(door clacks)
1653
01:21:34,213 --> 01:21:35,297
Morning, Mr. Bodley.
1654
01:21:35,297 --> 01:21:38,588
Very fine day, sir, with
excellent sun for taking test.
1655
01:21:38,588 --> 01:21:40,922
- Mr. Murdoch Troon, please.
1656
01:21:47,880 --> 01:21:50,922
- Man, this is my lucky day.
1657
01:21:50,922 --> 01:21:54,005
(Constantine laughs)
1658
01:21:56,880 --> 01:21:58,547
- Which is your car?
1659
01:22:00,380 --> 01:22:02,338
Did you drive it here yourself?
1660
01:22:02,338 --> 01:22:03,838
- [Murdoch] Aye.
1661
01:22:03,838 --> 01:22:06,880
- And where is the qualified
driver who accompanied you?
1662
01:22:06,880 --> 01:22:09,172
- Well, he's gone off now.
1663
01:22:09,172 --> 01:22:13,588
- He should have remained
in the car until I arrived.
1664
01:22:26,338 --> 01:22:28,005
Very well, carry on.
1665
01:22:32,088 --> 01:22:34,755
(handle clacks)
1666
01:22:44,005 --> 01:22:45,672
(door thuds)
1667
01:22:45,672 --> 01:22:46,505
- Sorry.
1668
01:22:49,547 --> 01:22:51,713
If I make any mistakes
with my gear changing,
1669
01:22:51,713 --> 01:22:55,005
it's because I had a wee bit
of an accident this morning.
1670
01:22:55,005 --> 01:22:56,505
- Do you wish to cancel your test?
1671
01:22:56,505 --> 01:22:57,380
- Oh, no, no.
1672
01:22:57,380 --> 01:22:59,338
It's nothing at all, really, it's--
1673
01:22:59,338 --> 01:23:01,380
- Then why mention it?
1674
01:23:01,380 --> 01:23:02,213
Proceed.
1675
01:23:10,547 --> 01:23:13,713
(car engine whirring)
1676
01:23:19,838 --> 01:23:21,088
- Cannot get...
1677
01:23:22,880 --> 01:23:23,838
(car engine whirs)
1678
01:23:23,838 --> 01:23:27,005
(car engine rumbling)
1679
01:23:27,005 --> 01:23:28,463
Forgot to switch on.
1680
01:23:28,463 --> 01:23:30,713
(chuckles)
1681
01:23:49,422 --> 01:23:51,672
Will I continue down the High Street?
1682
01:23:51,672 --> 01:23:55,088
- I'll tell you what to
do and when to do it.
1683
01:23:55,088 --> 01:23:56,922
- Thank you very much.
1684
01:24:04,005 --> 01:24:06,005
- Pull into the side of
the road, if you please.
1685
01:24:06,005 --> 01:24:09,380
- Oh, have you been taken
sh, oh, the side, yes.
1686
01:24:09,380 --> 01:24:10,380
Certainly, sir.
1687
01:24:10,380 --> 01:24:12,713
- Yes, he's taking the test now.
1688
01:24:12,713 --> 01:24:14,172
I thought it would be a splendid idea
1689
01:24:14,172 --> 01:24:15,172
if you were to come over,
1690
01:24:15,172 --> 01:24:18,088
give him a bit of a
cheer when he gets back.
1691
01:24:18,088 --> 01:24:22,130
Oh, and why not bring your
delightful father along too?
1692
01:24:22,130 --> 01:24:24,588
- Well, I'll do my best.
1693
01:24:24,588 --> 01:24:26,713
But listen, Freddy, are
you sure he'll pass?
1694
01:24:26,713 --> 01:24:28,547
I thought they failed
everybody the first time.
1695
01:24:28,547 --> 01:24:29,380
(Freddy chuckles)
1696
01:24:29,380 --> 01:24:32,005
- Not when the tester's
a pal of Freddy Fox.
1697
01:24:32,005 --> 01:24:33,213
- Before I get you to start up again,
1698
01:24:33,213 --> 01:24:35,630
I should like to ask you
one or two questions.
1699
01:24:35,630 --> 01:24:36,588
- Oh, this is where you're,
1700
01:24:36,588 --> 01:24:38,838
oh, I've been looking forward to this.
1701
01:24:38,838 --> 01:24:40,338
I think I can safely say that I know
1702
01:24:40,338 --> 01:24:42,255
the Highway Code backwards.
1703
01:24:42,255 --> 01:24:45,047
- Frontwards is quite sufficient.
1704
01:24:45,047 --> 01:24:46,380
Perhaps you'll be good enough to enumerate
1705
01:24:46,380 --> 01:24:47,588
six of the eight occasions
1706
01:24:47,588 --> 01:24:50,880
on which you do not overtake another car.
1707
01:24:50,880 --> 01:24:52,255
- Let me see now.
1708
01:24:52,255 --> 01:24:54,922
One, at a pedestrian crossing.
1709
01:24:54,922 --> 01:24:57,130
Two, at a road junction.
1710
01:24:57,130 --> 01:24:59,422
Three, a humpbacked bridge.
1711
01:24:59,422 --> 01:25:01,838
Four, a pedestrian crossing.
1712
01:25:01,838 --> 01:25:03,755
- You've already said that.
1713
01:25:03,755 --> 01:25:04,755
- Oh, did I?
1714
01:25:05,922 --> 01:25:08,172
Oh, well, four is a corner.
1715
01:25:09,255 --> 01:25:11,422
Five, humpbacked--
1716
01:25:11,422 --> 01:25:13,505
- We've had that one too.
1717
01:25:14,713 --> 01:25:15,547
- Yes.
1718
01:25:16,797 --> 01:25:18,172
Five...
1719
01:25:18,172 --> 01:25:19,713
Oh, I know.
1720
01:25:19,713 --> 01:25:22,797
Where the road narrows,
and that's the sixth.
1721
01:25:22,797 --> 01:25:25,047
- On the contrary, it's only five.
1722
01:25:25,047 --> 01:25:27,630
- Oh, oh, yes, I, sorry.
1723
01:25:27,630 --> 01:25:28,922
I forgot.
1724
01:25:28,922 --> 01:25:30,588
On the brow of a hill.
1725
01:25:30,588 --> 01:25:31,838
Ask me another.
1726
01:25:34,713 --> 01:25:38,297
- Now, let's see you
start up again on a hill.
1727
01:25:38,297 --> 01:25:39,380
(car engine whirs)
1728
01:25:39,380 --> 01:25:42,213
(exhaust pipe booms)
1729
01:25:42,213 --> 01:25:44,380
(car clacks)
1730
01:25:44,380 --> 01:25:47,630
(exhaust pipe booming)
1731
01:25:52,672 --> 01:25:54,172
Supposing a heavily-laden lorry
1732
01:25:54,172 --> 01:25:56,338
were to come over the brow
of the hill at high speed,
1733
01:25:56,338 --> 01:25:57,838
what would you do?
1734
01:25:59,088 --> 01:26:00,463
- Let me see now.
1735
01:26:00,463 --> 01:26:02,213
What would I do?
1736
01:26:02,213 --> 01:26:04,797
Well, the important thing
would be to keep my head.
1737
01:26:04,797 --> 01:26:06,005
(chuckles)
1738
01:26:06,005 --> 01:26:07,505
(gasps)
1739
01:26:07,505 --> 01:26:11,172
(tyres screeching)
1740
01:26:11,172 --> 01:26:14,005
(crates crashing)
1741
01:26:28,547 --> 01:26:31,463
(car horn honking)
1742
01:26:38,838 --> 01:26:41,588
(dramatic music)
1743
01:26:47,922 --> 01:26:49,463
- Take that filthy weed out of your mouth
1744
01:26:49,505 --> 01:26:50,797
when you're talking to me.
1745
01:26:51,297 --> 01:26:52,422
- You're absolutely right, sir.
1746
01:26:52,422 --> 01:26:53,422
Filthy muck.
1747
01:26:55,963 --> 01:26:58,088
- You and my daughter have lured me here
1748
01:26:58,088 --> 01:26:59,297
by means of a trick.
1749
01:26:59,297 --> 01:27:02,338
Thereby caused me to miss a
most important engagement.
1750
01:27:02,338 --> 01:27:03,797
The only reason I'm staying
1751
01:27:03,797 --> 01:27:05,672
is in order to have the
satisfaction of learning
1752
01:27:05,672 --> 01:27:08,588
that Troon has failed his driving test.
1753
01:27:08,588 --> 01:27:10,838
- Oh, look, there they are.
1754
01:27:17,338 --> 01:27:18,963
- He's got the wrong examiner!
1755
01:27:18,963 --> 01:27:22,130
(gears creaking)
1756
01:27:22,130 --> 01:27:23,547
(gun firing)
1757
01:27:23,547 --> 01:27:26,297
(dramatic music)
1758
01:27:28,130 --> 01:27:29,297
(whistle shrills)
1759
01:27:29,297 --> 01:27:30,880
- [Policeman] Stop!
1760
01:27:31,838 --> 01:27:32,963
Follow that car.
1761
01:27:32,963 --> 01:27:34,838
- Who, me?
- Yes, you, and step on it.
1762
01:27:34,838 --> 01:27:35,880
Don't worry about the speed limit.
1763
01:27:35,880 --> 01:27:37,588
- But, Officer, he--
- Will you shut up?!
1764
01:27:37,588 --> 01:27:38,838
Get on with it.
1765
01:27:39,963 --> 01:27:41,130
- [Claire] Oh!
1766
01:27:42,047 --> 01:27:43,213
- [Policeman] We'll need your help, sir!
1767
01:27:43,213 --> 01:27:44,672
Reverse!
- Come on, we're going too!
1768
01:27:44,672 --> 01:27:46,672
- [Freddy] Right. Go on.
1769
01:27:48,547 --> 01:27:51,463
(tyres screeching)
1770
01:27:52,755 --> 01:27:55,672
(tyres screeching)
1771
01:27:56,547 --> 01:27:58,880
- Don't bother about
hand signals, step on it!
1772
01:27:58,880 --> 01:28:00,338
- Well, what about the Highway Code?!
1773
01:28:00,338 --> 01:28:03,630
- Oh, to hell with the Highway Code!
1774
01:28:03,630 --> 01:28:04,463
- Right!
1775
01:28:04,463 --> 01:28:07,047
(lively music)
1776
01:28:12,130 --> 01:28:15,213
(car engine roaring)
1777
01:28:22,213 --> 01:28:25,297
(car engine roaring)
1778
01:28:52,255 --> 01:28:54,838
(bell ringing)
1779
01:29:02,130 --> 01:29:04,505
(people shouting)
1780
01:29:04,505 --> 01:29:06,005
- I'm coming down.
1781
01:29:07,838 --> 01:29:09,255
What did you say?
1782
01:29:13,755 --> 01:29:15,463
- Don't!
- Right!
1783
01:29:15,463 --> 01:29:17,422
(man screaming)
1784
01:29:17,422 --> 01:29:20,172
(Claire screams)
1785
01:29:27,755 --> 01:29:30,672
(tyres screeching)
1786
01:29:33,547 --> 01:29:36,463
(tyres screeching)
1787
01:29:40,672 --> 01:29:42,297
- Can't you go any faster?
1788
01:29:42,297 --> 01:29:44,463
- If this idiot learner would stop swaying
1789
01:29:44,463 --> 01:29:46,213
all over the road, I could pass him.
1790
01:29:46,213 --> 01:29:48,172
- You mean you would if you
could drive as well as he does.
1791
01:29:48,172 --> 01:29:49,463
(Freddy laughs)
(cork pops)
1792
01:29:49,463 --> 01:29:50,297
(cork clacks)
1793
01:29:50,297 --> 01:29:51,130
- Ooh.
1794
01:30:04,838 --> 01:30:08,880
- Oh, no, no, please don't
overtake on a humpback bridge!
1795
01:30:08,880 --> 01:30:11,963
(car engine roaring)
1796
01:30:13,172 --> 01:30:15,672
(car crashes)
1797
01:30:20,505 --> 01:30:26,547
(tyres screeching)
1798
01:30:28,755 --> 01:30:31,672
(tyres screeching)
1799
01:30:39,338 --> 01:30:43,088
(golf clubs clacking)
1800
01:30:43,088 --> 01:30:44,338
- Odd.
1801
01:30:44,338 --> 01:30:47,297
(golf clubs clacking)
1802
01:30:47,297 --> 01:30:48,213
Bloody odd.
1803
01:30:59,338 --> 01:31:02,005
(ball clunking)
1804
01:31:03,713 --> 01:31:09,588
(golf club cracks)
1805
01:31:09,588 --> 01:31:10,672
(ball clacks)
1806
01:31:10,672 --> 01:31:12,213
- Fore!
1807
01:31:12,213 --> 01:31:13,172
(ball clunks)
1808
01:31:13,172 --> 01:31:15,922
(ball whooshing)
1809
01:31:20,505 --> 01:31:22,088
(ball clacks)
1810
01:31:22,088 --> 01:31:23,713
(ball clanks)
1811
01:31:23,713 --> 01:31:26,213
(ball clacks)
1812
01:31:32,755 --> 01:31:35,672
(tyres screeching)
1813
01:31:45,005 --> 01:31:47,922
(tyres screeching)
1814
01:31:51,213 --> 01:31:56,338
(cars clunk)
1815
01:31:59,797 --> 01:32:00,963
(sign crashes)
1816
01:32:00,963 --> 01:32:03,463
(car crashes)
1817
01:32:08,005 --> 01:32:09,213
- Williewaught!
1818
01:32:09,213 --> 01:32:10,422
My hero!
1819
01:32:10,422 --> 01:32:11,505
- Fabulous, Murdoch!
1820
01:32:11,505 --> 01:32:12,797
You were a credit to me!
1821
01:32:12,797 --> 01:32:15,380
(men grunting)
1822
01:32:17,755 --> 01:32:19,380
No examiner in his right mind
1823
01:32:19,380 --> 01:32:22,547
could possibly fail
him now, could he, sir?
1824
01:32:22,547 --> 01:32:23,380
- Well?
1825
01:32:25,130 --> 01:32:27,255
Come along, man.
1826
01:32:27,255 --> 01:32:31,588
- Far as I'm concerned, he
is disqualified for life!
1827
01:32:32,713 --> 01:32:33,963
- Disqualified?
1828
01:32:35,380 --> 01:32:37,380
Well, that's that, then.
1829
01:32:40,130 --> 01:32:41,463
Goodbye, Claire.
1830
01:32:43,297 --> 01:32:44,797
Goodbye, Mr. Chingford.
1831
01:32:44,797 --> 01:32:46,380
- But, Murdoch, you can't go--
1832
01:32:46,380 --> 01:32:48,130
- No, no, Claire.
1833
01:32:48,130 --> 01:32:49,338
I lost my bet with your father,
1834
01:32:49,338 --> 01:32:52,422
and a Troon never goes back on a bet.
1835
01:32:54,338 --> 01:32:56,922
(sombre music)
1836
01:33:00,005 --> 01:33:00,838
- Putsy!
1837
01:33:01,963 --> 01:33:04,213
- Just a moment, young man.
1838
01:33:05,505 --> 01:33:08,255
I decide who has won the bet.
1839
01:33:08,255 --> 01:33:09,755
As a matter of fact, I very much doubt
1840
01:33:09,755 --> 01:33:11,963
if I could have handled The
First Lady better myself.
1841
01:33:11,963 --> 01:33:14,047
- You're dead right, sir.
1842
01:33:15,755 --> 01:33:18,797
- And just because this regulation-ridden,
1843
01:33:18,797 --> 01:33:21,880
form-filling, pen-pushing nincompoop
1844
01:33:21,880 --> 01:33:25,755
is unable to recognise a
good driver when he sees one,
1845
01:33:25,755 --> 01:33:29,255
you may now go out with
Murdoch whenever you wish.
1846
01:33:29,255 --> 01:33:30,338
- Putsy.
1847
01:33:30,338 --> 01:33:31,172
Oh.
1848
01:33:32,588 --> 01:33:35,088
And may I ask him to marry me?
1849
01:33:36,047 --> 01:33:37,797
- Certainly.
1850
01:33:37,797 --> 01:33:40,838
And if he says no, just come and tell me.
1851
01:33:40,838 --> 01:33:43,422
(gentle music)
1852
01:33:44,297 --> 01:33:45,130
- [Claire] And from now on,
1853
01:33:45,130 --> 01:33:48,713
I'm gonna do the driving.
- Thanks!
1854
01:33:48,713 --> 01:33:52,380
(car engine whirs)
(car engine rumbling)
1855
01:33:52,380 --> 01:33:55,797
You've forgotten to put
the handbrake off, darling!
1856
01:33:55,797 --> 01:33:57,422
(tyres screeching)
1857
01:33:57,422 --> 01:33:58,588
And when we get to the main road,
1858
01:33:58,588 --> 01:34:00,588
don't forget to give
the correct hand signal.
1859
01:34:00,588 --> 01:34:03,755
- That's enough of that, williewaught.
1860
01:34:04,922 --> 01:34:07,047
(lively music)
1861
01:34:07,047 --> 01:34:08,005
- Goodbye!
1862
01:34:08,005 --> 01:34:09,422
Have a good time!
1863
01:34:10,963 --> 01:34:11,880
Ah.
1864
01:34:11,880 --> 01:34:13,422
Oh, excuse me, sir!
1865
01:34:13,422 --> 01:34:14,255
Are you going back?
1866
01:34:14,255 --> 01:34:15,422
- I am, alone.
1867
01:34:19,047 --> 01:34:20,213
- Bearded nit.
1868
01:34:23,963 --> 01:34:26,880
(tyres screeching)
1869
01:34:34,172 --> 01:34:35,380
Could you give me a lift?
1870
01:34:35,380 --> 01:34:36,880
- [Woman] Jump in.
1871
01:34:42,380 --> 01:34:43,255
- Oh, thank you very much.
1872
01:34:43,255 --> 01:34:44,172
It's very kind of you.
1873
01:34:44,172 --> 01:34:45,422
I got stranded.
1874
01:34:47,463 --> 01:34:48,838
If I may say so,
1875
01:34:48,838 --> 01:34:51,463
you're one of the loveliest
girls I've ever met.
1876
01:34:51,463 --> 01:34:56,213
I don't know why it is, but
I've always been mad about...
130629
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.