All language subtitles for السيفمخ1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,572 --> 00:00:44,168 Golden Swallow! It is Golden Swallow! 2 00:00:46,646 --> 00:00:51,242 Pay your respects! 3 00:00:59,959 --> 00:01:01,051 Golden Swallow 4 00:01:01,161 --> 00:01:04,062 I know you covet fame 5 00:01:04,164 --> 00:01:05,825 I've been waiting! 6 00:01:05,932 --> 00:01:06,956 You swine! 7 00:01:07,534 --> 00:01:08,865 Attack! 8 00:01:29,089 --> 00:01:29,987 Golden Whip Han Tao! 9 00:01:30,090 --> 00:01:32,217 You know me yet you dare stay? 10 00:01:32,325 --> 00:01:33,087 You wish to die, do you? 11 00:01:33,193 --> 00:01:34,490 Attack! 12 00:01:41,501 --> 00:01:44,902 We don't have a grudge between us... 13 00:01:45,004 --> 00:01:47,768 Fan Rui, your behavior is contemptible 14 00:01:47,874 --> 00:01:49,967 Golden Swallow stood up to you 15 00:01:50,076 --> 00:01:53,477 Yet you used poisoned darts on her 16 00:01:53,580 --> 00:01:56,310 Hand me the antidote or I'll kill you 17 00:01:56,416 --> 00:02:00,318 Have mercy! Here it is... 18 00:02:03,123 --> 00:02:05,591 I dislike killing 19 00:02:05,692 --> 00:02:08,718 You and your men will be maimed 20 00:02:08,828 --> 00:02:10,591 But none will die 21 00:02:10,697 --> 00:02:14,497 If this cannot cure, I'll kill you 22 00:02:14,601 --> 00:02:16,159 I wouldn't dare fool you! 23 00:04:18,691 --> 00:04:21,091 Congratulations, Swallow! 24 00:04:21,194 --> 00:04:23,185 You're recovering fast 25 00:04:23,296 --> 00:04:24,695 And you've even improved 26 00:04:24,797 --> 00:04:26,890 It's all thanks to you 27 00:04:27,000 --> 00:04:29,127 Oh, I've not done much 28 00:04:29,235 --> 00:04:31,260 Our styles are different 29 00:04:31,371 --> 00:04:32,963 I have little to teach you 30 00:04:33,873 --> 00:04:36,137 You're an excellent swordswoman! 31 00:04:36,242 --> 00:04:40,872 I've learned from your steadier style 32 00:04:50,723 --> 00:04:54,523 But you're much too aggressive 33 00:04:56,329 --> 00:04:58,524 You really haven't killed before? 34 00:04:58,631 --> 00:05:02,294 Seldom; only when there is no choice 35 00:05:02,402 --> 00:05:05,599 When you fought those bandits 36 00:05:05,705 --> 00:05:07,434 You wounded all of them 37 00:05:07,540 --> 00:05:09,405 They were more or less half-dead 38 00:05:09,509 --> 00:05:11,875 You should've ended their agony 39 00:05:15,848 --> 00:05:19,978 You remind me of someone 40 00:05:22,255 --> 00:05:25,053 He is totally different from you 41 00:05:35,535 --> 00:05:37,025 What's the matter, Han Tao? 42 00:05:37,136 --> 00:05:40,264 I didn't say something wrong, I hope 43 00:05:40,606 --> 00:05:41,971 Han Tao! My big brother! 44 00:05:48,815 --> 00:05:50,009 Let me introduce you to... 45 00:05:50,116 --> 00:05:51,310 Let me guess 46 00:05:52,285 --> 00:05:55,083 He is yourjunior classmate Hu Zhen 47 00:05:56,255 --> 00:05:58,780 You called him "Old Three" 48 00:05:58,891 --> 00:06:00,620 So he must be classmate no. 3: 49 00:06:00,727 --> 00:06:03,059 Flying Fox Hu Zhen 50 00:06:03,162 --> 00:06:05,323 Master Hu 51 00:06:06,099 --> 00:06:07,396 This is... 52 00:06:07,500 --> 00:06:09,627 Let me guess... 53 00:06:12,772 --> 00:06:16,674 Xie Ru-yan, Golden Swallow. Ms. Xie 54 00:06:23,349 --> 00:06:25,180 Since I came to the Valley 55 00:06:25,284 --> 00:06:28,219 Third Brother has visited me every year 56 00:06:28,321 --> 00:06:31,347 That's right, we've many classmates 57 00:06:31,457 --> 00:06:33,448 But Han Tao is closest to me 58 00:06:33,860 --> 00:06:36,226 You've always been mischievous 59 00:06:36,329 --> 00:06:38,422 And you a perfect gentleman 60 00:06:38,531 --> 00:06:40,658 A fine gentleman you are 61 00:06:40,767 --> 00:06:43,099 Befriending a mischievous fella like me 62 00:06:49,308 --> 00:06:52,300 Let's change the subject 63 00:06:52,412 --> 00:06:55,575 You see, she's really bored 64 00:06:55,681 --> 00:06:56,875 No, not at all 65 00:06:58,084 --> 00:06:59,176 I just remembered someone 66 00:06:59,285 --> 00:07:01,617 They called him Silver Roc 67 00:07:01,721 --> 00:07:04,155 Who'd be a perfect match with you 68 00:07:04,257 --> 00:07:05,053 A girl? 69 00:07:05,158 --> 00:07:09,117 A handsome and skillful young man 70 00:07:09,228 --> 00:07:10,320 Well... 71 00:07:11,264 --> 00:07:14,199 Don't take me wrong 72 00:07:14,300 --> 00:07:17,292 His nickname matches with yours 73 00:07:17,403 --> 00:07:19,496 Don't they call you "Golden Swallow"? 74 00:07:20,640 --> 00:07:22,540 You'd better say it clearly 75 00:07:22,642 --> 00:07:26,373 Silver Roc is always dressed in white 76 00:07:26,479 --> 00:07:30,176 His sword and darts are silver in colour 77 00:07:30,283 --> 00:07:33,514 He leaps into the air... 78 00:07:33,619 --> 00:07:35,280 And swoops down at his enemies 79 00:07:35,388 --> 00:07:39,017 No one has ever been able to block his moves 80 00:07:40,159 --> 00:07:41,649 Hence he has been given this nickname 81 00:07:41,761 --> 00:07:43,854 When he attacks his victims... 82 00:07:43,963 --> 00:07:47,057 He looks like a big silver roc 83 00:07:47,333 --> 00:07:48,732 Have you met him? 84 00:07:48,835 --> 00:07:51,360 I wouldn't be alive if I had 85 00:07:51,471 --> 00:07:56,431 He's the best swordsman around 86 00:07:56,542 --> 00:08:00,603 But he's absolutely deadly 87 00:08:02,849 --> 00:08:04,282 No one could survive a duel with him 88 00:08:04,383 --> 00:08:06,010 Not even one 89 00:08:06,118 --> 00:08:08,313 I've heard so much of him 90 00:08:08,421 --> 00:08:11,219 Then... he must be as notorious as they say! 91 00:08:11,324 --> 00:08:14,350 He only kills the villainous men 92 00:08:14,460 --> 00:08:17,258 However, I'd say his method is a bit ruthless 93 00:08:25,771 --> 00:08:29,400 Silver Roc? Would it be Little Roc? 94 00:08:46,826 --> 00:08:48,760 Silver Roc is here! 95 00:08:50,596 --> 00:08:52,496 He's here! 96 00:08:55,301 --> 00:08:57,599 He's here! 97 00:09:22,562 --> 00:09:23,688 Yang Lung is guarding the pass 98 00:09:23,796 --> 00:09:26,788 We'll blow him up with fire bombs 99 00:09:26,899 --> 00:09:29,231 Good! Get ready, guys! 100 00:09:29,335 --> 00:09:31,599 Silver Roc is approaching 101 00:09:31,704 --> 00:09:33,467 Let's welcome him 102 00:09:33,573 --> 00:09:37,509 When you hear an explosion 103 00:09:37,610 --> 00:09:39,544 Attack him no matter what! 104 00:09:39,645 --> 00:09:40,236 Now spread out 105 00:09:40,346 --> 00:09:41,540 Yes! 106 00:13:05,217 --> 00:13:06,582 Isn't that Master Xiao? 107 00:13:06,685 --> 00:13:09,245 Yes! Master Xiao is here 108 00:13:10,322 --> 00:13:13,291 Go tell Mei-niang 109 00:13:16,295 --> 00:13:19,389 Mei-niang, Master Xiao is here 110 00:13:19,765 --> 00:13:22,427 Master Xiao, Master Xiao 111 00:13:23,068 --> 00:13:25,127 Master Xiao, I missed you 112 00:13:25,237 --> 00:13:26,329 Please come in 113 00:13:26,972 --> 00:13:29,736 Please come in and have a seat 114 00:13:37,016 --> 00:13:38,506 Master Xiao... 115 00:13:38,617 --> 00:13:42,246 Master Xiao, it is still early... 116 00:13:42,354 --> 00:13:43,981 Come visit us 117 00:13:44,089 --> 00:13:46,557 Enjoy the music and wine 118 00:13:46,659 --> 00:13:47,489 Isn't that wonderful! 119 00:13:47,593 --> 00:13:48,924 That's right 120 00:13:49,962 --> 00:13:52,863 Master Xiao! 121 00:15:00,266 --> 00:15:03,861 If you still think of her 122 00:15:03,969 --> 00:15:05,129 Why don't you go and find her? 123 00:15:10,943 --> 00:15:15,277 She will come to me 124 00:15:58,390 --> 00:16:02,349 Still awake? Where's "Old Three"? 125 00:16:03,162 --> 00:16:05,289 Drunk and asleep 126 00:16:09,969 --> 00:16:12,437 You miss Little Roc, don't you? 127 00:16:15,407 --> 00:16:22,279 His name is Xiao, he's the youngest 128 00:16:22,648 --> 00:16:27,017 He's several months younger than me 129 00:16:27,453 --> 00:16:30,854 That's why we all call him Little Roc 130 00:16:32,157 --> 00:16:34,887 Though he's the youngest 131 00:16:34,994 --> 00:16:38,896 He's respected by us 132 00:16:38,998 --> 00:16:43,526 For his martial arts skills 133 00:16:43,635 --> 00:16:45,865 He has mastered all the techniques 134 00:16:45,971 --> 00:16:48,838 Of our teacher 135 00:16:50,776 --> 00:16:54,974 His swooping style is better known as... 136 00:16:55,080 --> 00:16:56,945 Roc's "Coup de grace" 137 00:16:58,017 --> 00:17:00,212 None of our classmates could master it 138 00:17:00,319 --> 00:17:03,618 He's the only one who could 139 00:17:04,089 --> 00:17:06,785 You suspect Little Roc is Silver Roc? 140 00:17:06,892 --> 00:17:08,359 That's not all 141 00:17:11,030 --> 00:17:14,727 Little Roc is an orphan 142 00:17:15,501 --> 00:17:18,732 When he was a mere child 143 00:17:18,837 --> 00:17:22,967 Bandits killed his whole family 144 00:17:23,075 --> 00:17:27,671 He trained hard for revenge 145 00:17:29,715 --> 00:17:35,278 But teacher always said that... 146 00:17:35,387 --> 00:17:37,617 He's too ruthless 147 00:17:37,723 --> 00:17:42,183 It might lead him to serious crimes 148 00:17:43,095 --> 00:17:45,188 That's why he's kept in the mountains 149 00:17:45,898 --> 00:17:50,130 Teacher hoped he'd change 150 00:17:51,603 --> 00:17:56,438 One day he disappeared 151 00:17:57,242 --> 00:17:59,710 Then came news 152 00:17:59,812 --> 00:18:05,045 The family of his parents' killer 153 00:18:05,150 --> 00:18:07,778 Was slain overnight 154 00:18:09,621 --> 00:18:14,320 No one has heard of him since 155 00:18:16,562 --> 00:18:20,658 When he was still a student 156 00:18:20,766 --> 00:18:26,102 Little Roc always seemed aloof 157 00:18:26,205 --> 00:18:28,867 He seldom spoke 158 00:18:28,974 --> 00:18:34,173 Except to me, now and then 159 00:18:36,748 --> 00:18:40,115 The night before he disappeared 160 00:18:40,219 --> 00:18:43,985 He took a swallow dart from me 161 00:18:50,262 --> 00:18:52,992 Have some more, Master Xiao 162 00:18:53,098 --> 00:18:55,066 Come on 163 00:19:00,005 --> 00:19:03,304 Come on, cheers 164 00:19:11,517 --> 00:19:12,040 Master Xiao 165 00:19:12,151 --> 00:19:14,619 After this cup, write a poem for us 166 00:19:16,555 --> 00:19:18,113 Let's get things ready 167 00:19:18,924 --> 00:19:20,016 Bring the brush and ink 168 00:19:20,125 --> 00:19:21,649 Another toast to you! 169 00:19:25,664 --> 00:19:27,825 Master Xiao, please 170 00:19:27,933 --> 00:19:29,264 Faster 171 00:19:30,068 --> 00:19:31,296 Drink fast 172 00:19:31,403 --> 00:19:31,869 Alright! 173 00:19:31,970 --> 00:19:33,437 Go on, start writing 174 00:20:10,742 --> 00:20:17,614 With a sword I travel alone 175 00:20:17,716 --> 00:20:21,413 The roc soars high into the clouds 176 00:20:21,753 --> 00:20:26,622 The land is vast but where's my home? 177 00:20:27,359 --> 00:20:33,855 Oh swallow, where are you nestling? 178 00:20:49,448 --> 00:20:51,916 Why do you need so many golden swallow darts for? 179 00:20:53,752 --> 00:20:57,848 Told you Golden Swallow will find me 180 00:22:16,368 --> 00:22:19,360 Chin Wu was a traitor 181 00:22:19,471 --> 00:22:22,463 He should be quartered 182 00:22:23,442 --> 00:22:24,704 Bring the two assassins here 183 00:22:24,810 --> 00:22:25,742 Yes 184 00:22:30,682 --> 00:22:34,209 How dare you two mugs try to murder me! 185 00:22:34,319 --> 00:22:35,377 Are you tired of living? 186 00:22:35,487 --> 00:22:38,581 Your men killed my whole family 187 00:22:38,690 --> 00:22:40,487 So we must take revenge 188 00:22:40,592 --> 00:22:42,856 Death don't scare us 189 00:22:42,961 --> 00:22:45,395 Really! 190 00:22:46,665 --> 00:22:48,690 Carve their hearts out 191 00:22:48,800 --> 00:22:50,893 Yes, sir! 192 00:23:12,124 --> 00:23:13,716 The Golden Dragon bastards! 193 00:23:13,825 --> 00:23:15,588 Today, we failed to avenge 194 00:23:15,694 --> 00:23:17,525 But our ghosts will haunt you! 195 00:23:42,320 --> 00:23:43,810 Bring Li Wan 196 00:23:50,295 --> 00:23:53,093 Li Wan, you disobeyed my orders 197 00:23:53,198 --> 00:23:56,099 You released the traitors 198 00:23:57,769 --> 00:24:00,738 I've punished the traitor 199 00:24:00,839 --> 00:24:04,832 But I freed his family 200 00:24:04,943 --> 00:24:06,774 Because they didn't do anything wrong 201 00:24:06,878 --> 00:24:09,244 They're innocent 202 00:24:09,347 --> 00:24:12,874 I told you to kill his whole family 203 00:24:12,984 --> 00:24:15,009 You ignored my orders 204 00:24:15,120 --> 00:24:18,578 Guess you too would have to be quartered 205 00:24:18,690 --> 00:24:22,148 Ever since I joined Golden Dragon... 206 00:24:22,260 --> 00:24:23,750 I've never wished to disobey you 207 00:24:23,862 --> 00:24:26,592 But if I have to kill the innocent... 208 00:24:26,698 --> 00:24:28,393 Sorry, I couldn't 209 00:24:28,500 --> 00:24:29,728 Prepare him for execution 210 00:24:29,835 --> 00:24:30,665 Yes! 211 00:24:31,036 --> 00:24:35,029 No, I prefer to do it on my own 212 00:24:35,140 --> 00:24:37,040 I hope to serve you in my coming life 213 00:24:53,658 --> 00:24:55,353 What the devil... 214 00:25:02,567 --> 00:25:05,434 How dare you conspire with outsiders? 215 00:25:09,774 --> 00:25:13,471 I refused to kill the innocent 216 00:25:13,578 --> 00:25:16,138 But I'm not a coward 217 00:25:16,248 --> 00:25:18,443 I've never seen him before 218 00:25:18,884 --> 00:25:20,647 He's not here to save me 219 00:25:20,752 --> 00:25:22,947 I'll prove it to you! 220 00:25:30,829 --> 00:25:32,421 Who are you? 221 00:25:48,146 --> 00:25:49,511 Silver Roc! 222 00:26:49,741 --> 00:26:53,973 Mercy, mercy! 223 00:29:03,975 --> 00:29:05,465 Really? 224 00:29:06,177 --> 00:29:07,872 Don't trust him 225 00:29:09,280 --> 00:29:12,374 Take care of yourself 226 00:29:14,252 --> 00:29:17,221 Come earlier next year to stay longer 227 00:29:18,123 --> 00:29:19,852 Brother, don't walk me any further 228 00:29:19,958 --> 00:29:21,255 It's far enough 229 00:29:21,359 --> 00:29:21,825 Very well 230 00:29:21,926 --> 00:29:23,325 Oh, come on! We're close like a family 231 00:29:23,428 --> 00:29:25,089 See you next year then 232 00:29:25,196 --> 00:29:25,890 Next year? 233 00:29:25,997 --> 00:29:28,022 Now that you have her, you abandon me? 234 00:29:28,133 --> 00:29:28,895 Nonsense 235 00:29:29,000 --> 00:29:32,527 We'll be glad to see you anytime 236 00:29:32,904 --> 00:29:35,134 Then, I'll certainly come again 237 00:29:35,240 --> 00:29:36,605 What if I don't welcome you? 238 00:29:36,708 --> 00:29:38,733 You? I couldn't care less 239 00:29:39,544 --> 00:29:41,011 Goodbye! 240 00:29:41,112 --> 00:29:42,602 Goodbye! 241 00:29:43,448 --> 00:29:45,177 I'll drop by anytime of the year 242 00:30:16,447 --> 00:30:18,278 He's an interesting character 243 00:30:18,383 --> 00:30:19,941 Yes, he is 244 00:30:20,051 --> 00:30:21,985 He's quite easy-going 245 00:30:24,055 --> 00:30:24,987 Look! 246 00:30:27,659 --> 00:30:29,126 He has really come back 247 00:30:34,399 --> 00:30:36,959 He's stumbling! Perhaps... 248 00:30:38,002 --> 00:30:38,366 Old Three 249 00:30:38,469 --> 00:30:39,993 What happened? 250 00:30:48,813 --> 00:30:50,144 What's the matter? 251 00:30:51,916 --> 00:30:53,042 He has passed out 252 00:30:53,785 --> 00:30:54,809 He was ambushed 253 00:30:54,919 --> 00:30:58,320 Who could it be? 254 00:30:58,423 --> 00:30:59,913 He has been wounded by poisonous sand 255 00:31:00,358 --> 00:31:02,189 The Golden Dragon gang perhaps? 256 00:31:28,086 --> 00:31:29,053 Hold it 257 00:31:29,153 --> 00:31:31,314 We don't even know you 258 00:31:31,422 --> 00:31:32,616 Why attack us? 259 00:31:32,724 --> 00:31:34,123 She's our enemy 260 00:31:34,225 --> 00:31:36,693 I'm Sheng Yong, known as Iron Face! 261 00:31:36,794 --> 00:31:38,091 While I was away from home... 262 00:31:38,196 --> 00:31:41,165 She set fire and killed my family 263 00:31:41,266 --> 00:31:42,665 I'm Double Blade, Lin Wan 264 00:31:42,767 --> 00:31:44,701 She killed my younger brother Lin Bai 265 00:31:45,570 --> 00:31:47,094 I'm Golden Dragon's Liu Chong 266 00:31:47,205 --> 00:31:48,695 She destroyed our branch 267 00:31:48,806 --> 00:31:50,603 And killed three of my men 268 00:31:50,708 --> 00:31:51,970 I have to avenge for them 269 00:31:52,076 --> 00:31:53,134 I'm Fang Lan 270 00:31:53,244 --> 00:31:55,804 She killed eight of my students 271 00:31:57,181 --> 00:32:00,673 I don't know what you mean! 272 00:32:01,653 --> 00:32:03,883 Golden Swallow, every time you kill 273 00:32:03,988 --> 00:32:06,047 You leave your Swallow darts behind 274 00:32:06,157 --> 00:32:07,317 Now you're denying it? 275 00:32:07,425 --> 00:32:10,087 Don't waste time talking to her 276 00:33:13,191 --> 00:33:16,752 Golden Swallow, don't laugh so soon 277 00:33:17,962 --> 00:33:21,693 Our chief won't let you get away 278 00:33:25,236 --> 00:33:28,763 There definitely has to be an impostor behind it all 279 00:33:28,873 --> 00:33:31,137 Who could it be? 280 00:33:35,013 --> 00:33:36,378 Silver Roc 281 00:33:36,481 --> 00:33:38,278 Little Roc? But why... 282 00:33:38,383 --> 00:33:39,907 To make you go to him 283 00:33:50,828 --> 00:33:52,659 He wants to see me badly 284 00:33:54,065 --> 00:33:56,329 Then I must go to him 285 00:33:56,934 --> 00:33:58,629 No, you mustn't 286 00:33:58,736 --> 00:34:00,704 You have many enemies now 287 00:34:00,805 --> 00:34:03,205 If you go now, you'll be trapped 288 00:34:03,541 --> 00:34:04,735 Let me investigate for you 289 00:34:04,842 --> 00:34:06,935 No, I must do this myself 290 00:34:07,045 --> 00:34:10,276 You... you won't be able to help 291 00:34:10,948 --> 00:34:12,939 You're afraid I'll find out the truth 292 00:34:13,051 --> 00:34:14,712 And kill Silver Roc? 293 00:34:14,819 --> 00:34:16,912 No! 294 00:34:17,255 --> 00:34:19,655 You're afraid I'm no match for him? 295 00:34:19,757 --> 00:34:22,351 It's not that either 296 00:34:24,662 --> 00:34:28,655 When he and I studied fencing... 297 00:34:28,766 --> 00:34:33,066 Teacher taught us every trick he knew 298 00:34:33,171 --> 00:34:36,038 Except "Coup de grace" 299 00:34:36,707 --> 00:34:43,408 He said it's too dangerous 300 00:34:43,514 --> 00:34:45,607 Executing it wrongly... 301 00:34:45,716 --> 00:34:50,176 One could be killed in mid-air 302 00:34:51,456 --> 00:34:55,222 Little Roc mastered it secretively 303 00:34:55,326 --> 00:34:59,854 I'm afraid either of you will get hurt 304 00:34:59,964 --> 00:35:02,125 He has killed so many to lure you out 305 00:35:02,233 --> 00:35:03,393 But you... 306 00:35:03,734 --> 00:35:05,634 The Golden Dragon gang and the Shengs 307 00:35:05,736 --> 00:35:09,866 They've done enough to deserve death 308 00:35:09,974 --> 00:35:12,704 Didn't you just kill someone too? 309 00:35:20,251 --> 00:35:23,982 I think he is desperate 310 00:35:25,189 --> 00:35:30,126 Risking his life just to find me 311 00:35:31,562 --> 00:35:33,154 Well, leave it for now! 312 00:35:33,631 --> 00:35:36,122 Let's carry "Old Three" home first 313 00:37:13,164 --> 00:37:17,692 I must deal with Little Roc myself 314 00:37:17,802 --> 00:37:20,600 Please forgive me 315 00:37:20,705 --> 00:37:24,368 See you later. Look after yourself 316 00:37:40,458 --> 00:37:43,120 You're in grave danger 317 00:37:43,227 --> 00:37:46,526 It's better for me to investigate 318 00:37:46,631 --> 00:37:49,464 See you later. Goodbye 319 00:40:04,902 --> 00:40:06,130 Come 320 00:40:12,743 --> 00:40:13,505 What's the matter with you? 321 00:40:13,611 --> 00:40:15,442 You stole the goose 322 00:40:15,546 --> 00:40:16,570 I... 323 00:40:18,983 --> 00:40:19,244 Papa 324 00:40:19,350 --> 00:40:19,873 What is it? 325 00:40:19,984 --> 00:40:22,817 This brat stole Master Cao's goose 326 00:40:22,920 --> 00:40:24,353 Look, he's still holding its head 327 00:40:24,455 --> 00:40:25,615 I didn't do it, Papa 328 00:40:25,723 --> 00:40:27,281 Then where did it come from? 329 00:40:27,391 --> 00:40:29,052 I picked it up from here just now 330 00:40:29,160 --> 00:40:32,596 We've proof. What have you to say? 331 00:40:35,699 --> 00:40:38,429 Leave me alone! 332 00:40:38,536 --> 00:40:39,901 My son... 333 00:40:41,038 --> 00:40:42,767 My son... 334 00:40:42,873 --> 00:40:44,272 Get away! 335 00:40:44,375 --> 00:40:45,808 Move, go to hell! 336 00:40:50,047 --> 00:40:53,039 Master, we've caught the thief 337 00:40:53,150 --> 00:40:54,549 This boy stole the goose 338 00:40:54,652 --> 00:40:56,449 I didn't, I didn't 339 00:40:56,554 --> 00:40:57,714 Two Masters Cao 340 00:40:57,822 --> 00:40:59,551 My son happens to be no thief 341 00:40:59,657 --> 00:41:01,648 You can't accuse the innocent 342 00:41:01,992 --> 00:41:05,553 We caught him holding the goose head 343 00:41:05,663 --> 00:41:08,154 We've got evidence, you can't deny it 344 00:41:08,566 --> 00:41:09,692 Justice! Justice! 345 00:41:09,800 --> 00:41:11,427 Masters Cao 346 00:41:11,535 --> 00:41:13,526 My son has never taken others' thing 347 00:41:13,637 --> 00:41:14,763 That's right! 348 00:41:17,241 --> 00:41:20,335 Chang Shun, Mrs. Chang 349 00:41:20,444 --> 00:41:23,936 So you say your son is innocent 350 00:41:24,048 --> 00:41:25,174 Is that right? 351 00:41:28,252 --> 00:41:30,743 That's easy to find out. Men! 352 00:41:30,855 --> 00:41:31,822 Yes, sir! 353 00:41:33,657 --> 00:41:37,423 Slice his belly open to see 354 00:41:37,528 --> 00:41:38,495 Yes, sir! 355 00:41:39,263 --> 00:41:40,252 Out of the way! 356 00:41:40,364 --> 00:41:42,628 Never mind if or not my son has stolen 357 00:41:42,733 --> 00:41:44,200 I'll pay you back for the goose 358 00:41:45,035 --> 00:41:46,229 Pay me back? 359 00:41:47,838 --> 00:41:51,103 It's a rare foreign breed 360 00:41:51,208 --> 00:41:52,539 How can you possible pay? 361 00:41:52,877 --> 00:41:56,142 Disembowel the kid 362 00:41:57,281 --> 00:41:59,875 You wanted our land 363 00:41:59,984 --> 00:42:01,383 I refused to sell it 364 00:42:01,485 --> 00:42:04,010 Now you're trying to incriminate us 365 00:42:09,660 --> 00:42:12,925 If you hurt my child... 366 00:42:13,030 --> 00:42:14,429 I'll kill you! 367 00:42:14,532 --> 00:42:15,556 Drag him out! 368 00:42:15,666 --> 00:42:17,031 Yes, sir. Go now! 369 00:42:17,134 --> 00:42:18,692 Papa! 370 00:42:18,802 --> 00:42:19,894 You can't do that! 371 00:42:20,771 --> 00:42:21,829 Papa... 372 00:42:21,939 --> 00:42:26,273 My son, my son... 373 00:42:26,377 --> 00:42:31,940 Papa! 374 00:42:32,049 --> 00:42:35,917 My boy! 375 00:42:37,821 --> 00:42:40,312 You can't do that! 376 00:42:40,424 --> 00:42:43,257 You're lying! I'll prove it to you 377 00:42:43,894 --> 00:42:46,021 My son! 378 00:42:46,130 --> 00:42:49,293 My son, why did you do that! 379 00:42:58,909 --> 00:43:00,536 I didn't steal the goose 380 00:43:01,045 --> 00:43:06,449 My boy... 381 00:43:21,165 --> 00:43:27,729 Ah Shun! Ah Shun! 382 00:43:28,372 --> 00:43:29,703 Away with them! 383 00:43:29,807 --> 00:43:30,967 Take them out! 384 00:43:32,109 --> 00:43:34,771 I don't want to go, don't force me! 385 00:43:34,878 --> 00:43:36,243 Son! 386 00:43:39,750 --> 00:43:50,092 Come back, my son! 387 00:43:50,194 --> 00:43:56,656 My son... 388 00:43:56,767 --> 00:43:59,702 See... 389 00:44:00,371 --> 00:44:01,963 What's going on? 390 00:44:03,841 --> 00:44:06,207 Those two guys have gone too far... 391 00:44:06,310 --> 00:44:10,110 Only because of land. Really shouldn't have! 392 00:44:10,447 --> 00:44:12,176 Really! 393 00:44:14,652 --> 00:44:27,429 Come back, my son! 394 00:44:27,531 --> 00:44:28,657 It's pitiful! 395 00:44:30,067 --> 00:44:31,830 My son... 396 00:44:31,935 --> 00:44:34,369 Those two scoundrels drove her mad 397 00:44:36,807 --> 00:44:37,899 Scoundrels? 398 00:44:40,144 --> 00:44:41,702 What happened? 399 00:45:07,871 --> 00:45:08,701 Waiter 400 00:45:09,440 --> 00:45:10,236 Bill please 401 00:45:10,340 --> 00:45:11,329 Yes! 402 00:45:20,184 --> 00:45:22,175 The money's up there, go get it! 403 00:45:23,854 --> 00:45:25,481 It's too high, I can't fly! 404 00:45:26,323 --> 00:45:30,350 Golden Swallow, Silver Roc can fly... 405 00:45:33,731 --> 00:45:36,791 Swallow, Roc... they are all birds 406 00:45:37,201 --> 00:45:39,601 Have you seen these two birds? 407 00:45:39,703 --> 00:45:40,761 I've seen lots of swallows 408 00:45:40,871 --> 00:45:42,964 But not a roc 409 00:45:43,640 --> 00:45:44,868 The money's there 410 00:45:44,975 --> 00:45:46,465 All you need is a ladder 411 00:45:46,577 --> 00:45:47,839 And you'll get it 412 00:45:47,945 --> 00:45:49,412 Thank you 413 00:46:18,876 --> 00:46:21,208 Good morning. Have a seat 414 00:46:25,816 --> 00:46:26,874 What would you like? 415 00:46:31,655 --> 00:46:37,025 Golden Swallow burnt Sheng's castle 416 00:46:37,127 --> 00:46:39,322 And killed my brother Sheng Yong 417 00:46:39,429 --> 00:46:41,590 This is Lin Wan's brother Lin Qian 418 00:46:42,366 --> 00:46:44,459 This is Fang Lan's son Fang Ying 419 00:46:44,902 --> 00:46:47,462 His father and brother were killed 420 00:46:47,971 --> 00:46:50,667 And so many other brothers' grudges 421 00:46:50,774 --> 00:46:52,901 Golden Dragon is the largest gang 422 00:46:53,010 --> 00:46:55,444 We would like to work for Master Wang 423 00:46:55,546 --> 00:46:59,744 Golden Swallow destroyed our branch 424 00:46:59,850 --> 00:47:02,080 We won't let her go without revenge 425 00:47:09,827 --> 00:47:11,055 Master 426 00:47:11,161 --> 00:47:13,391 A stranger turned up at Peace Tavern 427 00:47:13,497 --> 00:47:15,931 I think he is Golden Whip Han Tao 428 00:47:16,266 --> 00:47:20,293 Isn't he the well-wisher of Golden Swallow? 429 00:47:20,571 --> 00:47:24,507 Then she must be around then 430 00:47:24,875 --> 00:47:25,864 Let's go and get them 431 00:47:25,976 --> 00:47:27,341 Yes, let's go 432 00:47:28,979 --> 00:47:32,938 We'll surround Peace Tavern 433 00:47:33,050 --> 00:47:33,948 Let's take them both! 434 00:47:34,051 --> 00:47:35,075 Yes, sir 435 00:48:03,814 --> 00:48:07,409 Master Wang is right. Golden Swallow is here 436 00:48:07,818 --> 00:48:08,750 Go! 437 00:48:58,635 --> 00:49:00,796 Golden Swallow is quite a good fighter 438 00:49:00,904 --> 00:49:02,963 I'd love to tackle her myself 439 00:50:02,132 --> 00:50:03,190 Spread out and search for her 440 00:50:03,300 --> 00:50:04,267 Yes! 441 00:51:51,608 --> 00:51:52,870 What are you up to? 442 00:51:52,976 --> 00:51:55,069 How dare you break in! 443 00:51:59,349 --> 00:52:02,341 Looking for someone? 444 00:52:03,753 --> 00:52:06,722 Don't you have a brother? Where's he? 445 00:52:07,023 --> 00:52:10,083 He's at the Tien Xiang Teahouse 446 00:53:07,150 --> 00:53:09,414 Are you Cao Tien-lung? 447 00:53:10,253 --> 00:53:13,484 Yes, can I help you? 448 00:53:34,911 --> 00:53:38,403 Murder! 449 00:53:49,659 --> 00:53:52,924 I have an old mother to support 450 00:53:53,029 --> 00:53:55,520 Please spare me! 451 00:54:06,142 --> 00:54:08,770 Forgive him 452 00:54:17,187 --> 00:54:20,122 Wouldn't you even consider it for my sake? 453 00:54:25,829 --> 00:54:26,853 Wait 454 00:54:29,065 --> 00:54:30,327 Have some wine first 455 00:54:35,705 --> 00:54:39,106 Excellent! Catch this 456 00:54:46,650 --> 00:54:49,813 As you could wield your whip just now 457 00:54:49,919 --> 00:54:53,582 I'll accept this wine 458 00:55:13,043 --> 00:55:17,605 No wonder you're famous 459 00:55:17,714 --> 00:55:20,945 You're handsome and a great swordsman 460 00:55:21,051 --> 00:55:22,814 But why so ruthless? 461 00:55:22,919 --> 00:55:26,753 I guess that's none of your concern 462 00:55:26,856 --> 00:55:28,915 How about Golden Swallow? 463 00:55:29,626 --> 00:55:33,790 What's she to you? 464 00:55:35,999 --> 00:55:37,330 Just a friend 465 00:55:39,736 --> 00:55:43,035 She's also my friend 466 00:55:43,139 --> 00:55:47,667 I'll explain it to her myself 467 00:55:47,777 --> 00:55:49,039 I don't need to explain to you 468 00:55:53,717 --> 00:55:57,983 Since I know who you are 469 00:55:58,088 --> 00:56:00,283 And you've identified me 470 00:56:00,390 --> 00:56:02,324 Let's put everything clearly 471 00:56:07,931 --> 00:56:10,764 As you're Golden Swallow's friend 472 00:56:10,867 --> 00:56:12,892 Stop killing in her name 473 00:56:13,403 --> 00:56:16,372 You've been absolutely merciless 474 00:56:16,773 --> 00:56:21,506 I told you I'll explain only to her 475 00:56:22,746 --> 00:56:23,678 Wait! 476 00:56:26,516 --> 00:56:28,381 What do you want? 477 00:56:28,485 --> 00:56:31,113 Could you be looking for a fight? 478 00:56:32,155 --> 00:56:36,353 You parried my blow 479 00:56:36,459 --> 00:56:39,656 And I caught a pot and cup you threw 480 00:56:40,463 --> 00:56:42,658 Why don't we try something else? 481 00:56:42,766 --> 00:56:44,666 I don't want a duel 482 00:56:44,768 --> 00:56:47,236 But since you challenged me 483 00:56:47,337 --> 00:56:49,362 I'll accept 484 00:57:14,597 --> 00:57:15,723 Stop it! 485 00:57:24,107 --> 00:57:27,270 It's really you, Little Roc 486 00:57:31,881 --> 00:57:33,212 Sister Xie 487 00:57:34,484 --> 00:57:38,079 You used to call me Swallow 488 00:57:39,823 --> 00:57:43,281 I thought you'd forgotten me 489 00:57:43,726 --> 00:57:48,356 You didn't look me up either 490 00:57:50,366 --> 00:57:53,995 I didn't think you'll still remember 491 00:57:54,304 --> 00:58:02,973 That's why you killed in my name? 492 00:58:04,681 --> 00:58:08,447 What I wanted was just to find you 493 00:58:08,551 --> 00:58:11,782 Is it worth killing so many people 494 00:58:11,888 --> 00:58:14,015 Just to find me? 495 00:58:14,591 --> 00:58:17,025 I've never killed innocent folk 496 00:58:17,427 --> 00:58:22,694 The Golden Dragon gang, the Shengs 497 00:58:22,799 --> 00:58:24,164 They are the roots of all evil 498 00:58:24,934 --> 00:58:28,233 That's why I killed them 499 00:58:28,638 --> 00:58:31,971 I saw you killed that poor servant 500 00:58:32,075 --> 00:58:34,873 He was helpless 501 00:58:35,712 --> 00:58:38,943 You don't realize what he had done 502 00:58:39,048 --> 00:58:40,345 He has falsely accused... 503 00:58:40,450 --> 00:58:42,714 a 14 year old boy of theft 504 00:58:43,353 --> 00:58:46,880 Forcing the boy to commit suicide 505 00:58:47,857 --> 00:58:51,054 The swine then killed the father 506 00:58:51,427 --> 00:58:53,292 And drove the mother mad 507 00:58:53,396 --> 00:58:57,890 Wherever you go, you kill 508 00:58:58,601 --> 00:59:01,229 Were all your victims so evil? 509 00:59:02,805 --> 00:59:08,437 Our family was not villainous 510 00:59:09,112 --> 00:59:13,310 But I saw with my very eyes... 511 00:59:13,416 --> 00:59:17,352 My whole family slain by bandits 512 00:59:18,755 --> 00:59:21,280 I was only nine then 513 00:59:22,592 --> 00:59:24,890 They left me with this scar 514 00:59:24,994 --> 00:59:28,430 They thought I was dead, so I escaped 515 00:59:28,898 --> 00:59:33,597 No so-called heroic knight came to our rescue 516 00:59:33,703 --> 00:59:37,070 No one tried to stop them 517 00:59:38,908 --> 00:59:40,603 Please say no more 518 00:59:41,411 --> 00:59:43,572 No need to recall past events 519 00:59:45,114 --> 00:59:46,672 Han Tao 520 00:59:46,783 --> 00:59:48,944 Perhaps we should settle it by force 521 00:59:49,052 --> 00:59:50,280 Wait! 522 00:59:57,627 --> 00:59:59,686 Let me tell you something first 523 01:00:00,863 --> 01:00:04,799 I met Golden Dragon gang's chief: 524 01:00:04,901 --> 01:00:07,563 Poison Dragon Wang Xiong 525 01:00:08,938 --> 01:00:14,308 He has begun to recruit desperadoes 526 01:00:14,410 --> 01:00:18,176 Soon they'll all be after me 527 01:00:20,283 --> 01:00:22,615 Should you firstjoin forces... 528 01:00:22,719 --> 01:00:25,051 Or kill each other first? 529 01:00:27,290 --> 01:00:29,417 Don't you worry, Swallow 530 01:00:29,892 --> 01:00:32,224 I'll handle those trouble-makers 531 01:00:32,895 --> 01:00:36,023 I'll return to fight Han Tao 532 01:00:37,800 --> 01:00:38,824 Little Roc! 533 01:00:39,469 --> 01:00:40,595 Ru-yan! 534 01:00:42,138 --> 01:00:45,369 Try to understand, Tao 535 01:00:45,475 --> 01:00:48,410 I can't let him fight the enemy alone 536 01:00:49,545 --> 01:00:50,375 Ru-yan! 537 01:01:10,700 --> 01:01:12,292 This looks like the killer's weapon 538 01:01:24,714 --> 01:01:25,772 Who's that? 539 01:01:28,551 --> 01:01:29,984 Silver Roc! 540 01:01:30,086 --> 01:01:31,314 Since you know who I am 541 01:01:31,421 --> 01:01:34,447 Why not try and get me? 542 01:01:34,557 --> 01:01:37,287 Silver Roc 543 01:01:37,393 --> 01:01:38,792 We've come to fight Golden Swallow 544 01:01:38,895 --> 01:01:40,385 It doesn't concern you 545 01:01:40,496 --> 01:01:42,555 I'd advise you to stay out of this 546 01:01:42,665 --> 01:01:46,362 Anything that concerns her, concerns me 547 01:01:46,469 --> 01:01:48,767 Do as you will! 548 01:01:49,539 --> 01:01:52,269 You either want trouble 549 01:01:52,375 --> 01:01:54,843 Or you've fallen for her 550 01:01:55,845 --> 01:01:57,904 It's a pity though that she has a lover! 551 01:03:21,631 --> 01:03:22,825 Stop! 552 01:03:27,537 --> 01:03:29,937 These are all either my friends 553 01:03:30,039 --> 01:03:32,667 Or my gang members 554 01:03:32,775 --> 01:03:35,107 If you must meddle 555 01:03:35,211 --> 01:03:38,408 Why don't we deal with it man to man? 556 01:03:50,293 --> 01:03:52,022 Little Roc, wait 557 01:03:58,534 --> 01:04:01,992 I don't want your help 558 01:04:02,104 --> 01:04:04,436 I'll take care of them myself 559 01:05:07,904 --> 01:05:11,431 Silver Roc, you've killed our leaders 560 01:05:11,540 --> 01:05:13,167 I might've spared you 561 01:05:13,276 --> 01:05:15,676 But now it's too late 562 01:05:15,778 --> 01:05:18,144 We're foes for life! 563 01:05:18,247 --> 01:05:20,112 You're famous for your leaping skills 564 01:05:20,216 --> 01:05:23,083 Our "Five Heroes" will confront you! 565 01:06:34,991 --> 01:06:38,051 You've slain my "Five Heroes"! 566 01:06:38,160 --> 01:06:40,924 This will be your grave 567 01:06:45,234 --> 01:06:47,099 Silver Roc, you've killed many men 568 01:06:47,203 --> 01:06:49,831 They say you are invincible 569 01:06:49,939 --> 01:06:52,203 We say you won't leave here alive 570 01:07:49,899 --> 01:07:53,164 You've injured 9 of my 18 guards 571 01:07:53,269 --> 01:07:56,602 For that, you must die! 572 01:09:36,338 --> 01:09:37,600 Go away, Swallow 573 01:10:13,008 --> 01:10:16,466 You helped me and I've saved you 574 01:10:17,146 --> 01:10:19,341 We're square 575 01:10:19,715 --> 01:10:21,580 I'm off to get Wang Xiong 576 01:10:21,684 --> 01:10:23,652 But I'll return for our duel 577 01:10:48,277 --> 01:10:51,405 They are too fast to ensue chase 578 01:10:51,513 --> 01:10:52,480 We'll never catch them up 579 01:11:02,191 --> 01:11:03,556 Let's go back 580 01:11:49,505 --> 01:11:50,767 I'm going to bed 581 01:12:25,874 --> 01:12:27,933 We had a deal 582 01:12:28,043 --> 01:12:31,274 Come to Mountain Yun for our duel 583 01:12:42,124 --> 01:12:44,888 Would you go without telling me? 584 01:12:45,694 --> 01:12:47,389 I... 585 01:12:59,975 --> 01:13:01,533 I understand 586 01:13:02,478 --> 01:13:06,414 You had a deal 587 01:13:08,050 --> 01:13:10,075 No one considers my feelings 588 01:13:11,520 --> 01:13:16,514 Tell me frankly, Ru-yan 589 01:13:16,625 --> 01:13:21,062 Do you still love Silver Roc? 590 01:13:21,930 --> 01:13:27,698 I... I don't really know 591 01:13:29,538 --> 01:13:34,475 If you say you love him 592 01:13:34,576 --> 01:13:37,602 I promise to leave 593 01:13:37,713 --> 01:13:41,240 I won't keep tomorrow's appointment 594 01:13:41,350 --> 01:13:44,547 Also I won't ever again meet you hereafter 595 01:13:47,322 --> 01:13:49,347 Tao! 596 01:13:53,495 --> 01:13:54,928 What is it? 597 01:14:00,569 --> 01:14:03,697 I... um, I don't know 598 01:14:10,379 --> 01:14:13,610 Master, master, welcome 599 01:14:13,715 --> 01:14:14,977 Are these the best you have? 600 01:14:15,083 --> 01:14:16,948 The others are occupied 601 01:14:17,052 --> 01:14:18,041 Summon them here 602 01:14:18,153 --> 01:14:23,147 Their clients won't permit it 603 01:14:23,258 --> 01:14:24,953 It doesn't matter 604 01:14:25,060 --> 01:14:29,497 I can take care of it 605 01:14:30,265 --> 01:14:34,258 Are you looking for trouble? 606 01:14:34,870 --> 01:14:36,235 What if I were! 607 01:14:40,409 --> 01:14:42,775 Come quick! There's a fight! 608 01:14:43,912 --> 01:14:46,710 What's the matter? 609 01:14:47,149 --> 01:14:50,949 Brother Hu? Is it really you? 610 01:14:51,053 --> 01:14:52,486 You? 611 01:14:52,588 --> 01:14:54,180 You speak first 612 01:14:54,823 --> 01:14:56,313 Why aren't you resting in the Valley 613 01:14:56,425 --> 01:14:58,154 Why are you here? 614 01:14:58,260 --> 01:15:00,785 You all had left, why shouldn't I? 615 01:15:00,896 --> 01:15:03,023 What made you come here? 616 01:15:03,131 --> 01:15:04,063 I'm looking for someone 617 01:15:04,166 --> 01:15:05,098 Who? 618 01:15:05,200 --> 01:15:06,565 Han Tao is a gentleman 619 01:15:06,668 --> 01:15:07,896 You won't find him here 620 01:15:08,003 --> 01:15:10,733 No, I'm after Silver Roc 621 01:15:10,839 --> 01:15:14,240 I'm trying to lure him out 622 01:15:14,343 --> 01:15:15,503 Silver Roc? 623 01:15:15,611 --> 01:15:17,078 You learn fast, don't you? 624 01:15:18,514 --> 01:15:20,141 I heard he doesn't have a home 625 01:15:20,249 --> 01:15:22,740 He continues to live in these kind of brothels 626 01:15:24,186 --> 01:15:27,815 I'm an old patron in these brothels 627 01:15:27,923 --> 01:15:30,756 Yet I've never seen him around 628 01:15:31,393 --> 01:15:32,257 Why should he tell anyone 629 01:15:32,361 --> 01:15:34,591 And publicize his immorality? 630 01:15:37,165 --> 01:15:38,462 His last name is Xiao 631 01:15:39,001 --> 01:15:40,366 Xiao! 632 01:15:42,337 --> 01:15:43,827 Now I remember 633 01:15:43,939 --> 01:15:46,965 There used to be a girl named Mei-niang 634 01:15:47,075 --> 01:15:49,168 She has a sweetheart called Xiao 635 01:15:49,278 --> 01:15:52,406 They say Xiao is very romantic 636 01:15:52,514 --> 01:15:55,415 He drives all the girls crazy 637 01:15:56,151 --> 01:15:57,083 You'd better try there 638 01:15:57,185 --> 01:15:58,083 Good idea! 639 01:16:00,155 --> 01:16:01,315 Wait, don't go yet 640 01:16:01,423 --> 01:16:03,857 There's so much I need to ask you 641 01:16:03,959 --> 01:16:04,926 Sorry, I'm in a hurry 642 01:16:05,027 --> 01:16:07,120 Silver Roc and Han Tao will meet... 643 01:16:07,229 --> 01:16:08,821 For their duel tomorrow morning 644 01:16:24,813 --> 01:16:26,007 Welcome, young master 645 01:16:26,114 --> 01:16:27,240 Won't you come in? 646 01:16:27,583 --> 01:16:28,880 Come with me 647 01:16:29,651 --> 01:16:31,482 This way, please! 648 01:16:35,390 --> 01:16:38,484 Please take a seat! 649 01:16:39,861 --> 01:16:45,197 With a sword I travel alone 650 01:16:45,300 --> 01:16:47,860 The roc soars high into the clouds 651 01:16:47,970 --> 01:16:52,066 The land is vast but where's my home? 652 01:16:52,174 --> 01:16:57,544 Oh swallow, where are you nestling? 653 01:16:59,648 --> 01:17:01,616 Who is Mei-niang? 654 01:17:02,217 --> 01:17:03,878 Sorry, she's busy now 655 01:17:03,986 --> 01:17:04,975 Is she with Master Xiao? 656 01:17:05,087 --> 01:17:06,213 You've guessed it 657 01:17:06,922 --> 01:17:08,446 But how did you know? 658 01:17:10,225 --> 01:17:15,219 With a sword I travel alone 659 01:17:15,897 --> 01:17:17,262 Isn't this his handwriting? 660 01:17:17,599 --> 01:17:20,193 He's an old friend, I know his script 661 01:17:20,969 --> 01:17:23,563 Where are they now? 662 01:17:24,239 --> 01:17:26,036 Follow me 663 01:17:26,141 --> 01:17:26,869 Thanks! 664 01:17:31,813 --> 01:17:33,075 Please, young master! 665 01:17:36,485 --> 01:17:41,616 With a sword I travel alone 666 01:17:41,723 --> 01:17:44,055 Master Xiao is a fine poet 667 01:17:50,799 --> 01:17:52,892 A young master's here to see you 668 01:17:53,468 --> 01:17:55,629 Go to the rear court, Mei-niang 669 01:18:28,670 --> 01:18:30,604 How did you find me? 670 01:18:30,972 --> 01:18:34,601 I know all about tomorrow's duel 671 01:18:36,445 --> 01:18:39,380 Sit down and have a drink 672 01:19:09,911 --> 01:19:12,402 Wang Xiong escaped 673 01:19:12,514 --> 01:19:15,972 But I've killed all their leaders 674 01:19:16,084 --> 01:19:18,917 I don't think he can do much harm 675 01:19:20,088 --> 01:19:21,350 Don't worry! 676 01:19:35,170 --> 01:19:38,628 We've been apart for so long 677 01:19:38,740 --> 01:19:43,575 I've only seen you in male attire 678 01:19:43,678 --> 01:19:46,476 Let me see you as a woman like before 679 01:20:34,596 --> 01:20:38,794 Can't you forget the duel? 680 01:20:43,271 --> 01:20:48,903 Oh swallow, where are you nestling? 681 01:20:49,277 --> 01:20:52,371 I know you cherish me... 682 01:20:53,114 --> 01:20:55,378 But he's my friend and protector 683 01:20:59,654 --> 01:21:02,452 Let's change the subject 684 01:21:04,292 --> 01:21:08,752 It has been a long time... 685 01:21:08,864 --> 01:21:10,889 Let's get drunk tonight! 686 01:22:20,602 --> 01:22:22,661 Is she the famous Golden Swallow? 687 01:22:26,007 --> 01:22:29,443 No wonder you forgot I was inside 688 01:22:32,280 --> 01:22:34,180 Are you going for a duel? 689 01:22:35,650 --> 01:22:40,644 It will be a deadly one, won't it? 690 01:22:44,993 --> 01:22:46,221 Master Xiao! 691 01:22:49,197 --> 01:22:51,131 Please don't go! 692 01:22:55,904 --> 01:22:57,804 You women are all alike! 693 01:26:19,174 --> 01:26:20,163 Faster 694 01:27:12,827 --> 01:27:14,089 Wait a minute, Wang Xiong! 695 01:27:14,195 --> 01:27:17,323 Before you take advantage of the duel 696 01:27:17,432 --> 01:27:19,263 You'll have to ask me first! 697 01:27:20,702 --> 01:27:23,136 You're "Flying Fox Hu San"? 698 01:27:24,739 --> 01:27:26,434 You've only one good hand 699 01:27:27,609 --> 01:27:30,077 You bastards trapped me before 700 01:27:30,178 --> 01:27:31,645 Now I'll get even with you 701 01:28:39,614 --> 01:28:42,276 Step aside, you're in my way 702 01:28:42,383 --> 01:28:45,841 I'll let you go since you're injured 703 01:28:45,953 --> 01:28:48,751 In that case, I'll use both hands! 704 01:29:00,201 --> 01:29:01,225 Man, you're really asking for it! 705 01:29:01,936 --> 01:29:03,927 As long as I'm still alive 706 01:29:04,038 --> 01:29:05,505 You won't get past me 707 01:29:16,684 --> 01:29:19,983 Golden Swallow should've stopped them 708 01:29:23,024 --> 01:29:27,358 Now you couldn't take advantage 709 01:30:45,406 --> 01:30:46,464 Little Roc! 710 01:31:07,361 --> 01:31:09,921 You were lucky last time 711 01:31:12,266 --> 01:31:15,133 But you're finished now! 712 01:31:18,406 --> 01:31:19,498 Little Roc! 713 01:31:35,723 --> 01:31:37,247 Little Roc! 714 01:31:41,863 --> 01:31:46,630 Xiao Pang, forgive me 715 01:31:46,734 --> 01:31:48,133 It was a mistake 716 01:31:54,275 --> 01:32:00,976 You were never my match... 717 01:32:01,082 --> 01:32:04,381 After today's encounter 718 01:32:04,485 --> 01:32:08,751 I admit you're superior 719 01:32:08,856 --> 01:32:11,620 I'm invincible 720 01:32:26,140 --> 01:32:28,665 My nickname is Golden Whip 721 01:32:28,776 --> 01:32:31,244 But you broke my golden whip 722 01:32:31,345 --> 01:32:33,210 There's nothing more to say 723 01:32:38,252 --> 01:32:41,085 You're indeed the greatest swordsman 724 01:33:02,143 --> 01:33:03,075 Xiao Pang 725 01:33:08,950 --> 01:33:10,076 Xiao Pang 726 01:33:10,184 --> 01:33:10,946 Little Roc! 727 01:33:11,052 --> 01:33:12,952 Stay away, Swallow 728 01:33:13,654 --> 01:33:20,355 Little Roc, don't you realize... 729 01:33:22,597 --> 01:33:30,971 You're the one I love? 730 01:33:36,043 --> 01:33:42,346 Now I'll die in peace, Swallow 731 01:33:45,186 --> 01:33:49,623 Go with her, Han Tao 732 01:33:51,425 --> 01:33:54,917 Why don't you let me... 733 01:33:57,198 --> 01:33:58,631 Master Xiao 734 01:34:05,406 --> 01:34:10,434 Ru-yan 735 01:34:10,544 --> 01:34:12,307 He doesn't want you to see him die 736 01:34:13,247 --> 01:34:15,408 And can't bear to let you see him suffer 737 01:34:15,716 --> 01:34:20,085 You know he flaunts a superiority temperament 738 01:34:20,421 --> 01:34:22,321 He wants you to forget his failures 739 01:34:22,423 --> 01:34:26,757 And remember him as a true hero! 740 01:34:40,675 --> 01:34:42,336 Little Roc! 741 01:35:21,582 --> 01:35:23,607 You're still obsessed with her 742 01:35:24,251 --> 01:35:27,584 But you don't care about me 743 01:35:29,356 --> 01:35:37,354 Though I know how much you love me 744 01:35:38,599 --> 01:35:41,568 Nothing can alter my feelings for her 745 01:35:44,839 --> 01:35:47,501 Will you forgive me? 746 01:35:48,275 --> 01:35:52,234 I understand, I don't blame you 747 01:35:54,882 --> 01:35:59,819 Seeing me die for her; it must be hard on you 748 01:36:22,576 --> 01:36:27,639 Please don't cry. Everyone does die eventually 749 01:36:45,166 --> 01:36:45,996 Go immediately! 750 01:36:46,100 --> 01:36:47,226 What's wrong? 751 01:36:47,701 --> 01:36:49,430 Wang Xiong is here with his men 752 01:36:49,537 --> 01:36:51,027 How about you? 753 01:36:52,773 --> 01:36:57,107 I'll die anyway 754 01:36:59,146 --> 01:37:00,909 I've already caused you much misery 755 01:37:01,015 --> 01:37:02,778 No, I won't leave you! 756 01:37:16,497 --> 01:37:19,398 They'll be here any moment now 757 01:37:19,500 --> 01:37:20,797 You must go 758 01:37:27,141 --> 01:37:28,768 I'll fight them to death 759 01:37:29,043 --> 01:37:30,340 Let me dress your wound 760 01:37:39,954 --> 01:37:41,353 Please go now! 761 01:37:41,455 --> 01:37:42,422 I... 762 01:37:55,269 --> 01:37:57,100 Come on 763 01:40:32,559 --> 01:40:34,117 Master Xiao... 764 01:40:42,603 --> 01:40:45,834 Master Xiao... 765 01:41:17,704 --> 01:41:20,298 I still reign as the supreme swordsman! 766 01:41:20,407 --> 01:41:22,102 Master Xiao! 767 01:41:50,070 --> 01:41:51,731 I'm leaving! 768 01:41:56,076 --> 01:42:00,672 I'll leave the house for Mei-niang... 769 01:42:00,981 --> 01:42:05,884 We'll never meet again... 770 01:42:06,954 --> 01:42:11,584 I won't leave the Valley anymore! 771 01:42:38,085 --> 01:42:52,261 With a sword I travel alone 772 01:42:52,366 --> 01:43:00,102 The roc soars high into the clouds 773 01:43:00,207 --> 01:43:10,947 The land is vast but where's my home? 774 01:43:11,051 --> 01:43:30,768 Oh swallow, where are you nestling? 49656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.