All language subtitles for lost in sex 2002

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:08,480 --> 00:03:14,361 Okay, we can meet. But I don't know what I can do for you. 2 00:03:14,486 --> 00:03:17,781 Where will we arrange? - At your place? 3 00:03:17,906 --> 00:03:21,910 Well. Tomorrow evening? I can't tonight. 4 00:03:22,035 --> 00:03:24,788 Well. This is until tomorrow. 5 00:03:27,332 --> 00:03:32,837 What are you talking about? -I have an appointment for tomorrow. 6 00:03:32,962 --> 00:03:38,802 But she thinks she can't help. I'm afraid he's right. 7 00:05:34,501 --> 00:05:37,295 Tomorrow. - That's it. 8 00:05:37,420 --> 00:05:41,174 Tell. - This is the second time this month. 9 00:05:41,299 --> 00:05:45,637 The same mutilations. This is the same culprit. 10 00:05:45,762 --> 00:05:47,847 What a scandal. 11 00:05:47,972 --> 00:05:51,851 Call the sanitary machine. - It's taken care of. 12 00:05:54,396 --> 00:05:57,607 We need him catch. 13 00:05:58,650 --> 00:06:01,861 I'll see you later in the office. 14 00:06:03,947 --> 00:06:08,618 How was it at work? - Look, you have to see this. 15 00:06:10,912 --> 00:06:16,334 What a massacre. You must see this. 16 00:06:16,459 --> 00:06:20,964 Awful, see her head. - Like the other one. 17 00:06:21,089 --> 00:06:23,383 I'm afraid. 18 00:06:23,508 --> 00:06:27,762 Don't worry, I look after you. - I enjoy it. 19 00:06:51,327 --> 00:06:56,332 You are definitely Virtualia. I am pleased to. - Please sit down. 20 00:07:02,172 --> 00:07:05,633 You have already helped in our office. 21 00:07:05,759 --> 00:07:10,305 Yes I did over this 'Dark Side'. 22 00:07:11,473 --> 00:07:17,145 But that was a long time ago. I do not know can I do something for you now? 23 00:07:18,146 --> 00:07:21,358 A serial killer is circling here. 24 00:07:21,483 --> 00:07:24,569 It started last year. 25 00:07:24,694 --> 00:07:29,366 At the beginning we found one dead body, for a month ... 26 00:07:29,491 --> 00:07:32,702 but now they are two a month now. 27 00:07:32,827 --> 00:07:37,457 These girls are young. We are one week after their disappearance. 28 00:07:37,582 --> 00:07:43,380 He bleeds them later rapes them. Awful. 29 00:07:44,506 --> 00:07:47,717 What does he do with them? 30 00:07:47,842 --> 00:07:53,473 He bleeds them first and then rapes the body. 31 00:07:56,601 --> 00:08:01,189 It certainly excites him. This is a necrofilia. 32 00:08:01,314 --> 00:08:06,069 But I don't know how I can help you in this. 33 00:08:06,194 --> 00:08:10,615 You have telepathic abilities. Think about it all. 34 00:08:12,033 --> 00:08:15,495 See you soon. - I'll think about that. 35 00:08:27,632 --> 00:08:30,927 I'm so happy for you. - Thank you. 36 00:08:33,930 --> 00:08:38,143 It went so fast that even I didn't know how to react. 37 00:08:38,268 --> 00:08:42,063 I can imagine that. - I didn't expect that. 38 00:08:42,188 --> 00:08:44,858 I do. 39 00:08:44,983 --> 00:08:49,362 You may, but not at first I knew what to say. 40 00:08:49,487 --> 00:08:54,075 I hope you said yes. - Of course. 41 00:08:56,453 --> 00:09:01,207 You deserve it. This is a good one guy and swims in money. 42 00:09:01,332 --> 00:09:05,670 One nice meeting. -You can call it that. 43 00:09:19,100 --> 00:09:24,022 This bastard will be the largest serial a killer of this age. 44 00:09:24,147 --> 00:09:28,151 He already has two on his neck a month. 45 00:09:28,276 --> 00:09:32,113 I hope this is a jersey will not go further. 46 00:09:35,575 --> 00:09:40,914 I only have sperm from these corpses, nothing more. 47 00:09:41,039 --> 00:09:43,917 No fingerprints, nothing. 48 00:09:44,042 --> 00:09:49,339 Can Virtualia help you? - I do not know. 49 00:09:50,382 --> 00:09:54,636 She must have physical contact, so that she could work. 50 00:09:54,761 --> 00:09:57,097 So you understand ... 51 00:22:31,559 --> 00:22:36,064 Do you have new information? -Thread. 52 00:22:36,189 --> 00:22:40,568 We're sitting in place. We have nothing. 53 00:22:40,694 --> 00:22:43,154 This is unbelievable. 54 00:22:45,949 --> 00:22:48,785 I do not know... 55 00:22:48,910 --> 00:22:51,162 God damn it. 56 00:22:53,415 --> 00:22:58,211 Sir, somebody just now he was shot in one bar. 57 00:22:59,963 --> 00:23:04,509 What the hell is FBl? with this in common? 58 00:23:04,634 --> 00:23:10,015 It could be the serial killer. - We'll go see. 59 00:23:10,140 --> 00:23:13,518 Maybe there will be a point of attachment. 60 00:23:32,454 --> 00:23:35,707 I can't believe it. -Look at this. 61 00:23:35,832 --> 00:23:39,044 It looks like a laboratory. 62 00:23:39,836 --> 00:23:44,424 Who is this girl? -I have no idea. I do not know her. 63 00:23:45,842 --> 00:23:48,011 Brian, what have you got? 64 00:23:49,721 --> 00:23:52,307 Look at this. 65 00:23:52,432 --> 00:23:55,226 I can't believe my eyes. 66 00:23:55,352 --> 00:24:00,148 He must be very intelligent and have a lot of money. 67 00:24:01,483 --> 00:24:03,651 Come on 68 00:24:10,158 --> 00:24:14,412 Who is this girl? How could we find her like that ... 69 00:24:14,537 --> 00:24:19,793 Maybe he's still alive and we can find her. 70 00:24:19,918 --> 00:24:25,465 I don't know, but in my opinion we should have him. 71 00:24:31,680 --> 00:24:33,556 See there. 72 00:24:37,310 --> 00:24:40,605 That's the bastard's picking them up. 73 00:24:41,189 --> 00:24:46,611 We need to identify him. -Just. Come to the hospital. 74 00:24:46,736 --> 00:24:49,781 Okay, done. 75 00:24:49,906 --> 00:24:54,077 I will identify this girl and you go to the hospital. 76 00:24:54,202 --> 00:24:56,246 I'm starting to search. 77 00:25:06,214 --> 00:25:11,094 This bastard will not escape. - You're right. 78 00:25:11,219 --> 00:25:15,348 That bullet from his skull cannot be deleted ... 79 00:25:15,473 --> 00:25:17,726 not to kill him. 80 00:25:19,352 --> 00:25:24,899 If he doesn't wake up quickly from a coma ...... ... the girl is in danger. 81 00:25:27,193 --> 00:25:31,489 Tony, we know who this girl is. 82 00:25:32,323 --> 00:25:37,162 Her name is Sara Lambert, went missing two days ago. 83 00:25:40,123 --> 00:25:43,960 Look at these crushes on the wrists and ankles. 84 00:25:44,085 --> 00:25:50,133 He tied her somewhere. There's no other way. 85 00:25:50,258 --> 00:25:53,887 She almost has no right feet. 86 00:25:54,012 --> 00:25:58,099 It is needed for this high pressure. 87 00:25:58,224 --> 00:26:02,937 She still had her hands up how we found her. 88 00:26:03,063 --> 00:26:05,523 She's been dead a long time. 89 00:26:05,648 --> 00:26:12,113 And the others he killed so that he could later rape ... 90 00:26:12,238 --> 00:26:16,159 And also those mutilations on their heads. 91 00:26:16,284 --> 00:26:20,413 He attaches them to some cross or on a pole. 92 00:26:20,538 --> 00:26:24,626 Look at these crushes on their hands ... 93 00:26:24,751 --> 00:26:29,214 Understand me? It points to the top. 94 00:26:29,881 --> 00:26:32,175 Weight pulls their skin. 95 00:26:32,300 --> 00:26:38,598 But they must for a very long time stand in the same position. 96 00:26:38,723 --> 00:26:42,352 They must also be starved. 97 00:26:44,854 --> 00:26:48,650 He cleanses their body by punishing them ... 98 00:26:48,775 --> 00:26:51,820 and then fucks the corpses. 99 00:26:51,945 --> 00:26:55,782 You are right, but why is he filming this? 100 00:26:55,907 --> 00:27:01,746 Why is he fucking a corpse? and still filming? 101 00:27:01,871 --> 00:27:06,960 It looks like some ritual to happen take revenge on someone who is dead. 102 00:27:07,085 --> 00:27:09,713 He wants to punish this person. 103 00:27:09,838 --> 00:27:14,634 Hence the wounds on the head from the crown of thorns. 104 00:27:14,759 --> 00:27:17,637 Also a way to punish. 105 00:27:17,762 --> 00:27:20,724 We have to find this girl. 106 00:27:21,975 --> 00:27:26,062 He is right. - How is she still alive? 107 00:27:47,625 --> 00:27:50,670 Tony, it annoys me. 108 00:27:50,795 --> 00:27:53,882 I think about this poor girl all the time. 109 00:27:54,007 --> 00:28:00,138 Yes, it only sits in your head. It does not make sense. 110 00:28:00,263 --> 00:28:05,643 You're right, but maybe she's still alive and we are sitting here doing nothing. 111 00:28:05,769 --> 00:28:11,024 She is dying anyway. - Peaceful, otherwise you can't focus. 112 00:28:11,149 --> 00:28:16,112 I know how I have you free yourself from this stress. 113 00:28:16,237 --> 00:28:21,409 You must be in shape to be able to to save and I can arrange it. 114 00:28:21,534 --> 00:28:23,870 Relax. 115 00:28:24,871 --> 00:28:27,791 Not so nervously. 116 00:28:27,916 --> 00:28:30,710 How is that? - Well. 117 00:28:30,835 --> 00:28:33,004 Is it so good 118 00:39:55,770 --> 00:39:58,398 Doctor, what are these machines doing? 119 00:39:58,523 --> 00:40:03,862 We can connect two brains and get into someone's mind. 120 00:40:03,987 --> 00:40:11,077 After a few connections on the hands and legs of the patient ... 121 00:40:11,202 --> 00:40:17,208 and on time, we can rule out a large one number of memories from the patient's life. 122 00:40:17,334 --> 00:40:21,796 We come to the part where experiences are recorded ... 123 00:40:21,921 --> 00:40:27,385 and we can bring back memories who have been tormenting him for years. 124 00:40:27,510 --> 00:40:31,598 This is the most effective experiment... 125 00:40:31,723 --> 00:40:35,602 without internal factors, which are harmful to him. 126 00:40:35,727 --> 00:40:38,938 Sensational therapy. 127 00:40:40,523 --> 00:40:43,985 Is it possible if someone lies in the coma? -Of course. 128 00:40:44,110 --> 00:40:50,033 But we have never tried someone in the coma. 129 00:40:50,158 --> 00:40:53,912 The only one who can do it is dr. Jenny Moss. 130 00:40:54,037 --> 00:40:56,206 It must come. 131 00:41:04,422 --> 00:41:09,177 There is hope that we will get permission from the prosecutor's office for this experiment ... 132 00:41:09,302 --> 00:41:13,765 and we will find this poor girl alive or dead. 133 00:41:16,351 --> 00:41:20,063 The prosecutor's office issued a permit? 134 00:41:20,188 --> 00:41:23,692 Yes, but I must guarantee that he would stay alive. 135 00:41:23,817 --> 00:41:28,405 I'll hang when something happens. You hear me hanging. 136 00:41:29,989 --> 00:41:33,535 Come on, let's go to the laboratory. 137 00:41:44,379 --> 00:41:47,924 Good morning doctor. It is an honor. 138 00:41:48,049 --> 00:41:51,386 I am pleased to. - You are good. 139 00:41:56,933 --> 00:42:00,020 lle this guy old? -37. 140 00:42:03,064 --> 00:42:07,277 Jenny, you know for sure that you can do that? 141 00:42:07,402 --> 00:42:12,782 You know the danger. He can plant himself in your brain. 142 00:42:12,907 --> 00:42:16,036 I know that. -Be careful. 143 00:42:34,763 --> 00:42:38,266 How does it really work? 144 00:42:38,391 --> 00:42:41,936 Dr. Moss has a sensor on your hand. 145 00:42:42,062 --> 00:42:47,859 If it happens badly, the connection remains interrupted and her brain is safe. 146 00:42:47,984 --> 00:42:50,278 That sounds dangerous. 147 00:44:44,642 --> 00:44:47,103 What's happening? 148 00:44:47,228 --> 00:44:50,899 She stands under heavy psychological tension. 149 00:44:51,024 --> 00:44:53,985 This is really dangerous. 150 00:45:13,338 --> 00:45:15,382 Who are you? 151 00:45:15,507 --> 00:45:19,260 I am here to meet you. 152 00:45:23,640 --> 00:45:26,142 Can you help me? 153 00:45:36,569 --> 00:45:38,822 He draws her in. 154 00:58:17,205 --> 00:58:19,916 Are you sleeping? 155 00:58:20,041 --> 00:58:25,005 Something's wrong. She can't stop connections. 156 00:58:27,465 --> 00:58:30,385 You have to help quickly, doctor. 157 00:58:30,510 --> 00:58:34,014 I do what I can. No nerves. 158 00:58:44,232 --> 00:58:47,527 Do something before it's too late. 159 00:58:57,954 --> 00:59:02,500 Damn, I think he's dead. Beyond belief. 160 00:59:22,437 --> 00:59:25,315 Yes, I record everything. 161 00:59:27,025 --> 00:59:32,364 What are we doing now? A dead doctor and no sign of the girl. 162 00:59:32,489 --> 00:59:35,033 How should I know that? 163 00:59:35,158 --> 00:59:38,912 Sucker, I pay for it high price. 164 00:59:44,167 --> 00:59:46,419 With Tony Blatt. 165 00:59:50,298 --> 00:59:53,593 Who it was? -Virtualia. 166 00:59:53,718 --> 00:59:58,723 She wants to help us but she talks that we don't have much time. 167 00:59:58,848 --> 01:00:01,184 We have to hurry. 168 01:00:07,190 --> 01:00:11,986 I don't know if I can help but I saw what happened ... 169 01:00:12,112 --> 01:00:15,198 with dr Jenny Moss. 170 01:00:15,323 --> 01:00:19,953 You have the strength that we have mortals are missing. 171 01:00:20,078 --> 01:00:25,750 Maybe you need this experiment complete. 172 01:00:25,875 --> 01:00:29,879 You have to get it this far that he would trust you ... 173 01:00:30,005 --> 01:00:33,717 and tells where that girl is or how can we find her. 174 01:00:33,842 --> 01:00:38,430 Maybe we're still here able to save. 175 01:00:39,931 --> 01:00:43,727 Okay, I'll try it. 176 01:00:43,852 --> 01:00:49,441 Maybe I can get to his brain. I'll do my best. 177 01:00:49,566 --> 01:00:56,072 You are an interesting guy. Why are you taking it on yourself? 178 01:00:56,197 --> 01:00:59,242 I do not know. I want to feel needed. 179 01:00:59,367 --> 01:01:04,289 I was always alone also as a child. 180 01:01:04,414 --> 01:01:07,459 The only person I loved ... 181 01:01:07,584 --> 01:01:13,006 she died when I was a child. 182 01:01:15,091 --> 01:01:17,177 My mom. 183 01:01:17,302 --> 01:01:19,721 I never knew my mother. 184 01:01:19,846 --> 01:01:24,893 My father was the only person which I had in the world. 185 01:01:25,018 --> 01:01:27,937 I loved him very much. 186 01:01:28,063 --> 01:01:30,774 Where is he? - Very far. 187 01:16:46,022 --> 01:16:51,736 Virtualia, normally we have to get to prepare it ... 188 01:16:51,861 --> 01:16:55,699 but now there is no time. - No problem. 189 01:16:55,824 --> 01:17:02,038 This information is clear. I know what should I do in case of danger? 190 01:17:02,163 --> 01:17:05,792 You know for sure that you want to go further? 191 01:17:05,917 --> 01:17:09,504 In this game stands innocent life. 192 01:17:09,629 --> 01:17:15,051 If it is needed, break the connection. 193 01:17:15,176 --> 01:17:16,928 I hope. 194 01:17:36,072 --> 01:17:42,370 Wait, Virtualia. Something is wrong. We have to check that. 195 01:18:53,817 --> 01:18:57,904 Tony, I need to talk to you. It is very important. 196 01:18:58,029 --> 01:18:59,572 What is? 197 01:18:59,698 --> 01:19:06,913 We found a pair of keys and sand in the basement. 198 01:19:07,997 --> 01:19:14,129 And as we reviewed it, we found it photo of the first victim. 199 01:19:15,714 --> 01:19:19,092 As you can see she wears a crown of thorns ... 200 01:19:19,217 --> 01:19:22,387 and is attached to the cross. 201 01:19:23,430 --> 01:19:29,978 She has the same wounds on her arms like these other victims. 202 01:19:30,103 --> 01:19:32,647 l also on her ankles. 203 01:19:33,648 --> 01:19:38,111 Okay, I'll analyze this sand. 204 01:19:38,236 --> 01:19:42,032 Take it with you and check this area. 205 01:19:50,123 --> 01:19:52,292 What is? 206 01:19:52,417 --> 01:19:54,753 will you help me 207 01:19:57,589 --> 01:20:00,800 Why did you do that? 208 01:20:04,721 --> 01:20:07,807 Why did you do that? 209 01:20:07,932 --> 01:20:10,727 You are a bad boy. 210 01:20:12,145 --> 01:20:14,939 I'm not a bad boy. 211 01:20:17,108 --> 01:20:19,778 You are a bitch. 212 01:20:19,903 --> 01:20:25,658 This is my home. I will show you everything. 213 01:20:25,784 --> 01:20:28,203 Come with me. 214 01:20:51,810 --> 01:20:54,229 Do you see it, Virtualia? 215 01:20:55,397 --> 01:20:59,359 You see what's going on in mine brain? 216 01:20:59,484 --> 01:21:03,154 These are bad memories. -Shut up. 217 01:21:03,279 --> 01:21:07,784 You are the same bitch like all these other women. 218 01:32:20,999 --> 01:32:24,627 I'm afraid we can't here anymore do a lot. 219 01:32:24,753 --> 01:32:31,426 This girl won't survive this to save this other girl. 220 01:32:31,551 --> 01:32:36,431 She only went missing two days ago. Maybe he's still alive. 221 01:32:36,556 --> 01:32:42,062 I think this cave is not very far from his home. 222 01:32:42,187 --> 01:32:44,397 Let me think. 223 01:32:44,522 --> 01:32:47,901 Let's look at the map. 224 01:32:50,820 --> 01:32:54,741 It was here that the first one was found victim. 225 01:32:55,825 --> 01:32:57,744 Here the other one. 226 01:32:59,287 --> 01:33:02,123 And here the third one. 227 01:33:02,248 --> 01:33:06,920 And this bar and the moron's house they stand in the middle. 228 01:33:07,045 --> 01:33:09,381 Do you already have an idea? 229 01:33:12,550 --> 01:33:15,136 How silly of us. 230 01:33:15,261 --> 01:33:18,264 There is certainly another basement. 231 01:33:20,141 --> 01:33:22,477 We have the key. 232 01:33:23,603 --> 01:33:27,857 The key we found him. -Come. 233 01:33:32,529 --> 01:33:36,032 Doctor, you have to do something to bring her back. 234 01:33:36,157 --> 01:33:38,993 She can only do it alone. 235 01:33:39,119 --> 01:33:42,580 Why doesn't he do that? She is in danger. 236 01:33:42,706 --> 01:33:48,128 The biggest danger is if she forgets that she is not in our ... 237 01:33:48,253 --> 01:33:51,965 realich, only in the brain of the perversist. -Then what? 238 01:33:52,090 --> 01:33:55,176 Then we can lose her. 239 01:35:09,834 --> 01:35:12,253 I have to call Tony. 240 01:35:17,884 --> 01:35:19,719 Tell. 241 01:35:19,844 --> 01:35:24,265 We discovered another basement under the bar. 242 01:35:28,895 --> 01:35:33,316 Have you searched her yet? -No, we're going inside now. 243 01:35:33,441 --> 01:35:36,528 There may be this girl there. - check immediately. 244 01:35:36,653 --> 01:35:41,157 The door is locked, but we have this key. 245 01:35:43,576 --> 01:35:47,789 Notify me. There are problems here. 246 01:35:47,914 --> 01:35:50,375 It will be done. 247 01:35:51,793 --> 01:35:56,047 Does this key fit? - Yes, that door opens. 248 01:36:27,328 --> 01:36:34,002 Virtualia, you are ready to enter into a new sensation? 249 01:36:34,127 --> 01:36:37,630 Yes, I am ready. - Let's go boys. 250 01:41:01,811 --> 01:41:04,356 Serves you right? 251 01:43:37,759 --> 01:43:41,429 This is better than you can imagine. 252 01:43:43,473 --> 01:43:45,642 Serves you right? 253 01:46:21,297 --> 01:46:24,592 You like what happens in my head? 254 01:47:59,646 --> 01:48:03,358 This is my dream. My night bane. 255 01:49:03,335 --> 01:49:05,503 Okay, Virtualia. 256 01:54:10,433 --> 01:54:14,437 You'll get so much sperm as much as you want. 257 01:54:56,813 --> 01:54:59,065 You love sperm. 258 01:55:34,559 --> 01:55:39,439 Do you want to go further? - We have to find this girl. 259 01:55:57,499 --> 01:56:00,210 I'm terrified. - Me too. 260 01:56:08,343 --> 01:56:14,265 Do you know that for sure? - I can't let her die there. 261 01:57:02,814 --> 01:57:05,066 Here she is Come. 262 01:57:05,900 --> 01:57:08,069 Untie her. 263 01:57:09,738 --> 01:57:12,907 Help me. Please help me. 264 01:57:13,033 --> 01:57:17,787 Take me out of here. -Everything will be fine. 265 01:57:19,831 --> 01:57:24,586 Untie me. -Everything will be fine. 266 01:58:18,056 --> 01:58:23,478 Virtualia, what's with you? he did? 267 01:58:24,521 --> 01:58:27,774 Thread. What are you doing here, Tony? 268 01:58:27,899 --> 01:58:31,986 I'm taking you back to reality. 269 01:58:32,112 --> 01:58:36,032 This is the only reality I know 270 01:58:36,157 --> 01:58:38,868 No, it's a nightmare. 271 01:58:38,993 --> 01:58:41,287 It's my life. 272 01:59:15,947 --> 01:59:18,199 You are ... 273 01:59:34,841 --> 01:59:39,763 What's up, Virtualia? He doesn't let her go. 274 01:59:39,888 --> 01:59:45,810 I don't understand it. - Let her go. I'll kill you. 275 01:59:45,935 --> 01:59:48,104 Calmly. 276 01:59:48,229 --> 01:59:50,440 Take a deep breath. 277 01:59:52,609 --> 01:59:54,861 Take a deep breath of air. 278 01:59:57,989 --> 02:00:00,784 What does she have in her neck? 279 02:00:02,869 --> 02:00:06,122 It really is. - I don't understand it. 280 02:00:10,710 --> 02:00:14,130 Look. -I do not understand this. 281 02:00:18,802 --> 02:00:22,430 Beautiful work, Commissioner Blatt. Very good job. 282 02:00:22,555 --> 02:00:25,684 Dead doctor battered girl ... 283 02:00:25,809 --> 02:00:29,145 We will solve this case without any choke-temptation. 284 02:00:29,270 --> 02:00:34,776 It's unfair. Doctor and Virtualia did what they could. 285 02:00:34,901 --> 02:00:38,863 What did you do to save this girl 286 02:00:38,988 --> 02:00:43,618 What have you done? - Peaceful, Tony. 287 02:00:43,743 --> 02:00:49,040 Sorry, boss, but we have to find this girl quickly. 288 02:00:51,376 --> 02:00:53,712 You have a visit. 289 02:01:00,135 --> 02:01:03,096 I think I'll go. 290 02:01:05,682 --> 02:01:08,727 How's your neck? 291 02:01:08,852 --> 02:01:14,941 I'm afraid. Something in me changed. I have changed. 292 02:01:15,066 --> 02:01:17,485 I will look after you. 293 02:01:31,708 --> 02:01:34,586 Strange, everything looks real. 294 02:01:34,711 --> 02:01:39,299 They were really bad factors very bad mind? 295 02:01:39,424 --> 02:01:43,762 I think so, but this is not certain. 296 02:01:43,887 --> 02:01:47,223 Human minds must be checked. 297 02:01:47,349 --> 02:01:51,561 We are looking for an explanation ... 298 02:01:51,686 --> 02:01:55,148 for the existence of humanity on distant planets ... 299 02:01:55,273 --> 02:01:58,902 but this answer is definitely closer to home. 300 02:01:59,444 --> 02:02:03,615 >> Subtitles downloaded from http://napisy.org << >>>>>>>> a new vision of the subtitles <<<<<<<< 21819

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.