All language subtitles for Toy Boy - 01x09

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,720 --> 00:00:19,120 The body found on my client's boat didn't belong to a beggar, 2 00:00:19,280 --> 00:00:20,400 but to Álvaro Rojas. 3 00:00:20,560 --> 00:00:23,680 For seven years, I told you that something was wrong. 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,440 That kid procured girls for Philip. 5 00:00:26,600 --> 00:00:28,120 Don't touch his things! 6 00:00:29,800 --> 00:00:31,840 I was meeting Philip the day he died. 7 00:00:32,000 --> 00:00:33,736 Álvaro drove me to the Medina's country house. 8 00:00:33,760 --> 00:00:35,520 It wasn't Álvaro, nor Philip. 9 00:00:35,680 --> 00:00:37,520 A child prostitution ring, 10 00:00:37,680 --> 00:00:40,760 whose clients consisted of important politicians and businessmen of this city. 11 00:00:42,080 --> 00:00:43,680 No! 12 00:00:44,280 --> 00:00:46,160 Andrea is our only live witness. 13 00:00:46,720 --> 00:00:48,400 Chief Commissioner. I was sent from Madrid. 14 00:00:49,280 --> 00:00:52,160 It's the coroner's report on Azucena Sagasta. 15 00:00:52,320 --> 00:00:53,320 Was she murdered? 16 00:00:53,440 --> 00:00:55,800 Halorexetina is a hard to come by drug. 17 00:00:55,960 --> 00:00:57,480 Jairo has them in Andrea's backpack. 18 00:00:57,640 --> 00:00:59,040 They're planning to leave Marbella. 19 00:00:59,080 --> 00:01:00,880 I won't let you go anywhere. 20 00:01:00,960 --> 00:01:01,800 Son of a bitch! 21 00:01:01,880 --> 00:01:04,320 - Andrea, stop it! Let him go! - You fucking snitch! Traitor! 22 00:01:05,600 --> 00:01:07,216 He's dangerous, you can't leave with him. 23 00:01:07,240 --> 00:01:08,480 Tell us where he is, please. 24 00:01:09,080 --> 00:01:11,000 I'M LEAVING ALONE. IT'S BEST THIS WAY. I'M SORRY. 25 00:01:11,080 --> 00:01:12,800 Only we know that Andrea has been admitted. 26 00:01:12,960 --> 00:01:14,416 We'll let everyone think he left Marbella. 27 00:01:14,440 --> 00:01:16,880 That way no one will bother him, and he'll be able to recover. 28 00:01:17,040 --> 00:01:19,321 - How could you use the drugs? - They're going to kill us! 29 00:01:20,360 --> 00:01:21,360 Police! 30 00:01:21,400 --> 00:01:23,880 Someone dressed as a cop stole a kilogram of cocaine. 31 00:01:24,480 --> 00:01:26,520 I want you to take care of something for me. 32 00:01:27,080 --> 00:01:29,400 PREVIOUSLY... 33 00:02:47,280 --> 00:02:48,680 Where the fuck is Hugo? 34 00:02:50,720 --> 00:02:51,840 He's not answering! 35 00:02:52,000 --> 00:02:53,160 Fucking Hugo... 36 00:02:53,240 --> 00:02:56,440 Listen, we're going out without him. Stay by my side at the end of the dance. 37 00:02:56,840 --> 00:02:58,120 We're going out. Come on, Jairo! 38 00:03:06,960 --> 00:03:08,080 Hey! 39 00:03:09,880 --> 00:03:10,880 Fuck! 40 00:04:03,960 --> 00:04:05,760 I thought you'd never wake up. 41 00:04:26,040 --> 00:04:28,120 I want to know how you killed my son. 42 00:04:29,120 --> 00:04:32,080 I didn't kill him. It wasn't me. Let me out of here, please. 43 00:04:32,160 --> 00:04:33,160 No! 44 00:04:34,120 --> 00:04:35,720 Don't you understand? 45 00:04:36,440 --> 00:04:37,800 He was my son... 46 00:04:39,720 --> 00:04:42,280 I won't let you go until you tell me how it happened. 47 00:04:47,960 --> 00:04:49,320 It's all I have left. 48 00:04:54,080 --> 00:04:55,080 No... 49 00:04:55,400 --> 00:04:57,320 No! Let me out of here, dammit! 50 00:05:11,760 --> 00:05:13,840 You haven't told me how much. 51 00:05:15,520 --> 00:05:18,280 I don't do overtime. I'm sorry. 52 00:05:18,360 --> 00:05:19,520 Three hundred? 53 00:05:20,760 --> 00:05:22,040 Five hundred? 54 00:05:25,640 --> 00:05:27,080 Here's my phone number. 55 00:05:31,360 --> 00:05:32,400 Thank you. 56 00:05:33,880 --> 00:05:35,640 - Iv�n! Have you seen Hugo? - Hey! 57 00:05:36,400 --> 00:05:37,600 He didn't show up tonight. 58 00:05:39,040 --> 00:05:40,080 Why? What is it? 59 00:05:40,160 --> 00:05:43,640 The Commissioner they sent from Madrid told us that Azucena didn't kill herself. 60 00:05:43,800 --> 00:05:45,360 Someone forced her to take those pills. 61 00:05:45,680 --> 00:05:47,776 Hugo found out that they're the same pills Andrea takes. 62 00:05:47,800 --> 00:05:49,520 Are you saying that he killed her? 63 00:05:49,600 --> 00:05:51,016 I don't know. We were meeting with him today, 64 00:05:51,040 --> 00:05:53,680 but Jairo received a text from him saying that he was leaving town. 65 00:05:55,120 --> 00:05:57,840 - And now I can't find Hugo. - Okay, calm down, all right? 66 00:05:57,920 --> 00:05:59,400 I'll talk to Jairo and let you know. 67 00:06:00,000 --> 00:06:01,720 - Okay. Thanks. - All right. 68 00:06:01,880 --> 00:06:02,960 No worries. Bye. 69 00:06:06,960 --> 00:06:08,800 That was some good chocolate. 70 00:06:10,600 --> 00:06:12,000 My feet are killing me. 71 00:06:25,920 --> 00:06:27,520 Hey, Jairo. Hey! 72 00:06:28,440 --> 00:06:29,760 Have you heard from Hugo? 73 00:06:30,280 --> 00:06:31,440 What about Andrea? 74 00:06:31,520 --> 00:06:32,520 I don't know. 75 00:06:32,600 --> 00:06:34,520 You don't know? Jairo, don't lie to me. 76 00:06:34,760 --> 00:06:36,520 We're not together anymore. 77 00:06:36,600 --> 00:06:39,720 That doesn't matter. Text him, it's urgent. 78 00:06:41,000 --> 00:06:43,760 He won't talk to me. 79 00:06:43,840 --> 00:06:45,000 Goddammit... 80 00:06:45,400 --> 00:06:46,640 Jairo. Hey! 81 00:06:46,720 --> 00:06:48,120 Jairo! Jairo! 82 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Be careful! 83 00:06:49,760 --> 00:06:51,960 Look, I don't give a damn about your problems. 84 00:06:52,040 --> 00:06:53,280 I need you to talk to him. 85 00:06:54,400 --> 00:06:55,400 Jairo. Hey! 86 00:06:56,040 --> 00:06:59,400 Andrea left this afternoon and Hugo is gone too, isn't that a coincidence? 87 00:06:59,560 --> 00:07:02,160 Andrea hasn't done anything. 88 00:07:04,160 --> 00:07:05,920 Jairo, talk to him. 89 00:07:58,560 --> 00:08:00,520 Is that amount of medication necessary? 90 00:08:00,600 --> 00:08:04,360 - In these cases, protocol dictates... - Andrea is not a protocol, he's my son. 91 00:08:05,160 --> 00:08:08,520 I want his dosage reduced. This isn't why I brought him here. 92 00:08:09,440 --> 00:08:13,040 Andrea has fresh, deep cuts on his inner thigh area. 93 00:08:16,880 --> 00:08:17,880 You weren't aware? 94 00:08:20,240 --> 00:08:22,040 Andrea is his own worst enemy. 95 00:08:22,840 --> 00:08:25,000 Luckily, from now on, he'll be under control. 96 00:08:32,040 --> 00:08:33,800 I just want what's best for my son. 97 00:09:09,040 --> 00:09:10,040 I'm thirsty. 98 00:09:16,880 --> 00:09:19,800 Please... give me some water. 99 00:09:22,520 --> 00:09:23,720 I beg you. 100 00:09:23,800 --> 00:09:25,440 Did my son beg? 101 00:09:28,560 --> 00:09:29,600 Did he cry? 102 00:09:36,640 --> 00:09:40,720 I'll tell you everything, if you give me some water, please. 103 00:10:08,680 --> 00:10:10,040 What do you want to know? 104 00:10:12,720 --> 00:10:13,800 Forgive me. 105 00:10:17,120 --> 00:10:18,280 Forgive me... 106 00:10:22,280 --> 00:10:24,120 I need to know if he suffered. 107 00:10:27,800 --> 00:10:28,800 What he said... 108 00:10:31,560 --> 00:10:33,000 Did he ask for me? 109 00:10:35,320 --> 00:10:36,560 Did he call my name? 110 00:10:43,200 --> 00:10:45,160 Was he alive when you burned him? 111 00:10:47,960 --> 00:10:49,320 Please, tell me... 112 00:10:52,080 --> 00:10:53,400 I don't want to hurt you. 113 00:11:05,200 --> 00:11:07,000 I threatened to kill your son once. 114 00:11:10,600 --> 00:11:11,840 I didn't like him. 115 00:11:13,400 --> 00:11:14,680 I never did. 116 00:11:16,920 --> 00:11:18,280 But I didn't kill him. 117 00:11:23,760 --> 00:11:24,760 Please... 118 00:11:27,760 --> 00:11:29,720 I need to know what you did to him. 119 00:11:31,240 --> 00:11:32,960 I want to know what happened. 120 00:11:35,400 --> 00:11:36,880 He was my boy... 121 00:12:01,160 --> 00:12:02,920 I also want to know who killed him. 122 00:12:05,920 --> 00:12:08,960 Why else would I have come? 123 00:12:12,280 --> 00:12:13,520 Because you called me. 124 00:12:14,400 --> 00:12:16,960 You said you'd tell me what happened to Álvaro. 125 00:12:20,200 --> 00:12:21,480 That's why I came. 126 00:12:22,880 --> 00:12:25,360 Because I want to know the truth as much as you do. 127 00:12:27,280 --> 00:12:28,360 I need to know. 128 00:12:41,480 --> 00:12:43,000 For seven years... 129 00:12:45,360 --> 00:12:47,720 I've been asking myself that same question. 130 00:13:13,360 --> 00:13:14,400 What is that? 131 00:13:14,560 --> 00:13:16,520 The notes that were leaked are written here... 132 00:13:18,200 --> 00:13:19,760 in Álvaro's diary. 133 00:13:29,560 --> 00:13:30,600 What is this? 134 00:13:31,320 --> 00:13:32,840 I thought you might know. 135 00:13:33,520 --> 00:13:35,040 - Can I take it? - No. 136 00:13:36,720 --> 00:13:38,840 Enough has been said about him. 137 00:13:42,040 --> 00:13:43,240 He was a good boy. 138 00:13:44,120 --> 00:13:45,840 But in this family... 139 00:13:48,480 --> 00:13:51,000 nothing's enough; nothing's ever good enough. 140 00:13:52,280 --> 00:13:54,600 They told him so many times that eventually he believed it. 141 00:13:55,280 --> 00:13:56,680 That's why he turned bad. 142 00:13:58,360 --> 00:13:59,360 Look... 143 00:14:05,000 --> 00:14:06,560 He gave this to me. 144 00:14:20,840 --> 00:14:23,520 He brought me one back from wherever he went surfing. 145 00:14:24,680 --> 00:14:27,040 This one's from Thailand. 146 00:14:27,640 --> 00:14:29,520 And this one from Mexico. 147 00:14:29,600 --> 00:14:33,280 He always thought of me. He'd call and tell me... 148 00:14:35,200 --> 00:14:36,880 He loved surfing. 149 00:14:37,840 --> 00:14:41,640 Once, a wave dragged him and he almost died. 150 00:14:42,120 --> 00:14:43,880 But he told me he wasn't afraid. 151 00:14:44,400 --> 00:14:49,400 On the contrary, he felt liberated... happy. 152 00:14:53,280 --> 00:14:54,800 Do you think he's happy now? 153 00:14:56,800 --> 00:14:58,280 I think I should go. 154 00:14:58,440 --> 00:14:59,680 I think he is. 155 00:15:00,600 --> 00:15:01,680 He's happy. 156 00:15:05,360 --> 00:15:07,440 What... What are you doing here? 157 00:15:09,000 --> 00:15:11,480 Mother, I invited him over. 158 00:15:14,600 --> 00:15:16,080 My daughter isn't well. 159 00:15:17,440 --> 00:15:20,200 Shame on you for taking advantage of her state. 160 00:15:20,360 --> 00:15:21,600 I'm fine, mother! 161 00:15:22,800 --> 00:15:24,120 I should go. 162 00:15:39,320 --> 00:15:40,320 Triana? 163 00:15:41,040 --> 00:15:42,040 Hugo! 164 00:15:44,160 --> 00:15:45,760 Where were you? I've been calling you. 165 00:15:46,800 --> 00:15:48,040 I'm sorry... 166 00:15:57,680 --> 00:15:59,160 It's Álvaro Rojas' diary. 167 00:15:59,840 --> 00:16:02,520 This looks like an email password. 168 00:16:10,000 --> 00:16:11,320 There are only two emails. 169 00:16:16,920 --> 00:16:18,160 Don't open that one. 170 00:16:18,800 --> 00:16:20,000 Why not? 171 00:16:22,120 --> 00:16:24,640 Hugo, I'm your lawyer and I need to know. 172 00:16:30,120 --> 00:16:32,000 He tried to blackmail me seven years ago. 173 00:16:32,560 --> 00:16:34,840 He said he had a video of me and Macarena in a hotel. 174 00:16:36,000 --> 00:16:38,120 Macarena never knew about it. 175 00:16:38,840 --> 00:16:40,920 I took care of it my way, that's why we fought. 176 00:16:47,160 --> 00:16:48,880 Well, I can at least open this one. 177 00:16:52,640 --> 00:16:55,520 "If you don't want people to see the rest of the video, 178 00:16:55,600 --> 00:16:57,440 you better pay me 100000 euros." 179 00:17:02,280 --> 00:17:03,520 Here's the response, 180 00:17:03,920 --> 00:17:07,320 "You son of a bitch. I'll kill you. Be very careful with what you do." 181 00:17:07,640 --> 00:17:09,720 It's dated two days before Álvaro's death. 182 00:17:10,320 --> 00:17:12,040 Perhaps they went through with it. 183 00:17:21,800 --> 00:17:23,120 What the fuck is this? 184 00:17:24,200 --> 00:17:25,320 She's just a kid. 185 00:17:26,880 --> 00:17:28,040 What do we do with this? 186 00:17:28,520 --> 00:17:29,800 We can't see his face. 187 00:17:30,200 --> 00:17:32,240 We can't do much without the rest of the video. 188 00:17:32,640 --> 00:17:34,720 And at this point it's impossible to obtain. 189 00:17:35,360 --> 00:17:36,800 No, it's not. 190 00:17:38,080 --> 00:17:40,080 At least now we know what we're looking for. 191 00:18:58,480 --> 00:18:59,480 Andrea. 192 00:19:01,000 --> 00:19:02,000 Andrea! 193 00:19:06,600 --> 00:19:07,600 Andrea. 194 00:19:15,520 --> 00:19:17,120 Why didn't you tell me you were here? 195 00:19:18,440 --> 00:19:19,440 Jairo... 196 00:19:21,400 --> 00:19:22,400 You can talk. 197 00:19:23,760 --> 00:19:26,760 Of course. You're the one that can't speak now. 198 00:19:33,400 --> 00:19:34,880 You left and forgot about me. 199 00:19:36,360 --> 00:19:37,840 It's these pills... 200 00:19:39,400 --> 00:19:41,000 They make me feel like I'm dead. 201 00:19:47,920 --> 00:19:48,920 Come with me. 202 00:19:55,360 --> 00:19:56,360 Do it. 203 00:20:05,840 --> 00:20:06,840 Jairo. 204 00:20:07,760 --> 00:20:08,800 Jairo... 205 00:20:32,360 --> 00:20:33,560 You could've called me. 206 00:20:35,640 --> 00:20:36,760 We were worried. 207 00:20:37,760 --> 00:20:38,760 I'm sorry. 208 00:20:42,480 --> 00:20:44,560 Last night I cursed your name more than once. 209 00:20:45,560 --> 00:20:47,120 Because you didn't show up. 210 00:20:49,600 --> 00:20:50,640 Where were you? 211 00:20:52,160 --> 00:20:54,040 I don't need a lecture, Iv�n. 212 00:20:56,600 --> 00:20:59,920 Don't worry, I'm in no place to be giving lectures. 213 00:21:03,280 --> 00:21:05,440 - What's the matter? - Nothing, it's... 214 00:21:07,480 --> 00:21:08,640 I don't know, man. 215 00:21:09,720 --> 00:21:13,320 I think I'm helping people, but I just make things worse for them. 216 00:21:15,120 --> 00:21:16,480 Because of the cocaine? 217 00:21:17,280 --> 00:21:18,480 Did something happen? 218 00:21:20,600 --> 00:21:24,120 It's fucking Zapata, man... He's got me by the balls. 219 00:21:28,040 --> 00:21:29,040 And Claudia? 220 00:21:29,880 --> 00:21:32,400 She left, to Algeciras. 221 00:21:33,840 --> 00:21:35,240 It's for the best. 222 00:21:35,880 --> 00:21:37,200 She's your brother's wife. 223 00:21:38,280 --> 00:21:39,320 Yeah... 224 00:21:47,320 --> 00:21:48,680 Where did you come from? 225 00:21:51,200 --> 00:21:52,560 Are you hungover? 226 00:21:53,720 --> 00:21:55,880 Can I sleep it off here? 227 00:21:55,960 --> 00:21:57,120 No, you can't. 228 00:21:57,440 --> 00:21:59,560 We have training, and then rehearsal. 229 00:22:00,840 --> 00:22:01,680 I'm out. 230 00:22:01,760 --> 00:22:02,600 What? 231 00:22:02,680 --> 00:22:03,840 I'm out. 232 00:22:03,920 --> 00:22:05,760 Wash up and get going. 233 00:22:08,680 --> 00:22:11,400 I'm not dancing anymore. 234 00:22:11,480 --> 00:22:13,240 So you're just going to abandon us? 235 00:22:15,240 --> 00:22:19,360 Hey, it's not our fault if that kid doesn't give a damn about you. 236 00:22:19,440 --> 00:22:21,360 - Iv�n... Stop! Stop it! - What?! What?! 237 00:22:21,760 --> 00:22:25,320 It's the truth. Grow the fuck up already! 238 00:22:29,800 --> 00:22:31,400 What's the matter with you two? 239 00:22:34,880 --> 00:22:37,160 Have you heard from Andrea since the day at the airport? 240 00:22:39,160 --> 00:22:40,960 Get some sleep. You look beat. 241 00:23:02,520 --> 00:23:04,120 What did you tell the stripper? 242 00:23:05,880 --> 00:23:08,240 He's going to help me find out who killed my son. 243 00:23:08,720 --> 00:23:10,320 He killed him, Teresa. 244 00:23:10,720 --> 00:23:13,176 And you let him into our home. What the fuck is wrong with you? 245 00:23:13,200 --> 00:23:14,480 It wasn't him! 246 00:23:15,000 --> 00:23:17,600 - How would you know? - He told me. 247 00:23:18,720 --> 00:23:21,720 He was mocking you, Teresa! To your face! 248 00:23:21,800 --> 00:23:23,280 It wasn't him! 249 00:23:25,400 --> 00:23:26,800 I saw it in his eyes. 250 00:23:27,520 --> 00:23:29,880 He wants to help me find Álvaro's killer. 251 00:23:29,960 --> 00:23:32,760 You have to let us deal with that. You're not fit to do so. 252 00:23:32,840 --> 00:23:35,440 It was me who knew something had happened to Álvaro. 253 00:23:35,520 --> 00:23:37,520 I said so for years. 254 00:23:37,600 --> 00:23:40,600 And you kept denying it; saying I was paranoid. 255 00:23:41,360 --> 00:23:44,120 All I regret is listening to you two. 256 00:23:44,840 --> 00:23:47,600 I've always taken care of you, you're my daughter. 257 00:23:48,960 --> 00:23:50,520 A daughter you're ashamed of... 258 00:23:52,040 --> 00:23:53,400 Who you won't listen to. 259 00:23:54,800 --> 00:23:57,240 Hugo's the only one who's listened to me so far. 260 00:23:57,320 --> 00:24:00,640 Don't speak to him again. You can only trust your family. 261 00:24:00,720 --> 00:24:02,880 Family... Family... 262 00:24:03,760 --> 00:24:06,520 Family is what ruined Álvaro. 263 00:24:06,600 --> 00:24:07,600 And me. 264 00:24:08,440 --> 00:24:11,160 All I can do now is trust a complete stranger. 265 00:24:17,600 --> 00:24:20,200 Tell your client we won't pay more than one million euros. 266 00:24:20,280 --> 00:24:21,720 They don't want to go to trial. 267 00:24:22,200 --> 00:24:24,920 Our client wants a million and a half, plus fees. 268 00:24:30,000 --> 00:24:32,200 Go back to your firm and convince your client. 269 00:24:32,280 --> 00:24:33,720 Triana will take care of the case. 270 00:24:34,120 --> 00:24:36,160 - Excuse me? - Were you paying attention? 271 00:24:36,800 --> 00:24:38,560 No, it's just... My client is here. 272 00:24:39,080 --> 00:24:41,080 Well, now you have two clients. 273 00:24:41,440 --> 00:24:44,400 Gentlemen, get to work. Bring me good news, please. 274 00:24:50,320 --> 00:24:52,560 Hey. You know I have an appointment, right? 275 00:24:52,640 --> 00:24:53,880 - Triana. - Yes? 276 00:24:53,960 --> 00:24:55,600 Do you want the case files now? 277 00:24:55,680 --> 00:24:58,000 - I'll come get them after my meeting. - All right. 278 00:24:58,240 --> 00:25:00,400 - I know how to do it. - Do what? 279 00:25:03,440 --> 00:25:05,960 Perhaps we don't need the video to see that guy's face. 280 00:25:06,400 --> 00:25:08,440 What if we leave a message, like Álvaro did? 281 00:25:09,880 --> 00:25:12,656 We can tell him that we have the video and that we want money in exchange. 282 00:25:12,680 --> 00:25:13,840 Hugo's that's extortion. 283 00:25:14,000 --> 00:25:15,440 Let's just call the Commissioner. 284 00:25:15,520 --> 00:25:17,680 If we tell the police it'll get buried in paperwork. 285 00:25:17,840 --> 00:25:19,120 The Commissioner is different. 286 00:25:21,160 --> 00:25:22,720 I can only trust you. 287 00:25:31,600 --> 00:25:32,720 Yeah! 288 00:25:33,200 --> 00:25:34,200 Nice! 289 00:25:34,600 --> 00:25:35,840 Hi, Iv�n! 290 00:25:40,880 --> 00:25:41,880 Come on! 291 00:25:41,960 --> 00:25:43,400 Are you alone? 292 00:25:43,480 --> 00:25:44,480 Where's Jairo? 293 00:25:44,960 --> 00:25:46,640 Jairo won't be dancing with us anymore. 294 00:25:46,720 --> 00:25:48,560 - What? - What about Hugo? 295 00:25:49,600 --> 00:25:50,600 I don't know. 296 00:25:51,000 --> 00:25:54,080 Well, I was going to ask to take the afternoon off next Saturday. 297 00:25:55,640 --> 00:25:57,680 I'm taking your sister to a suite at the Oasis. 298 00:25:57,760 --> 00:26:01,240 That's 300 euros per night. How are you going to pay for it? 299 00:26:02,800 --> 00:26:04,840 Well, one night is one night. 300 00:26:05,120 --> 00:26:06,880 Besides, we're never alone at home, 301 00:26:06,960 --> 00:26:08,840 except for when your mother goes to play Bingo. 302 00:26:12,160 --> 00:26:16,120 Listen, I saw you talking to that old lady at the bachelorette party. 303 00:26:16,760 --> 00:26:18,200 Are you going to sleep with her? 304 00:26:21,560 --> 00:26:23,320 Come on, man! Seriously? 305 00:26:23,640 --> 00:26:25,160 Whatever. You're not my father. 306 00:26:25,240 --> 00:26:26,760 I'm your brother-in-law, buddy! 307 00:26:27,320 --> 00:26:29,920 I don't want you sleeping around while you're dating my sister. 308 00:26:30,600 --> 00:26:34,080 I don't care about that lady. I'm doing it for the money, Iv�n. 309 00:26:34,240 --> 00:26:36,816 And you think you'll be able to be with Lucia afterwards, just like that? 310 00:26:36,840 --> 00:26:40,160 It's not that different from what we do every night at Inferno. 311 00:26:41,080 --> 00:26:43,056 You're going to sleep with her! Do you hear yourself? 312 00:26:43,080 --> 00:26:45,680 Hey, she offered him 500 euros. 313 00:26:46,440 --> 00:26:48,880 How many nights do we have to work to make that kind of money? 314 00:26:49,360 --> 00:26:53,160 Do whatever the fuck you want, but you can forget about my sister. 315 00:26:53,720 --> 00:26:55,280 Or I'll rip your head off. 316 00:27:00,400 --> 00:27:02,040 Don't worry, he'll get over it. 317 00:27:02,560 --> 00:27:03,600 Let's keep playing. 318 00:27:16,400 --> 00:27:17,440 What are you doing? 319 00:27:19,560 --> 00:27:21,480 I'm packing some things for Andrea. 320 00:27:22,320 --> 00:27:23,640 For the mental hospital. 321 00:27:38,560 --> 00:27:39,560 Macarena... 322 00:27:43,040 --> 00:27:44,600 You're doing the right thing. 323 00:27:50,000 --> 00:27:51,360 He's been cutting himself. 324 00:27:54,360 --> 00:27:55,720 On his legs. 325 00:27:57,720 --> 00:27:59,120 And I didn't even know. 326 00:28:02,200 --> 00:28:03,480 What kind of mother am I? 327 00:28:20,440 --> 00:28:23,960 Do you remember the time I ran away from home at 15? 328 00:28:28,520 --> 00:28:29,880 I came back because of you. 329 00:28:34,160 --> 00:28:36,400 I couldn't stand living in that house. 330 00:28:38,040 --> 00:28:40,760 The fights, the reproaches, Mom... 331 00:28:43,280 --> 00:28:45,200 But living without you was worse. 332 00:28:47,600 --> 00:28:49,320 You were my rock. 333 00:28:51,320 --> 00:28:53,600 And after everything, I didn't end up too messed up. 334 00:29:01,240 --> 00:29:03,920 Andrea's very lucky to have you as his mother. 335 00:29:07,080 --> 00:29:08,120 I love you. 336 00:29:09,640 --> 00:29:10,640 So do I. 337 00:29:42,160 --> 00:29:45,240 NO SUBJECT. DOES THIS VIDEO RING ANY BELLS? 338 00:31:14,400 --> 00:31:17,560 Good morning, sleepy head. Today is a beautiful day. 339 00:31:19,560 --> 00:31:21,840 Here. Take your medication so you can have breakfast. 340 00:31:26,160 --> 00:31:28,280 You know I have to make sure you swallow them. 341 00:31:33,760 --> 00:31:34,840 Say, "ah." 342 00:31:46,200 --> 00:31:48,600 Could you... help me? My legs are still numb. 343 00:31:48,840 --> 00:31:49,920 Okay. 344 00:31:50,080 --> 00:31:52,200 The doctor will begin reducing the dosage soon. 345 00:31:52,800 --> 00:31:54,600 You'll start to feel better soon. 346 00:31:55,440 --> 00:31:56,440 There. 347 00:32:03,440 --> 00:32:06,560 Call me when you're done. I'll come and help you wash up. 348 00:32:28,040 --> 00:32:29,480 Jairo, please... 349 00:32:31,520 --> 00:32:33,880 UNKNOWN CALLER 350 00:32:44,920 --> 00:32:46,160 Hey, no, don't! 351 00:32:46,240 --> 00:32:48,560 Don't do anything stupid! Orderlies! 352 00:32:48,720 --> 00:32:52,240 UNKNOWN CALLER 353 00:32:54,600 --> 00:32:55,680 Orderlies! 354 00:32:59,840 --> 00:33:00,840 Jairo! 355 00:33:01,400 --> 00:33:02,720 Jairo, please, help me! 356 00:33:02,880 --> 00:33:04,840 Jairo, help me, please! 357 00:33:05,000 --> 00:33:06,280 No, no! 358 00:33:06,360 --> 00:33:08,520 - Calm down. - Please, don't. No! 359 00:33:18,280 --> 00:33:19,840 He emailed back! 360 00:33:20,480 --> 00:33:23,000 I'm meeting him at 12 o'clock outside of town. 361 00:33:25,320 --> 00:33:27,560 I'll finally know who's behind all this. 362 00:33:27,840 --> 00:33:28,840 That's great. 363 00:33:30,960 --> 00:33:32,880 It's our only way to know who it is. 364 00:33:33,560 --> 00:33:34,760 Do you have a better idea? 365 00:33:34,920 --> 00:33:37,960 Of course I do. We go the police and do this the right way. 366 00:33:44,640 --> 00:33:45,640 Very well. 367 00:33:46,520 --> 00:33:49,480 Am I supposed to apologize for a video of me from seven years ago... 368 00:33:50,480 --> 00:33:52,760 or because you saw it after I asked you not to? 369 00:34:06,440 --> 00:34:07,440 Who are you? 370 00:34:09,960 --> 00:34:11,960 You act so genuine around me... 371 00:34:15,400 --> 00:34:18,360 I'm not going. I won't be dragged any further. 372 00:34:23,760 --> 00:34:25,560 I shouldn't have put you in this situation. 373 00:34:26,040 --> 00:34:27,280 You shouldn't go either. 374 00:34:47,680 --> 00:34:49,680 Why were you telling �"scar off? 375 00:34:50,880 --> 00:34:51,960 Did he tell on me? 376 00:34:52,040 --> 00:34:54,576 Of course, he tells me everything. We trust each other completely. 377 00:34:54,600 --> 00:34:55,840 And what did he tell you? 378 00:34:55,920 --> 00:34:58,760 That he was offered a well-paid job and you told him not to take it. 379 00:34:58,840 --> 00:35:00,400 A well-paid job? What kind of job? 380 00:35:01,720 --> 00:35:03,160 You know what kind of job, Iv�n. 381 00:35:03,520 --> 00:35:05,960 - You can't even say it. - To fuck an old woman. 382 00:35:08,760 --> 00:35:10,840 And you think that's a good idea? A normal job? 383 00:35:10,920 --> 00:35:13,520 It's not so different from what you do at Inferno, okay? 384 00:35:13,600 --> 00:35:16,960 If he made more money working there, then he wouldn't have to do it. 385 00:35:17,520 --> 00:35:19,400 Oh, so he "has" to do it. 386 00:35:19,640 --> 00:35:22,040 What is it? Is the new smartphone on sale? 387 00:35:22,120 --> 00:35:24,440 I'm not going to be jealous of an old woman, Iv�n. 388 00:35:25,880 --> 00:35:29,120 Is that why, because she's old? What if she was young and pretty? 389 00:35:29,200 --> 00:35:31,920 No, it's only physical. Get it? 390 00:35:32,000 --> 00:35:34,720 I wouldn't care if she looked like Giselle Bunchen. 391 00:35:34,800 --> 00:35:38,440 What we have is real. And no one can take that away from us. 392 00:35:39,400 --> 00:35:41,040 - Are you sure? - Of course. 393 00:35:41,120 --> 00:35:43,480 He'll be thinking about me when he's with her. 394 00:35:43,560 --> 00:35:45,040 That's his trick to get it up. 395 00:35:45,120 --> 00:35:47,440 And who will he be thinking of when he's with you? 396 00:35:47,920 --> 00:35:49,120 Wow... 397 00:35:49,520 --> 00:35:51,480 This is coming along great. 398 00:35:51,560 --> 00:35:53,360 Luc�a, are you staying for lunch? 399 00:35:53,520 --> 00:35:57,720 No, she just stopped by to tell me about �"scar's new job. It's very well paid. 400 00:35:57,800 --> 00:36:00,240 Really? That's great. What is it? 401 00:36:04,400 --> 00:36:05,760 A friend's moving company. 402 00:36:05,920 --> 00:36:08,720 That's nice. You have to start somewhere. I'm so happy for him. 403 00:36:09,640 --> 00:36:11,160 Good job, Iv�n. 404 00:36:11,240 --> 00:36:14,880 You're a good handyman. I mean, this came with a lot of screws. 405 00:36:14,960 --> 00:36:16,200 I love it. 406 00:36:54,440 --> 00:36:55,440 Dammit! 407 00:37:05,720 --> 00:37:06,840 Son of a bitch. 408 00:37:10,880 --> 00:37:14,640 I wouldn't ask if it wasn't important, but I need you to run a license plate. 409 00:37:16,640 --> 00:37:19,680 Please, I need help with this. I'll owe you one. 410 00:37:22,040 --> 00:37:26,280 Okay, write this down. 7954 Kilo, M�laga, Navarra. 411 00:37:31,800 --> 00:37:32,800 Are you sure? 412 00:37:35,280 --> 00:37:38,040 Thanks, man. I owe you one. 413 00:37:42,120 --> 00:37:43,240 Who the hell is it? 414 00:37:43,800 --> 00:37:45,480 It's under MedinaCon. 415 00:37:46,200 --> 00:37:48,360 The main driver is Mateo Medina. 416 00:38:16,320 --> 00:38:17,880 Oh, my God. 417 00:38:26,720 --> 00:38:28,520 It's a beautiful house. 418 00:38:30,400 --> 00:38:32,080 Just like its owner. 419 00:38:43,360 --> 00:38:46,480 Why are you dressed like it's your First Communion? 420 00:38:49,480 --> 00:38:51,120 Go on, take it off. 421 00:39:05,920 --> 00:39:08,680 Shouldn't we talk about payment first? 422 00:39:31,720 --> 00:39:32,800 Thank you. 423 00:40:02,360 --> 00:40:03,600 Go take a shower. 424 00:40:04,560 --> 00:40:05,760 I just took a shower. 425 00:41:09,960 --> 00:41:11,640 I went to the overlook against your wishes. 426 00:41:15,680 --> 00:41:18,360 I'm happy you didn't come. That son of a bitch tried to run me over. 427 00:41:22,240 --> 00:41:25,040 I know who it is. I didn't see him, but I got his license plate number. 428 00:41:25,520 --> 00:41:26,520 Who is it? 429 00:41:26,680 --> 00:41:27,680 Mateo Medina. 430 00:41:27,760 --> 00:41:28,760 Mateo Medina? 431 00:41:34,600 --> 00:41:36,560 He could be the one behind the blackmail video. 432 00:41:36,640 --> 00:41:39,640 But he couldn't have killed Álvaro Rojas because he had an alibi that night. 433 00:41:40,000 --> 00:41:41,120 He had an alibi? 434 00:41:41,840 --> 00:41:43,600 Yes, he was with a woman. 435 00:41:44,160 --> 00:41:46,240 She confirmed it. It's in the report. 436 00:41:46,320 --> 00:41:50,480 A woman who won the Miss M�laga pageant, which is paid for by the Medinas. 437 00:41:50,720 --> 00:41:53,040 If they can pay for an alibi they can pay for two. 438 00:41:53,120 --> 00:41:54,200 It's him, Triana. 439 00:41:55,160 --> 00:41:57,720 I know, but we have absolutely no evidence. 440 00:41:57,800 --> 00:41:58,800 Yet. 441 00:41:59,360 --> 00:42:01,376 What are you going to do? Beat a confession out of him? 442 00:42:01,400 --> 00:42:03,680 - If I need to, yes. - Let's do things the right way, 443 00:42:04,000 --> 00:42:06,480 following legal procedure. It's either that way, or not at all. 444 00:42:15,800 --> 00:42:17,320 What the hell are you doing here? 445 00:42:18,560 --> 00:42:20,160 I need you to help me find Andrea. 446 00:42:20,240 --> 00:42:23,360 Help you find Andrea? Me? Wasn't he in Japan? 447 00:42:23,960 --> 00:42:26,800 He called me. He's still here, but I don't know where. 448 00:42:26,880 --> 00:42:28,560 He's in danger. 449 00:42:28,640 --> 00:42:32,920 Come on, man. Do you think I'm your personal private detective? 450 00:42:33,880 --> 00:42:34,880 Dammit. 451 00:42:36,960 --> 00:42:38,480 He could've been kidnapped. 452 00:42:38,560 --> 00:42:39,640 Kidnapped? 453 00:42:40,440 --> 00:42:43,240 Are you serious? Did you really think that Macarena Medina 454 00:42:43,320 --> 00:42:45,560 would allow her son to hang out it a mute gigolo? 455 00:42:45,720 --> 00:42:46,760 Huh? 456 00:42:54,680 --> 00:42:57,800 Jairo, man. That family is poison. 457 00:42:58,520 --> 00:43:00,720 Being away from them is the best thing you can do. 458 00:43:03,640 --> 00:43:06,200 I have to help him. He is not well. 459 00:43:06,840 --> 00:43:10,720 And what the hell do you want me to do? I already have enough problems. 460 00:43:11,080 --> 00:43:11,960 He's all alone. 461 00:43:12,040 --> 00:43:15,320 He's alone? He's alone because he's fucking weird. 462 00:43:15,400 --> 00:43:17,240 Don't tell me you haven't noticed. 463 00:43:26,760 --> 00:43:28,200 Brother, this is crazy. 464 00:43:28,720 --> 00:43:31,440 We've followed her around to her gym, the salon, 465 00:43:31,520 --> 00:43:32,840 shopping... 466 00:43:33,800 --> 00:43:36,880 Any old woman would've paid me already for doing this. 467 00:43:41,320 --> 00:43:42,360 Is anyone hungry? 468 00:43:43,840 --> 00:43:46,240 Maybe I was wrong. Maybe she doesn't know where he is. 469 00:43:47,640 --> 00:43:50,800 Or maybe she sent him off to military school to forget about him. 470 00:43:51,680 --> 00:43:53,120 Brother, this is absurd. 471 00:43:53,200 --> 00:43:56,600 I can't weight train and not eat after. I'll lose muscle mass. 472 00:43:56,680 --> 00:43:59,560 - God damn... Here. - Do you know what's in this? 473 00:44:00,000 --> 00:44:02,320 I might as well inject myself some fat. 474 00:44:02,560 --> 00:44:03,680 Look here. Look! 475 00:44:12,760 --> 00:44:16,680 I gotta admit, they're quite tasty. Do you have something to drink? 476 00:44:18,240 --> 00:44:19,240 Shit. 477 00:44:23,440 --> 00:44:26,000 God damn, she sent him to the loony bin. 478 00:44:58,320 --> 00:44:59,320 How was it? 479 00:45:01,480 --> 00:45:02,480 Fine. 480 00:45:09,600 --> 00:45:10,920 It's fucking amazing. 481 00:45:14,920 --> 00:45:16,800 The water's gone cold. 482 00:45:16,880 --> 00:45:18,800 I'll draw another bath, okay? 483 00:45:19,600 --> 00:45:20,600 Luc�a... 484 00:45:23,480 --> 00:45:25,360 Do you mind if I shower first? 485 00:45:26,480 --> 00:45:28,160 No... Of course not... 486 00:45:29,160 --> 00:45:30,160 Take a shower. 487 00:45:34,560 --> 00:45:35,720 I'll be out in a minute. 488 00:45:46,880 --> 00:45:47,920 �"scar... 489 00:45:49,000 --> 00:45:50,520 Are you sure you're okay? 490 00:45:55,520 --> 00:45:56,520 I love you. 491 00:46:23,680 --> 00:46:25,160 He always came to work drunk. 492 00:46:25,440 --> 00:46:30,200 He always carried as much as he could, to avoid making two trips. 493 00:46:31,960 --> 00:46:32,960 Good afternoon. 494 00:46:34,040 --> 00:46:34,960 Come in. 495 00:46:35,040 --> 00:46:36,640 Someone tried to run over my client. 496 00:46:40,800 --> 00:46:41,800 Take a seat. 497 00:46:43,040 --> 00:46:44,240 Who and where? 498 00:46:45,000 --> 00:46:48,400 At an overlook near the Ronda highway. It was Mateo Medina's car. 499 00:46:48,480 --> 00:46:50,600 Bring me up to speed. What were you doing there? 500 00:46:54,840 --> 00:46:55,840 Okay. 501 00:46:57,240 --> 00:47:00,440 If you want my help, I need to know all the information. 502 00:47:02,040 --> 00:47:05,120 We believe that Álvaro Rojas was blackmailing him with a sex tape. 503 00:47:07,200 --> 00:47:08,200 What sex tape? 504 00:47:08,280 --> 00:47:09,400 We don't have it. 505 00:47:10,000 --> 00:47:11,840 But we made him believe we did. 506 00:47:12,600 --> 00:47:14,640 We asked for money so we could meet up. 507 00:47:14,720 --> 00:47:16,920 That's when he tried to kill me. 508 00:47:17,760 --> 00:47:20,960 I didn't see his face, but the car belongs to MedinaCon. 509 00:47:21,520 --> 00:47:23,240 And it's Mateo Medina's personal car. 510 00:47:25,240 --> 00:47:28,440 You're probably not aware of this, but your lawyer is. 511 00:47:30,280 --> 00:47:32,160 You just admitted to committing extortion, 512 00:47:32,240 --> 00:47:34,400 which can be penalized with up to six years in prison. 513 00:47:34,480 --> 00:47:36,600 Obviously that wasn't my client's intention. 514 00:47:36,680 --> 00:47:38,560 Don't play lawyer with me. 515 00:47:39,200 --> 00:47:40,520 We should've come to see you, 516 00:47:40,680 --> 00:47:42,480 but we wanted to bring you something solid. 517 00:47:44,400 --> 00:47:46,280 You don't need to "bring" me anything. 518 00:47:47,040 --> 00:47:50,120 You must be confused. I'm not your friend or partner. 519 00:47:52,240 --> 00:47:53,520 I'm not your Zapata. 520 00:47:55,680 --> 00:47:58,360 I'm here to impose the law and all its proceedings. 521 00:48:04,520 --> 00:48:05,520 Hugo... 522 00:48:06,080 --> 00:48:07,080 Tell her. 523 00:48:07,840 --> 00:48:08,840 Trust in her. 524 00:48:44,680 --> 00:48:46,040 What are you looking for? 525 00:48:46,880 --> 00:48:49,640 - My pills. - Do you want to start taking them again? 526 00:48:50,440 --> 00:48:52,960 I'd rather be a zombie than be aware of what's happening. 527 00:48:53,040 --> 00:48:55,640 Your stripper friend hasn't kept you up to date? 528 00:48:55,720 --> 00:48:57,360 He doesn't care about Álvaro... 529 00:48:57,440 --> 00:48:59,920 Of course, he doesn't. Why would he? 530 00:49:03,360 --> 00:49:04,640 He seemed sincere. 531 00:49:05,800 --> 00:49:09,040 Mar�a Teresa, do you know why I keep you here, in this house? 532 00:49:09,840 --> 00:49:12,080 I don't want people to take advantage of you. 533 00:49:13,720 --> 00:49:17,040 Everyone takes advantage of me, Mother. Everyone. 534 00:49:18,920 --> 00:49:21,120 Even you. Everyone except Álvaro. 535 00:49:21,200 --> 00:49:23,840 Sure, because Álvaro was such a saint. Right? 536 00:49:25,120 --> 00:49:28,760 To Álvaro, you were no more than an ATM. 537 00:49:29,720 --> 00:49:30,920 That's not true. 538 00:49:31,680 --> 00:49:34,560 Why? Because he brought back gifts? 539 00:49:34,880 --> 00:49:38,960 Because he spent all day in Bali picking up seashells for his mother? 540 00:49:39,520 --> 00:49:41,080 Are you stupid or what? 541 00:49:43,720 --> 00:49:46,840 Your son spent all the money you sent to him partying. 542 00:49:47,640 --> 00:49:50,520 He would use his remaining five euros 543 00:49:50,840 --> 00:49:53,800 to buy you a seashell from any street vendors 544 00:49:54,120 --> 00:49:56,560 in exchange for more money for the next three months! 545 00:49:56,640 --> 00:49:57,760 You're lying. 546 00:49:59,560 --> 00:50:01,480 Stop feeling sorry for yourself. 547 00:50:02,480 --> 00:50:05,280 Do you think you're too old to start over? 548 00:50:05,360 --> 00:50:06,880 I am too old. 549 00:50:06,960 --> 00:50:08,400 - Get a hold of yourself. - Mom! 550 00:50:09,040 --> 00:50:10,520 Mom, no! 551 00:50:12,600 --> 00:50:14,240 No... 552 00:50:36,120 --> 00:50:37,280 What should we do? 553 00:50:37,360 --> 00:50:40,040 How are we going to get him out? Breaking in there is illegal. 554 00:50:41,200 --> 00:50:43,360 - We have to come up with a plan. - A plan? 555 00:50:43,520 --> 00:50:44,720 We're not the A-Team. 556 00:50:45,320 --> 00:50:47,080 Don't get involved with this guy's craziness. 557 00:50:53,240 --> 00:50:54,240 Hey. 558 00:50:56,120 --> 00:50:57,360 What the hell is he doing? 559 00:51:02,360 --> 00:51:03,360 We'll see. 560 00:51:08,280 --> 00:51:09,560 I guess that's the plan. 561 00:51:09,840 --> 00:51:11,280 Let's go. Come on. 562 00:51:15,000 --> 00:51:17,960 Yes, it's three men. I don't know if they're armed. 563 00:51:18,040 --> 00:51:20,280 We should at least be wearing masks. 564 00:51:20,680 --> 00:51:23,160 After all we are about to kidnap a kid. 565 00:51:24,240 --> 00:51:25,560 Don't try to get up. 566 00:51:27,160 --> 00:51:29,640 Guys, are you sure you want to do this? 567 00:51:30,680 --> 00:51:33,000 This mute is crazier than anyone else in here. 568 00:51:36,600 --> 00:51:40,400 Let's go. Hey, you. Do you know Andrea Norman? 569 00:51:41,240 --> 00:51:42,400 He has blue hair. 570 00:51:43,800 --> 00:51:44,960 The girly guy. 571 00:51:46,480 --> 00:51:47,480 Jairo. 572 00:52:14,600 --> 00:52:15,680 What do you want? 573 00:52:16,040 --> 00:52:17,360 To talk to your daughter. 574 00:52:17,440 --> 00:52:18,440 About what? 575 00:52:19,000 --> 00:52:20,560 You came! What do you know? 576 00:52:23,600 --> 00:52:26,080 Go away, Mother. He came to talk with me. 577 00:52:28,520 --> 00:52:29,560 Look, son... 578 00:52:30,600 --> 00:52:33,560 I only helped pay your defense because it was convenient to me. 579 00:52:34,600 --> 00:52:37,480 But if I suspect you might pose a threat to my daughter, 580 00:52:38,840 --> 00:52:41,000 I can ruin your life just as quickly. 581 00:52:48,400 --> 00:52:49,600 I took the agenda with me. 582 00:52:50,800 --> 00:52:51,800 I know. 583 00:52:52,160 --> 00:52:54,160 I can't return it to you because the police has it. 584 00:52:54,520 --> 00:52:55,520 The police? 585 00:52:55,800 --> 00:52:57,680 I had a hard time trusting them as well, 586 00:52:57,760 --> 00:52:59,600 but I think this time justice will be served. 587 00:53:00,040 --> 00:53:02,840 That agenda will put your son's killer in jail. 588 00:53:03,920 --> 00:53:04,960 You think so? 589 00:53:05,560 --> 00:53:07,000 Thank you, Mar�a Teresa. 590 00:53:07,160 --> 00:53:08,760 If you had given up... 591 00:53:08,840 --> 00:53:13,040 If you had let it go like everyone else none of this would've been possible. 592 00:53:44,360 --> 00:53:45,920 I feel better now. 593 00:53:47,040 --> 00:53:48,320 Thanks. 594 00:53:48,400 --> 00:53:49,680 Don't thank us. 595 00:53:50,280 --> 00:53:51,280 Thank Jairo. 596 00:54:07,720 --> 00:54:09,240 You have good friends. 597 00:54:17,720 --> 00:54:20,320 I thought you left without me. 598 00:54:21,560 --> 00:54:23,320 How could I leave without you? 599 00:54:26,040 --> 00:54:28,120 What would I do at Robot Restaurant without you? 600 00:54:31,160 --> 00:54:32,760 Or singing alone at Karaoke? 601 00:54:35,120 --> 00:54:37,120 It's not like I was going to sing with you. 602 00:54:38,640 --> 00:54:40,240 Why wouldn't you sing? 603 00:54:44,920 --> 00:54:45,920 Jairo... 604 00:54:48,440 --> 00:54:49,640 Your voice is beautiful. 605 00:54:51,440 --> 00:54:53,960 I think you're still high. 606 00:54:55,160 --> 00:54:57,400 Maybe, I don't know... 607 00:54:59,680 --> 00:55:01,640 I could still be high. 608 00:55:23,520 --> 00:55:25,000 What did Zapata say exactly? 609 00:55:25,080 --> 00:55:26,480 They say it was Mateo. 610 00:55:27,480 --> 00:55:28,640 - Mateo? - Yes. 611 00:55:30,400 --> 00:55:33,600 The cyber unit is investigating a video. I don't know anything else. 612 00:55:34,440 --> 00:55:37,160 Others are carrying out the investigation. Zapata's hands are tied. 613 00:55:40,440 --> 00:55:42,080 Do you think Mateo could've done it? 614 00:55:43,480 --> 00:55:45,280 No, Macarena. God, no. 615 00:55:45,440 --> 00:55:48,576 - I can't wrap my head around this, Borja. - Macarena, don't jump to conclusions. 616 00:55:48,600 --> 00:55:51,000 You said they're investigating a video... 617 00:55:51,760 --> 00:55:53,960 What does that have to do with anything? 618 00:55:54,520 --> 00:55:55,960 Borja, he's my brother. 619 00:55:56,480 --> 00:55:58,640 I've asked him myself to take care of Andrea. 620 00:55:58,960 --> 00:56:01,200 He's been alone with him many times. 621 00:56:01,560 --> 00:56:04,000 - I wouldn't be able to forgive myself. - Stop, Macarena. 622 00:56:05,280 --> 00:56:09,040 Whatever he may be, Mateo is still family. Family. 623 00:56:09,120 --> 00:56:10,120 I know. 624 00:56:10,440 --> 00:56:14,360 Even if they had anything, a video of God knows what... 625 00:56:15,360 --> 00:56:17,000 It wouldn't mean anything. 626 00:56:23,560 --> 00:56:25,400 We can't have doubts, Macarena... 627 00:56:25,880 --> 00:56:27,760 It's us against the world. 628 00:56:28,560 --> 00:56:30,480 Us against the world. 629 00:56:43,800 --> 00:56:44,800 Yes? 630 00:56:45,080 --> 00:56:46,240 What is it, doctor? 631 00:56:56,120 --> 00:56:57,120 Mateo? 632 00:56:57,880 --> 00:56:59,320 I need to speak with you. 633 00:56:59,880 --> 00:57:00,920 It's important. 634 00:57:58,640 --> 00:57:59,640 Hugo. 635 00:57:59,680 --> 00:58:02,360 The Commissioner just called me. They have an arrest warrant. 636 00:58:02,920 --> 00:58:04,400 They found the whole video. 637 00:58:05,440 --> 00:58:06,760 We have the murderer. 638 00:58:19,240 --> 00:58:20,440 Are you sure about this? 639 00:58:21,880 --> 00:58:23,840 I don't want to sound patronizing but... 640 00:58:24,000 --> 00:58:27,600 you are new here and the Medinas are a family that... 641 00:58:27,680 --> 00:58:30,080 Important enough to be above the law? 642 00:58:38,640 --> 00:58:40,120 Arrest Mr. Medina. 643 00:58:42,360 --> 00:58:43,360 Very well. 644 00:59:09,880 --> 00:59:14,000 Mr. Medina, please exit the vehicle with your hands up. 645 00:59:33,280 --> 00:59:37,200 This is not my doing, Mr. Medina. Believe me. I'm just following orders. 646 00:59:41,120 --> 00:59:42,160 Hi. 647 00:59:47,360 --> 00:59:49,320 You are under arrest for child abuse. 648 00:59:50,840 --> 00:59:52,560 I'm going to speak to the Minister. 649 00:59:52,920 --> 00:59:54,840 I'll make sure they send you to Isla del Hierro. 650 00:59:56,480 --> 00:59:58,880 I have to handcuff you, Mr. Medina. I'm sorry. 651 01:00:03,160 --> 01:00:05,960 I'll call you, Maca... 652 01:00:12,320 --> 01:00:13,400 Boss... 653 01:00:15,000 --> 01:00:16,280 You need to see this. 654 01:00:16,640 --> 01:00:17,720 Vargas, take him away. 655 01:00:36,160 --> 01:00:37,320 Let's see. 656 01:00:37,600 --> 01:00:38,800 Relax. 657 01:01:22,280 --> 01:01:24,680 That's Álvaro Rojas' goddamn head. 658 01:01:30,320 --> 01:01:32,480 Borja Medina killed my grandson. 659 01:01:32,640 --> 01:01:35,720 The time to exact revenge on his family is now. 660 01:01:37,920 --> 01:01:39,360 I don't know anything, Commissioner. 661 01:01:39,520 --> 01:01:41,200 I was with my wife the day he was killed. 662 01:01:41,360 --> 01:01:44,320 Your wife declared that she has no idea where you were that afternoon. 663 01:01:49,080 --> 01:01:50,920 I want you to know that you're not alone. 664 01:01:51,080 --> 01:01:52,640 I won't leave you hanging. 665 01:01:56,000 --> 01:01:58,200 Don't ever mention his name again. 666 01:01:58,360 --> 01:01:59,800 Our brother doesn't exist anymore. 667 01:02:00,560 --> 01:02:02,120 You can trust me. 668 01:02:05,320 --> 01:02:06,896 Are you still in business with the Bolivians? 669 01:02:06,920 --> 01:02:08,200 Who are they harassing? 670 01:02:08,360 --> 01:02:10,480 They called my cousin's house to threaten me! 671 01:02:11,040 --> 01:02:12,520 I'll be there for you no matter what. 672 01:02:18,440 --> 01:02:20,680 Don't ever go near them again! 673 01:02:24,960 --> 01:02:26,480 You have to go to my house. 674 01:02:26,640 --> 01:02:29,640 The evidence is in the safe. 675 01:02:35,200 --> 01:02:38,640 Both parties proposed two candidates, Mateo Medina and Benigna Rojas. 676 01:02:38,800 --> 01:02:41,560 Mateo is the only one who hasn't been involved in the scandal. 677 01:02:42,120 --> 01:02:43,520 Please, Mother! 678 01:02:47,000 --> 01:02:48,880 - He had to transport the head. - In a cooler? 679 01:02:48,960 --> 01:02:50,440 He must've needed a lot of ice. 680 01:02:54,600 --> 01:02:57,920 My name is Andrea Norman Medina. And I want to tell the whole truth. 49397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.