All language subtitles for Toy Boy - 01x06 - End of the Tunnel.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,120 --> 00:00:19,440 PREVIOUSLY... 2 00:00:19,600 --> 00:00:21,680 I don't have an alibi during the time I was gone. 3 00:00:21,840 --> 00:00:23,960 - If they see this, I'm done for. - The cops are here. 4 00:00:26,080 --> 00:00:28,000 You were friends with my son, Álvaro Rojas. 5 00:00:28,160 --> 00:00:29,720 - Do you know where he is? - Leave him. 6 00:00:30,440 --> 00:00:32,440 You and Álvaro were good friends in school, right? 7 00:00:34,840 --> 00:00:37,040 "Only you and I know, Tap�n." 8 00:00:37,120 --> 00:00:38,840 "Don't ever grow up." 9 00:00:40,880 --> 00:00:41,920 I have what you want. 10 00:00:42,080 --> 00:00:44,800 - They have the security footage. - I have to flee. 11 00:00:48,400 --> 00:00:50,320 Philip was wearing a smartwatch when he died. 12 00:00:50,480 --> 00:00:52,240 We can find out where it is if it's still on. 13 00:00:52,640 --> 00:00:54,400 Your husbands killer is at MedinaCon. 14 00:00:56,920 --> 00:00:58,760 Álvaro liked boys younger than him. 15 00:00:58,840 --> 00:01:01,320 And Andrea was young. Philip knew, that's why he's dead. 16 00:01:01,480 --> 00:01:03,520 - What are you saying? - Your grandson raped my son. 17 00:01:03,640 --> 00:01:05,280 Where's the watch? Where is it? 18 00:01:05,440 --> 00:01:07,520 Philip's pulse stops at 20:28. 19 00:01:07,680 --> 00:01:10,400 My client left the club at 20:44, he can't be the murderer. 20 00:01:10,560 --> 00:01:12,000 We shall release Mr. Beltr�n. 21 00:01:15,840 --> 00:01:17,320 She only thinks of Álvaro. 22 00:01:17,480 --> 00:01:19,416 We can't allow Macarena to talk about him like that. 23 00:01:19,440 --> 00:01:21,880 - He's not a saint. - He must come back home. 24 00:01:23,760 --> 00:01:24,760 IT'S ME, ÁLVARO! 25 00:01:24,800 --> 00:01:26,600 DON'T YOU REMEMBER YOUR OLD FRIEND? 26 00:01:30,360 --> 00:01:31,720 What do you want, Inspector? 27 00:01:31,880 --> 00:01:35,560 The dead body from the boat finally has a name. 28 00:02:41,840 --> 00:02:43,760 The dead body from the boat... 29 00:02:45,800 --> 00:02:47,840 finally has a name. 30 00:02:50,120 --> 00:02:52,360 Inspector, she's here. 31 00:02:52,720 --> 00:02:53,960 Would you look at that. 32 00:03:00,880 --> 00:03:03,240 Macarena, thank you for coming. 33 00:03:04,760 --> 00:03:05,760 What do you have? 34 00:03:05,840 --> 00:03:08,680 We finally identified the body from seven years ago. 35 00:03:08,760 --> 00:03:10,800 - I wanted you to be the first to know. - Who is it? 36 00:03:12,480 --> 00:03:14,080 His name was Juan Pedro Lozano. 37 00:03:14,560 --> 00:03:18,400 A beggar... Thirty nine years old. Addicted to crack, heroin, everything... 38 00:03:18,920 --> 00:03:21,200 And he had a history of child abuse. 39 00:03:23,520 --> 00:03:25,160 There must be some error. 40 00:03:25,240 --> 00:03:27,400 I understand how painful this must be for you, 41 00:03:27,480 --> 00:03:30,200 but everything matches, dates, places... 42 00:03:38,680 --> 00:03:40,160 I said there must be an error. 43 00:03:40,240 --> 00:03:42,800 I want you to investigate Álvaro Rojas and his family. 44 00:03:44,320 --> 00:03:45,160 Excuse me? 45 00:03:45,320 --> 00:03:46,600 He raped my son. 46 00:03:47,960 --> 00:03:50,240 Philip found out and Álvaro had to flee. 47 00:03:51,200 --> 00:03:54,216 Seven years later, Philip comes back and the Rojas believe he is going to talk, 48 00:03:54,240 --> 00:03:55,560 so they had him killed. 49 00:03:58,920 --> 00:04:00,200 Mrs. Medina... 50 00:04:02,160 --> 00:04:05,320 I wouldn't be telling you this unless I was absolutely sure, 51 00:04:05,400 --> 00:04:06,720 the evidence is solid. 52 00:04:07,280 --> 00:04:11,560 And I'm asking you, Inspector, to investigate the Rojas. 53 00:04:13,720 --> 00:04:15,520 Because you and I are friends, right? 54 00:04:18,720 --> 00:04:20,640 Or have you made new friends? 55 00:04:20,720 --> 00:04:22,680 I'm a man of few friends. 56 00:04:23,920 --> 00:04:25,840 You know how much I appreciate you. 57 00:04:25,920 --> 00:04:28,440 I am eternally grateful to you. 58 00:04:29,040 --> 00:04:30,840 But this isn't up to me. 59 00:04:31,160 --> 00:04:33,280 There's a report, a judge... 60 00:04:33,960 --> 00:04:35,920 - My hands are tied. - Yes, yes, fine. 61 00:04:37,000 --> 00:04:39,000 You've ID'd the body... 62 00:04:40,440 --> 00:04:43,280 But how are you going to explain who murdered my husband? 63 00:04:53,320 --> 00:04:55,600 Are you saying they can't accuse me anymore? 64 00:04:56,920 --> 00:04:59,000 I'm saying that now that we've ID'd the body, 65 00:04:59,080 --> 00:05:02,240 and knowing you have no relation to it, we're close to having you exonerated. 66 00:05:04,240 --> 00:05:05,240 Finally... 67 00:05:13,920 --> 00:05:15,000 It's all thanks to you. 68 00:05:15,600 --> 00:05:18,480 Zapata would've stopped investigating had it not been for you. 69 00:05:22,200 --> 00:05:23,320 We both did it. 70 00:05:24,280 --> 00:05:25,760 We make a good team. 71 00:05:30,040 --> 00:05:31,320 And once this is over... 72 00:05:33,840 --> 00:05:36,080 Well, we still have much to do. 73 00:05:37,640 --> 00:05:38,720 Good. 74 00:05:42,080 --> 00:05:43,280 Lies! 75 00:05:43,640 --> 00:05:47,400 Álvaro raped Andrea, and Zapata is protecting the Rojas. 76 00:05:47,480 --> 00:05:50,360 - Maca... - Don't look at me like I'm crazy, I'm not. 77 00:05:51,120 --> 00:05:53,080 Or maybe I am! I don't care. 78 00:05:53,160 --> 00:05:56,040 All I know is that the Rojas have something to do with all this. 79 00:05:56,200 --> 00:05:57,760 Come on, Maca, stop saying that! 80 00:05:58,240 --> 00:06:00,280 Didn't you have enough accusing them yesterday? 81 00:06:00,360 --> 00:06:03,800 Philip's killer took his watch, and I located it via remote access! 82 00:06:03,880 --> 00:06:06,040 The Rojas had it when they arrived at MedinaCon! 83 00:06:06,960 --> 00:06:07,960 It's still offline. 84 00:06:09,280 --> 00:06:13,240 Macarena, I know it's hard to understand that a stranger could do this to your son, 85 00:06:13,320 --> 00:06:14,960 but unfortunately these things happen. 86 00:06:15,120 --> 00:06:17,520 They've hacked my phone, my accounts... 87 00:06:17,920 --> 00:06:21,280 And who falsified my signature on Andrea's medical report? Who? 88 00:06:21,800 --> 00:06:23,080 Everything points to Philip. 89 00:06:24,320 --> 00:06:25,520 That's what I think too. 90 00:06:28,080 --> 00:06:31,680 Philip... found that man with Andrea and killed him. 91 00:06:32,080 --> 00:06:34,760 Afterwards, he prepared his escape so no one could find him. 92 00:06:34,840 --> 00:06:37,920 - He didn't want you to find out. - You only care about the port project. 93 00:06:38,640 --> 00:06:40,240 That's why you won't believe me. 94 00:06:40,560 --> 00:06:41,640 What's up with Andrea? 95 00:06:49,280 --> 00:06:50,280 Is he laughing? 96 00:07:09,160 --> 00:07:10,760 Don't stop. Who are you talking to? 97 00:07:12,240 --> 00:07:13,240 Nobody. 98 00:07:21,080 --> 00:07:24,560 Son, I was with the police last night and... 99 00:07:28,480 --> 00:07:31,000 They have new information about what happened seven years ago. 100 00:07:34,440 --> 00:07:35,680 I need to know... 101 00:07:35,760 --> 00:07:38,240 Don't ask me again. 102 00:07:42,920 --> 00:07:43,920 Andrea... 103 00:07:44,120 --> 00:07:45,120 No! 104 00:07:47,120 --> 00:07:48,560 Is this your idea of helping me? 105 00:07:53,280 --> 00:07:54,560 Well, you're wrong. 106 00:07:57,520 --> 00:08:00,080 It happened, and that's that. 107 00:08:06,320 --> 00:08:07,840 You can't fix it now. 108 00:08:21,160 --> 00:08:23,000 But we can't just drop the issue... 109 00:08:25,880 --> 00:08:27,280 Son, I'm on your side. 110 00:08:29,600 --> 00:08:30,720 No, no. 111 00:08:31,480 --> 00:08:33,240 You always do what's best for you, 112 00:08:35,120 --> 00:08:36,520 not what's best for me. 113 00:08:38,240 --> 00:08:39,320 Like always. 114 00:08:46,320 --> 00:08:47,800 And what do you need? 115 00:08:56,080 --> 00:08:57,280 To erase it... 116 00:08:59,360 --> 00:09:00,360 To forget... 117 00:09:03,320 --> 00:09:04,800 Completely forget about it. 118 00:09:07,560 --> 00:09:08,880 Please, Mom, let it be. 119 00:09:12,640 --> 00:09:14,080 Stop asking me. 120 00:09:16,320 --> 00:09:17,720 It's the only way you can help. 121 00:09:43,200 --> 00:09:44,320 Tell me something... 122 00:09:46,320 --> 00:09:49,400 When Macarena said that Álvaro raped her son... 123 00:09:51,120 --> 00:09:53,520 did you doubt? Even for a moment? 124 00:10:00,240 --> 00:10:01,920 What will we do about the Medinas? 125 00:10:04,240 --> 00:10:07,400 Whatever's best for our family, like we've always done. 126 00:10:18,880 --> 00:10:19,880 Hey! 127 00:10:19,920 --> 00:10:22,200 - What are you doing up there? - Are you okay, man? 128 00:10:23,240 --> 00:10:24,360 Better than ever. 129 00:10:25,400 --> 00:10:26,800 He probably got shocked... 130 00:10:27,880 --> 00:10:30,360 They've finally ID'd the body that was on my boat. 131 00:10:30,520 --> 00:10:33,640 And the new report points to Philip as the murderer, not me. 132 00:10:35,160 --> 00:10:37,200 Give me a big hug, man! 133 00:10:39,400 --> 00:10:40,560 It's over, man. 134 00:10:51,000 --> 00:10:54,200 Get your wallets out, Marbella, the Toy Boys are back! 135 00:10:56,040 --> 00:10:57,640 Well, then, shall we rehearse? 136 00:10:57,720 --> 00:10:59,360 Rehearse? Bro, you must be crazy! 137 00:10:59,440 --> 00:11:02,640 Huguito is smiling again, we have to celebrate. 138 00:11:03,400 --> 00:11:05,120 - Lunch? - Jairo's treat. 139 00:11:05,280 --> 00:11:06,320 That's right! 140 00:11:16,520 --> 00:11:17,720 "Miss lawyer." 141 00:11:18,600 --> 00:11:19,800 Thanks for coming. 142 00:11:19,880 --> 00:11:22,280 Here I am, at your feet. 143 00:11:22,360 --> 00:11:23,440 I'm all yours. 144 00:11:24,880 --> 00:11:27,080 I don't know where to start, you know? 145 00:11:28,920 --> 00:11:31,280 But I do know that I'm in big trouble... 146 00:11:32,280 --> 00:11:36,320 You? All right, what have you done? Did you steal pencils at work? 147 00:11:36,640 --> 00:11:37,640 No. 148 00:11:38,800 --> 00:11:41,080 It's Hugo. Hugo Beltr�n. 149 00:11:41,800 --> 00:11:44,080 My client from the murder case from seven years ago. 150 00:11:45,600 --> 00:11:48,360 When I was in jail, all I could think about was getting out, 151 00:11:48,520 --> 00:11:50,200 take my boat and go anywhere. 152 00:11:53,120 --> 00:11:54,320 But I was alone... 153 00:11:56,440 --> 00:11:59,600 Now I have something I don't want to lose. 154 00:12:00,040 --> 00:12:01,400 You slept with your lawyer? 155 00:12:03,240 --> 00:12:04,280 Damn, Hugo... 156 00:12:05,360 --> 00:12:08,360 I don't know. Today I thought I'd never seen him again, it was strange. 157 00:12:11,600 --> 00:12:13,800 I know there's something, dammit. Something real. 158 00:12:14,360 --> 00:12:16,360 Enough to give it a try. 159 00:12:16,440 --> 00:12:17,960 Those people are like sharks. 160 00:12:18,480 --> 00:12:21,120 She has a career, ambitious life goals... 161 00:12:21,200 --> 00:12:23,000 Too much to lose over a one night stand. 162 00:12:23,440 --> 00:12:25,960 What if it's not a one night stand, what if it's something more? 163 00:12:26,840 --> 00:12:29,640 Hugo's a noble... 164 00:12:30,360 --> 00:12:31,520 and honest man. 165 00:12:33,280 --> 00:12:34,960 He's had it rough and he didn't deserve it. 166 00:12:35,040 --> 00:12:36,760 Yeah, and he's also a stripper... 167 00:12:37,360 --> 00:12:39,440 who lives on a boat and has no life goals. 168 00:12:40,480 --> 00:12:43,040 You're probably thinking about going to see her at work, right? 169 00:12:43,840 --> 00:12:47,080 Having a drink with her friends and going for a walk on the beach... 170 00:12:47,720 --> 00:12:49,960 I'm sure she'll dig our whole lifestyle. 171 00:12:58,640 --> 00:13:00,720 You know that's not what I wanted to hear, right? 172 00:13:01,520 --> 00:13:02,520 Yeah... 173 00:13:02,880 --> 00:13:04,720 But those things only happen in the movies. 174 00:13:05,480 --> 00:13:06,480 I'm sorry. 175 00:13:17,280 --> 00:13:18,320 Benigna! 176 00:13:27,840 --> 00:13:29,640 I was pulling some weeds, 177 00:13:30,880 --> 00:13:32,280 but I can do that later. 178 00:13:33,560 --> 00:13:35,240 I believe I owe you an explanation. 179 00:13:35,920 --> 00:13:37,560 I owe it to everyone. 180 00:13:40,680 --> 00:13:41,680 Sit down. 181 00:13:55,600 --> 00:13:57,520 Ever since I found out what they did to my son... 182 00:13:58,560 --> 00:14:00,600 all I can think about is finding a culprit. 183 00:14:01,600 --> 00:14:02,880 And I suppose that... 184 00:14:04,200 --> 00:14:06,080 I'm doing so to cover my part of the blame. 185 00:14:07,320 --> 00:14:08,560 For not finding out... 186 00:14:09,520 --> 00:14:10,800 for not avoiding it. 187 00:14:12,920 --> 00:14:14,200 So I blamed you. 188 00:14:17,480 --> 00:14:18,680 And that's unfair. 189 00:14:19,320 --> 00:14:22,120 We like to think that we can protect our children from anything, 190 00:14:23,440 --> 00:14:24,640 but we can't. 191 00:14:26,320 --> 00:14:27,840 But we have to move forward. 192 00:14:30,120 --> 00:14:32,560 We've lost too much, we don't want to lose you as well. 193 00:14:35,160 --> 00:14:37,080 I assume you're talking about the port project. 194 00:14:37,680 --> 00:14:38,680 Ángel, 195 00:14:40,200 --> 00:14:43,640 not everyone can separate work from their personal lives. 196 00:14:45,840 --> 00:14:47,040 But we can. 197 00:14:54,320 --> 00:14:55,920 We crunched some numbers. 198 00:14:56,000 --> 00:14:57,760 Mateo brought copies. 199 00:14:58,640 --> 00:15:01,040 If you'll excuse me, I must use your restroom. 200 00:15:34,720 --> 00:15:35,760 Hello, Tere. 201 00:15:36,200 --> 00:15:37,280 Hi, Maca. 202 00:15:39,600 --> 00:15:42,160 - I stepped on them by accident. - Right, right. 203 00:15:43,520 --> 00:15:46,040 Oops, so did I. 204 00:15:48,080 --> 00:15:49,920 Oh God, let's go before your mother sees us. 205 00:15:50,000 --> 00:15:51,000 Come on. 206 00:15:54,160 --> 00:15:55,200 How are you? 207 00:15:56,360 --> 00:15:57,360 Well... 208 00:15:58,600 --> 00:15:59,880 How's your son? 209 00:16:02,280 --> 00:16:03,480 Have you seen Álvaro? 210 00:16:03,560 --> 00:16:06,040 - Have you heard from him? - No, I haven't, Tere. 211 00:16:06,600 --> 00:16:08,120 But I also want to find him. 212 00:16:09,040 --> 00:16:10,600 I have to help him, Maca. 213 00:16:11,760 --> 00:16:12,880 They won't let me... 214 00:16:14,600 --> 00:16:16,600 They won't let me send him any money. 215 00:16:16,760 --> 00:16:18,800 What if he wants to come back but can't? 216 00:16:19,360 --> 00:16:20,680 Do you know where he is? 217 00:16:21,280 --> 00:16:22,760 - Mar�a Teresa? - Do you? 218 00:16:24,200 --> 00:16:25,480 What are you doing? 219 00:16:25,800 --> 00:16:27,840 She's all right, I just wanted to say hi. 220 00:16:29,360 --> 00:16:31,480 Hey, it's okay, it's okay... 221 00:16:31,840 --> 00:16:33,480 - We're waiting for you. - Right. 222 00:16:59,560 --> 00:17:02,240 Why are you so happy? 223 00:17:03,000 --> 00:17:04,160 Because it's over. 224 00:17:05,480 --> 00:17:07,640 I don't want to think about that which hurt me anymore. 225 00:17:08,200 --> 00:17:09,760 Why? 226 00:17:09,840 --> 00:17:12,200 I don't know. I spoke with my mother and... 227 00:17:13,120 --> 00:17:14,680 I don't want revenge or justice. 228 00:17:17,000 --> 00:17:18,200 I don't want that. 229 00:17:21,400 --> 00:17:22,680 I just like being here. 230 00:17:28,160 --> 00:17:29,360 Dance for me. 231 00:17:32,160 --> 00:17:33,160 Come on. 232 00:19:11,920 --> 00:19:15,040 Watch it! He has the ball, he shoots and... 233 00:19:15,600 --> 00:19:17,960 Gooooal! 234 00:19:19,040 --> 00:19:20,120 - Where is he? - Upstairs. 235 00:19:20,480 --> 00:19:21,880 He's going to love it. 236 00:19:21,960 --> 00:19:23,120 Well, return it. 237 00:19:24,440 --> 00:19:26,080 It's an expensive whim. 238 00:19:26,360 --> 00:19:29,080 You already do enough for us. I'm tired of handouts. 239 00:19:32,040 --> 00:19:34,720 - Have you talked to my brother? - He called last night... 240 00:19:35,560 --> 00:19:37,880 He's worried because of the Bolivians. 241 00:19:40,320 --> 00:19:42,040 But I told him that everything's fine. 242 00:19:45,800 --> 00:19:47,360 Because everything is fine, right? 243 00:19:48,440 --> 00:19:49,560 Of course. 244 00:19:52,800 --> 00:19:55,080 The bag is still in a safe place. 245 00:19:58,000 --> 00:19:59,000 Right... 246 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 Thanks. 247 00:20:06,360 --> 00:20:07,360 Anything else? 248 00:20:11,080 --> 00:20:12,400 What do you mean? 249 00:20:16,560 --> 00:20:17,560 I'm going upstairs. 250 00:20:32,120 --> 00:20:33,120 Hello? 251 00:20:48,560 --> 00:20:49,800 You still like it, right? 252 00:20:51,120 --> 00:20:53,920 I don't know, we didn't have any in prison. 253 00:20:59,480 --> 00:21:01,800 I suppose you know the latest in Zapata's investigation? 254 00:21:03,400 --> 00:21:04,560 What do you mean? 255 00:21:04,640 --> 00:21:07,960 Come on, Hugo. Don't tell me you believe it. 256 00:21:09,680 --> 00:21:13,840 Answer me this, now that the beggar has come to light, who murdered Philip? 257 00:21:14,800 --> 00:21:16,120 That's not my problem. 258 00:21:19,800 --> 00:21:21,640 Álvaro raped my son 259 00:21:22,360 --> 00:21:24,680 and Ángel killed Philip so he couldn't talk. 260 00:21:26,160 --> 00:21:28,280 It'll finally be proven that I didn't kill anybody. 261 00:21:28,920 --> 00:21:30,560 That is all I care about. 262 00:21:31,680 --> 00:21:33,000 I know you, Hugo... 263 00:21:41,400 --> 00:21:43,640 This isn't just about proving your innocence, 264 00:21:44,680 --> 00:21:46,200 you want to know the truth. 265 00:21:51,000 --> 00:21:52,000 All of it. 266 00:22:02,080 --> 00:22:03,320 Keep the bottle. 267 00:22:04,440 --> 00:22:05,720 It's a gift. 268 00:22:28,080 --> 00:22:29,520 Won't you help me get off? 269 00:22:46,480 --> 00:22:47,480 Hi... 270 00:22:52,000 --> 00:22:54,040 - I was thinking about calling you, but... - Right. 271 00:22:55,320 --> 00:22:57,320 Don't get mad, she was just here to talk. 272 00:22:57,400 --> 00:23:00,600 Hugo, really, you don't have to explain anything. 273 00:23:02,160 --> 00:23:05,080 I came to show you the police report. I'm still waiting on the coroner's. 274 00:23:05,440 --> 00:23:08,960 Hey, does this new report seem all right to you? 275 00:23:11,280 --> 00:23:13,040 I'm not sure about Zapata's version. 276 00:23:13,600 --> 00:23:15,960 What if he found someone else to shift the blame? 277 00:23:16,360 --> 00:23:17,360 It's what he did to me... 278 00:23:18,960 --> 00:23:20,480 Is that what Macarena thinks? 279 00:23:23,200 --> 00:23:25,480 Hugo, what's your deal with her? 280 00:23:26,200 --> 00:23:31,080 Honestly, how do you let yourself be so easily swayed by her? 281 00:23:31,640 --> 00:23:34,440 That's not it, Triana... It has nothing to do with that. 282 00:23:36,120 --> 00:23:38,880 - I know something doesn't add up. - Look... 283 00:23:39,640 --> 00:23:43,160 I'm working on a new case, and it's a big one. 284 00:23:44,640 --> 00:23:47,200 If you want to continue beating around the bush, 285 00:23:47,280 --> 00:23:49,680 I can put you in contact with a colleague from the firm. 286 00:23:57,760 --> 00:23:59,680 Here is Zapata's latest report. 287 00:24:02,640 --> 00:24:06,120 I guess... I thought you'd like to see it. 288 00:24:19,680 --> 00:24:22,560 POLICE REPORT 289 00:25:10,320 --> 00:25:11,320 Hey there. 290 00:25:11,560 --> 00:25:12,720 'Sup, man? 291 00:25:15,760 --> 00:25:17,920 I'm looking for someone who knew this man. 292 00:25:18,440 --> 00:25:19,280 What? 293 00:25:19,360 --> 00:25:22,280 His name was Juan Pedro. Did you know him? 294 00:25:23,840 --> 00:25:24,880 Got anything? 295 00:25:24,960 --> 00:25:26,480 First tell me if you knew him. 296 00:25:27,320 --> 00:25:29,720 - Show us some money! - Hands off, don't touch me. 297 00:25:29,880 --> 00:25:31,400 Give us some money. 298 00:25:31,560 --> 00:25:33,280 - Fuck off. - Give us something. 299 00:25:33,880 --> 00:25:35,800 Are you a cop or what? 300 00:25:35,880 --> 00:25:37,080 He's a cop! 301 00:25:37,640 --> 00:25:38,880 Get out of here! 302 00:25:38,960 --> 00:25:40,880 Get the fuck out! 303 00:25:44,240 --> 00:25:46,760 - Who are you? Why are you here? - Easy, I'm not a cop. 304 00:25:46,920 --> 00:25:48,160 Then why are you here? 305 00:25:50,480 --> 00:25:52,200 I've also been in prison. 306 00:25:57,960 --> 00:25:59,760 That's why your face looks familiar... 307 00:26:00,400 --> 00:26:04,800 You're the guy that killed and burned a man, right? 308 00:26:09,560 --> 00:26:10,840 Did you know him? 309 00:26:11,920 --> 00:26:13,000 Is he dead? 310 00:26:14,680 --> 00:26:15,680 Was it you? 311 00:26:26,480 --> 00:26:28,200 He has a brother, ask him. 312 00:26:28,800 --> 00:26:30,040 Where can I find him? 313 00:26:31,600 --> 00:26:32,600 In prison. 314 00:27:00,720 --> 00:27:03,120 Why are you nervous? She tells you the same thing every week. 315 00:27:04,240 --> 00:27:05,400 It helps me... 316 00:27:08,480 --> 00:27:10,480 She only tells you what you want to hear. 317 00:27:10,560 --> 00:27:12,440 Anything to keep you paying. 318 00:27:17,040 --> 00:27:18,320 Don't you miss him? 319 00:27:20,560 --> 00:27:21,760 He's also your son. 320 00:27:23,160 --> 00:27:24,760 How can you not care at all? 321 00:27:29,720 --> 00:27:30,720 Valeshka. 322 00:27:32,720 --> 00:27:34,360 It's been a long week. 323 00:27:34,960 --> 00:27:38,600 I used the oils, like you told me. At first it helped, but then it didn't. 324 00:27:39,960 --> 00:27:41,600 Have the cards shown you anything? 325 00:27:41,680 --> 00:27:43,440 Relax... 326 00:27:44,160 --> 00:27:46,240 Relax... 327 00:28:07,560 --> 00:28:08,800 Hi, Tere. 328 00:28:12,680 --> 00:28:14,640 - Do you want me to stay? - No, no, no. 329 00:28:15,120 --> 00:28:17,200 - Then I'll leave you alone. - Thank you. 330 00:28:21,640 --> 00:28:25,160 I'm sorry, this was the only way I could get a moment alone with you. 331 00:28:28,800 --> 00:28:30,520 I was worried the other day. 332 00:28:30,600 --> 00:28:31,640 Very worried, Teresa. 333 00:28:34,600 --> 00:28:37,600 I can't imagine what it must be like not being allowed to help your son. 334 00:28:40,920 --> 00:28:42,400 They say he's messing with me... 335 00:28:43,040 --> 00:28:44,600 That's what kids do, right? 336 00:28:45,160 --> 00:28:46,640 Mine's no exception. 337 00:28:48,000 --> 00:28:49,960 But that's no reason to stop helping them. 338 00:28:50,520 --> 00:28:51,960 Do you think I spoil him? 339 00:28:52,800 --> 00:28:53,880 What else can you do? 340 00:28:55,120 --> 00:28:56,120 He is your son... 341 00:28:56,280 --> 00:28:57,360 Right? 342 00:29:00,920 --> 00:29:03,080 When was the last time you sent him money, Tere? 343 00:29:04,600 --> 00:29:07,680 A couple of month ago, almost three. But my husband... 344 00:29:07,760 --> 00:29:09,040 Your husband... 345 00:29:10,520 --> 00:29:13,800 THE FOOL 346 00:29:17,320 --> 00:29:18,800 Your husband needn't find out. 347 00:29:18,880 --> 00:29:20,440 But he will. 348 00:29:20,880 --> 00:29:22,640 He keeps a close eye on the accounts, 349 00:29:23,680 --> 00:29:25,200 like his life depended on it. 350 00:29:25,280 --> 00:29:27,000 I don't get why he needs so much money... 351 00:29:27,080 --> 00:29:28,560 Yeah, but I could lend you some. 352 00:29:29,760 --> 00:29:30,680 No... Maca, no... 353 00:29:30,760 --> 00:29:35,320 What if your son uses the money to buy a ticket and comes home? 354 00:29:37,720 --> 00:29:39,200 How embarrassing... 355 00:29:39,280 --> 00:29:41,280 For God's sake, I'm a millionaire, Tere. 356 00:29:42,080 --> 00:29:43,200 And we're friends. 357 00:29:44,840 --> 00:29:46,840 Do you think we could go out for a bit 358 00:29:47,960 --> 00:29:49,480 and send him some money? 359 00:30:01,160 --> 00:30:04,120 MÁLAGA PENITENTIARY 360 00:30:28,600 --> 00:30:31,840 VISITOR 361 00:31:02,200 --> 00:31:03,200 Who are you? 362 00:31:03,680 --> 00:31:04,760 I'm Hugo Beltr�n. 363 00:31:05,800 --> 00:31:07,360 I need to talk to you. 364 00:31:07,440 --> 00:31:08,440 About what? 365 00:31:08,800 --> 00:31:11,000 Your brother, Juan Pedro. 366 00:31:16,120 --> 00:31:17,840 What for? He's dead. 367 00:31:17,920 --> 00:31:18,920 I know that. 368 00:31:19,600 --> 00:31:23,000 They say he had spine surgery and had a metal implant... 369 00:31:23,560 --> 00:31:24,560 Is that true? 370 00:31:25,360 --> 00:31:26,600 Why do you care? 371 00:31:27,080 --> 00:31:29,840 There's talk going around, I want to know if it's true. 372 00:31:32,640 --> 00:31:34,720 My brother was a degenerate, a sick man... 373 00:31:35,000 --> 00:31:36,840 He was beaten up for doing something bad... 374 00:31:36,920 --> 00:31:38,040 And he got off easy. 375 00:31:38,920 --> 00:31:39,920 What? 376 00:31:39,960 --> 00:31:42,480 They broke his spine and that's why he needed an implant. 377 00:31:43,440 --> 00:31:46,240 So... it's true? 378 00:31:47,400 --> 00:31:48,720 Of course, dammit. 379 00:31:57,680 --> 00:31:58,680 Triana! 380 00:32:11,880 --> 00:32:12,920 Put me down. 381 00:32:15,080 --> 00:32:16,240 Okay... 382 00:32:21,960 --> 00:32:24,760 I'm sorry, I've been a real pain in the ass... 383 00:32:25,480 --> 00:32:27,240 A bit, yeah. 384 00:32:27,720 --> 00:32:29,040 But I'm going to stop now. 385 00:32:30,280 --> 00:32:32,520 I went to prison to talk to the victim's brother. 386 00:32:33,600 --> 00:32:34,800 It was true, Triana. 387 00:32:35,200 --> 00:32:36,920 The prosthetic, the child abuse, 388 00:32:37,680 --> 00:32:38,800 it was him! 389 00:32:38,880 --> 00:32:39,880 Finally. 390 00:32:45,680 --> 00:32:46,680 Hugo... 391 00:32:48,920 --> 00:32:49,920 Sorry. 392 00:32:52,560 --> 00:32:53,840 I have to get back to work. 393 00:33:05,440 --> 00:33:06,440 Hugo! 394 00:33:24,480 --> 00:33:26,320 I’m well, thank you. I want to send some money. 395 00:33:26,400 --> 00:33:28,800 - All right, how much? - Two thousand five hundred. 396 00:33:28,880 --> 00:33:30,680 Okay. The usual account? 397 00:33:30,760 --> 00:33:32,520 Yes, the usual one. 398 00:33:36,320 --> 00:33:38,200 MACARENA MEDINA RECIEVES AWARD... 399 00:33:38,360 --> 00:33:40,000 - How’s your husband? - He’s doing fine. 400 00:33:41,120 --> 00:33:42,960 And the girls... 401 00:33:48,320 --> 00:33:49,640 Hi, Maca. Sorry. 402 00:33:51,600 --> 00:33:53,280 - I'm sorry... - It's all right. 403 00:33:53,720 --> 00:33:55,160 It was hard to get away. 404 00:33:55,240 --> 00:33:56,360 Don't worry. 405 00:33:58,280 --> 00:34:00,400 I feel like a teenager, even though I'm... 406 00:34:00,760 --> 00:34:02,040 I don't even want to say. 407 00:34:03,280 --> 00:34:05,960 We went to school together, but now I could be your mother... 408 00:34:06,400 --> 00:34:08,800 You look great, Tere... Just great. 409 00:34:09,360 --> 00:34:12,920 Look at me... What has become of me? 410 00:34:19,120 --> 00:34:22,280 I brought 3000 euros. Is that enough or do you need more? 411 00:34:23,640 --> 00:34:24,720 Thank you. 412 00:34:24,800 --> 00:34:26,000 It's enough? 413 00:34:26,600 --> 00:34:27,600 Let's go. 414 00:34:28,640 --> 00:34:31,320 - Hello. - I want to send this money. 415 00:34:32,560 --> 00:34:35,000 To the office in Roat�n, Honduras. 416 00:34:35,080 --> 00:34:36,840 The recipient is Álvaro Rojas. 417 00:34:42,200 --> 00:34:43,240 Thank you. 418 00:34:44,560 --> 00:34:46,856 Thank you so much, Maca, I don't know how I can repay you... 419 00:34:46,880 --> 00:34:47,880 It's nothing. 420 00:34:49,120 --> 00:34:51,000 Do you think he'll buy a plane ticket? 421 00:34:52,000 --> 00:34:53,000 Hello. 422 00:34:53,920 --> 00:34:56,280 Maybe... I really hope so. 423 00:34:57,920 --> 00:34:58,960 It's done. 424 00:35:00,080 --> 00:35:02,680 He can pick it up with this document and tracking number. 425 00:35:08,120 --> 00:35:11,480 Now what? Do we send him a message to let him know? 426 00:35:14,640 --> 00:35:16,400 - What is it? - Could you text him? 427 00:35:18,080 --> 00:35:19,880 I'm not allowed to have a phone... 428 00:35:20,800 --> 00:35:22,200 They say it stresses me. 429 00:35:24,320 --> 00:35:25,560 Of course. 430 00:35:28,720 --> 00:35:31,520 ÁLVARO, I'VE SENT YOU 3000 EUROS... 431 00:35:32,480 --> 00:35:36,120 To the office in Roat�n... 432 00:35:36,880 --> 00:35:38,160 Tell him I love him. 433 00:35:40,280 --> 00:35:41,600 Your mom loves you. 434 00:35:43,120 --> 00:35:45,320 And send him some funny faces. 435 00:35:46,320 --> 00:35:48,560 And kisses. Kisses with hearts. 436 00:35:51,080 --> 00:35:52,520 - Like that? - Yes. 437 00:35:52,680 --> 00:35:53,680 Yeah? 438 00:35:54,880 --> 00:35:55,880 Sending... 439 00:35:56,280 --> 00:35:57,320 Done. 440 00:35:58,880 --> 00:35:59,920 Thank you, Maca. 441 00:36:19,480 --> 00:36:21,440 Later! Bye! 442 00:36:31,320 --> 00:36:34,400 THANK YOU SO MUCH, MOM. 443 00:36:38,080 --> 00:36:41,360 Fellas, tonight we party! Drinks are on me! 444 00:36:41,440 --> 00:36:42,920 Hell yeah! 445 00:36:58,440 --> 00:36:59,480 It's Álvaro. 446 00:37:01,600 --> 00:37:03,440 "Thank you, Mom." 447 00:37:04,880 --> 00:37:06,360 He didn't send kisses. 448 00:37:07,600 --> 00:37:09,920 But he sent a face. I don't know what it means... 449 00:37:11,680 --> 00:37:15,880 So the body they found was identified thanks to your employee? 450 00:37:16,120 --> 00:37:18,320 No, it was the police. 451 00:37:18,400 --> 00:37:21,160 It seems they actually found something. I read the report. 452 00:37:21,320 --> 00:37:22,360 It's solid. 453 00:37:22,440 --> 00:37:23,840 Good, that's that then. 454 00:37:26,800 --> 00:37:28,800 So there's no more dirt on the Medinas? 455 00:37:29,440 --> 00:37:32,960 Philip killed that man for raping his 10-year-old son. 456 00:37:33,040 --> 00:37:34,320 The public will understand. 457 00:37:34,680 --> 00:37:38,040 - And so will the family. - I'm sure they'll come to benefit from it. 458 00:37:39,200 --> 00:37:41,920 Redact the contract for the port project. 459 00:37:42,360 --> 00:37:43,200 What? 460 00:37:43,280 --> 00:37:47,480 If we wait for this to hurt them, they could find a new investor. 461 00:37:47,640 --> 00:37:50,480 So redact the contract under the new terms we've discussed. 462 00:37:59,640 --> 00:38:01,280 Wait, sweetie, put on your jacket! 463 00:38:02,480 --> 00:38:04,320 You're going to get cold, Rafa. Come here! 464 00:38:18,080 --> 00:38:20,160 Your son sure loves the beach, huh? 465 00:38:20,240 --> 00:38:21,240 I'm jealous. 466 00:38:22,040 --> 00:38:23,520 I wish I could have his vitality. 467 00:38:24,160 --> 00:38:26,000 Rafa, let's go. 468 00:38:26,320 --> 00:38:28,960 Don't be like that, woman, don't go yet. 469 00:38:30,360 --> 00:38:31,560 Let him play. 470 00:38:32,440 --> 00:38:33,440 While he still can. 471 00:38:39,000 --> 00:38:41,760 Can you tell me why I just learned by accident... 472 00:38:42,560 --> 00:38:45,400 that Hugo has been asking questions at the penitentiary? 473 00:38:46,240 --> 00:38:47,600 I didn't know about that... 474 00:38:48,400 --> 00:38:49,400 Claudia... 475 00:38:50,560 --> 00:38:51,840 I thought we were friends... 476 00:38:53,360 --> 00:38:57,640 We agreed that you'd take care of me, and I'd take care of you. 477 00:39:01,120 --> 00:39:02,200 Did you forget? 478 00:39:04,040 --> 00:39:05,120 I'm sorry. 479 00:39:05,200 --> 00:39:07,600 Please, stop involving me. 480 00:39:07,680 --> 00:39:08,800 What are you sorry for? 481 00:39:09,360 --> 00:39:11,400 Promises have to be kept. 482 00:39:29,920 --> 00:39:31,880 This is a phone battery... 483 00:39:32,200 --> 00:39:33,440 with a hidden microphone. 484 00:39:34,360 --> 00:39:36,360 I want you to plant it in Hugo's phone. 485 00:39:36,680 --> 00:39:40,760 So that I may listen to his conversations. 486 00:39:49,920 --> 00:39:50,920 Take it. 487 00:39:53,000 --> 00:39:54,000 Go on... 488 00:40:42,680 --> 00:40:43,880 Claudia. 489 00:40:50,000 --> 00:40:51,000 I... 490 00:40:51,400 --> 00:40:54,800 I wanted to check the books to start working on this fiscal quarter. 491 00:40:55,360 --> 00:40:56,480 In here? 492 00:40:58,880 --> 00:41:01,080 Well, I wanted to use the bathroom first. 493 00:41:58,480 --> 00:42:01,000 We were discussing the scandal clause. 494 00:42:01,080 --> 00:42:02,920 We agreed to take it out, but it's still there. 495 00:42:03,320 --> 00:42:06,120 Well, I think it gives peace of mind to Benigna, is that right? 496 00:42:06,200 --> 00:42:08,360 Right, Macarena, but it's an ambiguous clause... 497 00:42:08,760 --> 00:42:12,360 "In the event that any party's reputation becomes affected for reasons..." 498 00:42:12,720 --> 00:42:14,560 I mean, it could be anything. 499 00:42:14,640 --> 00:42:17,600 Borja, please, you don't think that after so many years 500 00:42:17,880 --> 00:42:20,320 the Rojas would try to play us in the fine print? 501 00:42:21,120 --> 00:42:23,400 - Of course not, my point is... - Perfect. 502 00:42:23,560 --> 00:42:27,240 In that case, all that's left is to sign. 503 00:42:49,120 --> 00:42:51,880 Guys, that was our best performance yet. 504 00:42:52,640 --> 00:42:53,640 They loved it. 505 00:42:54,160 --> 00:42:55,160 Loved it? 506 00:42:55,200 --> 00:42:57,720 The cash was flowing, brother. That's what matters. 507 00:42:57,800 --> 00:43:00,120 Huguito, you were amazing. 508 00:43:00,520 --> 00:43:02,000 Thanks, kid. 509 00:43:02,160 --> 00:43:04,920 When he's in the zone, nothing can stop him. 510 00:43:05,320 --> 00:43:08,160 Hey, hey, fellas. We still have another performance, okay? 511 00:43:08,520 --> 00:43:10,680 If we nail this one, word will spread, 512 00:43:11,240 --> 00:43:13,280 and today's earnings will look like chump change. 513 00:43:18,880 --> 00:43:20,800 What about you? Where are you living? 514 00:43:24,440 --> 00:43:25,760 In an abandoned hotel? 515 00:43:27,200 --> 00:43:29,400 You can spend one night, but not live there. 516 00:43:29,560 --> 00:43:31,040 What else can I do? 517 00:43:31,120 --> 00:43:32,560 Stay on my boat, I have room. 518 00:43:34,800 --> 00:43:36,800 I'm sorry, man, I should've offered sooner... 519 00:43:37,880 --> 00:43:39,880 I've been selfish, only thinking about my problems, 520 00:43:40,880 --> 00:43:42,880 while you didn't have a place to stay. 521 00:43:46,560 --> 00:43:47,800 Of course I'm sure. 522 00:43:49,360 --> 00:43:51,920 Borja, we can't keep making demands. 523 00:43:52,000 --> 00:43:54,000 We need the Rojas' money for the port project. 524 00:43:54,920 --> 00:43:57,600 I've been a part of many negotiations during my life 525 00:43:57,680 --> 00:43:59,896 and I can assure you they were willing to remove that clause. 526 00:43:59,920 --> 00:44:00,920 Maybe. 527 00:44:06,880 --> 00:44:08,200 You didn't want it removed... 528 00:44:08,640 --> 00:44:09,840 Oh, Borja, why does it matter? 529 00:44:10,200 --> 00:44:13,040 You said it yourself. The scandal's been dealt with. 530 00:44:14,320 --> 00:44:17,240 Macarena, did I miss something? 531 00:44:19,640 --> 00:44:21,160 Borja, I've never lied to you. 532 00:44:25,680 --> 00:44:27,320 And you've never lost trust in me. 533 00:44:28,760 --> 00:44:30,680 It's a fair deal and it's worked so far. 534 00:44:35,640 --> 00:44:37,040 Let's not change it now. 535 00:45:20,680 --> 00:45:21,920 Stop, stop, stop... 536 00:45:22,000 --> 00:45:24,560 I have money! I have money! Here, I have money... 537 00:45:25,120 --> 00:45:26,120 No, stop! 538 00:45:26,800 --> 00:45:27,960 I have money! 539 00:45:40,480 --> 00:45:42,720 You know you can stay here as long as you want. 540 00:45:43,880 --> 00:45:47,440 Although, I guess living in an abandoned hotel is kind of weird... 541 00:45:53,400 --> 00:45:55,080 I AM A WEIRDO. 542 00:46:07,440 --> 00:46:08,480 Your friend Hugo... 543 00:46:10,000 --> 00:46:11,240 seems like a good person. 544 00:46:13,760 --> 00:46:15,240 I'm sorry about what happened to him. 545 00:46:25,320 --> 00:46:27,480 DO YOU WANT TO GO SEE THE BOAT TOMORROW? 546 00:46:27,560 --> 00:46:29,320 TWO NEW MESSAGES. 547 00:46:30,800 --> 00:46:32,120 Joseba texted you. 548 00:46:35,040 --> 00:46:36,200 He's a client, right? 549 00:46:40,560 --> 00:46:41,640 Are you going? 550 00:46:45,520 --> 00:46:46,520 Do you like him? 551 00:46:49,800 --> 00:46:50,800 Why then? 552 00:46:51,800 --> 00:46:52,800 Then don't go! 553 00:46:56,960 --> 00:47:00,280 I have to, I need the money. 554 00:47:04,680 --> 00:47:06,120 I'll give you money! 555 00:47:07,720 --> 00:47:09,320 How can I take your money? 556 00:47:09,400 --> 00:47:10,800 Why does it matter? 557 00:47:11,040 --> 00:47:13,080 You need money, and I have too much of it. 558 00:47:17,240 --> 00:47:19,280 Taking my money's is wrong, but not that guy's? 559 00:47:36,200 --> 00:47:40,200 IT'S MY JOB. DO YOU EVEN KNOW WHAT THAT IS? 560 00:47:53,040 --> 00:47:54,360 Come here, take the helm. 561 00:47:54,800 --> 00:47:57,120 Me? I don't know how to sail. 562 00:47:57,200 --> 00:47:58,200 Here, take it. 563 00:48:01,880 --> 00:48:03,520 - Put your hands here. - Oh, okay. 564 00:48:05,440 --> 00:48:06,440 Look. 565 00:48:06,920 --> 00:48:10,160 Maintain course, always head North. 566 00:48:10,520 --> 00:48:12,320 Okay, and which way is North? 567 00:48:25,840 --> 00:48:27,960 Are you going to leave once this is over? 568 00:48:30,200 --> 00:48:31,960 I always thought that once this was over 569 00:48:32,040 --> 00:48:33,920 I wouldn't spend one more minute in Marbella. 570 00:48:35,880 --> 00:48:37,320 I'd leave and never come back. 571 00:48:39,200 --> 00:48:40,200 But now... 572 00:48:43,520 --> 00:48:44,520 Now what? 573 00:48:46,760 --> 00:48:49,600 Well, I've fallen in love with a girl on shore. 574 00:48:50,400 --> 00:48:51,880 And now I don't want to leave. 575 00:49:05,320 --> 00:49:07,240 I don't care if we're opposites. 576 00:49:08,440 --> 00:49:10,680 Or if people think that we're crazy. 577 00:49:15,840 --> 00:49:16,920 For me... 578 00:49:19,920 --> 00:49:23,000 trying to make it work is enough. 579 00:51:04,200 --> 00:51:05,960 Son of a bitch... You son of a bitch! 580 00:51:06,040 --> 00:51:07,720 He was 10 years old. Ten! 581 00:51:07,800 --> 00:51:09,360 Take it off, I want to see his face! 582 00:51:12,720 --> 00:51:14,760 I only took 10000 euros. I can pay you back. 583 00:51:15,480 --> 00:51:16,480 Please! 584 00:51:23,160 --> 00:51:24,720 This isn't Álvaro Rojas. 585 00:51:25,280 --> 00:51:27,480 I'm not, I swear I'm not! I swear to you! 586 00:51:27,920 --> 00:51:29,080 It's not me! 587 00:51:29,760 --> 00:51:31,720 Ma'am, it's been seven years. 588 00:51:33,200 --> 00:51:36,760 I held that son of a bitch in my arms many times, and this isn't him. 589 00:51:36,840 --> 00:51:39,240 It's not me, I swear it's not me! It's not me! 590 00:51:40,160 --> 00:51:41,280 Take him away. 591 00:51:41,440 --> 00:51:43,240 - I swear it's not me! - Take him away. 592 00:51:51,200 --> 00:51:52,440 Look who's coming. 593 00:51:58,960 --> 00:52:01,360 Mr. Muguruza is waiting for you in Suite 202. 594 00:52:01,440 --> 00:52:02,960 You know the way already, right? 595 00:52:45,480 --> 00:52:47,440 Weren't you meeting with your client? 596 00:52:51,920 --> 00:52:53,000 What happened? 597 00:52:55,440 --> 00:52:56,760 I couldn't do it. 598 00:52:59,200 --> 00:53:00,320 You couldn't? 599 00:53:05,080 --> 00:53:06,240 Because of what I said? 600 00:53:08,760 --> 00:53:10,640 I know I shouldn't have offered you money. 601 00:53:15,360 --> 00:53:16,840 I made you feel like a... 602 00:53:25,280 --> 00:53:26,280 The truth is... 603 00:53:27,920 --> 00:53:29,760 I don't know how the world works. 604 00:53:32,320 --> 00:53:34,640 My family isn't normal. I don't know how to be normal. 605 00:53:43,920 --> 00:53:45,680 I LIKE THAT YOU'RE WEIRD. 606 00:54:34,640 --> 00:54:35,640 I'm sorry... 607 00:54:37,640 --> 00:54:39,440 I swear, I'm sorry. 608 00:54:41,240 --> 00:54:43,120 - Honestly, I swear that... - Shut up! 609 00:54:44,280 --> 00:54:47,160 I'll pay back every last cent, I swear that I'll pay you back! 610 00:54:48,560 --> 00:54:49,800 Calm down! 611 00:54:51,520 --> 00:54:55,680 Why the hell do you have Álvaro Rojas' phone and passport? 612 00:54:58,080 --> 00:55:01,200 They gave it to me in Morocco, in Essaouira. 613 00:55:01,960 --> 00:55:04,600 I was being paid to keep it on and answer any messages. 614 00:55:07,480 --> 00:55:08,480 By who? 615 00:55:11,960 --> 00:55:13,400 I think he was French... 616 00:55:13,960 --> 00:55:16,160 He was very elegant. 617 00:55:19,920 --> 00:55:20,920 French? 618 00:55:25,760 --> 00:55:26,760 Was it him? 619 00:55:29,200 --> 00:55:30,200 That was him! 620 00:55:34,720 --> 00:55:36,560 I don't have anything to do with this. 621 00:55:37,480 --> 00:55:39,800 All I had to do was impersonate him and take the money. 622 00:55:44,240 --> 00:55:47,040 What do we do with him? If he talks, we'll have problems. 623 00:55:48,200 --> 00:55:49,280 I'm not going to talk. 624 00:55:51,960 --> 00:55:52,960 I swear. 625 00:56:03,920 --> 00:56:05,120 What are you going to do? 626 00:56:09,680 --> 00:56:11,560 What are you going to do? I'm not going to talk! 627 00:56:11,600 --> 00:56:14,560 I swear, I won't talk. Please! I promise! 628 00:56:14,640 --> 00:56:15,720 Really! 629 00:56:48,120 --> 00:56:49,160 What do you want? 630 00:56:50,760 --> 00:56:52,720 The body on your boat wasn't a homeless man. 631 00:56:53,080 --> 00:56:54,360 Don't do that Macarena... 632 00:56:55,360 --> 00:56:56,880 I'm not playing your games anymore. 633 00:56:56,960 --> 00:56:59,880 The body belonged to Álvaro Rojas. 634 00:57:01,160 --> 00:57:02,440 What the hell are you saying? 635 00:57:02,520 --> 00:57:05,240 He disappeared seven years ago 636 00:57:06,160 --> 00:57:08,920 and Philip paid someone to impersonate him. 637 00:57:09,960 --> 00:57:12,480 I don't know why he would do that, but that's your problem. 638 00:57:14,080 --> 00:57:16,520 I guess you're not interested in knowing the truth, right? 639 00:57:16,600 --> 00:57:19,720 The body on my boat belonged to a homeless man. I checked. 640 00:57:21,160 --> 00:57:23,720 Macarena, really, no matter how much to search, 641 00:57:23,800 --> 00:57:26,160 you won't find an explanation for what happened to your son. 642 00:57:26,960 --> 00:57:27,960 Goodbye. 643 00:57:41,040 --> 00:57:42,040 What is it now? 644 00:57:43,160 --> 00:57:44,920 She says the body belongs to Álvaro Rojas. 645 00:57:46,520 --> 00:57:47,800 She seemed so sure. 646 00:57:49,200 --> 00:57:50,280 Do you believe her? 647 00:57:54,440 --> 00:57:56,680 Hugo, did you know Álvaro Rojas? 648 00:57:59,680 --> 00:58:00,760 - Yes. - From where? 649 00:58:06,440 --> 00:58:09,400 I beat him up and threatened him. He was a dumbass. 650 00:58:13,600 --> 00:58:15,120 Don't make that face, Triana. 651 00:58:15,200 --> 00:58:17,120 I broke his arm, but he deserved much more. 652 00:58:20,280 --> 00:58:21,320 When did that happen? 653 00:58:22,360 --> 00:58:25,640 I don't know. A few months before I was arrested. 654 00:58:32,640 --> 00:58:33,640 What's wrong? 655 00:58:34,760 --> 00:58:38,080 The coroner's report. Where is it... Here. 656 00:58:43,240 --> 00:58:44,400 - Here it is. - What? 657 00:58:44,480 --> 00:58:47,040 "Double fracture on the left radius caused by trauma. 658 00:58:47,200 --> 00:58:50,320 Both fractures were fused and showed signs of healing, 659 00:58:50,400 --> 00:58:54,480 which determines that although the body was incinerated, 660 00:58:54,560 --> 00:58:58,320 the trauma took place seven to nine months before death." 661 00:59:01,080 --> 00:59:02,520 It's Álvaro Rojas? 662 00:59:02,600 --> 00:59:03,600 Yes. 663 00:59:06,360 --> 00:59:09,400 I'm going to be a suspect again. God fucking dammit! 664 00:59:10,560 --> 00:59:14,000 Hugo, I'm your lawyer, and I'm not going to say anything that could harm you. 665 00:59:16,720 --> 00:59:19,440 I don't think they'll fixate on that detail. 666 00:59:21,840 --> 00:59:24,960 An arm that was broken months before death is not relevant. 667 00:59:25,040 --> 00:59:27,760 Much less in a drug addict homeless man. 668 00:59:29,600 --> 00:59:30,840 No one's going to notice. 669 00:59:34,240 --> 00:59:35,320 What are you saying? 670 00:59:36,840 --> 00:59:38,280 We just have to keep quiet... 671 00:59:39,200 --> 00:59:41,400 and it's likely that they'll close the investigation. 672 00:59:42,760 --> 00:59:44,280 We don't have to do anything. 673 00:59:45,280 --> 00:59:46,680 Say nothing. 674 00:59:49,400 --> 00:59:51,336 But I won't find out who and why they did this to me. 675 00:59:51,360 --> 00:59:55,040 I know, but you'll be free and this nightmare will be over. 676 00:59:56,760 --> 00:59:58,920 For this nightmare to be over, I need to know. 677 01:00:00,680 --> 01:00:02,240 We both need to know. 678 01:00:18,800 --> 01:00:19,960 SIX MISSED CALLS 679 01:00:26,680 --> 01:00:27,880 Rafa, breakfast! 680 01:00:33,160 --> 01:00:34,960 Rafa, breakfast! 681 01:00:37,480 --> 01:00:40,000 I like the ones with the tiger. 682 01:00:40,080 --> 01:00:41,320 The tiger ones are expensive. 683 01:00:42,560 --> 01:00:45,120 These taste bad. You're cheap. 684 01:01:04,160 --> 01:01:06,960 Mom, I was joking. I like these ones too. 685 01:01:38,720 --> 01:01:41,920 Maca, I've never seen you at church. 686 01:01:44,280 --> 01:01:45,400 Because I never come. 687 01:01:48,560 --> 01:01:49,920 I came to bring you this. 688 01:02:01,240 --> 01:02:03,520 That way we can talk whenever we want. 689 01:02:05,240 --> 01:02:07,720 Do you know anything about Álvaro? Has he texted you? 690 01:02:08,560 --> 01:02:10,080 Do you think he'll come back? 691 01:02:10,160 --> 01:02:11,280 No, Tere. 692 01:02:12,360 --> 01:02:13,600 He's not coming back... 693 01:02:15,000 --> 01:02:16,480 I must be crazy. 694 01:02:16,720 --> 01:02:18,240 Ángel is right... 695 01:02:21,000 --> 01:02:23,840 You will soon receive news about Álvaro. 696 01:02:24,760 --> 01:02:26,080 Bad news. 697 01:02:27,120 --> 01:02:29,280 Things are going to be said about him. 698 01:02:30,240 --> 01:02:32,960 Really bad things, but are true. 699 01:02:36,880 --> 01:02:39,320 I don't want you to think for a second that it's your fault. 700 01:02:40,040 --> 01:02:41,120 My fault? 701 01:02:42,080 --> 01:02:43,080 What happened? 702 01:02:43,120 --> 01:02:44,440 You were a good mom. 703 01:02:45,640 --> 01:02:47,040 You loved your son. 704 01:02:47,720 --> 01:02:50,120 You did everything you could for him. 705 01:02:52,040 --> 01:02:54,400 But us mothers can only go so far. 706 01:02:57,920 --> 01:02:58,920 What... 707 01:03:00,880 --> 01:03:03,280 What are you saying? I don't understand, Maca. 708 01:03:03,360 --> 01:03:04,360 You will. 709 01:03:05,600 --> 01:03:06,600 You will... 710 01:03:41,440 --> 01:03:43,160 Hugo, are you sure? 711 01:03:43,520 --> 01:03:44,800 You still have time. 712 01:03:52,600 --> 01:03:53,600 Come in... 713 01:03:56,360 --> 01:03:58,000 - Good morning. - Good morning. 714 01:03:58,080 --> 01:03:59,160 Your Honor. 715 01:04:02,840 --> 01:04:06,040 We believe the body found on my client's boat doesn't belong to a homeless man, 716 01:04:06,280 --> 01:04:07,720 it belongs to Álvaro Rojas. 717 01:04:17,520 --> 01:04:20,640 You are aware that the new evidence found by the police investigation 718 01:04:20,720 --> 01:04:22,840 could exonerate you from what happened in 2012? 719 01:04:23,800 --> 01:04:25,920 Do you know what you're doing? 720 01:04:32,000 --> 01:04:35,080 My client is innocent, therefore, he will collaborate with the police 721 01:04:35,160 --> 01:04:37,160 in order to bring the truth to light. 722 01:05:01,400 --> 01:05:04,840 They murdered my grandson. A Rojas. It can't end like this. 723 01:05:07,760 --> 01:05:08,880 I don't remember anything. 724 01:05:09,040 --> 01:05:10,280 Maybe if we use hypnosis... 725 01:05:11,280 --> 01:05:13,320 I man with a tattoo on his arm gave me something 726 01:05:13,400 --> 01:05:14,896 when he was going to meet up with Philip. 727 01:05:14,920 --> 01:05:17,560 Edichka Somionov. He did some jobs for my husband. 728 01:05:20,680 --> 01:05:21,920 In the car. 729 01:05:22,000 --> 01:05:24,160 Ángel, I'm afraid you're under arrest. 730 01:05:24,720 --> 01:05:26,776 He brought Philip back from Melilla. He had his watch. 731 01:05:26,800 --> 01:05:27,960 He killed him, Borja. 732 01:05:28,120 --> 01:05:30,720 - He wanted to avenge his son's death. - You reported him? 733 01:05:34,560 --> 01:05:36,560 What happened to Álvaro Rojas? Who killed him? 734 01:05:36,720 --> 01:05:38,200 Mom! Don't touch his belongings! 735 01:05:43,480 --> 01:05:46,640 It can't be easy choosing between two men, right? 736 01:05:46,800 --> 01:05:48,120 Don't screw up again. 737 01:05:54,720 --> 01:05:56,160 Zapata, it's me. 738 01:05:58,600 --> 01:05:59,600 Police! 739 01:06:01,000 --> 01:06:03,296 Álvaro took me on his motorcycle to the Medina's country home. 740 01:06:03,320 --> 01:06:05,280 I heard someone screaming. 741 01:06:06,520 --> 01:06:07,680 It was Andrea. 742 01:06:10,600 --> 01:06:12,560 We have to find him. We must speak to Andrea. 743 01:06:16,960 --> 01:06:18,696 How much longer will Macarena be in your life? 744 01:06:18,720 --> 01:06:19,840 It's just a job. 53352

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.