All language subtitles for Toy Boy - 01x02 - Among the Dead.WEB-DL.AAC2.0.x264-CasStudio.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:08,920 NETFLIX PRESENTS 2 00:00:21,440 --> 00:00:24,680 PREVIOUSLY... 3 00:00:25,120 --> 00:00:28,200 The case is Hugo Beltr�n, a male prostitute from Marbella. 4 00:00:29,840 --> 00:00:31,760 He was sentenced to 15 years for murder. 5 00:00:31,920 --> 00:00:35,880 The victim was Philip Norman, the husband of his client/lover. 6 00:00:36,760 --> 00:00:39,560 She, Macarena Medina, belongs to a very influential family. 7 00:00:39,720 --> 00:00:41,320 They're like the Kennedys of that area. 8 00:00:41,680 --> 00:00:44,480 He's been locked up for seven years, his previous counsel was shit. 9 00:00:44,560 --> 00:00:45,680 Keep me updated, okay? 10 00:00:45,840 --> 00:00:49,160 The burnt, headless body wasn't analyzed at all. 11 00:00:49,240 --> 00:00:52,760 I request that the case be reopened and parole for my client. 12 00:00:53,760 --> 00:00:55,600 I'm going back to Marbella to get my life back. 13 00:00:56,840 --> 00:00:58,080 They made me redact the report. 14 00:00:58,200 --> 00:01:00,800 The body had a titanium prosthesis from a past surgery. 15 00:01:00,960 --> 00:01:03,176 - What did the coroner tell you? - It was a private conversation. 16 00:01:03,200 --> 00:01:04,640 I can meet with whoever I want. 17 00:01:04,720 --> 00:01:06,800 Not with the coroner, he's dead. 18 00:01:07,200 --> 00:01:10,056 Don't take this the wrong way, but with the news about the case, the scandal... 19 00:01:10,080 --> 00:01:12,200 If you have any doubts, we'll just leave it at that. 20 00:01:12,360 --> 00:01:14,440 The Rojas family will never turn their back on you. 21 00:01:15,240 --> 00:01:18,001 You were right, the body does have a titanium prosthesis on the spine. 22 00:01:18,120 --> 00:01:19,360 The dead body is not Philip. 23 00:01:19,440 --> 00:01:22,160 This is going to complicate things for the Medinas. 24 00:01:22,320 --> 00:01:24,800 That's exactly what we were hoping for. 25 00:01:25,840 --> 00:01:26,720 You lied to me. 26 00:01:26,800 --> 00:01:28,856 You said you were working as a waiter. But you're a stripper. 27 00:01:28,880 --> 00:01:31,120 - Why? - It's all I know how to do. 28 00:03:42,400 --> 00:03:43,560 Go ahead. 29 00:03:44,840 --> 00:03:47,280 Very well, mister Prieto, I'll be in touch. 30 00:03:51,000 --> 00:03:53,680 You heard her. I need an ambitious junior associate 31 00:03:53,760 --> 00:03:55,600 willing to fight tooth and claw for this case. 32 00:03:56,200 --> 00:03:58,120 I promise you, your paycheck will be substantial. 33 00:04:00,120 --> 00:04:03,200 I wrote the rough draft merger contract for Permach and Twinchannel. 34 00:04:03,280 --> 00:04:05,561 My dissertation was on bank mergers in the European Union. 35 00:04:11,120 --> 00:04:13,200 - Can I count on you? - Yes. 36 00:04:13,360 --> 00:04:15,440 Will you be able to work on this and the gigolo case? 37 00:04:18,840 --> 00:04:22,120 Yes, it's a low profile case. I can work on it on my spare time. 38 00:04:22,200 --> 00:04:23,600 Are you sure, Triana? 39 00:04:23,960 --> 00:04:25,040 Absolutely. 40 00:04:26,320 --> 00:04:27,680 Very well. Let's go. 41 00:06:07,160 --> 00:06:10,640 I hate bachelorette parties! She wanted to give me two fucking euros! 42 00:06:11,280 --> 00:06:12,560 What a waste of time! 43 00:06:15,680 --> 00:06:18,320 This gig sucked, guys. Let's see how the next one plays out. 44 00:06:18,400 --> 00:06:21,040 What's important right now is celebrating that Huguito is innocent. 45 00:06:30,800 --> 00:06:32,800 I'm sorry, man. I don't like being touched anymore. 46 00:06:33,160 --> 00:06:34,720 What did they do to you in prison? 47 00:06:34,880 --> 00:06:36,560 - Hey, hey, that's all over now... - No, 48 00:06:37,040 --> 00:06:38,520 I haven't been declared innocent yet. 49 00:06:38,600 --> 00:06:40,400 What do you mean? The dead body wasn't Philip. 50 00:06:40,480 --> 00:06:43,520 Yeah, but that dead body was there, on my boat. 51 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 So they don't know who that body is? 52 00:06:45,680 --> 00:06:49,360 No, they don't know anything, other than it has a plaque on its spine. 53 00:06:49,440 --> 00:06:51,920 It's strange that no one's reclaimed the body in seven years. 54 00:06:52,800 --> 00:06:53,800 But you didn't kill him. 55 00:06:53,880 --> 00:06:55,680 That's right, it wasn't you. 56 00:06:55,760 --> 00:06:57,240 It must have been Philip. 57 00:06:57,320 --> 00:07:00,000 They showed images from the port cameras during the trial. 58 00:07:00,080 --> 00:07:02,720 Philip came aboard my boat, which shortly after went out to sea. 59 00:07:02,880 --> 00:07:04,800 That's it... That bastard wanted to disappear, 60 00:07:04,880 --> 00:07:08,560 so he grabbed a body, cut off its head and burned it so it couldn't be identified 61 00:07:08,640 --> 00:07:10,160 to make people believe it's him. 62 00:07:10,240 --> 00:07:11,360 And who does he frame? 63 00:07:11,520 --> 00:07:13,200 His wife's idiot lover... 64 00:07:13,280 --> 00:07:16,520 Yeah, but he's a snob, almost royalty... 65 00:07:16,600 --> 00:07:18,096 Do you think he planned this all by himself? 66 00:07:18,120 --> 00:07:19,736 Rich people never do anything by themselves. 67 00:07:19,760 --> 00:07:21,040 Macarena is behind it, for sure. 68 00:07:21,160 --> 00:07:22,920 I don't know, man, but I'm going to find out. 69 00:07:23,080 --> 00:07:24,560 Forget about her, Huguito... 70 00:07:25,200 --> 00:07:27,600 My only chance to avoid going back to prison, 71 00:07:28,120 --> 00:07:30,040 is to find Philip and get the truth out of him. 72 00:07:48,600 --> 00:07:50,280 Hugo, Hugo! Wait up. 73 00:07:52,040 --> 00:07:54,440 Hey, I just wanted to say thank you. 74 00:07:55,320 --> 00:07:57,720 Thank you for this opportunity you've given me. 75 00:07:58,720 --> 00:08:00,640 Tell that to Iv�n, he's the one who hired you. 76 00:08:00,800 --> 00:08:04,440 I know, man, but you guys are being really nice to me. 77 00:08:05,560 --> 00:08:09,320 Look, if there's anything I can help you with, count on me. 78 00:08:09,760 --> 00:08:11,000 Anything you need. 79 00:08:11,600 --> 00:08:12,760 Just worry about yourself. 80 00:08:12,840 --> 00:08:15,120 Hey, I'm doing great. 81 00:08:15,480 --> 00:08:17,440 This job is insane, dude. 82 00:08:17,560 --> 00:08:20,800 There's music, dancing, girls... 83 00:08:21,080 --> 00:08:24,000 And I'm making four times more money than setting up hammocks. 84 00:08:25,200 --> 00:08:26,200 I'm glad for you. 85 00:08:26,640 --> 00:08:27,960 Okay, see you tomorrow �"scar. 86 00:08:28,120 --> 00:08:29,720 Hey, you know something? 87 00:08:29,800 --> 00:08:31,600 I know I'm just starting, but... 88 00:08:32,520 --> 00:08:34,400 I'd like to be like you someday. 89 00:08:36,600 --> 00:08:37,880 Don't say that, man. 90 00:08:38,200 --> 00:08:40,280 But I really mean it. 91 00:08:41,600 --> 00:08:45,160 Look, you shouldn't try to copy people, especially me. 92 00:08:46,400 --> 00:08:47,400 Why? 93 00:08:48,080 --> 00:08:50,240 Because I also used to think that I had an amazing job. 94 00:08:50,560 --> 00:08:52,400 I thought I had my life figured out... 95 00:08:54,400 --> 00:08:57,040 but I've been living inside a nightmare these last seven years. 96 00:08:58,240 --> 00:09:00,720 Yeah, but they played you, Hugo. 97 00:09:00,800 --> 00:09:03,040 No, I played myself. 98 00:09:04,280 --> 00:09:05,480 Like you're doing now. 99 00:09:06,640 --> 00:09:08,960 Back then I didn't realize I was just a piece of meat. 100 00:09:13,840 --> 00:09:16,800 I wish I could be like you, you can still get away from all this. 101 00:09:20,160 --> 00:09:21,840 I hope you're smarter than I was. 102 00:10:02,240 --> 00:10:05,040 Rosa, sweetie, beers all around, put it on Triana's tab. 103 00:10:05,120 --> 00:10:06,720 I thought you were treating us! 104 00:10:07,360 --> 00:10:09,360 We're celebrating her assignment to this huge case. 105 00:10:09,640 --> 00:10:12,640 - You're here early. - Congratulations, "Miss lawyer." 106 00:10:13,560 --> 00:10:15,576 You know I won't be able to see you for a few months, right? 107 00:10:15,600 --> 00:10:17,720 Well, I'll just lay naked in bed 24/7, 108 00:10:17,800 --> 00:10:20,080 in case you can spare five minutes for me... 109 00:10:21,440 --> 00:10:23,000 Come on, a toast. 110 00:10:26,520 --> 00:10:28,400 Hey, look what the cat dragged in... 111 00:10:29,400 --> 00:10:30,560 What's he doing here? 112 00:10:31,880 --> 00:10:33,720 - Can you hold this for me? - Sure. 113 00:10:34,320 --> 00:10:36,280 Looking good. 114 00:10:36,640 --> 00:10:38,200 Look at him... 115 00:10:38,360 --> 00:10:41,320 - What are you doing here? - You won't answer my calls. 116 00:10:41,840 --> 00:10:44,336 Hugo, I'm very busy and yours is not the only case I'm handling. 117 00:10:44,360 --> 00:10:46,920 I know, but it's the only case I'm handling. 118 00:10:47,280 --> 00:10:49,736 Do they know who the body is? Have they analyzed the prosthetic? 119 00:10:49,760 --> 00:10:52,840 I've requested all of those. I'll let you know when they find out. 120 00:10:53,120 --> 00:10:55,280 So be patient, they might take a while. Okay? 121 00:10:55,440 --> 00:10:57,160 Triana, the coroner is the key. 122 00:10:59,360 --> 00:11:01,600 Hey, I could take my pants off and strip too. 123 00:11:02,200 --> 00:11:03,560 He falsified Philip's report, 124 00:11:03,640 --> 00:11:05,576 and just as I'm about to find out who it was, he's murdered. 125 00:11:05,600 --> 00:11:07,040 No one murdered him, Hugo. 126 00:11:07,440 --> 00:11:09,880 Are you sure? What does the autopsy say? 127 00:11:10,440 --> 00:11:12,720 - Was his car examined? - It was an accident. 128 00:11:13,960 --> 00:11:16,680 The coroner has been buried, and the car is at the municipal impound. 129 00:11:16,720 --> 00:11:17,720 Look. 130 00:11:21,920 --> 00:11:24,960 Besides, didn't we agree you wouldn't complicate the case? 131 00:11:25,640 --> 00:11:27,480 You don't have to prove anything, 132 00:11:27,560 --> 00:11:29,640 they're the ones who have to prove you're the killer. 133 00:11:29,720 --> 00:11:31,760 Triana, there's a lot of people involved in this, 134 00:11:31,920 --> 00:11:33,920 people who don't want the truth out. 135 00:11:36,000 --> 00:11:38,680 You know what? The truth doesn't matter in a courtroom, 136 00:11:38,760 --> 00:11:42,000 what matters is the story. And right now yours is that of a lunatic 137 00:11:42,080 --> 00:11:44,376 who, when he's not dancing in a thong, is harassing witnesses 138 00:11:44,400 --> 00:11:45,880 that die shortly after his visits. 139 00:11:47,400 --> 00:11:50,360 And that story is going to put you and your truth behind bars. 140 00:11:51,760 --> 00:11:52,920 And I wouldn't care at all, 141 00:11:53,000 --> 00:11:56,280 except for the fact that your shitty case would ruin my career. 142 00:12:00,920 --> 00:12:01,920 Hey, ask him to stay! 143 00:12:02,040 --> 00:12:04,560 Hey, you could dance for us or something. 144 00:12:04,640 --> 00:12:06,120 Yeah, shake that ass. 145 00:12:06,200 --> 00:12:07,920 You can wear a thong if you'd like. 146 00:12:09,800 --> 00:12:12,960 - Come on, we're just messing around. - I don't think he liked it. 147 00:12:16,440 --> 00:12:17,800 Are you joining us? 148 00:13:17,040 --> 00:13:18,840 Hey, there's another one over there. 149 00:13:19,480 --> 00:13:20,480 Thanks. 150 00:13:32,400 --> 00:13:35,200 "Scandal in Marbella: It wasn't Philip Norman", 151 00:13:35,720 --> 00:13:38,400 "New evidence surfaces seven years after the Norman investigation", 152 00:13:38,480 --> 00:13:40,720 "Error or conspiracy?" They're like hyenas. 153 00:13:41,200 --> 00:13:44,120 How could they do this to us? After everything we've done for this city. 154 00:13:45,120 --> 00:13:46,120 Ma'am... 155 00:13:46,600 --> 00:13:47,600 Good morning. 156 00:13:48,000 --> 00:13:49,000 This... 157 00:13:49,560 --> 00:13:51,640 This will cost us the port commission. 158 00:13:52,200 --> 00:13:53,400 Borja, end this! 159 00:13:53,840 --> 00:13:55,520 Who do you think I am? God? 160 00:13:56,120 --> 00:13:57,760 Do you think the newspapers listen to me? 161 00:13:57,800 --> 00:13:59,680 There must be some perks to being a congressman. 162 00:14:00,080 --> 00:14:01,600 This scandal hurts us, 163 00:14:02,000 --> 00:14:05,920 but the worst part is that, without Philip, the company is paralyzed. 164 00:14:06,000 --> 00:14:08,520 That bastard is screwing us from wherever the hell he is. 165 00:14:11,640 --> 00:14:12,640 Maca. 166 00:14:15,280 --> 00:14:17,680 - You don't know where he might be? - No. 167 00:14:19,160 --> 00:14:22,320 You were married to him. You don't know why he ran away? 168 00:14:22,400 --> 00:14:25,280 Don't you think I've been asking myself that all night? 169 00:14:32,640 --> 00:14:35,160 I mean, we weren't the perfect couple, but this? 170 00:14:37,560 --> 00:14:39,400 Where has he been these last seven years? 171 00:14:39,560 --> 00:14:42,280 Our whole company expansion project depends on that contract. 172 00:14:42,360 --> 00:14:43,976 - What are we going to do? - I don't know, 173 00:14:44,000 --> 00:14:45,920 perhaps yelling will resolve everything. 174 00:14:46,000 --> 00:14:47,680 This will all be solved if we find Philip. 175 00:14:47,760 --> 00:14:50,080 Zapata has to put his men to work on finding him. 176 00:14:50,440 --> 00:14:51,800 I could talk to him. 177 00:14:52,280 --> 00:14:54,120 In fact, Zapata owes me a favor. I could... 178 00:14:54,200 --> 00:14:55,680 No, no. You won't do anything. 179 00:14:57,320 --> 00:14:59,200 You can go play golf, if you want. 180 00:15:08,840 --> 00:15:09,840 But Mateo is right: 181 00:15:11,000 --> 00:15:12,800 we need Philip's signature. 182 00:15:14,320 --> 00:15:17,040 But if they know we're afraid, they'll take everything from us 183 00:15:17,120 --> 00:15:18,800 and his return won't help us at all. 184 00:15:22,640 --> 00:15:26,880 You need to be strong and confident, now more than ever. 185 00:15:37,800 --> 00:15:39,360 There's too much at risk. 186 00:15:40,560 --> 00:15:41,880 I know. 187 00:15:42,720 --> 00:15:44,240 I know. You're right. 188 00:15:51,240 --> 00:15:52,760 Call the Rojas family, 189 00:15:55,600 --> 00:15:59,840 we'll continue forward, like nothing ever happened. 190 00:16:03,440 --> 00:16:06,360 POLICE STATION 191 00:16:06,440 --> 00:16:08,400 I swear... I can't believe this. 192 00:16:08,480 --> 00:16:11,480 I let you borrow my car and it gets towed. 193 00:16:11,920 --> 00:16:13,640 Forget about borrowing it again. 194 00:16:13,720 --> 00:16:15,240 I'll pay you back. 195 00:16:15,320 --> 00:16:16,800 You're damn right you will. 196 00:16:16,880 --> 00:16:18,480 - Hello. Good morning. - Good morning. 197 00:16:18,560 --> 00:16:20,680 We're here for an Altea. License plate... 198 00:16:21,800 --> 00:16:23,880 0155-CDP. 199 00:16:25,800 --> 00:16:27,480 That'll be 250 euros. 200 00:16:27,840 --> 00:16:29,120 Two hundred and fifty? 201 00:16:30,000 --> 00:16:31,000 Fuck! 202 00:16:31,240 --> 00:16:33,040 - Do you take credit cards? - Yes, of course. 203 00:16:34,240 --> 00:16:37,000 I want you at Inferno this evening. Seven o'clock, sharp. 204 00:16:37,080 --> 00:16:39,096 You're going to start paying off all your debts to me. 205 00:16:39,120 --> 00:16:40,120 Here you go. 206 00:16:41,200 --> 00:16:44,120 Your car is at the end of the lot, in the center row. 207 00:16:44,280 --> 00:16:45,560 Thank you. 208 00:16:47,160 --> 00:16:49,200 Two hundred and fifty fucking euros. 209 00:16:50,360 --> 00:16:52,840 Look for the coroner's car. It's a navy blue SLK. 210 00:16:52,920 --> 00:16:54,200 I need to take a look at it. 211 00:16:54,280 --> 00:16:56,240 Hugo, you're not supposed to be investigating. 212 00:16:56,320 --> 00:16:58,960 - You're on parole, man... - Triana told me it's here. Look for it! 213 00:16:59,360 --> 00:17:00,440 Fuck... 214 00:18:03,760 --> 00:18:04,760 Hugo! 215 00:18:08,320 --> 00:18:09,400 Damn it, Rafa... 216 00:18:10,000 --> 00:18:11,080 Go away! 217 00:18:13,800 --> 00:18:14,800 Rafa! 218 00:18:22,440 --> 00:18:23,440 Calm down! 219 00:18:25,520 --> 00:18:26,840 What is it, Rafa? 220 00:18:27,000 --> 00:18:28,560 Hey! Excuse me! Look. 221 00:18:29,120 --> 00:18:30,656 My car didn't have this bump yesterday. 222 00:18:30,680 --> 00:18:32,720 Why's that? You guys have to pay for that, right? 223 00:18:33,360 --> 00:18:34,360 Hey. 224 00:18:35,160 --> 00:18:36,360 What's up with that? 225 00:18:37,560 --> 00:18:38,560 Listen, 226 00:18:39,400 --> 00:18:42,800 we don't take responsibility for the tow truck services. 227 00:18:42,880 --> 00:18:44,480 Always the same excuse... 228 00:18:44,560 --> 00:18:47,080 If you have an issue, you can file a complaint. 229 00:18:47,240 --> 00:18:49,520 Oh, yeah? What, so you can wipe your ass with it? 230 00:18:49,600 --> 00:18:51,320 - Yeah, right. - Hey, wait a minute. 231 00:18:51,480 --> 00:18:52,640 Where's your friend? 232 00:18:52,960 --> 00:18:54,320 He's right here. Why? 233 00:18:54,960 --> 00:18:56,680 I couldn't find the car, man. 234 00:18:57,120 --> 00:18:58,280 Okay, let's go. 235 00:18:58,440 --> 00:19:01,040 - These people, man... - All right. Come on, on your way. 236 00:19:01,120 --> 00:19:04,400 Look what they've done to my car. You can expect a complaint form from me. 237 00:19:06,320 --> 00:19:07,360 - Triana... - Look. 238 00:19:07,440 --> 00:19:08,160 Yeah? 239 00:19:08,240 --> 00:19:09,800 These are the contract addresses. 240 00:19:09,880 --> 00:19:10,880 Okay. 241 00:19:11,400 --> 00:19:14,880 Listen up, I need all eyes on this. 242 00:19:14,960 --> 00:19:18,040 It has to be ready before tomorrow. I don't want mistakes, all right? 243 00:19:18,120 --> 00:19:19,480 - You got that? - Got it! 244 00:19:19,560 --> 00:19:21,200 - Get working on it! - All right. 245 00:19:24,200 --> 00:19:25,400 Was that my phone? 246 00:19:47,520 --> 00:19:48,400 Hi, Triana. 247 00:19:48,480 --> 00:19:50,400 Did you break into the municipal impound lot? 248 00:19:51,280 --> 00:19:52,720 Do you still think I'm crazy? 249 00:19:52,880 --> 00:19:56,040 Hugo, you're risking everything. These pictures are not valid in court. 250 00:19:56,320 --> 00:19:57,760 Yeah, I know, but... 251 00:19:57,840 --> 00:19:59,600 Okay, listen to me... 252 00:20:00,320 --> 00:20:01,480 One second. 253 00:20:02,480 --> 00:20:05,800 Hugo, I'm going to request that the vehicle be analyzed by an expert. 254 00:20:06,280 --> 00:20:07,640 But don't do anything... 255 00:20:08,440 --> 00:20:09,560 Okay... 256 00:20:40,840 --> 00:20:42,800 What the fuck are you doing? Son of a bitch. 257 00:20:46,520 --> 00:20:48,040 Where are my 13000 euros? 258 00:20:48,120 --> 00:20:49,200 I don't have them. 259 00:20:51,080 --> 00:20:53,200 - Where are my 13000 euros? - I don't have them. 260 00:20:56,320 --> 00:20:57,360 Come on! Fuck! 261 00:20:58,760 --> 00:21:00,160 Let me go, goddammit! 262 00:21:00,240 --> 00:21:01,560 Let me go, goddammit! 263 00:21:03,720 --> 00:21:04,800 Stop! 264 00:21:07,840 --> 00:21:08,840 No! 265 00:21:13,280 --> 00:21:15,480 I'm going to break your teeth in, you piece of shit. 266 00:21:16,360 --> 00:21:18,600 I'll be back in two days, and you will give me the money. 267 00:21:18,840 --> 00:21:20,800 - Do you understand? - Yes, damn it! 268 00:21:20,960 --> 00:21:21,960 Do you understand? 269 00:21:24,240 --> 00:21:25,600 Two days. 270 00:21:39,240 --> 00:21:40,240 Iv�n. 271 00:21:42,800 --> 00:21:43,920 What happened? 272 00:21:44,480 --> 00:21:45,480 Are you okay? 273 00:21:50,120 --> 00:21:51,120 It's okay. 274 00:21:51,720 --> 00:21:52,840 It's going to be okay. 275 00:22:02,480 --> 00:22:05,040 THE WAYWARD STAR 276 00:22:31,200 --> 00:22:32,480 What is that? 277 00:22:32,640 --> 00:22:35,720 Cotton sheets, shirts, underwear and some healthy food. 278 00:22:46,440 --> 00:22:47,440 Thank you. 279 00:22:59,600 --> 00:23:00,840 Go wait in the car. 280 00:23:04,080 --> 00:23:08,160 For seven years I thought you were Philip's killer. 281 00:23:09,840 --> 00:23:11,520 You have no idea how much I hated you. 282 00:23:13,280 --> 00:23:14,720 Not for killing him, 283 00:23:15,400 --> 00:23:19,520 but for doing it without my permission, behind my back, to hurt me. 284 00:23:21,240 --> 00:23:24,000 It comforted me imagining you rotting in jail. 285 00:23:27,880 --> 00:23:29,240 But now I know it wasn't you. 286 00:23:30,800 --> 00:23:32,640 And I'm very sorry for what you went through. 287 00:23:34,240 --> 00:23:35,440 Is that an apology? 288 00:23:36,000 --> 00:23:37,760 It's an offer to work together. 289 00:23:39,800 --> 00:23:41,360 I was also deceived. 290 00:23:42,080 --> 00:23:43,760 I also want to find Philip. 291 00:23:45,080 --> 00:23:46,960 You really don't know where he is? 292 00:23:49,200 --> 00:23:52,240 I suppose you also have no idea of whose body was on your boat... 293 00:23:52,320 --> 00:23:53,320 No, I don't. 294 00:23:54,440 --> 00:23:56,360 But I like the idea of working together. 295 00:23:58,120 --> 00:24:00,080 But this time, you'll have to trust me. 296 00:24:01,840 --> 00:24:03,960 If you find something, share it with me, 297 00:24:04,040 --> 00:24:06,400 and if it's worth anything, I'll share what I know with you. 298 00:24:44,680 --> 00:24:45,720 That's private. 299 00:25:02,280 --> 00:25:04,320 Sweetie, you are taking your medicine, right? 300 00:25:15,080 --> 00:25:17,160 I wish I had your eyes. 301 00:25:22,440 --> 00:25:24,160 You get them from your father's side. 302 00:25:25,600 --> 00:25:27,800 It's just not fair because the men are so handsome, 303 00:25:27,880 --> 00:25:30,360 whereas the women are horrendous, like your grandmother. 304 00:25:37,240 --> 00:25:40,720 Sweetie, we need to talk about something. 305 00:25:43,800 --> 00:25:46,960 I noticed that you weren't surprised when I told you 306 00:25:47,040 --> 00:25:49,680 that the body that was found wasn't your father's. 307 00:25:56,240 --> 00:25:57,600 Do you know something? 308 00:25:57,880 --> 00:25:58,880 Me? 309 00:25:59,880 --> 00:26:00,880 I don't know... 310 00:26:03,000 --> 00:26:04,720 I don't know, maybe you've... 311 00:26:06,200 --> 00:26:09,480 Maybe you've kept in touch with him all these years. Huh? 312 00:26:10,760 --> 00:26:13,080 And I understand, I really do, Andrea. 313 00:26:16,040 --> 00:26:18,256 - I don't know anything. - You can tell me, I'm your mother. 314 00:26:18,280 --> 00:26:20,016 I don't know anything! I don't know anything! 315 00:26:20,040 --> 00:26:21,400 Okay, okay, okay. I believe you. 316 00:26:21,960 --> 00:26:22,960 I believe you. 317 00:26:25,680 --> 00:26:28,600 Sweetie, I just want to know what happened that night. 318 00:26:35,200 --> 00:26:36,920 Sweetie, what happened that night? 319 00:26:38,000 --> 00:26:39,800 Macarena, leave. 320 00:26:44,920 --> 00:26:48,120 After what happened, I did what the doctors asked. 321 00:26:48,200 --> 00:26:49,800 I never asked you about it. 322 00:26:49,880 --> 00:26:51,120 I gave you your space. 323 00:26:51,200 --> 00:26:54,040 But, please, it's been seven years. Seven years! 324 00:26:57,480 --> 00:26:58,920 I've been thinking about it lately. 325 00:26:59,000 --> 00:27:00,440 You slit your wrists... 326 00:27:03,280 --> 00:27:05,520 the same night your father supposedly died. 327 00:27:05,600 --> 00:27:07,000 But you did it beforehand, Andrea. 328 00:27:07,080 --> 00:27:09,200 Before you even knew what happened, so the only... 329 00:27:09,760 --> 00:27:10,760 God! 330 00:27:10,800 --> 00:27:12,560 - The only explanation... - Leave me alone! 331 00:27:12,640 --> 00:27:15,160 - Is that you know what happened. - Leave me alone! 332 00:27:16,760 --> 00:27:19,840 Sweetie, why did you try to take your life? 333 00:27:19,920 --> 00:27:21,400 Leave me alone! 334 00:27:33,600 --> 00:27:35,480 Nice outfit you're wearing, boy. 335 00:27:35,560 --> 00:27:36,816 - You like it or what? - Asshole. 336 00:27:36,840 --> 00:27:38,240 All right, let's get to it. 337 00:27:38,840 --> 00:27:41,240 Hey, brother, this wasn't part of my contract. 338 00:27:41,320 --> 00:27:42,920 Germ�n, don't start. It's still early. 339 00:27:43,320 --> 00:27:46,000 Well, gentlemen, get to work. 340 00:27:46,160 --> 00:27:48,040 - Start selling. - Let's get started. 341 00:28:14,200 --> 00:28:15,600 Hello. 342 00:28:18,440 --> 00:28:19,880 See you. Bye. 343 00:28:20,280 --> 00:28:23,800 Hi, excuse me. Here's a flyer. 344 00:28:23,880 --> 00:28:27,400 Over there, Inferno, in case you want to come tonight with a couple of friends. 345 00:28:27,480 --> 00:28:28,520 - Bye. - Hey, man. 346 00:28:29,640 --> 00:28:32,760 - Have you come across those guys again? - No, they made their demands clear. 347 00:28:32,840 --> 00:28:34,880 Hey, here you go, gorgeous. See you later. 348 00:28:36,040 --> 00:28:37,600 How did you get involved with them? 349 00:28:37,840 --> 00:28:38,840 Well... 350 00:28:40,680 --> 00:28:41,880 Look, her you go. 351 00:28:41,960 --> 00:28:43,640 Sexy spectacle, but elegant. 352 00:28:46,280 --> 00:28:47,520 See you, gorgeous. 353 00:28:48,200 --> 00:28:49,360 How did this happen? 354 00:28:50,000 --> 00:28:52,456 I needed money, and the bank wouldn't give me a loan. That's it. 355 00:28:52,480 --> 00:28:53,600 What will you do? 356 00:28:54,520 --> 00:28:55,920 It's not your problem, okay? 357 00:28:56,320 --> 00:28:57,400 You're not worried? 358 00:28:58,280 --> 00:29:00,600 Don't worry about that now. Let's get back to it. 359 00:29:00,680 --> 00:29:02,120 Look. Hi. 360 00:29:02,680 --> 00:29:04,000 Excuse me, excuse me. 361 00:29:04,160 --> 00:29:07,520 It's the perfect plan for tonight: cold drinks and hot guys. 362 00:29:10,560 --> 00:29:11,560 Wow. 363 00:29:12,440 --> 00:29:14,400 Hey, I've seen that guy on TV. 364 00:29:14,560 --> 00:29:15,600 Who? 365 00:29:16,280 --> 00:29:19,520 Dude, you're right. It's that murderer they let out, right? 366 00:29:19,600 --> 00:29:20,960 Damn, he's so hot. 367 00:29:21,040 --> 00:29:22,480 He's super hot. 368 00:29:22,640 --> 00:29:25,640 Oh, yeah. He's the star of the show. The most dangerous Toy Boy. 369 00:29:25,720 --> 00:29:27,880 He's yours for tonight. What do you think? 370 00:29:28,040 --> 00:29:29,920 - Let's get a picture. - That's right... 371 00:29:30,000 --> 00:29:31,000 Let's go. 372 00:29:31,440 --> 00:29:33,560 - Hi, can we take a picture with you? - Hi. 373 00:29:34,160 --> 00:29:35,280 Yeah, sure... 374 00:29:38,920 --> 00:29:40,200 - Thanks. - Thanks, hot stuff. 375 00:29:40,280 --> 00:29:41,480 - See you tonight. - See you... 376 00:29:41,920 --> 00:29:42,920 Bye. 377 00:29:46,200 --> 00:29:49,240 - What the fuck are you doing, man? - Did you see the way they looked at you? 378 00:29:49,400 --> 00:29:52,040 They're fascinated with you, Hugo. We have to exploit that. 379 00:29:56,440 --> 00:29:58,280 The port project was born out of an interest 380 00:29:58,360 --> 00:30:01,360 to improve the quality of the services in our coasts, 381 00:30:01,720 --> 00:30:06,080 as well as to revitalize and strengthen an unsurpassable environment. 382 00:30:09,560 --> 00:30:12,440 This is the project we'll be undertaking together. 383 00:30:12,840 --> 00:30:15,600 The most environmentally friendly port in the Mediterranean. 384 00:30:15,680 --> 00:30:19,360 The only port capable on docking yachts longer than 100 meters. 385 00:30:19,800 --> 00:30:22,960 Along with the fiscal exemptions that Borja has procured, 386 00:30:23,200 --> 00:30:25,880 we expect a 14% annual return rate. 387 00:30:26,040 --> 00:30:29,120 If we request a bank loan together, we could obtain one at a 2% interest rate. 388 00:30:29,160 --> 00:30:31,720 In seven years we'll be in the black. 389 00:30:31,880 --> 00:30:33,160 Brother, cover your ears. 390 00:30:34,360 --> 00:30:35,560 It's a great deal. 391 00:30:36,120 --> 00:30:39,160 Like the ones before 2007. Who wants to bid? 392 00:30:39,680 --> 00:30:42,680 If you think this is 2007, then we have a serious problem. 393 00:30:42,760 --> 00:30:44,440 Everything's scrutinized now. 394 00:30:44,520 --> 00:30:47,480 To be honest, I've advised my mother in law to back out of the deal. 395 00:30:50,400 --> 00:30:51,680 May I ask why? 396 00:30:52,680 --> 00:30:53,840 Is your husband still alive? 397 00:30:56,120 --> 00:30:58,520 Do you know where he is? Can he show up at any moment? 398 00:30:59,360 --> 00:31:01,640 What else will come up? Could this hurt your image? 399 00:31:01,800 --> 00:31:05,440 I would like to ask you to trust us on this issue. 400 00:31:05,520 --> 00:31:07,240 Although I can't say how, 401 00:31:07,400 --> 00:31:12,400 I can assure you that this will all be resolved before we lay the first stone. 402 00:31:12,560 --> 00:31:15,200 Rest assured that everything is taken care of. 403 00:31:16,640 --> 00:31:18,680 If you're sure, then so am I, Macarena. 404 00:31:19,840 --> 00:31:21,960 Besides, should anything go wrong 405 00:31:22,120 --> 00:31:24,640 we'll take charge of the project. 406 00:31:25,720 --> 00:31:27,400 For appearances, I mean. 407 00:31:27,560 --> 00:31:31,440 You're very kind. So kind, Benigna, but seriously, that won't be necessary. 408 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 Very well. 409 00:31:34,640 --> 00:31:35,640 No, no. 410 00:31:36,200 --> 00:31:38,560 You may keep the iPad, they're for you. 411 00:31:38,720 --> 00:31:40,400 The Medinas are always so thoughtful. 412 00:31:41,240 --> 00:31:44,880 My father would have been very proud to see us working together. 413 00:31:46,560 --> 00:31:49,360 The temporary union of Medina Rojas Enterprises... 414 00:31:49,520 --> 00:31:52,200 Or Rojas Medina, we'll have to discuss that... 415 00:31:58,480 --> 00:31:59,960 Thank you for coming, Benigna. 416 00:32:10,720 --> 00:32:13,400 Medina Rojas, Rojas Medina... 417 00:32:13,480 --> 00:32:14,600 Too long, don't you think? 418 00:32:15,080 --> 00:32:16,640 Maybe just Rojas. 419 00:32:17,320 --> 00:32:18,680 Is it really that bad? 420 00:32:20,480 --> 00:32:21,920 Carmen, a question, 421 00:32:22,520 --> 00:32:25,360 can MedinaCon sign off on the project without Philip? 422 00:32:26,000 --> 00:32:28,280 If he was a partner, they have a serious problem. 423 00:32:28,360 --> 00:32:29,480 Let's take advantage. 424 00:32:29,560 --> 00:32:32,280 We have to run them out of business, and this is the time to do it. 425 00:32:33,160 --> 00:32:34,360 Have you found anything? 426 00:32:34,440 --> 00:32:37,080 Well... Nothing conclusive as of yet, it's still too early to... 427 00:32:37,160 --> 00:32:39,280 Carmen, I don't pay you to waste my time. 428 00:32:39,360 --> 00:32:40,560 Mrs. Rojas. 429 00:32:51,480 --> 00:32:53,776 I think you're capable of handling this case, so keep it up. 430 00:32:53,800 --> 00:32:54,800 Triana! 431 00:32:56,280 --> 00:32:58,080 Yes, Carmen? 432 00:32:59,360 --> 00:33:02,040 I heard you volunteered for the Opa case. 433 00:33:02,400 --> 00:33:03,960 Yes, I hope to be up to the task. 434 00:33:04,040 --> 00:33:06,960 I want you to drop it and focus on the gigolo case. 435 00:33:07,360 --> 00:33:09,696 But, Carmen, I have it under control. I have plenty of time. 436 00:33:09,720 --> 00:33:12,880 Do you think someone like Jaime is going to give you a piece of the glory? 437 00:33:13,720 --> 00:33:16,120 If there's any talent to be recognized in men, 438 00:33:16,200 --> 00:33:18,120 it's taking credit for women's accomplishments. 439 00:33:18,200 --> 00:33:20,920 - But Carmen... - Us women have to stick together. 440 00:33:21,360 --> 00:33:23,000 That's why I gave you this case. 441 00:33:27,520 --> 00:33:31,720 When I leave this place I want a woman's name on that door, 442 00:33:32,240 --> 00:33:34,640 and this is the kind of case that will ensure that. 443 00:33:36,200 --> 00:33:38,280 Yeah, I know. Of course, you're right. 444 00:33:39,880 --> 00:33:42,600 Thank you, Carmen. I'll focus on the Hugo Beltr�n case. 445 00:33:43,120 --> 00:33:45,480 Okay, show me what you have so far. 446 00:33:45,560 --> 00:33:47,280 - Maybe I can help. - Of course. 447 00:33:47,720 --> 00:33:50,000 I requested that the car belonging to the coroner 448 00:33:50,080 --> 00:33:52,680 who performed Philip Norman's autopsy be analyzed. 449 00:33:52,760 --> 00:33:55,840 And I noticed that it had been tampered. 450 00:34:03,640 --> 00:34:04,760 Where's the car? 451 00:34:05,680 --> 00:34:06,680 It was here! 452 00:34:10,360 --> 00:34:11,760 Where the hell is the car? 453 00:34:11,840 --> 00:34:14,000 Take it easy, kid. No need to get angry. 454 00:34:14,280 --> 00:34:17,360 They must've moved it to another impound for lack of space. 455 00:34:17,720 --> 00:34:19,040 They'll bring it back soon. 456 00:34:20,400 --> 00:34:22,360 In fact, look, there it is now. 457 00:34:41,160 --> 00:34:44,360 Yeah... Some days it just doesn't go your way. 458 00:34:45,040 --> 00:34:48,120 Mister Secretary, it is clear that this is destruction of evidence. 459 00:34:48,280 --> 00:34:50,840 You know we can't do anything about it, Miss. 460 00:34:50,920 --> 00:34:53,720 Submit a complaint and the cause of error shall be investigated. 461 00:34:53,880 --> 00:34:54,920 Goodbye. 462 00:34:57,680 --> 00:34:59,120 It's not the first time it happens. 463 00:34:59,200 --> 00:35:01,320 It's the computer system, it doesn't work properly. 464 00:35:01,400 --> 00:35:03,600 I've informed the Mayor's Office a few times, 465 00:35:03,680 --> 00:35:06,560 but of course, why would they listen to a simple cop like me? 466 00:35:12,280 --> 00:35:13,960 I knew it! I just knew it! 467 00:35:15,960 --> 00:35:18,320 - Hugo, Hugo... - I'm screwed no matter what I do. 468 00:35:18,400 --> 00:35:20,640 I'm really sorry. I thought you were exaggerating. 469 00:35:20,720 --> 00:35:23,200 Listen to me, I'm going to review your case from the start. 470 00:35:23,280 --> 00:35:24,976 Now I know there's something fishy going on. 471 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 - Now? - Yes. 472 00:35:26,040 --> 00:35:27,280 What do you mean "now"? 473 00:35:49,720 --> 00:35:52,720 Spectacular, as always. 474 00:35:57,880 --> 00:35:59,040 Not like always. 475 00:35:59,520 --> 00:36:01,560 You look better now than seven years ago. 476 00:36:03,360 --> 00:36:04,720 Do you know anything about Philip? 477 00:36:10,160 --> 00:36:11,440 Shall we have a drink? 478 00:36:12,000 --> 00:36:13,040 The bar is closed. 479 00:36:15,120 --> 00:36:16,680 I had a horrible day, Hugo... 480 00:36:22,560 --> 00:36:25,640 Help me remember why it's worth being Macarena Medina. 481 00:36:37,800 --> 00:36:40,000 Don't get the wrong idea, we're just partners. 482 00:36:42,600 --> 00:36:44,840 Do you think you're the only one who suffered? 483 00:36:46,320 --> 00:36:48,920 I lost everything seven years ago, everything. 484 00:36:49,880 --> 00:36:50,880 A husband, 485 00:36:53,160 --> 00:36:54,520 my son's love, 486 00:36:57,400 --> 00:36:58,440 I lost you... 487 00:37:04,520 --> 00:37:06,320 You're not the only one alone, Hugo. 488 00:38:49,000 --> 00:38:50,000 Hello? 489 00:38:50,240 --> 00:38:52,360 Hi. I'm Raquel Prieto from Diario de M�laga. 490 00:38:52,440 --> 00:38:54,560 Can you confirm that Philip Norman is alive? 491 00:38:55,120 --> 00:38:55,880 Excuse me? 492 00:38:55,960 --> 00:38:58,920 Have you been in contact with your husband these past seven years? 493 00:39:05,680 --> 00:39:06,760 Ma'am? 494 00:39:15,440 --> 00:39:16,440 Don't stop... 495 00:39:16,680 --> 00:39:18,320 Keep going. Don't stop. 496 00:39:44,760 --> 00:39:45,800 How's it going? 497 00:39:46,400 --> 00:39:47,600 Still working on the case. 498 00:39:48,720 --> 00:39:50,960 Did you know that the coroner's death wasn't an accident? 499 00:39:51,720 --> 00:39:53,200 The car had been tampered with, 500 00:39:53,280 --> 00:39:56,200 and just as we'd discovered it they accidentally sent it to the scrapyard. 501 00:39:56,760 --> 00:39:58,680 And now my only lead is the money trail. 502 00:39:58,840 --> 00:40:00,040 Have you found something? 503 00:40:00,400 --> 00:40:01,400 Yes. 504 00:40:02,040 --> 00:40:03,040 Look. 505 00:40:06,920 --> 00:40:09,520 The coroner sold this lot for one million euros 506 00:40:10,080 --> 00:40:11,600 two months after the autopsy. 507 00:40:13,400 --> 00:40:19,160 One million euros for a lot that's... 40 kilometers from the coast? 508 00:40:20,240 --> 00:40:22,160 That's how they bribed him to falsify the report. 509 00:40:22,480 --> 00:40:25,040 Do you know who bought the lot? Tell me you have a name. 510 00:40:25,320 --> 00:40:26,320 Yes. 511 00:40:26,920 --> 00:40:28,000 Amir Hakimi. 512 00:40:28,080 --> 00:40:30,560 He's the owner of an investment fund named BlueSky System. 513 00:40:31,200 --> 00:40:35,640 I tried accessing their bank statements, but that's confidential. 514 00:40:35,720 --> 00:40:37,920 I'd need a judge's order, or... 515 00:40:39,320 --> 00:40:42,280 Or you could ignore the rules. 516 00:40:42,840 --> 00:40:43,920 Sure... 517 00:40:45,120 --> 00:40:48,360 The best part about this job is that many of our clients 518 00:40:48,920 --> 00:40:50,240 owe us their lives... 519 00:40:53,280 --> 00:40:54,360 Sergio? 520 00:40:55,400 --> 00:40:57,040 Can I ask for a favor? 521 00:41:17,360 --> 00:41:18,640 What is that place? 522 00:41:18,720 --> 00:41:20,360 Let's go have a drink there. 523 00:41:20,440 --> 00:41:22,080 No, that's where faggots go. 524 00:41:22,160 --> 00:41:24,680 Faggots? Have you seen the girls over there? 525 00:41:24,760 --> 00:41:26,520 Hot damn! Are you seeing this? 526 00:41:26,600 --> 00:41:28,800 Hey, sexy! You want some of this? 527 00:41:28,920 --> 00:41:30,800 Check them out. - Damn... 528 00:41:30,960 --> 00:41:32,800 - What's going on there? - Let's take a look. 529 00:41:32,920 --> 00:41:35,120 Hey, check out that guy with the blue hair. 530 00:41:36,160 --> 00:41:37,280 Hey, you! 531 00:41:37,760 --> 00:41:39,600 What are you doing at a male whorehouse? 532 00:41:40,720 --> 00:41:42,320 You here to see naked dudes? 533 00:41:42,920 --> 00:41:45,840 Listen, if you want a real man come with us, kid! 534 00:41:45,920 --> 00:41:48,080 Free grade-A beef, just for you! 535 00:41:49,080 --> 00:41:50,480 Hey! Where are you going? 536 00:41:50,640 --> 00:41:51,520 Let me go... 537 00:41:51,600 --> 00:41:53,680 - You haven't answered. - Leave me alone... 538 00:41:53,760 --> 00:41:57,480 Relax, buddy, we just want to talk, get to know you. 539 00:41:57,640 --> 00:41:59,440 How does a guy like you like dicks so much? 540 00:42:01,960 --> 00:42:03,800 Come with us, faggot. 541 00:42:03,880 --> 00:42:05,120 Leave me alone. 542 00:42:05,280 --> 00:42:06,800 Listen to him, or else. 543 00:42:06,880 --> 00:42:08,520 Come on, Keko, give him a little taste... 544 00:42:08,600 --> 00:42:09,880 Oh, yeah, I'll give him a taste. 545 00:42:11,200 --> 00:42:13,120 Where are you going? What now, shithead? 546 00:42:13,480 --> 00:42:14,720 What now? 547 00:42:15,120 --> 00:42:16,120 That's it. 548 00:42:18,320 --> 00:42:20,240 - That's it, Keko, hit hard. - Fuck him up. 549 00:42:20,800 --> 00:42:23,320 - Worthless piece of shit. - Get up, get up. 550 00:42:23,960 --> 00:42:24,960 That's it. 551 00:42:25,080 --> 00:42:26,760 You can barely take a hit. 552 00:42:26,920 --> 00:42:28,080 Get him up! 553 00:42:28,160 --> 00:42:30,800 - Where are you going, asshole? - I don't think he likes you, Keko. 554 00:42:32,160 --> 00:42:33,160 Dude... 555 00:42:33,800 --> 00:42:37,680 Hit him again, he's still moving. 556 00:42:43,120 --> 00:42:44,680 Keko, I think you killed him. 557 00:42:44,840 --> 00:42:47,016 - You killed him. Run, Keko! - Come on, Keko, run! Let's go, Keko. 558 00:42:47,040 --> 00:42:48,960 - Come on, Keko! - Keko! 559 00:44:35,880 --> 00:44:36,880 I'm sorry... 560 00:44:40,840 --> 00:44:41,880 I'm sorry... 561 00:45:14,400 --> 00:45:18,800 Fuck. I should be on my second gin and tonic by now. 562 00:45:21,240 --> 00:45:22,800 This transaction is strange. 563 00:45:24,200 --> 00:45:25,200 Look. 564 00:45:30,040 --> 00:45:31,040 Here. 565 00:45:31,960 --> 00:45:34,840 A 20000 euro withdrawal from a bank? 566 00:45:35,000 --> 00:45:38,840 It doesn't seem like much for a company that handles large transactions. 567 00:45:39,200 --> 00:45:40,760 But it is for one person. 568 00:45:43,960 --> 00:45:45,080 There's a pattern. 569 00:45:45,960 --> 00:45:48,800 Amir Hakimi made the same transaction personally, 570 00:45:49,200 --> 00:45:52,120 the first of every month and from the same bank, for seven years. 571 00:45:53,720 --> 00:45:55,560 It looks like a retirement paycheck. 572 00:45:56,200 --> 00:45:58,400 It's too good of a retirement paycheck, don't you think? 573 00:46:00,520 --> 00:46:03,360 Could Amir be working for Philip? 574 00:46:03,520 --> 00:46:05,000 Could he be his front man? 575 00:46:06,600 --> 00:46:08,520 He could be... But, you know what? 576 00:46:10,120 --> 00:46:13,320 I don't like guessing. I prefer to ask. 577 00:46:13,960 --> 00:46:19,040 For example, where is the bank from which he withdraws the money located? 578 00:46:19,120 --> 00:46:20,160 In Melilla. 579 00:46:20,760 --> 00:46:22,080 What day is it today? 580 00:46:23,160 --> 00:46:24,720 Tomorrow is the first day of the month. 581 00:46:25,000 --> 00:46:26,200 Payday. 582 00:46:41,720 --> 00:46:42,720 Who are you? 583 00:46:54,480 --> 00:46:55,600 Can't you speak? 584 00:47:04,720 --> 00:47:08,600 MY NAME IS JAIRO, I JUST WANT TO HELP YOU. 585 00:48:09,120 --> 00:48:10,320 Why did you do it? 586 00:48:14,080 --> 00:48:15,560 Because I was disgusted. 587 00:48:23,200 --> 00:48:25,040 And disgust can only be washed away with pain. 588 00:48:34,720 --> 00:48:35,720 Jairo! 589 00:48:37,520 --> 00:48:38,520 Jairo! 590 00:48:39,800 --> 00:48:41,760 Hurry up, Jairo, the show's about to start. 591 00:48:51,600 --> 00:48:52,720 Thank you. 592 00:48:58,880 --> 00:49:00,040 My name is Andrea. 593 00:49:09,480 --> 00:49:11,320 Come on, Jairo, we have to get changed. 594 00:49:19,760 --> 00:49:21,360 Who was he? What happened to him? 595 00:49:32,040 --> 00:49:34,040 They can't wait, and more keep coming. 596 00:49:34,120 --> 00:49:35,360 - Really? - Hugo, Jairo! 597 00:49:35,520 --> 00:49:37,880 - �"scar, come here. - You better work your ass out there. 598 00:49:37,960 --> 00:49:39,120 Put your hands in! 599 00:49:39,200 --> 00:49:40,240 Come on! 600 00:49:40,640 --> 00:49:42,960 Fellas, tonight's our night. 601 00:49:43,200 --> 00:49:44,880 It's the fucking night, 602 00:49:45,040 --> 00:49:46,800 so don't half ass this. 603 00:49:47,200 --> 00:49:49,720 There's too much at stake. And I don't mean the debt, 604 00:49:49,880 --> 00:49:54,720 I mean our future. We either turn Inferno into the top place in Marbella again 605 00:49:55,080 --> 00:49:57,040 or let it disappear forever. Okay? 606 00:49:58,000 --> 00:49:59,600 - Okay? - Let's do it. 607 00:50:01,280 --> 00:50:03,080 Kid, you better get a tattoo soon. 608 00:50:03,160 --> 00:50:04,520 I mean, I already have this one... 609 00:50:04,720 --> 00:50:06,080 You're such a poet. 610 00:50:06,720 --> 00:50:09,640 You probably can't tell, but I'm blushing. 611 00:50:11,040 --> 00:50:12,200 All right, get dressed. 612 00:50:12,280 --> 00:50:14,240 And do some pushups, I want to see you pumped. 613 00:50:38,720 --> 00:50:40,400 - Sorry, sorry, sorry... - Milady. 614 00:50:42,640 --> 00:50:44,120 What are you doing here? 615 00:50:44,720 --> 00:50:46,840 - I'm sorry. I'm Triana... - A stowaway. 616 00:50:47,640 --> 00:50:49,320 It's still early to speak to The Commander, 617 00:50:50,040 --> 00:50:51,200 that's after the show. 618 00:50:52,320 --> 00:50:54,840 I'm Hugo Beltr�n's lawyer. 619 00:50:55,400 --> 00:50:57,400 Oh, sorry. 620 00:51:00,000 --> 00:51:01,000 What is it? 621 00:51:01,080 --> 00:51:02,600 Hurry up, I have to be on stage. 622 00:51:02,680 --> 00:51:03,680 Hugo, listen to me. 623 00:51:03,760 --> 00:51:05,680 I found a man who can lead us to Philip. 624 00:51:06,040 --> 00:51:07,320 He's a sort of front man. 625 00:51:07,400 --> 00:51:10,040 He was in charge of bribing the coroner into falsifying the report. 626 00:51:12,440 --> 00:51:13,280 Where is he? 627 00:51:13,360 --> 00:51:15,560 In Melilla... The ferry is about to leave. 628 00:51:17,760 --> 00:51:19,200 Hugo, we have to go. 629 00:51:24,320 --> 00:51:27,240 Sunkissed, Kid, take the extinguishers. 630 00:51:27,680 --> 00:51:28,960 Here, take it! 631 00:51:29,200 --> 00:51:30,360 Here you go! 632 00:51:30,680 --> 00:51:32,160 We go out on the count of five! 633 00:51:34,280 --> 00:51:35,280 One! 634 00:51:37,200 --> 00:51:38,040 Two! 635 00:51:38,120 --> 00:51:39,320 Where's Hugo? 636 00:51:39,400 --> 00:51:40,400 Hugo. 637 00:51:41,200 --> 00:51:44,120 His lawyer came by and he left. 638 00:51:45,040 --> 00:51:46,040 What? 639 00:51:50,200 --> 00:51:51,360 Son of a bitch... 640 00:51:58,480 --> 00:52:00,120 Iv�n, do we go out or not? 641 00:52:02,080 --> 00:52:03,160 Iv�n? 642 00:52:04,760 --> 00:52:07,200 We go out, damn it! Of course we do! 643 00:53:00,680 --> 00:53:03,040 Say what you will, but I don't see this working out... 644 00:53:03,920 --> 00:53:05,800 It wasn't that bad. I enjoyed it. 645 00:53:05,960 --> 00:53:09,680 It fucking sucked. They wanted Hugo and were disappointed. 646 00:53:13,320 --> 00:53:15,120 I think I'm going to go visit Deborita. 647 00:53:15,200 --> 00:53:16,640 That asshole played me. 648 00:53:16,920 --> 00:53:19,360 Listen, brother, Huguito has problems, 649 00:53:19,880 --> 00:53:20,880 real problems... 650 00:53:21,000 --> 00:53:22,800 So what, my problems are made up? 651 00:53:23,840 --> 00:53:28,120 Fire, I have a fire burning inside me 652 00:53:28,800 --> 00:53:30,640 Blue sky 653 00:53:30,760 --> 00:53:32,600 No more hot water, damn it! 654 00:53:34,160 --> 00:53:35,760 We can't afford luxuries... 655 00:54:14,920 --> 00:54:16,440 I like the silence. 656 00:54:21,920 --> 00:54:23,400 There isn't any in prison. 657 00:54:25,920 --> 00:54:28,640 There's always someone crying, yelling or pounding. 658 00:54:30,200 --> 00:54:31,960 Day and night, doesn’t matter. 659 00:54:34,400 --> 00:54:35,720 The noise never stops. 660 00:54:44,600 --> 00:54:45,680 Are you cold? 661 00:54:50,320 --> 00:54:52,000 I know a trick to warm up. 662 00:54:52,600 --> 00:54:53,800 What are you doing? 663 00:54:53,880 --> 00:54:57,760 Don't worry, it's harmless. My mom taught it to me. 664 00:54:58,440 --> 00:54:59,440 May I? 665 00:55:00,440 --> 00:55:01,440 Yes. 666 00:55:14,000 --> 00:55:15,080 How's that? 667 00:55:16,120 --> 00:55:17,120 Better? 668 00:55:17,200 --> 00:55:18,240 Yes, thank you. 669 00:55:26,640 --> 00:55:27,880 Here, take this. 670 00:55:41,920 --> 00:55:45,920 Hugo, I'm sorry about what happened at the bar. 671 00:55:49,360 --> 00:55:50,520 Don't worry. 672 00:55:51,000 --> 00:55:52,520 I've also said some things. 673 00:55:53,280 --> 00:55:54,840 I think we're tied. 674 00:56:12,120 --> 00:56:16,320 Dear passengers, the ship will dock in 15 minutes. 675 00:56:16,400 --> 00:56:18,880 Please head to your vehicles. 676 00:56:42,040 --> 00:56:44,640 So? Trick or treat? 677 00:56:45,480 --> 00:56:46,880 I was waiting for you. 678 00:57:00,040 --> 00:57:01,400 What the fuck is this? 679 00:57:01,720 --> 00:57:02,880 Interest. 680 00:57:03,400 --> 00:57:04,400 Interest... 681 00:57:04,480 --> 00:57:08,160 I sold the sound system, the speakers... That's 3000 euros. 682 00:57:09,080 --> 00:57:12,120 I've give you the 13000 that I owe next week. Okay? 683 00:57:12,520 --> 00:57:15,120 You'll have everything on Monday. All 13000, I swear. 684 00:57:15,600 --> 00:57:16,720 Plus that. 685 00:57:32,760 --> 00:57:33,760 Iv�n! 686 00:57:41,920 --> 00:57:43,040 Who are you? 687 00:57:43,120 --> 00:57:44,720 - His sister in law. - She's nobody... 688 00:57:46,280 --> 00:57:47,280 Nobody? 689 00:57:47,680 --> 00:57:49,000 Sister in law? 690 00:57:49,160 --> 00:57:50,400 Which one is it? 691 00:58:05,600 --> 00:58:09,360 Be careful... You don't want to involve her as well. 692 00:58:18,520 --> 00:58:20,160 What does he mean? Who was that? 693 00:58:20,920 --> 00:58:22,920 No one... Nobody... I'll tell you later. 694 00:58:24,720 --> 00:58:26,240 What are you doing here? What's up? 695 00:58:27,760 --> 00:58:29,680 - Nothing, it's your brother. - Yeah... 696 00:58:29,840 --> 00:58:31,440 Well, you shouldn't have come. 697 00:58:32,800 --> 00:58:34,680 Iv�n, he has a serious problem. 698 00:58:37,040 --> 00:58:38,920 How much money does your husband need this time? 699 00:58:40,520 --> 00:58:42,720 You know how bad prison is in Bolivia. 700 00:58:46,320 --> 00:58:47,760 I send what I can but... 701 00:58:49,440 --> 00:58:50,760 it's not enough. 702 00:58:51,440 --> 00:58:52,480 What? 703 00:58:54,560 --> 00:58:56,080 They're going after him, Iv�n. 704 00:58:58,560 --> 00:59:00,040 They're going after him. 705 00:59:00,560 --> 00:59:01,480 What? 706 00:59:01,560 --> 00:59:03,080 Come here, it's okay. 707 00:59:04,920 --> 00:59:08,600 - Come on. - I'm sorry, I have no one to talk to. 708 00:59:08,680 --> 00:59:11,840 He calls me and tells me these things... I don't know what to do. 709 00:59:12,720 --> 00:59:14,800 Besides, the kid won't talk to him on the phone, 710 00:59:14,880 --> 00:59:16,840 so he gets mad and... What else can I do? 711 00:59:17,000 --> 00:59:20,000 He's still young, he doesn’t remember him. 712 00:59:21,840 --> 00:59:24,280 You haven't come home in days, and he's insufferable. 713 00:59:25,360 --> 00:59:26,760 He misses you. 714 00:59:28,080 --> 00:59:29,240 And I miss him. 715 00:59:30,200 --> 00:59:31,720 Tell him that when I have time 716 00:59:32,120 --> 00:59:35,080 I'll pick him up and take him to the beach. Is that okay? 717 00:59:36,200 --> 00:59:37,200 Okay. 718 00:59:41,480 --> 00:59:42,480 I have to go... 719 00:59:44,440 --> 00:59:45,440 No. 720 00:59:45,800 --> 00:59:47,200 Wait, I'll go with you. 721 00:59:59,600 --> 01:00:01,800 PLEASURE BOYS 722 01:00:21,080 --> 01:00:22,080 Hi. 723 01:00:23,000 --> 01:00:24,360 I... I want... 724 01:00:26,040 --> 01:00:27,400 I want a guy. 725 01:01:06,080 --> 01:01:07,080 Hi. 726 01:01:08,880 --> 01:01:09,880 Come in. 727 01:01:28,280 --> 01:01:29,280 This way. 728 01:02:10,520 --> 01:02:12,360 I didn't call you here for that. 729 01:02:14,640 --> 01:02:16,320 Why did you call me? 730 01:02:18,640 --> 01:02:19,800 I don't know. 731 01:02:21,400 --> 01:02:22,640 I wanted to talk... 732 01:02:50,600 --> 01:02:54,320 According to the records, the withdrawals occur between 9:00 and 9:15. 733 01:02:58,000 --> 01:02:59,120 It's 9:10. 734 01:02:59,400 --> 01:03:00,920 I'm sure he'll show up soon. 735 01:03:13,720 --> 01:03:15,040 Murder on the high seas. 736 01:03:15,200 --> 01:03:18,600 Victim's body has been identified as businessman Philip Norman. 737 01:03:21,640 --> 01:03:22,640 That's Philip! 738 01:03:44,920 --> 01:03:45,960 Hugo, wait! 739 01:03:48,640 --> 01:03:49,640 Hey! 740 01:03:50,880 --> 01:03:51,880 Get out of the way! 741 01:03:52,760 --> 01:03:53,760 Out of the way! 742 01:04:07,720 --> 01:04:08,960 Son of a bitch... 743 01:04:29,320 --> 01:04:30,120 Yeah? 744 01:04:30,200 --> 01:04:31,280 Inspector Zapata? 745 01:04:33,680 --> 01:04:35,120 What is it, Mrs. Medina? 746 01:04:35,200 --> 01:04:37,360 Don't tell anyone when you find my husband. 747 01:04:37,520 --> 01:04:39,400 Neither my brothers, nor the police. 748 01:04:39,480 --> 01:04:40,560 Just me. 749 01:04:43,200 --> 01:04:44,600 I want to be the first to see him. 750 01:04:45,200 --> 01:04:46,240 So it will be. 751 01:04:56,600 --> 01:04:57,600 Hugo! 752 01:04:58,520 --> 01:05:00,240 - Have you seen Philip? - No. 753 01:05:01,960 --> 01:05:05,280 There was no front man, Philip's been using an alias the whole time. 754 01:05:05,360 --> 01:05:06,200 Of course. 755 01:05:06,360 --> 01:05:09,320 That way he could roam freely while I rotted in prison. 756 01:05:15,160 --> 01:05:17,160 You saw how that guy handed him a phone, right? 757 01:05:17,240 --> 01:05:18,240 Yes. 758 01:05:18,720 --> 01:05:19,920 Who tipped him off? 759 01:05:20,640 --> 01:05:22,240 Who else knew we were coming to Melilla? 760 01:05:23,120 --> 01:05:24,200 What? 761 01:05:24,360 --> 01:05:27,520 Only you and I knew. And I assure you I didn't tell anybody. 762 01:05:27,680 --> 01:05:28,840 Hugo, what are you implying? 763 01:05:28,920 --> 01:05:30,320 I don't know, you tell me. 764 01:05:30,760 --> 01:05:32,840 First I tell you about the car and it gets destroyed. 765 01:05:32,920 --> 01:05:35,240 - And now this. - Hugo, you're getting this wrong. 766 01:05:35,400 --> 01:05:37,320 - Who do you work for? - For you. I work for you. 767 01:05:37,400 --> 01:05:39,280 No, you don't work for me. 768 01:05:46,520 --> 01:05:47,560 Hugo! 769 01:06:24,760 --> 01:06:27,000 Don't look at me like that, you're the one who's dead. 770 01:06:28,520 --> 01:06:29,680 How did you find me? 771 01:06:30,680 --> 01:06:31,920 Searching, Philip. 772 01:06:32,760 --> 01:06:33,880 Searching. 773 01:06:41,800 --> 01:06:44,160 Philip knew we were after him because of Macarena. 774 01:06:44,240 --> 01:06:46,640 She played you again, not me. 775 01:06:51,080 --> 01:06:52,280 EVIDENCE OF SEXUAL ASSAULT 776 01:06:52,360 --> 01:06:54,000 You tried to cover your family's affairs. 777 01:06:54,040 --> 01:06:56,960 Who told you that crap about my son being raped? 778 01:07:00,520 --> 01:07:02,920 I wouldn't even shake hands with that man whore. 779 01:07:03,000 --> 01:07:05,280 - Don't call him that. - Do you like him? 780 01:07:08,600 --> 01:07:10,520 Don't go near that family, you'll end up like me. 781 01:07:15,040 --> 01:07:16,120 Are we renovating? 782 01:07:16,200 --> 01:07:17,640 No, we're selling. 783 01:07:17,720 --> 01:07:19,640 Party's over. I'm shutting down Inferno. 784 01:07:28,840 --> 01:07:32,280 Claudia, even though my brother's not here, you're not alone. 785 01:07:33,520 --> 01:07:34,520 What are you doing here? 786 01:07:36,960 --> 01:07:39,640 Now that your husband's not home I can take care of you. 787 01:07:46,360 --> 01:07:47,760 You want to ruin the Medina family? 788 01:07:48,120 --> 01:07:50,880 No, I just want to get them out of the way. 789 01:07:56,520 --> 01:07:58,120 Mom! Mom! 790 01:07:58,280 --> 01:08:00,200 - Forgive me! Mom! - Andrea! 58704

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.