All language subtitles for The.Yogi.Bear.Show.S02E11_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,000 [theme music] 2 00:00:25,000 --> 00:00:28,000 (male narrator) Spring time in Jellystone Park. 3 00:00:28,000 --> 00:00:29,000 The snows have melted. 4 00:00:29,000 --> 00:00:31,000 And the warming sun 5 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 starts the sap flowing in the trees 6 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 bringing out the first buds in the forest. 7 00:00:35,000 --> 00:00:37,000 Spring not only brings out the buds. 8 00:00:37,000 --> 00:00:39,000 It also brings out Yogi Bear 9 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 from his long winter hibernation. 10 00:00:42,000 --> 00:00:43,000 ♪ Da da dum dididi ♪ 11 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 ♪ Di didi di di ♪ 12 00:00:45,000 --> 00:00:46,000 Come on out, Boo Boo. 13 00:00:46,000 --> 00:00:48,000 It's spring again! 14 00:00:48,000 --> 00:00:49,000 [chuckles] 15 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 I'm still sleepy, Yogi. 16 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 We didn't go to sleep till half past November. 17 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 You won't forget your promise, will you, Yogi? 18 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Promise? Uh, what promise, Boob? 19 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 You promised me that this spring 20 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 you'd tell me about the birds and the bees. 21 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 That's right. I did. 22 00:01:08,000 --> 00:01:09,000 Sit down, Boo Boo boy. 23 00:01:09,000 --> 00:01:12,000 And we'll have a little talk. 24 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 Now, then. 25 00:01:15,000 --> 00:01:17,000 This, uh, birds and bees business 26 00:01:17,000 --> 00:01:19,000 does not have to be complicated. 27 00:01:19,000 --> 00:01:21,000 It can be made very simple 28 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 if you're as simple minded as me. 29 00:01:24,000 --> 00:01:25,000 Now, listen close, Boob. 30 00:01:26,000 --> 00:01:28,000 'The birds, have feathers.' 31 00:01:28,000 --> 00:01:29,000 'And the bees' 32 00:01:29,000 --> 00:01:31,000 'make honey.' 33 00:01:31,000 --> 00:01:32,000 And that's it? 34 00:01:32,000 --> 00:01:33,000 That's it, Boo Boo. 35 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 And don't let anybody tell you different. 36 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 Gee, I thought it had somethin' to do with love. 37 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 Where does Dan Cupid and his arrows fit in? 38 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Dan Cupid and his arrows? 39 00:01:45,000 --> 00:01:48,000 Don't ever fall for that old story, Boob. 40 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 'There's no such thing as a Dan Cupid.' 41 00:01:51,000 --> 00:01:52,000 (Boo Boo) 'Are you sure, Yogi?' 42 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 (Yogi) 'Do you think for one moment' 43 00:01:55,000 --> 00:01:56,000 they would let a curly-headed kid 44 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 run around in three-cornered short shorts? 45 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 And shoot people with arrows? 46 00:02:01,000 --> 00:02:05,000 They'd send a kid like that to bed without any TV! 47 00:02:05,000 --> 00:02:07,000 Don't you believe in love, Yogi? 48 00:02:07,000 --> 00:02:08,000 Love? 49 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 Do you see that, uh, girl bear, Boo Boo? 50 00:02:11,000 --> 00:02:14,000 (Boo Boo) 'Yeah. She's nice.' 51 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 (Yogi) 'She's probably a good kid.' 52 00:02:16,000 --> 00:02:17,000 But to me? 53 00:02:17,000 --> 00:02:18,000 Nothin'! 54 00:02:19,000 --> 00:02:21,000 My first love is tourist type food. 55 00:02:21,000 --> 00:02:22,000 I laugh at love, Boob. 56 00:02:23,000 --> 00:02:24,000 [Yogi chuckling] 57 00:02:24,000 --> 00:02:25,000 whoosh 58 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 Yowch! 59 00:02:27,000 --> 00:02:28,000 Yogi. 60 00:02:28,000 --> 00:02:29,000 What happened? 61 00:02:30,000 --> 00:02:31,000 I don't know, Boob. 62 00:02:33,000 --> 00:02:34,000 pop 63 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Hello there, beautiful. 64 00:02:37,000 --> 00:02:38,000 'Haven't we met before?' 65 00:02:38,000 --> 00:02:39,000 'Paris, maybe?' 66 00:02:39,000 --> 00:02:42,000 'The Ri-i-viere?' 67 00:02:42,000 --> 00:02:44,000 [chuckles] 68 00:02:44,000 --> 00:02:45,000 Yogi. 69 00:02:45,000 --> 00:02:48,000 Are we going to get a picnic basket? 70 00:02:48,000 --> 00:02:51,000 Whom can think of food at a time like this? 71 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 (Boo Boo) '"Property of Dan Cupid."' 72 00:02:56,000 --> 00:02:59,000 So there is a Dan Cupid. 73 00:02:59,000 --> 00:03:02,000 And Yogi is in love! 74 00:03:02,000 --> 00:03:03,000 Shee. 75 00:03:06,000 --> 00:03:07,000 I am Yogi Bear. 76 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 A resident of Jellystone Park. 77 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 And I would deem it a privilege 78 00:03:12,000 --> 00:03:14,000 if such a gorgeous creature as you 79 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 would look at some of our Jellystone scenery. 80 00:03:17,000 --> 00:03:18,000 [chuckles] 81 00:03:18,000 --> 00:03:20,000 She's got a good sense of humor. 82 00:03:20,000 --> 00:03:22,000 [female bear chuckling] 83 00:03:22,000 --> 00:03:23,000 Uh! 84 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 A real rollicking sense of humor! 85 00:03:25,000 --> 00:03:28,000 (Yogi) 'Hey, hey, hey! Don't run away!' 86 00:03:28,000 --> 00:03:29,000 [chuckles] 87 00:03:29,000 --> 00:03:33,000 A feminine ruse, but it's no use. 88 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 I am fleeter than the a-a-verage bear. 89 00:03:36,000 --> 00:03:37,000 [chuckles] Yay! 90 00:03:37,000 --> 00:03:40,000 pitter patter 91 00:03:40,000 --> 00:03:40,000 crash 92 00:03:41,000 --> 00:03:42,000 [chuckles] 93 00:03:42,000 --> 00:03:44,000 That one is a million laughs. 94 00:03:44,000 --> 00:03:45,000 Ooh. 95 00:03:48,000 --> 00:03:49,000 boing boing boing 96 00:03:49,000 --> 00:03:51,000 You ain't seen nothin' yet! 97 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Watch this! 98 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 [chuckles] 99 00:03:56,000 --> 00:04:00,000 I never thought Yogi would act so silly. 100 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 I don't understand it. 101 00:04:04,000 --> 00:04:06,000 The tourist season is five hours old 102 00:04:06,000 --> 00:04:10,000 and the phone hasn't rung once to complain about Yogi 103 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 takin' someone's picnic basket. 104 00:04:12,000 --> 00:04:14,000 I'd better check. 105 00:04:14,000 --> 00:04:16,000 I probably have a sick bear on my hands. 106 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 Maybe he broke a leg. 107 00:04:20,000 --> 00:04:22,000 No, both legs. 108 00:04:22,000 --> 00:04:25,000 He'd make it to the picnic grounds on one leg. 109 00:04:25,000 --> 00:04:27,000 Poor Yogi. 110 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 Lying out in the damp forest. 111 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 Helpless. Hungry. 112 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 I've got to find him! 113 00:04:34,000 --> 00:04:35,000 She loves me. 114 00:04:35,000 --> 00:04:36,000 She loves me not. 115 00:04:36,000 --> 00:04:38,000 She loves me. 116 00:04:38,000 --> 00:04:39,000 She loves me not. 117 00:04:39,000 --> 00:04:40,000 (male 1) 'Yogi!' 118 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Don't move, Yogi. 119 00:04:42,000 --> 00:04:43,000 I'll carry you in. 120 00:04:43,000 --> 00:04:45,000 Don't worry, Yogi. 121 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 I'll take you to the Ranger hospital. 122 00:04:47,000 --> 00:04:48,000 You must be starved. 123 00:04:48,000 --> 00:04:52,000 I cannot think of food in my condition, sir. 124 00:04:52,000 --> 00:04:54,000 We'll feed you intravenously. 125 00:04:54,000 --> 00:04:56,000 We'll build ya up with vitamins. 126 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 Why are you carrying Yogi, Mr. Ranger? 127 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 Why, Yogi is sick, Boo Boo. 128 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Sick? 129 00:05:04,000 --> 00:05:05,000 [chuckles] 130 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 He's only lovesick, Mr. Ranger. 131 00:05:08,000 --> 00:05:10,000 He got shot by Cupid's arrow. 132 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 Lovesick? 133 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 Is that it? 134 00:05:15,000 --> 00:05:16,000 crash 135 00:05:16,000 --> 00:05:18,000 I might've known. 136 00:05:18,000 --> 00:05:22,000 I see ya gotta take punishment when you're in love. 137 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Say. 138 00:05:24,000 --> 00:05:26,000 Yogi in love, that's good! 139 00:05:26,000 --> 00:05:27,000 He'll have no appetite 140 00:05:27,000 --> 00:05:30,000 and he won't raid the picnic baskets. 141 00:05:30,000 --> 00:05:32,000 [chuckles] I remember when I was courtin' Martha. 142 00:05:32,000 --> 00:05:36,000 I laid off sardine and onion sandwiches for weeks. 143 00:05:36,000 --> 00:05:40,000 Maybe Yogi'll get married and settle down. 144 00:05:40,000 --> 00:05:41,000 Yeah. 145 00:05:41,000 --> 00:05:45,000 Then later, there'd be a lot of little Yogis running around. 146 00:05:45,000 --> 00:05:46,000 Oh, no! 147 00:05:46,000 --> 00:05:48,000 Not that! 148 00:05:49,000 --> 00:05:51,000 [chuckles] 149 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 Little honey bun likes her fun. 150 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 Ya-a-a! 151 00:06:01,000 --> 00:06:02,000 splash 152 00:06:04,000 --> 00:06:07,000 If I thought I wouldn't break her fun-lovin' heart 153 00:06:07,000 --> 00:06:10,000 I could consider breakin' our engagement. 154 00:06:12,000 --> 00:06:14,000 Now where could she have gone? 155 00:06:15,000 --> 00:06:16,000 [female bear chuckles] 156 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Where you been all my life, toots? 157 00:06:19,000 --> 00:06:20,000 [chuckles] 158 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 (male bear 1) 'Lemme show you around the park, okay?' 159 00:06:24,000 --> 00:06:27,000 Well, it's better to have loved and lost 160 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 than to have loved and won! 161 00:06:29,000 --> 00:06:30,000 With her sense of humor 162 00:06:30,000 --> 00:06:33,000 I hope he's got some kind of a hospital plan. 163 00:06:35,000 --> 00:06:39,000 Well. This promises to be my best season. 164 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 [telephone ringing] 165 00:06:41,000 --> 00:06:43,000 Ranger Station. 166 00:06:43,000 --> 00:06:45,000 A picnic basket is missing? 167 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Oh, three picnic baskets are missing? 168 00:06:48,000 --> 00:06:50,000 Okay, I'll be right there. 169 00:06:51,000 --> 00:06:55,000 Yogi's romance is over. 170 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 I knew my luck wouldn't hold out. 171 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 So I look at it this way, Boo Boo. 172 00:07:02,000 --> 00:07:03,000 I did not lose a girl. 173 00:07:03,000 --> 00:07:06,000 I gained an appetite. 174 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 [chuckles] Yay! 175 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 [theme music] 11310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.