All language subtitles for The.Powerpuff.Girls.S02E21_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,016 --> 00:00:03,996 SPICE. 2 00:00:04,002 --> 00:00:05,022 AND EVERYTHING NICE. 3 00:00:05,023 --> 00:00:07,013 THESE WERE THE INGREDIENTS CHOSEN 4 00:00:07,014 --> 00:00:09,014 TO CREATE THE PERFECT LITTLE GIRL. 5 00:00:09,011 --> 00:00:11,021 BUT PROFESSOR UTONIUM ACCIDENTALLY ADDED 6 00:00:11,019 --> 00:00:16,019 AN EXTRA INGREDIENT TO THE CONCOCTION, CHEMICAL "X." 7 00:00:19,011 --> 00:00:21,031 THUS, THE POWERPUFF GIRLS WERE BORN! 8 00:00:21,027 --> 00:00:23,007 USING THEIR ULTRA SUPERPOWERS, 9 00:00:23,016 --> 00:00:25,016 BLOSSOM, BUBBLES, AND BUTTERCUP 10 00:00:25,024 --> 00:00:28,014 HAVE DEDICATED THEIR LIVES TO FIGHTING CRIME 11 00:00:28,016 --> 00:00:31,026 AND THE FORCES OF EVIL. 12 00:00:31,028 --> 00:00:36,028 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 13 00:01:19,004 --> 00:01:22,024 THE PERFECT DAY TO PUT YOUR FEET UP, 14 00:01:22,019 --> 00:01:23,999 HAVE A PICNIC, 15 00:01:24,002 --> 00:01:26,022 TAKE A DRIVE UP THE COAST, 16 00:01:26,022 --> 00:01:29,002 OR JUST KICK BACK, 17 00:01:29,006 --> 00:01:30,006 RELAX, 18 00:01:30,015 --> 00:01:35,015 AND LET ALL YOUR TROUBLES WASH AWAY WITH THE TIDE. 19 00:01:39,026 --> 00:01:42,026 EVERYONE IS TAKING IT EASY. 20 00:01:43,001 --> 00:01:45,011 EVERYONE EXCEPT FOR... 21 00:01:45,007 --> 00:01:47,007 [SCREAM] 22 00:01:47,012 --> 00:01:49,002 THE POWERPUFF GIRLS! 23 00:02:03,004 --> 00:02:05,014 HA HA HA HA HA. 24 00:02:35,002 --> 00:02:36,022 [ROAR] 25 00:02:36,017 --> 00:02:38,007 [LOUDER ROAR] 26 00:03:05,014 --> 00:03:07,034 HELLO, MY LITTLE ANGELS. 27 00:03:07,029 --> 00:03:08,019 WELCOME HOME. 28 00:03:08,026 --> 00:03:10,016 BIG DAY OUT SAVING THE WORLD? 29 00:03:10,022 --> 00:03:13,022 WELL, THAT'S NICE. BUT DON'T FORGET... 30 00:03:13,018 --> 00:03:14,018 YOU NEED TO CLEAN YOUR ROOM, 31 00:03:14,018 --> 00:03:15,018 WASH THE DISHES, TAKE OUT THE TRASH, 32 00:03:15,019 --> 00:03:16,019 FINISH YOUR HOMEWORK, FIX THE ROOF, 33 00:03:16,023 --> 00:03:17,023 EAT YOUR DINNER, CLEAN YOUR PLATE, 34 00:03:17,024 --> 00:03:18,024 SWEEP THE FLOORS, BRUSH YOUR TEETH... 35 00:03:18,025 --> 00:03:20,015 UH, I CAN'T TAKE THIS ANYMORE. 36 00:03:20,017 --> 00:03:24,007 YEAH, I'M POWERPOOPED. 37 00:03:24,007 --> 00:03:25,997 I KNOW WE'RE OVERWORKED, 38 00:03:26,004 --> 00:03:27,024 BUT WHAT CAN WE DO? 39 00:03:27,023 --> 00:03:29,003 WE NEED SOME HELP. 40 00:03:29,004 --> 00:03:32,014 YEAH, 3 PUFFS AREN'T ENOUGH. 41 00:03:32,008 --> 00:03:34,008 Professor: AND SAVE THE WORLD. 42 00:03:42,012 --> 00:03:43,012 Blossom: NOW, LET'S SEE... 43 00:03:43,016 --> 00:03:46,016 THE FIRST THING WE NEED IS SUGAR. 44 00:03:46,022 --> 00:03:47,012 I'LL GET IT! 45 00:03:47,016 --> 00:03:49,006 AND SPICE. I'M ON IT! 46 00:03:49,007 --> 00:03:51,007 I COULDN'T FIND ANY SUGAR, 47 00:03:51,009 --> 00:03:53,019 BUT I DID FIND ARTIFICIAL SWEETENER. 48 00:03:53,018 --> 00:03:54,998 THAT'S OK. NEXT, WE NEED... 49 00:03:55,002 --> 00:03:56,022 I DIDN'T KNOW WHERE TO GET SPICES, 50 00:03:56,025 --> 00:03:58,015 SO I GOT DIRT AND TWIGS AND STUFF. 51 00:03:58,026 --> 00:04:00,026 WELL, THAT'S KIND OF LIKE SPICES. 52 00:04:01,001 --> 00:04:01,031 PUT IT IN. 53 00:04:02,000 --> 00:04:05,020 NOW, NEXT WE NEED EVERYTHING NICE! 54 00:04:05,019 --> 00:04:07,009 OH BOY! 55 00:04:07,014 --> 00:04:09,014 CRAYONS ARE NICE. 56 00:04:09,009 --> 00:04:10,019 BOOKS ARE NICE. 57 00:04:10,022 --> 00:04:12,012 LIZARDS ARE NICE. 58 00:04:12,008 --> 00:04:13,018 I LIKE FLOWERS. 59 00:04:13,026 --> 00:04:15,006 COMPUTERS ARE GOOD. 60 00:04:15,007 --> 00:04:16,007 A FOOTBALL. 61 00:04:16,015 --> 00:04:17,015 STUFFED ANIMALS. 62 00:04:17,021 --> 00:04:18,021 A CALCULATOR. 63 00:04:18,022 --> 00:04:19,022 A MACKEREL. 64 00:04:19,024 --> 00:04:20,034 MORE FLOWERS. 65 00:04:21,000 --> 00:04:21,020 A COMPASS. 66 00:04:21,023 --> 00:04:23,013 BOXING GLOVES! RIBBON! 67 00:04:23,014 --> 00:04:24,024 ART. BAND AIDS. 68 00:04:24,021 --> 00:04:25,021 A SMILEY FACE. 69 00:04:25,024 --> 00:04:26,024 A GLOBE. 70 00:04:26,017 --> 00:04:27,027 A KNUCKLE SANDWICH. 71 00:04:27,027 --> 00:04:30,007 OK, THE FINAL AND MOST IMPORTANT STEP 72 00:04:30,008 --> 00:04:34,998 IS TO ACCIDENTALLY ADD CHEMICAL "X" TO THE CONCOCTION. 73 00:04:39,008 --> 00:04:41,998 OH, LOOK AT WHAT I FOUND, GIRLS. 74 00:04:42,006 --> 00:04:43,006 CHEMICAL "X." 75 00:04:43,013 --> 00:04:47,013 BE CAREFUL WITH THAT CHEMICAL "X." 76 00:04:47,012 --> 00:04:50,012 YES, BLOSSOM, WHATEVER YOU DO, 77 00:04:50,015 --> 00:04:52,995 DO NOT DROP THAT CHEMICAL "X." 78 00:04:53,005 --> 00:04:55,005 DON'T WORRY, I WO-- 79 00:04:55,014 --> 00:04:56,024 WHOOPS. 80 00:04:56,018 --> 00:04:59,008 I ACCIDENTALLY DROPPED THE CHEMICAL "X." 81 00:04:59,015 --> 00:05:03,005 AND IT FELL INTO THE CONCOCTION. 82 00:05:03,011 --> 00:05:06,001 OH NO. 83 00:05:22,017 --> 00:05:24,017 SOMEONE SAY SOMETHING... 84 00:05:24,020 --> 00:05:27,020 HI! WE'RE THE POWERPUFF GIRLS. 85 00:05:27,018 --> 00:05:29,008 POWER WHIRLS? 86 00:05:29,012 --> 00:05:31,002 YEAH, WE'RE SISTERS. 87 00:05:31,002 --> 00:05:33,012 SISTERS! 88 00:05:33,009 --> 00:05:36,009 THAT'S RIGHT, YOU'RE OUR SISTER, TOO. 89 00:05:36,016 --> 00:05:38,016 SISTER! 90 00:05:38,023 --> 00:05:40,033 YEAH, I'M BLOSSOM. 91 00:05:40,029 --> 00:05:41,019 BUBBLES! 92 00:05:41,023 --> 00:05:42,033 AND I'M BUTTERCUP. 93 00:05:42,027 --> 00:05:43,027 AND YOU ARE? 94 00:05:43,028 --> 00:05:45,008 BLAHHHHH! 95 00:05:45,007 --> 00:05:48,007 UM, THAT'S A LITTLE HARD TO PRONOUNCE. 96 00:05:48,011 --> 00:05:49,021 HOW ABOUT... 97 00:05:49,017 --> 00:05:50,027 Buttercup: BRACES. 98 00:05:51,001 --> 00:05:52,011 BUTTERCUP! 99 00:05:52,012 --> 00:05:54,012 I KNOW! 100 00:05:54,008 --> 00:05:55,018 BUNNY! 101 00:05:55,017 --> 00:05:59,027 BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY... 102 00:06:02,011 --> 00:06:07,031 BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY, BUNNY.... 103 00:06:08,021 --> 00:06:15,021 BUNNY! BUNNY! BUNNY! BUNNY! 104 00:06:15,024 --> 00:06:17,014 OK, THAT'S GOOD. 105 00:06:17,016 --> 00:06:18,026 OK, STOP! STOP! 106 00:06:19,001 --> 00:06:20,011 GOOD. 107 00:06:20,016 --> 00:06:21,006 NOW LISTEN. 108 00:06:21,015 --> 00:06:23,015 NOW THAT YOU'RE A POWERPUFF GIRL, 109 00:06:23,017 --> 00:06:27,007 YOU'VE GOT A LOT OF RESPONSIBILITIES. 110 00:06:27,009 --> 00:06:28,019 ARE YOU LISTENING? 111 00:06:28,024 --> 00:06:29,024 UH? 112 00:06:29,022 --> 00:06:32,012 OK, IT'S YOUR JOB TO FLY AROUND 113 00:06:32,008 --> 00:06:34,008 AND KEEP TOWNSVILLE SAFE FROM CRIME. 114 00:06:34,016 --> 00:06:36,016 AND WHEN YOU CATCH THE BAD GUYS, 115 00:06:36,018 --> 00:06:39,008 BAM! POW! YOU BEAT 'EM UP! 116 00:06:39,012 --> 00:06:41,012 AND THEN THROW THEM IN JAIL. 117 00:06:41,014 --> 00:06:42,024 UNDERSTAND? 118 00:06:42,017 --> 00:06:44,017 [GROANING] 119 00:06:44,022 --> 00:06:45,012 GOOD! 120 00:06:45,015 --> 00:06:47,025 NOW GO FIGHT CRIME! 121 00:06:48,001 --> 00:06:50,031 CRIME! 122 00:06:51,025 --> 00:06:52,995 GO, BUNNY! GO! 123 00:06:53,005 --> 00:06:56,005 Narrator: YES! GO, BUNNY! GO! 124 00:06:56,015 --> 00:06:59,015 DUM, DUM, DIGGITY DUM, DUM... 125 00:06:59,022 --> 00:07:03,022 DUM, DUM, DIGGITY DUM, DUM... 126 00:07:03,020 --> 00:07:06,020 DUM, DUM, DIGGITY DUM, DUM... 127 00:07:06,018 --> 00:07:09,008 [IN HER HEAD]: IT'S YOUR JOB TO FLY AROUND 128 00:07:09,010 --> 00:07:12,000 AND KEEP TOWNSVILLE SAFE FROM CRIME. 129 00:07:12,002 --> 00:07:14,012 UH...HUH? 130 00:07:14,015 --> 00:07:16,005 [ALARM] 131 00:07:16,015 --> 00:07:17,995 FREEZE! DON'T MAKE A MOVE! 132 00:07:18,006 --> 00:07:19,006 ON THE GROUND. 133 00:07:19,013 --> 00:07:23,013 [IN HER HEAD]: AND WHEN YOU CATCH THE BAD GUYS... 134 00:07:24,010 --> 00:07:25,020 BAM! POW! 135 00:07:25,020 --> 00:07:27,020 YOU BEAT 'EM UP! 136 00:07:31,010 --> 00:07:33,010 AND THEN THROW THEM IN JAIL... 137 00:07:33,008 --> 00:07:36,998 Narrator: OK...WELL, THAT DIDN'T GO AS PLANNED. 138 00:07:40,004 --> 00:07:42,014 [LAUGHING] 139 00:07:43,004 --> 00:07:43,034 WHAT'S THIS? 140 00:07:43,028 --> 00:07:45,998 NO CRIME TODAY, GIRLS? 141 00:07:46,005 --> 00:07:47,005 OH, SURE. 142 00:07:47,010 --> 00:07:48,010 BUT DON'T WORRY, PROFESSOR... 143 00:07:48,015 --> 00:07:50,015 WE'VE GOT IT ALL UNDER CONTROL. 144 00:07:50,026 --> 00:07:52,006 [LAUGHING] 145 00:07:52,012 --> 00:07:54,012 Anchor: WE INTERRUPT THIS PROGRAM FOR AN IMPORTANT NEWS BULLETIN. 146 00:07:54,007 --> 00:07:56,027 IT SEEMS ONE OF THE POWERPUFF GIRLS HAS GONE MUY LOCO. 147 00:07:56,029 --> 00:08:01,009 SHE'S BEEN RELEASING PRISONERS FROM JAIL AND IMPRISONING THE POLICE. 148 00:08:01,016 --> 00:08:02,006 PANIC IN THE STREETS. 149 00:08:02,014 --> 00:08:03,014 CRIMINALS ON THE LOOSE. 150 00:08:03,013 --> 00:08:05,033 TOWNSVILLE IN MUCH, MUCH TROUBLE. 151 00:08:05,028 --> 00:08:06,018 BUNNY! 152 00:08:06,024 --> 00:08:08,014 WE'VE GOT TO FIND HER! 153 00:08:08,007 --> 00:08:09,007 AND FAST! 154 00:08:09,007 --> 00:08:09,997 LET'S GO! 155 00:08:10,004 --> 00:08:11,024 Narrator: HURRY, GIRLS, HURRY! 156 00:08:11,018 --> 00:08:14,018 YOU'VE CREATED A MONSTER! 157 00:08:15,021 --> 00:08:16,021 BUNNY! 158 00:08:16,022 --> 00:08:17,012 HUH? 159 00:08:17,013 --> 00:08:18,013 WHAT HAVE YOU DONE? 160 00:08:18,010 --> 00:08:22,020 BUNNY DO GOOD! BUNNY DO GOOD! 161 00:08:22,026 --> 00:08:25,006 NO, BUNNY DO BAD! 162 00:08:25,013 --> 00:08:26,023 VERY BAD! 163 00:08:26,020 --> 00:08:27,030 WHA--? 164 00:08:27,027 --> 00:08:29,007 YES, BAD. 165 00:08:29,014 --> 00:08:31,004 YOU'RE SUPPOSED TO STOP CRIME, 166 00:08:31,002 --> 00:08:32,012 NOT HELP START IT. 167 00:08:32,016 --> 00:08:36,016 I GUESS YOU'RE NOT CUT OUT TO BE A POWERPUFF GIRL AFTER ALL. 168 00:08:36,023 --> 00:08:39,003 NO POWERWUFF? 169 00:08:39,002 --> 00:08:40,022 Girls: NO. 170 00:08:42,015 --> 00:08:45,015 WAH! 171 00:08:48,021 --> 00:08:50,011 WAIT, BUNNY, COME BACK! 172 00:08:50,016 --> 00:08:52,006 DO YOU THINK WE WERE TOO HARD ON HER? 173 00:08:52,016 --> 00:08:56,996 Men: NOT AS HARD AS WE'RE GONNA BE ON YOU! 174 00:08:57,013 --> 00:09:03,023 Narrator: OH NO! THE GIRLS ARE GETTING PUMMELED BY EVERY VILLAIN IN TOWNSVILLE! 175 00:09:07,016 --> 00:09:10,006 OH, BUNNY? WHERE ARE YOU, BUNNY? 176 00:09:10,014 --> 00:09:12,024 AH, YOUR SISTERS NEED YOU! 177 00:09:12,025 --> 00:09:16,995 [CRYING] 178 00:09:18,005 --> 00:09:22,015 Girls: BUNNY! HELP! HELP, BUNNY, HELP! 179 00:09:22,020 --> 00:09:25,030 HELP US, BUNNY, HELP US! 180 00:09:25,029 --> 00:09:29,019 OOH! BUNNY HELP! 181 00:09:29,025 --> 00:09:31,995 Narrator: GO, BUNNY! GO! 182 00:09:43,003 --> 00:09:46,013 BUNNY DO GOOD! 183 00:10:12,014 --> 00:10:16,014 WH-WH-WH-WHAT HAPPENED? 184 00:10:20,018 --> 00:10:21,018 BUNNY SAVED US! 185 00:10:21,018 --> 00:10:23,018 BUT WHERE IS SHE? 186 00:10:23,021 --> 00:10:26,021 [GASP] BUNNY! 187 00:10:26,018 --> 00:10:27,018 OH NO! 188 00:10:27,021 --> 00:10:29,031 SHE EXPLODED. 189 00:10:29,029 --> 00:10:30,999 BUT WHY? 190 00:10:31,004 --> 00:10:32,024 I GUESS SHE WAS UNSTABLE, 191 00:10:32,018 --> 00:10:36,028 AND THE BLAST BROKE HER DOWN INTO HER ORIGINAL INGREDIENTS. 192 00:10:36,028 --> 00:10:39,008 SHE WAS GOOD AFTER ALL. 193 00:10:39,007 --> 00:10:44,027 WE WERE THE ONES WHO WERE BAD. 194 00:10:50,018 --> 00:10:53,018 Narrator: [CRYING] 195 00:10:53,018 --> 00:10:56,008 OH, IT'S SO SAD, I CAN'T TAKE IT. 196 00:10:56,010 --> 00:11:01,010 SO, FOR THE FIRST AND FINAL TIME, 197 00:11:01,016 --> 00:11:03,026 THE DAY IS SAVED. 198 00:11:04,001 --> 00:11:07,021 THANKS TO POWERPUFF BUNNY. 199 00:11:07,025 --> 00:11:09,995 POWERWUFF! 200 00:11:10,008 --> 00:11:15,998 Narrator: [CRYING] WHY...? 201 00:11:19,018 --> 00:11:23,998 OH, GO TO A COMMERCIAL! 202 00:11:35,029 --> 00:11:38,019 Narrator: THE CITY OF TOWNSVILLE. 203 00:11:38,019 --> 00:11:41,009 THAT WE WILL BE KEPT SAFE FROM CRIME... 204 00:11:41,014 --> 00:11:45,014 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 205 00:12:22,006 --> 00:12:24,006 YAY! HOORAH, BUTTERCUP! 206 00:12:24,007 --> 00:12:29,997 Narrator: AH, YES, THAT BUTTERCUP SURE CAN KICK SOME TAIL. 207 00:12:30,012 --> 00:12:31,012 [TELEPHONE] 208 00:12:31,013 --> 00:12:33,023 A MONSTER? 209 00:12:33,023 --> 00:12:34,033 WE'RE THERE. 210 00:12:35,001 --> 00:12:36,011 LET'S GO, BUTTERCUP! 211 00:12:36,015 --> 00:12:38,015 WE'VE GOT A CALL. 212 00:12:41,010 --> 00:12:42,010 WHERE IS SHE? 213 00:12:42,016 --> 00:12:45,996 Girls: BUTTERCUP! HEY, BUTTERCUP! 214 00:12:46,003 --> 00:12:48,013 BUTTERCUP! 215 00:12:49,029 --> 00:12:51,999 HI, GIRLS. 216 00:12:52,002 --> 00:12:54,032 WELL, LET'S GO. 217 00:13:37,010 --> 00:13:39,020 ALL RIGHT, BUTTERCUP! 218 00:13:39,018 --> 00:13:42,008 YEAH! YOU ROCK! 219 00:13:42,015 --> 00:13:43,005 [TELEPHONE] 220 00:13:43,013 --> 00:13:45,033 HELLO? WE'RE ON OUR WAY, MAYOR. 221 00:13:48,017 --> 00:13:49,997 NOW WHERE'S BUTTERCUP? 222 00:13:50,006 --> 00:13:51,026 [BOOM] 223 00:13:52,000 --> 00:13:53,010 HERE'S NO TIME TO WAIT. 224 00:13:53,016 --> 00:13:54,996 LET'S GO! 225 00:14:10,025 --> 00:14:13,015 WE NEED BUTTERCUP! 226 00:14:15,019 --> 00:14:18,009 BUTTERCUP! IT'S ABOUT TIME. 227 00:14:18,016 --> 00:14:20,016 SORRY I'M LATE. 228 00:14:43,024 --> 00:14:45,024 JUST IN TIME, BUTTERCUP? 229 00:14:45,022 --> 00:14:46,032 YEAH, WHERE WERE YOU? 230 00:14:47,001 --> 00:14:50,001 WHO CARES? I SHOWED UP, DIDN'T I? 231 00:14:51,017 --> 00:14:52,017 [MAN TALKING ON PHONE] 232 00:14:52,018 --> 00:14:55,018 BE THERE IN A SEC, MR. MAYOR. 233 00:15:05,013 --> 00:15:06,023 BUTTERCUP! 234 00:15:06,019 --> 00:15:09,019 WHERE IS SHE EVERY TIME THERE'S A DISTRESS CALL? 235 00:15:09,017 --> 00:15:11,017 BUTTERCUP! HEY, BUTTERCUP! 236 00:15:11,018 --> 00:15:12,018 BUTTERCUP? 237 00:15:12,018 --> 00:15:13,008 BUTTERCUP? 238 00:15:13,012 --> 00:15:14,012 BUTTERCUP! 239 00:15:14,010 --> 00:15:16,020 COME ON, WE'RE GONNA BE TOO LATE! 240 00:15:16,019 --> 00:15:17,019 SHHH! 241 00:15:17,018 --> 00:15:18,018 LISTEN. 242 00:15:18,018 --> 00:15:20,028 [WHISPERING] 243 00:15:23,014 --> 00:15:27,014 I AM A GOOD FIGHTER, I AM A GOOD FIGHTER... 244 00:15:27,029 --> 00:15:28,999 WHAT ARE YOU DOING? 245 00:15:29,003 --> 00:15:32,033 I WAS, UH, JUST, UH, PRACTICING MY SPELLING. 246 00:15:33,001 --> 00:15:34,011 WHAT'S BEHIND YOUR BACK? 247 00:15:34,014 --> 00:15:35,014 NOTHING! 248 00:15:35,010 --> 00:15:36,020 COME ON, SHOW US. 249 00:15:36,019 --> 00:15:37,999 NO! 250 00:15:44,007 --> 00:15:44,027 HUH? 251 00:15:45,001 --> 00:15:46,031 WHAT'S THIS FOR? 252 00:15:48,011 --> 00:15:49,021 IT'S MY BLANKET! 253 00:15:49,019 --> 00:15:52,019 IT GIVES ME THE STRENGTH TO BE A GREAT FIGHTER. 254 00:15:52,025 --> 00:15:55,015 [GIGGLING] 255 00:15:55,018 --> 00:15:57,008 WHAT? WHAT'S SO FUNNY? 256 00:15:57,009 --> 00:15:58,009 THAT'S RIDICULOUS. 257 00:15:58,015 --> 00:16:01,025 YOU DON'T NEED A STINKY OLD BLANKET TO FIGHT. 258 00:16:01,029 --> 00:16:04,019 HEE HEE HEE HEE. 259 00:16:05,003 --> 00:16:05,023 OH YEAH? 260 00:16:05,024 --> 00:16:06,024 I'LL SHOW YOU! 261 00:16:06,026 --> 00:16:09,026 Narrator: WELL, IT'S ABOUT TIME, GIRLS. 262 00:16:09,027 --> 00:16:11,027 GO GET 'EM! 263 00:16:19,003 --> 00:16:22,003 THANKS FOR SAVING THE DAY, AGAIN, BUTTERCUP. 264 00:16:22,003 --> 00:16:24,003 YEAH, YOU REALLY ROCKED! 265 00:16:24,005 --> 00:16:25,995 YEAH, WELL LIKE I SAID, 266 00:16:26,002 --> 00:16:29,022 I OWE IT ALL TO MY BLANKIE. 267 00:16:29,025 --> 00:16:30,025 [MAN ON TELEPHONE] 268 00:16:31,001 --> 00:16:33,031 MR. MAYOR, WE'LL BE THERE AS SOON AS WE CAN-- 269 00:16:33,027 --> 00:16:35,017 [SCREAM] 270 00:16:41,025 --> 00:16:43,015 WHERE IS IT?! 271 00:16:45,016 --> 00:16:48,026 IT'S GOTTA BE SOMEWHERE IN THIS STUPID HOUSE! 272 00:16:58,019 --> 00:16:59,019 WHERE IS MY BLANKET?! 273 00:16:59,026 --> 00:17:01,996 WE DON'T HAVE TIME FOR THIS, BUTTERCUP. 274 00:17:02,006 --> 00:17:03,996 TOWNSVILLE IS IN TROUBLE. 275 00:17:04,004 --> 00:17:05,034 Buttercup: NO! 276 00:17:05,027 --> 00:17:08,027 I NEED MY BLANKET! 277 00:17:09,000 --> 00:17:10,020 [SIREN] 278 00:17:24,016 --> 00:17:25,996 THAT'S A MONSTER? 279 00:17:26,005 --> 00:17:29,015 SEE? YOU REALLY DON'T NEED YOUR BLANKET NOW. 280 00:17:41,024 --> 00:17:44,024 OH, WHAT AM I GONNA DO? 281 00:17:44,017 --> 00:17:46,027 YOU'RE GONNA FIGHT LIKE ALWAYS. 282 00:17:46,029 --> 00:17:48,019 COME ON. 283 00:17:51,010 --> 00:17:54,010 WELL, HERE GOES NOTHING. 284 00:18:21,027 --> 00:18:23,027 I'LL BE RIGHT BACK! 285 00:18:29,018 --> 00:18:31,008 NO... 286 00:18:35,020 --> 00:18:37,000 BACK OFF, SHRIMPY. 287 00:18:37,005 --> 00:18:40,005 IT'S BEDDY BYE TIME. 288 00:18:48,018 --> 00:18:49,998 HUH? 289 00:19:00,029 --> 00:19:02,019 [CROWD CHEERS] 290 00:19:12,008 --> 00:19:14,008 PRETTY AWESOME BLANKET, HUH? 291 00:19:14,007 --> 00:19:15,007 AND THE FACT THAT I KICKED BUTT 292 00:19:15,014 --> 00:19:18,024 AFTER I GOT IT BACK PROVES ITS POWER. 293 00:19:18,026 --> 00:19:19,026 OH! 294 00:19:19,028 --> 00:19:21,018 BUTTERCUP, I HAVE TO TELL YOU SOMETHING. 295 00:19:21,022 --> 00:19:23,022 THAT'S NOT YOUR REAL BLANKET. 296 00:19:23,020 --> 00:19:25,010 IT'S JUST A FAKE BLANKET I FOUND 297 00:19:25,009 --> 00:19:26,009 TO GET YOU THROUGH THE FIGHT. 298 00:19:26,016 --> 00:19:28,026 AND SINCE YOU FOUGHT JUST AS WELL AS EVER, 299 00:19:29,001 --> 00:19:30,031 IT OBVIOUSLY WORKED. 300 00:19:31,001 --> 00:19:32,021 YEAH! 301 00:19:34,022 --> 00:19:36,002 YOU TRICKED ME! 302 00:19:36,002 --> 00:19:37,032 WHY, I'M GONNA-- 303 00:19:37,029 --> 00:19:40,029 BUT IF THIS ISN'T MY REAL BLANKET, 304 00:19:40,029 --> 00:19:43,009 THEN WHERE--? 305 00:19:43,016 --> 00:19:45,016 AHHH! 306 00:19:48,014 --> 00:19:50,024 WHERE IS MY BLANKET?! 307 00:19:50,019 --> 00:19:52,009 Professor: OH, HELLO, GIRLS. 308 00:19:52,007 --> 00:19:54,027 I BROUGHT YOU SOME CLEAN LAUNDRY. 309 00:19:57,028 --> 00:20:01,018 OH, BLANKIE, I LOVE YOU, I LOVE YOU, I-- 310 00:20:07,016 --> 00:20:08,996 HERE, PROFESSOR. 311 00:20:09,002 --> 00:20:09,032 YOU CAN HAVE THIS. 312 00:20:09,027 --> 00:20:10,997 WHY, THANK YOU, BUTTERCUP. 313 00:20:11,005 --> 00:20:13,005 THANKS TO THIS BABY, I'VE JUST COMPLETED 314 00:20:13,009 --> 00:20:14,029 MY GREATEST EXPERIMENT EVER! 315 00:20:14,027 --> 00:20:19,007 I AM A GOOD SCIENTIST, I AM A GOOD SCIENTIST, I AM A GOOD SCIENTIST... 316 00:20:19,012 --> 00:20:23,002 Narrator: OH, PROFESSOR, YOU SUPERSTITIOUS KOOK. 317 00:20:23,003 --> 00:20:26,023 AND SO, ONCE AGAIN, THE DAY IS SAVED, 318 00:20:26,021 --> 00:20:28,021 THANKS TO THE POWERPUFF GIRLS! 319 00:20:28,017 --> 00:20:32,017 I AM A GOOD NARRATOR, I AM A GOOD NARRATOR, I AM A GOOD NARRATOR, 320 00:20:32,026 --> 00:20:36,006 I AM A GOOD NARRATOR, I AM A GOOD NARRATOR... 321 00:20:38,014 --> 00:20:39,024 ♪ BLOSSOM-- COMMANDER AND THE LEADER ♪ 322 00:20:39,019 --> 00:20:41,999 ♪ BUBBLES--SHE IS THE JOY AND THE LAUGHTER ♪ 323 00:20:42,006 --> 00:20:45,006 ♪ BUTTERCUP-- SHE'S THE TOUGHTEST FIGHTER ♪ 324 00:20:45,009 --> 00:20:48,009 ♪ POWERPUFFS SAVE THE DAY ♪ 325 00:20:48,012 --> 00:20:49,022 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 326 00:20:49,020 --> 00:20:52,010 ♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 327 00:20:52,013 --> 00:20:56,003 ♪ HERE THEY COME JUST IN TIME ♪ 328 00:20:56,003 --> 00:20:59,013 ♪ THE POWERPUFF GIRLS ♪ 329 00:20:59,007 --> 00:21:00,017 ♪ FIGHTING CRIME ♪ 330 00:21:00,022 --> 00:21:03,022 ♪ TRYING TO SAVE THE WORLD ♪ 331 00:21:03,021 --> 00:21:07,021 ♪ HERE THEY COME JUST IN TIME ♪ 332 00:21:08,012 --> 00:21:11,032 CAPTIONING MADE POSSIBLE BY TURNER ENTERTAINMENT GROUP AND U.S. DEPARTMENT OF EDUCATION 333 00:21:11,027 --> 00:21:15,997 CAPTIONED BY THE NATIONAL CAPTIONING INSTITUTE --www.ncicap.org-- 21397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.