All language subtitles for The Lost Tomb 2 EP30 1080p AAC H.264-BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,420 --> 00:02:03,626 "THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note" 2 00:02:04,220 --> 00:02:06,820 "Episode 30" 3 00:02:09,743 --> 00:02:10,284 Here. 4 00:02:12,159 --> 00:02:12,992 Give me one too. 5 00:02:14,409 --> 00:02:14,991 Master Hua, 6 00:02:15,075 --> 00:02:15,784 let's join the others. 7 00:02:21,159 --> 00:02:22,159 Master Hua is being serious. 8 00:02:22,242 --> 00:02:23,451 I wonder what he's doing with the phone. 9 00:02:23,951 --> 00:02:24,493 What else, 10 00:02:24,910 --> 00:02:25,493 flirting with girls. 11 00:02:25,576 --> 00:02:26,159 Precisely. 12 00:02:31,618 --> 00:02:32,201 Get me a bottle. 13 00:02:32,451 --> 00:02:33,034 Do you still want it? 14 00:02:33,284 --> 00:02:33,910 Give me one. 15 00:02:38,992 --> 00:02:40,075 Come on, let's drink! 16 00:02:40,784 --> 00:02:41,576 Come on, cheers! 17 00:02:42,034 --> 00:02:42,826 Don't drink too much! 18 00:02:42,951 --> 00:02:44,117 Or you'll end up like last time. 19 00:02:49,284 --> 00:02:50,159 Get your groove on! 20 00:02:55,826 --> 00:02:57,826 -You call that singing? -All right! 21 00:02:59,659 --> 00:03:00,951 That's something! 22 00:03:02,576 --> 00:03:04,159 Let's dance! 23 00:03:04,826 --> 00:03:05,493 Come on, 24 00:03:07,242 --> 00:03:08,117 drink up! 25 00:03:09,951 --> 00:03:10,493 Slow down! 26 00:03:13,414 --> 00:03:14,174 Keep drinking! 27 00:04:37,326 --> 00:04:38,409 Thirty degrees east. 28 00:05:09,117 --> 00:05:09,701 Found it! 29 00:05:16,618 --> 00:05:17,117 Let's go! 30 00:05:29,992 --> 00:05:30,534 Look at that. 31 00:05:55,743 --> 00:05:57,991 The lotus here seems like they were planted. 32 00:06:10,242 --> 00:06:11,367 Fog Village must be nearby. 33 00:06:12,493 --> 00:06:12,992 Let's go. 34 00:06:13,991 --> 00:06:14,991 Can't we rest for a while? 35 00:06:16,701 --> 00:06:17,367 Hurry up. 36 00:06:17,784 --> 00:06:18,743 We just need to cross the river. 37 00:06:19,201 --> 00:06:19,784 Quick. 38 00:06:21,409 --> 00:06:21,951 Move it. 39 00:06:24,284 --> 00:06:25,784 Come on, let's go. 40 00:06:26,618 --> 00:06:27,159 Don't you fool me. 41 00:06:27,284 --> 00:06:28,367 Why don't you cross it first? 42 00:06:30,284 --> 00:06:32,472 Didn't you say to cross the river? 43 00:06:32,474 --> 00:06:33,202 Go on! 44 00:06:50,117 --> 00:06:51,367 The magnetic field is strange here. 45 00:06:51,991 --> 00:06:53,991 Could there be another bronze tree underneath? 46 00:06:54,784 --> 00:06:56,034 You think they sprout everywhere? 47 00:07:00,326 --> 00:07:01,284 It's so stuffy. 48 00:07:01,991 --> 00:07:03,034 And I feel uneasy. 49 00:07:04,159 --> 00:07:05,117 Indeed, 50 00:07:05,826 --> 00:07:06,868 it does feel stuffy here. 51 00:07:13,451 --> 00:07:14,493 The weather is about to change. 52 00:07:15,868 --> 00:07:16,451 What's that smell? 53 00:07:18,409 --> 00:07:18,951 There's something. 54 00:07:20,701 --> 00:07:21,409 It's swamp. 55 00:07:24,201 --> 00:07:25,701 This place is surrounded by mountains. 56 00:07:25,868 --> 00:07:27,992 The land here is like a basin. 57 00:07:28,159 --> 00:07:30,201 There are rivers, lakes, and swamps. 58 00:07:30,659 --> 00:07:32,991 We're like pests, 59 00:07:33,534 --> 00:07:35,159 we'll either be drowned or suffocated here. 60 00:07:35,409 --> 00:07:36,075 Just you wait. 61 00:07:36,992 --> 00:07:37,701 Drink some water. 62 00:07:39,743 --> 00:07:40,992 It's too bland. 63 00:09:03,409 --> 00:09:03,951 Hold my hand. 64 00:09:05,451 --> 00:09:06,367 Give me your hand! 65 00:09:11,576 --> 00:09:12,242 You all right? 66 00:09:12,992 --> 00:09:13,951 I'm fine. 67 00:09:27,242 --> 00:09:27,992 There's a pit here too! 68 00:09:28,159 --> 00:09:28,992 With stone! 69 00:09:33,534 --> 00:09:35,034 It's about 5 meters wide. 70 00:09:40,117 --> 00:09:41,284 Let's have a look around! 71 00:09:45,493 --> 00:09:46,201 I found something! 72 00:09:48,451 --> 00:09:48,951 Boss, 73 00:09:49,034 --> 00:09:49,784 there's a pit. 74 00:09:50,743 --> 00:09:51,576 Here too! 75 00:09:51,659 --> 00:09:52,534 Here as well! 76 00:09:53,159 --> 00:09:53,951 What's with all these pits here? 77 00:09:54,743 --> 00:09:56,367 Were they natural or man-made? 78 00:09:57,326 --> 00:09:58,326 There are lots of rocks too. 79 00:09:58,826 --> 00:10:00,534 Are these pits caused by the rocks? 80 00:10:00,743 --> 00:10:01,826 They would be meteors then. 81 00:10:02,201 --> 00:10:03,075 With this intensity, 82 00:10:03,910 --> 00:10:05,576 when the meteors rain down, 83 00:10:06,034 --> 00:10:07,034 people underneath would be crushed. 84 00:10:32,075 --> 00:10:32,743 Surprisingly, 85 00:10:33,159 --> 00:10:35,159 those catapults are still functional. 86 00:10:35,659 --> 00:10:37,743 They seem to have been repaired decades ago. 87 00:10:38,034 --> 00:10:39,201 Some metal components... 88 00:10:39,409 --> 00:10:40,576 are from the republic nation. 89 00:10:45,326 --> 00:10:46,075 Republic nation? 90 00:10:49,784 --> 00:10:51,784 Someone was here way earlier than us. 91 00:10:52,326 --> 00:10:53,618 There are tomb guarding traps, 92 00:10:53,992 --> 00:10:55,910 and swamp filled with miasma. 93 00:10:56,326 --> 00:10:57,534 In ancient times, 94 00:10:57,992 --> 00:10:59,493 this would've been highly advanced. 95 00:10:59,826 --> 00:11:00,991 If the Fog Village is here, 96 00:11:01,159 --> 00:11:03,493 the villagers must be the descendants of tomb guardians. 97 00:11:03,992 --> 00:11:05,242 It's been a long time, 98 00:11:05,784 --> 00:11:08,034 the villagers wouldn't know the secret of their ancestors. 99 00:11:09,075 --> 00:11:11,991 Then let's try these traps out, 100 00:11:12,868 --> 00:11:13,951 and see if they still work. 101 00:12:11,367 --> 00:12:12,075 That's a loud thunder, 102 00:12:12,618 --> 00:12:13,534 looks like it'll rain. 103 00:12:14,159 --> 00:12:15,534 What's going on? 104 00:12:18,326 --> 00:12:18,991 Maybe it's raining soon. 105 00:12:22,201 --> 00:12:22,991 What do we do? 106 00:12:27,367 --> 00:12:28,409 Run! 107 00:12:30,991 --> 00:12:32,117 Quick, run! 108 00:12:32,201 --> 00:12:32,910 What is this? 109 00:12:34,117 --> 00:12:35,951 Hurry up! 110 00:13:00,991 --> 00:13:01,826 It's thundering. 111 00:13:03,576 --> 00:13:04,659 But there's no rain clouds. 112 00:13:05,242 --> 00:13:06,201 A landslide? 113 00:13:06,743 --> 00:13:07,951 We're not affected anyway. 114 00:13:08,284 --> 00:13:08,784 Let's go. 115 00:13:20,409 --> 00:13:21,451 They're lucky... 116 00:13:21,992 --> 00:13:22,992 for not being smashed. 117 00:13:23,576 --> 00:13:24,034 Let's go. 118 00:13:24,991 --> 00:13:25,743 Let's get prepared... 119 00:13:26,326 --> 00:13:28,493 to welcome our guests. 120 00:13:40,659 --> 00:13:41,242 Well, 121 00:13:42,701 --> 00:13:43,534 it's over, right? 122 00:13:43,992 --> 00:13:46,409 How many of us are injured? 123 00:13:57,576 --> 00:13:58,493 One dead, one severely injured. 124 00:13:59,159 --> 00:14:00,075 Another two were slightly injured. 125 00:14:04,951 --> 00:14:05,493 Xiao Zhu. 126 00:14:06,826 --> 00:14:07,951 Let the two with minor injuries... 127 00:14:08,034 --> 00:14:09,034 send out the severely wounded one. 128 00:14:09,701 --> 00:14:10,534 For our friend who died, 129 00:14:10,951 --> 00:14:12,868 dig out his body and make a grave here. 130 00:14:13,326 --> 00:14:14,242 When we're back, 131 00:14:14,784 --> 00:14:15,576 we'll bring him home. 132 00:14:16,034 --> 00:14:16,618 Got it. 133 00:14:22,992 --> 00:14:23,743 This is my fault, 134 00:14:24,493 --> 00:14:25,951 I should've sought the fortune teller. 135 00:14:26,659 --> 00:14:27,534 The rocks... 136 00:14:28,493 --> 00:14:29,868 were launched down from the mountains. 137 00:14:31,326 --> 00:14:31,991 Launched? 138 00:14:32,242 --> 00:14:33,242 Like a lever. 139 00:14:34,284 --> 00:14:35,576 The rocks rolled down from the mountain, 140 00:14:36,117 --> 00:14:37,284 lifted by something, 141 00:14:37,743 --> 00:14:38,659 and projected... 142 00:14:39,117 --> 00:14:39,992 in a certain angle... 143 00:14:40,451 --> 00:14:41,951 and landed around us. 144 00:14:43,075 --> 00:14:43,868 Is there a trap somewhere? 145 00:14:43,992 --> 00:14:44,991 Our location just now... 146 00:14:46,618 --> 00:14:48,659 was a blind spot to the mountain in front. 147 00:14:48,991 --> 00:14:50,075 The place those rocks landed... 148 00:14:50,743 --> 00:14:52,201 was obviously designed. 149 00:14:52,659 --> 00:14:54,451 Do you mean that someone set us up? 150 00:14:55,326 --> 00:14:56,159 The rocks on a mountain... 151 00:14:56,951 --> 00:14:58,576 isn't infinite. 152 00:14:58,992 --> 00:15:00,951 And rocks don't just like that. 153 00:15:01,701 --> 00:15:02,409 I assume... 154 00:15:02,743 --> 00:15:04,576 someone must have seen us entering. 155 00:15:04,910 --> 00:15:06,326 Hence, they triggered the traps. 156 00:15:07,201 --> 00:15:08,951 Tomb guardians perhaps? 157 00:15:10,852 --> 00:15:13,034 They might be tomb guardians, 158 00:15:14,242 --> 00:15:15,659 or someone like us, 159 00:15:16,701 --> 00:15:18,075 who came to explore. 160 00:15:21,534 --> 00:15:22,826 There's a slope, watch out. 161 00:15:36,117 --> 00:15:37,534 There sure are lots of mosquitoes. 162 00:15:39,409 --> 00:15:40,201 Didn't you get bitten? 163 00:15:45,201 --> 00:15:47,451 The Dragon's Blood is effective indeed. 164 00:15:47,659 --> 00:15:49,075 You're like a walking repellant. 165 00:15:51,201 --> 00:15:51,910 Stop scratching, 166 00:15:52,159 --> 00:15:52,991 it'll get infected. 167 00:15:53,201 --> 00:15:54,659 It's itchy! 168 00:15:56,284 --> 00:15:57,201 In that case. 169 00:15:57,910 --> 00:15:58,618 What? 170 00:15:59,493 --> 00:16:00,701 There's no need for that! 171 00:16:01,618 --> 00:16:03,868 It's just a minor thing, no need to bleed. 172 00:16:04,367 --> 00:16:05,034 I have this. 173 00:16:09,117 --> 00:16:09,701 My, my, 174 00:16:10,159 --> 00:16:11,159 you had this all along? 175 00:16:17,242 --> 00:16:17,951 Are you done? 176 00:16:18,117 --> 00:16:19,409 Let me see. 177 00:16:21,743 --> 00:16:22,242 It's all right. 178 00:16:22,409 --> 00:16:23,201 All right? 179 00:17:03,991 --> 00:17:05,326 This must be the Fog Village. 180 00:17:06,910 --> 00:17:07,701 It's bleak. 181 00:17:08,659 --> 00:17:09,784 The village is small to begin with. 182 00:17:10,159 --> 00:17:10,951 The houses are scarce too. 183 00:17:11,991 --> 00:17:13,242 To think they became so run down... 184 00:17:14,117 --> 00:17:15,034 after all these years. 185 00:17:15,493 --> 00:17:16,284 This isn't your home, 186 00:17:16,409 --> 00:17:17,326 what's with the sentiment? 187 00:17:17,576 --> 00:17:18,409 Let's look inside. 188 00:18:04,034 --> 00:18:05,534 There's still water in the well. 189 00:18:06,659 --> 00:18:07,618 This is a low-lying area. 190 00:18:07,992 --> 00:18:09,117 The water resource should be abundant. 191 00:18:10,034 --> 00:18:10,618 All right, 192 00:18:10,743 --> 00:18:12,576 this seems like a decent place. 193 00:18:13,576 --> 00:18:14,659 Let's take a break here. 194 00:18:14,868 --> 00:18:15,534 It's getting late. 195 00:18:16,991 --> 00:18:17,659 Let's go! 196 00:18:28,743 --> 00:18:30,201 This house is slightly better... 197 00:18:30,367 --> 00:18:31,242 than the others. 198 00:18:39,576 --> 00:18:40,618 There's a doll here. 199 00:18:42,034 --> 00:18:43,451 It seems that this family had a baby before. 200 00:18:48,451 --> 00:18:52,159 Go to sleep. 201 00:18:52,826 --> 00:18:54,991 -My dear. -Cut it out. 202 00:18:54,992 --> 00:18:55,784 Let's take a look upstairs. 203 00:19:23,326 --> 00:19:24,117 Master of the house, 204 00:19:24,534 --> 00:19:26,075 we've surveyed the whole village. 205 00:19:26,367 --> 00:19:28,117 This is the most decent place. 206 00:19:28,659 --> 00:19:29,367 A beautiful place. 207 00:19:29,534 --> 00:19:30,659 This house is great. 208 00:19:31,201 --> 00:19:33,242 We just want to stay for a night. 209 00:19:33,284 --> 00:19:34,618 Please excuse us. 210 00:19:37,284 --> 00:19:37,868 Cut it out. 211 00:19:37,991 --> 00:19:38,910 Stop fooling around. 212 00:19:39,034 --> 00:19:39,826 Let's tidy up the place. 213 00:19:39,991 --> 00:19:40,868 Are you going to sleep in the dust? 214 00:20:02,451 --> 00:20:03,034 All right. 215 00:20:03,743 --> 00:20:05,201 You do the cleaning, 216 00:20:06,159 --> 00:20:07,576 I'll get water from the well. 217 00:20:08,991 --> 00:20:10,075 If you don't want to clean, just say it. 218 00:20:15,201 --> 00:20:15,910 All right. 219 00:20:17,326 --> 00:20:18,743 Why do you need a gun to get water? 220 00:20:19,159 --> 00:20:20,951 I'm going to see if I can get... 221 00:20:21,242 --> 00:20:23,451 some wild game or chicken to eat. 222 00:20:24,201 --> 00:20:25,326 -That's a must. -Unbelievable. 223 00:20:25,701 --> 00:20:27,201 You're thinking of chicken in this wilderness? 224 00:20:28,284 --> 00:20:29,284 You can choose not to eat, 225 00:20:29,409 --> 00:20:31,117 I'm not going to starve myself. 226 00:20:45,826 --> 00:20:46,534 What now? 227 00:20:49,117 --> 00:20:50,159 Well, I have been... 228 00:20:50,784 --> 00:20:52,991 going to the toilet several times... 229 00:20:53,034 --> 00:20:54,618 before you woke up. 230 00:20:54,701 --> 00:20:55,826 For my stomachache. 231 00:20:56,534 --> 00:20:57,618 What did you eat? 232 00:20:57,991 --> 00:21:01,367 I'm not going to admit that it was the mushroom I plucked myself. 233 00:21:04,659 --> 00:21:06,242 I'll be back soon. 234 00:21:07,991 --> 00:21:08,784 Dream on... 235 00:21:09,117 --> 00:21:10,117 going on a hunt like this. 236 00:21:25,910 --> 00:21:26,659 Mr. Naive. 237 00:21:29,159 --> 00:21:29,992 Mr. Naive? 238 00:22:04,493 --> 00:22:05,201 Fatty. 239 00:22:06,201 --> 00:22:07,117 Fatty? 240 00:22:13,284 --> 00:22:14,992 Fatty, why aren't you back yet? 241 00:22:19,201 --> 00:22:19,826 Fatty. 242 00:22:20,659 --> 00:22:21,784 Can you hear me? 243 00:22:27,910 --> 00:22:28,534 Fatty. 244 00:22:29,910 --> 00:22:30,743 Fatty! 245 00:22:42,743 --> 00:22:43,743 The well is right here. 246 00:22:44,618 --> 00:22:45,826 Where did he go to get water? 247 00:22:47,743 --> 00:22:48,367 Fatty, 248 00:22:48,618 --> 00:22:50,201 You went really far to poop. 249 00:22:54,451 --> 00:22:55,159 Fatty! 250 00:23:06,784 --> 00:23:08,868 I wonder where he went to drop that bomb. 251 00:23:09,326 --> 00:23:10,159 So unreliable. 252 00:23:11,618 --> 00:23:11,992 Fatty, 253 00:23:12,201 --> 00:23:13,493 come back soon, it's getting dark. 254 00:23:15,242 --> 00:23:18,409 Was it Jie Yu Hua's people who ambushed them? 255 00:23:20,159 --> 00:23:22,034 Jie Yu Hua's people are still outside. 256 00:23:22,991 --> 00:23:23,991 Couldn't be them. 257 00:23:25,075 --> 00:23:26,159 Could it be Ning? 258 00:23:27,075 --> 00:23:28,826 She was following Wu Xie before this. 259 00:23:28,991 --> 00:23:30,075 And she vanished... 260 00:23:30,201 --> 00:23:31,242 when we reached here. 261 00:23:32,159 --> 00:23:34,159 When she saw what we did to Fatty, 262 00:23:34,451 --> 00:23:35,242 she... 263 00:23:35,576 --> 00:23:36,159 No, she won't. 264 00:23:36,618 --> 00:23:37,743 This isn't her style. 265 00:23:39,868 --> 00:23:42,367 There's another group of people. 266 00:23:45,701 --> 00:23:47,534 This Fog Village... 267 00:23:48,201 --> 00:23:49,826 is getting more lively. 268 00:23:50,576 --> 00:23:51,992 Now that we're exposed, 269 00:23:52,284 --> 00:23:53,242 while the opponent is hidden, 270 00:23:53,991 --> 00:23:55,075 what shall we do? 271 00:23:56,784 --> 00:23:59,201 The person is obviously protecting Wu Xie. 272 00:23:59,409 --> 00:24:00,868 If we keep our eyes on Wu Xie, 273 00:24:01,326 --> 00:24:02,659 they will expose themselves. 274 00:24:04,701 --> 00:24:06,242 As for Jie Yu Hua, 275 00:24:06,910 --> 00:24:08,826 that gang is full of veterans. 276 00:24:09,868 --> 00:24:11,117 We have to be more careful. 277 00:24:11,743 --> 00:24:12,242 Roger that. 278 00:24:12,951 --> 00:24:15,534 Do we go according to plan tonight? 279 00:24:15,991 --> 00:24:16,618 No. 280 00:24:17,992 --> 00:24:19,659 Let them find Wu Xie. 281 00:24:20,618 --> 00:24:22,367 Anyone protecting Wu Xie... 282 00:24:22,991 --> 00:24:24,326 will be our enemy. 283 00:24:25,409 --> 00:24:26,034 Roger that. 284 00:24:56,242 --> 00:24:56,992 Fatty. 285 00:24:58,034 --> 00:24:58,951 Fatty? 286 00:25:05,868 --> 00:25:06,409 Fatty. 287 00:28:51,992 --> 00:28:53,992 Looks like the one you're waiting for isn't coming. 288 00:28:55,201 --> 00:28:56,117 Let's kill him. 289 00:28:57,992 --> 00:28:59,201 They might be here already. 290 00:28:59,868 --> 00:29:01,451 Maybe they just evaded us. 291 00:29:02,701 --> 00:29:03,784 Sounds formidable. 292 00:29:07,451 --> 00:29:08,242 I got the bags. 293 00:29:09,826 --> 00:29:10,868 Well done. 294 00:30:12,784 --> 00:30:14,409 Didn't you get all of their gear? 295 00:30:15,034 --> 00:30:15,743 I got all the bags. 296 00:30:16,075 --> 00:30:17,075 Idiot! 297 00:33:05,701 --> 00:33:06,284 Fatty! 298 00:33:08,326 --> 00:33:09,159 Fatty! 299 00:34:23,075 --> 00:34:23,743 Fatty. 300 00:35:02,201 --> 00:35:02,992 Fatty! 301 00:35:06,326 --> 00:35:07,075 Fatty! 302 00:36:11,034 --> 00:36:11,868 This is the place. 303 00:39:01,117 --> 00:39:02,618 This technique is ancient. 304 00:39:04,367 --> 00:39:05,534 Should be from Warring States period. 305 00:39:13,117 --> 00:39:15,910 But this stone stopper should be from Ming dynasty. 306 00:39:18,576 --> 00:39:19,991 Unless, this mechanism... 307 00:39:20,326 --> 00:39:21,493 existed way before? 308 00:39:22,784 --> 00:39:23,826 Or maybe this tomb... 309 00:39:25,659 --> 00:39:27,242 had been modified too. 17807

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.