All language subtitles for The Lost Tomb 2 EP18 1080p AAC H.264-BDE4

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,000 --> 00:02:04,120 "THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note" 2 00:02:04,257 --> 00:02:07,206 "Episode 18" 3 00:02:26,240 --> 00:02:27,640 Let's go, Guo Guo. 4 00:02:28,080 --> 00:02:28,840 Get ashore! 5 00:02:28,960 --> 00:02:29,880 Hurry! 6 00:02:48,680 --> 00:02:49,360 There's a fish! 7 00:02:52,640 --> 00:02:53,320 Run! 8 00:02:58,840 --> 00:02:59,880 Run! 9 00:03:40,840 --> 00:03:41,960 -Lao Yang. -Wu Xie. 10 00:03:43,200 --> 00:03:43,880 Why are you smiling? 11 00:03:44,640 --> 00:03:45,400 After we find the tomb, 12 00:03:45,480 --> 00:03:46,400 you'd better go home. 13 00:03:50,720 --> 00:03:51,520 Coffin. 14 00:03:51,680 --> 00:03:55,240 There's... 15 00:03:55,520 --> 00:03:56,440 What is it? 16 00:03:56,960 --> 00:03:57,680 Look at its top. 17 00:03:58,320 --> 00:03:59,800 The stone figure wasn't finished. 18 00:04:00,600 --> 00:04:01,480 It could be a backup, 19 00:04:01,840 --> 00:04:03,400 but was dumped before it was used. 20 00:04:11,200 --> 00:04:11,880 Look. 21 00:04:13,320 --> 00:04:14,040 This looks like... 22 00:04:14,320 --> 00:04:15,640 where they kept their wastes. 23 00:04:16,480 --> 00:04:17,640 It doesn't even have any entrance. 24 00:04:18,440 --> 00:04:19,360 That is to say, 25 00:04:19,560 --> 00:04:21,000 the stone passage we've just passed... 26 00:04:21,120 --> 00:04:22,320 is closed at both ends. 27 00:04:22,480 --> 00:04:23,560 But how were... 28 00:04:24,000 --> 00:04:25,040 these stones transported? 29 00:04:25,760 --> 00:04:27,840 The passage is under the water. 30 00:04:28,000 --> 00:04:29,320 That would be troublesome. 31 00:04:38,200 --> 00:04:40,080 Will there be any corpses in here? 32 00:04:40,960 --> 00:04:41,520 There won't be. 33 00:04:41,880 --> 00:04:43,000 I've never heard of a body being placed in... 34 00:04:43,080 --> 00:04:44,000 before engraving the coffin. 35 00:04:45,240 --> 00:04:46,040 Also, try to smell. 36 00:04:46,120 --> 00:04:47,280 There's no smell of ptomaine. 37 00:04:47,400 --> 00:04:48,320 It must be empty. 38 00:04:50,440 --> 00:04:51,600 There's something inside. 39 00:04:51,720 --> 00:04:52,760 Come and take a look. 40 00:04:54,440 --> 00:04:55,360 Should we open it? 41 00:04:56,520 --> 00:04:57,320 Isn't that fishy? 42 00:04:57,680 --> 00:04:58,720 We'd better leave it. 43 00:05:00,440 --> 00:05:01,760 -Lao Yang! -Zombie! 44 00:05:40,520 --> 00:05:41,160 Lao Yang. 45 00:05:41,480 --> 00:05:43,120 -Are you all right? -Iā€™m fine. 46 00:05:51,120 --> 00:05:52,520 His... 47 00:05:52,600 --> 00:05:53,640 His hand... 48 00:05:58,960 --> 00:06:00,200 You've been poisoned by ptomaine? 49 00:06:01,000 --> 00:06:02,800 You seemed fishy when we met along the way. 50 00:06:02,880 --> 00:06:04,840 So you're really coming for us. 51 00:06:06,680 --> 00:06:07,680 Now there's a different guy? 52 00:06:08,520 --> 00:06:10,400 Where's that guy who was with you? 53 00:06:11,600 --> 00:06:12,360 This may not be... 54 00:06:12,960 --> 00:06:14,640 the grand tomb that you're looking for. 55 00:06:16,240 --> 00:06:17,080 What do you know? 56 00:06:19,040 --> 00:06:20,000 What I know... 57 00:06:25,200 --> 00:06:27,080 is enough for us to cooperate. 58 00:06:29,080 --> 00:06:30,440 He's trying to trick us. 59 00:06:34,200 --> 00:06:34,920 Mr. Wang. 60 00:06:36,000 --> 00:06:36,720 Uncle Tai. 61 00:06:37,320 --> 00:06:38,160 According to what Mr. Li... 62 00:06:38,160 --> 00:06:39,920 said about the Eight Diagrams location back then, 63 00:06:40,000 --> 00:06:41,200 this must be... 64 00:06:41,760 --> 00:06:42,840 the entrance... 65 00:06:43,280 --> 00:06:45,800 of the tomb's underground water route. 66 00:06:46,240 --> 00:06:47,360 But I see nothing here. 67 00:06:47,360 --> 00:06:48,680 What's wrong? 68 00:06:48,760 --> 00:06:49,480 It can't go wrong. 69 00:06:49,640 --> 00:06:50,560 It must be here. 70 00:06:51,520 --> 00:06:53,960 The entrance must've been hidden when the tomb was sealed. 71 00:06:54,040 --> 00:06:55,640 The hidden door must be in this room. 72 00:06:58,320 --> 00:06:59,000 Wu Xie, 73 00:06:59,800 --> 00:07:01,160 who are they? 74 00:07:01,880 --> 00:07:02,640 Who? 75 00:07:03,680 --> 00:07:05,040 I met them on the way here. 76 00:07:07,200 --> 00:07:08,080 Teacher Liang, 77 00:07:08,720 --> 00:07:09,760 what now? 78 00:07:10,880 --> 00:07:12,480 According to Mr. Li descriptions, 79 00:07:13,080 --> 00:07:14,560 this path mustn't be wrong. 80 00:07:15,520 --> 00:07:17,680 If there really is a hidden door, 81 00:07:17,760 --> 00:07:18,880 I think... 82 00:07:19,280 --> 00:07:20,520 it won't be somewhere else, 83 00:07:20,920 --> 00:07:25,160 but definitely on the coffin bed under the coffin. 84 00:07:34,120 --> 00:07:35,280 One, two, three! 85 00:07:35,600 --> 00:07:36,520 One, two, three! 86 00:07:36,880 --> 00:07:38,040 One, two, three! 87 00:07:48,480 --> 00:07:49,680 Why does it smell so familiar? 88 00:07:50,680 --> 00:07:51,880 I think I've smelled it before. 89 00:07:53,640 --> 00:07:54,600 But, I can't recall it. 90 00:08:04,320 --> 00:08:04,960 Come here. 91 00:08:06,480 --> 00:08:07,960 -Let's go. -Lao Yang. 92 00:08:10,280 --> 00:08:11,280 Go down. 93 00:08:16,200 --> 00:08:17,120 Hurry up! 94 00:08:17,800 --> 00:08:18,440 It's fine. 95 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 -Go ahead. -Hurry up! 96 00:08:24,360 --> 00:08:24,960 Hurry! 97 00:08:29,000 --> 00:08:29,760 Hold on. 98 00:08:32,160 --> 00:08:33,400 Take this with you. 99 00:08:36,160 --> 00:08:37,400 Blow it when you reach the bottom. 100 00:08:37,960 --> 00:08:40,520 If I don't hear anything within half an hour, 101 00:08:41,320 --> 00:08:43,040 I'll kill your friend. 102 00:08:45,880 --> 00:08:46,680 Get down! 103 00:10:24,080 --> 00:10:26,000 Mr. Naive. 104 00:10:26,640 --> 00:10:27,360 Mr. Naive. 105 00:10:28,800 --> 00:10:29,920 That's... 106 00:10:31,000 --> 00:10:32,840 That's it for me today. 107 00:11:59,680 --> 00:12:00,800 Twenty minutes have passed, 108 00:12:00,880 --> 00:12:02,040 why haven't we heard anything? 109 00:12:07,280 --> 00:12:08,080 Will Wu Xie... 110 00:12:08,280 --> 00:12:09,600 leave you here and run away? 111 00:12:10,320 --> 00:12:11,120 Where... Where... 112 00:12:11,200 --> 00:12:13,160 Where can he go in this kind of place? 113 00:12:14,840 --> 00:12:16,000 This hole is rather deep. 114 00:12:16,920 --> 00:12:19,280 The tomb is located on the cliff wall, 115 00:12:20,440 --> 00:12:24,280 don't tell me the hidden passage heads all the way... 116 00:12:24,520 --> 00:12:25,960 to the bottom through the cliff? 117 00:14:40,960 --> 00:14:41,640 Ms. Ning, 118 00:14:42,480 --> 00:14:44,120 can we not take the water route? 119 00:14:44,920 --> 00:14:46,360 I'm afraid there might be other fishes. 120 00:14:47,960 --> 00:14:48,640 You're scared? 121 00:14:49,000 --> 00:14:50,080 Go back if you're scared. 122 00:14:50,640 --> 00:14:52,520 Ms. Ning, Ms. Ning. 123 00:14:55,160 --> 00:14:56,960 Look at what happened to my men. 124 00:14:57,400 --> 00:14:58,600 That's a huge loss. 125 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 So, the pay... 126 00:15:07,000 --> 00:15:07,680 Fine. 127 00:15:08,200 --> 00:15:09,400 Forget about the raise. 128 00:15:09,640 --> 00:15:11,520 If we find any burial objects, give me one. 129 00:15:12,280 --> 00:15:13,040 Deal? 130 00:15:16,440 --> 00:15:17,720 Deal, Ms. Ning? 131 00:15:21,680 --> 00:15:23,000 Be careful, Uncle Tai. 132 00:15:29,800 --> 00:15:30,560 Gosh! 133 00:15:32,880 --> 00:15:34,040 The water is hot! 134 00:15:36,640 --> 00:15:38,200 I didn't expect that! 135 00:15:38,680 --> 00:15:40,200 The passage of this tomb... 136 00:15:40,840 --> 00:15:44,920 actually led us to a subsurface stream. 137 00:15:45,680 --> 00:15:47,360 It would've been unconvincing... 138 00:15:48,560 --> 00:15:50,600 if I hadn't seen it myself. 139 00:15:57,680 --> 00:15:58,640 We can't go any further. 140 00:16:00,400 --> 00:16:01,080 It's quite deep... 141 00:16:01,360 --> 00:16:02,040 and hot. 142 00:16:02,280 --> 00:16:03,440 It's not easy to cross. 143 00:16:05,520 --> 00:16:06,200 Mr. Wang, 144 00:16:06,800 --> 00:16:07,960 which way should we go now? 145 00:16:08,600 --> 00:16:10,760 Isn't it stated on the precious map of Mr. Li? 146 00:16:11,320 --> 00:16:13,200 It's stated when Mute Riders visited the tomb, 147 00:16:13,440 --> 00:16:14,880 they set up 2 iron chains under the water. 148 00:16:15,640 --> 00:16:16,720 We'll reach... 149 00:16:16,920 --> 00:16:18,560 the underground palace by following the iron chain. 150 00:16:28,240 --> 00:16:28,920 Fine. 151 00:16:29,040 --> 00:16:29,760 I'll go. 152 00:16:29,880 --> 00:16:30,800 You don't need to. 153 00:16:34,680 --> 00:16:35,680 But, this water... 154 00:16:51,320 --> 00:16:51,920 Uncle Tai, 155 00:16:53,160 --> 00:16:55,360 there's an iron chain under the water. 156 00:16:55,760 --> 00:16:56,960 It's as thick as my arm. 157 00:16:58,000 --> 00:16:58,880 It's not safe to take... 158 00:16:59,440 --> 00:17:00,280 this water route. 159 00:17:00,920 --> 00:17:01,720 The water here... 160 00:17:01,880 --> 00:17:03,160 is even deeper than... 161 00:17:03,360 --> 00:17:04,840 where Mr. Li died just now. 162 00:17:04,960 --> 00:17:05,800 Also, it's burning in here. 163 00:17:06,240 --> 00:17:08,280 If we run into one of those big fishes again, 164 00:17:08,560 --> 00:17:11,280 -we'll die worse than Mr. Li. -No worries. 165 00:17:12,320 --> 00:17:14,000 The water is so hot here, 166 00:17:14,240 --> 00:17:16,040 there must be hot spring down there. 167 00:17:16,480 --> 00:17:17,520 Even the biggest fish... 168 00:17:17,600 --> 00:17:20,480 would be cooked in this water. 169 00:17:23,040 --> 00:17:23,840 Now, 170 00:17:26,160 --> 00:17:27,600 it's your turn to lead our way. 171 00:18:08,160 --> 00:18:09,560 Wait for me, Uncle Tai! 172 00:18:19,400 --> 00:18:20,280 What was that? 173 00:18:21,720 --> 00:18:22,560 A whale! 174 00:18:23,080 --> 00:18:23,920 Nonsense! 175 00:18:25,520 --> 00:18:26,320 Pull him back. 176 00:18:30,800 --> 00:18:31,880 If not, I'll shoot you. 177 00:18:32,320 --> 00:18:33,560 Go! 178 00:18:35,720 --> 00:18:36,520 Go! 179 00:18:48,960 --> 00:18:49,840 He's been burned to death! 180 00:18:50,200 --> 00:18:51,240 And he has blisters all over! 181 00:18:54,280 --> 00:18:55,960 This is an intermittent geyser! 182 00:18:56,800 --> 00:18:57,520 Run! 183 00:18:57,640 --> 00:18:58,760 Run, Lao Yang! 184 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 This is the downstream, 185 00:19:07,160 --> 00:19:08,000 don't look back, 186 00:19:08,520 --> 00:19:09,440 keep swimming forward! 187 00:19:09,680 --> 00:19:10,920 There must be an entrance! 188 00:19:13,600 --> 00:19:14,120 Hurry up! 189 00:19:14,240 --> 00:19:15,000 Hurry up, Uncle Tai! 190 00:19:15,120 --> 00:19:16,200 Hold tight! 191 00:19:28,360 --> 00:19:29,040 Hurry! 192 00:19:30,880 --> 00:19:31,760 Hurry up! 193 00:19:33,880 --> 00:19:34,480 Lao Yang! 194 00:19:34,800 --> 00:19:35,560 There's a shore! 195 00:19:35,760 --> 00:19:36,400 Hurry! 196 00:19:36,600 --> 00:19:37,520 Follow me! 197 00:19:39,400 --> 00:19:40,000 Lao Yang! 198 00:19:40,080 --> 00:19:40,800 This way! 199 00:19:41,720 --> 00:19:42,360 Uncle Tai, 200 00:19:42,520 --> 00:19:43,320 hurry get ashore! 201 00:19:43,480 --> 00:19:44,400 Hurry! 202 00:19:47,800 --> 00:19:48,640 Hurry, Lao Yang! 203 00:19:51,160 --> 00:19:51,800 Hurry! 204 00:19:59,040 --> 00:19:59,880 Save me! 205 00:20:00,000 --> 00:20:01,520 Save me! 206 00:20:03,560 --> 00:20:05,480 -Teacher Liang! -Save me! 207 00:20:05,720 --> 00:20:06,320 Wu Xie, 208 00:20:06,440 --> 00:20:07,520 are you insane? 209 00:20:07,880 --> 00:20:09,080 You're still trying to save him? 210 00:20:09,320 --> 00:20:10,440 No one dies. 211 00:20:12,280 --> 00:20:13,640 -Teacher Liang! -Wu Xie! 212 00:20:19,560 --> 00:20:20,320 Wu Xie! 213 00:20:25,240 --> 00:20:26,240 Teacher Liang! 214 00:20:28,200 --> 00:20:29,800 Save me! 215 00:20:31,440 --> 00:20:32,640 Save me! 216 00:20:33,200 --> 00:20:34,080 Wu Xie! 217 00:20:36,080 --> 00:20:37,720 Save me! 218 00:20:39,360 --> 00:20:40,880 I can't hold it anymore! 219 00:20:41,120 --> 00:20:42,600 Hurry up, save me! 220 00:20:43,680 --> 00:20:44,440 Don't be afraid! 221 00:20:44,680 --> 00:20:45,800 Hold tight! 222 00:20:46,440 --> 00:20:47,440 I'm coming to save you! 223 00:20:48,400 --> 00:20:49,760 I'm scared! 224 00:21:03,120 --> 00:21:03,880 Teacher Liang! 225 00:21:04,120 --> 00:21:05,160 Give me your hand! 226 00:21:07,760 --> 00:21:08,520 Hurry up! 227 00:21:14,320 --> 00:21:15,200 Don't be afraid! 228 00:21:15,360 --> 00:21:16,440 I've held on! 229 00:21:16,760 --> 00:21:18,000 Give me your hand! 230 00:21:18,720 --> 00:21:19,680 I'm scared! 231 00:21:19,800 --> 00:21:21,200 -I'm scared! -Hurry! 232 00:21:21,560 --> 00:21:23,160 I'm scared! 233 00:21:25,040 --> 00:21:26,200 Raise your hand higher! 234 00:21:26,840 --> 00:21:27,760 Higher! 235 00:21:34,680 --> 00:21:35,640 Teacher Liang! 236 00:21:37,680 --> 00:21:38,600 Teacher Liang! 237 00:21:47,240 --> 00:21:48,120 Wu Xie! 238 00:21:49,240 --> 00:21:49,960 Wu Xie! 239 00:21:50,160 --> 00:21:51,280 Lao Yang! 240 00:21:52,080 --> 00:21:53,080 Why are you down here? 241 00:21:53,280 --> 00:21:54,040 They... 242 00:21:54,360 --> 00:21:55,080 Since... 243 00:21:55,200 --> 00:21:56,160 a few of them... 244 00:21:56,360 --> 00:21:57,040 have already... 245 00:21:57,560 --> 00:21:58,880 fallen into the water, 246 00:21:59,360 --> 00:22:01,000 what can we do now? 247 00:22:02,240 --> 00:22:03,040 Hang on! 248 00:22:03,560 --> 00:22:04,880 Move with the iron chain! 249 00:22:05,440 --> 00:22:06,880 It's the only way out! 250 00:22:12,720 --> 00:22:13,560 My hand... 251 00:22:14,640 --> 00:22:16,200 Hang on, Lao Yang! 252 00:22:20,280 --> 00:22:20,960 Wu Xie, 253 00:22:21,480 --> 00:22:22,400 the water is scalding! 254 00:22:23,200 --> 00:22:24,240 You must be careful! 255 00:22:24,760 --> 00:22:26,280 Hang on, Wu Xie! 256 00:22:37,240 --> 00:22:39,360 -It feels so good. -Right. 257 00:22:40,920 --> 00:22:42,400 You've improved. 258 00:22:42,840 --> 00:22:45,440 Are you willing to massage for me everyday? 259 00:22:45,560 --> 00:22:46,640 Of course, I'd love to. 260 00:22:48,600 --> 00:22:49,480 Xiu Xiu, 261 00:22:50,720 --> 00:22:52,800 why don't you go out and have fun? 262 00:22:53,280 --> 00:22:54,280 I want to stay with you. 263 00:22:55,880 --> 00:22:57,200 I'm an old lady, 264 00:22:57,320 --> 00:22:59,120 aren't you tired of me? 265 00:23:00,000 --> 00:23:01,760 You should go out and... 266 00:23:01,760 --> 00:23:03,440 make more friends... 267 00:23:03,560 --> 00:23:05,240 when you're still young, you know that? 268 00:23:05,320 --> 00:23:06,880 It's like how Xi'an people call it, 269 00:23:07,480 --> 00:23:08,960 when they mean "having fun", 270 00:23:09,200 --> 00:23:10,400 they'd say, "wave". 271 00:23:11,240 --> 00:23:13,400 To me, it means "the wave of love", 272 00:23:13,480 --> 00:23:14,240 right? 273 00:23:14,520 --> 00:23:15,240 One asks, 274 00:23:15,360 --> 00:23:16,560 "Where are you going?" 275 00:23:16,760 --> 00:23:18,000 "Into the wave of love." 276 00:23:18,400 --> 00:23:19,480 Granny, 277 00:23:19,800 --> 00:23:20,640 were you playful... 278 00:23:20,800 --> 00:23:22,400 when you were young? 279 00:23:22,440 --> 00:23:25,400 There are things that you must try when you are young. 280 00:23:25,600 --> 00:23:26,920 I loved having fun too, 281 00:23:27,080 --> 00:23:28,080 you knew that. 282 00:23:29,320 --> 00:23:30,160 What would you do? 283 00:23:30,840 --> 00:23:32,280 Whatever I like. 284 00:23:32,440 --> 00:23:33,720 For example, falling in love. 285 00:23:34,320 --> 00:23:35,200 Granny, 286 00:23:35,520 --> 00:23:37,720 I didn't know that you were such a romantic! 287 00:23:38,480 --> 00:23:39,440 Well, I'm different. 288 00:23:39,760 --> 00:23:40,920 I'm a career woman. 289 00:23:43,080 --> 00:23:45,280 Falling in love is only a trick of dopamine. 290 00:23:45,560 --> 00:23:47,000 An instinctive need for reproduction. 291 00:23:47,480 --> 00:23:48,920 The happiness of falling in love... 292 00:23:49,040 --> 00:23:50,520 can also be found elsewhere. 293 00:23:51,040 --> 00:23:53,320 What's more, love problems can be hurtful... 294 00:23:53,440 --> 00:23:54,920 psychologically and physically. 295 00:23:55,440 --> 00:23:57,200 I'm fine being on my own. 296 00:23:59,480 --> 00:24:02,360 Listen to what you said. 297 00:24:03,040 --> 00:24:04,840 But, I think... 298 00:24:05,120 --> 00:24:06,000 as a woman, 299 00:24:06,000 --> 00:24:09,960 you eventually have to find the right person to accompany you. 300 00:24:10,440 --> 00:24:12,240 Just give it a try, right? 301 00:24:12,560 --> 00:24:13,400 You're right. 302 00:24:13,880 --> 00:24:14,440 But, 303 00:24:14,440 --> 00:24:15,600 it takes luck to meet such a person. 304 00:24:16,000 --> 00:24:17,000 Just let it be. 305 00:24:17,200 --> 00:24:18,560 You've got a point. 306 00:24:19,600 --> 00:24:20,520 Of course, 307 00:24:20,680 --> 00:24:22,040 it's also a blessing... 308 00:24:22,160 --> 00:24:28,360 to not be bothered by love affairs in your life. 309 00:24:29,240 --> 00:24:29,880 By the way, 310 00:24:30,000 --> 00:24:30,720 Xiu Xiu. 311 00:24:30,880 --> 00:24:32,720 What did I tell you just now? 312 00:24:32,880 --> 00:24:34,720 I asked you to buy a few properties. 313 00:24:34,840 --> 00:24:37,200 But why were you so indifferent? 314 00:24:37,440 --> 00:24:38,880 I wasn't being indifferent. 315 00:24:39,080 --> 00:24:40,640 I do my house hunting on phone these days. 316 00:24:41,200 --> 00:24:42,240 Let me show you. 317 00:24:42,400 --> 00:24:44,800 There's an application called "Beike Real Estate". 318 00:24:45,280 --> 00:24:46,640 You can get any type of house... 319 00:24:46,760 --> 00:24:48,240 and residential environment in there. 320 00:24:49,240 --> 00:24:51,080 You can even use virtual reality to view houses. 321 00:24:51,200 --> 00:24:52,120 I don't get it. 322 00:24:52,160 --> 00:24:52,960 Look at this. 323 00:24:53,072 --> 00:24:55,152 Click on Virtual Reality, then you can view the house. 324 00:24:55,520 --> 00:24:56,360 See, 325 00:24:56,440 --> 00:24:57,520 this is the bedroom. 326 00:24:58,000 --> 00:24:58,640 See. 327 00:24:58,760 --> 00:25:00,080 -It's so advanced. -That's right. 328 00:25:00,520 --> 00:25:01,320 And, this is the toilet. 329 00:25:01,800 --> 00:25:02,680 Come in. 330 00:25:04,960 --> 00:25:05,760 Madam, 331 00:25:06,080 --> 00:25:07,360 Si Ye from Changsha... 332 00:25:07,480 --> 00:25:08,440 is here to see you. 333 00:25:09,960 --> 00:25:11,400 He must have got into trouble again. 334 00:25:12,200 --> 00:25:13,520 He wanted to exploit a land, 335 00:25:14,400 --> 00:25:16,800 but someone meddled in it, 336 00:25:16,920 --> 00:25:17,960 and he lost a lot of money. 337 00:25:18,320 --> 00:25:20,640 He hopes you'd help him get some connections. 338 00:25:21,360 --> 00:25:23,760 He was taking advantage of my absence in Changsha, 339 00:25:23,840 --> 00:25:26,200 doing unscrupulous business with my name. 340 00:25:26,320 --> 00:25:28,120 Now, he runs into a tough one, 341 00:25:28,200 --> 00:25:29,120 and has gotten cold feet. 342 00:25:29,680 --> 00:25:31,000 So, what you're saying is... 343 00:25:32,000 --> 00:25:32,760 Xiu Xiu, 344 00:25:33,480 --> 00:25:34,560 why don't you go... 345 00:25:34,680 --> 00:25:36,120 and meet your Uncle Si? 346 00:25:36,480 --> 00:25:37,360 Madam, 347 00:25:37,560 --> 00:25:38,680 Xiu Xiu is young, 348 00:25:39,160 --> 00:25:41,520 she might not be able to bring up certain things. 349 00:25:42,040 --> 00:25:43,640 What are you afraid of? 350 00:25:44,880 --> 00:25:46,120 Back then, 351 00:25:46,560 --> 00:25:48,240 when I took over Huo family, 352 00:25:48,720 --> 00:25:50,280 I was 2 years younger than you. 353 00:25:50,760 --> 00:25:52,240 Look at those uncles and aunties, 354 00:25:52,400 --> 00:25:53,880 everyone of them... 355 00:25:54,040 --> 00:25:57,400 was thinking of getting something from me. 356 00:25:57,440 --> 00:25:58,120 Do you know that? 357 00:25:58,200 --> 00:25:58,960 But granny, 358 00:25:59,120 --> 00:26:00,840 what if uncle gets angry? 359 00:26:03,080 --> 00:26:05,000 The men of Huo family... 360 00:26:05,000 --> 00:26:07,160 are all kept men. 361 00:26:07,320 --> 00:26:09,760 How can they get angry? 362 00:26:10,280 --> 00:26:12,200 If you can't even handle... 363 00:26:12,200 --> 00:26:13,720 such a small matter, 364 00:26:13,920 --> 00:26:15,720 why not get married earlier... 365 00:26:15,840 --> 00:26:18,160 and give birth to a great-grandchild for me. 366 00:26:18,240 --> 00:26:18,960 At least... 367 00:26:19,080 --> 00:26:20,040 one day, 368 00:26:20,200 --> 00:26:22,440 I might be able to count on him. 369 00:26:24,320 --> 00:26:25,000 Fine, I'll go. 370 00:26:28,320 --> 00:26:29,000 Madam, 371 00:26:29,680 --> 00:26:31,240 Xiu Xiu will be fine... 372 00:26:31,680 --> 00:26:33,200 with your support. 373 00:26:34,440 --> 00:26:35,360 In the past, 374 00:26:35,600 --> 00:26:37,720 it was said that the Mystic Nine was great. 375 00:26:37,880 --> 00:26:38,960 But now, 376 00:26:39,240 --> 00:26:40,520 it looks like... 377 00:26:40,640 --> 00:26:42,240 they're all dead. 378 00:26:42,680 --> 00:26:44,120 As for Wu family, 379 00:26:44,240 --> 00:26:46,360 they're planning to leave everything behind... 380 00:26:47,240 --> 00:26:49,040 starting from Wu Xie's generation. 381 00:26:49,600 --> 00:26:50,760 But for Huo family, 382 00:26:50,880 --> 00:26:52,360 people are ever-changing, 383 00:26:52,800 --> 00:26:54,520 the talents are lacking. 384 00:26:55,080 --> 00:26:57,360 If Xiu Xiu is well-trained, 385 00:26:57,600 --> 00:26:58,840 won't that be... 386 00:26:58,920 --> 00:27:00,560 a more prosperous generation for Huo family? 387 00:27:00,840 --> 00:27:01,840 And after that... 388 00:27:02,080 --> 00:27:03,960 Well, I can't take care of it anymore. 389 00:27:04,640 --> 00:27:06,280 Out of sight, out of mind. 390 00:27:15,320 --> 00:27:17,040 Xie Jiu had planned it well. 391 00:27:17,760 --> 00:27:19,160 He sent Xie Zi to learn from... 392 00:27:20,040 --> 00:27:22,320 Er Yue Hong when he was still young. 393 00:27:24,080 --> 00:27:25,760 As for Er Yue Hong... 394 00:27:26,520 --> 00:27:29,120 A coward kid expelled from school, 395 00:27:29,480 --> 00:27:32,200 but was able to join the Mystic Nine, 396 00:27:33,480 --> 00:27:36,560 and was even honored as the Great Si. 397 00:27:37,120 --> 00:27:38,280 In later years, 398 00:27:38,360 --> 00:27:41,720 Xie Zi was his best disciple among all. 399 00:27:41,880 --> 00:27:44,480 He gave Xie Zi all his connections, 400 00:27:44,720 --> 00:27:47,280 which was a great advantage to Xie Jiu. 401 00:27:48,480 --> 00:27:49,840 Xie Yu Chen... 402 00:27:50,920 --> 00:27:54,560 is the best among his peers. 403 00:27:55,600 --> 00:27:56,560 Right. 404 00:27:58,400 --> 00:27:59,600 I'm a bit tired. 405 00:29:15,360 --> 00:29:16,200 What now? 406 00:29:17,080 --> 00:29:18,240 You finally showed up. 407 00:29:20,160 --> 00:29:20,920 Mr. Naive? 408 00:29:22,200 --> 00:29:22,960 Where's Mr. Naive? 409 00:29:24,040 --> 00:29:25,120 Wu Xie is also here? 410 00:29:28,040 --> 00:29:29,200 Did you cure the poison for me? 411 00:29:29,960 --> 00:29:30,800 Where's Wu Xie? 412 00:29:34,160 --> 00:29:35,280 Forget it. 413 00:29:35,440 --> 00:29:37,080 Once we came in, we ran into a big fish. 414 00:29:37,240 --> 00:29:38,240 It kept biting and hitting us. 415 00:29:38,360 --> 00:29:39,320 Mr. Naive saved me. 416 00:29:39,800 --> 00:29:42,200 But he should be out of danger now. 417 00:29:42,440 --> 00:29:43,960 Not sure where he's at. 418 00:29:44,560 --> 00:29:45,640 Little Master, 419 00:29:46,120 --> 00:29:48,480 how did you get out of the underwater tomb... 420 00:29:48,640 --> 00:29:49,920 and how did you come here? 421 00:29:54,920 --> 00:29:55,680 Fine. 422 00:29:58,520 --> 00:29:59,640 Back then, 423 00:29:59,640 --> 00:30:01,040 when you posed as an expert, 424 00:30:01,160 --> 00:30:03,560 you were fluent with all those nonsense. 425 00:30:04,280 --> 00:30:06,720 Now, you're back to normal, 426 00:30:06,840 --> 00:30:08,440 back to Dummy Zhang again, huh? 427 00:30:10,000 --> 00:30:10,600 Forget it. 428 00:30:11,560 --> 00:30:12,400 Anyway, 429 00:30:12,720 --> 00:30:13,520 when we see Mr. Naive, 430 00:30:13,520 --> 00:30:14,720 he will ask you. 431 00:30:17,440 --> 00:30:18,040 Let's go. 432 00:30:18,320 --> 00:30:19,320 Let's look for Mr. Naive. 433 00:30:19,800 --> 00:30:22,520 He can't survive in the tomb without us. 434 00:30:23,800 --> 00:30:24,560 You know the way? 435 00:30:25,880 --> 00:30:27,920 I know how to go back with the same route. 436 00:30:31,280 --> 00:30:32,560 If Wu Xie is fine, 437 00:30:32,720 --> 00:30:34,320 he probably won't stay put. 438 00:30:34,680 --> 00:30:35,920 Let's keep walking, 439 00:30:36,240 --> 00:30:37,680 maybe we'll meet him. 440 00:30:54,800 --> 00:30:56,160 Hang on, Wu Xie! 441 00:31:36,760 --> 00:31:37,920 Where on earth is this? 442 00:31:39,720 --> 00:31:41,720 Is anyone there? Is anyone there? 443 00:33:12,640 --> 00:33:15,080 I learned about the secret of underwater tomb from my uncle. 444 00:33:24,480 --> 00:33:25,400 What's going on? 445 00:33:26,600 --> 00:33:27,880 Why am I in underwater tomb again? 446 00:33:28,600 --> 00:33:29,400 Impossible! 447 00:33:30,280 --> 00:33:31,520 I've escaped from there. 448 00:33:33,680 --> 00:33:34,240 Little Master! 449 00:33:36,760 --> 00:33:37,600 Fatty! 450 00:33:40,000 --> 00:33:40,960 Lao Yang! 451 00:33:43,720 --> 00:33:44,520 Lao Yang. 452 00:34:15,600 --> 00:34:16,280 How is it? 453 00:34:16,520 --> 00:34:17,480 Should we open the coffin? 454 00:34:17,480 --> 00:34:18,360 Wu San Xing told us... 455 00:34:18,520 --> 00:34:19,800 -Little Master. -not to touch the contents. 456 00:34:22,480 --> 00:34:24,240 But Wu San Xing is sleeping now. 457 00:34:24,560 --> 00:34:25,560 Moreover, we're only... 458 00:34:25,560 --> 00:34:26,800 opening it to take a look. 459 00:34:26,800 --> 00:34:27,800 It should be fine. 460 00:34:27,960 --> 00:34:29,240 I'm with Little Master. 461 00:34:30,440 --> 00:34:31,320 We'd better wait. 462 00:34:31,680 --> 00:34:33,840 When San Xing wakes up, let's see what he says. 463 00:34:34,280 --> 00:34:34,960 Does this need... 464 00:34:34,960 --> 00:34:35,960 -his approval? -Chen Wen Jin? 465 00:34:36,240 --> 00:34:38,236 Speaking of protecting relics, we're the professionals. 466 00:34:38,440 --> 00:34:39,240 Let's open it. 467 00:34:39,600 --> 00:34:40,240 What's that sound? 468 00:34:40,960 --> 00:34:42,160 It seems like it's from the next door. 469 00:34:42,400 --> 00:34:43,200 Let's check it out. 470 00:34:44,040 --> 00:34:45,000 Let's go and check it out. 471 00:34:46,160 --> 00:34:46,920 I think it's there. 472 00:35:13,520 --> 00:35:14,400 Uncle San Xing? 473 00:35:42,800 --> 00:35:43,880 So you've been following me! 474 00:35:43,960 --> 00:35:44,760 Uncle San Xing, it's me! 475 00:35:46,000 --> 00:35:46,600 Tell me! 476 00:35:47,000 --> 00:35:48,080 Why are you following me? 477 00:35:53,320 --> 00:35:54,400 I...I'm... 478 00:35:55,240 --> 00:35:55,840 I... 479 00:35:58,440 --> 00:35:59,320 I... 480 00:36:03,440 --> 00:36:04,240 Lao Yang! 481 00:36:30,520 --> 00:36:31,360 Lao Yang! 482 00:36:33,840 --> 00:36:34,720 Lao Yang! 483 00:36:41,560 --> 00:36:42,400 Lao Yang! 484 00:36:44,240 --> 00:36:45,280 Is that you, Lao Yang? 485 00:37:36,360 --> 00:37:38,884 "The Grave of Mute Warriors" 486 00:37:46,680 --> 00:37:47,520 Later, 487 00:37:48,120 --> 00:37:49,280 during the Qing dynasty, 488 00:37:49,720 --> 00:37:50,880 there came... 489 00:37:51,240 --> 00:37:54,200 a few feng shui masters. 490 00:37:54,840 --> 00:37:56,560 They wanted to find a cemetery... 491 00:37:57,000 --> 00:37:58,160 for a wealthy family. 492 00:37:58,520 --> 00:38:00,080 They went in for more than 10 days, 493 00:38:00,920 --> 00:38:02,080 but when they came out, 494 00:38:02,680 --> 00:38:03,880 they were traumatized. 495 00:38:04,520 --> 00:38:05,360 It's said that... 496 00:38:05,480 --> 00:38:06,720 there's a... 497 00:38:06,840 --> 00:38:08,840 Underworld Waterfall in Tianmen Mountain... 498 00:38:09,360 --> 00:38:10,440 which leads straight to hell! 499 00:38:13,240 --> 00:38:14,080 Think about it. 500 00:38:14,480 --> 00:38:17,200 The place where the army and... 501 00:38:17,520 --> 00:38:19,640 the feng shui masters went... 502 00:38:19,760 --> 00:38:20,880 was exactly the same place. 503 00:38:21,360 --> 00:38:24,000 The army went to hell. 504 00:38:26,080 --> 00:38:27,080 Then, think about it. 505 00:38:27,480 --> 00:38:30,080 What kind of army could enter hell? 506 00:38:30,880 --> 00:38:31,760 Ghost army. 507 00:38:32,200 --> 00:38:33,920 Absolutely! 508 00:38:34,320 --> 00:38:35,440 Ghost army! 509 00:38:35,600 --> 00:38:36,800 The ghost army... 510 00:38:37,600 --> 00:38:39,480 climbed out of the underworld, 511 00:38:39,640 --> 00:38:41,360 fought a battle on earth, 512 00:38:41,600 --> 00:38:43,160 and went back to hell. 513 00:38:44,800 --> 00:38:45,480 Wu Xie! 514 00:38:45,880 --> 00:38:46,560 Wu Xie! 515 00:38:46,880 --> 00:38:47,760 You're awake! 516 00:38:48,080 --> 00:38:49,120 Lao Yang? 517 00:38:49,240 --> 00:38:50,680 I knew it's you who saved my life. 518 00:38:52,640 --> 00:38:53,880 Are you hurt? 519 00:38:54,200 --> 00:38:55,160 Are you all right? 520 00:38:55,320 --> 00:38:56,160 I'm fine. 521 00:38:56,240 --> 00:38:57,280 Are you hurt? 522 00:38:57,360 --> 00:38:58,080 No. 523 00:38:58,320 --> 00:38:58,880 You... 524 00:38:59,400 --> 00:39:01,320 Why are you sweating so much? 525 00:39:01,720 --> 00:39:02,720 Are you all right? 526 00:39:04,800 --> 00:39:07,040 I had a nightmare just now. 527 00:39:07,200 --> 00:39:08,360 You were dreaming? 528 00:39:09,120 --> 00:39:10,120 What was it about? 529 00:39:10,680 --> 00:39:11,360 Forget it. 530 00:39:11,760 --> 00:39:12,520 Don't mention it. 531 00:39:13,200 --> 00:39:14,240 It's good that you're safe. 532 00:39:15,960 --> 00:39:16,480 By the way, 533 00:39:17,000 --> 00:39:18,760 what were you looking at? 534 00:39:18,840 --> 00:39:19,760 You were so absorbed. 535 00:39:20,200 --> 00:39:20,760 Come. 536 00:39:21,200 --> 00:39:22,320 Little did I know, 537 00:39:22,640 --> 00:39:23,640 there's such a scene... 538 00:39:24,520 --> 00:39:25,680 in Tianmen Mountain. 539 00:39:26,760 --> 00:39:27,360 Look. 540 00:39:28,280 --> 00:39:31,040 The bones on the ground make it seem like an open burial grave. 541 00:39:31,760 --> 00:39:34,960 Here lays the Mute Army who were here to dig treasures. 542 00:39:35,520 --> 00:39:36,800 They were all buried here. 543 00:39:37,640 --> 00:39:38,560 They didn't get out. 544 00:39:40,960 --> 00:39:41,640 Also, 545 00:39:42,560 --> 00:39:43,560 look at this. 546 00:39:46,480 --> 00:39:47,080 This is... 547 00:39:47,280 --> 00:39:48,320 a typical... 548 00:39:50,480 --> 00:39:51,280 Are you all right? 549 00:39:51,600 --> 00:39:52,520 I'm fine. 550 00:39:54,040 --> 00:39:55,960 This is a typical... 551 00:39:56,040 --> 00:39:57,760 underground Karst lake. 552 00:39:58,240 --> 00:39:59,320 This kind of geography... 553 00:39:59,400 --> 00:40:02,840 usually occurs during the Quaternary Ice Age. 554 00:40:03,320 --> 00:40:04,480 It could only form in that period. 555 00:40:04,840 --> 00:40:05,760 It would take... 556 00:40:05,760 --> 00:40:09,200 more than 10,000 years of expansion to reach its current size. 557 00:40:09,520 --> 00:40:10,920 So, the history of Karst cave... 558 00:40:11,000 --> 00:40:12,440 is older than human race. 559 00:40:14,840 --> 00:40:15,600 Why are you laughing? 560 00:40:16,160 --> 00:40:16,800 Nothing. 561 00:40:16,960 --> 00:40:18,560 You're still the same, 562 00:40:18,720 --> 00:40:20,120 still like giving lessons on science. 563 00:40:21,480 --> 00:40:22,720 I'm a Mr. Know-It-All of science. 564 00:40:23,800 --> 00:40:24,840 Mr. Know-It-All, 565 00:40:25,120 --> 00:40:27,480 then have you found out how to get out of here? 566 00:40:33,200 --> 00:40:34,480 I think I know how. 567 00:40:36,600 --> 00:40:37,680 Really? 568 00:40:38,360 --> 00:40:40,960 You know the way out of here? 569 00:40:45,080 --> 00:40:49,560 You know about hell and underworld, don't you? 570 00:40:52,760 --> 00:40:53,760 Do you think... 571 00:40:55,880 --> 00:40:57,280 that was the real hell? 572 00:40:58,320 --> 00:41:00,280 The village you went with Lao Ma, 573 00:41:00,560 --> 00:41:01,720 there was an old hunter, 574 00:41:02,080 --> 00:41:02,960 surname Liu. 575 00:41:04,800 --> 00:41:08,720 Do you remember what he said about the passing ghost army? 576 00:41:09,240 --> 00:41:09,920 Also, 577 00:41:10,360 --> 00:41:13,280 the underworld that the feng shui master said? 578 00:41:16,600 --> 00:41:17,560 That's right! 579 00:41:18,160 --> 00:41:18,920 I think... 580 00:41:19,320 --> 00:41:20,640 we better not talk about... 581 00:41:21,360 --> 00:41:23,640 feudal superstition in this kind of place, all right? 582 00:41:24,080 --> 00:41:25,160 I beg you. 583 00:41:26,120 --> 00:41:26,840 I won't tease you anymore. 584 00:41:27,520 --> 00:41:28,800 Underworld, the yellow spring. 585 00:41:30,200 --> 00:41:31,560 About the waterfall that washed us down, 586 00:41:31,920 --> 00:41:34,680 what color has it turned into because of the hot spring? 587 00:41:35,280 --> 00:41:36,360 Yellow. 588 00:41:37,440 --> 00:41:40,160 The underworld is actually the yellow spring that... 589 00:41:40,160 --> 00:41:41,240 -the feng shui masters spoke of? -Right! 590 00:41:42,000 --> 00:41:42,640 Yellow spring... 591 00:41:42,800 --> 00:41:44,720 doesn't actually refer to the real underworld. 34194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.