Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,440 --> 00:02:03,533
"THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note"
2
00:02:03,946 --> 00:02:07,146
"Episode 11"
3
00:02:10,999 --> 00:02:11,375
We couldn't...
4
00:02:11,501 --> 00:02:12,709
identify the caller.
5
00:02:13,042 --> 00:02:14,417
But 5 minutes before,
6
00:02:14,501 --> 00:02:15,292
we were informed by...
7
00:02:15,417 --> 00:02:16,250
the police.
8
00:02:16,375 --> 00:02:17,792
We've intercepted a signal...
9
00:02:17,999 --> 00:02:19,292
from within the border.
10
00:02:20,959 --> 00:02:22,626
One of the guests.
11
00:02:23,083 --> 00:02:23,959
Is it Wu Xie?
12
00:02:24,375 --> 00:02:25,042
Not him.
13
00:02:25,125 --> 00:02:26,667
We have been watching him.
14
00:02:30,999 --> 00:02:31,501
Ning,
15
00:02:32,167 --> 00:02:33,125
Wu Xie is a part of...
16
00:02:33,209 --> 00:02:34,626
mission of yours,
17
00:02:34,792 --> 00:02:36,000
there's no place for...
18
00:02:36,042 --> 00:02:37,209
the sentiments.
19
00:02:40,459 --> 00:02:41,125
I didn't.
20
00:02:41,292 --> 00:02:43,501
When you were at the tomb of ocean,
21
00:02:43,542 --> 00:02:44,959
you were in danger.
22
00:02:45,334 --> 00:02:47,167
Indeed, you were able to get out...
23
00:02:47,292 --> 00:02:48,375
because of him.
24
00:02:49,167 --> 00:02:49,834
Father,
25
00:02:50,667 --> 00:02:51,792
he saved my life.
26
00:02:51,999 --> 00:02:52,501
I didn't...
27
00:02:52,626 --> 00:02:53,667
even thank him.
28
00:02:54,501 --> 00:02:55,042
Ning,
29
00:02:55,626 --> 00:02:56,626
you're a good kid.
30
00:02:57,375 --> 00:02:59,542
But, softness is your weak link.
31
00:02:59,667 --> 00:03:01,918
A Chinese saying suits the situation,
32
00:03:02,167 --> 00:03:04,375
the achievement of
a general cost many lives.
33
00:03:04,999 --> 00:03:05,792
My child,
34
00:03:05,876 --> 00:03:06,999
what we do,
35
00:03:07,042 --> 00:03:09,584
is all for the fate of mankind...
36
00:03:10,375 --> 00:03:12,417
and added with endless danger.
37
00:03:15,584 --> 00:03:17,792
If you can't control it,
38
00:03:18,584 --> 00:03:20,751
it may well ruin all of us.
39
00:03:22,209 --> 00:03:24,375
So, don't be soft...
40
00:03:24,584 --> 00:03:25,876
with Wu Xie anymore.
41
00:03:27,501 --> 00:03:28,999
The fate of the human being.
42
00:03:29,792 --> 00:03:30,417
Father.
43
00:03:30,584 --> 00:03:32,334
What exactly are we doing?
44
00:03:32,999 --> 00:03:34,542
I didn't mean to tell you...
45
00:03:34,667 --> 00:03:36,250
the truth so early.
46
00:03:37,584 --> 00:03:38,542
But,
47
00:03:44,459 --> 00:03:45,459
do you remember...
48
00:03:45,584 --> 00:03:47,459
the question I asked you?
49
00:03:48,292 --> 00:03:49,999
If we could live forever,
50
00:03:50,334 --> 00:03:51,876
maybe we can find the way...
51
00:03:51,999 --> 00:03:54,209
to make people immortal.
52
00:03:55,709 --> 00:03:56,292
No.
53
00:03:57,042 --> 00:03:58,542
That's impossible.
54
00:04:00,542 --> 00:04:01,834
I used to think it is...
55
00:04:01,959 --> 00:04:03,417
human illusion.
56
00:04:04,834 --> 00:04:07,334
But in the course of
studying the silk book...
57
00:04:07,542 --> 00:04:10,417
and the Snake Eye Copper Fish,
58
00:04:10,417 --> 00:04:12,000
I found a clue.
59
00:04:12,125 --> 00:04:13,918
And maybe immortality...
60
00:04:14,000 --> 00:04:15,999
is not impossible after all.
61
00:04:17,167 --> 00:04:18,501
In one word, remember,
62
00:04:19,125 --> 00:04:19,999
We're fighting...
63
00:04:20,083 --> 00:04:22,667
for the destiny of human race.
64
00:04:23,959 --> 00:04:24,876
We may not...
65
00:04:24,918 --> 00:04:26,999
achieve the result in our lifetime.
66
00:04:27,209 --> 00:04:28,751
But we're sacrificing for...
67
00:04:28,876 --> 00:04:30,334
a great cause.
68
00:04:32,167 --> 00:04:32,918
So,
69
00:04:33,667 --> 00:04:35,209
don't be distracted by...
70
00:04:35,334 --> 00:04:36,292
the trivial matters.
71
00:04:37,334 --> 00:04:39,417
Take a vantage point,
72
00:04:39,999 --> 00:04:44,042
separate yourself from
the things and people.
73
00:04:47,250 --> 00:04:47,834
Yes.
74
00:04:48,209 --> 00:04:49,292
I understand.
75
00:05:18,709 --> 00:05:19,834
How're things over there?
76
00:05:20,417 --> 00:05:21,667
A frightening day...
77
00:05:21,792 --> 00:05:22,918
has just ended.
78
00:05:23,959 --> 00:05:26,167
But, tomorrow is the big day.
79
00:05:27,959 --> 00:05:28,999
Why was he there?
80
00:05:30,042 --> 00:05:30,999
All I can think about...
81
00:05:31,125 --> 00:05:32,375
is Snake Eye Copper Fish.
82
00:05:32,876 --> 00:05:34,375
Seeing him at the auction venue today,
83
00:05:34,542 --> 00:05:35,459
I was surprised.
84
00:05:36,459 --> 00:05:37,626
I wanted to tell you,
85
00:05:38,417 --> 00:05:39,626
but I forgot.
86
00:05:40,125 --> 00:05:41,083
Didn't we say...
87
00:05:41,209 --> 00:05:42,417
we have to share information?
88
00:05:45,042 --> 00:05:46,250
I really forgot.
89
00:05:48,626 --> 00:05:49,792
But, I wonder...
90
00:05:50,250 --> 00:05:51,292
how did he get...
91
00:05:51,375 --> 00:05:52,667
the information of the auction.
92
00:05:53,918 --> 00:05:55,250
But, one thing is certain,
93
00:05:55,667 --> 00:05:56,751
he's also here for...
94
00:05:56,876 --> 00:05:57,542
Snake Eye Copper Fish.
95
00:05:59,626 --> 00:06:01,125
Will he interrupt our plan?
96
00:06:02,334 --> 00:06:03,209
He probably won't.
97
00:06:04,959 --> 00:06:06,083
Now, my concern is...
98
00:06:06,751 --> 00:06:07,999
the organizer.
99
00:06:13,125 --> 00:06:14,542
I'll filter certain information...
100
00:06:14,834 --> 00:06:15,959
and email to you altogether.
101
00:06:16,167 --> 00:06:17,000
Have a look at it.
102
00:06:17,959 --> 00:06:19,292
The organizer's venue is rented.
103
00:06:19,459 --> 00:06:20,417
But, he's not a Czechs,
104
00:06:20,792 --> 00:06:21,501
but an American.
105
00:06:22,334 --> 00:06:22,751
Sure.
106
00:06:24,375 --> 00:06:25,083
For tomorrow,
107
00:06:25,542 --> 00:06:26,542
I'm counting on you.
108
00:06:27,417 --> 00:06:28,000
Don't worry.
109
00:07:01,792 --> 00:07:02,542
So,
110
00:07:03,250 --> 00:07:04,542
this is where Hendry Museum...
111
00:07:04,626 --> 00:07:05,959
stores their collections.
112
00:07:31,375 --> 00:07:32,709
It doesn’t seem fake
with the sign there.
113
00:07:33,876 --> 00:07:34,542
Could they be...
114
00:07:36,083 --> 00:07:37,834
moving the stuff from the auction?
115
00:07:38,584 --> 00:07:39,501
That is to say,
116
00:07:40,125 --> 00:07:41,792
Snake Eye Copper Fish
is also in there.
117
00:08:04,876 --> 00:08:05,459
What now?
118
00:08:05,999 --> 00:08:06,751
Follow them.
119
00:08:17,000 --> 00:08:18,334
What's your plan?
120
00:08:20,584 --> 00:08:21,459
What plan?
121
00:08:21,959 --> 00:08:22,792
See.
122
00:08:23,250 --> 00:08:24,584
They have 3 cars.
123
00:08:25,167 --> 00:08:27,626
How are we going to snatch
the Snake Eye Copper Fish...
124
00:08:27,709 --> 00:08:29,209
from the car in the center?
125
00:08:29,334 --> 00:08:30,542
And it's followed by an Audi.
126
00:08:30,709 --> 00:08:32,834
We may need the rocket-propelled
grenade to blast them.
127
00:08:32,918 --> 00:08:34,334
Where can we get a
Rocket-propelled grenade?
128
00:08:34,417 --> 00:08:35,999
We may even need air support.
129
00:08:36,042 --> 00:08:37,334
-How's air support...
-Hold on.
130
00:08:37,417 --> 00:08:38,167
Just a second.
131
00:08:39,209 --> 00:08:40,042
What do you mean?
132
00:08:40,167 --> 00:08:42,083
Carjacking, duh!
133
00:08:43,000 --> 00:08:44,167
They have 3 cars,
134
00:08:44,250 --> 00:08:44,834
a dozen people,
135
00:08:44,918 --> 00:08:45,834
and might even have guns.
136
00:08:45,959 --> 00:08:46,834
Can you handle that?
137
00:08:47,626 --> 00:08:48,375
But don't tell me,
138
00:08:48,417 --> 00:08:49,542
you're going to watch
the copper fish...
139
00:08:49,584 --> 00:08:50,751
slip before your eyes.
140
00:08:54,918 --> 00:08:55,292
Madam,
141
00:08:55,751 --> 00:08:56,417
a Maserati...
142
00:08:56,501 --> 00:08:57,167
is following us.
143
00:08:57,459 --> 00:08:58,334
You want me to handle it?
144
00:08:58,542 --> 00:08:59,000
No.
145
00:09:00,501 --> 00:09:00,918
Fatty,
146
00:09:01,334 --> 00:09:01,999
stop chasing.
147
00:09:02,083 --> 00:09:02,751
Now,
148
00:09:02,834 --> 00:09:03,709
let's go back to the hotel,
149
00:09:03,751 --> 00:09:04,584
then borrow some money.
150
00:09:04,626 --> 00:09:05,292
Then tonight,
151
00:09:05,334 --> 00:09:06,542
we'll bid for the
Snake Eye Copper Fish.
152
00:09:06,834 --> 00:09:08,792
It'll take you a lifetime
to pay off that debt.
153
00:09:09,999 --> 00:09:11,083
If one can get used
to the itching of lice,
154
00:09:11,125 --> 00:09:12,125
one can forget the worry of debts.
155
00:09:14,959 --> 00:09:15,501
To the hotel.
156
00:09:17,542 --> 00:09:18,167
Fine, fine.
157
00:09:29,042 --> 00:09:29,417
Madam,
158
00:09:29,834 --> 00:09:31,083
the Maserati didn't catch up.
159
00:09:36,042 --> 00:09:36,918
Find a shortcut,
160
00:09:37,167 --> 00:09:37,792
get in front.
161
00:09:43,209 --> 00:09:43,626
Fine.
162
00:09:44,250 --> 00:09:45,000
Raise the money.
163
00:09:45,584 --> 00:09:47,000
I'll just sell another house.
164
00:09:47,083 --> 00:09:48,542
The day when I have nowhere to stay,
165
00:09:48,626 --> 00:09:50,584
I'll then move to Hangzhou...
166
00:09:50,709 --> 00:09:51,417
and stay with you.
167
00:09:51,626 --> 00:09:52,667
My food and lodging
will be on you then.
168
00:09:52,876 --> 00:09:53,876
Aren't we back going
back to the hotel?
169
00:09:53,918 --> 00:09:54,542
Why are you following them?
170
00:09:54,626 --> 00:09:55,876
Yes, we're on our way to the hotel.
171
00:10:00,083 --> 00:10:02,125
Wait.
This is exactly the way to our hotel!
172
00:10:03,000 --> 00:10:03,417
Exactly!
173
00:10:03,501 --> 00:10:04,999
She made us
follow them on purpose?
174
00:10:05,042 --> 00:10:06,709
That... who knows?
175
00:10:06,792 --> 00:10:07,209
This...
176
00:10:49,918 --> 00:10:50,501
Are you all right?
177
00:10:50,709 --> 00:10:51,501
What are you doing?
178
00:10:51,709 --> 00:10:52,542
Don't touch me!
179
00:10:53,959 --> 00:10:55,125
I can get up by myself!
180
00:10:59,250 --> 00:11:00,250
-Fatty.
-What?
181
00:11:00,542 --> 00:11:01,042
Stay.
182
00:11:01,125 --> 00:11:02,167
Something happened.
183
00:11:09,709 --> 00:11:10,584
What...
184
00:11:11,125 --> 00:11:12,042
do you want?
185
00:11:19,334 --> 00:11:20,584
What's going on?
186
00:11:21,083 --> 00:11:23,000
Something's up. Something's up.
187
00:11:34,167 --> 00:11:35,000
What do you mean...
188
00:11:35,083 --> 00:11:35,918
by surrounding me like this?
189
00:11:36,083 --> 00:11:37,042
Who are you?
190
00:11:45,083 --> 00:11:46,542
What do you think is going to happen?
191
00:11:54,667 --> 00:11:56,000
I was just crossing the road.
192
00:11:56,334 --> 00:11:57,417
Well, I'll leave now.
193
00:11:58,834 --> 00:11:59,250
Let's go.
194
00:12:06,751 --> 00:12:07,542
They're getting in.
195
00:13:24,125 --> 00:13:24,751
Teacher Xiao,
196
00:13:25,375 --> 00:13:25,999
get to work.
197
00:13:39,459 --> 00:13:39,959
How is it?
198
00:13:40,417 --> 00:13:41,209
Which one?
199
00:13:42,876 --> 00:13:43,334
Turn around.
200
00:13:52,209 --> 00:13:52,709
This?
201
00:13:53,542 --> 00:13:54,375
On your left.
202
00:13:58,792 --> 00:13:59,250
That's the one.
203
00:13:59,792 --> 00:14:00,542
Got it.
204
00:14:27,125 --> 00:14:27,834
USB port.
205
00:15:10,375 --> 00:15:11,042
Stop the car!
206
00:15:15,584 --> 00:15:16,334
What's going on?
207
00:15:32,167 --> 00:15:33,542
Madam, the stuff is missing.
208
00:15:35,375 --> 00:15:37,125
Thief! Thief!
209
00:15:42,667 --> 00:15:43,751
Three men drive the van,
210
00:15:43,834 --> 00:15:44,667
the others go with me!
211
00:15:44,918 --> 00:15:45,417
Yes, Madam!
212
00:15:56,375 --> 00:15:56,876
What now?
213
00:15:57,250 --> 00:15:58,709
Let's go along for the ride.
214
00:16:00,792 --> 00:16:01,584
Go after them.
215
00:16:01,709 --> 00:16:02,709
Attaboy!
216
00:16:03,209 --> 00:16:04,501
We're coming!
217
00:16:15,626 --> 00:16:16,542
Someone's after you.
218
00:16:20,709 --> 00:16:21,125
Catch up.
219
00:16:28,209 --> 00:16:29,167
You blind! It's a road!
220
00:16:29,876 --> 00:16:30,209
Hurry!
221
00:16:35,417 --> 00:16:36,250
They're coming from the front.
222
00:16:40,292 --> 00:16:41,250
Branch out into 2 parts.
223
00:16:45,667 --> 00:16:46,501
Follow my directions.
224
00:16:52,959 --> 00:16:53,959
Turn right after 200 meters.
225
00:16:55,542 --> 00:16:56,167
Hurry up!
226
00:17:07,751 --> 00:17:08,209
Turn left.
227
00:17:22,167 --> 00:17:23,250
Is this how you lead me?
228
00:17:24,667 --> 00:17:25,417
Take it easy.
229
00:17:28,918 --> 00:17:29,709
That's nothing.
230
00:17:49,417 --> 00:17:50,167
You assigned him?
231
00:17:50,959 --> 00:17:52,125
No, it's a bonus.
232
00:17:52,709 --> 00:17:53,584
You both can make it.
233
00:18:06,792 --> 00:18:07,209
Split up!
234
00:18:22,542 --> 00:18:23,167
Let me drive.
235
00:18:48,667 --> 00:18:49,334
Gas is running low,
236
00:18:49,417 --> 00:18:50,000
where to go?
237
00:18:50,584 --> 00:18:51,417
To the park square.
238
00:18:51,959 --> 00:18:53,209
You can easily hide
in the crowd there.
239
00:18:53,792 --> 00:18:54,709
Who's that person?
240
00:18:54,834 --> 00:18:55,751
I'm not sure for now.
241
00:18:55,876 --> 00:18:56,876
Watch yourself first.
242
00:19:01,334 --> 00:19:02,542
Reverse. Reverse.
243
00:19:04,000 --> 00:19:04,709
Reverse. Reverse.
244
00:19:14,334 --> 00:19:15,167
Say "Cheese"!
245
00:20:32,334 --> 00:20:33,542
Goodbye, my friends!
246
00:20:37,709 --> 00:20:38,918
What! Are you kidding me?
247
00:20:38,999 --> 00:20:40,292
-What the hell!
-That rascal has gone!
248
00:20:40,876 --> 00:20:41,626
God damn!
249
00:21:31,334 --> 00:21:32,918
His riding skills are fantastic!
250
00:21:34,167 --> 00:21:35,292
See, they're after him.
251
00:21:35,999 --> 00:21:37,626
Block her way? Block or not?
252
00:21:38,250 --> 00:21:38,709
Block!
253
00:22:01,667 --> 00:22:02,751
Running away?
254
00:22:08,459 --> 00:22:10,000
Let's see where you can go?
255
00:22:10,083 --> 00:22:12,375
Beep beep, honk honk!
256
00:22:17,000 --> 00:22:19,584
Beep beep, honk honk.
Try running now.
257
00:22:19,918 --> 00:22:21,292
Beep beep, honk honk.
258
00:22:41,000 --> 00:22:42,459
Have they just hit their back?
259
00:22:47,542 --> 00:22:48,167
Ning,
260
00:22:48,709 --> 00:22:49,709
are you all right?
261
00:22:50,125 --> 00:22:51,250
Is your car all right?
262
00:22:51,501 --> 00:22:52,584
Is your car insured?
263
00:23:02,626 --> 00:23:03,083
Fatty,
264
00:23:03,542 --> 00:23:03,959
let's go.
265
00:23:04,083 --> 00:23:04,667
Sure.
266
00:23:05,209 --> 00:23:05,709
Let's go.
267
00:23:13,042 --> 00:23:13,667
Ning,
268
00:23:14,000 --> 00:23:14,751
see you back home!
269
00:23:14,834 --> 00:23:15,792
I'll pay you back then.
270
00:23:34,918 --> 00:23:36,375
Ning must be pissed off.
271
00:23:40,334 --> 00:23:41,501
That was fun.
272
00:23:45,292 --> 00:23:46,042
What are you craving?
273
00:23:46,167 --> 00:23:47,250
Anything, whatever.
274
00:23:53,918 --> 00:23:54,334
Hello.
275
00:24:06,751 --> 00:24:07,125
Fatty,
276
00:24:08,334 --> 00:24:09,375
follow that Benz.
277
00:24:09,542 --> 00:24:10,542
Follow them?
278
00:24:10,667 --> 00:24:11,459
Sure.
279
00:24:11,542 --> 00:24:13,083
Today has become
"The Fast and Furious".
280
00:24:13,501 --> 00:24:14,209
Cut the crap.
281
00:24:14,542 --> 00:24:15,459
Catch up to them.
282
00:24:23,209 --> 00:24:26,334
♪ Drift, drift, drift. ♪
283
00:24:45,334 --> 00:24:45,959
Fatty, stop!
284
00:24:47,042 --> 00:24:48,667
What's up with you! You shocked me!
285
00:24:50,999 --> 00:24:51,959
What's that?
286
00:24:53,334 --> 00:24:54,626
That car is long gone.
287
00:24:56,250 --> 00:24:57,209
What's going on?
288
00:24:59,125 --> 00:24:59,542
What now?
289
00:24:59,626 --> 00:25:00,918
We're still parked on the road.
290
00:25:02,918 --> 00:25:03,542
Forget it.
291
00:25:04,209 --> 00:25:05,125
Let's go back to the hotel.
292
00:25:05,834 --> 00:25:06,751
So, we're going back now.
293
00:25:13,459 --> 00:25:15,167
Where should we keep this?
294
00:25:28,417 --> 00:25:29,584
What's going on here?
295
00:25:31,417 --> 00:25:32,042
Wu Xie.
296
00:25:37,876 --> 00:25:38,667
Here we are again.
297
00:25:39,125 --> 00:25:40,375
What brought you here?
298
00:25:40,459 --> 00:25:41,667
I knew it was you!
299
00:25:42,751 --> 00:25:43,959
I saw Xiu Xiu and you.
300
00:25:44,042 --> 00:25:45,167
What brings you here?
301
00:25:45,999 --> 00:25:46,542
By the way,
302
00:25:46,751 --> 00:25:47,834
those 2 helpers of yours,
303
00:25:47,918 --> 00:25:48,792
what was that?
304
00:25:48,918 --> 00:25:50,167
It was so sick the
way they rode the bikes.
305
00:25:50,292 --> 00:25:50,999
Who are they?
306
00:25:51,501 --> 00:25:52,375
One was Little Master.
307
00:25:52,459 --> 00:25:52,918
Little...
308
00:25:54,083 --> 00:25:55,334
Our Little Master?
309
00:25:56,751 --> 00:25:57,751
Little Master?
310
00:25:59,042 --> 00:26:00,375
How did you know Little Master?
311
00:26:01,459 --> 00:26:02,125
We have known...
312
00:26:02,250 --> 00:26:03,459
each other for a long time.
313
00:26:04,709 --> 00:26:05,834
Don't be jealous for now.
314
00:26:06,584 --> 00:26:07,792
Then, how about the other one?
315
00:26:08,751 --> 00:26:09,542
The other one is...
316
00:26:09,999 --> 00:26:10,792
Black Blindman.
317
00:26:11,375 --> 00:26:11,999
Black...
318
00:26:16,834 --> 00:26:17,999
An absolutely fantastic man!
319
00:26:18,792 --> 00:26:20,042
Do you know Black Blindman?
320
00:26:24,751 --> 00:26:26,709
No matter day or night,
321
00:26:26,792 --> 00:26:27,918
he wears big sunglasses.
322
00:26:28,125 --> 00:26:29,334
He's done a few tomb raids.
323
00:26:29,417 --> 00:26:30,501
Not good as Little Master,
324
00:26:30,584 --> 00:26:31,083
still,
325
00:26:31,167 --> 00:26:32,959
he's the kind of man
our boss prefers, right?
326
00:26:36,209 --> 00:26:37,626
Is this the Snake Eye Copper Fish...
327
00:26:39,042 --> 00:26:40,417
that you lost last time?
328
00:26:42,876 --> 00:26:43,375
Indeed.
329
00:26:44,542 --> 00:26:46,292
We were swindled by them here...
330
00:26:46,375 --> 00:26:47,584
through a text message.
331
00:26:47,709 --> 00:26:48,626
How did you know...
332
00:26:48,709 --> 00:26:49,918
Snake Eye Copper Fish was here?
333
00:26:55,792 --> 00:26:57,209
It's Uncle San Xing who informed me.
334
00:27:11,876 --> 00:27:12,542
We have...
335
00:27:12,626 --> 00:27:14,125
prepared for the carjacking.
336
00:27:15,083 --> 00:27:16,209
As you instructed,
337
00:27:16,667 --> 00:27:17,209
to let him...
338
00:27:17,292 --> 00:27:18,417
take the copper fish.
339
00:27:19,542 --> 00:27:20,876
But, there was an accident.
340
00:27:20,959 --> 00:27:21,542
It was...
341
00:27:21,626 --> 00:27:22,667
snatched by someone else.
342
00:27:23,209 --> 00:27:24,959
What do we know about that person?
343
00:27:26,709 --> 00:27:27,876
He was wearing a helmet,
344
00:27:27,959 --> 00:27:28,834
so I have no idea.
345
00:27:29,334 --> 00:27:31,209
But, he definitely knows Wu Xie.
346
00:27:32,584 --> 00:27:33,792
As I was chasing,
347
00:27:33,918 --> 00:27:35,167
Wu Xie intercepted me.
348
00:27:35,459 --> 00:27:36,167
He must know...
349
00:27:36,250 --> 00:27:37,167
that man.
350
00:27:37,876 --> 00:27:39,667
Bring Wu Xie to me.
351
00:27:41,000 --> 00:27:41,626
Yes, sir.
352
00:27:42,042 --> 00:27:44,876
Wu Xie is an unpredictable person.
353
00:27:44,999 --> 00:27:46,375
He seems to wield...
354
00:27:46,626 --> 00:27:48,834
an amazing magnetic field,
355
00:27:49,667 --> 00:27:51,667
that makes things around him...
356
00:27:51,959 --> 00:27:54,000
become unpredictable...
357
00:27:54,292 --> 00:27:56,751
and turn to his advantage.
358
00:27:59,083 --> 00:28:00,459
I think it's time...
359
00:28:00,542 --> 00:28:02,375
to meet the third generation...
360
00:28:02,459 --> 00:28:03,918
of the Wu Family.
361
00:28:13,709 --> 00:28:14,209
Sir,
362
00:28:14,292 --> 00:28:15,334
I'll start working on it.
363
00:28:19,792 --> 00:28:21,375
Uncle San Xing gave me a call,
364
00:28:21,751 --> 00:28:22,626
saying Qiu De Kao...
365
00:28:22,709 --> 00:28:24,209
was going to auction the
Snake Eye Copper Fish here.
366
00:28:24,334 --> 00:28:25,375
That's why I'm here.
367
00:28:26,792 --> 00:28:27,999
Qiu De Kao?
368
00:28:31,999 --> 00:28:33,542
No wonder Ning is here.
369
00:28:34,834 --> 00:28:35,626
Don't tell me that,
370
00:28:36,083 --> 00:28:37,375
the curator of Hendry Museum...
371
00:28:37,667 --> 00:28:38,751
is Qiu De Kao?
372
00:28:39,459 --> 00:28:40,000
Indeed.
373
00:28:40,709 --> 00:28:41,918
Qiu De Kao's real name is...
374
00:28:41,999 --> 00:28:42,959
Cox Hendry.
375
00:28:43,209 --> 00:28:44,083
Qiu De Kao...
376
00:28:44,209 --> 00:28:45,834
is the Chinese name he gave himself.
377
00:28:45,959 --> 00:28:46,542
Just a second.
378
00:28:47,334 --> 00:28:48,751
Were you saying that Qiu De Kao...
379
00:28:48,834 --> 00:28:49,959
is the museum curator?
380
00:28:50,375 --> 00:28:51,501
Something's wrong.
381
00:28:51,709 --> 00:28:52,918
Qiu De Kao...
382
00:28:52,999 --> 00:28:54,334
is supposed to be
the same generation...
383
00:28:54,459 --> 00:28:55,542
as Gou Wu Ye and Xie Jiu Ye.
384
00:28:55,918 --> 00:28:56,834
You're right.
385
00:28:58,292 --> 00:28:58,999
Furthermore,
386
00:28:59,501 --> 00:29:00,584
isn't Qiu De Kao...
387
00:29:00,709 --> 00:29:01,918
Ning's boss?
388
00:29:02,000 --> 00:29:02,959
Qiu De Kao...
389
00:29:03,083 --> 00:29:04,209
came to China...
390
00:29:04,334 --> 00:29:05,250
ages ago.
391
00:29:05,334 --> 00:29:06,209
I knew this from...
392
00:29:06,292 --> 00:29:07,000
my grandfather.
393
00:29:07,751 --> 00:29:08,999
He also told me that...
394
00:29:09,125 --> 00:29:09,999
Gou Wu Ye...
395
00:29:10,626 --> 00:29:11,918
suffered a great deal under...
396
00:29:12,000 --> 00:29:12,918
Qiu De Kao.
397
00:29:13,417 --> 00:29:15,083
My grandfather also knows Qiu De Kao?
398
00:29:15,292 --> 00:29:17,042
That's why I feel
like something's wrong.
399
00:29:17,167 --> 00:29:18,876
He looks too young.
400
00:29:19,250 --> 00:29:20,918
Could it be possible that...
401
00:29:20,999 --> 00:29:22,250
the current Hendry...
402
00:29:22,334 --> 00:29:24,501
is the son or grandson of...
403
00:29:24,584 --> 00:29:25,375
Missionary Qiu De Kao?
404
00:29:25,459 --> 00:29:26,667
Don't foreigners...
405
00:29:26,792 --> 00:29:27,209
name the...
406
00:29:27,334 --> 00:29:28,334
father, son and grandson...
407
00:29:28,459 --> 00:29:29,542
with the same name?
408
00:29:29,667 --> 00:29:30,501
Could that be true?
409
00:29:31,584 --> 00:29:32,584
They're the same person.
410
00:29:33,042 --> 00:29:34,626
Qiu De Kao can
speak both Mandarin...
411
00:29:34,709 --> 00:29:35,584
and Changsha dialect well.
412
00:29:35,876 --> 00:29:37,375
So, he kept a good relationship...
413
00:29:37,459 --> 00:29:38,584
with the local Chinese.
414
00:29:39,417 --> 00:29:40,751
Then, he knew a few grave robbers,
415
00:29:40,918 --> 00:29:42,209
and started selling
their burial objects...
416
00:29:42,292 --> 00:29:43,167
to foreigners.
417
00:29:43,250 --> 00:29:44,999
He earned the referral
fees and price difference.
418
00:29:45,209 --> 00:29:46,709
Later, his business grew bigger.
419
00:29:47,167 --> 00:29:47,918
Gradually,
420
00:29:47,999 --> 00:29:49,751
he got involved with Jiu Ye.
421
00:29:50,834 --> 00:29:52,209
Among those,
his closest contact was...
422
00:29:53,042 --> 00:29:54,000
Gou Wu Ye.
423
00:29:55,292 --> 00:29:56,209
Until 1952,
424
00:29:56,417 --> 00:29:57,626
churches withdrew from China.
425
00:29:57,751 --> 00:29:58,501
Qiu De Kao...
426
00:29:58,626 --> 00:30:00,125
set this up before he left China.
427
00:30:00,250 --> 00:30:01,959
With his credibility
accumulated over the ages,
428
00:30:02,042 --> 00:30:03,250
and a very low deposit,
429
00:30:03,375 --> 00:30:04,417
he swept away many...
430
00:30:04,501 --> 00:30:05,792
antiques from grave robbers.
431
00:30:06,459 --> 00:30:07,459
Including Gou Wu Ye's...
432
00:30:07,542 --> 00:30:08,751
silk book of Warring States period.
433
00:30:09,250 --> 00:30:09,999
But,
434
00:30:10,083 --> 00:30:11,209
after he boarded the ship,
435
00:30:11,501 --> 00:30:12,042
he sent...
436
00:30:12,167 --> 00:30:13,999
a telegraph to the Changsha Garrison.
437
00:30:14,375 --> 00:30:15,792
He leaked the whereabouts of...
438
00:30:15,876 --> 00:30:17,000
those grave robbers to them.
439
00:30:17,334 --> 00:30:18,876
Consequently, they were either...
440
00:30:18,959 --> 00:30:19,959
executed by shooting...
441
00:30:20,250 --> 00:30:21,250
or put into prison.
442
00:30:22,334 --> 00:30:23,792
Gou Wu Ye fled to the mountains...
443
00:30:23,959 --> 00:30:25,375
and slept with corpses for weeks,
444
00:30:25,501 --> 00:30:26,584
only then could he escape it.
445
00:30:27,292 --> 00:30:27,792
This...
446
00:30:28,459 --> 00:30:30,876
is the case of the silk book
of Warring States period back then.
447
00:30:33,584 --> 00:30:35,167
He was so inhumane.
448
00:30:37,334 --> 00:30:38,334
About these,
449
00:30:39,000 --> 00:30:39,792
why have I never...
450
00:30:39,876 --> 00:30:40,876
heard them from my grandfather?
451
00:30:42,042 --> 00:30:43,542
Nor did he mention it on the book.
452
00:30:45,209 --> 00:30:46,667
Your grandfather...
453
00:30:47,334 --> 00:30:48,667
lost so many treasures...
454
00:30:48,751 --> 00:30:49,918
to foreign antiques dealers,
455
00:30:50,000 --> 00:30:51,125
and he was almost killed.
456
00:30:51,209 --> 00:30:52,334
Such a shameful matter.
457
00:30:52,459 --> 00:30:53,334
if I were him,
458
00:30:53,417 --> 00:30:54,834
I wouldn't tell my grandson either.
459
00:31:23,125 --> 00:31:23,792
Xiao Hua,
460
00:31:25,250 --> 00:31:25,876
you took away...
461
00:31:25,999 --> 00:31:26,792
Snake Eye Copper Fish,
462
00:31:27,000 --> 00:31:28,125
Qiu De Kao and Ning...
463
00:31:28,250 --> 00:31:29,501
won't let you off easy.
464
00:31:30,417 --> 00:31:31,250
It's not safe here,
465
00:31:31,375 --> 00:31:32,626
we'd better leave now.
466
00:31:39,709 --> 00:31:40,751
They don't know me.
467
00:31:41,501 --> 00:31:42,167
So, with me,
468
00:31:42,250 --> 00:31:43,125
Snake Eye Copper Fish...
469
00:31:43,542 --> 00:31:44,918
should be fine.
470
00:32:04,042 --> 00:32:05,083
We should be fine.
471
00:32:06,250 --> 00:32:07,417
She's not aiming at me.
472
00:32:08,000 --> 00:32:08,792
Moreover,
473
00:32:09,042 --> 00:32:09,542
she doesn't know...
474
00:32:09,626 --> 00:32:10,459
we know each other.
475
00:32:43,959 --> 00:32:45,083
Don't move.
476
00:32:45,501 --> 00:32:46,250
Cigarette?
477
00:33:20,334 --> 00:33:21,792
Miss Ning,
478
00:33:22,334 --> 00:33:22,918
we were...
479
00:33:22,999 --> 00:33:25,709
comrades who went through
fire and rain together,
480
00:33:25,834 --> 00:33:27,334
and now you've tied us here.
481
00:33:27,417 --> 00:33:28,626
What for?
482
00:33:32,250 --> 00:33:33,042
Among three of you,
483
00:33:33,125 --> 00:33:34,334
you're the trickiest one.
484
00:33:34,626 --> 00:33:36,167
If you play any tricks,
485
00:33:36,334 --> 00:33:37,459
I'll just shoot you.
486
00:33:38,918 --> 00:33:40,584
If anything happens to the other two,
487
00:33:41,167 --> 00:33:42,250
I'll also shoot you.
488
00:33:42,751 --> 00:33:45,042
We're all innocent kids.
489
00:33:45,167 --> 00:33:46,459
You misunderstood us.
490
00:33:46,542 --> 00:33:48,209
We won't do tricks.
491
00:33:49,709 --> 00:33:50,209
Ning,
492
00:33:50,876 --> 00:33:51,417
where are you...
493
00:33:51,501 --> 00:33:52,042
taking us?
494
00:33:54,459 --> 00:33:55,167
You'll know once we get there.
495
00:33:58,459 --> 00:33:59,375
I advise you...
496
00:34:00,083 --> 00:34:01,417
to hand in Snake Eye Copper Fish.
497
00:34:03,459 --> 00:34:04,959
I know people like you...
498
00:34:05,167 --> 00:34:06,876
are acting loyal and tough.
499
00:34:07,125 --> 00:34:08,167
I can't be tough to you.
500
00:34:09,250 --> 00:34:10,667
But what you fear most is...
501
00:34:10,876 --> 00:34:12,542
seeing your brothers get hurt.
502
00:34:13,709 --> 00:34:14,584
If you mess around,
503
00:34:14,792 --> 00:34:16,083
I'm not sure what will happen.
504
00:34:20,209 --> 00:34:20,667
Don't move!
505
00:34:21,584 --> 00:34:22,292
No one's moving.
506
00:34:22,417 --> 00:34:24,459
I didn't move. You frightened me!
507
00:34:24,792 --> 00:34:25,209
Snake Eye Copper Fish...
508
00:34:25,292 --> 00:34:26,417
is really not with us.
509
00:34:27,167 --> 00:34:28,542
Didn't you search us when...
510
00:34:28,999 --> 00:34:30,083
you tied us up just now?
511
00:34:30,375 --> 00:34:31,209
Where on earth is it?
512
00:34:31,959 --> 00:34:32,417
Snake Eye Copper Fish...
513
00:34:32,501 --> 00:34:33,709
is with our partner.
514
00:34:34,042 --> 00:34:34,584
I guess...
515
00:34:34,667 --> 00:34:35,876
he's on the plane by now.
516
00:34:40,834 --> 00:34:41,375
Ning,
517
00:34:42,250 --> 00:34:43,292
You're well aware that...
518
00:34:43,375 --> 00:34:44,459
this is an illegal detention.
519
00:34:45,083 --> 00:34:46,375
You'd better let us go.
520
00:34:46,792 --> 00:34:47,751
Two hours ago,
521
00:34:47,834 --> 00:34:49,167
you stole from my boss.
522
00:34:49,501 --> 00:34:50,709
Now you're talking about legal rights?
523
00:34:50,999 --> 00:34:52,292
You're doing an underground auction,
524
00:34:52,709 --> 00:34:54,834
the source of antiques
is clearly not innocent.
525
00:34:56,292 --> 00:34:57,501
But now,
526
00:34:57,626 --> 00:34:58,834
you're our captives.
527
00:35:04,417 --> 00:35:04,834
Well.
528
00:35:05,250 --> 00:35:05,834
If you want...
529
00:35:05,918 --> 00:35:06,792
the Snake Eye Copper Fish,
530
00:35:06,999 --> 00:35:07,751
it's possible.
531
00:35:08,167 --> 00:35:09,209
We can talk it over.
532
00:35:09,709 --> 00:35:10,792
What can you bargain with?
533
00:35:11,792 --> 00:35:13,834
What we can bargain with...
534
00:35:13,918 --> 00:35:15,125
is this!
535
00:35:21,667 --> 00:35:22,459
Run!
536
00:35:25,667 --> 00:35:26,375
Let me go!
537
00:35:29,959 --> 00:35:30,626
Xiao Hua!
538
00:35:31,125 --> 00:35:32,417
Go! Go after him!
539
00:35:59,042 --> 00:36:00,999
What are you thinking about?
540
00:36:01,042 --> 00:36:02,334
My things are...
541
00:36:02,459 --> 00:36:04,709
the cheapest here.
542
00:36:04,834 --> 00:36:06,626
-Go and ask around if you want.
-Very well.
543
00:36:51,000 --> 00:36:51,334
Here.
544
00:36:52,250 --> 00:36:52,876
What happened?
545
00:36:54,334 --> 00:36:55,042
I was grazed by a bullet.
546
00:36:55,542 --> 00:36:56,083
No big deal.
547
00:36:56,792 --> 00:36:57,542
Where's Wu Xie?
548
00:36:59,626 --> 00:37:00,959
Wasn't he with you?
549
00:37:01,042 --> 00:37:01,584
No!
550
00:37:02,334 --> 00:37:04,083
I hinted him to be with you!
551
00:37:04,209 --> 00:37:05,626
Didn't you see my eye signal just now?
552
00:37:05,959 --> 00:37:06,459
You...
553
00:37:07,918 --> 00:37:09,167
What can we do now?
554
00:37:14,125 --> 00:37:14,792
Go back to hotel,
555
00:37:14,876 --> 00:37:15,667
Then figure out a plan to save him.
556
00:37:15,792 --> 00:37:15,959
Yes.
557
00:37:16,000 --> 00:37:16,709
See you at hotel!
558
00:37:17,292 --> 00:37:18,042
You're going there.
559
00:37:18,584 --> 00:37:21,167
Here! Here! To this way!
560
00:37:21,292 --> 00:37:23,167
Here! To this way!
561
00:37:24,959 --> 00:37:26,918
Here! Right, to this way!
562
00:37:45,000 --> 00:37:45,584
They...
563
00:37:53,834 --> 00:37:54,542
Stop there!
564
00:38:08,000 --> 00:38:08,792
I heard that...
565
00:38:08,876 --> 00:38:15,083
food in Myanmar is
so special and delicious.
566
00:38:15,209 --> 00:38:16,751
I'd like to try it.
567
00:38:17,125 --> 00:38:18,918
Would you like to join me?
568
00:38:19,167 --> 00:38:19,999
Of course.
569
00:38:34,334 --> 00:38:35,709
Sir, the man you asked for.
570
00:38:53,375 --> 00:38:55,083
There's no hospitality or so.
571
00:38:55,542 --> 00:38:56,125
Should I...
572
00:38:56,250 --> 00:38:57,334
call you Mr. Hendry...
573
00:38:57,751 --> 00:38:58,999
or Mr. Qiu De Kao?
574
00:38:59,667 --> 00:39:01,709
Qiu De Kao is fine.
575
00:39:02,501 --> 00:39:04,334
When we speak Chinese,
576
00:39:04,417 --> 00:39:05,417
using this name...
577
00:39:05,501 --> 00:39:06,542
makes me feel friendlier.
578
00:39:06,834 --> 00:39:07,918
Why did you bring me here?
579
00:39:09,959 --> 00:39:10,542
Don't pretend.
580
00:39:11,751 --> 00:39:12,999
There's no coincidence.
581
00:39:13,542 --> 00:39:14,709
It's you who sent the message.
582
00:39:15,083 --> 00:39:15,834
So,
583
00:39:15,918 --> 00:39:17,751
have you seen what you wished for?
584
00:39:18,375 --> 00:39:19,375
Snake Eye Copper Fish?
585
00:39:20,292 --> 00:39:21,083
Yes.
586
00:39:21,918 --> 00:39:22,876
Do you know?
587
00:39:23,083 --> 00:39:24,959
After so many years of research,
588
00:39:25,042 --> 00:39:27,375
I only found out that...
589
00:39:27,626 --> 00:39:28,918
it was cast in Ming dynasty.
590
00:39:29,999 --> 00:39:31,250
What are your thoughts?
591
00:39:33,751 --> 00:39:35,292
You want to investigate Wang Zang Hai?
33546
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.