All language subtitles for The Lost Tomb 2 EP04 1080p AAC H.264-BDE4

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,751 --> 00:02:03,751 "THE LOST TOMB 2 - Explore With The Note" 2 00:02:04,028 --> 00:02:07,108 "Episode 4" 3 00:02:11,751 --> 00:02:12,083 Wait a minute, 4 00:02:14,083 --> 00:02:16,209 the coffin should be put in the rear hall. 5 00:02:16,626 --> 00:02:18,501 Why is the coffin in the side hall? 6 00:02:18,667 --> 00:02:19,751 Moreover, it is a basin coffin. 7 00:02:21,709 --> 00:02:24,167 Basin coffins are from the Warring States Period. 8 00:02:26,584 --> 00:02:27,667 So... 9 00:02:28,501 --> 00:02:29,626 this tomb isn't from Ming dynasty? 10 00:02:36,501 --> 00:02:37,667 King Lu's Seven Star Palace! 11 00:02:39,125 --> 00:02:40,584 King Lu's Seven Star Palace... 12 00:02:40,792 --> 00:02:42,167 is a tomb from Warring States Period. 13 00:02:47,542 --> 00:02:48,501 In both tombs, 14 00:02:49,042 --> 00:02:50,918 Copper Fish with Snake Brows were found. 15 00:02:52,501 --> 00:02:53,501 So, what's the connection... 16 00:02:54,375 --> 00:02:55,667 between them? 17 00:03:04,999 --> 00:03:05,999 Here you are. 18 00:03:10,876 --> 00:03:12,000 The paintings are... 19 00:03:12,334 --> 00:03:14,709 about a group of people working on a construction site. 20 00:03:16,751 --> 00:03:18,083 What kind of construction was that? 21 00:03:25,542 --> 00:03:27,959 Clearly, this is an official uniform of Ming dynasty. 22 00:03:30,167 --> 00:03:32,250 So, does this tomb belong to Ming dynasty... 23 00:03:32,584 --> 00:03:33,667 or the Warring States Period? 24 00:04:15,292 --> 00:04:16,000 Stuffy? 25 00:04:16,459 --> 00:04:17,083 Fatty? 26 00:04:17,584 --> 00:04:18,792 Are you all right, Stuffy? 27 00:04:24,292 --> 00:04:26,000 Just worry about him. No need to worry about me. 28 00:04:26,083 --> 00:04:27,000 Are you all right, Little Master? 29 00:04:27,640 --> 00:04:27,960 I'm okay. 30 00:04:28,000 --> 00:04:29,417 My grandma doesn't care about me and neither does my uncle. 31 00:04:29,709 --> 00:04:30,876 I was only raised by my stepmother. 32 00:04:31,542 --> 00:04:32,999 -What happened to your hand? -Nothing. 33 00:04:33,459 --> 00:04:34,375 It was a white-haired Drought Demon. 34 00:04:34,459 --> 00:04:36,626 What? That thing was the Drought Demon? 35 00:04:36,751 --> 00:04:37,542 Drought Demon? 36 00:04:38,167 --> 00:04:39,167 The "Classic of Poetry" mentioned that, 37 00:04:39,209 --> 00:04:40,626 When Drought Demon runs amok, drought shall follow. 38 00:04:40,709 --> 00:04:42,083 I thought it was just a myth. 39 00:04:42,167 --> 00:04:43,334 But it actually exists! 40 00:04:43,459 --> 00:04:46,375 Some say, it's a demon that can cause a global drought. 41 00:04:47,083 --> 00:04:47,751 Some say, 42 00:04:47,834 --> 00:04:49,709 the corpse will turn into Drought Demon, 43 00:04:49,751 --> 00:04:51,083 if they're nourished for too long. 44 00:04:51,167 --> 00:04:53,626 It was really an eye-opener to see it. 45 00:04:53,709 --> 00:04:54,584 By the way, Dummy Zhang. 46 00:04:54,667 --> 00:04:56,792 Why didn't we just let it... 47 00:04:57,083 --> 00:05:01,542 have a tasty... tasty... taste of bullet back there? 48 00:05:02,626 --> 00:05:03,459 We can kill it... 49 00:05:03,918 --> 00:05:04,709 by beheading it. 50 00:05:05,000 --> 00:05:06,459 However, large amounts of ptomaine... 51 00:05:06,959 --> 00:05:08,667 will be emitted. 52 00:05:09,459 --> 00:05:10,542 We don't have much oxygen to spare. 53 00:05:11,209 --> 00:05:11,918 It's not worth it. 54 00:05:12,542 --> 00:05:13,876 Well, we're at a different chamber again. 55 00:05:17,667 --> 00:05:18,083 Right, 56 00:05:18,542 --> 00:05:21,417 I think we were wrong about the elevator-like mechanism. 57 00:05:22,042 --> 00:05:25,542 It's g-g-good to know your own mistake, 58 00:05:25,626 --> 00:05:28,792 why don't you try to analyze again? 59 00:05:30,083 --> 00:05:30,943 Are you okay? 60 00:05:31,709 --> 00:05:32,417 I'm fine. 61 00:05:40,626 --> 00:05:41,959 The painting on this urn... 62 00:05:42,000 --> 00:05:44,292 showed how the tomb owner supervised the construction. 63 00:05:44,667 --> 00:05:45,209 See, 64 00:05:46,542 --> 00:05:48,334 the apparel is from the early Ming dynasty. 65 00:05:48,417 --> 00:05:49,334 He was wearing gauze cap... 66 00:05:49,375 --> 00:05:50,250 and narrow sleeves. 67 00:05:50,584 --> 00:05:51,584 It means the tomb owner... 68 00:05:51,626 --> 00:05:53,000 might be a noble. 69 00:05:53,209 --> 00:05:53,918 Or... 70 00:05:54,584 --> 00:05:55,626 he could be... 71 00:05:55,709 --> 00:05:57,834 an honorable architect at that time. 72 00:05:58,167 --> 00:06:00,209 He must've been good at feng shui and pseudoscience. 73 00:06:00,542 --> 00:06:01,459 Only with that, 74 00:06:01,709 --> 00:06:03,876 could he have built an underwater tomb. 75 00:06:04,375 --> 00:06:05,417 And only someone like that, 76 00:06:05,876 --> 00:06:07,334 could create such elaborate things... 77 00:06:07,751 --> 00:06:08,918 in his own tomb. 78 00:06:08,999 --> 00:06:10,250 Hey brother urn, 79 00:06:10,751 --> 00:06:12,459 you were our free tour guide just now, 80 00:06:12,542 --> 00:06:14,375 now you gave us information of our tomb owner. 81 00:06:14,459 --> 00:06:16,709 You are such a selfless comrade. 82 00:06:16,792 --> 00:06:18,501 What a shame. If only I could take you home, 83 00:06:18,626 --> 00:06:20,375 and exchange you for a bunch of cash, 84 00:06:21,584 --> 00:06:22,667 that'd be perfect. 85 00:06:22,709 --> 00:06:23,501 Stop interrupting. 86 00:06:24,751 --> 00:06:26,042 If we follow this thought, 87 00:06:26,626 --> 00:06:27,417 in Ming dynasty... 88 00:06:27,999 --> 00:06:29,751 Early Ming dynasty, to be exact. 89 00:06:29,999 --> 00:06:31,334 Such a skilled craftsman was rare. 90 00:06:31,459 --> 00:06:33,417 And he must have been a great man... 91 00:06:33,918 --> 00:06:35,876 to own such a big underwater tomb. 92 00:06:36,375 --> 00:06:38,000 I can only think of one person... 93 00:06:38,083 --> 00:06:40,250 who fulfills all the criteria above, 94 00:06:40,876 --> 00:06:42,083 Wang Zang Hai. 95 00:06:47,999 --> 00:06:49,334 The one who built Ming Palace? 96 00:06:50,501 --> 00:06:52,375 He didn't just build the whole Ming Palace, 97 00:06:52,876 --> 00:06:56,167 but also a few major cities at that time. 98 00:06:56,834 --> 00:06:58,959 It only took him one word... 99 00:06:59,083 --> 00:07:02,209 to make a city completely vanish from this world. 100 00:07:02,459 --> 00:07:02,918 By the way, 101 00:07:03,209 --> 00:07:05,584 I read one of his feng shui books... 102 00:07:05,709 --> 00:07:07,042 when I was looking for Chinese classics. 103 00:07:07,417 --> 00:07:09,250 The contents were so hard to understand, 104 00:07:09,334 --> 00:07:11,417 it was like taking a peep at the mystic arts. 105 00:07:11,501 --> 00:07:13,250 So does that mean you can be the second Wang Zang Hai, 106 00:07:13,334 --> 00:07:15,000 now that you've taken a peek at the mystic arts. 107 00:07:16,584 --> 00:07:18,125 To him, it may have been mystic arts. 108 00:07:18,209 --> 00:07:20,334 But to me, the book itself is a mystic bible. 109 00:07:22,000 --> 00:07:23,292 It is said that... 110 00:07:23,375 --> 00:07:25,167 it was him who designed Shen Wan San's underwater tomb... 111 00:07:25,209 --> 00:07:26,083 beneath Yinzi Bang of Zhouzhuang. 112 00:07:27,375 --> 00:07:30,209 He must be really wealthy to make himself a tomb like this. 113 00:07:31,459 --> 00:07:33,042 Wait, these are all your speculations, right? 114 00:07:33,125 --> 00:07:34,584 Do you have any solid evidence? 115 00:07:34,709 --> 00:07:35,751 Dare to assume, 116 00:07:35,876 --> 00:07:36,876 but prove wisely. 117 00:07:36,959 --> 00:07:38,834 If this is really Wang Zang Hai's tomb, 118 00:07:38,918 --> 00:07:40,083 then it'll be an unexpected gain. 119 00:07:40,209 --> 00:07:41,626 Of course it's an unexpected gain. 120 00:07:41,709 --> 00:07:44,250 I'm sure San Xing and his archeological team... 121 00:07:44,334 --> 00:07:46,375 were not the only ones who had been here. 122 00:07:46,459 --> 00:07:47,459 Look at that looting hole, 123 00:07:47,667 --> 00:07:49,999 other raiders must have been here before. 124 00:07:50,709 --> 00:07:51,542 That looting hole... 125 00:07:51,626 --> 00:07:52,876 does look unique. 126 00:07:53,083 --> 00:07:54,751 It even made its way to this pond. 127 00:07:55,542 --> 00:07:56,501 I think, 128 00:07:56,584 --> 00:07:58,792 this pond might just be an exit. 129 00:07:58,918 --> 00:08:00,542 Maybe the guy who drilled this tunnel... 130 00:08:00,626 --> 00:08:01,751 didn't know the location of the main chamber. 131 00:08:01,834 --> 00:08:03,876 So he just drilled holes at random possible locations. 132 00:08:04,360 --> 00:08:05,800 One of them is in the pond, 133 00:08:05,876 --> 00:08:07,999 another one is under this coffin. 134 00:08:35,584 --> 00:08:37,584 I didn't see any branches in the tunnel, 135 00:08:38,000 --> 00:08:39,459 it's just a one-way path. 136 00:08:40,334 --> 00:08:41,792 There are so many bricks inside. 137 00:08:41,876 --> 00:08:43,626 It would be really convenient... 138 00:08:43,709 --> 00:08:44,751 to cover some holes with them. 139 00:08:45,334 --> 00:08:46,918 You guys might've exited too quickly, 140 00:08:46,999 --> 00:08:47,876 and you overlooked it. 141 00:08:47,959 --> 00:08:48,918 Think about it. 142 00:08:49,167 --> 00:08:50,792 One end of it is linked to the pond, 143 00:08:50,876 --> 00:08:52,083 another one is under the coffin, 144 00:08:52,167 --> 00:08:53,375 then where did he start digging? 145 00:08:53,667 --> 00:08:56,417 I can only say, he was horribly unlucky. 146 00:08:56,542 --> 00:08:58,292 He hit the coffin weight when he was digging to side chamber, 147 00:08:58,375 --> 00:09:00,083 got to the pond when he was digging to the sub-chamber. 148 00:09:00,167 --> 00:09:02,209 He got the short end of the stick. 149 00:09:03,918 --> 00:09:05,125 Any water left? I'm thirsty. 150 00:09:07,459 --> 00:09:08,584 It's already finished. 151 00:09:08,667 --> 00:09:09,501 Why didn't you bring your own? 152 00:09:09,584 --> 00:09:10,667 But you're here, right? 153 00:09:10,751 --> 00:09:12,959 Didn't you bring more? I thought you did. 154 00:09:17,918 --> 00:09:18,959 Hurry up. 155 00:09:19,167 --> 00:09:20,042 Be patient. 156 00:09:24,250 --> 00:09:24,709 Here. 157 00:09:31,542 --> 00:09:32,375 I've done poison testing. 158 00:09:32,999 --> 00:09:33,876 Take it or leave it. 159 00:09:33,959 --> 00:09:34,792 Amazing. 160 00:09:39,876 --> 00:09:41,626 What kind of technology is this? 161 00:09:41,751 --> 00:09:43,125 Can you give me one? 162 00:09:44,542 --> 00:09:45,125 Just take it, 163 00:09:45,501 --> 00:09:47,584 I'll give you a hundred of this if we make it out of here. 164 00:09:47,667 --> 00:09:48,250 Nice. 165 00:09:59,834 --> 00:10:01,876 Do you think the Drought Demon can swim? 166 00:10:03,042 --> 00:10:04,375 It's probably not the Sea Monkey. 167 00:10:36,501 --> 00:10:37,751 Now there's a staircase. 168 00:10:38,042 --> 00:10:40,375 I can't see anything with this heavy fog. 169 00:10:44,834 --> 00:10:45,542 Hey, check this out. 170 00:10:46,000 --> 00:10:46,999 There seems to be some carvings. 171 00:10:52,334 --> 00:10:54,334 These are drain holes, aren't they? 172 00:10:57,209 --> 00:10:58,083 Did you see that? 173 00:10:58,584 --> 00:10:59,709 it's a monument over there. 174 00:11:00,792 --> 00:11:01,542 Wow, 175 00:11:01,918 --> 00:11:02,792 you have good eyesight. 176 00:11:02,999 --> 00:11:03,918 I trained my eyes... 177 00:11:03,999 --> 00:11:05,834 like Mei Lan Fang, staring at birds all day. 178 00:11:06,042 --> 00:11:06,876 Stop bluffing. 179 00:11:06,959 --> 00:11:08,417 Can you see what's written on the monument? 180 00:11:09,083 --> 00:11:09,876 Easy peasy. 181 00:11:10,626 --> 00:11:11,209 Fatty, 182 00:11:11,334 --> 00:11:12,417 wait for the fog to be gone first. 183 00:11:12,876 --> 00:11:14,584 Then how long should we wait? 184 00:11:15,417 --> 00:11:15,959 It's okay. 185 00:11:16,334 --> 00:11:17,000 Follow me. 186 00:11:58,999 --> 00:12:00,167 Come here. 187 00:12:02,292 --> 00:12:03,501 There's English here. 188 00:12:03,792 --> 00:12:05,292 There can't be English in the tomb. 189 00:12:05,417 --> 00:12:06,834 My English is not good, 190 00:12:06,918 --> 00:12:08,417 but I know all the 24 alphabets. 191 00:12:08,542 --> 00:12:09,999 This is English for sure. 192 00:12:10,250 --> 00:12:11,501 There are 26 alphabets. 193 00:12:11,959 --> 00:12:13,292 It's so obvious, like peas in a bowl. 194 00:12:13,417 --> 00:12:14,000 See? 195 00:12:14,959 --> 00:12:15,918 It's really English. 196 00:12:16,999 --> 00:12:19,083 No wonder there's no valuable stuff in here. 197 00:12:19,167 --> 00:12:21,125 The foreigners took them all. 198 00:12:21,709 --> 00:12:23,834 Just because it's in English, doesn't mean it was a foreigner. 199 00:12:23,918 --> 00:12:25,709 Alphabets are easier to write than Chinese characters. 200 00:12:25,834 --> 00:12:27,667 And these are acronyms. 201 00:12:27,876 --> 00:12:29,000 These writings are sloppy. 202 00:12:29,042 --> 00:12:30,667 Someone must have carved it out of urgency, 203 00:12:30,918 --> 00:12:32,751 as a reference for those who come later. 204 00:12:32,999 --> 00:12:33,959 That makes sense. 205 00:12:36,209 --> 00:12:40,083 It should've been carved around 20 to 30 years ago. 206 00:12:40,250 --> 00:12:41,459 Could it have been your uncle? 207 00:12:42,042 --> 00:12:42,918 Impossible. 208 00:12:43,250 --> 00:12:44,959 His English is not any better than yours. 209 00:12:45,000 --> 00:12:46,626 I reckon it's one of the archeological team members. 210 00:12:47,083 --> 00:12:48,083 No matter who wrote this, 211 00:12:48,209 --> 00:12:49,542 what do you think he was doing here? 212 00:12:49,626 --> 00:12:51,292 Could there be any treasures here? 213 00:12:52,501 --> 00:12:53,042 Fatty, 214 00:12:53,417 --> 00:12:54,709 when will you change? 215 00:12:54,792 --> 00:12:56,292 Everyone has their hobbies. 216 00:12:56,375 --> 00:12:59,125 I like antiques and I just can't help it. 217 00:13:01,459 --> 00:13:03,501 I'm worried that the water level might increase again. 218 00:13:03,792 --> 00:13:04,667 Let's go back up. 219 00:13:05,300 --> 00:13:07,060 Floating is definitely faster than running. 220 00:13:07,143 --> 00:13:08,463 Are you out of your mind? 221 00:13:08,918 --> 00:13:09,834 Let me tell you, 222 00:13:09,999 --> 00:13:12,459 When the water speed and volume hit a certain peak, 223 00:13:12,542 --> 00:13:13,876 it will cause a big impact. 224 00:13:14,000 --> 00:13:15,751 If you were hit by the water and you fainted. 225 00:13:15,834 --> 00:13:17,751 You won't stand a chance, even if you are a good swimmer. 226 00:13:18,167 --> 00:13:20,083 Such a coward. 227 00:13:20,959 --> 00:13:23,083 No wonder Mister San Xing wouldn't let you enter the tomb. 228 00:13:23,167 --> 00:13:24,417 He has spoiled you. 229 00:13:24,667 --> 00:13:27,083 Should've let you slept at the graveyards for a day or two... 230 00:13:27,167 --> 00:13:28,042 to build your courage. 231 00:13:28,125 --> 00:13:29,209 So you are brave? 232 00:13:29,542 --> 00:13:30,626 We're here to look for Uncle San Xing, 233 00:13:30,751 --> 00:13:31,667 not for treasures. 234 00:13:31,751 --> 00:13:32,959 Besides, Little Master is still here. 235 00:13:33,000 --> 00:13:34,250 I can't leave him. 236 00:13:34,542 --> 00:13:36,292 We have to avoid all risks. 237 00:13:36,375 --> 00:13:36,792 So what? 238 00:13:36,876 --> 00:13:39,584 I'd be at the vanguard if I was in the ancient army. 239 00:13:39,667 --> 00:13:40,626 Yeah, right. 240 00:13:40,959 --> 00:13:42,999 But recklessness is not a good thing. 241 00:13:49,167 --> 00:13:50,626 I think I had been here before. 242 00:13:52,751 --> 00:13:53,334 Little Master, 243 00:13:54,459 --> 00:13:55,334 what have you found? 244 00:13:58,209 --> 00:13:58,834 Little Master. 245 00:14:00,667 --> 00:14:03,000 Hey, didn't you say not to take risks? 246 00:14:03,083 --> 00:14:03,834 Little Master! 247 00:14:03,918 --> 00:14:04,876 Slow down, Little Master! 248 00:14:05,792 --> 00:14:06,501 Little Master! 249 00:14:06,999 --> 00:14:08,042 Where are you, Little Master? 250 00:14:08,125 --> 00:14:10,083 Just go on! Are you scared again? 251 00:14:10,334 --> 00:14:11,083 Be careful. 252 00:14:12,334 --> 00:14:13,751 Watch out for the holes underwater. 253 00:14:14,042 --> 00:14:14,584 Don't step in there. 254 00:14:14,626 --> 00:14:15,751 I already did! 255 00:14:15,834 --> 00:14:17,626 You should've told me earlier! 256 00:14:17,792 --> 00:14:19,292 Hey, where are you? 257 00:14:19,375 --> 00:14:20,417 Enough, let's go. 258 00:14:20,501 --> 00:14:21,209 Is it deep? 259 00:14:21,292 --> 00:14:22,042 Be careful. 260 00:14:23,918 --> 00:14:25,542 I'm fine, let's go. 261 00:14:57,459 --> 00:14:58,542 Sea-calming monkey statue. 262 00:15:04,000 --> 00:15:04,584 Little Master, 263 00:15:05,042 --> 00:15:06,000 what have you found? 264 00:15:11,459 --> 00:15:13,125 Long time no see. 265 00:15:18,709 --> 00:15:19,709 Hey, little comrade, 266 00:15:19,834 --> 00:15:20,417 come here, 267 00:15:20,999 --> 00:15:22,083 translate this. 268 00:15:33,375 --> 00:15:34,751 It says... 269 00:15:34,999 --> 00:15:37,292 that the owner of this tomb had built a Heavenly Palace. 270 00:15:38,042 --> 00:15:39,167 The door to the Palace... 271 00:15:39,459 --> 00:15:40,959 is hidden inside this stone monument. 272 00:15:41,584 --> 00:15:42,876 If you are the right person, 273 00:15:42,959 --> 00:15:44,292 the door will open for you... 274 00:15:44,417 --> 00:15:45,459 and lead you to the Heavenly Palace. 275 00:16:02,792 --> 00:16:04,709 These words look like allegory to me. 276 00:16:04,918 --> 00:16:07,167 Different people would have different understandings. 277 00:16:09,626 --> 00:16:11,667 Maybe the Heavenly Palace and its door is just a metaphor. 278 00:16:12,083 --> 00:16:14,626 A secret must be lying in this monument. 279 00:16:14,999 --> 00:16:17,167 What door? All I feel is the smooth rock. 280 00:16:18,250 --> 00:16:19,292 You are not the right person, 281 00:16:19,375 --> 00:16:20,417 of course you can't see the door. 282 00:16:20,792 --> 00:16:22,542 As long as I can see the buried treasures. 283 00:16:43,501 --> 00:16:45,250 Little comrade, take a look at this. 284 00:16:48,459 --> 00:16:49,209 Look at this. 285 00:16:53,292 --> 00:16:55,459 Did someone really go to the Heavenly Palace... 286 00:16:55,626 --> 00:16:56,626 through the monument? 287 00:16:57,918 --> 00:16:58,459 Fatty, 288 00:16:59,042 --> 00:17:01,626 look around and see if there's any clue left by the archeological team. 289 00:17:11,751 --> 00:17:12,959 Uncle San Xing said, 290 00:17:13,000 --> 00:17:14,834 he did not take any dive gear with him when he left. 291 00:17:15,667 --> 00:17:16,709 Could it be... 292 00:17:16,792 --> 00:17:18,250 that he had really gone to the Heaven Palace? 293 00:17:19,459 --> 00:17:20,792 Where on earth is he now? 294 00:17:23,042 --> 00:17:25,417 These are all rubbish down here. 295 00:17:25,501 --> 00:17:27,999 What a waste of my time. A flash in the pan. 296 00:17:28,501 --> 00:17:29,125 Fatty, 297 00:17:30,292 --> 00:17:32,250 I'm worried that the water level will rise again. 298 00:17:32,584 --> 00:17:33,709 Let's go back up. 299 00:17:35,417 --> 00:17:36,542 We're too far from the surface. 300 00:17:36,834 --> 00:17:37,792 It's too dangerous. 301 00:17:38,000 --> 00:17:39,501 Stop scaring yourself, will you? 302 00:17:48,751 --> 00:17:49,459 What's that sound? 303 00:17:50,876 --> 00:17:52,542 What? Is something in the water? 304 00:17:55,292 --> 00:17:56,250 Could it be the Sea Monkey again? 305 00:17:56,334 --> 00:17:57,751 As long as it's not the Drought Demon. 306 00:18:03,501 --> 00:18:05,751 I think we better go up. 307 00:18:08,667 --> 00:18:09,501 Not searching anymore? 308 00:18:10,292 --> 00:18:11,501 Yeah, I quit. 309 00:18:12,709 --> 00:18:13,292 Little Master, 310 00:18:14,083 --> 00:18:14,834 let's go back! 311 00:18:15,959 --> 00:18:17,375 He's gone again? 312 00:18:17,959 --> 00:18:19,626 -Stuffy! -He just comes... 313 00:18:19,626 --> 00:18:20,834 and goes as he likes. 314 00:18:20,834 --> 00:18:21,667 Is he retarded or what? 315 00:18:21,751 --> 00:18:22,542 Little Master. 316 00:18:23,709 --> 00:18:24,876 -Stuffy. -It's too hazy here. 317 00:18:24,959 --> 00:18:26,959 What's the PM2.5 reading here? Jeez. 318 00:18:27,584 --> 00:18:28,459 Stuffy! 319 00:18:29,250 --> 00:18:30,125 Dummy Zhang? 320 00:18:31,459 --> 00:18:32,209 Dummy Zhang. 321 00:18:32,584 --> 00:18:33,542 Stuffy! 322 00:18:33,667 --> 00:18:34,584 Dummy Zhang! 323 00:18:35,125 --> 00:18:35,959 Little Master! 324 00:18:36,083 --> 00:18:37,292 Dummy Zhang. 325 00:18:37,709 --> 00:18:38,542 Little Master. 326 00:18:40,000 --> 00:18:40,876 Stuffy. 327 00:18:59,667 --> 00:19:01,000 We meet again. 328 00:19:01,375 --> 00:19:03,250 What are you doing? Self-reflection? 329 00:19:14,000 --> 00:19:14,751 Little Master. 330 00:19:23,167 --> 00:19:23,834 Little Master, 331 00:19:24,709 --> 00:19:25,501 what's wrong? 332 00:21:03,999 --> 00:21:04,999 I remember it now. 333 00:21:06,292 --> 00:21:07,709 I think I had been here before. 334 00:21:48,792 --> 00:21:50,209 Sister Wen Jin, look. 335 00:21:50,959 --> 00:21:51,501 Xu Qiang, 336 00:21:52,125 --> 00:21:54,083 have you done the report that Chen Wen Jin asked for? 337 00:21:56,000 --> 00:21:57,083 I'm going to write... 338 00:21:57,209 --> 00:21:59,042 about the pattern-change on blue and white porcelain. 339 00:21:59,334 --> 00:22:00,334 Why don't we team up? 340 00:22:00,417 --> 00:22:02,125 The content is quite strange. 341 00:22:02,209 --> 00:22:03,083 You write. 342 00:22:03,167 --> 00:22:04,334 It's not an easy job... 343 00:22:04,417 --> 00:22:05,501 to finish it alone. 344 00:22:05,709 --> 00:22:07,292 Well, let me think about it. 345 00:22:19,375 --> 00:22:20,167 Huo Ling, 346 00:22:20,292 --> 00:22:21,542 San Xing is still asleep, 347 00:22:21,626 --> 00:22:22,209 don't wake him up. 348 00:22:22,292 --> 00:22:22,999 I'm sorry. 349 00:22:27,667 --> 00:22:28,667 Come take a look. 350 00:22:28,792 --> 00:22:29,834 Something's on the base. 351 00:22:29,918 --> 00:22:30,709 -What have you found? -What? 352 00:22:30,792 --> 00:22:31,542 Let me see. 353 00:22:33,584 --> 00:22:34,375 I know this. 354 00:22:34,542 --> 00:22:35,792 This is the markings of Ming porcelain. 355 00:22:35,876 --> 00:22:37,209 It represents its place of origin. 356 00:22:37,375 --> 00:22:38,000 No. 357 00:22:38,751 --> 00:22:40,292 The markings of Ming porcelain doesn't look like this. 358 00:22:40,834 --> 00:22:41,792 This might be... 359 00:22:41,876 --> 00:22:43,584 the inscription that indicates the owner's identity. 360 00:22:43,999 --> 00:22:44,584 Zhou Yuan, 361 00:22:44,709 --> 00:22:46,209 I think we better write our own thesis. 362 00:22:46,334 --> 00:22:47,959 I'm worried about your standard. 363 00:22:48,417 --> 00:22:50,417 Marking inscriptions should be in 4 characters, 364 00:22:50,501 --> 00:22:51,918 don't you know that? 365 00:22:52,751 --> 00:22:53,876 There's only one character here, 366 00:22:53,959 --> 00:22:55,083 and it's a rare one. 367 00:22:55,209 --> 00:22:56,584 What you said is impossible. 368 00:22:56,709 --> 00:22:57,751 I haven't seen properly, 369 00:22:57,834 --> 00:22:58,626 what's your problem? 370 00:22:59,501 --> 00:23:00,626 You can't examine it alone. 371 00:23:00,626 --> 00:23:01,167 Stop it. 372 00:23:01,167 --> 00:23:02,501 Let's study it together, and improve together. 373 00:23:02,501 --> 00:23:03,584 What are you guys doing? 374 00:23:03,584 --> 00:23:04,918 -It's an artifact. -Let me have a look. 375 00:23:05,417 --> 00:23:06,209 Enough! 376 00:23:06,334 --> 00:23:08,000 You both are smatterers, who only know how to bluff. 377 00:23:08,083 --> 00:23:09,167 Give me that. Let go. 378 00:23:09,292 --> 00:23:10,125 Let go. 379 00:23:19,375 --> 00:23:19,999 Kylin, 380 00:23:20,167 --> 00:23:21,042 take a look. 381 00:23:21,167 --> 00:23:21,999 What is this? 382 00:23:26,000 --> 00:23:27,334 Can you don't brush me off? 383 00:23:27,417 --> 00:23:28,626 Look properly and answer me. 384 00:23:39,751 --> 00:23:40,501 What is it? 385 00:24:03,501 --> 00:24:06,667 There are some symbols under the porcelains in the side chamber too. 386 00:24:07,042 --> 00:24:08,584 I thought they were just some decorations. 387 00:24:08,709 --> 00:24:10,999 Then, I realized none of them were the same. 388 00:24:11,083 --> 00:24:12,501 There seemed to be a regular pattern. 389 00:24:12,792 --> 00:24:13,626 So I think, 390 00:24:13,751 --> 00:24:15,834 they might be some kind of coding. 391 00:24:16,125 --> 00:24:16,834 And, 392 00:24:16,959 --> 00:24:18,209 the painting on those porcelains... 393 00:24:18,334 --> 00:24:19,834 should carry a purpose. 394 00:24:22,999 --> 00:24:23,375 Look. 395 00:24:23,792 --> 00:24:24,542 It's so symmetrical. 396 00:24:26,334 --> 00:24:27,250 Splendid. 397 00:24:29,042 --> 00:24:31,000 What do these codes mean? 398 00:24:31,417 --> 00:24:32,667 I don't understand. 399 00:24:35,999 --> 00:24:37,584 How did he figure it out? 400 00:24:38,584 --> 00:24:39,542 The yellow one looks nice. 401 00:24:40,083 --> 00:24:40,792 This one. 402 00:24:42,125 --> 00:24:44,375 The bottom of this vase is different from the others. 403 00:24:44,709 --> 00:24:45,999 I think it means something. 404 00:24:46,501 --> 00:24:47,167 What do you think? 405 00:24:47,834 --> 00:24:48,292 Look. 406 00:24:58,292 --> 00:24:59,083 Kylin, 407 00:24:59,876 --> 00:25:01,751 did you arrange them in numerical order? 408 00:25:03,042 --> 00:25:04,334 It's true! 409 00:25:05,042 --> 00:25:06,918 The shape of these patterns... 410 00:25:07,000 --> 00:25:08,250 really do look like numbers. 411 00:25:08,999 --> 00:25:10,042 How strange... 412 00:25:10,167 --> 00:25:12,626 to see coding on grave goods! 413 00:25:13,999 --> 00:25:16,042 Maybe it's just a coincidence. It could mean something else. 414 00:25:16,250 --> 00:25:17,375 But he mistaken that for a code. 415 00:25:17,667 --> 00:25:18,167 True. 416 00:25:18,751 --> 00:25:21,334 Then what are these markings for? 417 00:25:22,834 --> 00:25:24,334 Is this a palace in the heaven? 418 00:25:24,626 --> 00:25:25,834 What does it mean? 419 00:25:26,876 --> 00:25:28,501 Could it be some kind of symbolism? 420 00:25:28,626 --> 00:25:31,250 You can't build a palace in the sky anyways. 421 00:25:31,999 --> 00:25:33,876 Could it be a myth? 422 00:25:34,709 --> 00:25:35,125 Look! 423 00:25:35,584 --> 00:25:36,459 There's a Taoist priest here. 424 00:25:36,834 --> 00:25:38,876 Does this Taoist priest refer to Lu Dong Bin? 425 00:25:40,209 --> 00:25:41,959 Oh, this is about how he became immortal! 426 00:25:43,209 --> 00:25:44,334 -I don't think so. -No way. 427 00:25:44,459 --> 00:25:45,834 Take a look at the apparel, 428 00:25:45,959 --> 00:25:47,167 they should be from early Ming dynasty. 429 00:25:47,709 --> 00:25:49,125 And the building process... 430 00:25:49,292 --> 00:25:50,626 is in sequence too. 431 00:25:50,918 --> 00:25:53,167 It can't be the ancient people really... 432 00:25:53,250 --> 00:25:54,626 built a palace in the sky. 433 00:25:55,417 --> 00:25:57,584 I think she's read too many myths. 434 00:25:57,751 --> 00:25:58,417 She sure did. 435 00:25:58,834 --> 00:26:00,042 A little cuckoo there. 436 00:26:01,000 --> 00:26:01,834 Legend has it, 437 00:26:01,918 --> 00:26:03,918 that Zhu Yuan Zhang wanted to build... 438 00:26:04,000 --> 00:26:06,209 a magnificent and unprecedented palace. 439 00:26:06,584 --> 00:26:08,250 He ordered Wang Zang Hai to do it. 440 00:26:08,501 --> 00:26:09,167 And, 441 00:26:09,292 --> 00:26:11,083 Wang Zang Hai really did it. 442 00:26:11,626 --> 00:26:12,375 In the sky? 443 00:26:13,501 --> 00:26:14,751 Impossible! 444 00:26:16,042 --> 00:26:17,751 It's said that he used... 445 00:26:17,880 --> 00:26:18,900 a giant kite. 446 00:26:18,995 --> 00:26:20,370 And he spent a lot of money. 447 00:26:20,626 --> 00:26:21,292 Finally, 448 00:26:21,375 --> 00:26:22,459 he made a magnificent, 449 00:26:22,542 --> 00:26:24,751 splendid illusion of the Heavenly Palace... 450 00:26:24,876 --> 00:26:26,334 to please the Zhu Yuan Zhang. 451 00:26:26,999 --> 00:26:28,125 Zhu Yuan Zhang wanted a palace, 452 00:26:28,292 --> 00:26:29,250 but he gave him a kite. 453 00:26:29,334 --> 00:26:30,876 I'd be pissed if I were Zhu Yuan Zhang. 454 00:26:30,999 --> 00:26:33,501 I'll kill him like General Yuan Chong Huan. 455 00:26:33,584 --> 00:26:35,834 Sentence him to a death penalty by slowly slicing him 3543 times. 456 00:26:35,918 --> 00:26:37,083 He cheated the Emperor! 457 00:26:37,667 --> 00:26:39,667 Come on, it's just a legend. 458 00:26:41,292 --> 00:26:41,918 Little Master, 459 00:26:42,792 --> 00:26:45,042 then what happened after that? 460 00:26:47,542 --> 00:26:49,125 I thought there'd be more clues... 461 00:26:49,501 --> 00:26:51,125 in the coffin at the rear hall. 462 00:26:51,918 --> 00:26:53,375 So I suggested to keep moving. 463 00:26:53,584 --> 00:26:54,209 No. 464 00:26:54,792 --> 00:26:56,999 San Xing is the only one who has ever entered a tomb. 465 00:26:57,042 --> 00:26:58,459 But he's resting now. 466 00:26:58,626 --> 00:27:00,709 We can't act on our own without him. 467 00:27:00,834 --> 00:27:02,000 Wake him up then. 468 00:27:02,083 --> 00:27:04,584 He's exhausted from taking care of us all this way here. 469 00:27:04,709 --> 00:27:06,501 Shouldn't we let him take some rest? 470 00:27:06,876 --> 00:27:07,834 Kylin Zhang! 471 00:27:10,709 --> 00:27:11,375 Don't worry, 472 00:27:11,959 --> 00:27:13,417 I can take care of myself. 473 00:27:14,542 --> 00:27:15,959 How? 474 00:27:16,167 --> 00:27:17,417 Have you ever gone to a tomb? 475 00:27:17,834 --> 00:27:19,334 Please think of the others, 476 00:27:19,542 --> 00:27:21,250 if you don't care about yourself. 477 00:27:21,459 --> 00:27:22,459 I will. 478 00:27:22,792 --> 00:27:23,876 I'll be back in a minute. 479 00:27:24,125 --> 00:27:25,000 You can't go! 480 00:27:25,083 --> 00:27:26,709 One of us is dead already. 481 00:27:26,792 --> 00:27:29,542 What should I tell the leaders if something happens to you? 482 00:27:48,667 --> 00:27:49,292 Thank you. 483 00:27:52,459 --> 00:27:53,709 -Did Wen Jin agree? -Where is he going? 484 00:27:53,792 --> 00:27:55,209 What are we waiting for? Let's go. 485 00:27:55,626 --> 00:27:56,167 Wen Jin, 486 00:27:56,292 --> 00:27:58,751 my report is about the pattern change research of blue and white porcelain, 487 00:27:58,918 --> 00:28:00,542 and to research is why I came. 488 00:28:01,709 --> 00:28:03,000 Plus, the pattern change... 489 00:28:03,125 --> 00:28:05,292 of the porcelains here are incredible. 490 00:28:05,417 --> 00:28:06,751 So guys... 491 00:28:06,876 --> 00:28:07,792 I'm sorry. 492 00:28:08,584 --> 00:28:09,167 I want to go too. 493 00:28:10,480 --> 00:28:12,918 We are a team, we can't act alone. 494 00:28:13,000 --> 00:28:13,906 Yes, you are right. 495 00:28:14,709 --> 00:28:15,999 If all of you want to go, 496 00:28:16,542 --> 00:28:17,459 let's go together. 497 00:28:18,042 --> 00:28:19,501 -Great! -Let's go. 498 00:28:22,042 --> 00:28:22,876 Sister Wen Jin, 499 00:28:24,125 --> 00:28:25,834 should we wake him up? 500 00:28:25,918 --> 00:28:26,542 Forget it. 501 00:28:27,292 --> 00:28:28,959 He is a hothead. 502 00:28:29,334 --> 00:28:30,584 He'll definitely argue with Kylin... 503 00:28:30,834 --> 00:28:32,542 if we wake him up now. 504 00:28:33,542 --> 00:28:34,876 Just let him sleep. 505 00:28:35,584 --> 00:28:36,918 Let's come back as soon as we can. 506 00:28:37,334 --> 00:28:38,501 Okay, I'm going first. 507 00:29:13,584 --> 00:29:14,250 Be careful. 508 00:29:15,083 --> 00:29:15,834 Slow down. 509 00:29:48,834 --> 00:29:49,834 I'm so scared. 510 00:29:49,959 --> 00:29:51,375 What were those things? 511 00:29:52,417 --> 00:29:53,000 It's okay. 512 00:29:53,250 --> 00:29:55,042 We've gone through that. It won't come back. 513 00:29:55,167 --> 00:29:55,876 Hands off. 514 00:29:56,292 --> 00:29:57,501 I said hands off. 515 00:29:57,959 --> 00:30:00,334 You guys are older than Kylin, 516 00:30:00,459 --> 00:30:01,501 but why are you such cowards? 517 00:30:01,584 --> 00:30:02,542 There's nothing scary. 518 00:30:02,667 --> 00:30:04,959 Let's go, stop scaring yourself. 519 00:30:05,334 --> 00:30:06,000 Exactly! 520 00:30:06,709 --> 00:30:07,751 I'll scout for you. 521 00:30:08,999 --> 00:30:10,876 Zhou Yuan, don't run around. 522 00:30:14,167 --> 00:30:14,999 Monster! 523 00:30:15,083 --> 00:30:16,083 There's a monster! 524 00:30:20,292 --> 00:30:21,459 Stop shouting. 525 00:30:21,918 --> 00:30:23,501 There's no such thing as monsters. 526 00:30:24,417 --> 00:30:27,417 It's just some metal particles in the fog. 527 00:30:27,542 --> 00:30:28,834 It can create some illusion... 528 00:30:28,959 --> 00:30:30,209 under the light. 529 00:30:30,751 --> 00:30:32,459 All these are normal scientific phenomenons. 530 00:30:32,584 --> 00:30:33,876 Stop scaring yourself. 531 00:30:51,292 --> 00:30:53,375 So, this is the monster you were talking about? 532 00:30:55,626 --> 00:30:57,834 I just didn't see properly. 533 00:31:00,083 --> 00:31:01,459 This is stunning! 534 00:31:01,999 --> 00:31:04,250 This breaks the tradition of a typical Chinese burial. 535 00:31:04,918 --> 00:31:08,042 This site might just be a new milestone in archeology! 536 00:31:08,167 --> 00:31:08,918 Totally! 537 00:31:10,667 --> 00:31:11,792 This is a major discovery. 538 00:31:11,918 --> 00:31:12,871 Once this is made known, 539 00:31:12,980 --> 00:31:15,080 we will be famous! 540 00:31:16,167 --> 00:31:17,751 -You're right! -That's amazing! 541 00:32:20,667 --> 00:32:21,959 Xiao Mei. 542 00:32:24,250 --> 00:32:25,000 Enough. 543 00:32:25,417 --> 00:32:26,792 Don't waste time here, 544 00:32:26,918 --> 00:32:27,792 let’s go back. 545 00:32:27,876 --> 00:32:28,709 Sure, let's go. 546 00:32:33,167 --> 00:32:33,834 Watch your step. 547 00:32:35,417 --> 00:32:36,375 Wait up. 548 00:32:39,125 --> 00:32:40,375 Kylin is not here yet. 549 00:32:40,501 --> 00:32:42,167 He must be too fascinated. 550 00:32:42,292 --> 00:32:42,892 I'll call him. 551 00:32:43,167 --> 00:32:43,999 Kylin! 552 00:32:44,209 --> 00:32:45,667 Hurry up, we're waiting here! 553 00:32:47,292 --> 00:32:48,167 Kylin Zhang. 554 00:32:49,250 --> 00:32:50,000 Kylin Zhang! 555 00:32:50,125 --> 00:32:51,042 Let's go have a look. 556 00:32:53,876 --> 00:32:54,834 Kylin Zhang! 557 00:32:55,709 --> 00:32:56,542 Kylin! 558 00:32:58,125 --> 00:32:58,918 What's wrong? 559 00:33:00,709 --> 00:33:02,209 He's going to get us killed. 560 00:33:02,999 --> 00:33:04,083 What's that thing over there? 561 00:33:09,125 --> 00:33:09,999 Kylin! 562 00:33:10,292 --> 00:33:11,334 What are you doing there? 563 00:33:11,459 --> 00:33:12,459 Come here! 564 00:33:13,584 --> 00:33:15,501 He's too close with that thing. 565 00:33:16,000 --> 00:33:17,083 He won't be able to run... 566 00:33:17,334 --> 00:33:18,626 if something really happens. 567 00:33:18,876 --> 00:33:19,626 What should we do? 568 00:33:20,167 --> 00:33:23,417 We can only stay still for now. 569 00:33:23,542 --> 00:33:24,959 We just stay here? 570 00:33:25,000 --> 00:33:26,167 Unless if you want to flee alone? 571 00:33:26,292 --> 00:33:26,751 No... 572 00:33:27,375 --> 00:33:27,959 But.. 573 00:33:28,083 --> 00:33:29,667 he's going to get us killed. 574 00:33:30,000 --> 00:33:30,751 Stay calm. 575 00:33:31,876 --> 00:33:33,125 I remember that's where... 576 00:33:33,709 --> 00:33:35,751 the sea-calming monkey statue is located. 577 00:33:36,876 --> 00:33:38,000 By the height of it, 578 00:33:38,542 --> 00:33:41,002 could there be something standing on it? 579 00:33:41,334 --> 00:33:43,125 I remember that's the monkey statue. 580 00:33:43,250 --> 00:33:44,959 But what's that standing on it? 581 00:33:45,459 --> 00:33:46,209 Could it... 582 00:33:46,334 --> 00:33:47,667 Could it be the monster... 583 00:33:48,000 --> 00:33:49,520 that followed us when we came in? 584 00:33:49,667 --> 00:33:50,501 What? 585 00:33:50,667 --> 00:33:53,375 Or the zombie that Wu San Xing mentioned? 586 00:33:53,501 --> 00:33:54,751 Stop it! 587 00:33:55,876 --> 00:33:56,999 Stay calm, everyone. 588 00:33:57,667 --> 00:33:59,083 This is an underwater tomb. 589 00:33:59,542 --> 00:34:01,375 It's been isolated for centuries. 590 00:34:01,999 --> 00:34:04,459 It looks like individual reefs from up above. 591 00:34:04,918 --> 00:34:08,038 But it's actually a mountain range under the sea. 592 00:34:08,709 --> 00:34:10,709 If Wang Zang Hai is really buried here, 593 00:34:11,209 --> 00:34:12,751 it means he lacked the water element in him. 594 00:34:13,250 --> 00:34:14,751 With the undersea mountain range, 595 00:34:15,042 --> 00:34:16,292 all the good wind and qi are drawn in. 596 00:34:17,083 --> 00:34:18,923 The dragon head at the east, tail at the west. 597 00:34:19,042 --> 00:34:21,422 Zombie won't exist on a land with such good feng shui. 598 00:34:21,542 --> 00:34:23,125 It has to be either human or animal... 599 00:34:23,250 --> 00:34:24,209 if it's not a zombie. 600 00:34:25,083 --> 00:34:27,334 As long as it's a living thing, we outnumber it. 601 00:34:29,125 --> 00:34:31,501 Could it be Wu San Xing? 602 00:34:32,209 --> 00:34:33,501 He must've realized we were gone after he woke up. 603 00:34:33,626 --> 00:34:34,999 So he came here to scare us. 604 00:34:35,334 --> 00:34:36,042 You know him well, 605 00:34:36,167 --> 00:34:37,209 isn't that how he always is? 606 00:34:38,459 --> 00:34:39,959 Oh, come on! 607 00:34:40,209 --> 00:34:41,375 He's scaring me to death. 608 00:34:42,000 --> 00:34:43,167 Wu San Xing! 609 00:34:43,292 --> 00:34:44,459 -Stop fooling around! -Hush! 610 00:34:44,626 --> 00:34:46,792 The girls are crying already! 611 00:34:49,209 --> 00:34:50,375 Could it really be San Xing? 612 00:34:54,292 --> 00:34:55,250 Be careful! 613 00:35:20,542 --> 00:35:21,250 You guys wait here, 614 00:35:21,334 --> 00:35:22,292 I'll call Kylin. 615 00:35:26,334 --> 00:35:27,042 Huo Ling! 616 00:35:27,459 --> 00:35:28,918 What are you doing, Kylin? 617 00:35:30,501 --> 00:35:31,542 Wu San Xing? 618 00:35:31,667 --> 00:35:32,834 What the heck are you doing? 619 00:35:35,542 --> 00:35:36,167 Are you hurt? 620 00:35:36,792 --> 00:35:38,125 Kylin Zhang! 621 00:35:38,834 --> 00:35:39,709 Guard the staircase, 622 00:35:39,834 --> 00:35:40,876 don't let him pass! 623 00:35:52,125 --> 00:35:52,918 Where's San Xing? 624 00:35:53,250 --> 00:35:54,167 Where is he? 625 00:35:55,834 --> 00:35:56,999 What's happening? 626 00:36:04,000 --> 00:36:04,918 The pond itself... 627 00:36:05,000 --> 00:36:06,292 is a huge trap. 628 00:36:19,209 --> 00:36:21,083 Another layer of wall is rotating slowly... 629 00:36:21,209 --> 00:36:22,167 behind this door. 630 00:36:23,292 --> 00:36:24,667 A rotating wall? 631 00:36:24,792 --> 00:36:25,999 Is it a revolving restaurant? 632 00:36:27,626 --> 00:36:28,834 Based on my experience, 633 00:36:29,125 --> 00:36:32,245 this mechanism must be running on the simplest theory. 634 00:36:32,375 --> 00:36:33,125 Why? 635 00:36:33,667 --> 00:36:35,459 Regardless of the material quality of... 636 00:36:35,584 --> 00:36:38,124 an ordinary nimble spring or crossbow mechanism, 637 00:36:38,292 --> 00:36:39,459 after a hundred years, 638 00:36:39,584 --> 00:36:40,584 or maybe a thousand years, 639 00:36:40,709 --> 00:36:42,083 it will eventually rot. 640 00:36:42,209 --> 00:36:42,792 So, 641 00:36:42,918 --> 00:36:45,292 the mechanism which normally traps those tomb raiders, 642 00:36:45,417 --> 00:36:47,657 will be the simplest anti-robbery sand wall. 643 00:36:47,792 --> 00:36:48,209 You are right. 644 00:36:48,334 --> 00:36:50,209 Once they dig deep enough, 645 00:36:50,334 --> 00:36:51,209 tons of quicksand will fall. 646 00:36:51,334 --> 00:36:53,454 They will either be suffocated or crushed. 647 00:36:53,584 --> 00:36:55,042 But there's both pros and cons. 648 00:36:55,083 --> 00:36:56,999 Once I start digging, 649 00:36:57,083 --> 00:36:59,543 I can locate the tomb judging from the flow of quicksand. 650 00:36:59,667 --> 00:37:00,959 And I could drill through 12 layers of blue bricks, 651 00:37:01,042 --> 00:37:03,000 and get to the main chamber. 652 00:37:03,125 --> 00:37:03,918 Do you believe it? 653 00:37:05,000 --> 00:37:05,709 But of course, 654 00:37:05,876 --> 00:37:07,751 it's nothing to be proud of. I get it, okay? 655 00:37:10,459 --> 00:37:12,501 I think Wang Zang Hai... 656 00:37:12,626 --> 00:37:14,584 used the movement of the tides 657 00:37:14,834 --> 00:37:16,042 to operate these traps. 658 00:37:16,417 --> 00:37:17,501 It will keep working... 659 00:37:17,626 --> 00:37:19,501 as long as the sea doesn't run dry. 660 00:37:19,918 --> 00:37:22,542 You know what, all the talk about pseudoscience... 661 00:37:22,667 --> 00:37:25,007 is just about humans fighting against nature. 662 00:37:25,250 --> 00:37:26,667 But Wang Zang Hai went the opposite way. 663 00:37:26,834 --> 00:37:28,167 He made use of the geographical advantages. 664 00:37:28,292 --> 00:37:29,209 It's massive and well-rounded. 665 00:37:29,459 --> 00:37:30,959 What a great defense system. 666 00:37:31,459 --> 00:37:32,167 Hey, 667 00:37:32,292 --> 00:37:34,667 you smart guys think too much. 668 00:37:34,792 --> 00:37:36,626 You'll start losing hair, you know? 669 00:37:37,375 --> 00:37:38,250 Dummy Zhang, 670 00:37:38,667 --> 00:37:40,751 did you find the trapdoor... 671 00:37:40,876 --> 00:37:42,626 that Uncle San Xing mentioned? 672 00:37:42,834 --> 00:37:43,584 In fact, 673 00:37:43,834 --> 00:37:45,042 I found 8 of them. 674 00:37:45,209 --> 00:37:46,542 Eight trapdoors? 675 00:37:47,876 --> 00:37:48,918 Qimen Dunjia? 676 00:37:49,292 --> 00:37:51,167 Wow, Qimen Dunjia.. 677 00:37:51,542 --> 00:37:52,542 I don't know about it. 678 00:37:52,667 --> 00:37:53,584 Tell me something, smarty. 679 00:37:53,709 --> 00:37:54,999 Qimen Dunjia... 680 00:37:55,375 --> 00:37:56,417 I don't know much about it, 681 00:37:56,584 --> 00:37:58,667 but some say it has a long history. 682 00:37:58,876 --> 00:38:01,576 It's as old as China's recorded history. 683 00:38:01,751 --> 00:38:02,167 The first person... 684 00:38:02,334 --> 00:38:03,542 who used Qimen Dunjia... 685 00:38:03,667 --> 00:38:05,459 was our ancestor, Yellow Emperor. 686 00:38:06,000 --> 00:38:07,375 That'd be 5,000 years ago. 687 00:38:08,792 --> 00:38:09,709 Qimen Dunjia... 688 00:38:09,876 --> 00:38:11,876 had 4,320 styles in the beginning. 689 00:38:12,375 --> 00:38:13,709 When it was passed down to Yellow Emperor, 690 00:38:13,918 --> 00:38:15,626 he kept only 1,080 of them. 691 00:38:15,918 --> 00:38:18,038 When it got to Zhang Liang, there were 72 styles left. 692 00:38:18,209 --> 00:38:19,334 Then, Uncle Er Bai... 693 00:38:19,459 --> 00:38:21,250 only managed to find 42 styles. 694 00:38:22,334 --> 00:38:23,584 That's quite an accomplishment, okay? 695 00:38:24,042 --> 00:38:26,422 Because generally people only know of 18 styles. 696 00:38:26,584 --> 00:38:28,169 My uncle found the rest in a tomb from Han dynasty. 697 00:38:29,209 --> 00:38:31,209 So, who created this Qimen Dunjia? 698 00:38:31,334 --> 00:38:33,832 The Yellow Emperor was the first, but he got only over 1,000 styles. 699 00:38:34,125 --> 00:38:35,709 It must've been inherited or lost. 700 00:38:36,626 --> 00:38:37,667 So... 701 00:38:37,834 --> 00:38:40,751 he shouldn't be the first one who got it. 702 00:38:42,167 --> 00:38:43,167 In short, 703 00:38:43,292 --> 00:38:46,492 Qimen Dunjia is a military strategy and numerology study. 704 00:38:46,626 --> 00:38:48,042 Also called, the Eight Formations. 705 00:38:48,334 --> 00:38:49,999 It contains 8 gates with prosperity, pleasure, life, death, 706 00:38:50,125 --> 00:38:51,751 fright, injury, shelter, visionary. 707 00:38:51,999 --> 00:38:52,667 Only Life Gate leads to live, 708 00:38:52,792 --> 00:38:53,834 while Death Gates leads to death. 709 00:38:54,125 --> 00:38:55,167 You'll see another Eight Gates again, 710 00:38:55,292 --> 00:38:56,584 if you enter the others. 711 00:38:56,751 --> 00:38:57,584 Like a cycle. 712 00:38:57,751 --> 00:38:59,292 Class dismissed! Goodbye, teacher. 713 00:38:59,417 --> 00:39:01,626 Just tell me which door I should enter. 714 00:39:02,375 --> 00:39:03,209 About this, 715 00:39:06,542 --> 00:39:07,375 I don't know. 716 00:39:08,375 --> 00:39:10,795 These walls keep rotating, 717 00:39:10,999 --> 00:39:13,292 The 8 trapdoors are always moving too. 718 00:39:13,375 --> 00:39:15,334 I can't tell which one is the Life or Death Gate. 719 00:39:15,501 --> 00:39:18,209 It'd be dangerous if you take the Death Gate. 720 00:39:18,292 --> 00:39:20,417 Which door did you enter then? 721 00:39:22,584 --> 00:39:24,542 Why did Wu San Xing go into the trapdoor? 722 00:39:24,667 --> 00:39:25,834 Should we follow? 723 00:39:25,959 --> 00:39:28,375 Kylin said some of the doors are traps, 724 00:39:28,501 --> 00:39:29,667 we'd die if we take the wrong one. 725 00:39:30,459 --> 00:39:32,375 Well, he must've entered the real exit, 726 00:39:32,542 --> 00:39:34,167 we just need to find that door. 727 00:39:34,334 --> 00:39:36,083 How can you be sure that's the exit? 728 00:39:36,209 --> 00:39:37,250 Maybe he is already... 729 00:39:41,000 --> 00:39:42,000 Sister Wen Jin, 730 00:39:42,167 --> 00:39:43,542 I didn't mean it. 731 00:39:43,709 --> 00:39:44,959 Please don't be angry. 732 00:39:47,542 --> 00:39:48,542 I've found it. 733 00:39:48,918 --> 00:39:49,667 Come over. 734 00:39:49,792 --> 00:39:50,626 What is it? 735 00:39:50,751 --> 00:39:51,542 Do like this. 736 00:39:53,459 --> 00:39:54,334 Can you see it? 737 00:39:55,584 --> 00:39:56,404 Can you see it? 738 00:40:03,042 --> 00:40:04,167 Your position is too high, 739 00:40:04,709 --> 00:40:05,542 go a bit lower. 740 00:40:11,292 --> 00:40:13,083 Don't look at your face. 741 00:40:13,209 --> 00:40:15,000 Touch your sideburns, 742 00:40:15,167 --> 00:40:15,959 here. 743 00:40:25,959 --> 00:40:27,792 We thought San Xing was combing his hair, 744 00:40:27,959 --> 00:40:29,959 But he was adjusting the angle and height. 745 00:40:30,042 --> 00:40:31,125 In this monument, 746 00:40:33,459 --> 00:40:35,959 there's a mechanism which moves as fast as the wall. 747 00:40:36,083 --> 00:40:37,709 That's why the logo moved. 748 00:40:37,876 --> 00:40:39,125 The position it's facing, 749 00:40:39,876 --> 00:40:40,959 should be the exit. 750 00:40:41,167 --> 00:40:43,467 Hold your torchlight, I'm going to comb my hair. 751 00:40:44,125 --> 00:40:44,959 Where are you going? 752 00:40:45,042 --> 00:40:45,999 Looking for the exit. 753 00:40:46,292 --> 00:40:47,501 For what? 754 00:40:48,125 --> 00:40:50,334 Can we get out of here if we find the exit? 755 00:40:53,292 --> 00:40:54,959 Then why is it called an exit? 756 00:40:55,334 --> 00:40:57,042 But the Heavenly Palace is in there. 757 00:42:10,918 --> 00:42:11,834 What's wrong, Sister Wen Jin? 758 00:42:13,584 --> 00:42:14,292 Nothing. 759 00:42:21,125 --> 00:42:22,209 Stay close, everyone. 760 00:42:22,542 --> 00:42:23,209 Okay. 761 00:42:49,250 --> 00:42:50,501 It's so beautiful! 762 00:42:51,580 --> 00:42:52,480 Oh my god! 763 00:42:54,500 --> 00:42:55,380 Good heavens. 764 00:42:55,876 --> 00:42:56,876 This is a paradise! 765 00:42:57,125 --> 00:43:00,417 Oh my god, this is so magnificent! 766 00:43:00,542 --> 00:43:02,459 Can't believe there's such a beautiful place in this ancient tomb. 767 00:43:02,792 --> 00:43:04,042 Unbelievable! 768 00:43:04,209 --> 00:43:04,667 Agreed. 769 00:43:04,792 --> 00:43:06,292 This is an entire piece of Phoebe Zhennan log! 770 00:43:06,709 --> 00:43:07,792 Impressive! 771 00:43:08,542 --> 00:43:09,459 Look at that. 772 00:43:10,792 --> 00:43:11,417 Look! 773 00:43:11,542 --> 00:43:12,834 It's the Luminous Pearl! 774 00:43:16,709 --> 00:43:18,000 It's gorgeous. 48700

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.